All language subtitles for Malombra (1984) [TVrip ITA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:54,209 --> 00:07:58,248 - Ce faci aici ? - Nu �ipa. E�ti frumoas�. 2 00:07:58,299 --> 00:08:01,451 Nu mai rezist, te vreau. 3 00:08:01,459 --> 00:08:04,775 Cum s�-�i mai spun ? Nu m� m�rit cu un ��ran. 4 00:08:04,821 --> 00:08:07,774 Dac� mai �n�elegi odat�, te iau la �uturi. 5 00:08:07,802 --> 00:08:12,281 - Cine vrei s� ia de so�ie o servitoare ? - A�teapt� �i ai s� vezi. 6 00:08:12,314 --> 00:08:18,541 St�p�nul a spus c� dl. Marco are un perceptor. �i va sta la noi toat� vara. 7 00:08:18,948 --> 00:08:21,891 - Un pre... ce... ? - Un perceptor. 8 00:08:21,920 --> 00:08:26,554 - Un profesor, incultule. - Poate are vreo 60 de ani. 9 00:08:27,294 --> 00:08:31,302 Mai bine un b�tr�n dec�t un incult. Acum dispari, trebuie s� m� sp�l. 10 00:08:31,456 --> 00:08:36,109 E�ti frumoas�. Pentru mine e�ti precum Sf�nta Fecioar�. 11 00:08:42,220 --> 00:08:44,753 - Se poate ? - Ce vrei ? 12 00:08:44,809 --> 00:08:49,393 - Doi domni vor s� vorbeasc� cu dvs. - Ce naiba vor ? 13 00:08:49,683 --> 00:08:53,518 Nu �tiu, vin din partea unui institut. Ceva de genul �sta. 14 00:08:55,035 --> 00:08:58,621 - Ai ve�ti despre so�ul meu ? - �nc� nu, dar nu va �nt�rzia mult. 15 00:08:59,272 --> 00:09:02,809 Trenul a ajuns �n gar�. C�t s� dureze de acolo p�n� aici ? 16 00:09:03,524 --> 00:09:08,277 - Camerele sunt preg�tite ? - Totul e aranjat. Doctorul se va sim�i bine. 17 00:09:08,968 --> 00:09:13,079 "Dl. Raininger, s� nu ui�i ! 18 00:09:13,280 --> 00:09:17,357 A terminat studiile, nu mai e un copil. 19 00:09:17,713 --> 00:09:22,555 "Dl. Raininger ! Bine�n�eles... "Doctorul Raininger !" 20 00:09:53,519 --> 00:09:57,062 Nu pari prea bucuros s� te �nt�lne�ti cu unchiul t�u. 21 00:09:57,097 --> 00:09:59,416 - Nu, deloc, domnule ! - Spune-mi Massimo. 22 00:09:59,416 --> 00:10:06,476 Suntem �n afara zidurilor �colii. Nu uita c� el �i-a pl�tit studiile. 23 00:10:06,570 --> 00:10:09,365 E singurul frate al tat�lui t�u. 24 00:10:10,025 --> 00:10:13,116 Nu a venit s� m� vad� niciodat�, nici nu �tiu cum arat� la fa��. 25 00:10:13,116 --> 00:10:16,321 Dar �i-a urm�rit mereu progresele, nu crezi c-ar trebui s�-i fii recunosc�tor ? 26 00:10:16,351 --> 00:10:19,524 - Nu oricine ar fi f�cut asta. - E un nimeni, domnule. 27 00:10:19,524 --> 00:10:25,181 - Massimo... - Un nimeni, dle Massimo. 28 00:10:42,430 --> 00:10:47,561 Nu voi permite ca numele Raininger s� fie jignit �n acest mod. 29 00:10:47,720 --> 00:10:53,118 - Nimeni nu are aceast� inten�ie, v� asigur. - Dar �mi refuza�i un �mprumut mizerabil. 30 00:10:53,786 --> 00:10:57,093 Nu v� ajung p�m�nturile mele ? 31 00:10:57,552 --> 00:11:03,452 Uita�i ipotecile, dep�esc cu mult �ntreaga valoare a propriet��ii. 32 00:11:03,740 --> 00:11:08,948 Ce �nseamn� asta ? Rainingerii au f�cut �ntotdeauna fa�� obliga�iilor lor. 33 00:11:09,199 --> 00:11:14,251 Ce mai pretinde consiliul vostru de administra�ie ? 34 00:11:14,929 --> 00:11:19,280 - Poate v-a� putea recomanda ceva. - Ce mai a�tepta�i ? 35 00:11:19,309 --> 00:11:25,079 Unii din ac�ionarii no�tri au interese personale asupra propriet��ii dvs. 36 00:11:26,994 --> 00:11:31,844 - Dac� sunte�i dispus s� le ceda�i la un pre�... - Uita�i de asta. 37 00:11:32,077 --> 00:11:37,927 Am men�ionat deja �n scrisorile mele c� proprietatea familiei mele e inalienabil�. 38 00:11:38,497 --> 00:11:43,029 Raininger are un singur cuv�nt. Spune�i-le ac�ionarilor vo�tri... 39 00:11:43,098 --> 00:11:47,048 dac� asta e ultima lor propunere, se pot duce dracului. 40 00:11:47,536 --> 00:11:50,934 �mpreun� cu acea caricatur� de pre�edinte pe care l-au ales. 41 00:11:51,752 --> 00:11:55,749 Acum, afar� de aici ! Imediat. 42 00:11:55,960 --> 00:11:58,223 - Domnule Raininger... - Ce e ? 43 00:11:58,224 --> 00:12:02,067 Mai au pu�in �i ajung, c�ru�a urc� aleea. 44 00:12:02,524 --> 00:12:06,166 - Condu-i pe ace�ti doi vulturi. - S� plec�m. 45 00:12:53,482 --> 00:12:56,935 - Bine a�i venit. - Mul�umim. 46 00:12:57,326 --> 00:13:00,614 - Unde e domnul Raininger ? - V� a�teapt� �n salon. 47 00:13:00,708 --> 00:13:03,967 Foarte bine. 48 00:13:05,627 --> 00:13:09,963 - Spuneai c� are vreo 60 de ani. - Nu uita c� e�ti doar o servitoare. 49 00:13:11,414 --> 00:13:15,379 C�te aere... 50 00:13:28,656 --> 00:13:31,843 - Bun� ziua, domnule. - Te uitai la m�tu�a ta. 51 00:13:31,846 --> 00:13:36,646 Era foarte frumoas�. Cea mai fermec�toare femeie pe care am cunoscut-o vreodat�. 52 00:13:36,994 --> 00:13:41,841 Pentru mine e �i acum printre noi, �n via�� ca alt�dat�. 53 00:13:43,040 --> 00:13:47,829 Deci tu e�ti Marco, �nalt, frumos, un adev�rat Raininger. 54 00:13:48,372 --> 00:13:53,520 Fii binevenit �n aceast� cas�. Sper c� �ederea ta aici va fi pl�cut�. 55 00:13:55,536 --> 00:13:58,494 �mi imaginez c� sunte�i perceptorul nepotului meu. 56 00:13:58,543 --> 00:14:00,194 Massimiliano Renda. 57 00:14:00,257 --> 00:14:03,336 Pre�edintele institutului are mult� stim� pentru capacit��ile dvs didactice. 58 00:14:03,627 --> 00:14:07,002 - Sper s� pot �mp�rt�i aceia�i p�rere. - Voi �ncerca s� fac totul c�t mai bine. 59 00:14:07,239 --> 00:14:11,352 Cred c� drumul a fost obositor Teresa v� va arata camerele dvs. 60 00:14:11,484 --> 00:14:15,466 Ne vedem la cin�. 61 00:14:15,761 --> 00:14:19,338 Pe mai t�rziu, domnule. 62 00:14:32,913 --> 00:14:36,533 - Se poate ? - Bun� ziua. 63 00:14:37,195 --> 00:14:41,991 Bun� ziua, domnule. 64 00:14:42,098 --> 00:14:45,683 Dac� vre�i, pot s� v� ajut s� despacheta�i bagajele. 65 00:14:45,782 --> 00:14:48,852 Nu, mul�umesc. M� descurc singur. Tot ce am e aici. 66 00:14:50,563 --> 00:14:54,349 Chiar sunte�i pictor ? 67 00:14:54,394 --> 00:14:57,558 Mi-ar place s� fiu, dar sunt doar un amator. 68 00:14:58,058 --> 00:15:01,091 Pun pe p�nz� ceea ce v�d. 69 00:15:01,122 --> 00:15:05,626 �nseamn� c� m� pute�i picta �i pe mine. To�i pictorii au nevoie de un model. 70 00:15:06,104 --> 00:15:09,440 Vre�i s� m� vede�i cum ar�t f�r� nimic pe mine ? 71 00:15:09,518 --> 00:15:13,062 Pot s� �mi imaginez. Se vede �i a�a. 72 00:15:13,695 --> 00:15:16,886 - Sunte�i sigur ? - Da, da... 73 00:15:16,923 --> 00:15:20,699 Voi lua �n considerare oferta ta. 74 00:15:21,634 --> 00:15:26,177 Nu mi se pare momentul potrivit. 75 00:15:26,942 --> 00:15:31,235 E�ti foarte amabil�. Acum vreau s�-mi schimb hainele �i s� m� odihnesc. 76 00:15:31,235 --> 00:15:34,487 - F�ce�i-o. Nu am nimic �mpotriv�. - Da, dar am eu. 77 00:15:34,500 --> 00:15:38,470 Acum, du-te. 78 00:15:40,538 --> 00:15:44,181 - Chiar trebuie s� plec ? - Afar� ! 79 00:16:21,700 --> 00:16:25,854 Presupun c� a�i observat lipsa instala�iei de gaz �n aceast� cas�. 80 00:16:26,378 --> 00:16:29,545 Nu sunt un sus�in�tor fanatic al progresului. 81 00:16:29,620 --> 00:16:32,998 Prefer autenticitatea clasic� �n locul a�a ziselor descoperiri moderne. 82 00:16:33,587 --> 00:16:38,576 Lua�i ca exemplu lumina lum�n�rilor. Au mers bine secole �n casele noastre. 83 00:16:39,166 --> 00:16:42,764 Nu v�d de ce nu ar merge bine �i pentru noi. 84 00:16:42,765 --> 00:16:46,221 S� consider�m c� vre�i trenul, telefonul, �ncerc�rile de zbor,... 85 00:16:46,313 --> 00:16:50,039 nu fac dec�t s� gr�beasc� sf�r�itul umanit��ii. Nu crede�i, domnule... ? 86 00:16:50,089 --> 00:16:53,433 - Renda. - Niciodat� nu am putut s� re�in nume. 87 00:16:53,463 --> 00:16:56,692 Care e p�rerea dvs despre cele spuse ? 88 00:16:57,230 --> 00:17:00,889 Cred c� adev�rul e undeva la mijloc, tehnica poate �mbun�t��i poten�ialul umanit��ii, 89 00:17:00,928 --> 00:17:05,317 ... f�r� s� sufoce valorile ei. 90 00:17:10,489 --> 00:17:15,282 Vino ! Ce a�tep�i ? Lua�i loc, v� rog. 91 00:17:17,918 --> 00:17:22,233 Ea e Carlotta, sora so�iei mele Maria. El e nepotul meu iar el... 92 00:17:22,847 --> 00:17:25,903 - Massimo Renda, perceptorul lui Marco. - Sta�i jos, v� rog. 93 00:17:25,934 --> 00:17:28,645 - Ia loc ! - Scuza�i �nt�rzierea. 94 00:17:28,693 --> 00:17:33,912 E foarte timid�. Ceea ce m�re�te extraordinara sa frumuse�e. 95 00:17:35,218 --> 00:17:39,908 �mi cere scuze continuu, ca �i c�nd s-ar sim�i vinovat� de ceva. 96 00:17:39,922 --> 00:17:43,035 Nu, mul�umesc. Nu am apetit �n aceast� sear�. 97 00:17:44,114 --> 00:17:48,035 M�ncarea nu trebuie irosit�, cu fiecare zi, via�a devine mai scump�. 98 00:17:48,345 --> 00:17:52,938 Curaj, Marco... Poveste�te-ne via�a ta din colegiu �n to�i ace�ti ani. 99 00:17:53,020 --> 00:17:55,050 Nu am prea multe de povestit. 100 00:17:55,050 --> 00:18:00,467 - Marco e un b�iat timid �i mai ales t�cut. - Din punctul dvs de vedere. 101 00:18:00,556 --> 00:18:06,162 Pentru mine, t�cerea e o masc� potrivit� pentru a ascunde lipsa de cultur�. 102 00:18:06,757 --> 00:18:10,983 - Nu crede�i ? - Pot s� v� pun de b�ut ? 103 00:18:11,827 --> 00:18:18,217 E complet antialcoolic. Personal, dispre�uiesc femeile care iubesc alcoolul. 104 00:18:18,282 --> 00:18:22,078 Atrac�ia c�tre ceva nu �nseamn� �n mod necesar c� e�ti dominat. 105 00:18:22,367 --> 00:18:25,009 Nu crede�i ? 106 00:18:25,133 --> 00:18:28,785 - Iubirea e un subiect necunoscut Carlottei. - �n�eleg. 107 00:18:28,857 --> 00:18:33,145 Orice referire la iubire nu face altceva dec�t s� o plictiseasc�. 108 00:18:33,217 --> 00:18:36,606 - �n�eleg. Scuza�i-m�. - Sunte�i nou pe aici. 109 00:18:36,700 --> 00:18:40,883 Sunt sigur c� cu timpul ne vom putea cunoa�te mai bine. 110 00:18:40,931 --> 00:18:44,373 A�a vom evita neintelegerile nepl�cute pe viitor. 111 00:18:44,383 --> 00:18:48,518 Teresa, serve�te cafeaua. 112 00:20:04,215 --> 00:20:07,717 Mi-am amintit c� azi nu am schimbat fa�a de pern�. 113 00:20:07,765 --> 00:20:12,340 - Pot s�... ? - Desigur. 114 00:20:13,885 --> 00:20:17,299 Cum e dna Carlotta ? 115 00:20:17,382 --> 00:20:21,526 Dna Carlotta e serioas� ca o p�s�ric�. 116 00:20:21,587 --> 00:20:26,778 E sora st�p�nei r�posate, a locuit totdeauna aici, cel pu�in din c�te �tiu eu. 117 00:20:26,798 --> 00:20:31,870 Credeam c� dl Raininger tr�ie�te singur. A ap�rut a�a deodat�, ca o fantom�. 118 00:20:32,513 --> 00:20:38,253 E aproape o fantom�, st� ore �ntregi �nchis� �n camer�... 119 00:20:38,334 --> 00:20:42,436 �i se uit� pe fereastr�. Mi-e mil� de ea. 120 00:20:42,457 --> 00:20:45,684 De ce, mil� ? Nu are prieteni ? 121 00:20:45,684 --> 00:20:52,087 Nu vede pe nimeni. Am o vag� idee c� b�rba�ii nu sunt genul ei. 122 00:21:31,340 --> 00:21:35,966 Ce vrei s� mai �tii, domnule ? 123 00:21:36,486 --> 00:21:40,450 - �mbrac�-te �i pleac�. - Nu vre�i s� mai vorbim de doamna ? 124 00:21:41,586 --> 00:21:45,805 - Da, dar nu �n pat. - �mi vine s� pl�ng. 125 00:21:45,813 --> 00:21:47,974 Nu e momentul. 126 00:21:48,016 --> 00:21:52,012 Eu vreau s� pl�ng acum. Sunt a�a de ur�t� �nc�t s� fiu gonit� ? 127 00:21:52,105 --> 00:21:56,271 Nu e�ti deloc ur�t�. 128 00:23:40,441 --> 00:23:44,821 Scuz�-m� ! Las�-m� singur. 129 00:27:46,496 --> 00:27:50,021 - Bun�. - Nu te-am v�zut. 130 00:27:50,126 --> 00:27:53,978 - Eu te-am v�zut foarte bine. - Treceam pe aici... 131 00:27:54,565 --> 00:27:56,865 M� spionai ? 132 00:27:56,924 --> 00:28:02,724 Adunam flori, c�nd un t�n�r apare �n fa�a mea �i �ncepe s� fac�... 133 00:28:03,270 --> 00:28:08,019 Am mai v�zut �i altele dec�t a ta mult mai importante... 134 00:28:08,563 --> 00:28:12,043 Am v�zut 12. Nu, 13. 135 00:28:12,086 --> 00:28:15,922 - Am v�zut 14. - Nu putem vorbi despre altceva ? 136 00:28:16,412 --> 00:28:19,971 Unde pleci ? A�teapt�-m�. 137 00:28:35,609 --> 00:28:38,162 - Te-am sup�rat ? - Nu. 138 00:28:38,229 --> 00:28:40,947 - Pe mine m� cheam� Lili. - Frumos nume. 139 00:28:40,970 --> 00:28:43,877 - E�ti needucat. Cum te cheam� ? - Marco. 140 00:28:43,907 --> 00:28:47,779 Locuie�ti �n vizuin� ? A�a �i spun eu. L-ai v�zut pe b�tr�n, pare un urs. 141 00:28:48,338 --> 00:28:51,103 - De ce spui asta ? - Ca s� te sup�r. 142 00:28:51,694 --> 00:28:55,394 S� ne �mp�c�m. E�ti chiar �nc�p���nat. 143 00:28:55,402 --> 00:28:58,994 E�ti sup�rat c� �i-am v�zut-o ? Uite, a�a suntem chit. 144 00:29:04,303 --> 00:29:08,193 - Acum suntem prieteni, nu-i a�a ? - Dac� ��i face pl�cere... 145 00:29:08,267 --> 00:29:11,442 Bine�n�eles c� da. Nu sunt prea mul�i b�ie�i pe aici. 146 00:29:11,925 --> 00:29:15,357 Nu-mi place s� stau singur�. Ne vedem din nou ? R�spunde ! 147 00:29:15,371 --> 00:29:18,954 - Bine, ne vedem. - Locuiesc �n casa din spatele bisericii. 148 00:29:19,031 --> 00:29:21,782 - �tii s� fluieri ? - Cum s� fluier ? 149 00:29:21,878 --> 00:29:26,813 A�a. Tu fluieri, �i eu vin. Acum po�i s� m� s�ru�i, ��i dau voie. 150 00:29:27,276 --> 00:29:30,942 Hai ! 151 00:29:37,825 --> 00:29:41,920 �tiai c� e�ti un dezastru ? 152 00:30:05,951 --> 00:30:10,316 - Bun�. V-am speriat ? - Nu v-am auzit venind. 153 00:30:10,547 --> 00:30:14,720 Sunt de ceva timp �n aceast� cas�, ar trebui s� v� obi�nui�i cu prezen�a mea. 154 00:30:15,673 --> 00:30:19,152 Trebuie s� m� scuza�i, nu sunt obi�nuit� s� v�d prea mul�i oameni. 155 00:30:19,314 --> 00:30:23,348 Vizitatorii sunt a�a de rari �nc�t m� simt st�njenit�. 156 00:30:23,442 --> 00:30:27,819 V� voi ajuta s� v� sim�i�i normal. Nu pute�i tr�i toat� via�a �n izolare. 157 00:30:28,458 --> 00:30:32,071 Cunoa�terea semenilor no�tri, comunicarea cu ei �nseamn� participarea la existen��. 158 00:30:32,127 --> 00:30:36,102 - A te realiza pe tine �nsu�i. - Sunte�i foarte simpatic, dle Renda. 159 00:30:36,184 --> 00:30:38,657 Vorbesc serios. 160 00:30:38,702 --> 00:30:41,730 V� mul�umesc mult. Sunt sigur c� vom fi prieteni. 161 00:30:41,744 --> 00:30:45,294 Carlotta ! Vino aici ! 162 00:30:46,939 --> 00:30:50,965 Mi-am l�sat c�r�ile �n dezordine, po�i s� te duci s� le aranjezi ? 163 00:30:52,772 --> 00:30:56,767 Mul�umesc, draga mea ! 164 00:31:00,924 --> 00:31:03,349 - Domnul... - Renda. 165 00:31:04,315 --> 00:31:11,815 V� rog s� �ncerca�i s� nu alterati obiceiurile acestei case. 166 00:31:12,815 --> 00:31:17,109 - Da�i-mi timp s� m� obi�nuiesc. - Mai mult dec�t oportun. 167 00:31:17,224 --> 00:31:20,659 �ntre timp, �ine�i cont de sfaturile mele. 168 00:31:20,681 --> 00:31:24,499 Carlotta e foarte sensibil�, a tr�it departe de a�a zisa mondenitate. 169 00:31:24,584 --> 00:31:28,214 Nu e obi�nuit� s� aibe raporturi cu oricine, cu excep�ia mea, bine�n�eles. 170 00:31:28,275 --> 00:31:34,782 O schimbare neprev�zut� a obi�nuin�elor i-ar putea provoca dezechilibre deplorabile. 171 00:31:36,823 --> 00:31:40,140 �n�eleg. �n opinia dvs, ce ar trebui s� fac ? 172 00:31:40,218 --> 00:31:43,641 S� �ncerca�i s� comunica�i cu ea c�t mai pu�in posibil. 173 00:31:45,315 --> 00:31:50,043 - Nu va fi u�or tr�ind sub acela�i acoperi�. - Va fi mai u�or dec�t crede�i. 174 00:31:50,807 --> 00:31:54,595 Nu ve�i avea prea multe ocazii ca s� o �nt�lni�i pe Carlotta. 175 00:31:54,665 --> 00:31:58,370 De fapt, cred c� nu ve�i mai avea nici una. V� urez o zi bun�. 176 00:32:07,892 --> 00:32:12,312 Acum suntem prieteni. Ne mai vedem ? Hai, r�spunde. 177 00:32:23,513 --> 00:32:27,943 Ce crezi ? Am v�zut �i altele dec�t a ta, mult, mult mai importante. 178 00:32:28,290 --> 00:32:34,376 Am v�zut, 12. Nu, 13. Am v�zut 14. 179 00:33:07,299 --> 00:33:11,476 E�ti �nc�p���nat. E�ti sup�rat pe mine pentru c� �i-am v�zut-o ? 180 00:33:11,639 --> 00:33:15,505 Acum, po�i s� m� s�ru�i. ��i dau voie. Haide ! 181 00:33:19,931 --> 00:33:23,664 Bun� diminea�a. 182 00:33:27,217 --> 00:33:31,221 Pare r�posata doamn� Maria. 183 00:33:31,257 --> 00:33:36,307 Voiam s� fac portretul Carlottei. 184 00:33:36,358 --> 00:33:41,114 Nu, e prea frumoas� s� fie ea. 185 00:33:41,150 --> 00:33:46,023 Doamna Carlotta e mult mai nesemnificativ�. 186 00:33:46,175 --> 00:33:50,529 �mi pare r�u pentru seara trecut�. 187 00:33:50,572 --> 00:33:55,502 S� nu v� considera�i vinovat, se poate �nt�mpla oricui. 188 00:33:56,825 --> 00:34:01,127 - �mi face�i un portret ? - Bine. Dezbrac�-te ! 189 00:34:46,287 --> 00:34:51,522 De ce crezi c� dl Raininger o �ine prizonier� �n cas� ? 190 00:34:51,960 --> 00:34:55,289 - E a�a de �ndr�gostit de ea ? - �ndr�gostit ? 191 00:34:55,306 --> 00:34:59,547 O trateaz� ca pe o servitoare. Era nebun dup� nevasta lui, �tiu to�i. 192 00:35:00,134 --> 00:35:03,946 Este �i acum. S�-l vede�i cum prive�te tabloul c�nd e singur. 193 00:35:04,500 --> 00:35:08,699 �ntoarce-te ! Nu a�a. Pu�in mai pe o parte. 194 00:35:29,654 --> 00:35:34,960 Cum ar putea s� fac� cineva s� se apropie de ea f�r� ca st�p�nul s� observe ? 195 00:35:35,218 --> 00:35:38,988 E foarte greu. Nici el nu iese aproape niciodat�. 196 00:35:39,052 --> 00:35:42,580 St� �nchis cu orele �n camera lui �i ascult� acel gramofon t�mpit. 197 00:35:43,013 --> 00:35:47,574 Vrei s� spui c� dac� gramofonul c�nt�, po�i fi sigur c� e acolo ? 198 00:35:47,783 --> 00:35:50,722 Da, a�a e. 199 00:37:30,854 --> 00:37:34,855 Teresa ! 200 00:37:43,952 --> 00:37:48,299 - Nu mai �ipa. - De unde vii ? 201 00:37:48,322 --> 00:37:51,431 Te caut� to�i. Chiar �i doamna. 202 00:38:22,177 --> 00:38:25,714 Lili... 203 00:38:33,031 --> 00:38:36,662 Vino s� ��i ar�t ceva. 204 00:38:48,593 --> 00:38:52,848 Vino cu mine ! 205 00:38:55,211 --> 00:38:58,602 - Hai, urc�. - Pe scar� ? 206 00:38:58,665 --> 00:39:02,969 Cum vrei s� ajungi aici ? Zbur�nd ? Ce mai a�tep�i ? �i-e fric� ? 207 00:39:03,126 --> 00:39:07,139 Nu mi-e fric� de nimic. Cum s� urc dac� nu te dai la o parte ? 208 00:39:07,485 --> 00:39:11,654 �sta e refugiul meu personal. Stau aici aproape toat� ziua. Nu e frumos ? 209 00:39:13,166 --> 00:39:16,224 - Asta ce e ? - Asta e�ti tu. 210 00:39:16,326 --> 00:39:20,074 Poate nu ��i seam�n� mult la fa��, dar c�nd �l privesc m� g�ndesc la tine. 211 00:39:20,121 --> 00:39:23,586 Trebuie s� ai mult� imagina�ie �i pu�in� memorie. Am v�zut rezultatul. 212 00:39:24,626 --> 00:39:29,250 Cred c� ai dreptate. V�d c� lipse�te ceva. Repar imediat. 213 00:39:33,165 --> 00:39:36,730 Poate am exagerat. 214 00:39:37,314 --> 00:39:41,248 A�a e mai bine, ce spui ? 215 00:39:41,336 --> 00:39:45,548 A�a era c�nd am v�zut-o eu. Doar nu te-ai sim�it jignit ! 216 00:39:45,607 --> 00:39:51,356 - Din cauza unui morcov ? - Ce ai contra morcovilor ? Sunt buni. 217 00:39:51,412 --> 00:39:54,052 - Vrei pu�in ? - Nu, nu mi-e foame. 218 00:39:54,077 --> 00:39:58,887 Dar eu am o foame... 219 00:40:30,708 --> 00:40:33,916 - Bun� diminea�a. - A�i dormit bine ? 220 00:40:33,928 --> 00:40:37,894 - Da, mul�umesc. Unde sunt ceilal�i ? - D-rul Marco a ie�it acum jum�tate de or�. 221 00:40:38,426 --> 00:40:41,192 St�p�nul a luat micul dejun la ora 7. Dori�i ceva ? 222 00:40:41,202 --> 00:40:45,480 Carlotta a luat micul dejun ? 223 00:40:46,052 --> 00:40:49,439 Nu, e sus �nchis� �n camera ei. 224 00:40:49,776 --> 00:40:53,030 Mul�umesc. 225 00:40:54,453 --> 00:40:57,976 - Po�i s� pleci. - Mai dori�i ceva ? 226 00:40:58,438 --> 00:41:02,001 Nu, du-te. 227 00:41:27,566 --> 00:41:30,933 - Cine e ? - Massimo. Deschide ! 228 00:41:32,173 --> 00:41:35,201 - Te rog s� m� ascul�i. - Azi e o zi frumoas�. 229 00:41:35,201 --> 00:41:40,103 - Putem face o plimbare pe malul lacului. - Acum nu-�i pot explica de ce m� comport a�a. 230 00:41:40,180 --> 00:41:43,230 Crede�i-m�, nu am nimic personal contra dvs. 231 00:41:43,322 --> 00:41:46,810 V� rog s� pleca�i, dac� �mi vre�i binele cu adev�rat. Va fi mai bine pentru am�ndoi. 232 00:41:48,815 --> 00:41:53,168 - Carlotta, o s�-mi spui totul c�nd ne vedem ? - Bine, acum pleac�. Te rog. 233 00:42:14,754 --> 00:42:20,237 Ce s-a �nt�mplat ? Cred c� ai tras cu ochiul pe cr�p�tura u�ii. 234 00:42:21,250 --> 00:42:25,556 - Tu ai fi f�cut-o ? - Pariez pe chilo�eii mei. Oricine ar fi f�cut-o. 235 00:42:26,348 --> 00:42:30,758 - �i eu am f�cut-o. - Poveste�te-mi ce ai v�zut. 236 00:42:32,230 --> 00:42:36,336 - ��i spun, dar nu te uita la mine. - Bine. �nchid ochii. E bine a�a ? 237 00:42:37,042 --> 00:42:40,984 - Era dezbr�cat�. - Numai at�t ? Nu mi se pare ceva deosebit. 238 00:42:41,358 --> 00:42:45,943 - Nu am terminat. - Tu continu�, eu �nchid ochii. 239 00:42:47,222 --> 00:42:50,837 - S-a dezbr�cat �i a �nceput s� se ating�. - Unde ? 240 00:42:51,015 --> 00:42:56,805 Peste tot. �i sus �i jos. Apoi a �nceput s� se vaite, ca �i cum ar durea-o burta. 241 00:42:57,120 --> 00:43:00,715 Tu ce crezi c� era ? 242 00:43:01,096 --> 00:43:06,322 Era ea, cea din tablou. A� putea s� jur. 243 00:43:06,398 --> 00:43:12,156 - Pot s� vin �i eu c�nd se mai �nt�mpl� ? - E periculos, u�a e �nchis�... 244 00:43:12,228 --> 00:43:17,039 Nu-�i face griji, cunosc un loc de unde totul se poate vedea foarte bine. 245 00:43:17,130 --> 00:43:19,896 E o fereastr� care d� exact �n camera aceia. 246 00:43:20,051 --> 00:43:24,238 - Cum te anun� ? - Aprinzi o lum�nare �i ie�i la fereastr�. 247 00:43:24,844 --> 00:43:30,074 - Din casa mea, ��i v�d camera. - Nu �tiu. Nu mi se pare decent. 248 00:43:30,154 --> 00:43:33,163 Am fost oare eu decent� ? Poate nu �i-ai dat seama. 249 00:43:33,214 --> 00:43:37,243 - Cred c� da. - Bine, deci nu sunt probleme. 250 00:43:37,280 --> 00:43:40,857 Sper c� ne vedem �n noaptea asta. 251 00:43:42,792 --> 00:43:46,344 �n noaptea asta. 252 00:45:57,068 --> 00:46:00,958 - Aia e Carlotta. - Nu e posibil. 253 00:46:00,986 --> 00:46:04,390 Carlotta nu e a�a de frumoas�. 254 00:46:04,481 --> 00:46:08,537 Eu zic c� e ea. Prive�te-o ! 255 00:46:34,364 --> 00:46:38,627 - Acum te-ai convins ? - De ce ? 256 00:46:39,724 --> 00:46:43,151 - De ce face asta ? - De ce-�i pas� ? Prive�te doar. 257 00:48:05,948 --> 00:48:10,094 Unde te duci ? A�teapt� ! 258 00:48:44,711 --> 00:48:49,121 Ajut�-m� s�-mi scot rochia. 259 00:50:25,270 --> 00:50:28,857 Voiam s� vorbesc cu tine. Te v�d pu�in cam palid�. 260 00:50:28,901 --> 00:50:32,078 Ce ai, te sim�i r�u ? 261 00:50:32,164 --> 00:50:36,889 E doar o migren�. Am s� dorm c�teva ore �i �mi revin. Promit. 262 00:50:37,493 --> 00:50:42,398 Nu-mi fac griji. Tu e�ti tot timpul frumoas�. 263 00:50:43,991 --> 00:50:47,580 E�ti singura mea leg�tur� care mi-a mai r�mas cu Maria. 264 00:50:47,647 --> 00:50:51,250 Nu te voi p�r�si niciodat�, i-am promis �nainte s� moar�. 265 00:51:00,252 --> 00:51:04,953 - Nu vreau s� te pierd, Carlotta. - Voi fi �ntotdeauna l�ng� tine. 266 00:51:06,918 --> 00:51:10,549 Nu e u�or s� tr�ie�ti separat� de restul lumii. 267 00:51:10,632 --> 00:51:17,424 O femeie are nevoie de alte lucruri, iar eu din p�cate nu pot s� ��i ofer prea multe. 268 00:51:17,637 --> 00:51:21,569 - Ce �mi oferi, e suficient. - E�ti foarte amabil�. 269 00:51:22,652 --> 00:51:26,537 De mul�i ani, casa asta e prea t�cut� �i lini�tit�. 270 00:51:26,797 --> 00:51:31,036 Voi da o petrecere �n onoarea ta. Invit�m c��iva vecini. 271 00:51:31,036 --> 00:51:34,199 Vei fi �n centrul admira�iei tuturor. 272 00:51:34,276 --> 00:51:37,884 - Ce crezi ? - Nu cred c� merit prea mult. 273 00:51:39,070 --> 00:51:44,142 Ba da. Mult mai mult. Pentru mine, valoarea ta e inestimabil�. 274 00:51:44,619 --> 00:51:48,748 Inestimabil�. 275 00:51:52,951 --> 00:51:58,128 Pot s� vin �i eu dac� vreau. Dl Raininger a vorbit cu Teresa �i i-a acordat permisiunea. 276 00:51:59,045 --> 00:52:03,312 - �i-ar place ? - Nu-mi plac petrecerile. Oamenii r�d �i spun prostii. 277 00:52:06,055 --> 00:52:10,624 - Ce te-a apucat ? Ce ai ? - Am nevoie de o rochie de petrecere. 278 00:52:11,124 --> 00:52:13,479 - E�ti frumoas� �i a�a. - Da ? 279 00:52:13,536 --> 00:52:18,983 �tii c� e primul lucru dr�gu� pe care mi l-ai spus de c�nd ne-am cunoscut ? 280 00:52:19,012 --> 00:52:23,630 - Da. - Prive�te ! 281 00:52:32,710 --> 00:52:36,458 E pentru prima dat� c�nd �l v�d ie�ind din vizuin�. 282 00:52:37,842 --> 00:52:41,555 - Mi-a venit o idee. - Ce idee ? 283 00:52:41,997 --> 00:52:45,142 Are nevoie de c�teva ore ca s� se �ntoarc� din sat. 284 00:52:45,639 --> 00:52:50,523 �n camera lui e un cuf�r plin cu rochiile so�iei sale. 285 00:52:51,094 --> 00:52:54,351 - �i facem o surpriz�. - �i dac� suntem descoperi�i ? 286 00:52:54,533 --> 00:52:58,295 Cine s� ne descopere ? El e plecat, Carlotta e �n camera ei iar Teresa nu are importan��. 287 00:52:58,333 --> 00:53:00,927 S� mergem. 288 00:53:08,093 --> 00:53:12,647 Ai noroc s� tr�ie�ti �ntr-o cas� frumoas�. �tiai c� Teresa m� l�sa s� intru c�teodat� ? 289 00:53:13,112 --> 00:53:16,338 Taci ! Ar putea s� ne aud� cineva. 290 00:53:50,821 --> 00:53:54,551 - Ce a�tep�i, Marco ? �nchide u�a. - Imediat. 291 00:53:58,119 --> 00:54:02,606 - Nu-mi place povestea asta. - Mie, da. A�a c� taci. 292 00:54:05,521 --> 00:54:09,399 Ajut�-m� ! Mai repede. 293 00:54:09,948 --> 00:54:13,937 S� sper�m c� nu e �nchis cu cheia. 294 00:54:18,804 --> 00:54:22,925 Ai v�zut ? �i-am spus c� sunt rochii frumoase. 295 00:54:23,449 --> 00:54:27,865 Asta nu �mi place. 296 00:54:29,515 --> 00:54:33,035 - Astea sunt ur�te, ia-le tu ! - Ce s� fac cu ele ? 297 00:54:44,027 --> 00:54:47,277 Ce e aia ? D�-mi s� v�d ! 298 00:54:50,933 --> 00:54:56,049 Nu e pentru tine. Mai bine ajut�-m� s� g�sesc o rochie. 299 00:54:58,736 --> 00:55:02,974 Uite ce frumoas� e ! E f�cut� pentru mine. 300 00:55:02,974 --> 00:55:07,518 Voi fi cea mai frumoas� de la petrecere. Am s�-i fac pe to�i s� moar� de invidie. 301 00:55:19,348 --> 00:55:22,144 - V� sim�i�i bine ? - E o petrecere frumoas�. 302 00:55:26,855 --> 00:55:30,358 Un pahar de vin pentru Carlotta, te rog. 303 00:55:31,580 --> 00:55:35,648 - Pentru dumneavoastr�. - Mul�umesc ! E�ti amabil. 304 00:55:37,041 --> 00:55:40,655 - Du-te �i distreaz�-te. - Dac� nu mai ave�i nevoie de ceva. 305 00:55:42,070 --> 00:55:45,435 - Nu �tii nimic de Lili ? - Vine �i ea, stai lini�tit. 306 00:55:47,379 --> 00:55:50,428 Ai v�zut-o cumva pe Lili ? 307 00:55:51,079 --> 00:55:54,142 Nu-�i face griji, o s� vin�. 308 00:55:59,312 --> 00:56:03,680 - Dansa�i ? - Nu �tiu. 309 00:56:03,771 --> 00:56:07,105 Pot s� am onoarea acestui bal ? 310 00:56:08,027 --> 00:56:11,605 Sincer, nu �tiu. Trebuie s� �ntreb. 311 00:56:16,764 --> 00:56:20,793 Nu trebuie s� cere�i nimic nim�nui. V� rog s� v� ridica�i. 312 00:56:22,764 --> 00:56:26,644 Veni�i ! 313 00:56:32,024 --> 00:56:35,927 Nu fi�i a�a de rigid�. Relaxa�i-v� ! 314 00:56:36,129 --> 00:56:40,738 �nchide�i ochii �i lipi�i-v� de mine. Nu v� g�ndi�i la ceilal�i. 315 00:56:40,814 --> 00:56:44,325 L�sa�i-m� s� plec ! V� rog ! 316 00:56:44,950 --> 00:56:51,508 �tiu c� e�ti femeie �i eu b�rbat, �i nimic �n lume nu ne poate �mpiedica s� dans�m. 317 00:56:56,754 --> 00:57:00,780 Nimic �n lume nu ne poate �mpiedica s� ne cunoa�tem, s� ne s�rut�m.... 318 00:57:00,790 --> 00:57:05,540 - Iar dac� dorim s� facem �i... - Nu, nu... 319 00:57:22,940 --> 00:57:26,891 Marco... 320 00:57:28,790 --> 00:57:34,924 Marco ! Petrecerea s-a terminat, to�i au plecat. 321 00:57:35,629 --> 00:57:39,444 - La ora asta vii ? - Am venit prea t�rziu ? 322 00:57:39,952 --> 00:57:43,387 Unchiul s-a sup�rat �i i-a gonit pe to�i. 323 00:57:43,901 --> 00:57:46,948 ��i place rochia mea ? E la fel ca cea din tablou. 324 00:57:47,181 --> 00:57:50,545 - Nu-i a�a ? - E�ti mult mai frumoas�. 325 00:57:50,734 --> 00:57:54,141 ��i plac ? Ce spui ? 326 00:57:56,871 --> 00:58:00,860 Ce faci aici, Marco ? Iar tu, ce faci aici ? 327 00:58:00,934 --> 00:58:04,328 V� place rochia mea ? 328 00:58:07,527 --> 00:58:12,276 Asta e rochia Mariei. De unde ai luat-o ? 329 00:58:13,931 --> 00:58:17,157 Te-am �ntrebat de unde ai luat-o. 330 00:58:17,243 --> 00:58:20,976 - Cum �i-ai permis ? - Voiam s�... 331 00:58:21,037 --> 00:58:24,090 - Voiam s� v� fac o surpriz�. - Cum �i-ai permis ? 332 00:58:24,823 --> 00:58:29,362 Nu te b�ga ! Te-am �ntrebat cum �i-ai permis a�a ceva. 333 00:58:29,458 --> 00:58:32,821 - S� nu mai �ndr�zne�ti. - A�teapt�, Lili. 334 00:58:45,021 --> 00:58:48,637 Te rog, Teresa... Las�-m� �n pace ! 335 00:58:51,225 --> 00:58:54,555 Voiam s� ��i vorbesc, nu vreau s� g�nde�ti ceva r�u despre mine. 336 00:58:54,569 --> 00:58:57,969 - Osvaldo doarme, nu-mi va sim�i lipsa. - Calmeaz�-te ! N-ai de ce s� te temi. 337 00:58:58,031 --> 00:59:04,126 �tiu. De asta sunt aici, ca s�-�i cer scuze. Sunt derutat�. 338 00:59:04,210 --> 00:59:06,895 Curaj ! Nu te teme. 339 00:59:07,226 --> 00:59:11,479 Am intrat a�a �n camera ta �i poate te-am deranjat. 340 00:59:11,526 --> 00:59:14,801 Deloc. E minunat. 341 00:59:15,921 --> 00:59:19,365 - Nu m� privi. Trebuie s� plec. - Nu, a�teapt�. 342 00:59:19,421 --> 00:59:23,535 Mai �nt�i vreau s� �tiu ceva. Ce �nseamn� Osvaldo pentru tine ? 343 00:59:23,679 --> 00:59:27,359 - E cumnatul meu. �tii doar. - �n afar� de a fi cumnatul t�u. 344 00:59:27,795 --> 00:59:32,850 Nimic, absolut nimic. Poate crezi c� �ntre mine �i el... 345 00:59:32,850 --> 00:59:36,419 - Exact. - Nu, nu e adev�rat. 346 00:59:36,807 --> 00:59:39,822 Nu a fost niciodat� nimic �ntre noi. 347 00:59:39,918 --> 00:59:43,999 Adev�rul e c� nu am fost niciodat� cu un b�rbat. 348 01:00:42,344 --> 01:00:46,690 Nu, nu... 349 01:00:48,997 --> 01:00:51,036 Ce e ? 350 01:00:51,138 --> 01:00:55,544 E un fel de jurnal scris de Carlotta cu pove�ti erotice. 351 01:00:56,111 --> 01:01:00,184 Scrie cum se face dragoste, ce sim�i... 352 01:01:00,201 --> 01:01:02,132 Unde l-ai g�sit ? 353 01:01:02,143 --> 01:01:05,477 �n cuf�rul unchiului t�u. ��i aminte�ti c�nd c�utam rochia ? 354 01:01:05,487 --> 01:01:09,901 - De unde �tii c� l-a scris ea ? - Pe prima pagin� e numele ei. 355 01:01:10,811 --> 01:01:12,658 Cite�te ! 356 01:01:12,701 --> 01:01:15,592 - Ea e singur� �i dezbr�cat� pe pat... - Ea, cine ? 357 01:01:15,674 --> 01:01:18,498 Ea, o fat� oarecare. De ce te intereseaz� ? 358 01:01:19,043 --> 01:01:23,771 E singur� �n pat �i se plictise�te. Pe nea�teptate, un val de c�ldur�... 359 01:01:24,209 --> 01:01:28,555 �ncepe s� urce din v�rful picioarelor p�n� �n zona inghinal�... 360 01:01:28,643 --> 01:01:32,183 Aici... Tu e�ti oglinda, stai a�a �i nu te mi�ca. 361 01:01:32,764 --> 01:01:40,033 Pentru un moment a r�mas nemi�cat�, apoi pulpele ei au �nceput s� se mi�te f�r� control... 362 01:01:40,110 --> 01:01:45,499 Degetele ei au apucat lenjeria �i au dat-o la o parte... 363 01:01:45,932 --> 01:01:48,849 descoperind astfel p�durea pubian� plin� de dorin��. 364 01:01:49,328 --> 01:01:54,290 �nchise ochii �i �i afund� degetele �ntre buzele deja umede... 365 01:01:54,345 --> 01:01:57,621 ... agit�ndu-le �ntr-o frenezie cresc�nd�. 366 01:01:59,654 --> 01:02:02,139 - Lili... - Nu m� �ntrerupe. 367 01:02:02,678 --> 01:02:08,718 O furtun� de pl�cere puse st�p�nire pe ea, apoi totul o �mpinse �ntr-un gol... 368 01:02:09,615 --> 01:02:14,180 - Te sim�i r�u ? - Nu cretinule, e scena, s� �n�elegi mai bine. 369 01:02:15,034 --> 01:02:18,766 Robert a �ngenunchiat �n fa�a ei �i a fixat-o �n ochi. 370 01:02:19,830 --> 01:02:24,114 M�inile ei se �ncle�taser� pe umfl�tura mare... M� rog, cam a�a ceva... 371 01:02:24,607 --> 01:02:31,491 Robert n-a putut rezista prea mult �i �i afund� o m�n� �ntre pulpele Luciei... 372 01:02:31,964 --> 01:02:35,172 �n frenezia atingerii... Ce faci ? 373 01:02:35,219 --> 01:02:38,928 - Ce scrie �n carte. De ce, e interzis ? - Lor le era interzis. 374 01:02:38,983 --> 01:02:42,233 Eu citesc, nu tu. Unde r�m�sesem ? 375 01:02:43,775 --> 01:02:49,411 ... �n timp se buzele lui �ncepuser� s� sug� sf�rcurile ei... 376 01:02:50,008 --> 01:02:55,461 ... sim�i o senza�ie de reflex �n palm�... 377 01:02:55,939 --> 01:03:00,804 care �ncepuse s� posede sexul sau... �l str�ngea f�r� s� �i mai dea drumul... 378 01:03:01,875 --> 01:03:05,555 Ce face�i ? De unde l-a�i luat ? D�-mi-l ! 379 01:03:07,234 --> 01:03:11,558 Cum v-a�i permis ? Cine vi l-a dat ? Nu trebuia s� face�i asta. 380 01:03:11,558 --> 01:03:15,500 Nu trebuia. 381 01:03:27,606 --> 01:03:29,997 - Unde te duci, Carlotta ? - Las�-m� ! Te rog ! 382 01:03:30,096 --> 01:03:33,874 Nu te mai las s� continui s� fugi de mine de tine �nsu�i. 383 01:03:33,948 --> 01:03:36,734 - Spune-mi adev�rul. - Te implor, Massimo. Am putea fi v�zu�i. 384 01:03:36,788 --> 01:03:38,880 - Atunci c�nd ? - M�ine pe lac. 385 01:03:38,913 --> 01:03:40,473 Nu te cred. 386 01:03:40,513 --> 01:03:44,639 ��i jur pe ce am mai scump pe lume. Pe m�ine. 387 01:04:09,736 --> 01:04:13,789 �n via�a mea nu am �nsemnat ceva pentru cineva. 388 01:04:13,801 --> 01:04:21,536 Din contr�, Maria avea tot ce-�i putea dori o femeie: frumuse�e, fascina�ie, dragoste... 389 01:04:23,399 --> 01:04:28,542 Am tr�it �n umbra ei, mul�umindu-m� cu fericirea altora. 390 01:04:29,150 --> 01:04:32,948 M� trata ca o servitoare, poate chiar mai r�u... 391 01:04:33,874 --> 01:04:37,931 Nu aveam for�a s� �mi exprim nemul�umirea, ea era mult mai presus dec�t mine... 392 01:04:40,039 --> 01:04:45,486 Era mai presus de tot. C�nd a murit, m-am sim�it eliberat�. 393 01:04:48,328 --> 01:04:54,447 Dar am gre�it, �i sem�nam, iar Osvaldo �i-a dat seama. 394 01:04:58,761 --> 01:05:04,342 Din ziua mor�ii ei, s-a �nchis �n el �i a �ntrerupt orice contact cu lumea. 395 01:05:06,288 --> 01:05:10,800 Apoi �ntr-o sear�, mi-a spus ce hot�r�re a luat. 396 01:05:11,207 --> 01:05:17,036 Trebuia s� m� �mbrac cu hainele so�iei �i s� �i reanim imaginea pentru el. 397 01:05:18,398 --> 01:05:22,503 Numai pentru el. 398 01:05:38,866 --> 01:05:44,382 Am consim�it, poate din mil�... 399 01:05:49,366 --> 01:05:54,624 Apoi, acea mascarad� s-a transformat �ntr-o manie de prost gust. 400 01:05:56,284 --> 01:06:01,381 Osvaldo nu se mai mul�umea s� m� vad� mi�c�ndu-m� prin camer�... 401 01:06:02,086 --> 01:06:05,931 ... �n hainele sorei mele. 402 01:06:08,035 --> 01:06:11,986 Mi-a cerut s� m� dezbrac �i s� m� �mbrac cu lenjeria ei intim�. 403 01:06:12,178 --> 01:06:16,381 Prima noapte a fost o suferin��. 404 01:06:42,084 --> 01:06:47,125 M� pref�ceam c� fac dragoste cu o pasiune �i o intensitate... 405 01:06:47,127 --> 01:06:51,817 care era a Mariei... 406 01:06:59,253 --> 01:07:05,910 Practicam acea fars� l�s�ndu-m� spionat� pe o gaur� pe care o f�cuse �n zid. 407 01:07:09,845 --> 01:07:14,397 M� obligat s� citesc zeci de c�r�i p�c�toase. 408 01:07:17,756 --> 01:07:22,756 Am fost constr�ns� s� �nv�� cele mai nedemne mi�c�ri... 409 01:07:23,139 --> 01:07:27,506 pentru a putea prezenta c�t mai real presta�ia mea. 410 01:07:40,753 --> 01:07:45,838 Am f�cut-o de sute de ori pentru el, f�r� s� �tiu ce �nseamn� s� iube�ti. 411 01:07:47,870 --> 01:07:51,498 Acum �tii totul despre mine, nu mai am nimic s�-�i m�rturisesc. 412 01:07:52,056 --> 01:07:57,852 �tiu totul �i simt c� te iubesc. 413 01:08:23,127 --> 01:08:26,997 Massimo ! 414 01:09:26,576 --> 01:09:30,485 Ai fost cu el, nu-i a�a ? 415 01:09:31,517 --> 01:09:35,476 - Nu nega. V-am v�zut intr�nd �mpreun�. - Nu am inten�ia s� te mint. 416 01:09:36,011 --> 01:09:38,943 - Nici cu tine, nici pentru tine. - Ce vrei s� spui ? 417 01:09:38,943 --> 01:09:43,237 - Voi p�r�si aceast� cas� pentru totdeauna. - N-o po�i face, am s� te �mpiedic. 418 01:09:43,561 --> 01:09:47,323 - E inutil, �l iubesc. - Gre�e�ti. 419 01:09:47,413 --> 01:09:52,075 Resentimentele v� vor face s� v� desp�r�i�i, c�nd va vedea �n tine cauza sf�r�itului s�u. 420 01:09:52,137 --> 01:09:54,911 Ce vrei s� spui ? Despre ce sf�r�it vorbe�ti ? 421 01:09:54,944 --> 01:10:00,606 Dispre�ul care �l va primi la expulzarea sa din ordin, pentru comportament imoral �n profesie. 422 01:10:00,815 --> 01:10:04,702 - Ai face a�a ceva ? - Po�i s� fii sigur� de asta. 423 01:10:06,324 --> 01:10:10,333 Nu, eu �i doresc doar fericirea. 424 01:10:10,421 --> 01:10:15,802 Atunci, draga mea, �tii ce trebuie s� faci. 425 01:12:25,000 --> 01:12:28,965 Am s� te ucid, Maria, pe tine �i pe amantul t�u. 426 01:14:29,935 --> 01:14:32,893 E�ti sigur c� vrei s� r�m�i ? 427 01:14:32,905 --> 01:14:36,783 Mul�i ani, aceasta a fost casa Rainingerilor, iar eu sunt unul dintre ei. 428 01:14:37,330 --> 01:14:40,560 Vorbe�ti ca unchiul t�u. Nici el n-ar fi p�r�sit vreodat� aceast� cas�. 429 01:14:41,038 --> 01:14:44,892 Noroc ! ��i urez mult� fericire. 430 01:14:51,261 --> 01:14:54,913 La revedere. 431 01:14:55,160 --> 01:14:59,258 Nu fii trist�. M�n�, birjar ! 432 01:15:11,966 --> 01:15:15,537 Ne pare r�u, dle Raininger. 433 01:15:16,085 --> 01:15:21,750 Dispozi�iile unchiului dvs ne-au constr�ns s� lu�m m�suri pe care am fi vrut s� le evit�m. 434 01:15:22,744 --> 01:15:28,445 - La ce m�suri v� referi�i, dle ? - Am depus actele la judec�torie. 435 01:15:28,847 --> 01:15:32,304 Legea va hot�r� exproprierea acestor terenuri �n favoarea noastr�. 436 01:15:35,113 --> 01:15:38,780 Audierea va avea loc �n prima zi de luni a lunii viitoare. 437 01:15:39,616 --> 01:15:43,639 �mi pare r�u, domnilor, m� tem c� nu m� ve�i vedea �n aul�. 438 01:15:44,057 --> 01:15:47,555 - Prezen�a dvs e... - �tiu. 439 01:15:47,598 --> 01:15:51,815 Prezen�a mea nu e necesar�, dar nu asta voiam s� spun. 440 01:15:52,401 --> 01:15:56,284 Am anumite �ndoieli c� aceast� audiere ar mai avea loc vreodat�. 441 01:15:56,627 --> 01:16:00,051 M� tem c� nu m-am explicat bine. 442 01:16:00,137 --> 01:16:03,306 A�i fost foarte clar. 443 01:16:03,370 --> 01:16:07,653 S� spunem c� printre anumite dificult��i birocratice... 444 01:16:07,788 --> 01:16:12,326 se suprapun cu o execu�ie legal� destul de convenabil�. 445 01:16:13,200 --> 01:16:16,268 A� putea s� am�n mul�i ani sentin�a. 446 01:16:16,284 --> 01:16:20,251 To�i �tiu c� pentru voi bancherii, timpul �nseamn� bani. 447 01:16:20,289 --> 01:16:25,243 - Nu �n�eleg unde vre�i s� ajunge�i. - La o solu�ie convenabil� ambelor p�r�i. 448 01:16:25,717 --> 01:16:32,326 Spune�i consiliului de administra�ie s� fac� o ofert� rezonabil� pentru �ntreaga proprietate. 449 01:16:32,969 --> 01:16:38,898 Voi fi �nc�ntat s� achit datoria unchiului �i s� plec din aceast� cas�. 450 01:16:39,558 --> 01:16:43,051 - Sunte�i dispus s� vinde�i totul ? - La un pre� convenabil, se �n�elege. 451 01:16:43,624 --> 01:16:47,543 �mi permit s� �mi satisfac c�teva curiozit��i nevinovate. 452 01:16:48,029 --> 01:16:52,474 A�i mai asistat vreodat� la un cancan privat ? 453 01:16:54,440 --> 01:16:57,546 - Niciodat�. - Eram sigur. 454 01:16:57,607 --> 01:17:00,975 De asta sunt dispus s� v�nd. Pentru cancan... 455 01:17:01,042 --> 01:17:04,982 Pentru o �ampanie bun�, b�ut� �ntr-o companie pl�cut�... 456 01:17:05,831 --> 01:17:11,393 �i pentru un striptease la Moulin Rouge, de care am auzit c� e extrem de indecent... 457 01:17:13,397 --> 01:17:17,278 Domnule Raininger... 43798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.