Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,469 --> 00:01:23,469
MAZE HDRelease
1
00:01:16,600 --> 00:01:17,920
Selvam, a tea!
2
00:01:21,960 --> 00:01:24,520
Mari, keep an eye on the shop.
I have to wash some dishes.
3
00:01:24,640 --> 00:01:25,800
Okay.
4
00:01:32,880 --> 00:01:33,720
Sir!
5
00:01:34,400 --> 00:01:35,680
Is this vehicle available?
6
00:01:36,280 --> 00:01:39,000
This is ambulance. Is it a share
auto? Get lost!
7
00:01:41,440 --> 00:01:42,800
Won't you take me in this
ambulance?
8
00:01:42,800 --> 00:01:46,200
I'll hit you.
A nuisance in the morning!
9
00:01:46,520 --> 00:01:48,320
What do you use
the ambulance for?
10
00:01:48,400 --> 00:01:49,480
-Madcap!
-Let me be.
11
00:01:49,560 --> 00:01:50,480
It's used for people
taking their last breath...
12
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
-or are dying.
-I see!
13
00:01:51,800 --> 00:01:52,640
You leave.
14
00:01:53,880 --> 00:01:55,400
What is this, sir?
15
00:01:55,520 --> 00:01:58,120
You could have told me this
in the first place.
16
00:02:02,080 --> 00:02:04,240
Hey, make it fast!
17
00:02:04,560 --> 00:02:05,840
It is getting late.
18
00:02:05,960 --> 00:02:07,680
Wait, do I have ten hands?
19
00:02:07,800 --> 00:02:09,720
I can be quick but will the
chicken rush for you?
20
00:02:09,800 --> 00:02:13,440
How can I make her understand the
importance of time? Dumb head!
21
00:02:14,680 --> 00:02:16,640
This man won't even
wait for ten minutes.
22
00:02:21,200 --> 00:02:23,440
Hello... my dear! Ask!
23
00:02:24,240 --> 00:02:27,480
I'll come in the morning. If there is
any emergency case at midnight,
24
00:02:27,680 --> 00:02:29,800
don't admit them
without payment. Okay?
25
00:02:45,440 --> 00:02:48,560
Purush, I saw a diamond necklace
at the Ayush jewelry store.
26
00:02:48,680 --> 00:02:50,880
Mukundan wanted to talk to you.
27
00:02:51,640 --> 00:02:52,800
You go ahead.
28
00:02:54,000 --> 00:02:55,200
Murthy...
29
00:02:57,000 --> 00:02:58,640
Are we running a charity?
30
00:02:59,120 --> 00:03:00,280
It is a hospital.
31
00:03:00,480 --> 00:03:02,640
First ask them to pay ten lakhs.
32
00:03:02,880 --> 00:03:04,600
After that I'll come
to the operation theatre...
33
00:03:04,680 --> 00:03:06,400
and start the surgery, okay?
34
00:03:20,080 --> 00:03:23,320
-Who are you?
-I'm your best friend.
35
00:03:23,760 --> 00:03:25,040
Purushoth!
36
00:03:30,320 --> 00:03:31,240
Purushoth...
37
00:03:31,320 --> 00:03:34,640
Mysterious killings of physicians
in Tamil Nadu continues.
38
00:03:34,720 --> 00:03:37,080
Early today morning
an ambulance driver...
39
00:03:37,160 --> 00:03:39,480
A manager and a heart specialist
in a private hospital...
40
00:03:39,560 --> 00:03:42,120
Also, a chemist working in a
pharmacy nearby the hospital.
41
00:03:42,200 --> 00:03:45,880
These four victims have been
kidnapped by a mysterious miscreant.
42
00:03:48,240 --> 00:03:49,560
Greetings, sir!
43
00:03:53,560 --> 00:03:56,840
Sir, we've got the GPS information
of the suspect's location.
44
00:03:58,920 --> 00:04:00,400
Stop that truck!
45
00:04:01,920 --> 00:04:03,840
Stop! No vehicle can enter.
46
00:04:03,920 --> 00:04:05,440
Sir, there are
2000 homes inside.
47
00:04:05,520 --> 00:04:06,760
There are small
children as well.
48
00:04:06,840 --> 00:04:09,080
-We have to be on time.
-I know, wait.
49
00:04:15,880 --> 00:04:17,680
You don't have to deliver
newspapers today. Go home.
50
00:04:35,160 --> 00:04:36,320
Hey, go inside.
51
00:04:36,400 --> 00:04:38,040
Father!
52
00:04:38,120 --> 00:04:39,640
-Maniya, ready?
-Yes, sir!
53
00:04:39,720 --> 00:04:42,200
All the cameras are in position
and they're all live, sir!
54
00:04:43,280 --> 00:04:44,080
Thennarasu?
55
00:04:49,520 --> 00:04:50,880
Sir!
56
00:05:02,080 --> 00:05:03,800
Sir, the suspect is inside.
57
00:05:17,280 --> 00:05:19,000
Who yelled at my son?
58
00:05:19,120 --> 00:05:21,800
-You won't cross my area.
-Take the child in.
59
00:05:58,920 --> 00:06:00,800
My Lord!
60
00:06:06,720 --> 00:06:09,320
Brother...!
61
00:06:15,160 --> 00:06:18,840
I'll self-immolate
if you don't release my brother.
62
00:07:09,800 --> 00:07:11,720
Palani bro, turn left.
63
00:07:29,640 --> 00:07:33,320
You must answer sir's questions
in the blink of an eye.
64
00:07:33,400 --> 00:07:36,080
If you don't, it'll be snuffed.
65
00:07:36,240 --> 00:07:37,440
Your life.
66
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
Trying to scare me?
67
00:07:40,320 --> 00:07:41,560
I'll be right next to you.
68
00:07:41,640 --> 00:07:44,760
If you lie, I’ll find out
with one look at your eyes.
69
00:07:44,840 --> 00:07:46,200
-Then you are gone.
-Palani bro.
70
00:07:46,400 --> 00:07:48,440
-Can you do me a favor?
-Tell me, sir!
71
00:07:48,520 --> 00:07:50,280
Go down and check if
everything is okay.
72
00:07:50,360 --> 00:07:53,040
Are you indirectly asking me
to clear out, sir?
73
00:07:53,160 --> 00:07:55,080
Not at all. I'm
telling you directly.
74
00:07:55,080 --> 00:07:58,040
-Humiliating me?
-I'll be waiting downstairs.
75
00:07:58,320 --> 00:07:59,480
Leave.
76
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
Dr. Maaran.
77
00:08:03,440 --> 00:08:05,360
Actually two years ago
78
00:08:05,480 --> 00:08:07,120
when I accepted this case
79
00:08:07,240 --> 00:08:10,560
I was interested
in nabbing the criminal.
80
00:08:11,520 --> 00:08:13,480
But now I have my own doubts.
81
00:08:14,960 --> 00:08:16,320
Who are you?
82
00:08:16,880 --> 00:08:18,320
Are you a criminal?
83
00:08:19,280 --> 00:08:20,560
A terrorist?
84
00:08:21,320 --> 00:08:24,280
Or the leader of an ethnic clan?
Who are you?
85
00:09:42,960 --> 00:09:44,160
Vicky!
86
00:11:09,280 --> 00:11:12,440
Tomorrow India will wage a war
on Paris, blockhead!
87
00:11:26,640 --> 00:11:29,640
You want me to fly?
I don't have wings, lady!
88
00:11:36,160 --> 00:11:37,560
Should I stand
with my feet apart?
89
00:14:33,280 --> 00:14:36,440
If my language and
my attire irks you...
90
00:14:37,120 --> 00:14:38,600
then I don't have to change.
91
00:14:38,960 --> 00:14:39,840
You do.
92
00:15:01,760 --> 00:15:02,800
Anna!
93
00:15:03,400 --> 00:15:07,320
-I'll apologize on their behalf, brother!
-No, it’s all right, dear.
94
00:15:07,640 --> 00:15:10,360
They think anyone who
is dark is a thief.
95
00:15:10,560 --> 00:15:12,560
Whenever we think
we are big shots
96
00:15:12,640 --> 00:15:14,520
we should just come
to the airport.
97
00:15:15,200 --> 00:15:17,120
The way they treat us
98
00:15:17,240 --> 00:15:20,520
will show us that we're
just ordinary people.
99
00:15:20,600 --> 00:15:22,520
I didn't say this.
It is Shahrukh Khan's quote.
100
00:15:22,720 --> 00:15:25,800
Dr. Abdul Kalam and actor Kamal
Haasan have been insulted too.
101
00:15:25,880 --> 00:15:28,440
If this is their plight,
where do I stand?
102
00:15:28,520 --> 00:15:31,560
No, brother!
They didn't recognize you
103
00:15:31,680 --> 00:15:35,600
in this 'dhoti' attire.
When you come the next time...
104
00:15:36,760 --> 00:15:39,920
Even if I come here a thousand
times I'll come the same way.
105
00:15:40,080 --> 00:15:43,320
I can't change my mother for
their sake. Mother?
106
00:15:43,400 --> 00:15:45,960
If you call me "brother",
don't we share the same mother?
107
00:15:46,040 --> 00:15:47,760
Tamil bonds us.
108
00:15:54,320 --> 00:15:57,040
Did they finally let you go?
They have to, right?
109
00:15:57,160 --> 00:15:59,120
Because I created such a ruckus.
110
00:16:01,400 --> 00:16:03,760
A taxi? Why don't you
call a horse carriage?
111
00:16:03,840 --> 00:16:05,600
Who does he think you are?
112
00:16:30,160 --> 00:16:33,840
Even at midnight, he'll greet
you with a smile and treat you.
113
00:16:33,920 --> 00:16:35,440
He is not a doctor.
He is my brother.
114
00:16:35,520 --> 00:16:37,600
Not just to me, he is a brother
to all those who suffer like me.
115
00:16:45,800 --> 00:16:47,560
-Maaran...
-He'll take only Rs five.
116
00:16:47,840 --> 00:16:50,320
If we can't afford it,
he'll still attend to us.
117
00:16:50,400 --> 00:16:51,960
He is a God!
I witnessed with my own eyes.
118
00:17:00,800 --> 00:17:03,080
It was Doctor Maaran
only who paid my school fees.
119
00:17:03,160 --> 00:17:05,000
I'm going to study like him
and become a doctor.
120
00:17:05,080 --> 00:17:07,320
I'll provide free medical aid
for everyone.
121
00:17:07,440 --> 00:17:08,480
That is my desire.
122
00:17:55,120 --> 00:17:56,200
Being humane.
123
00:17:56,320 --> 00:17:58,240
Being humane is not
124
00:17:58,440 --> 00:17:59,960
the best quality
of a human being.
125
00:18:00,800 --> 00:18:02,360
It is a basic quality.
126
00:18:03,000 --> 00:18:06,040
The medical profession was
started to serve human beings.
127
00:18:07,200 --> 00:18:08,640
But today, that very service
is turning out to be
128
00:18:08,760 --> 00:18:11,400
the number one business
in today's world.
129
00:18:11,840 --> 00:18:13,800
Isn't life the
same for everyone?
130
00:18:14,000 --> 00:18:16,480
Is it different for
the rich and the poor?
131
00:18:16,640 --> 00:18:19,480
No, right?
A country's richest man...
132
00:18:20,320 --> 00:18:22,560
The medical facility
that he receives...
133
00:18:23,320 --> 00:18:25,640
should be received by the
poorest man in that country.
134
00:18:26,280 --> 00:18:28,000
Only a country with
that attribute...
135
00:18:28,520 --> 00:18:30,320
is the best in our world.
136
00:18:30,600 --> 00:18:32,800
Each and every
person in this world
137
00:18:33,000 --> 00:18:35,280
should get free
treatment, until then
138
00:18:35,360 --> 00:18:36,600
I'll continue to fight.
139
00:18:37,240 --> 00:18:40,880
I participated in this function
only to record this dream of mine.
140
00:18:55,800 --> 00:18:57,720
-Are you from Chennai?
-Yes, from Triplicane.
141
00:18:57,800 --> 00:19:01,320
I wonder how they find people
like you living in dingy alleys.
142
00:19:01,440 --> 00:19:03,880
Maybe their criteria is
"the shabbier the better".
143
00:19:04,880 --> 00:19:06,440
Are you an MBBS doctor?
144
00:19:06,520 --> 00:19:09,040
Or Siddha, Unani or
some allied course.
145
00:19:09,160 --> 00:19:10,760
No, doctor.
I did M.B.B.S, M.D.
146
00:19:10,840 --> 00:19:14,000
You are treating people
with just five rupees.
147
00:19:14,360 --> 00:19:15,680
Yes.
148
00:19:15,760 --> 00:19:17,120
Join our hospital.
149
00:19:17,320 --> 00:19:20,000
Our image will be enhanced
by a noble soul like you.
150
00:19:20,760 --> 00:19:22,280
We earn a lot.
151
00:19:22,480 --> 00:19:24,560
Don't we get blessed
if we help people?
152
00:19:24,680 --> 00:19:26,840
After that, making
monetary benefits...
153
00:19:27,400 --> 00:19:28,840
is my responsibility.
154
00:19:29,240 --> 00:19:31,800
No, doctor. Your
route is different.
155
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
-My route is different.
-I'm asking openly.
156
00:19:34,520 --> 00:19:36,000
What is your price?
157
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
No need, doctor!
Leave it.
158
00:19:38,840 --> 00:19:40,240
Are you saying you won't?
159
00:19:40,720 --> 00:19:42,320
It won't work out.
160
00:19:43,240 --> 00:19:44,880
If I make up my mind,
161
00:19:44,960 --> 00:19:47,560
you can never touch a
stethoscope your whole life.
162
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
No, doctor! Leave it.
163
00:19:49,480 --> 00:19:51,840
-Don't you get it?
-Don't you get what I said, man?
164
00:19:53,600 --> 00:19:56,680
I tried respecting your age
and being courteous
165
00:19:56,760 --> 00:19:57,880
didn’t it enter your
thick skull, man?
166
00:19:57,960 --> 00:20:00,720
Your blockhead only understands
curt words, does it?
167
00:20:00,840 --> 00:20:02,160
Hey!
168
00:20:02,840 --> 00:20:06,880
If you have such a swollen head
walking on the Boat club road,
169
00:20:06,960 --> 00:20:10,680
imagine the amount of pride
I who jog on Marina beach have?
170
00:20:10,920 --> 00:20:12,720
Will you shut down my clinic?
171
00:20:13,120 --> 00:20:16,400
Try tampering my lock
worth just Rs 10!
172
00:20:17,200 --> 00:20:18,840
I swear you'll be dead meat.
173
00:20:20,000 --> 00:20:22,360
Doctor? Dhoti and shirt.
174
00:20:22,440 --> 00:20:24,920
Did you pin me down
as a dunderhead?
175
00:20:25,720 --> 00:20:27,480
I'll pound you to pulp!
176
00:20:27,760 --> 00:20:30,600
Don't think you can threaten me.
I'll wipe you out.
177
00:20:30,680 --> 00:20:32,080
You'll end up in hell.
178
00:20:32,160 --> 00:20:34,600
What's "jimmicks"
saying, handsome?
179
00:20:34,680 --> 00:20:36,720
Ignore him.
Junk of a jerk!
180
00:20:43,920 --> 00:20:46,840
"Chapter closed" Meathead!
181
00:20:49,400 --> 00:20:51,280
We are late. Come fast.
182
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
I had gone to the
Airlines office.
183
00:20:55,480 --> 00:20:56,400
That's why I couldn't come
to the function.
184
00:20:56,480 --> 00:20:58,840
-What about my ticket?
-This is peak season time.
185
00:20:58,960 --> 00:21:01,520
There are no premium tickets
for the next three days.
186
00:21:03,760 --> 00:21:06,280
We'll leave few days later.
Inform Daniel.
187
00:21:06,600 --> 00:21:09,280
This place is too good.
Cool chicks everywhere.
188
00:21:09,360 --> 00:21:11,360
I'll take a shower.
You get ready.
189
00:21:11,440 --> 00:21:15,160
I'll hook seven-to-eight white skin chicks,
get married and parade them.
190
00:21:15,280 --> 00:21:16,240
My prince!
191
00:21:16,400 --> 00:21:18,560
-Mother...
-How are you?
192
00:21:18,680 --> 00:21:21,520
-I'm fine.
-My precious, I saw you on TV.
193
00:21:21,640 --> 00:21:24,400
You are radiating
and colorful like
194
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
our evergreen hero MGR.
195
00:21:26,680 --> 00:21:28,720
I think we need a new TV
in our home.
196
00:21:28,800 --> 00:21:31,520
You are teasing me.
197
00:21:31,680 --> 00:21:33,080
Be a sweetheart and
stand facing east.
198
00:21:33,280 --> 00:21:36,040
-What?
-I'm telling you to stand facing east.
199
00:21:36,120 --> 00:21:39,000
-What for?
-To dispel all the evil eyes.
200
00:21:39,360 --> 00:21:41,920
Let the envious evil eyes of
men, women, birds and beasts
201
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
be scorched by this spell.
202
00:21:44,600 --> 00:21:46,240
Darling, please spit?
203
00:21:46,360 --> 00:21:49,120
-What?
-Spit, it is part of the spell.
204
00:21:49,640 --> 00:21:53,520
Keep talking, my dear son!
I'll be back in a minute.
205
00:21:53,600 --> 00:21:55,520
Whom will I talk to?
Mother! Mom!
206
00:21:55,600 --> 00:21:57,840
Madcap mummy...
207
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
-How are you, kids?
-Hi, bro!
208
00:22:00,000 --> 00:22:01,920
This is Mani. You aced it, bro!
209
00:22:02,000 --> 00:22:05,360
-Okay. okay.
-This is 'Fire' Guna
210
00:22:05,440 --> 00:22:06,520
I'll erect a banner
from your fan club.
211
00:22:06,600 --> 00:22:08,040
Don't go overboard, buddy!
212
00:22:08,160 --> 00:22:10,360
Use that money to buy medicines
for people.
213
00:22:10,480 --> 00:22:12,800
Okay... okay. You won't let us
do what we wish.
214
00:22:12,880 --> 00:22:15,320
Bro, chocolate.
Foreign chocolate.
215
00:22:15,440 --> 00:22:17,160
Get me if it is
available there, bro!
216
00:22:17,520 --> 00:22:20,720
If I buy it abroad it means
foreign chocolate, idiot!
217
00:22:21,240 --> 00:22:23,600
Step aside. I hardly get time
to talk to my son.
218
00:22:23,720 --> 00:22:25,880
-Clear out.
-Mom...
219
00:22:25,960 --> 00:22:29,560
-What do you want? -Get a delightful
daughter-in-law.
220
00:22:29,680 --> 00:22:31,560
-You don't get that in a shop.
-Dear...
221
00:22:31,640 --> 00:22:33,120
One can survive without eyes.
222
00:22:33,200 --> 00:22:35,760
But wife is life's best prize.
223
00:22:35,840 --> 00:22:37,720
This quote can be
written behind autos.
224
00:22:38,160 --> 00:22:39,360
That's your mummy.
225
00:22:40,120 --> 00:22:43,720
Don't go in a dhoti and shirt. No
girl will give you a second look.
226
00:22:43,800 --> 00:22:46,800
If you step out wearing jeans
and a smart coat,
227
00:22:46,880 --> 00:22:48,640
you'll catch the perfect match.
228
00:22:49,040 --> 00:22:53,280
I might exhaust my data.
Here's mother waving, bye!
229
00:22:54,120 --> 00:22:59,880
Moon in the rain.
I'm flying...
230
00:22:59,960 --> 00:23:03,840
In the rain... Wow...
231
00:23:04,080 --> 00:23:06,840
-Outside silence.
-Please! Please!
232
00:23:08,680 --> 00:23:09,920
So embarrassing!
233
00:23:10,160 --> 00:23:11,880
Making such a fuss
to drink coffee.
234
00:23:11,960 --> 00:23:14,360
I have a splitting headache.
I need coffee now.
235
00:23:14,440 --> 00:23:15,720
I have only five euros with me.
236
00:23:15,840 --> 00:23:17,520
He says it's ten
euros for the coffee.
237
00:23:17,600 --> 00:23:18,840
He's even refusing
to take my card.
238
00:23:18,920 --> 00:23:19,800
Just one cup.
239
00:23:22,160 --> 00:23:25,480
We left our wallets
behind in the room.
240
00:23:27,320 --> 00:23:30,240
Can you order two
coffees for us as well?
241
00:23:30,320 --> 00:23:31,920
-Please!
-No!
242
00:23:32,240 --> 00:23:34,080
Two cups for us and
two cups for you.
243
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
Need the balance
for our taxi, boss!
244
00:24:11,160 --> 00:24:13,280
Change for the taxi.
245
00:24:13,360 --> 00:24:17,320
Clean bowled
246
00:24:20,600 --> 00:24:22,040
-Listen, bro.
-Take your hands off.
247
00:24:22,120 --> 00:24:24,160
-Why?
-I'm a girl.
248
00:24:24,320 --> 00:24:25,400
A girl?
249
00:24:26,680 --> 00:24:28,320
You didn't tell at all.
250
00:24:31,040 --> 00:24:32,520
-Tamil?
-Yeah!
251
00:24:32,600 --> 00:24:34,760
Do I look dubious
because I spoke in Tamil?
252
00:24:37,160 --> 00:24:38,080
From Chennai.
253
00:24:39,240 --> 00:24:42,160
I've come here for one of our
chief doctor's medical conference.
254
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
Really boring trip.
255
00:24:45,480 --> 00:24:46,400
Oh.
256
00:24:46,800 --> 00:24:48,120
Won't you tell about yourself?
257
00:24:48,520 --> 00:24:49,360
My name--
258
00:24:51,680 --> 00:24:52,640
Oh God!
259
00:24:54,200 --> 00:24:57,440
Follow his orders
without getting flustered.
260
00:25:02,040 --> 00:25:03,440
That's a torn wallet.
261
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
Nobody has money there.
262
00:25:08,600 --> 00:25:10,480
Only a long queue.
263
00:25:10,560 --> 00:25:12,920
I don't feel bad telling you.
Everyone in India
264
00:25:14,200 --> 00:25:15,080
is poor, brother!
265
00:25:24,320 --> 00:25:25,640
It's my mother's.
266
00:25:25,920 --> 00:25:26,800
Give it, we'll see what to do.
267
00:25:28,120 --> 00:25:29,760
Give it, dear.
We'll see what to do.
268
00:25:30,360 --> 00:25:32,080
I repeated what he said.
269
00:25:37,280 --> 00:25:38,880
My mother's.
270
00:26:19,320 --> 00:26:22,120
Let go. Leave. Let go.
271
00:26:27,080 --> 00:26:28,520
Oh my dear! Dove.
272
00:27:20,000 --> 00:27:21,800
-Yes.
-Yeah!
273
00:27:23,400 --> 00:27:24,840
Hold this.
274
00:27:30,160 --> 00:27:31,720
Yeah!
275
00:27:40,120 --> 00:27:42,320
-Handbag.
-Is it magic?
276
00:27:42,560 --> 00:27:43,640
What is there
inside the handbag?
277
00:27:43,720 --> 00:27:45,440
-Lipstick, eyeliner.
-What else?
278
00:27:45,520 --> 00:27:47,360
-Power bank, chocolates.
-What else? What else?
279
00:27:47,440 --> 00:27:48,320
My family deity's picture.
280
00:27:48,400 --> 00:27:50,080
-Name?
-Goddess Shakti's avatar.
281
00:27:50,160 --> 00:27:52,240
Sweetheart, this will do.
282
00:27:52,400 --> 00:27:54,480
Goddess Shakti's avatar?
283
00:27:54,960 --> 00:27:57,400
That's my grandma's name.
284
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
This is never ending long.
285
00:28:06,400 --> 00:28:08,320
Praise Lord Shiva!
286
00:28:39,080 --> 00:28:41,560
How and where will I find it?
287
00:28:41,800 --> 00:28:44,120
What are you looking for?
288
00:28:44,240 --> 00:28:46,160
My neighbor who is an old lady
told me...
289
00:28:46,240 --> 00:28:47,640
"My dear grandson,
290
00:28:47,720 --> 00:28:52,240
if you go abroad, get me the latest
machine to grind my betel nut
291
00:28:52,320 --> 00:28:54,440
without fail.
292
00:28:54,520 --> 00:28:58,120
Don't come empty handed
or my broomstick will speak.
293
00:28:58,200 --> 00:28:59,520
I'm unable to find
anything suitable."
294
00:28:59,600 --> 00:29:00,960
Why don't you ask in
your accent English
295
00:29:01,040 --> 00:29:04,680
for a pestle and mortar?
296
00:29:14,600 --> 00:29:16,440
We might lose him in the crowd.
297
00:29:30,040 --> 00:29:31,240
Brother...
298
00:29:31,320 --> 00:29:33,840
Why is that vehicle taking a U
-turn in our bus stop?
299
00:29:34,200 --> 00:29:35,320
Wait here, okay?
300
00:29:35,400 --> 00:29:36,480
Wow, dear!
301
00:29:38,520 --> 00:29:39,920
Hey, black coffee!
302
00:29:40,160 --> 00:29:41,960
-Hi, magic!
-Hi, popcorn!
303
00:29:42,040 --> 00:29:43,480
Hey, chick-lee!
304
00:29:44,840 --> 00:29:47,080
What are you doing here
enjoying all by yourself?
305
00:29:47,160 --> 00:29:49,880
You saw me enjoying by myself?
My chief doctor
306
00:29:49,960 --> 00:29:51,920
is running behind
a Russian chick.
307
00:29:52,000 --> 00:29:55,840
-We are running behind them.
-You mean...
308
00:29:55,920 --> 00:29:58,600
Carry their shopping bags and
being within their earshot. Taxi,
309
00:29:58,680 --> 00:30:01,440
navigations, route map.
In short, a helper.
310
00:30:01,560 --> 00:30:03,560
How old is that
"slimy-junk head"?
311
00:30:03,640 --> 00:30:06,760
-Fifty plus.
-The 50 plus is flirting with 30 plus.
312
00:30:06,880 --> 00:30:09,080
Why is this 20 plus
empty plus and free?
313
00:30:09,160 --> 00:30:11,840
-So, what should I do?
-Have a gala time with this 25 plus.
314
00:30:16,560 --> 00:30:20,400
Baby... baby... baby...
315
00:30:20,560 --> 00:30:23,960
Didn't you get a handsome
Tamilian in such a big city?
316
00:30:24,040 --> 00:30:28,120
I did. But, before I could woo him,
he turned into a snake and slid away.
317
00:30:28,400 --> 00:30:29,880
If I think and see,
318
00:30:29,960 --> 00:30:32,080
-you need to do only one thing.
-What?
319
00:33:33,640 --> 00:33:35,280
-You're shouting.
-What?
320
00:33:36,360 --> 00:33:38,400
You're shouting.
321
00:33:39,760 --> 00:33:41,560
I'm very happy.
322
00:33:42,360 --> 00:33:45,080
To be frank, these three days
that I spent with you,
323
00:33:45,160 --> 00:33:48,400
each and every second,
was like a dream.
324
00:33:48,920 --> 00:33:50,320
Like a fantasy.
325
00:33:51,880 --> 00:33:53,720
-To me as well.
-Don't bluff.
326
00:33:53,920 --> 00:33:56,560
-No, Pallavi. I mean it.
-Tell me.
327
00:33:56,640 --> 00:33:58,600
Not today. I'll tell tomorrow.
328
00:33:59,320 --> 00:34:02,920
I came here to fulfill my dream.
329
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Do you know what my dream is?
330
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
Le paradise.
331
00:34:10,920 --> 00:34:12,760
World's most spectacular...
332
00:34:13,720 --> 00:34:14,560
magic show.
333
00:34:15,880 --> 00:34:17,760
I wish to fulfill
another dream of mine
334
00:34:17,840 --> 00:34:20,200
also at the same venue.
335
00:34:20,480 --> 00:34:23,600
Oh man.
Dragging me here and there.
336
00:34:23,880 --> 00:34:26,800
I can be only where
my boss is, right?
337
00:34:28,800 --> 00:34:30,000
Bring him along too.
338
00:34:30,120 --> 00:34:32,480
He can sit in the VIP row.
You can sit in the back row.
339
00:34:34,480 --> 00:34:37,160
I'll come to you and tell you.
340
00:39:36,360 --> 00:39:39,440
The spark of fire gory that
You set aflame in the past
341
00:39:40,720 --> 00:39:43,440
To blaze in all the glory
It'll ask you at last
342
00:39:45,280 --> 00:39:48,880
The deeds of karma
you sowed in a flurry
343
00:39:49,800 --> 00:39:53,080
Will wait to sever
And stamp you with fury
344
00:39:57,320 --> 00:39:58,280
Maaran?
345
00:40:01,720 --> 00:40:03,560
Vetrimaran!
346
00:41:17,480 --> 00:41:19,640
Money, name, fame, authority.
347
00:41:20,320 --> 00:41:22,720
If a person loses any of these
he can retrieve it.
348
00:41:23,960 --> 00:41:25,600
If a true friend is lost...
349
00:41:30,920 --> 00:41:32,640
Who is he...huh?
350
00:41:32,960 --> 00:41:35,040
We can find out, sir!
We can find out.
351
00:41:35,440 --> 00:41:37,440
Because this time we've a clue
in this murder which we didn't for the
352
00:41:37,520 --> 00:41:39,240
-previous six cases.
-Sir.
353
00:41:39,640 --> 00:41:41,880
Let me tell you. For 20 minutes
354
00:41:42,080 --> 00:41:45,800
he conducted a magic show
on this very stage
355
00:41:45,880 --> 00:41:48,560
in a spectacular
manner without a flaw.
356
00:41:48,680 --> 00:41:50,120
But at the same time
357
00:41:50,320 --> 00:41:51,960
the original magician,
358
00:41:52,040 --> 00:41:53,320
David Skale, right?
359
00:41:53,440 --> 00:41:57,720
Was administered anesthesia to be
sedated strongly for eight hours.
360
00:41:58,600 --> 00:42:01,240
A doctor who knows magic or a
magician who knows medicine.
361
00:42:01,320 --> 00:42:02,280
Isn't it, sir?
362
00:42:04,960 --> 00:42:06,680
We can nab him.
We are very close.
363
00:42:09,040 --> 00:42:12,720
Randy, only if you catch him
he'll be alive.
364
00:42:25,960 --> 00:42:27,400
-Mania...
-Sir?
365
00:42:27,640 --> 00:42:30,240
Those who talk harshly can be
trusted a little bit.
366
00:42:30,440 --> 00:42:32,640
But the ones who speak in
hushed tones?
367
00:42:32,960 --> 00:42:34,120
Shouldn't be trusted at all.
368
00:42:34,200 --> 00:42:36,960
Do you think this guy has any
connection with this case?
369
00:42:37,120 --> 00:42:39,680
He seems to be such a gentleman.
370
00:42:39,800 --> 00:42:42,280
Stylish and carries himself
well. Can't be, sir!
371
00:42:45,640 --> 00:42:47,840
Sure, you are right.
There must be a link, sir!
372
00:42:53,080 --> 00:42:55,040
What's all this fanfare?
373
00:43:01,240 --> 00:43:02,640
What is all this?
374
00:43:02,840 --> 00:43:04,120
My darling prince!
375
00:43:18,280 --> 00:43:21,000
-Good morning!
-He is the Health Minister.
376
00:43:21,440 --> 00:43:22,800
You made us all proud.
377
00:43:23,200 --> 00:43:25,200
-I'm the Health Minister.
-I know.
378
00:43:25,280 --> 00:43:28,320
Maara, The Prime Minister, President
and all the ministers called me
379
00:43:28,400 --> 00:43:31,280
to praise me so much in Hindi.
380
00:43:31,360 --> 00:43:33,360
They spoke as if
I got the award.
381
00:43:33,440 --> 00:43:35,640
We are 'trending' in 'Scooter'.
382
00:43:35,720 --> 00:43:37,320
He means Twitter, sir!
383
00:43:37,440 --> 00:43:39,280
Take a hike!
384
00:43:39,560 --> 00:43:42,960
Maara, I want to grant you
something you can't even imagine.
385
00:43:43,040 --> 00:43:44,000
Ask me what you want.
386
00:43:44,080 --> 00:43:44,960
I don't want anything.
387
00:43:45,040 --> 00:43:46,520
-Do you want the KMC hospital?
-That's a Government hospital, sir.
388
00:43:46,600 --> 00:43:49,640
What do you mean the Government?
I know our Government from A to Z.
389
00:43:50,320 --> 00:43:52,440
What does 'Government'
mean', tell me?
390
00:43:52,520 --> 00:43:55,600
You would have thought of a
perfect answer, tell us.
391
00:43:55,880 --> 00:43:58,640
For the people, By the people,
Of the people.
392
00:43:58,720 --> 00:44:01,160
-What do you say, Maaran?
-Yes... yes...
393
00:44:01,240 --> 00:44:03,560
Maara, I'm asking out of love.
394
00:44:03,680 --> 00:44:05,160
You enter politics.
395
00:44:06,080 --> 00:44:07,360
I have decided.
396
00:44:07,480 --> 00:44:09,120
In this year's Medical
Council Election
397
00:44:09,200 --> 00:44:11,240
you are going to contest
as 'Head' and win.
398
00:44:11,400 --> 00:44:13,080
Hey, Nagesh! Give the garland.
399
00:44:14,160 --> 00:44:15,440
My wishes!
400
00:44:16,720 --> 00:44:19,040
-Goodbye!
-Goodbye, madam!
401
00:44:19,160 --> 00:44:20,520
Dear, stand facing the east.
402
00:44:20,600 --> 00:44:22,440
Stand facing the east.
403
00:44:23,520 --> 00:44:26,280
Let the envious evil eyes of
men, women, birds and beasts
404
00:44:26,360 --> 00:44:29,200
be scorched by this spell. Spit!
405
00:48:31,720 --> 00:48:32,640
-Hey!
-Yes.
406
00:48:32,720 --> 00:48:34,600
You must talk only when I talk.
407
00:48:34,840 --> 00:48:37,120
-This is not good.
-We are there to support you.
408
00:48:37,360 --> 00:48:40,560
Our team is there. Specify the action
to be taken on your third husband.
409
00:48:40,680 --> 00:48:42,960
Big deal! You asked this
for the other two husbands also.
410
00:48:43,080 --> 00:48:45,360
My intention is only to unite
you both. You understand that.
411
00:48:45,520 --> 00:48:47,920
Open u.. Don't be scared.
we and our team are there.
412
00:48:48,000 --> 00:48:48,840
Tell us.
413
00:48:48,920 --> 00:48:50,680
-You come out.
-Hey, come on!
414
00:48:50,800 --> 00:48:53,600
-Come on. Cry now. Be blunt.
-Open up.
415
00:48:53,680 --> 00:48:55,440
Oh Shit!
416
00:48:55,520 --> 00:48:57,600
-Tears would have hiked our rating.
-Hi, buddy!
417
00:48:57,680 --> 00:48:58,880
-Tell me.
-Come in.
418
00:48:59,480 --> 00:49:00,560
What happened?
419
00:49:00,840 --> 00:49:01,760
Good news for you.
420
00:49:01,840 --> 00:49:02,960
-Are you resigning?
-Tell me.
421
00:49:03,200 --> 00:49:05,640
The show I anchored
is all yours now.
422
00:49:07,640 --> 00:49:09,360
Super, Machi!
We'll ace it.
423
00:49:09,560 --> 00:49:12,520
-Who is the guest?
-Tomorrow's guest is a doctor.
424
00:49:12,600 --> 00:49:15,920
His name is Maaran. He's called the
'Rs five doctor' in his area.
425
00:49:16,280 --> 00:49:18,240
He doesn't have
WhatsApp, Facebook.
426
00:49:18,320 --> 00:49:21,480
No account on Twitter. He
doesn't even carry a cellphone.
427
00:49:21,560 --> 00:49:23,440
He isn't a human. Yes.
428
00:49:23,560 --> 00:49:25,720
Our open challenge is...
429
00:49:25,800 --> 00:49:28,240
he has never agreed
to be interviewed on TV.
430
00:49:28,600 --> 00:49:31,320
Somehow convince him and make
him come to our channel.
431
00:49:31,960 --> 00:49:34,520
What do you say?
Shall we get him?
432
00:49:34,680 --> 00:49:35,720
We'll get him, girl!
433
00:49:35,800 --> 00:49:37,920
I spoke to Sheela, the
receptionist. What a voice!
434
00:49:38,040 --> 00:49:39,720
It was melody to my ears!
435
00:49:41,040 --> 00:49:43,040
This clinic seems to be huge.
436
00:49:43,280 --> 00:49:45,440
I think a rice go-down is used
as a hospital.
437
00:49:45,520 --> 00:49:46,640
On enquiring with Sheela
438
00:49:46,720 --> 00:49:48,840
we'll get all the details.
First, I must meet Sheela.
439
00:49:53,120 --> 00:49:54,920
What is it? Are you here to deliver
the water can? Unload it there.
440
00:49:55,040 --> 00:49:56,240
I didn't come to talk to you.
441
00:49:56,360 --> 00:49:57,840
Call the receptionist Sheela.
I want to talk to her.
442
00:49:57,920 --> 00:49:59,360
I'm Sheela.
443
00:50:01,920 --> 00:50:04,520
With one step in the grave
you are showing off!
444
00:50:06,360 --> 00:50:07,520
Ask her where the doctor is.
445
00:50:07,600 --> 00:50:09,800
We want to meet Dr. Maaran.
Call him.
446
00:50:09,880 --> 00:50:12,360
He'll come at 4pm.
Go and sit there.
447
00:50:14,280 --> 00:50:16,840
Is he the patient, dear?
448
00:50:17,160 --> 00:50:20,760
Poor chap! His face is
so misshapen, isn't it?
449
00:50:21,400 --> 00:50:24,400
-First remove the cap.
-I'll remove.
450
00:50:24,960 --> 00:50:27,200
My time is bad! Go
and mop the floor.
451
00:50:28,120 --> 00:50:29,640
Go.
452
00:50:29,800 --> 00:50:31,960
-Take your cap off.
-You too, Brutus!
453
00:50:32,200 --> 00:50:33,520
What a stupid name, Sheela!
454
00:50:33,720 --> 00:50:35,960
Look at the face.
Like a stale bloody cookie.
455
00:50:36,040 --> 00:50:38,240
She is mopping the same spot.
456
00:50:39,080 --> 00:50:40,920
Is this new wad of Rs 500
also not valid?
457
00:50:41,560 --> 00:50:43,080
He is so generous!
458
00:50:43,920 --> 00:50:45,920
Hey, Kulfi ice-cream head!
Come here.
459
00:50:46,080 --> 00:50:47,960
Why are you donating
wads of Rs 500?
460
00:50:48,040 --> 00:50:49,400
Last year my son
met with an accident
461
00:50:49,480 --> 00:50:51,280
and was about to die.
462
00:50:51,680 --> 00:50:54,120
All the doctors gave up hope.
463
00:50:54,560 --> 00:50:57,200
Dr. Maaran came like God
and saved him.
464
00:50:57,320 --> 00:51:00,600
He has sent his 1st pay check
of two lakhs from USA.
465
00:51:00,680 --> 00:51:02,920
To be fair it should be offered
only to God.
466
00:51:03,320 --> 00:51:05,520
My God is Dr. Maaran.
467
00:51:05,600 --> 00:51:07,040
That is why I donated here.
468
00:51:07,160 --> 00:51:09,240
He won't even take this money.
469
00:51:09,360 --> 00:51:11,360
He'll use it to save
some other life.
470
00:51:13,880 --> 00:51:15,360
Nola!
471
00:51:15,600 --> 00:51:17,760
I'm burning with curiosity.
472
00:51:17,840 --> 00:51:19,560
I must see that face.
473
00:51:19,640 --> 00:51:21,520
Ask your sweetheart
his whereabouts.
474
00:51:21,600 --> 00:51:22,960
Hey!
475
00:51:23,320 --> 00:51:25,320
-Where will the doctor be right now?
-Now it is play time.
476
00:51:25,400 --> 00:51:26,480
He'll be in the area playground.
477
00:51:26,560 --> 00:51:29,200
Don't go there. The
doctor will scold.
478
00:51:33,080 --> 00:51:35,840
Nola, how to find
the doctor in this?
479
00:51:36,160 --> 00:51:37,320
Hey!
480
00:51:38,400 --> 00:51:39,640
Hey, bro!
481
00:51:40,040 --> 00:51:41,040
Come here.
482
00:51:41,560 --> 00:51:43,720
You are the one
I'm calling, bro!
483
00:51:45,000 --> 00:51:47,200
Try a googly.
He'll be clean bowled.
484
00:51:48,640 --> 00:51:50,280
Look at his swagger!
485
00:51:53,600 --> 00:51:56,440
-What is it?
-Who is the 'Rs five doctor' here?
486
00:51:57,320 --> 00:52:00,440
Whoever looks like a doctor
at the first sight,
487
00:52:00,560 --> 00:52:02,360
-is the doctor.
-In that case, you leave.
488
00:52:02,480 --> 00:52:04,040
You are smart, bro.
489
00:52:04,800 --> 00:52:07,640
-Thanks!
-Okay, move. Let me take a look.
490
00:52:09,080 --> 00:52:10,840
No one fits the bill.
491
00:52:10,960 --> 00:52:12,080
-Can't you make out?
-No.
492
00:52:12,160 --> 00:52:13,520
-You really can't?
-No.
493
00:52:13,920 --> 00:52:15,880
He is the 'Rs five doctor'.
494
00:52:16,120 --> 00:52:18,080
-Take him.
-Him?
495
00:52:18,160 --> 00:52:19,520
He is the one, girl.
See.
496
00:52:19,600 --> 00:52:22,600
He is holding the bat like a
syringe. Take him.
497
00:52:22,680 --> 00:52:24,240
Should I interview him?
498
00:52:25,200 --> 00:52:28,600
Okay, bro. Come with me.
I need to talk to you alone.
499
00:52:29,000 --> 00:52:32,240
Doctor will hit all around the ground. If
there is no one to field, he'll shout.
500
00:52:32,320 --> 00:52:33,400
I have to field.
Take your hands off.
501
00:52:33,480 --> 00:52:36,240
Is he Sehwag to be
hitting fours or what?
502
00:52:36,320 --> 00:52:38,680
He hasn't even
tapped a single ball.
503
00:52:38,760 --> 00:52:41,440
Tell him and come. I'll get you
a glass of Rose milk.
504
00:52:41,960 --> 00:52:43,360
Rose milk?
505
00:52:45,320 --> 00:52:47,680
Hello, keep an eye on the field.
506
00:52:48,360 --> 00:52:50,720
-I'll be back.
-You go, Bowl!
507
00:52:53,320 --> 00:52:56,080
Bro, you look like
a very good boy.
508
00:52:56,160 --> 00:52:58,200
Will you help this sister out?
509
00:52:59,080 --> 00:53:00,160
Tell me.
510
00:53:00,240 --> 00:53:02,320
You know this 'Rs five
junk of a doctor'.
511
00:53:02,400 --> 00:53:05,040
-Sister!
-It seems that he is a big shot.
512
00:53:05,280 --> 00:53:06,480
He refuses interviews, right?
513
00:53:07,640 --> 00:53:08,760
He is a bit short tempered.
514
00:53:09,320 --> 00:53:11,240
He'll suddenly slap
you while talking.
515
00:53:11,320 --> 00:53:15,440
Then you are my man. Do something
and get him to my studio tomorrow.
516
00:53:16,200 --> 00:53:18,240
For this sister, please!
517
00:53:18,320 --> 00:53:20,240
-I'll do it for your sake.
-Mother promise?
518
00:53:20,360 --> 00:53:22,240
-Sister promise.
-It's the first time in the world
519
00:53:22,320 --> 00:53:23,760
I'm seeing such a promise.
520
00:53:23,840 --> 00:53:26,120
Both of you bonding together
as brother and sister,
521
00:53:26,240 --> 00:53:27,800
-even I feel tensed.
-Shut up!
522
00:53:27,920 --> 00:53:29,000
Bro...
523
00:53:29,400 --> 00:53:30,400
Sister?
524
00:53:31,160 --> 00:53:32,240
Come.
525
00:53:32,360 --> 00:53:34,800
Don't get me wrong.
Keep it for expenses.
526
00:53:35,800 --> 00:53:38,360
It's okay. I can manage.
527
00:53:38,440 --> 00:53:40,800
-Don't bribe him.
-What's your idea?
528
00:53:40,880 --> 00:53:43,240
Take a selfie,
he can show off in his area.
529
00:53:43,480 --> 00:53:45,000
Happy, bro?
530
00:53:47,280 --> 00:53:48,800
Come, bro!
531
00:53:51,200 --> 00:53:52,640
Smile...
532
00:53:55,480 --> 00:53:57,720
Okay, give your number.
I'll WhatsApp the photo.
533
00:53:57,800 --> 00:53:59,600
Four-eight-two-five
MAZE HDRelease
534
00:53:59,880 --> 00:54:01,440
Nine-seven-five.
535
00:54:01,560 --> 00:54:02,760
Is it a landline?
536
00:54:02,880 --> 00:54:04,680
Yes. My neighborhood PCO.
537
00:54:04,760 --> 00:54:06,760
Send it there. I'll collect it
when I go that side.
538
00:54:06,880 --> 00:54:08,720
He's stuck in the
time frame of 80's.
539
00:54:08,840 --> 00:54:10,240
Old age fellows!
540
00:54:10,320 --> 00:54:12,960
Bro, I hope you won't
forget my request.
541
00:54:13,040 --> 00:54:16,040
You bought me rose milk.
Will I ever let you down?
542
00:54:16,120 --> 00:54:18,560
The doctor will be there
at sharp 10am tomorrow.
543
00:54:19,000 --> 00:54:20,840
-Don't worry.
-Bye!
544
00:54:21,120 --> 00:54:23,080
See you.
What is it?
545
00:54:23,160 --> 00:54:25,120
Nothing, you are a smart man.
546
00:54:25,200 --> 00:54:27,640
-Don't be so honest.
-You are breed apart.
547
00:54:27,960 --> 00:54:29,600
Aw! Our boss is looking here.
548
00:54:29,840 --> 00:54:31,680
He'll simply whimper.
Why did you greet him?
549
00:54:33,080 --> 00:54:35,000
Nolan, will he come?
550
00:54:35,080 --> 00:54:36,320
Yes, Tara.
551
00:54:40,520 --> 00:54:41,520
Auto...
552
00:54:45,520 --> 00:54:46,600
Holy shit!
553
00:54:48,440 --> 00:54:51,040
Why is he alone? We are screwed.
554
00:54:54,640 --> 00:54:55,800
Bro, where is the doctor?
555
00:54:55,920 --> 00:54:58,720
He had a surgery.
He told me to stand in.
556
00:54:58,800 --> 00:55:01,200
Holy shit! Sorry,
not aimed at you.
557
00:55:01,320 --> 00:55:02,800
-Akka!
-I'll butcher you.
558
00:55:02,880 --> 00:55:04,000
How can you stand in?
559
00:55:04,120 --> 00:55:06,240
I do all the mimicry
in my area's temple festival.
560
00:55:06,360 --> 00:55:10,080
I can imitate the doctor.
No problem at all.
561
00:55:10,160 --> 00:55:12,120
Imitate Vijay. Go on.
562
00:55:12,200 --> 00:55:15,800
"If a man can shake the ground with
his punches, he is a Tamilian."
563
00:55:15,880 --> 00:55:17,440
This is not a radio
but a TV interview.
564
00:55:23,840 --> 00:55:26,600
You agreed to an
exclusive interview
565
00:55:26,760 --> 00:55:27,960
to our channel.
We are very proud.
566
00:55:28,040 --> 00:55:28,920
Look at him show off!
567
00:55:29,640 --> 00:55:31,520
How did you agree to give
interview to our channel?
568
00:55:31,600 --> 00:55:32,640
She is a bigger liar.
569
00:55:34,600 --> 00:55:38,560
I liked the way they approached
me for the interview.
570
00:55:39,200 --> 00:55:41,960
With lot of respect...
571
00:55:42,040 --> 00:55:44,400
-With humbleness...
-Yes.
572
00:55:44,480 --> 00:55:47,360
I accepted this
interview for her sake.
573
00:55:48,640 --> 00:55:50,080
Shall we start?
574
00:56:02,080 --> 00:56:04,080
This is Tara welcoming
575
00:56:04,160 --> 00:56:06,160
all of you to "The
Noble Soul" programme.
576
00:56:06,240 --> 00:56:09,520
This is my first show.
My first guest is Dr. Maaran.
577
00:56:10,440 --> 00:56:12,200
For all of you to understand...
578
00:56:12,800 --> 00:56:13,720
the "five rupees doctor".
579
00:56:17,720 --> 00:56:21,040
Don't you feel that this Rs 5
fees is very less?
580
00:56:21,680 --> 00:56:26,160
An average Indian's monthly
income is Rs 1570.
581
00:56:26,480 --> 00:56:28,240
That means Rs 50 per day.
582
00:56:28,480 --> 00:56:31,160
As far as he is concerned Rs five
is a lot of money.
583
00:56:32,720 --> 00:56:36,000
Do you have any idea how to
raise the standard
584
00:56:36,080 --> 00:56:37,920
of Government hospitals?
585
00:56:39,240 --> 00:56:40,600
Chief Minister,
586
00:56:40,920 --> 00:56:45,360
Prime Minister, President, Governor,
politicians, I.A.S and I.P.S. officers.
587
00:56:45,480 --> 00:56:47,840
In a nutshell, if a
law is enforced that
588
00:56:47,920 --> 00:56:51,880
all Governement staff should
join only Government hospitals,
589
00:56:52,200 --> 00:56:55,280
all Governmentt hospitals will
match International standards.
590
00:56:55,560 --> 00:56:57,680
Which doctor do you consult
591
00:56:57,760 --> 00:56:59,760
or what medicine do you take
when you catch a cold or fever?
592
00:56:59,880 --> 00:57:01,200
Dr. Sarala.
593
00:57:01,680 --> 00:57:03,160
She is just a 5th grader.
594
00:57:03,520 --> 00:57:05,960
My mother. She is
my family doctor.
595
00:57:06,240 --> 00:57:10,000
The pepper "rasam" she makes is
the best medicine in the world.
596
00:57:11,800 --> 00:57:14,640
Doctor, do you
think it is possible
597
00:57:14,760 --> 00:57:17,320
to give free medical aid to all?
I say that it is impossible.
598
00:57:17,400 --> 00:57:21,240
What are you saying, sir? TV,
mixie, grinder, fan as freebies.
599
00:57:21,320 --> 00:57:24,360
Giving people Rs 5000 for a vote. Our
state is known for doing such things.
600
00:57:24,680 --> 00:57:26,240
Can't we give medicines?
601
00:57:29,280 --> 00:57:32,160
Statistics claim
that India has taken
602
00:57:32,280 --> 00:57:33,440
giant strides in the
field of medicine.
603
00:57:33,600 --> 00:57:35,800
Do you agree to
that as a doctor?
604
00:57:36,160 --> 00:57:38,440
Because you say
we have progressed
605
00:57:38,520 --> 00:57:42,320
in a cinematic style let me
quote our hero "Vijayakanth".
606
00:57:42,840 --> 00:57:44,880
"By creating best doctors
607
00:57:44,960 --> 00:57:48,960
and sending them to 34 foreign
countries, India stands first."
608
00:57:49,800 --> 00:57:51,160
At the same time
609
00:57:51,360 --> 00:57:54,200
in providing proper medical aid
for their own people
610
00:57:54,280 --> 00:57:57,360
India occupies the
112th position.
611
00:57:57,720 --> 00:58:02,480
Fifty-seven-point-three percent of doctors
in India lack proper medical qualifications.
612
00:58:02,760 --> 00:58:06,160
Do you know the number of medical
errors in India per year?
613
00:58:07,160 --> 00:58:08,720
Fifty-two lakhs.
614
00:58:09,120 --> 00:58:11,480
In a nation with a population of
120 crores
615
00:58:11,800 --> 00:58:14,880
if only 120 people enjoy proper
medical aid,
616
00:58:15,000 --> 00:58:16,560
it isn't called "progress".
617
00:58:19,000 --> 00:58:20,880
What do you think is the biggest
618
00:58:21,000 --> 00:58:22,200
scam of medical history, doctor?
619
00:58:22,320 --> 00:58:23,480
Medical check-up.
620
00:58:23,760 --> 00:58:26,120
How many of you are normal here?
Lift your hand.
621
00:58:28,800 --> 00:58:30,920
You go to medical check-up once.
622
00:58:31,160 --> 00:58:33,320
Not even a single person will lift
their hand to say they're normal.
623
00:58:33,640 --> 00:58:35,880
Normally... Put your hands down.
624
00:58:36,640 --> 00:58:39,480
To convert normal people like
you into patients,
625
00:58:39,760 --> 00:58:42,480
the techniques resorted to by
corporate hospitals are
626
00:58:42,560 --> 00:58:44,160
medical checkup.
627
00:58:47,240 --> 00:58:49,520
I'm Dr. Ramachandran.
I think you are accusing
628
00:58:49,640 --> 00:58:52,040
the entire doctors’ fraternity.
629
00:58:52,440 --> 00:58:54,960
You think all doctors don't
have ethical values?
630
00:58:55,040 --> 00:58:56,280
Definitely not, doctor.
631
00:58:56,440 --> 00:59:00,360
In the midst of 100 efficient doctors
there are at least ten doctors
632
00:59:00,440 --> 00:59:03,400
using medicine as
a business tool.
633
00:59:03,520 --> 00:59:06,480
They're the ones who'll get
irritated with my responses.
634
00:59:07,600 --> 00:59:09,880
-Are you angry?
-No!
635
00:59:11,760 --> 00:59:14,560
-Beautiful point.
-Why are you single till now?
636
00:59:14,920 --> 00:59:17,040
I haven't fulfilled
my dream till now.
637
00:59:17,520 --> 00:59:20,240
Not only that. Who'll like this
"Rs five doctor"?
638
00:59:20,360 --> 00:59:22,080
If by chance
639
00:59:22,320 --> 00:59:24,600
anyone likes me,
640
00:59:24,680 --> 00:59:27,760
surely I'm ready to marry...
641
00:59:28,600 --> 00:59:30,040
that girl.
642
00:59:31,280 --> 00:59:33,760
We'll all pray
that you find such a bride.
643
00:59:35,120 --> 00:59:36,880
Your final question.
644
00:59:39,040 --> 00:59:41,680
Free medical aid to everyone.
645
00:59:41,960 --> 00:59:43,400
That is what my dream is.
646
00:59:46,120 --> 00:59:47,720
You answered beautifully.
647
00:59:47,800 --> 00:59:50,920
Good answers are the prize
for good questions.
648
00:59:51,920 --> 00:59:55,120
Till we meet again next week in
the "The Noble Soul" programme,
649
00:59:55,200 --> 00:59:57,880
this is your Tara
saying goodbye.
650
01:00:07,760 --> 01:00:08,880
Hey, bro!
651
01:00:09,440 --> 01:00:11,400
I need to talk to
you alone. Come.
652
01:00:11,480 --> 01:00:13,280
Patients will be waiting.
653
01:00:13,520 --> 01:00:15,600
-I have to go.
-I'll get rose milk for you.
654
01:00:16,320 --> 01:00:17,400
Rose milk?
655
01:02:46,000 --> 01:02:47,360
Ready, brother!
656
01:02:47,480 --> 01:02:49,080
Ready... ready...
657
01:02:49,280 --> 01:02:51,640
We'll abduct the ambulance
driver in Besant Nagar.
658
01:02:52,520 --> 01:02:55,600
It is safe to abduct the agent
in the house itself.
659
01:02:57,040 --> 01:02:59,480
We can nab the HR
in the hospital.
660
01:03:00,640 --> 01:03:03,800
Doctor can be packed off
while he jogs tomorrow.
661
01:03:05,560 --> 01:03:08,640
All the four lambs will be in
the slaughter house tomorrow.
662
01:03:08,880 --> 01:03:11,280
Lamb chops? Mincemeat? Or steak
is a choice you have to make.
663
01:03:11,400 --> 01:03:12,840
"Kaput".
664
01:03:13,080 --> 01:03:14,160
What?
665
01:03:14,600 --> 01:03:16,200
This is very tough, isn't it?
666
01:03:16,320 --> 01:03:18,040
It is easier to
finish off someone.
667
01:03:18,360 --> 01:03:20,280
To kidnap people by taking
so much trouble.
668
01:03:20,480 --> 01:03:21,600
Hide the victim safely.
669
01:03:21,720 --> 01:03:23,440
Making us curious.
670
01:03:23,520 --> 01:03:25,440
Make the media rave and rant.
671
01:03:27,680 --> 01:03:30,160
Actually, it resembles our
director Shankar's film.
672
01:03:30,240 --> 01:03:32,600
To hound the wrong doers
and murder them.
673
01:03:33,760 --> 01:03:36,040
Knock out for good
is your style.
674
01:03:36,200 --> 01:03:37,960
What's this new
game, kidnapping?
675
01:03:38,520 --> 01:03:40,440
All the abducted victims
are connected to hospital.
676
01:03:40,520 --> 01:03:45,160
That alone fits in
your jig saw. But...
677
01:03:46,200 --> 01:03:50,120
I'm unable to stand
this suspense.
678
01:03:50,200 --> 01:03:51,320
Please break it for me, huh!
679
01:03:57,160 --> 01:03:58,760
-Poo, getting late for school.
-Okay.
680
01:03:59,480 --> 01:04:01,320
-Did you take everything?
-Yes, I took everything, dad.
681
01:04:10,040 --> 01:04:11,160
-Bye, Father!
-Poo!
682
01:04:11,240 --> 01:04:13,640
Sorry, father! I forgot.
Have super rides today.
683
01:04:13,720 --> 01:04:16,120
The school is organizing a tour
it seems.
684
01:04:16,200 --> 01:04:18,560
I said the school is organizing
a trip, Father.
685
01:04:18,640 --> 01:04:19,680
Did I say that I'm going?
686
01:04:20,120 --> 01:04:21,600
They are asking for Rs 200.
687
01:04:21,720 --> 01:04:23,760
For a single day. It is a waste.
688
01:04:23,840 --> 01:04:26,000
I can watch TV serials
with mother at home.
689
01:04:26,120 --> 01:04:28,600
I can play happily with our
neighbor Banu's brother.
690
01:04:29,240 --> 01:04:32,840
Twenty-four hours will fly by. You are
already struggling to educate me.
691
01:04:32,920 --> 01:04:34,480
Why add to your expense?
692
01:04:34,560 --> 01:04:35,760
Grown up lady!
693
01:04:35,920 --> 01:04:37,960
Give this Rs 200
to your teacher.
694
01:04:38,040 --> 01:04:39,120
Ask her to add your name
in the tour list.
695
01:04:39,200 --> 01:04:40,240
No need, father.
696
01:04:40,320 --> 01:04:43,440
Take it. I can make Rs 500
overnight with my rides.
697
01:05:30,320 --> 01:05:33,720
Look at your father.
I'll save you whatever the cost.
698
01:05:34,360 --> 01:05:35,840
Look at your father.
699
01:05:37,400 --> 01:05:39,080
Dear!
700
01:05:47,040 --> 01:05:48,800
Twenty percent sounds good, right?
701
01:05:50,800 --> 01:05:52,760
-Tell me.
-Ganesan, a 12-year-old girl.
702
01:05:52,840 --> 01:05:54,960
School girl. Hit on the head.
Skull injury.
703
01:05:55,040 --> 01:05:55,840
Which hospital do
I bring her to?
704
01:05:55,920 --> 01:05:58,000
-Bring her to Prabas hospital.
-Okay, bro!
705
01:05:59,920 --> 01:06:02,000
-Go fast.
-We'll reach.
706
01:06:02,080 --> 01:06:04,560
-Hold her head firmly.
-Oh God!
707
01:06:05,000 --> 01:06:07,040
She is bleeding all over.
708
01:06:08,360 --> 01:06:10,000
You just crossed GH.
Where are you going?
709
01:06:10,080 --> 01:06:11,440
The government hospital?
710
01:06:11,560 --> 01:06:13,920
This is accident case. They'll
ask 1008 questions.
711
01:06:14,000 --> 01:06:15,680
They'll take six
days to admit her.
712
01:06:15,800 --> 01:06:17,320
Do you want to take
your child there?
713
01:06:17,800 --> 01:06:19,240
There is a private
hospital nearby.
714
01:06:19,320 --> 01:06:20,920
They'll start
treatment immediately.
715
01:06:21,000 --> 01:06:22,520
There won't be any problem.
716
01:06:22,760 --> 01:06:24,080
-You'll be fine, dear!
-Tell me, bro!
717
01:06:24,160 --> 01:06:24,960
Where are you?
718
01:06:25,040 --> 01:06:26,840
I'm on the way.
I'll be there in two minutes.
719
01:06:26,960 --> 01:06:28,080
Don't come here.
720
01:06:28,160 --> 01:06:31,160
They are useless.
Bargaining for 10% and 15%.
721
01:06:31,360 --> 01:06:33,480
Unimercy hospital is offering
25%. It's a superb deal.
722
01:06:33,560 --> 01:06:36,320
You take a U-turn. It's 5km.
You can reach in ten minutes.
723
01:06:36,960 --> 01:06:39,320
Will the party hold on
for ten more minutes?
724
01:06:40,120 --> 01:06:42,520
-Yes, bro.
-Bring the girl.
725
01:06:42,680 --> 01:06:45,200
We won't get even ten paisa
if you bring a dead body.
726
01:06:45,360 --> 01:06:47,360
No problem.
See you soon.
727
01:06:49,320 --> 01:06:51,480
Okay, Ganesh! You come.
I'll give you the commission.
728
01:06:52,800 --> 01:06:55,440
Head injury trauma case.
Inform Dr. Venketesh Babu.
729
01:06:55,520 --> 01:06:56,440
Arrange the operation theatre.
730
01:06:56,520 --> 01:06:58,320
Madam, send a stretcher to
the entrance immediately.
731
01:06:58,840 --> 01:06:59,720
The ambulance will
be here in five minutes.
732
01:07:01,520 --> 01:07:02,880
Have we reached the hospital?
733
01:07:03,000 --> 01:07:04,680
It is nearby. We'll reach soon.
734
01:07:04,800 --> 01:07:06,720
Palani, make a bill for 100,000
735
01:07:06,840 --> 01:07:08,840
with all the break down figures.
736
01:07:08,920 --> 01:07:10,240
-Okay, sir!
-I'll be right back.
737
01:07:23,360 --> 01:07:25,720
Sir, our hospital is the best
for trauma cases.
738
01:07:25,800 --> 01:07:27,360
Ninety-five percent success case.
739
01:07:27,480 --> 01:07:29,760
We'll save your daughter for
sure. Don't worry.
740
01:07:30,800 --> 01:07:32,040
Don't cry. We'll handle.
741
01:07:32,120 --> 01:07:34,720
-What do you do?
-I'm an auto driver.
742
01:07:36,000 --> 01:07:38,320
Is there any medical insurance
in your daughter's name?
743
01:07:40,320 --> 01:07:41,920
Okay, don't worry.
Palani!
744
01:07:42,120 --> 01:07:43,800
-Sir!
-Take sir and register an admission.
745
01:07:43,880 --> 01:07:46,520
Sir, you first pay
whatever you have
746
01:07:46,600 --> 01:07:48,480
and fill up the admission form.
747
01:07:48,920 --> 01:07:52,120
I'll talk to the doctor meanwhile.
Don't worry. We are there for you.
748
01:07:52,800 --> 01:07:54,240
-You can trust us.
-Come, sir!
749
01:07:58,120 --> 01:08:00,040
-What happened, doctor?
-Too late.
750
01:08:00,800 --> 01:08:02,240
If she had been brought
ten minutes earlier,
751
01:08:02,360 --> 01:08:03,720
there would have been
less complications.
752
01:08:03,840 --> 01:08:05,280
Skull is broken.
753
01:08:05,520 --> 01:08:06,960
If needed, we can do surgery.
754
01:08:07,520 --> 01:08:09,000
But useless.
755
01:08:09,600 --> 01:08:11,240
You said that operation
can be done, doctor.
756
01:08:11,400 --> 01:08:12,520
Do it.
757
01:08:12,680 --> 01:08:14,440
It is a waste, Kumar!
She won't survive.
758
01:08:14,760 --> 01:08:16,040
It'll cost six lakhs.
759
01:08:16,120 --> 01:08:18,040
Her father is an auto driver.
760
01:08:18,120 --> 01:08:20,440
-Can he afford it?
-Only the rich will think about paying.
761
01:08:20,520 --> 01:08:22,360
After paying they'll
bug us with queries.
762
01:08:22,440 --> 01:08:24,320
He'll insist on a 2nd opinion.
763
01:08:24,400 --> 01:08:27,200
He'll shift to a better
hospital. But people like him
764
01:08:27,400 --> 01:08:30,440
will blindly trust us.
He'll borrow money and pay us.
765
01:08:30,600 --> 01:08:33,080
If something untoward happens,
766
01:08:33,400 --> 01:08:35,000
without a fuss he'll
take the body home.
767
01:08:35,240 --> 01:08:36,760
Okay, tell him to pay the money.
768
01:08:36,840 --> 01:08:38,320
I'll step inside the
operation theatre.
769
01:08:38,520 --> 01:08:41,280
Till then can you ensure that
she doesn't die?
770
01:08:41,400 --> 01:08:43,480
She'll last for a while
on the ventilator.
771
01:08:43,760 --> 01:08:44,720
It is a painful process.
772
01:08:44,840 --> 01:08:47,480
You don't delay. Ask him
to pay up at the earliest.
773
01:08:47,600 --> 01:08:48,920
I'll take care.
774
01:09:06,200 --> 01:09:07,240
-What happened?
-Relax.
775
01:09:07,320 --> 01:09:10,560
Surgery is required. Doctor says
she can be saved.
776
01:09:10,640 --> 01:09:12,200
Else it is difficult...
777
01:09:12,880 --> 01:09:13,960
Don't cry.
778
01:09:14,040 --> 01:09:15,720
It'll cost six lakhs
for the operation.
779
01:09:15,920 --> 01:09:17,480
I explained to him
about your situation.
780
01:09:17,840 --> 01:09:20,840
You can take your daughter
to another hospital if you want.
781
01:09:21,440 --> 01:09:24,440
But now it is not advisable
and it is a risk.
782
01:09:24,560 --> 01:09:25,800
Tell me what I should do?
783
01:09:27,560 --> 01:09:29,720
Can I see my daughter once, sir?
784
01:09:29,800 --> 01:09:31,200
You come. See from here.
785
01:09:42,240 --> 01:09:45,120
Get the money quickly
as we have to operate her soon.
786
01:09:46,200 --> 01:09:47,920
Don't go, father!
787
01:09:49,640 --> 01:09:51,080
Don't go.
788
01:10:05,240 --> 01:10:08,160
-Yes, sir!
-I have paid the money, sir!
789
01:10:08,240 --> 01:10:10,480
After the surgery
I'll pay the balance.
790
01:10:10,560 --> 01:10:12,240
I know that you'll pay.
791
01:10:12,320 --> 01:10:14,200
Your child has been taken
to the operation theatre.
792
01:10:14,280 --> 01:10:16,000
Don't worry. We are there.
793
01:10:33,560 --> 01:10:35,000
Immediately put the stitches.
794
01:10:35,160 --> 01:10:37,000
Make it look like she was
operated and hand over the body.
795
01:10:37,320 --> 01:10:38,720
I'll talk to her parents.
796
01:10:42,760 --> 01:10:44,000
-Doctor...
-Doctor...
797
01:10:44,080 --> 01:10:46,560
Sorry, I couldn't
save your daughter.
798
01:10:46,640 --> 01:10:49,080
-Oh God, Poo!
-Dear, Poo!
799
01:10:49,160 --> 01:10:50,440
I tried a lot.
800
01:10:50,560 --> 01:10:52,480
Her will power is very low.
801
01:10:54,720 --> 01:10:56,440
-Kumar, deal with them.
-Okay.
802
01:10:56,520 --> 01:10:59,160
Madam, you can't cry here.
If you want, go out and cry.
803
01:10:59,280 --> 01:11:02,080
Sir, my daughter passed away.
804
01:11:02,160 --> 01:11:03,600
How can we remain
without crying?
805
01:11:03,680 --> 01:11:06,040
Why are you troubling everyone?
806
01:11:06,160 --> 01:11:09,080
-I wish to see my child once.
-You can see her.
807
01:11:09,160 --> 01:11:10,680
You owe a balance of 1.5 lakhs.
808
01:11:10,800 --> 01:11:14,000
Pay that, take your daughter's
body do the needful.
809
01:11:14,120 --> 01:11:16,360
This isn't fair.
Not at all fair.
810
01:11:16,440 --> 01:11:18,760
How can you prevent a mother
from seeing her dead child?
811
01:11:18,840 --> 01:11:21,400
-In what way is this fair?
-I'm not saying she can't see her child.
812
01:11:21,480 --> 01:11:23,440
I have a conscience too.
813
01:11:23,520 --> 01:11:25,840
All I'm saying is pay up
and take her home.
814
01:11:25,920 --> 01:11:28,880
She saw only my face
the moment she was born.
815
01:11:28,960 --> 01:11:32,120
-But now you say I can't see her.
-Don't repeat the same.
816
01:11:32,200 --> 01:11:34,360
-Pay the amount and...
-Don't give it.
817
01:11:34,440 --> 01:11:37,520
Are you bargaining with us
with my dead child as bait?
818
01:11:38,040 --> 01:11:39,720
You can keep it yourself.
819
01:11:39,800 --> 01:11:41,920
She's short tempered.
Spoke out of turn.
820
01:11:42,040 --> 01:11:44,400
Please let her see
our child's face just once.
821
01:11:44,480 --> 01:11:47,280
-I'll somehow pay the balance.
-My child...
822
01:11:48,440 --> 01:11:49,880
Selvi...
823
01:12:19,320 --> 01:12:21,880
No decent dress to wear.
No proper shelter.
824
01:12:21,960 --> 01:12:24,000
No food to appease hunger.
825
01:12:25,560 --> 01:12:28,840
To educate a person, the
entire family has to struggle.
826
01:12:30,520 --> 01:12:32,200
What do poor people have?
827
01:12:32,920 --> 01:12:34,560
Only their lives.
828
01:12:35,720 --> 01:12:39,120
If a person takes even that
life lightly,
829
01:12:40,160 --> 01:12:41,520
how do we punish him?
830
01:12:41,840 --> 01:12:45,920
By any chance is it possible
that the four victims are alive?
831
01:12:47,320 --> 01:12:51,280
If that girl was taken to the
right hospital in ten minutes,
832
01:12:51,360 --> 01:12:55,120
if the right treatment was
started in ten minutes,
833
01:12:55,600 --> 01:12:57,680
that girl won't have died, sir.
834
01:13:07,160 --> 01:13:09,840
If you go within ten minutes,
all four of them
835
01:13:09,920 --> 01:13:11,640
can be saved for sure.
836
01:13:12,880 --> 01:13:15,280
Your time starts now.
837
01:13:43,280 --> 01:13:44,840
Pull it fast.
838
01:14:15,320 --> 01:14:18,360
He is stuffed into an iron
casket for three days
839
01:14:18,440 --> 01:14:22,640
and the oxygen level provided is below
half of a human's daily requirement.
840
01:14:22,720 --> 01:14:24,480
It is done through a device.
841
01:14:24,560 --> 01:14:27,480
He has suffocated for three days and
passed away due to damage of lungs.
842
01:14:27,720 --> 01:14:30,600
In doctor's terminology,
a healthy man
843
01:14:30,720 --> 01:14:32,200
was hooked on to a
ventilator and killed.
844
01:14:32,280 --> 01:14:35,760
If we had arrived ten minutes earlier,
we could have surely saved him.
845
01:14:40,040 --> 01:14:42,280
-Ten minutes...
-Same thing.
846
01:14:46,040 --> 01:14:49,680
Everybody thinks I took
the trouble to nab you.
847
01:14:50,920 --> 01:14:52,720
You are not here
because of my wish.
848
01:14:53,000 --> 01:14:55,600
You are here only
because you wished.
849
01:14:56,000 --> 01:14:57,600
You gave a clue by yourself.
850
01:14:57,680 --> 01:14:59,680
Got caught. Why all this?
851
01:14:59,960 --> 01:15:02,120
Is it to tell all
this story to me?
852
01:15:06,720 --> 01:15:08,960
Many crooks’ lives
have been ruined by me.
853
01:15:09,160 --> 01:15:12,280
But for the first time a good
man was affected because of me.
854
01:15:13,360 --> 01:15:16,360
That is why I had to reveal
my true identity.
855
01:15:17,520 --> 01:15:18,800
As usual I don't understand.
856
01:15:23,200 --> 01:15:26,480
This auto driver's wife's
suicide has become a big issue.
857
01:15:28,800 --> 01:15:30,360
I have spoken to the press.
858
01:15:33,080 --> 01:15:36,560
It is not a big mistake for a person to
die in hospital due to medical error.
859
01:15:36,680 --> 01:15:39,720
But it is a big mistake to have
allowed it to become a news.
860
01:15:41,160 --> 01:15:43,400
Call the auto driver and talk
about a settlement with him.
861
01:15:43,480 --> 01:15:45,720
Announce a big medical camp
in that area.
862
01:15:45,800 --> 01:15:48,760
Select ten children
and do free heart surgery.
863
01:15:48,840 --> 01:15:50,680
Arrange for that to come
as a big article.
864
01:15:50,840 --> 01:15:53,760
Seeing this news,
public will forget that news.
865
01:15:54,200 --> 01:15:57,120
Do you know what is the uncurable
disease that our people have?
866
01:15:57,560 --> 01:16:00,680
Memory loss! That's why we are
running the show successfully.
867
01:16:01,600 --> 01:16:02,840
-Darling.
-Uncle.
868
01:16:03,000 --> 01:16:05,080
Take a trip abroad and enjoy.
869
01:16:05,160 --> 01:16:06,840
Business is not your cup of tea.
870
01:16:18,040 --> 01:16:19,920
-What is it?
-Sir, green tea.
871
01:16:20,200 --> 01:16:22,720
-What is the noise downstairs?
-It is from the TV in the lobby.
872
01:16:22,800 --> 01:16:26,160
-Is it a cricket match?
-No, sir! It is "five Rs doctor's" interview.
873
01:16:31,040 --> 01:16:34,600
When I was five-years-old
I had a head injury.
874
01:16:34,800 --> 01:16:37,280
I forgot everything in my life
before that date.
875
01:16:44,560 --> 01:16:47,000
We lived near Thirunalveli in a
small village called Serakulam.
876
01:16:48,200 --> 01:16:50,880
-Who is he?
-Sir, he is Dr. Maaran.
877
01:16:50,960 --> 01:16:53,520
"Five Rs doctor".
Recently shot to fame.
878
01:16:54,960 --> 01:16:57,240
It is when he went to present
him the award
879
01:16:57,480 --> 01:17:00,280
that our Dr. Arjun
in the magic show was...
880
01:17:00,880 --> 01:17:02,760
So, he is a magician.
881
01:17:02,880 --> 01:17:04,000
But at the same time
882
01:17:04,120 --> 01:17:07,160
from the way he handled
the anesthesia professionally,
883
01:17:07,240 --> 01:17:09,800
he must be a doctor.
884
01:17:10,240 --> 01:17:11,840
-Kasi...
-Bro!
885
01:17:14,760 --> 01:17:16,360
Are you getting angry?
886
01:17:21,080 --> 01:17:23,440
Bro... bro...
887
01:17:25,800 --> 01:17:27,720
My brother has consumed poison.
Please come!
888
01:17:27,800 --> 01:17:30,160
-Where?
-He is in the auto downstairs.
889
01:17:30,240 --> 01:17:31,960
Please, come!
890
01:17:32,680 --> 01:17:35,560
He is my pet son
and I pampered him.
891
01:17:35,680 --> 01:17:38,960
Sethu, how could you do this?
892
01:17:39,040 --> 01:17:41,360
-I'm scared.
-Doctor is here.
893
01:17:41,640 --> 01:17:44,480
He is unconscious.
Come soon, bro!
894
01:18:08,640 --> 01:18:10,200
Hold him firm.
895
01:18:17,240 --> 01:18:18,600
-Bro!
-Kasi!
896
01:18:18,680 --> 01:18:19,960
Look at his face once.
897
01:18:21,720 --> 01:18:23,000
Kasi...
898
01:18:23,280 --> 01:18:26,760
I must never see this face again
in my life.
899
01:18:26,840 --> 01:18:29,240
-Pound his face to a pulp.
-Okay, bro.
900
01:18:30,960 --> 01:18:32,280
Hey, give the hammer.
901
01:18:53,240 --> 01:18:55,240
-What happened?
-Some insect.
902
01:18:55,320 --> 01:18:58,680
Must be a mayfly. Apply saliva,
you'll be fine.
903
01:18:58,800 --> 01:19:00,520
Smash him.
904
01:20:57,080 --> 01:20:58,920
-You...
-We'll meet.
905
01:21:22,240 --> 01:21:24,480
GPS information of the
suspect's location is found.
906
01:21:44,760 --> 01:21:46,160
Double role, huh?
907
01:21:46,520 --> 01:21:48,720
What do you think
of the entire police force?
908
01:21:49,760 --> 01:21:53,480
Okay, fine. I'll accept that it
is two. One is here.
909
01:21:55,440 --> 01:21:56,560
Where is the other one?
910
01:22:13,160 --> 01:22:16,280
Sir, this is Dr. Maaran.
His identity matches.
911
01:22:16,360 --> 01:22:18,520
We must confirm who
is in front of you.
912
01:22:22,440 --> 01:22:25,240
If that is Maaran,
who is this in front of me?
913
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Vetri...
914
01:22:39,920 --> 01:22:41,440
My mission is not still over.
915
01:22:41,600 --> 01:22:42,800
This is only the starting.
916
01:23:00,480 --> 01:23:02,960
To nab Vetri who escaped from
police custody...
917
01:23:03,080 --> 01:23:06,720
four special teams have been formed
under Commissioner Ratnavel.
918
01:23:07,200 --> 01:23:11,640
The police department has released videos
taken during Vetri's interrogation.
919
01:23:32,000 --> 01:23:33,240
What do you want now?
920
01:23:33,360 --> 01:23:35,680
I haven't hurt anyone
in my life until now.
921
01:23:36,640 --> 01:23:38,200
But for the first
time in my life
922
01:23:38,600 --> 01:23:39,840
I feel guilty.
923
01:23:40,320 --> 01:23:42,320
I felt maybe I gave
you the thought...
924
01:23:43,120 --> 01:23:44,920
that I used you.
925
01:23:45,080 --> 01:23:47,280
It is only to explain that...
926
01:23:51,040 --> 01:23:53,440
If you had wanted to squeal on
me to the police,
927
01:23:53,800 --> 01:23:55,600
you could have done
it in Paris itself.
928
01:23:55,680 --> 01:23:57,200
Those 15 days...
929
01:23:57,440 --> 01:23:59,800
I know you were
worried about me.
930
01:24:00,520 --> 01:24:02,640
Give me just 15 more minutes.
931
01:24:02,920 --> 01:24:04,800
I'll give an explanation
for everything.
932
01:24:05,840 --> 01:24:07,040
After that...
933
01:24:07,520 --> 01:24:09,160
you can call anyone.
934
01:24:23,840 --> 01:24:27,360
In this cleaning process, I need
to finish off one last person.
935
01:24:28,400 --> 01:24:29,840
If I accomplish that...
936
01:24:31,040 --> 01:24:33,600
this entire corrupt system
will become spotless.
937
01:24:34,880 --> 01:24:36,240
It'll pave the way
to many changes.
938
01:24:37,640 --> 01:24:38,840
In this effort...
939
01:24:39,240 --> 01:24:42,680
I may or... may not return.
940
01:24:44,280 --> 01:24:45,560
Before leaving...
941
01:24:46,120 --> 01:24:49,080
I wanted to share something that
I didn't share with you before.
942
01:25:01,360 --> 01:25:03,040
-Good morning.
-Good morning.
943
01:25:03,360 --> 01:25:05,640
-Sister!
-Dr. Maaran...
944
01:25:05,800 --> 01:25:07,400
You are no longer upset?
945
01:25:07,560 --> 01:25:08,920
Are you in good mood?
946
01:25:09,000 --> 01:25:11,120
May I know where this excess
beauty is going?
947
01:25:11,200 --> 01:25:14,000
To drink a rose milk,
it is coming to your area.
948
01:25:17,000 --> 01:25:19,160
-I'll call you back.
-Okay.
949
01:25:21,400 --> 01:25:23,560
We missed our college bus.
It is exam time.
950
01:25:23,640 --> 01:25:25,480
-Can you drop us on the way?
-Please!
951
01:25:28,480 --> 01:25:30,560
-Which exam?
-Economics.
952
01:25:32,640 --> 01:25:34,920
My God! What a fast girl!
953
01:25:37,360 --> 01:25:38,560
Hi, Maaran!
954
01:25:43,000 --> 01:25:45,280
Chairman of the Unimercy
group of hospitals.
955
01:25:46,040 --> 01:25:48,600
-Vetrimaran?
-No, I'm just Maaran.
956
01:25:48,720 --> 01:25:51,640
-Then where is Vetri?
-I already informed the police
957
01:25:51,720 --> 01:25:53,640
I don't know anything about him.
958
01:25:54,240 --> 01:25:56,000
Sarala, your mother.
959
01:25:57,040 --> 01:25:58,400
Has gone to a
temple in Mylapore.
960
01:25:59,040 --> 01:26:00,760
Your girlfriend Tara.
961
01:26:01,040 --> 01:26:02,640
Driving down beach road.
962
01:26:05,600 --> 01:26:07,640
But when a person like me
enters the scene,
963
01:26:07,720 --> 01:26:10,560
definitely it is a serious
situation, Maaran!
964
01:26:20,880 --> 01:26:23,440
A stranger is threatening
me with a knife.
965
01:26:23,560 --> 01:26:26,280
-I'm so scared.
-Mom, where are you?
966
01:26:37,680 --> 01:26:40,800
Heard your mother's audio. See
the video of your girlfriend.
967
01:26:45,760 --> 01:26:47,400
Maaran...
968
01:26:49,800 --> 01:26:51,200
What are you going to do?
969
01:26:51,560 --> 01:26:53,880
The same confusion that everybody
gets at the age of 30, right?
970
01:26:54,000 --> 01:26:55,520
Is it the mother
or the girlfriend?
971
01:26:55,600 --> 01:26:57,240
Hey!
972
01:26:57,480 --> 01:26:58,960
Are you going to save them?
973
01:26:59,160 --> 01:27:02,600
Are you a Superman or Spiderman? You
are just a family man, Mr. Maaran.
974
01:27:02,880 --> 01:27:06,040
At this minute only
I can save them.
975
01:27:06,320 --> 01:27:07,720
Hey...
976
01:27:07,960 --> 01:27:11,320
Wait. Two lives are
in danger there.
977
01:27:11,560 --> 01:27:15,520
Whether you lose your temper or I
lose my temper, the loss is yours.
978
01:27:18,560 --> 01:27:19,840
What is this?
979
01:27:20,120 --> 01:27:21,480
Radial artery, right?
980
01:27:21,560 --> 01:27:24,240
If I insert the tip of a
surgical knife and cut it!
981
01:27:24,360 --> 01:27:27,080
In five minutes your mom and
girlfriend will be in hell or heaven.
982
01:27:30,800 --> 01:27:33,160
-Don't do this.
-I want this.
983
01:27:33,720 --> 01:27:35,080
I want Vetri.
984
01:27:36,480 --> 01:27:38,000
When I bashed you
he came to your aid.
985
01:27:39,240 --> 01:27:40,520
I'll thrash you
now until he comes.
986
01:27:43,800 --> 01:27:46,840
Today your mom and girlfriend
will return safe.
987
01:27:47,280 --> 01:27:48,440
Today they'll come.
988
01:27:48,920 --> 01:27:50,520
But tomorrow?
989
01:27:59,680 --> 01:28:01,640
-Mother...
-Dear!
990
01:28:01,920 --> 01:28:03,120
Am I your only son?
991
01:28:03,200 --> 01:28:04,720
Yes, dear!
992
01:28:05,800 --> 01:28:07,720
-To father?
-What did you say?
993
01:28:07,800 --> 01:28:09,400
Are you suspecting your father?
994
01:28:09,480 --> 01:28:11,480
He is lord Ram.
995
01:28:11,560 --> 01:28:15,960
I swear that there is no connection
between that xerox and your father.
996
01:28:16,040 --> 01:28:16,880
Okay...
997
01:28:18,280 --> 01:28:20,280
Narrate clearly what
happened that day.
998
01:28:20,360 --> 01:28:22,120
Let us see if we
can get any clue.
999
01:28:23,120 --> 01:28:25,720
I have only one
face in my memory.
1000
01:28:26,360 --> 01:28:27,800
That is my face.
1001
01:28:28,240 --> 01:28:30,280
But that was in front of me.
1002
01:28:30,720 --> 01:28:33,840
He hit me and another
chap carried me away.
1003
01:28:33,960 --> 01:28:36,960
If only...If only I can find
out who he is...
1004
01:28:48,760 --> 01:28:50,720
-Is it pouring outside?
-It is raining heavily.
1005
01:28:50,800 --> 01:28:52,440
I locked up the clinic.
Here is the key.
1006
01:28:52,560 --> 01:28:54,960
-Do you need an umbrella?
-I have got my sack.
1007
01:28:58,680 --> 01:29:00,040
What is it?
1008
01:29:00,480 --> 01:29:03,560
-You look tired. Take rest.
-Yes, I'll leave.
1009
01:29:10,520 --> 01:29:12,320
What is it?
1010
01:29:30,880 --> 01:29:32,920
Kiddos, have they arrived?
1011
01:29:33,040 --> 01:29:35,160
Yes, they are here.
1012
01:29:35,240 --> 01:29:37,360
Let's go and play outside.
1013
01:29:37,800 --> 01:29:40,520
Ratnavel, bow your
head and come inside.
1014
01:29:40,640 --> 01:29:43,200
You are a tall man.
1015
01:29:43,560 --> 01:29:47,480
For a magician who expected us
you should also know the reason.
1016
01:29:56,560 --> 01:29:58,880
There are totally three grand
wizards in India.
1017
01:29:59,560 --> 01:30:01,760
-Stephen.
-He is not alive.
1018
01:30:01,880 --> 01:30:04,000
-Chandan.
-No more.
1019
01:30:05,960 --> 01:30:07,800
Salim Ghosh.
1020
01:30:10,280 --> 01:30:11,120
That is me.
1021
01:30:11,200 --> 01:30:14,280
Which means the only living
Grand wizard in India.
1022
01:30:16,040 --> 01:30:19,920
Two of us. One is me
and the other is my son Vetri.
1023
01:30:22,360 --> 01:30:25,520
He's the most mind-blowing
magician in the world.
1024
01:30:27,720 --> 01:30:28,840
Where is Vetri sir?
1025
01:30:28,920 --> 01:30:31,600
-Why are you late?
-Get lost!
1026
01:30:31,760 --> 01:30:33,920
Working as your helper
and his compounder
1027
01:30:34,200 --> 01:30:35,640
is like churning
my brain in mixer.
1028
01:30:35,720 --> 01:30:36,840
Look here, Vetri.
1029
01:30:36,920 --> 01:30:38,240
Look here.
1030
01:30:38,680 --> 01:30:41,560
Someday I'll get both names
mixed up totally.
1031
01:30:41,640 --> 01:30:44,800
That day will be a doomsday
for the both of us.
1032
01:30:46,080 --> 01:30:50,240
Okay, bro. Don't get upset.
1033
01:30:53,680 --> 01:30:56,200
-Maara, don't.
-Move aside.
1034
01:30:57,200 --> 01:30:58,600
You traitor!
1035
01:30:59,480 --> 01:31:01,960
-You stabbed me behind my back.
-I...?
1036
01:31:02,880 --> 01:31:04,240
Sorry, bro!
1037
01:31:04,680 --> 01:31:07,120
To hell with your sorry.
Get up...get up.
1038
01:31:08,160 --> 01:31:09,720
Who are you?
1039
01:31:09,920 --> 01:31:12,560
I have to answer for the
murders committed by you.
1040
01:31:13,080 --> 01:31:16,000
Don't laugh.
All those who want to kill you
1041
01:31:16,080 --> 01:31:17,680
are chasing my family.
1042
01:31:17,880 --> 01:31:19,000
Chill, buddy!
1043
01:31:20,760 --> 01:31:23,080
-Maaran, don't hit..
-Tell me who you are.
1044
01:31:25,880 --> 01:31:27,600
-Maaran, don't hit him.
-Bro...
1045
01:31:27,720 --> 01:31:29,560
What the bloody hell?
Who are you?
1046
01:31:29,640 --> 01:31:32,680
Before you find out who he is,
first learn of your identity.
1047
01:31:58,440 --> 01:32:01,600
He has defeated
one more wrestler.
1048
01:32:01,720 --> 01:32:04,400
Is there any other brave
opponent here to oppose him?
1049
01:32:04,800 --> 01:32:08,400
Is anyone gutsy
there to defeat him?
1050
01:32:08,480 --> 01:32:11,080
Come forward to take
up this challenge.
1051
01:32:12,360 --> 01:32:13,640
You are in your ninth month
of pregnancy.
1052
01:32:13,720 --> 01:32:16,680
You are walking in the middle of
this male crowd. Are you not afraid?
1053
01:32:16,800 --> 01:32:19,200
Who are you placing your bet on? Your
elder brother or younger brother?
1054
01:32:19,280 --> 01:32:21,440
Husband...my husband.
1055
01:32:21,640 --> 01:32:24,280
-Boss.
-Which place is he from?
1056
01:32:24,360 --> 01:32:26,880
-Tamil Nadu.
-Madrasi?
1057
01:32:26,960 --> 01:32:29,360
No, he belongs to Madurai.
1058
01:32:29,480 --> 01:32:33,880
-A city known for its bravery.
-How will your Tamilian wrestle?
1059
01:32:35,480 --> 01:32:36,520
Tamil...?
1060
01:32:37,440 --> 01:32:38,480
You see now.
1061
01:32:39,000 --> 01:32:43,240
To wrestle Ranveer here comes
an opponent.
1062
01:32:43,600 --> 01:32:45,440
-Watch your step, child.
-My husband.
1063
01:32:45,680 --> 01:32:48,840
The only bull that didn't yield in
the Alanganallur bull taming event.
1064
01:32:48,960 --> 01:32:51,360
As soon as the door opens
he'll come, just watch.
1065
01:32:51,560 --> 01:32:55,960
Here comes Tamil Nadu's
Boss "Vetrimaran".
1066
01:33:08,400 --> 01:33:10,440
Both contestants are ready.
1067
01:33:14,720 --> 01:33:17,560
Sister, you never told me that
bro is participating.
1068
01:33:23,560 --> 01:33:26,640
-What is this?
-He is like our evergreen hero MGR.
1069
01:33:27,280 --> 01:33:29,080
He'll hit back only after he
is beaten thrice.
1070
01:33:29,360 --> 01:33:32,720
Ranveer... Ranveer...
1071
01:33:39,760 --> 01:33:41,680
You said he'll hit back after
taking three beatings.
1072
01:33:41,760 --> 01:33:42,680
Now he has given four knocks.
1073
01:33:42,800 --> 01:33:43,680
I'll fight for you!
1074
01:33:43,760 --> 01:33:46,960
-Your brother is weak in wrestling.
-Sister, he is weak only in math.
1075
01:33:47,040 --> 01:33:47,920
He won't have counted properly.
1076
01:33:48,000 --> 01:33:50,360
Bro! You have taken four knocks.
1077
01:33:50,440 --> 01:33:53,480
-Show him your true colors.
-I got hit only thrice.
1078
01:33:53,560 --> 01:33:54,840
Four, bro.
1079
01:33:56,640 --> 01:33:58,080
He is also gone.
1080
01:33:58,520 --> 01:34:01,640
Vetrimaran is taking over.
1081
01:34:17,280 --> 01:34:19,160
Super!
1082
01:34:29,720 --> 01:34:31,800
Sister...
1083
01:37:03,960 --> 01:37:05,080
Take care.
1084
01:37:05,160 --> 01:37:07,920
-Bye, father-in-law! Bye, mother-in-law!
-Ice...
1085
01:37:12,440 --> 01:37:15,360
What is the signal
that she is showing to you?
1086
01:37:15,440 --> 01:37:18,080
-I have challenged my mother.
-What?
1087
01:37:18,200 --> 01:37:20,360
That I'll deliver
one extra child more than her.
1088
01:37:20,440 --> 01:37:22,480
How many siblings
are there to you?
1089
01:37:22,560 --> 01:37:24,000
Totally 19.
1090
01:37:25,000 --> 01:37:27,560
With whose permission
did you accept such a challenge?
1091
01:37:27,640 --> 01:37:28,960
If you don't want, leave it.
1092
01:37:29,160 --> 01:37:31,520
Don't say like
that. Mother-in-law!
1093
01:37:41,400 --> 01:37:44,440
Old sparrow, I have
had only one child.
1094
01:37:44,640 --> 01:37:47,320
You are celebrating like I've won
gold in Olympics. Do I deserve this?
1095
01:37:47,440 --> 01:37:50,200
If we have children, it'll
benefit only our house.
1096
01:37:50,280 --> 01:37:53,000
If you have children, the whole
village will benefit.
1097
01:37:53,080 --> 01:37:55,440
Boss, show the
younger Thalapathy.
1098
01:41:14,160 --> 01:41:15,760
Will everything be over?
1099
01:41:15,880 --> 01:41:18,680
Yeah! The boys would have done
a clean job. It'll be over.
1100
01:41:29,600 --> 01:41:31,640
Hey, who are you all?
1101
01:41:31,720 --> 01:41:32,600
What are you doing?
1102
01:41:32,680 --> 01:41:33,760
Can't you see?
1103
01:41:33,840 --> 01:41:35,400
-We are measuring the land.
-For what?
1104
01:41:35,480 --> 01:41:37,000
A factory is going
to come up here.
1105
01:41:37,080 --> 01:41:38,280
Why are they
constructing it here?
1106
01:41:39,680 --> 01:41:41,800
Oh God! Is this the way to hit?
1107
01:41:42,040 --> 01:41:43,120
-Hey!
-What?
1108
01:41:43,200 --> 01:41:45,840
-Get tea and instigate boss.
-Okay.
1109
01:41:53,880 --> 01:41:56,920
Let boss come,
I'll tell him to thrash you.
1110
01:42:12,120 --> 01:42:13,760
-Give the shirt.
-Here, bro.
1111
01:42:15,520 --> 01:42:16,720
What is the problem?
1112
01:43:30,800 --> 01:43:31,960
Look here...
1113
01:43:32,280 --> 01:43:35,400
On realizing the mistake, it is not your
conscience that you should give up...
1114
01:43:36,560 --> 01:43:38,800
it is your uniform
that you are wearing.
1115
01:43:46,560 --> 01:43:49,320
-Come and have food.
-I'll leave.
1116
01:43:49,400 --> 01:43:51,720
Where are you running away?
1117
01:43:51,800 --> 01:43:54,960
Oh God! The first ball is super.
1118
01:43:55,040 --> 01:43:56,920
You can eat... eat alone.
1119
01:43:57,040 --> 01:43:58,320
Where is my anticipatory bail?
1120
01:43:58,400 --> 01:44:00,200
-Father!
-Are you here?
1121
01:44:00,320 --> 01:44:01,760
Come... come...
1122
01:44:02,040 --> 01:44:04,160
-Ice...
-Don't enter.
1123
01:44:04,360 --> 01:44:06,240
Why are you getting angry?
1124
01:44:06,360 --> 01:44:09,040
-Did you have a fight?
-No...no.
1125
01:44:09,120 --> 01:44:12,040
Ice, somebody tried to take
charge in our temple land.
1126
01:44:12,120 --> 01:44:13,560
I questioned him.
1127
01:44:13,640 --> 01:44:15,360
They asked why they
can’t take charge.
1128
01:44:15,440 --> 01:44:18,960
I said it is wrong. They said
okay and left the place.
1129
01:44:19,040 --> 01:44:21,240
That's all. In your language
1130
01:44:21,440 --> 01:44:23,400
-Game over.
-Game over.
1131
01:44:23,480 --> 01:44:27,000
Boss, how you created
a ruckus in the theatre.
1132
01:44:27,200 --> 01:44:29,120
Showed off in our panchayat.
1133
01:44:29,200 --> 01:44:30,880
All detail I know.
1134
01:44:31,120 --> 01:44:34,440
Ice, we have an internal spy
wanting to break us apart.
1135
01:44:34,520 --> 01:44:37,800
If I lay my hands on her...
1136
01:44:38,720 --> 01:44:44,160
"The bat is hanging obliviously' Gopal
looked up, obviously." Get lost.
1137
01:44:44,280 --> 01:44:46,000
Only because I eat a bowl
of porridge here...
1138
01:44:46,080 --> 01:44:48,240
Hey, old sparrow! Mind it!
1139
01:44:49,440 --> 01:44:52,960
What is the use of scolding you?
Your mother hasn't raised you well.
1140
01:44:53,080 --> 01:44:56,680
-If she had been here...
-Grandma is dead meat, pa.
1141
01:44:57,400 --> 01:45:00,280
-Don't deride my mother.
-Your father kept roaming around.
1142
01:45:00,400 --> 01:45:02,960
with a sword, muttonhead!
1143
01:45:03,080 --> 01:45:06,400
-What son?
-Grandpa is also kaput.
1144
01:45:06,800 --> 01:45:09,760
If you deride my father,
then I'll do 'tit for tat'.
1145
01:45:09,880 --> 01:45:12,920
He is not an ordinary Singh.
Father of 19 kids. A Cupid.
1146
01:45:13,040 --> 01:45:14,840
Why are you deriding
my father, huh?
1147
01:45:16,160 --> 01:45:18,720
Smile... Ice... Why do you get
angry for all this?
MAZE HDRelease
1148
01:45:23,080 --> 01:45:24,800
If you keep such a sad face,
1149
01:45:24,880 --> 01:45:26,160
how do I scold you?
1150
01:45:27,560 --> 01:45:29,320
I'm scolding you and
you are laughing.
1151
01:45:29,400 --> 01:45:32,200
I may not know only if you swear
at me in Hindi.
1152
01:45:32,800 --> 01:45:36,040
But when we make love this boss
can tell by your eyes.
1153
01:45:36,160 --> 01:45:37,920
Fat hopes!
1154
01:45:38,680 --> 01:45:42,040
Seeing this charisma only
you fell for me.
1155
01:45:42,120 --> 01:45:45,040
Not at all. I fell
for your bike.
1156
01:45:45,120 --> 01:45:48,080
Is it so? Do you know how
I got mesmerized?
1157
01:45:48,160 --> 01:45:50,680
Hey, is this how you talk
with your son around?
1158
01:45:50,760 --> 01:45:53,120
Fine, learn from my fingers.
1159
01:45:53,440 --> 01:45:55,160
-Here...
-Hey!
1160
01:45:55,240 --> 01:45:56,880
-Here...
-Yuck!
1161
01:45:57,000 --> 01:45:59,440
I meant your eyes.
My eye-catching beauty!
1162
01:46:00,000 --> 01:46:01,920
Fat hopes indeed.
1163
01:46:07,160 --> 01:46:10,240
You are our village politician.
You should attend to our needs.
1164
01:46:10,320 --> 01:46:12,600
But is it right if
you are the problem?
1165
01:46:12,680 --> 01:46:15,040
Hey, old man!
Is this your father's land?
1166
01:46:15,160 --> 01:46:17,560
Yes, man! It is
my father's land.
1167
01:46:17,960 --> 01:46:19,880
Happy with his plot
of land and one bull
1168
01:46:19,960 --> 01:46:21,920
my father donated
it to our village.
1169
01:46:22,000 --> 01:46:23,080
Fine we didn't know.
1170
01:46:23,200 --> 01:46:24,440
-Hey!
-Wait, bro.
1171
01:46:24,520 --> 01:46:26,520
Then compensate us
with the land near the pond.
1172
01:46:26,600 --> 01:46:28,760
What will you do with that?
1173
01:46:28,840 --> 01:46:31,040
We'll build a factory.
1174
01:46:31,120 --> 01:46:32,880
We'll provide employment
to all the villagers you see.
1175
01:46:32,960 --> 01:46:35,920
-Won't our people benefit?
-Of course.
1176
01:46:36,160 --> 01:46:37,360
Do you all agree?
1177
01:46:37,600 --> 01:46:39,280
You'll give a job and a salary.
1178
01:46:39,360 --> 01:46:42,320
By converting our pond what will
be our water source?
1179
01:46:42,520 --> 01:46:46,640
Our illiterate forefathers dug ponds,
built reservoirs, planted trees.
1180
01:46:46,920 --> 01:46:50,120
You are trying to destroy
all that, bloody fools!
1181
01:46:50,760 --> 01:46:53,960
If you build houses on our ponds,
how will rain water be stored?
1182
01:46:54,280 --> 01:46:56,840
Won't it stagnate
in the center of your house?
1183
01:46:56,920 --> 01:47:00,160
Suppose we face draught for two years and we
haven't stored water. What will you do?
1184
01:47:00,440 --> 01:47:02,080
Will you beg from
the next village?
1185
01:47:02,160 --> 01:47:03,920
Hope that never happens.
1186
01:47:04,000 --> 01:47:05,640
Listen to what I say.
1187
01:47:05,720 --> 01:47:07,520
A village which buys water
will never prosper.
1188
01:47:07,600 --> 01:47:11,160
Boss, he is our leader.
Don't let your tongue run.
1189
01:47:11,240 --> 01:47:13,320
You call him a leader?
1190
01:47:13,400 --> 01:47:16,480
Listen, a baby is
born in ten months.
1191
01:47:16,720 --> 01:47:18,880
It takes three years to
become a graduate.
1192
01:47:19,040 --> 01:47:21,880
For a doctor or engineer it
takes four to five years.
1193
01:47:22,360 --> 01:47:26,480
But for a leader to be molded,
it takes a generation.
1194
01:47:27,200 --> 01:47:29,040
We get only one leader
for a generation.
1195
01:47:29,560 --> 01:47:31,440
A leader isn't a mere word.
1196
01:47:31,800 --> 01:47:33,880
It is a trust in totality
of an entire generation.
1197
01:47:34,080 --> 01:47:35,560
Don't sell it at any cost.
1198
01:47:37,560 --> 01:47:39,520
Back off the same way you came.
1199
01:47:39,880 --> 01:47:41,840
Or else you'll be
utterly humiliated.
1200
01:47:42,800 --> 01:47:46,040
Boss, let me see how you build
a temple in this village.
1201
01:47:47,120 --> 01:47:48,960
-Priest, do you have betel leaves?
-Coming, bro.
1202
01:47:50,000 --> 01:47:51,440
Here.
1203
01:47:53,400 --> 01:47:56,880
I'll build a temple. Pooja for the
temple will be held this Friday.
1204
01:47:57,360 --> 01:47:59,080
First invitation is for you.
1205
01:47:59,360 --> 01:48:01,840
Bring all your partners,
friends and family.
1206
01:48:01,920 --> 01:48:03,360
For a good meal.
1207
01:48:03,440 --> 01:48:06,320
-Let's see how he'll build a temple.
-What do you say, priest?
1208
01:48:06,400 --> 01:48:08,440
We must check our almanac.
1209
01:48:08,800 --> 01:48:11,680
-Priest...
-Okay, agreed. Friday is auspicious.
1210
01:48:11,760 --> 01:48:12,880
We'll start on that day.
1211
01:48:13,000 --> 01:48:15,360
Then what? Start
the preparations.
1212
01:48:15,680 --> 01:48:19,520
The drum beats here should echo
down the streets of Madurai.
1213
01:48:52,560 --> 01:48:55,600
Where is my darling Ice?
No sign of her, huh!
1214
01:48:55,680 --> 01:48:57,400
Bro, our old sparrow.
1215
01:48:57,520 --> 01:48:58,760
Go and ask her.
1216
01:48:58,840 --> 01:49:01,320
Hey, old sparrow!
Did you see my cool 'Ice'?
1217
01:49:02,240 --> 01:49:05,800
You'll get it from me.
What audacity!
1218
01:49:05,880 --> 01:49:07,920
This old sparrow shows scant
respect for you.
1219
01:49:08,160 --> 01:49:11,280
Just say yes and I'll rip her
feathers to pieces.
1220
01:49:12,440 --> 01:49:15,760
Don't take her seriously.
1221
01:49:15,840 --> 01:49:17,440
She'll come up with a
nonsensical proverb.
1222
01:49:17,640 --> 01:49:20,840
"A girl went to pick firewood. She
landed with thorny alcoves instead."
1223
01:49:20,920 --> 01:49:23,000
Go man!
1224
01:49:23,080 --> 01:49:26,040
-Didn't I tell?
-'Calling Boss Vetrimaran,
1225
01:49:26,160 --> 01:49:28,560
come to the mango stall
near the giant wheel'.
1226
01:49:28,680 --> 01:49:31,040
Tell him to stop announcing.
1227
01:49:31,120 --> 01:49:33,160
Don't broadcast like this.
1228
01:49:33,440 --> 01:49:35,680
-What is it?
-Get me mango.
1229
01:49:35,800 --> 01:49:37,760
-What?
-Mango.
1230
01:49:37,840 --> 01:49:41,360
I have so much work to do. You
call me all this way for mango.
1231
01:49:41,440 --> 01:49:44,120
-Crazy wife!
-I'm craving for a mango because of you.
1232
01:49:44,200 --> 01:49:47,000
-You must only get it.
-Why should I...
1233
01:49:48,480 --> 01:49:52,080
Ice...
1234
01:49:52,560 --> 01:49:54,000
Number two on the way.
1235
01:49:54,120 --> 01:49:55,520
I have 18 more to go.
1236
01:49:55,600 --> 01:49:57,240
To defeat my mother
in the baby-contest.
1237
01:49:57,320 --> 01:49:59,360
I was ready ages ago.
1238
01:49:59,480 --> 01:50:01,920
-I'm fully aware of it.
-Ice, sis, come here.
1239
01:50:02,000 --> 01:50:04,000
-I'm coming.
-Where are you running off to, love?
1240
01:50:04,120 --> 01:50:06,080
To serve food to all the kids.
1241
01:50:06,160 --> 01:50:07,560
We can flirt later.
1242
01:50:07,640 --> 01:50:11,560
Another lion cub will be added
to our family.
1243
01:50:18,320 --> 01:50:21,520
The turban tying ceremony will
start shortly, we request
1244
01:50:21,640 --> 01:50:23,800
Boss Vetrimaran to come
near the guardian deity Karuppa.
1245
01:50:26,320 --> 01:50:27,240
I'll pray and be back.
1246
01:50:27,320 --> 01:50:29,120
Kiddos, go out and play.
We'll burst crackers now.
1247
01:50:48,800 --> 01:50:50,120
Mother!
1248
01:51:41,360 --> 01:51:45,520
Take the children
out of that giant wheel.
1249
01:51:45,760 --> 01:51:47,880
Get down...quick.
1250
01:51:59,720 --> 01:52:01,120
Move back.
1251
01:52:16,480 --> 01:52:18,040
Come...come on...
1252
01:53:00,080 --> 01:53:01,440
Brother!
1253
01:53:21,120 --> 01:53:24,200
Lord Karuppa!
1254
01:53:44,560 --> 01:53:46,320
Go...go...
Rush out.
1255
01:53:54,600 --> 01:53:56,960
-Go, I'll join you.
-Boss!
1256
01:54:22,560 --> 01:54:24,200
Mother!
1257
01:54:56,560 --> 01:54:59,920
-Brother!
-Don't come.
1258
01:55:13,280 --> 01:55:14,920
Selvi!
1259
01:55:26,120 --> 01:55:27,960
We don't have the facilities.
1260
01:55:28,080 --> 01:55:29,920
We must rush them
to a well equipped hospital.
1261
01:55:30,200 --> 01:55:32,520
Vehicle...vehicle...
Where is the damn vehicle?
1262
01:55:39,920 --> 01:55:42,560
Everybody gathered here,
please don't worry.
1263
01:55:42,640 --> 01:55:44,240
Our children will be fine.
1264
01:55:44,320 --> 01:55:47,280
Doctor has arrived. He is
calling all of you. Come. Come...
1265
01:55:50,360 --> 01:55:52,040
Doctor, what happened?
1266
01:55:52,120 --> 01:55:53,920
Sorry, what is their name...
1267
01:55:54,000 --> 01:55:55,600
Selvi, Kalayan.
1268
01:55:55,720 --> 01:55:58,120
Selvi and Kalayan
couldn't be saved.
1269
01:55:58,320 --> 01:56:00,480
Aiyo! My daughter...
1270
01:56:00,800 --> 01:56:04,440
If you had brought them ten minutes
earlier, I could have surely saved them.
1271
01:56:04,520 --> 01:56:06,680
We live in a village 23 km away.
1272
01:56:07,040 --> 01:56:09,400
How to get them in
ten minutes time?
1273
01:56:09,600 --> 01:56:12,160
What to do?
Hospitals are only in cities.
1274
01:56:12,400 --> 01:56:14,720
Then is it okay
if villagers die?
1275
01:56:14,920 --> 01:56:18,120
That is also true. But I don't
have the answer for this.
1276
01:56:22,280 --> 01:56:23,840
Sorry!
1277
01:56:32,120 --> 01:56:33,800
We must have offended the Gods
1278
01:56:33,880 --> 01:56:35,960
for this accident
and loss of lives.
1279
01:56:36,080 --> 01:56:39,680
Be happy about the survivors
instead of lamenting over the dead.
1280
01:56:39,760 --> 01:56:42,440
How old do you think
Selvi was, brother?
1281
01:56:42,760 --> 01:56:45,200
Around eight? Kalayan?
1282
01:56:45,360 --> 01:56:46,800
Around 12?
1283
01:56:47,120 --> 01:56:49,080
What mistake did they do?
1284
01:56:49,840 --> 01:56:53,080
The only mistake those children did
was being born in this village.
1285
01:56:53,840 --> 01:56:56,760
Only pooling booths
will seek us out.
1286
01:56:57,040 --> 01:56:59,000
Nothing else.
1287
01:56:59,080 --> 01:57:01,160
We have to go in
search of what we want.
1288
01:57:01,440 --> 01:57:04,560
Children should walk ten miles
to go to school daily.
1289
01:57:05,200 --> 01:57:08,920
If our houses catch fire, it takes half
a day for the fire engine to land here.
1290
01:57:09,320 --> 01:57:12,960
Even for an emergency we have to
travel half a mile.
1291
01:57:13,200 --> 01:57:15,040
This is the condition
of this village.
1292
01:57:15,240 --> 01:57:17,640
They'll get whatever
they want with ease.
1293
01:57:17,800 --> 01:57:19,920
We are not so privileged
1294
01:57:20,120 --> 01:57:22,240
Because they are all
living in the city.
1295
01:57:22,320 --> 01:57:23,240
We live in a village.
1296
01:57:23,360 --> 01:57:26,160
Well said, my lady. Only lord
Karuppa comes to our aid.
1297
01:57:26,280 --> 01:57:28,680
-We'll start the temple work immediately.
-Yes.
1298
01:57:29,200 --> 01:57:30,720
How'll a temple benefit us, bro?
1299
01:57:31,960 --> 01:57:34,160
Can we get those children back?
1300
01:57:37,120 --> 01:57:39,640
You heard what that doctor said.
1301
01:57:40,000 --> 01:57:43,520
If we had come ten minutes
earlier, he would have saved them.
1302
01:57:44,280 --> 01:57:47,280
We must not build temple here.
We must build a hospital.
1303
01:57:47,360 --> 01:57:49,640
Boss, you are talking in anger.
1304
01:57:49,760 --> 01:57:52,880
We can build a temple. But hospitals
involve a lot of planning.
1305
01:57:52,960 --> 01:57:56,280
Even the Government can't build
it. What can we do?
1306
01:57:56,360 --> 01:57:59,320
Be practical instead
of divided opinions.
1307
01:58:04,600 --> 01:58:06,720
Even if we have to
sell all our assets
1308
01:58:06,960 --> 01:58:09,040
we'll build a hospital here.
1309
01:58:09,120 --> 01:58:10,680
Ice...
1310
01:58:11,480 --> 01:58:14,000
If you have decided
to build a hospital,
1311
01:58:14,080 --> 01:58:17,480
I'll talk to my dean to carry it
out successfully.
1312
01:58:17,560 --> 01:58:19,200
He is also like you.
1313
01:58:19,280 --> 01:58:22,000
He'll be the first person to
help a good cause.
1314
01:58:29,920 --> 01:58:33,160
Here after no one in this village
will be deprived of medical aid.
1315
01:58:34,560 --> 01:58:36,120
Let us build the hospital.
1316
01:58:44,880 --> 01:58:46,600
Why are you hiding behind?
1317
01:58:46,680 --> 01:58:49,920
Ice, call me if there is any
problem. I'll stand right in front.
1318
01:58:50,040 --> 01:58:53,120
This award and acclaim
are not my cup of tea.
1319
01:58:53,200 --> 01:58:55,680
-Won't set for me, Ice.
-Won't set at all, Ice.
1320
01:58:55,800 --> 01:58:58,400
-Stop making a fuss.
-Go, bro... go.
1321
01:58:58,480 --> 01:59:00,840
Do the honors.
1322
01:59:06,520 --> 01:59:08,440
The doctor is here.
1323
01:59:18,600 --> 01:59:20,040
Greet...
1324
01:59:39,800 --> 01:59:41,960
-Sorry, you are...
-Aishwarya Vetrimaran.
1325
01:59:48,840 --> 01:59:50,920
Seeing the hospital,
I got excited.
1326
01:59:53,280 --> 01:59:54,160
I know.
1327
01:59:58,720 --> 02:00:00,400
Junior.
1328
02:00:04,680 --> 02:00:06,880
How... how can I?
1329
02:00:07,120 --> 02:00:08,800
He is calling you,
right? Go ahead, Ice.
1330
02:00:19,080 --> 02:00:24,360
We fondly request Mr. Daniel Arogyaraj to
come to the dais to speak a few words.
1331
02:00:29,560 --> 02:00:31,360
A good news to all of you.
1332
02:00:31,440 --> 02:00:32,520
Do you know what?
1333
02:00:32,680 --> 02:00:37,360
For the first three months all of
you can have free medical aid.
1334
02:00:38,840 --> 02:00:41,960
Very soon I want to tie up
with the hospitals in London
1335
02:00:42,080 --> 02:00:45,720
to make free medical aid
possible for all of you.
1336
02:00:45,800 --> 02:00:48,160
This is my dream,
goal and everything.
1337
02:00:50,120 --> 02:00:52,200
I'm not the right recipient for
all this applause.
1338
02:00:52,280 --> 02:00:55,280
Your boss deserves it.
1339
02:00:55,920 --> 02:00:58,960
-Get up and come for my sake, please.
-Get up, bro.
1340
02:01:00,240 --> 02:01:02,560
-Please come.
-Your father will speak now.
1341
02:01:05,400 --> 02:01:06,960
I...
1342
02:01:07,280 --> 02:01:09,960
I don't know what to speak.
1343
02:01:10,280 --> 02:01:13,560
These are my thoughts from
1344
02:01:13,640 --> 02:01:16,000
the bottom of my heart.
1345
02:01:16,080 --> 02:01:19,400
A man needs water to drink, food to
eat, clothes to wear and place to stay.
1346
02:01:19,480 --> 02:01:22,160
I thought all this will do to
lead a decent life.
1347
02:01:22,400 --> 02:01:24,720
But there is something more
important than all this.
1348
02:01:25,640 --> 02:01:27,240
That is our breath.
1349
02:01:29,000 --> 02:01:32,600
Only a man who is alive will
need all this food and water.
1350
02:01:34,480 --> 02:01:35,960
Today in our village
1351
02:01:36,200 --> 02:01:37,880
in the place of temple
1352
02:01:38,240 --> 02:01:40,080
a big hospital is there.
1353
02:01:40,400 --> 02:01:42,200
In place of deity
1354
02:01:42,280 --> 02:01:44,200
our doctor is there.
1355
02:01:45,040 --> 02:01:47,480
Like how God doesn't distinguish
1356
02:01:47,600 --> 02:01:52,200
his devotees from being tall, short,
fat, thin, dark, fair, rich and poor.
1357
02:01:52,320 --> 02:01:56,240
Same way whoever walks into our
hospital trusting us
1358
02:01:56,600 --> 02:02:02,320
we should fulfill his expectations
to his utmost satisfaction.
1359
02:02:03,720 --> 02:02:06,600
I believe he'll
fulfill my dream.
1360
02:02:08,800 --> 02:02:10,720
That's all. What more can I say?
1361
02:02:14,840 --> 02:02:16,200
We must approach a cardiologist.
1362
02:02:16,600 --> 02:02:18,160
Patients have
started pouring in.
1363
02:02:19,160 --> 02:02:22,440
Mrs. Maaran, you'll deliver your
baby in your own hospital.
1364
02:02:22,720 --> 02:02:24,480
Indeed, Ice...?
1365
02:02:24,640 --> 02:02:26,640
Shall we tell him
about the documents?
1366
02:02:31,920 --> 02:02:33,840
What is the matter?
What is he saying?
1367
02:02:34,040 --> 02:02:35,720
Let us talk later on.
1368
02:02:35,840 --> 02:02:37,680
Doctor, tell me.
1369
02:02:37,800 --> 02:02:42,560
Boss, our hospital requires
a long equipment list.
1370
02:02:42,640 --> 02:02:44,360
Like CS3000.
1371
02:02:44,600 --> 02:02:46,720
Blood cell separator,
Implantable cardio dent.
1372
02:02:46,800 --> 02:02:48,880
defibrillator,
Electro cardiogram.
1373
02:02:48,960 --> 02:02:52,440
Scanners. We need to import all
these from London.
1374
02:02:52,520 --> 02:02:54,640
Only when they are
bought in a doctor's name
1375
02:02:54,760 --> 02:02:56,320
will we get subsidy.
1376
02:02:56,400 --> 02:02:59,480
To explain in a way you'll understand,
we can get in a lower cost.
1377
02:03:00,040 --> 02:03:02,280
It is a good decision.
Buy in your name.
1378
02:03:02,400 --> 02:03:04,000
There is a small hitch.
1379
02:03:04,440 --> 02:03:07,880
You hold the power of attorney of this
hospital on behalf of the villagers.
1380
02:03:08,040 --> 02:03:10,880
If it is in the doctor's name,
it'll make our purchase easier.
1381
02:03:11,120 --> 02:03:13,520
Is that all? Tell
me what I should do.
1382
02:03:13,600 --> 02:03:15,040
Sheshatri...
1383
02:03:15,960 --> 02:03:19,120
If could just sign
this document.
1384
02:03:19,200 --> 02:03:20,960
Give it. I'll sign it.
1385
02:03:26,000 --> 02:03:27,880
But I want just one
promise from you.
1386
02:03:28,600 --> 02:03:32,280
Not even one person should die in
this village without medical aid.
1387
02:03:38,320 --> 02:03:39,480
Then okay.
1388
02:03:40,200 --> 02:03:43,320
Maaran sign!
1389
02:03:43,720 --> 02:03:46,200
Our hospital is in great demand.
1390
02:03:46,320 --> 02:03:50,120
Residents of Madurai, Dindukal
and Vathalagundu come here.
1391
02:03:50,200 --> 02:03:51,160
Patients think that
our chief doctor
1392
02:03:51,240 --> 02:03:52,960
is their lucky mascot.
1393
02:03:53,040 --> 02:03:54,440
You are the sole reason.
1394
02:03:56,640 --> 02:03:58,120
Thala...
1395
02:03:58,240 --> 02:04:00,040
Hey, old sparrow!
1396
02:04:00,200 --> 02:04:01,840
Regaining your youth, huh?
1397
02:04:02,040 --> 02:04:04,800
Wearing cooling glass at home
in broad day light.
1398
02:04:04,960 --> 02:04:06,120
Showing off.
1399
02:04:06,240 --> 02:04:08,560
She had her eye surgery
in our hospital.
1400
02:04:08,680 --> 02:04:11,640
Till I have the pleasure of seeing
all your babies to-be born,
1401
02:04:11,760 --> 02:04:15,600
I prayed to Lord Karuppa to give
me proper eyesight.
1402
02:04:15,680 --> 02:04:20,240
My favorite deity took your avatar
and graced me with my vision.
1403
02:04:20,320 --> 02:04:21,680
That's enough for me.
1404
02:04:21,840 --> 02:04:26,640
Don't try to get me teary eyed
with your sentimental stuff.
1405
02:04:26,760 --> 02:04:29,520
You look as stylish
as actress Padmini.
1406
02:04:29,600 --> 02:04:30,920
Get lost!
1407
02:04:34,880 --> 02:04:36,280
Sir, greetings!
1408
02:04:36,600 --> 02:04:39,600
Every hospital we went to wanted
to fleece us, sir.
1409
02:04:39,680 --> 02:04:44,240
Without even charging me Rs one
our doctor cured my father.
1410
02:04:44,360 --> 02:04:45,440
You are God, sir!
1411
02:04:45,560 --> 02:04:49,520
Daniel sir and doctors here
saved your father, not me.
1412
02:04:49,600 --> 02:04:51,200
Thank them and not me.
1413
02:04:51,280 --> 02:04:52,960
Thanks a lot!
1414
02:05:02,760 --> 02:05:05,320
What? You look very happy.
1415
02:05:06,240 --> 02:05:07,480
Yes.
1416
02:05:07,560 --> 02:05:09,280
When we help others
1417
02:05:09,560 --> 02:05:11,720
the joy that fills our heart...
1418
02:05:12,360 --> 02:05:14,000
We shouldn't stop with this.
1419
02:05:14,800 --> 02:05:18,160
We must continue to build many
more hospitals like this.
1420
02:05:18,720 --> 02:05:22,200
No, we will build
all over India.
1421
02:05:23,000 --> 02:05:24,480
Building a hospital is easy.
1422
02:05:24,560 --> 02:05:28,000
But we need good
doctors like Daniel sir.
1423
02:05:28,080 --> 02:05:31,640
How could you say this?
We'll make our Maaran a doctor.
1424
02:05:31,920 --> 02:05:36,160
Look, this hyper-baby inside,
who kicks me day and night,
1425
02:05:36,240 --> 02:05:37,600
we'll make him a doctor too.
1426
02:05:37,680 --> 02:05:39,160
Superb!
1427
02:05:40,280 --> 02:05:42,800
All our 18 babies will also
become doctors.
1428
02:05:42,880 --> 02:05:45,360
We'll give free medical aid
all over India.
1429
02:05:45,440 --> 02:05:47,160
It'll be a good scheme and
1430
02:05:47,280 --> 02:05:49,600
I would have beaten my mother
in the contest also.
1431
02:05:52,200 --> 02:05:54,160
-Numbers don't tally.
-What?
1432
02:05:54,240 --> 02:05:56,840
India has 22 states, right?
1433
02:05:56,920 --> 02:05:59,600
Even if it is one doctor per
state, two are missing.
1434
02:06:02,000 --> 02:06:03,480
Only two, right?
1435
02:06:03,920 --> 02:06:05,680
We'll somehow make it up.
1436
02:06:11,040 --> 02:06:12,600
Ice.
1437
02:06:14,920 --> 02:06:16,360
Boss...
1438
02:06:19,680 --> 02:06:22,360
Open the door of
the maternity ward.
1439
02:06:35,320 --> 02:06:37,360
Mrs. Vetrimaran has been
admitted for delivery.
1440
02:06:39,480 --> 02:06:41,160
Within half an hour she'll have
normal delivery.
1441
02:06:41,280 --> 02:06:42,320
This is her report.
1442
02:06:49,680 --> 02:06:51,000
Why, doctor?
1443
02:06:51,080 --> 02:06:53,720
-All her parameters are normal.
-How do I come across to you?
1444
02:07:05,680 --> 02:07:07,160
What's a normal delivery?
1445
02:07:07,280 --> 02:07:09,160
Delivery today.
Discharge tomorrow.
1446
02:07:09,240 --> 02:07:11,800
They'll get married and joyously
make babies.
1447
02:07:11,920 --> 02:07:15,360
We'll take pittance and do a mid
-wife's job, they'll leave happily.
1448
02:07:15,840 --> 02:07:19,440
If it is a Caesarean, she has
to stay here for ten days.
1449
02:07:19,720 --> 02:07:21,760
Fees plus room charge.
1450
02:07:22,240 --> 02:07:24,600
After 30 years do you know how
this world is going to be?
1451
02:07:24,680 --> 02:07:28,160
The world will write off a 'five
rupees doctor' an incompetent.
1452
02:07:28,360 --> 02:07:30,400
Let's charge an exorbitant fee
of Rs 5000.
1453
02:07:30,480 --> 02:07:32,920
They'll call as 'experts'
and queue up with tokens.
1454
02:07:33,240 --> 02:07:36,200
Specialized hospitals will crop up
for different organs of the body.
1455
02:07:36,280 --> 02:07:39,760
People will throng in each of
these hospitals.
1456
02:07:39,840 --> 02:07:42,720
Patients and invalids
are our investments.
1457
02:07:42,800 --> 02:07:45,160
It'll increase and increase.
1458
02:07:45,240 --> 02:07:47,840
Everyone will be taught that
this is the best way to live.
1459
02:07:47,960 --> 02:07:51,600
He'll realize much later that he's an
invalid only due to this life style.
1460
02:07:51,800 --> 02:07:53,840
It is okay in others case.
1461
02:07:54,120 --> 02:07:55,240
Why Vetrimaran?
1462
02:07:55,560 --> 02:07:56,640
Isn't it a risk?
1463
02:07:57,720 --> 02:07:59,560
Boss is the right guy for this.
1464
02:07:59,920 --> 02:08:01,720
Now if it is a caesarean
in boss's house,
1465
02:08:01,800 --> 02:08:03,880
then all others
will follow suit.
1466
02:08:04,120 --> 02:08:06,440
They should just get used
to a new habit, simple!
1467
02:08:07,800 --> 02:08:09,080
I'll handle boss.
1468
02:08:14,600 --> 02:08:17,560
Change the report and record it
as umbilical cord prolapse.
1469
02:08:19,240 --> 02:08:20,880
We don't have an anesthetist.
1470
02:08:24,000 --> 02:08:24,920
Why can't you try it?
1471
02:08:25,040 --> 02:08:26,920
Oh No! I don't know.
1472
02:08:27,040 --> 02:08:28,800
She can be your guinea pig.
1473
02:08:30,560 --> 02:08:31,640
Arjun!
1474
02:08:31,920 --> 02:08:33,840
You were shocked
when I said cesarean.
1475
02:08:34,120 --> 02:08:35,240
Mark my word.
1476
02:08:35,320 --> 02:08:38,280
In another 30 years, a patient will
be shocked by 'normal delivery'.
1477
02:08:42,040 --> 02:08:43,800
Arrange for a caesarean. Go.
1478
02:08:43,880 --> 02:08:48,040
No. I had these same contractions
during my 1st delivery.
1479
02:08:48,120 --> 02:08:49,200
I can understand, Mrs. Maaran.
1480
02:08:49,320 --> 02:08:51,920
But there is slight complication
in this delivery.
1481
02:08:56,040 --> 02:08:58,520
Umbilical cord is wound around
the baby's neck.
1482
02:08:58,840 --> 02:09:01,520
At the time of the delivery when
mother pushes the child
1483
02:09:01,840 --> 02:09:05,400
the umbilical cord might
strangle the baby.
1484
02:09:05,760 --> 02:09:07,040
Boss...
1485
02:09:07,240 --> 02:09:10,120
See, we don't have
any other option.
1486
02:09:10,280 --> 02:09:11,680
Caesarean...
1487
02:09:11,760 --> 02:09:14,520
Doctor, just tell me
what I need to do.
1488
02:09:14,800 --> 02:09:17,760
Nothing. You just sign this.
1489
02:09:18,760 --> 02:09:20,920
Let us wait for some time.
1490
02:09:21,480 --> 02:09:25,240
Dr. Arjun, whatever the procedure,
1st explain to the patient.
1491
02:09:25,360 --> 02:09:27,240
Put her fears to rest.
1492
02:09:29,800 --> 02:09:32,960
See this. This is the
position of your baby.
1493
02:09:33,920 --> 02:09:35,240
Look here.
1494
02:09:35,320 --> 02:09:36,760
Around the baby's neck
1495
02:09:36,840 --> 02:09:38,000
there is umbilical cord.
1496
02:09:38,400 --> 02:09:40,320
So, there is no chance
for normal delivery.
1497
02:09:41,080 --> 02:09:42,920
Did you tell my husband?
1498
02:09:43,000 --> 02:09:44,600
I have explained everything
to boss.
1499
02:09:44,680 --> 02:09:47,080
He accepted and signed.
the consent. See...
1500
02:09:47,520 --> 02:09:49,080
Now you must decide.
1501
02:09:51,800 --> 02:09:54,280
Dr. Arjun, administer
anesthesia.
1502
02:09:54,720 --> 02:09:56,640
Bro, has sis been taken inside?
1503
02:09:57,040 --> 02:09:59,480
Okay, there is change of clothes
and biscuits for the kid.
1504
02:09:59,600 --> 02:10:02,320
I'll go and inform old sparrow.
I'll return with dinner soon.
1505
02:10:02,400 --> 02:10:03,880
Okay, bye!
1506
02:10:04,120 --> 02:10:05,720
Dad.
1507
02:10:05,840 --> 02:10:07,520
When will Mom come?
1508
02:10:09,200 --> 02:10:11,480
-She'll come soon.
-What about baby bro?
1509
02:10:11,560 --> 02:10:13,280
He too...he too...
1510
02:10:13,400 --> 02:10:16,200
Till then you must remain silent
like a good boy.
1511
02:10:17,120 --> 02:10:19,200
Tell me a story in that case.
1512
02:10:19,440 --> 02:10:21,200
What story can I tell you?
1513
02:10:21,280 --> 02:10:23,320
-The Elephant story.
-Elephant story?
1514
02:10:24,280 --> 02:10:26,440
-Shall I tell my story?
-Superb!
1515
02:10:31,680 --> 02:10:33,200
This Ice...
1516
02:10:33,680 --> 02:10:35,360
She is like an angel.
1517
02:10:41,080 --> 02:10:45,320
Have you seen Goddess Lakshmi
in the calendar in our house?
1518
02:10:45,400 --> 02:10:46,680
She is that Goddess.
1519
02:10:58,680 --> 02:11:00,720
Her skin you know...
1520
02:11:04,160 --> 02:11:09,040
glows with a sheen. You know kids who
don't shelter in a school when it rains?
1521
02:11:09,480 --> 02:11:10,720
That is me.
1522
02:11:11,360 --> 02:11:13,760
That day it rained heavily.
1523
02:11:14,040 --> 02:11:16,480
I entered the college
to take shelter.
1524
02:11:16,560 --> 02:11:18,520
It is on that day I saw her.
1525
02:11:18,880 --> 02:11:21,840
Only on that day Madurai
was hit by a hail storm.
1526
02:11:25,480 --> 02:11:27,320
Her eyes sparkling with a smile
1527
02:11:27,440 --> 02:11:29,960
she was playing with her
friends in the rain.
1528
02:11:31,080 --> 02:11:32,640
That day I decided.
1529
02:11:32,880 --> 02:11:34,880
If ever I marry only
she'll be my wife.
1530
02:11:34,960 --> 02:11:37,640
Otherwise I'll live like our
bachelor God Anjaneya.
1531
02:11:42,440 --> 02:11:43,560
I didn't give up at all.
1532
02:11:43,760 --> 02:11:47,200
You bet I followed her
like her eternal shadow.
1533
02:11:51,000 --> 02:11:52,480
Then somehow
1534
02:11:52,760 --> 02:11:55,480
I paraded myself
and played pranks.
1535
02:11:56,000 --> 02:11:58,080
I convinced your
mother to say 'yes'.
1536
02:12:01,080 --> 02:12:03,840
But her father, Mr. Singh
showed his nasty side.
1537
02:12:04,480 --> 02:12:06,720
Your Singh grandpa.
The imbecile.
1538
02:12:06,880 --> 02:12:09,280
-Idiot, huh?
-He took your mother back to Punjab.
1539
02:12:09,360 --> 02:12:10,920
-Oh God!
-But
1540
02:12:11,040 --> 02:12:13,600
your father went all the way to
Punjab to win her hand.
1541
02:12:20,720 --> 02:12:24,040
Then they slowly came around
and reconciled.
1542
02:12:24,200 --> 02:12:25,440
And you were born.
1543
02:12:25,560 --> 02:12:27,920
Maara, do you know
how you were born?
1544
02:12:30,680 --> 02:12:31,800
In Punjab...
1545
02:12:32,360 --> 02:12:34,800
In a village with no facilities.
1546
02:12:34,880 --> 02:12:37,280
Out in the open, one afternoon.
1547
02:12:37,400 --> 02:12:41,040
Sarees were held on all four sides and
four random old women delivered you.
1548
02:12:43,720 --> 02:12:45,000
Look at your little bro.
1549
02:12:45,520 --> 02:12:47,880
Born with a golden spoon
in your father's hospital.
1550
02:12:50,200 --> 02:12:52,560
Expert doctors are
waiting on him.
1551
02:12:52,840 --> 02:12:55,320
In royal style like a prince.
1552
02:12:56,360 --> 02:12:58,080
Doctor, doctor...
1553
02:12:58,320 --> 02:13:00,120
The baby is dead, doctor.
1554
02:13:01,840 --> 02:13:03,800
The baby is turning blue.
1555
02:13:06,600 --> 02:13:08,400
What was the anesthesia dosage?
1556
02:13:10,200 --> 02:13:11,720
Did you check her BP?
1557
02:13:12,040 --> 02:13:13,720
-No, doctor.
-You didn't do this basic...
1558
02:13:14,600 --> 02:13:16,200
When will my little
brother come?
1559
02:13:16,280 --> 02:13:17,760
He'll come soon.
1560
02:13:19,600 --> 02:13:20,600
He'll come.
1561
02:13:27,360 --> 02:13:29,000
Keep it under observation
for half an hour.
1562
02:13:29,080 --> 02:13:30,960
If nothing negative happens...
1563
02:13:31,200 --> 02:13:33,000
just tell them that
it was still born.
1564
02:13:33,080 --> 02:13:34,640
What kind of complication?
1565
02:13:37,520 --> 02:13:38,800
There's a chance
of epilepsy, right?
1566
02:13:38,920 --> 02:13:41,720
Oh No!
1567
02:13:43,880 --> 02:13:45,640
Immediately clear the baby.
1568
02:13:52,400 --> 02:13:53,240
I don't know.
1569
02:13:58,880 --> 02:14:01,840
Stay here till Kasi comes.
1570
02:14:02,080 --> 02:14:03,480
Kasi...Kasi...
1571
02:14:03,560 --> 02:14:04,800
I want to see Ice now.
1572
02:14:04,920 --> 02:14:06,720
Do you want some biscuits?
1573
02:14:06,800 --> 02:14:08,520
I want to see Ice.
1574
02:14:08,800 --> 02:14:10,760
-Ice...
-Maaran!
1575
02:14:13,280 --> 02:14:14,520
Ice...
1576
02:14:17,520 --> 02:14:18,720
Maara!
1577
02:14:18,840 --> 02:14:21,000
Don't go there.
1578
02:14:22,400 --> 02:14:25,200
-Ice...Ice...
-Sorry!
1579
02:14:28,360 --> 02:14:33,440
Ice!
1580
02:14:36,400 --> 02:14:37,880
What's happened?
1581
02:14:39,400 --> 02:14:42,080
What's wrong? Doctor!
1582
02:14:43,400 --> 02:14:45,000
Ice...
1583
02:14:46,160 --> 02:14:48,280
Everything is wrong here, boss.
1584
02:14:48,640 --> 02:14:52,960
-What?
-They have deceived us.
1585
02:14:55,000 --> 02:14:58,160
This should be the last
1586
02:14:58,240 --> 02:14:59,760
breath to die in this hospital.
1587
02:15:00,920 --> 02:15:02,480
Let that be me.
1588
02:15:02,560 --> 02:15:04,400
What are you saying?
1589
02:15:07,800 --> 02:15:14,800
Ice...
1590
02:15:39,600 --> 02:15:44,680
Don't leave me.
1591
02:15:45,520 --> 02:15:46,800
Ice...
1592
02:16:13,280 --> 02:16:15,200
Sorry, boss!
1593
02:16:15,600 --> 02:16:18,440
Operation success. She got fits.
That was the problem.
1594
02:16:18,720 --> 02:16:19,960
Hey!
1595
02:16:21,240 --> 02:16:23,640
What did you do to my wife?
1596
02:16:24,240 --> 02:16:27,480
I don't know anything. Daniel
is the cause for all this.
1597
02:16:27,560 --> 02:16:29,080
It is he.
1598
02:16:33,200 --> 02:16:38,280
Daniel!
1599
02:16:57,600 --> 02:17:00,280
Not one of you will
be here to face me.
1600
02:17:00,480 --> 02:17:02,640
What the hell is
happening here, huh?
1601
02:17:14,520 --> 02:17:17,000
Our hospital is in great demand.
1602
02:17:18,640 --> 02:17:21,880
Not even one person should die in
this village without medical aid.
1603
02:17:22,320 --> 02:17:24,920
Maaran, it's my responsibility.
1604
02:17:28,520 --> 02:17:30,480
By selling all our assets
1605
02:17:30,680 --> 02:17:32,360
we must build hospital
in this village.
1606
02:17:42,720 --> 02:17:44,640
-Maara!
-Father!
1607
02:17:46,200 --> 02:17:47,360
Hey!
1608
02:17:48,000 --> 02:17:49,160
Maara!
1609
02:17:53,240 --> 02:17:54,920
Maara...!
1610
02:20:31,800 --> 02:20:34,160
Boss! It is wrong.
1611
02:20:34,320 --> 02:20:35,720
You should keep up your word.
1612
02:20:37,760 --> 02:20:39,760
Demolishing the hospital
you worshipped as a temple.
1613
02:20:39,840 --> 02:20:41,320
You claimed I was God
and you are hitting me.
1614
02:20:41,400 --> 02:20:42,760
Isn't it wrong?
1615
02:20:42,840 --> 02:20:45,080
Boss, I like you a lot.
1616
02:20:45,360 --> 02:20:47,320
Do you know why? We are alike.
1617
02:20:49,000 --> 02:20:50,440
We share the same dream.
1618
02:20:50,520 --> 02:20:52,560
We'll build. We'll
build a hospital.
1619
02:20:52,640 --> 02:20:53,920
We'll build in all villages.
1620
02:20:54,000 --> 02:20:57,520
Your dream is for others 'happiness',
my dream is for my own joy.
1621
02:20:57,600 --> 02:21:00,720
Yours is service and mine is
business. That's it.
1622
02:21:00,960 --> 02:21:02,800
Let me break the suspense.
1623
02:21:03,680 --> 02:21:05,800
You think that you built
this hospital, right?
1624
02:21:07,360 --> 02:21:08,880
It was my handiwork.
1625
02:21:09,760 --> 02:21:13,000
I tried through the MLA to get
this land, but you beat him up.
1626
02:21:13,120 --> 02:21:14,840
But you planned a temple here.
1627
02:21:14,920 --> 02:21:17,440
Unnecessarily two children
lost their lives.
1628
02:21:32,720 --> 02:21:36,120
I thought it'll halt your temple
plans and I can take this land.
1629
02:21:36,200 --> 02:21:39,200
But you built the hospital
and fell into my clutches.
1630
02:21:39,280 --> 02:21:40,840
You made my dream come true.
1631
02:21:41,280 --> 02:21:43,520
Maaran, I'm saying
this most genuinely.
1632
02:21:43,800 --> 02:21:48,480
To kill you or your wife or your baby
dying. All this didn't feature in my list.
1633
02:21:48,680 --> 02:21:51,880
I tried a C-section
instead of a normal delivery.
1634
02:21:52,160 --> 02:21:54,720
It backfired. It's a
medical trial error.
1635
02:21:54,800 --> 02:21:56,600
I'm so sorry for that.
1636
02:21:57,880 --> 02:22:00,120
Don't be angry, Maaran.
1637
02:22:00,560 --> 02:22:03,560
If you meet Aishu in heaven,
convey my apologies.
1638
02:22:08,720 --> 02:22:12,880
Hey, you want to bury the truth.
1639
02:22:13,200 --> 02:22:15,720
No one can do that.
1640
02:22:16,360 --> 02:22:18,080
Two instead of one
1641
02:22:18,200 --> 02:22:20,440
will take revenge on you.
1642
02:22:23,120 --> 02:22:24,560
Daniel!
1643
02:22:25,280 --> 02:22:28,960
Don't think our hands will
always be lowered.
1644
02:22:29,680 --> 02:22:31,040
One day...
1645
02:22:32,520 --> 02:22:34,440
Some day or the other...
1646
02:22:35,840 --> 02:22:39,280
Our hands will raise and speak.
1647
02:23:20,680 --> 02:23:24,840
I performed a magical show in
Dindukal 27 years ago.
1648
02:23:25,640 --> 02:23:27,160
On my way back home
1649
02:23:27,440 --> 02:23:30,320
I saw a boy unconscious
clutching a new born baby.
1650
02:23:30,880 --> 02:23:33,080
I adopted them.
1651
02:23:33,760 --> 02:23:36,560
One was Vadivu
and one was Vetri.
1652
02:23:37,160 --> 02:23:38,480
He became my son.
1653
02:23:38,680 --> 02:23:40,080
He turned into my disciple.
1654
02:23:40,800 --> 02:23:42,680
He excelled even me, his guru.
1655
02:23:43,800 --> 02:23:48,200
When I see both of you I'm reminded
of my brother Boss Vetrimaran.
1656
02:23:48,280 --> 02:23:49,960
Seeing his heart in you
1657
02:23:50,200 --> 02:23:52,240
and his short temper in Vetri,
1658
02:23:52,520 --> 02:23:54,800
my brother's face flashes
in front of me.
1659
02:23:55,520 --> 02:23:58,240
I'm running behind you only for
that joy.
1660
02:24:20,840 --> 02:24:22,400
You be the blessed one, bro.
1661
02:24:22,560 --> 02:24:24,840
I decided I'll be the sinner.
1662
02:24:25,160 --> 02:24:26,920
That's why I maintained
my distance.
1663
02:24:30,360 --> 02:24:32,560
Look! Police.
1664
02:24:50,120 --> 02:24:52,480
You just cannot catch him.
1665
02:24:53,280 --> 02:24:56,320
Sir, I think he is blind.
1666
02:24:56,760 --> 02:24:59,840
Mania, you realized
that only now?
1667
02:25:01,520 --> 02:25:03,280
Sir, Vetri has been arrested.
1668
02:25:03,440 --> 02:25:06,280
Just got the information that
he is in Puzhal jail.
1669
02:25:09,160 --> 02:25:11,120
Shesha, you take care of Maaran.
1670
02:25:11,200 --> 02:25:12,680
I'll deal with Vetri.
1671
02:25:18,720 --> 02:25:22,400
-Want to see the doctor?
-Throw her out.
1672
02:25:23,480 --> 02:25:26,680
Maaran, my uncle heads the
Medical council this year too.
1673
02:25:27,240 --> 02:25:30,120
I know the Health
Minister supports you.
1674
02:25:30,680 --> 02:25:32,160
Sign the withdrawal letter.
1675
02:25:34,000 --> 02:25:37,200
What is this, bro?
Why did you bring us here?
1676
02:25:37,280 --> 02:25:38,800
Give us five minutes.
1677
02:25:38,880 --> 02:25:40,600
Let’s see whether
he agrees to sign.
1678
02:25:40,680 --> 02:25:43,080
If not, we can
rip his hands off.
1679
02:25:45,560 --> 02:25:48,000
Vetri will be taken to the
magistrate in 20 minutes.
1680
02:25:48,280 --> 02:25:49,560
DC Ratnavel will be here.
1681
02:25:49,640 --> 02:25:51,440
Please make it fast.
1682
02:25:51,640 --> 02:25:52,680
It is that cell.
1683
02:25:53,160 --> 02:25:55,400
-Take the files to the court.
-Okay, sir.
1684
02:26:02,800 --> 02:26:04,040
Hey, Vetri!
1685
02:26:04,160 --> 02:26:08,400
Thirty years back a man with this
same face stood before me.
1686
02:26:08,880 --> 02:26:13,280
Within eight hours of claiming
he would dissolve my dream...
1687
02:26:16,280 --> 02:26:18,400
'Our hands will
raise and speak'.
1688
02:26:20,760 --> 02:26:22,960
I ensured he vanished from
the face of this earth.
1689
02:26:24,800 --> 02:26:26,560
Who are you with
the same face again?
1690
02:26:26,640 --> 02:26:29,840
Danny dear, one good turn
deserves another.
1691
02:26:30,240 --> 02:26:32,400
but if it is a misdeed,
1692
02:26:34,120 --> 02:26:36,120
it'll be double trouble.
1693
02:26:37,240 --> 02:26:39,320
Vetri... Maaran...
1694
02:26:41,760 --> 02:26:43,400
Maaran.
1695
02:26:44,080 --> 02:26:45,280
Vetri.
1696
02:26:48,080 --> 02:26:50,320
Look! Police.
1697
02:27:01,160 --> 02:27:03,320
Then Shesha went
to the clinic...
1698
02:27:04,720 --> 02:27:06,440
Villain junior has
gone there, huh?
1699
02:27:06,520 --> 02:27:08,720
Why have you sent junior alone?
1700
02:27:08,880 --> 02:27:10,000
Call him at once.
1701
02:27:10,400 --> 02:27:13,520
I act after rattling my 'punch'
dialogue for five minutes.
1702
02:27:13,800 --> 02:27:16,120
He is 'less word, more blows'
kind of a person.
1703
02:27:16,560 --> 02:27:17,600
Tell me, uncle!
1704
02:27:17,680 --> 02:27:18,840
Shesha, where are you?
1705
02:27:18,960 --> 02:27:20,600
I'm getting the sign
in Maaran clinic.
1706
02:27:20,680 --> 02:27:22,440
Hey, it is not Vetri there.
1707
02:27:22,520 --> 02:27:24,240
-It is Maaran.
-Idiot!
1708
02:27:24,400 --> 02:27:26,240
Don't be stressed
and mix up our names.
1709
02:27:28,440 --> 02:27:30,120
That isn't Maaran, you ass!
1710
02:27:30,200 --> 02:27:32,040
VETRI.
1711
02:27:40,440 --> 02:27:42,600
-Get lost!
-What darling?
1712
02:27:42,960 --> 02:27:45,760
Uncle on the line?
Switch on to speaker mode.
1713
02:27:47,400 --> 02:27:49,200
-Hey, Sheshu!
-Danny darling!
1714
02:27:49,400 --> 02:27:50,600
You put it on in speaker too.
1715
02:27:50,720 --> 02:27:51,920
Hey, Vetri!
1716
02:27:52,000 --> 02:27:54,200
-Or shall I stab your nephew?
-Wait.
1717
02:27:55,560 --> 02:27:57,040
Is my bro next to you?
1718
02:27:57,120 --> 02:27:58,320
What’s up, bro?
1719
02:27:58,560 --> 02:28:03,280
Bro, he was threatening to kill
Tara and mother...
1720
02:28:03,400 --> 02:28:05,360
-What was it?
-Radial... radial artery.
1721
02:28:05,760 --> 02:28:07,840
Am I right, friend?
1722
02:28:08,040 --> 02:28:10,640
How will I know all that?
Other than my knife.
1723
02:28:10,720 --> 02:28:13,720
More or less I'll do my job precisely.
Ask him to stitch it up soon.
1724
02:28:13,840 --> 02:28:15,400
Wait! Vetri!
1725
02:28:15,520 --> 02:28:18,560
I won't slice you. Show it to
me. Stop!
1726
02:28:18,840 --> 02:28:21,080
-Stop, Vetri! No!
-Is that the right spot?
1727
02:28:21,680 --> 02:28:23,960
Sheshu! Sheshu!
1728
02:28:24,360 --> 02:28:25,920
Does it hurt?
1729
02:28:26,120 --> 02:28:28,840
Your dearest nephew's life is in
the palm of my hand.
1730
02:28:29,120 --> 02:28:31,600
"Come my dear Danny boy."
1731
02:28:31,680 --> 02:28:34,320
Vetri, don't hurt Sheshu.
I'm coming.
1732
02:28:42,080 --> 02:28:44,800
Drive to the hospital.
Make it fast.
1733
02:28:46,000 --> 02:28:47,440
Go to any hospital.
1734
02:28:47,680 --> 02:28:49,840
I know where to take you, sir.
1735
02:28:57,400 --> 02:29:01,080
Shesha! Vetri! Vetri!
1736
02:29:01,520 --> 02:29:03,000
Go up and check.
1737
02:29:07,280 --> 02:29:08,960
Hey!
1738
02:29:27,800 --> 02:29:29,320
Vetri!
1739
02:29:36,920 --> 02:29:38,200
Hey!
1740
02:29:41,600 --> 02:29:42,920
Vetri! Where are...
1741
02:31:02,280 --> 02:31:04,800
-When will we reach the court?
-In another 10-15 minutes.
1742
02:31:04,880 --> 02:31:05,760
Okay.
1743
02:31:19,440 --> 02:31:22,800
What is this? Vetri Maaran.
Maaran Vetri.
1744
02:31:24,880 --> 02:31:27,000
I wanted to close
both your chapters.
1745
02:31:28,560 --> 02:31:29,880
But he is dead.
1746
02:31:31,680 --> 02:31:32,880
Vetri.
1747
02:31:33,280 --> 02:31:35,560
Hey, doctor bro...
1748
02:31:35,760 --> 02:31:38,720
You should save
your 'magician bro'.
1749
02:31:39,520 --> 02:31:42,360
I have to kill both of you
in one solid blow.
1750
02:31:42,680 --> 02:31:44,360
-Hey!
-Come...come...
1751
02:31:44,840 --> 02:31:47,320
-Vetri!
-Go...go...
1752
02:31:47,400 --> 02:31:50,680
-Go...go...
-Vetri!
1753
02:31:50,760 --> 02:31:57,760
Vetri!
1754
02:32:10,800 --> 02:32:12,240
Come on.
1755
02:32:16,600 --> 02:32:19,680
Coming back from the jaws of
death is nothing new for me, bro.
1756
02:32:19,880 --> 02:32:22,120
-Punch dialogue, huh!
-Superb!
1757
02:32:22,920 --> 02:32:24,240
Kasi!
1758
02:32:24,800 --> 02:32:26,080
He is such a pain.
1759
02:32:26,640 --> 02:32:28,400
I'll handle him.
1760
02:32:30,400 --> 02:32:31,960
How can you tackle him?
1761
02:32:32,480 --> 02:32:34,480
Who said a doctor
doesn't know to hit?
1762
02:32:34,840 --> 02:32:36,120
Now you see the scene.
1763
02:32:48,440 --> 02:32:49,440
Come on!
1764
02:33:38,440 --> 02:33:42,520
Daniel, you want
to bury the truth.
1765
02:33:42,840 --> 02:33:45,440
Nobody can do that.
1766
02:33:45,600 --> 02:33:49,600
Two instead of one will
take revenge on you.
1767
02:34:09,640 --> 02:34:11,160
What are you seeing?
1768
02:34:11,240 --> 02:34:12,720
Why are you so dazed?
I won't kill you.
1769
02:34:12,880 --> 02:34:16,520
You brought a man into this
world just to kill you.
1770
02:34:17,000 --> 02:34:18,680
You'll die in his hands.
1771
02:34:19,200 --> 02:34:20,680
Here you go.
1772
02:34:21,160 --> 02:34:24,280
Five rupees. If you are still
alive, bring it to my clinic.
1773
02:34:24,680 --> 02:34:26,480
I shall save you
with my own hands.
1774
02:34:26,560 --> 02:34:29,440
Hey bro, he is all
yours to finish.
1775
02:34:49,480 --> 02:34:52,160
Hey, Vetri!
1776
02:35:02,920 --> 02:35:06,680
Free Vetri...
Free Vetri...
1777
02:35:12,480 --> 02:35:14,360
You had a reason to
remain quiet inside.
1778
02:35:14,520 --> 02:35:15,920
Now is your turn to speak up.
1779
02:35:16,200 --> 02:35:17,520
-Release Vetri!
-Go ahead, my boy!
1780
02:35:17,640 --> 02:35:19,800
Release Vetri! Release Vetri!
1781
02:35:25,080 --> 02:35:27,320
I stood inside in front
of so many witnesses.
1782
02:35:27,560 --> 02:35:29,560
Now I stand in front
of your conscience.
1783
02:35:30,000 --> 02:35:32,040
You decide whether
I'm right or wrong.
1784
02:35:32,120 --> 02:35:34,240
Who gave you the rights to take
away the life of so many people?
1785
02:35:34,640 --> 02:35:37,080
Man has faith in two
entities blindly.
1786
02:35:37,520 --> 02:35:40,160
One is God. The other is doctor.
1787
02:35:40,800 --> 02:35:42,600
We tonsure our heads
as a vow to God.
1788
02:35:43,040 --> 02:35:44,960
But we trust a
doctor with our life.
1789
02:35:45,800 --> 02:35:47,960
That doctor should
not go astray.
1790
02:35:48,400 --> 02:35:50,200
A criminal should
not be a doctor.
1791
02:35:51,840 --> 02:35:53,280
Misdeeds happen everywhere.
1792
02:35:53,640 --> 02:35:55,920
But in the medical field it
isn't a mere misdeed.
1793
02:35:56,800 --> 02:35:58,280
It is treachery.
1794
02:35:59,320 --> 02:36:01,080
There is no forgiveness
for that betrayal.
1795
02:36:01,280 --> 02:36:05,160
Who is to be blamed for the medical
system turning into a business?
1796
02:36:05,240 --> 02:36:07,360
Those who mismanaged
the Government hospital scenario
1797
02:36:07,480 --> 02:36:09,960
are the main offenders.
1798
02:36:11,880 --> 02:36:14,480
Singapore levies seven percent
as Goods and Service Tax.
1799
02:36:15,360 --> 02:36:17,280
And still provides
free medical aid.
1800
02:36:17,400 --> 02:36:20,120
Levying 25% GST,
why is our Government unable
1801
02:36:20,200 --> 02:36:22,520
to provide the same
free medical aid?
1802
02:36:25,240 --> 02:36:27,080
12% for medicine it seems.
1803
02:36:27,280 --> 02:36:30,400
Liquor is the reason many women end
up as widows and no GST for that.
1804
02:36:32,120 --> 02:36:34,840
Our nation's No.1
Government hospital
1805
02:36:35,280 --> 02:36:37,200
has no oxygen cylinder.
1806
02:36:37,600 --> 02:36:39,400
Do you know why?
1807
02:36:39,880 --> 02:36:42,560
Supplier has not been paid
for the past two years.
1808
02:36:43,000 --> 02:36:45,160
How do you like it?
Another Government hospital.
1809
02:36:45,680 --> 02:36:47,760
There was a power
failure during dialysis.
1810
02:36:48,280 --> 02:36:50,080
Four patients died.
1811
02:36:50,800 --> 02:36:53,160
How humiliating!
There was no power back up.
1812
02:36:53,840 --> 02:36:55,840
A baby in an incubator died
1813
02:36:56,280 --> 02:36:59,200
bitten by a Bandicoot.
This can happen only in India.
1814
02:36:59,760 --> 02:37:03,280
People are more petrified of hospitals
than dying of strange diseases.
1815
02:37:03,400 --> 02:37:05,040
Only that fear...
1816
02:37:05,680 --> 02:37:08,200
are the investments
of private hospitals?
1817
02:37:09,520 --> 02:37:13,120
-Are you justifying murders?
-I never killed. Who said so?
1818
02:37:13,800 --> 02:37:18,040
Cleaning process of the medical
system that's infected and corrupt.
1819
02:37:19,080 --> 02:37:21,600
Poonkodi, a school kid was
killed for monetary benefit.
1820
02:37:22,440 --> 02:37:24,200
So many such brutal deaths.
1821
02:37:25,120 --> 02:37:26,880
Still buried in secrecy.
1822
02:37:28,120 --> 02:37:31,200
So many lose their near and dear ones
without proper medical facilities.
1823
02:37:31,280 --> 02:37:36,000
This pain is lodged
in every common man's heart.
1824
02:37:38,880 --> 02:37:41,280
Tell me now. Fair or unfair?
1825
02:37:41,360 --> 02:37:44,160
-Very fair, sir.
-Sir, what do you want?
1826
02:37:44,240 --> 02:37:46,600
Free medical aid.
1827
02:37:49,360 --> 02:37:51,560
There are thousand
ways to earn money.
1828
02:37:52,160 --> 02:37:53,880
But medicine is not the route.
1829
02:37:54,880 --> 02:37:58,560
Till the last broker in the
business is chased and bashed,
1830
02:37:58,800 --> 02:38:00,320
my struggle will continue.
1831
02:38:00,440 --> 02:38:03,120
Your parents were killed
due to medical error.
1832
02:38:03,200 --> 02:38:04,920
So is this a personal revenge?
1833
02:38:18,400 --> 02:38:21,320
Greetings, bro!
1834
02:38:23,520 --> 02:38:24,640
Bro!
1835
02:38:25,000 --> 02:38:27,240
How can we eat this rancid food?
1836
02:38:27,440 --> 02:38:30,040
Wave your magic wand and turn
this into "Asif biryani".
1837
02:38:30,640 --> 02:38:33,040
A man carried his
wife's dead body 10 km...
1838
02:38:33,120 --> 02:38:37,280
-from a Government hospital.
-I've to watch this while eating now?
1839
02:38:37,360 --> 02:38:39,320
This pathetic incident has taken
place in Orissa.
1840
02:38:39,480 --> 02:38:40,800
-This incident--
-Bro!
1841
02:38:40,960 --> 02:38:42,840
Will he cry because
his wife is dead?
1842
02:38:42,960 --> 02:38:44,920
Or because he has no money
for a proper funeral?
1843
02:38:45,000 --> 02:38:46,520
As there was no one...
1844
02:38:46,600 --> 02:38:48,120
Poor fellow!
1845
02:38:48,200 --> 02:38:50,480
What the hell will they do with
all this money?
1846
02:38:52,680 --> 02:38:54,720
I'm in no mood to eat this food.
1847
02:38:54,840 --> 02:38:57,480
To take proper action against
the hospital...
1848
02:38:57,600 --> 02:38:58,600
Bro!
1849
02:38:59,040 --> 02:39:00,680
If only you were outside...
1850
02:39:01,320 --> 02:39:02,880
wouldn't you have
shown your act?
1851
02:39:06,360 --> 02:39:09,360
Bro...? Hello!
1852
02:39:24,240 --> 02:39:27,160
-I, V. Maaran solemnly affirm...
-"I, V. Maaran solemnly affirm..."
1853
02:39:27,240 --> 02:39:30,480
-...to head the Indian Medical Council.
"-...to head the Indian Medical Council."
1854
02:39:30,560 --> 02:39:32,680
-And discharge my duties duly.
"-And discharge my duties duly."MAZE HDRelease
1855
02:39:33,040 --> 02:39:34,640
Without any fear or favor. Affection
or ill will in my endeavor.MAZE HDRelease
1856
02:39:34,720 --> 02:39:36,400
"Without any fear or favor. Affection
or ill will in my endeavor."MAZE HDRelease
140483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.