All language subtitles for MSW.S11E06.The Murder Channel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,808 --> 00:01:16,435 (SIRENS WAILING) 2 00:01:26,886 --> 00:01:28,547 (HORNS HONKING) 3 00:01:31,291 --> 00:01:33,122 (PHONES RINGING) MAN: We've got a call on line two. 4 00:01:36,463 --> 00:01:38,158 EXAMINER: Your name is Roy Phipps? 5 00:01:38,231 --> 00:01:39,323 Yes. 6 00:01:40,967 --> 00:01:43,458 Have you ever been inside this bank? 7 00:01:43,636 --> 00:01:45,001 PHIPPS: No. 8 00:01:45,839 --> 00:01:47,864 Did you rob the vault inside this bank? 9 00:01:47,941 --> 00:01:48,965 No. 10 00:01:50,343 --> 00:01:51,935 Well, Roy, it's always a treat 11 00:01:52,011 --> 00:01:53,740 to find a guy who can beat the box. 12 00:01:53,813 --> 00:01:55,906 Any special reason you invited me 13 00:01:55,982 --> 00:01:58,416 back down here again after so long? 14 00:01:59,352 --> 00:02:02,753 Leo Kositchek got out on parole a couple of weeks ago. 15 00:02:04,057 --> 00:02:06,787 Kositchek? I seem to remember the name. 16 00:02:06,993 --> 00:02:10,087 Right. Seen him around? 17 00:02:10,463 --> 00:02:12,556 WOMAN: (ON PA) Myers, pick up 154. 18 00:02:12,699 --> 00:02:14,860 I don't socialize with felons. 19 00:02:14,934 --> 00:02:15,958 (LAUGHING) 20 00:02:16,035 --> 00:02:17,832 Not even ex-partners? 21 00:02:18,104 --> 00:02:20,664 Lieutenant, I've been giving you the same answers for five years. 22 00:02:20,740 --> 00:02:23,607 Isn't it about time you started hassling somebody else? 23 00:02:23,676 --> 00:02:25,268 I still like you. 24 00:02:25,345 --> 00:02:28,337 Yeah, well, next time you want to ask me a question, 25 00:02:28,414 --> 00:02:30,439 you better have a warrant. 26 00:02:30,917 --> 00:02:32,817 Until next time then. 27 00:02:37,690 --> 00:02:41,023 GWEN: And I believe the addition of a Fortune 500 CEO 28 00:02:41,094 --> 00:02:44,222 like Walter Hastings will be a big plus for the museum. 29 00:02:44,297 --> 00:02:46,925 All in favor of this committee recommending his nomination? 30 00:02:47,000 --> 00:02:48,592 Excuse me, Gwen. 31 00:02:48,735 --> 00:02:51,329 What about Professor Elizabeth Conroy? 32 00:02:51,404 --> 00:02:52,735 She's a brilliant anthropologist, and... 33 00:02:52,805 --> 00:02:55,706 And she won't attract a nickel in contributions. 34 00:02:55,775 --> 00:02:57,834 Well, shouldn't we give the board of trustees 35 00:02:57,911 --> 00:03:01,779 the opportunity to decide which skills we need the most of? 36 00:03:02,415 --> 00:03:05,282 Yes. Why don't we propose both names? 37 00:03:06,019 --> 00:03:07,987 I'll second that motion. 38 00:03:10,924 --> 00:03:13,757 All those in favor of proposing both names? 39 00:03:13,860 --> 00:03:15,157 ALL: Aye. 40 00:03:17,430 --> 00:03:18,419 So moved. 41 00:03:18,498 --> 00:03:19,556 Unless there's further business, 42 00:03:19,632 --> 00:03:23,033 this meeting of the nominating committee is adjourned. 43 00:03:23,303 --> 00:03:25,328 Jessica, thanks for letting us meet here today. 44 00:03:25,405 --> 00:03:26,997 My house is still under siege. 45 00:03:27,073 --> 00:03:28,768 Problem is Barry's so busy these days, 46 00:03:28,841 --> 00:03:30,172 he's even more frazzled than I am. 47 00:03:30,243 --> 00:03:32,677 (CHUCKLES) Oh, lovely. 48 00:03:33,413 --> 00:03:35,176 Oh, it belonged to my grandmother. 49 00:03:35,248 --> 00:03:37,375 The clasp's loose. You'll lose it if you're not careful. 50 00:03:37,450 --> 00:03:39,247 Quite right. I hadn't noticed. 51 00:03:39,352 --> 00:03:40,751 Why don't you stop by the store? 52 00:03:40,820 --> 00:03:41,946 They'll fix it in a minute. 53 00:03:42,021 --> 00:03:43,852 I'll tell Barry's secretary to expect you. 54 00:03:43,923 --> 00:03:45,049 Just ask for Darlene. 55 00:03:45,124 --> 00:03:46,284 Fine. 56 00:03:47,694 --> 00:03:50,094 Could I use your phone? I've got to check up on my plumber. 57 00:03:50,163 --> 00:03:51,892 Be my guest. Thanks. 58 00:03:54,000 --> 00:03:56,195 Well, I think we made some progress today, 59 00:03:56,269 --> 00:03:57,531 thanks to your motion, Margaret. 60 00:03:57,604 --> 00:03:59,572 (LAUGHING) And your second. 61 00:03:59,639 --> 00:04:00,936 Goodbye. 62 00:04:01,007 --> 00:04:02,804 (PEOPLE CHATTERING) 63 00:04:03,009 --> 00:04:04,738 Hey, Mrs. Fletcher. Hi. 64 00:04:04,811 --> 00:04:06,870 Well, today's the day we knock all those gremlins 65 00:04:06,946 --> 00:04:08,880 out of your cable hookup. 66 00:04:08,948 --> 00:04:10,381 Promises, promises. 67 00:04:10,650 --> 00:04:12,242 GWEN: Everybody understands that. 68 00:04:12,885 --> 00:04:14,546 Yes. I just wanted to make sure 69 00:04:14,621 --> 00:04:16,350 everything will be delivered before you start. 70 00:04:17,056 --> 00:04:20,219 Don't worry, Mrs. Noble, we're right on schedule. 71 00:04:20,393 --> 00:04:21,826 Okay. Right. 72 00:04:24,097 --> 00:04:26,463 GRUMBACHER: It takes years of experience, Darlene, 73 00:04:26,532 --> 00:04:29,797 and an inordinate amount of skill, if I do say so myself, 74 00:04:29,869 --> 00:04:33,805 to study the potentials of a fine stone and prepare it properly. 75 00:04:34,507 --> 00:04:36,236 DARLENE: That's amazing, Augie. 76 00:04:36,309 --> 00:04:38,903 But how do you know exactly where to cut the diamond? 77 00:04:38,978 --> 00:04:41,208 (SIGHING) Well, that... That's my job, you know. 78 00:04:41,281 --> 00:04:42,771 Study beauty. 79 00:04:43,983 --> 00:04:45,075 (STAMMERING) Listen, I was wondering, 80 00:04:45,151 --> 00:04:46,641 if you weren't doing anything after work today... 81 00:04:46,719 --> 00:04:49,119 Oops, somebody's here. I gotta go. 82 00:04:51,591 --> 00:04:54,389 Hello, miss. Can I help you? 83 00:04:54,560 --> 00:04:56,721 Yes, I'm here to see Mr. Noble. Is he in? 84 00:04:56,796 --> 00:04:59,890 Well, yes, he is. But do you have an appointment? 85 00:04:59,966 --> 00:05:01,524 He'll be glad to see me. Oh... 86 00:05:12,278 --> 00:05:15,008 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 87 00:05:18,584 --> 00:05:21,747 (SINGING) Hey, Barry Noble, you hear what's new? 88 00:05:21,821 --> 00:05:25,154 The diamond industry's saluting you 89 00:05:25,224 --> 00:05:28,455 You've been voted Man of the Year 90 00:05:28,528 --> 00:05:31,497 By friends and colleagues far and near 91 00:05:32,065 --> 00:05:34,761 This award goes to the best 92 00:05:34,834 --> 00:05:35,892 To a guy we're so proud of... 93 00:05:35,968 --> 00:05:37,026 Just in time. 94 00:05:37,103 --> 00:05:38,536 ...you never rest 95 00:05:38,604 --> 00:05:42,040 So let's all join in a toast 96 00:05:42,542 --> 00:05:45,272 Our winner we congratulate 97 00:05:45,345 --> 00:05:48,280 But no one loves you more than your mate 98 00:05:49,248 --> 00:05:56,245 Gwen sends this message on this special day 99 00:05:59,359 --> 00:06:01,293 (LAUGHING) 100 00:06:01,394 --> 00:06:02,759 (PEOPLE APPLAUDING) 101 00:06:05,732 --> 00:06:07,700 GWEN: Happy birthday, darling. 102 00:06:07,834 --> 00:06:08,994 BARRY: Well, my goodness, sugar, 103 00:06:09,068 --> 00:06:10,433 you could have knocked me over with a feather. 104 00:06:10,503 --> 00:06:12,403 (LAUGHING) What a surprise. 105 00:06:12,472 --> 00:06:13,530 MAN: (ON TV) Yes, a beautiful day... 106 00:06:13,606 --> 00:06:14,595 Is this better? 107 00:06:14,674 --> 00:06:17,199 It's worse. You know, to tell you the truth, 108 00:06:17,276 --> 00:06:18,971 I get a better picture on my radio. 109 00:06:19,045 --> 00:06:20,512 (LAUGHING) 110 00:06:20,580 --> 00:06:23,242 Don't worry, Mrs. Fletcher, we're gonna figure this out. 111 00:06:23,316 --> 00:06:25,716 Now, the lady in 5B and the guy in 3B, 112 00:06:25,785 --> 00:06:27,252 they're getting great reception. 113 00:06:27,320 --> 00:06:28,787 That Susan's birthday present? 114 00:06:28,855 --> 00:06:30,049 (EXCLAIMING) 115 00:06:30,523 --> 00:06:32,150 What'd you get her? You mind telling? 116 00:06:32,225 --> 00:06:33,590 It's a wristwatch. 117 00:06:33,659 --> 00:06:35,024 I think she's already got one. 118 00:06:35,094 --> 00:06:38,552 Oh, not like this. Now, listen to this. 119 00:06:39,065 --> 00:06:40,828 It's ideal for a nurse intern. 120 00:06:40,900 --> 00:06:44,028 Digital stop-action for taking someone's pulse, 121 00:06:44,237 --> 00:06:46,501 multiple-setting beepers and buzzers, 122 00:06:46,572 --> 00:06:48,563 and a daily calendar with readouts 123 00:06:48,641 --> 00:06:51,235 to remind her which patient needs what and when. 124 00:06:51,310 --> 00:06:53,642 Sounds like it'll do everything but change bedpans. 125 00:06:53,713 --> 00:06:55,977 (LAUGHING) Oh, that's next year's model. 126 00:06:56,048 --> 00:06:58,346 Yeah, I can hardly wait. 127 00:06:59,252 --> 00:07:00,913 You know, lately, Susan and me, 128 00:07:00,987 --> 00:07:03,046 there hasn't been a lot of time for us. 129 00:07:03,122 --> 00:07:05,420 I know that she's been cramming for her boards. 130 00:07:05,491 --> 00:07:06,890 She's going to those classes 131 00:07:06,959 --> 00:07:09,120 and logging all those hours at the hospital... 132 00:07:09,195 --> 00:07:11,959 It'll get easier when the exams are over. 133 00:07:12,365 --> 00:07:14,765 I know. That's what she says, too. 134 00:07:15,935 --> 00:07:18,995 I can't even afford to buy her a decent present. 135 00:07:19,071 --> 00:07:22,802 Rob, you know, it really is the thought that counts. 136 00:07:23,709 --> 00:07:27,076 Just get her something that could only come from you. 137 00:07:32,919 --> 00:07:34,181 Yeah. 138 00:07:44,797 --> 00:07:47,357 Hey, Kitty. Fancy running into you here. 139 00:07:47,433 --> 00:07:48,900 Oh, hi, Leo. 140 00:07:50,470 --> 00:07:52,438 I'm glad to see you're out of... 141 00:07:52,505 --> 00:07:54,530 Yeah, yeah. Good to be out. 142 00:07:55,675 --> 00:07:58,803 Look, let's get the tough stuff out of the way. 143 00:07:59,445 --> 00:08:00,639 I don't blame you for not writing. 144 00:08:00,713 --> 00:08:03,876 When you're 19, five years can seem like forever. 145 00:08:04,217 --> 00:08:05,980 Something like that. 146 00:08:07,653 --> 00:08:09,814 I understand you're with Roy now. 147 00:08:09,889 --> 00:08:13,290 Oh, we see each other now and then. 148 00:08:13,359 --> 00:08:15,919 Yeah, well, I checked in with him when I got paroled. 149 00:08:15,995 --> 00:08:17,656 Roy was holding some money for me, 150 00:08:17,730 --> 00:08:19,891 or at least I thought he was. 151 00:08:20,066 --> 00:08:22,660 Turns out he wasn't, so there you are. 152 00:08:23,336 --> 00:08:24,997 I asked him if there's any action around town, 153 00:08:25,071 --> 00:08:27,972 but Roy said things have been real slow, huh? 154 00:08:28,040 --> 00:08:30,372 I hear it's slow, too. Real slow. 155 00:08:30,943 --> 00:08:32,911 You want to hear a joke? 156 00:08:33,412 --> 00:08:37,815 I got a minimum-wage job in an electronics store down at Columbus Circle, 157 00:08:38,217 --> 00:08:40,742 demonstrating high-tech alarm systems. 158 00:08:41,721 --> 00:08:44,588 The kind I used to beat in the capers that Roy used to dream up. 159 00:08:46,058 --> 00:08:47,753 That's real funny. 160 00:08:49,495 --> 00:08:51,725 Well, stop in and see me at the store 161 00:08:51,797 --> 00:08:54,231 if you're ever in the neighborhood. 162 00:08:54,867 --> 00:08:55,993 Okay. 163 00:08:57,203 --> 00:08:59,728 Man, you're prettier than ever. 164 00:09:00,640 --> 00:09:01,868 Thanks. 165 00:09:12,018 --> 00:09:14,714 Well, our best champagne? 166 00:09:14,787 --> 00:09:16,015 Uh-huh. 167 00:09:16,122 --> 00:09:17,817 Must be somebody's birthday. 168 00:09:17,890 --> 00:09:19,084 Susan Constable's. 169 00:09:19,158 --> 00:09:21,126 You know, she lives in your apartment building, 170 00:09:21,193 --> 00:09:22,683 and she's studying to be a nurse. 171 00:09:22,762 --> 00:09:24,229 Oh, I don't think I've met her. 172 00:09:24,297 --> 00:09:25,696 Hi, Mom. Hi, honey. 173 00:09:26,132 --> 00:09:27,326 Hi, Mrs. Fletcher! 174 00:09:27,400 --> 00:09:28,389 Kitty... How are you? 175 00:09:28,467 --> 00:09:31,595 I never get to see you since you moved away. 176 00:09:31,671 --> 00:09:33,263 Where have you been keeping yourself? 177 00:09:33,339 --> 00:09:35,899 Well, I guess you heard I had a drinking problem. 178 00:09:35,975 --> 00:09:37,602 Among other problems. 179 00:09:37,677 --> 00:09:39,668 But everything's going to be all right now. 180 00:09:39,745 --> 00:09:41,337 I've been in AA six months. 181 00:09:41,414 --> 00:09:42,745 Congratulations. 182 00:09:42,815 --> 00:09:44,282 Mom's loaning us her apartment tonight 183 00:09:44,350 --> 00:09:45,578 for our Twelve-Step meeting. 184 00:09:45,651 --> 00:09:47,778 Here's the key to the apartment, sweetheart. 185 00:09:47,853 --> 00:09:49,684 Oh, and I put some cold cuts in the fridge 186 00:09:49,755 --> 00:09:51,052 for you and your friends to enjoy. 187 00:09:51,123 --> 00:09:53,591 Oh, Mom, you're the best. 188 00:09:53,659 --> 00:09:55,058 I'll tidy up after the meeting. 189 00:09:55,127 --> 00:09:56,151 It was good seeing you, Mrs. Fletcher. 190 00:09:56,262 --> 00:09:57,559 Me, too. 191 00:09:58,297 --> 00:10:00,231 My goodness, she looks wonderful. 192 00:10:00,299 --> 00:10:03,132 Oh, now, if she could only meet a nice man. 193 00:10:03,202 --> 00:10:05,670 Oh, everything would be perfect. 194 00:10:06,505 --> 00:10:09,474 Not those no-goodniks she used to hang out with. 195 00:10:09,542 --> 00:10:10,634 Here, have a good evening. 196 00:10:10,710 --> 00:10:12,007 Yeah. Bye. 197 00:10:14,780 --> 00:10:15,804 Hi there, Mrs. Fletcher. 198 00:10:15,881 --> 00:10:18,179 Well, Lieutenant, I didn't know you shopped here. 199 00:10:18,250 --> 00:10:19,979 Well, it's the only place on the west side 200 00:10:20,052 --> 00:10:22,316 where you can get the right kind of Sicilian olive oil. 201 00:10:22,388 --> 00:10:24,481 And I'm also out of balsamic vinegar, too. 202 00:10:24,557 --> 00:10:26,491 Oh. Well, while you're at it, 203 00:10:26,559 --> 00:10:29,050 take a look, they've got some wonderful buffalo mozzarella. 204 00:10:29,128 --> 00:10:31,824 When are we going to get together again soon for some serious cooking? 205 00:10:31,897 --> 00:10:34,195 That last meal we had was a feast. 206 00:10:34,266 --> 00:10:37,827 Well, if you'll settle for the diet version, I will call you. 207 00:10:38,270 --> 00:10:40,067 Okay, Mrs. Fletcher. 208 00:10:41,407 --> 00:10:45,002 Hiya, Mrs. Colfax. How are you? 209 00:10:45,444 --> 00:10:47,571 You mean, how's my daughter? 210 00:10:48,314 --> 00:10:49,872 Why don't you leave her alone? 211 00:10:49,949 --> 00:10:51,746 She's trying to lead a good life now. 212 00:10:51,817 --> 00:10:53,842 Have you seen her lately? 213 00:10:54,153 --> 00:10:56,644 No. Not lately. 214 00:10:57,823 --> 00:10:59,916 And don't touch that peach. 215 00:11:55,581 --> 00:11:56,570 (BEEPS) 216 00:12:55,841 --> 00:12:57,570 They're beautiful. 217 00:13:00,312 --> 00:13:01,574 (BOTH MOANING) 218 00:13:01,914 --> 00:13:03,313 So are you. 219 00:13:09,588 --> 00:13:11,818 Okay, now, watch very carefully. 220 00:13:14,260 --> 00:13:15,386 Ta-da! 221 00:13:17,163 --> 00:13:18,994 (LAUGHS) 222 00:13:19,365 --> 00:13:22,926 That's my birthday surprise? You wrecked my TV set. 223 00:13:25,371 --> 00:13:28,033 Oh, no, no, no. Okay, all right, ready? 224 00:13:28,841 --> 00:13:31,571 Ta-da! Cable. 225 00:13:32,311 --> 00:13:33,437 Fifty-four channels' worth, 226 00:13:33,512 --> 00:13:35,912 including all the pay TV stations. 227 00:13:36,982 --> 00:13:38,540 Well, that's great. You know I can't afford 228 00:13:38,617 --> 00:13:40,141 to pay for that every month. 229 00:13:40,219 --> 00:13:42,779 Susan, it's free. Forever. 230 00:13:43,656 --> 00:13:46,318 (SIGHING) You bootlegged the cable into my apartment? 231 00:13:46,392 --> 00:13:47,586 You are gonna get in trouble. 232 00:13:47,660 --> 00:13:51,255 What kind of trouble? Who's gonna know, except you and me? 233 00:13:51,330 --> 00:13:54,094 ROB: Admit it, is that not a terrific picture? 234 00:13:55,467 --> 00:13:58,334 Oh, I've gotta check the stuff in the oven. 235 00:13:58,470 --> 00:14:00,267 So, you like your present? 236 00:14:00,339 --> 00:14:04,139 It's wonderful. I can't wait till I get some time to watch it. 237 00:14:04,210 --> 00:14:05,871 (KNOCKING AT DOOR) 238 00:14:06,812 --> 00:14:09,940 PHIPPS: (ON TV) Casey, come on. Let's go, babe. Open up. 239 00:14:15,421 --> 00:14:17,355 Hi, honey. How'd it go? 240 00:14:17,423 --> 00:14:18,412 Fine. 241 00:14:18,490 --> 00:14:20,481 Were the cops real rough? 242 00:14:21,060 --> 00:14:23,085 Nah, I snowed 'em as usual. 243 00:14:23,662 --> 00:14:24,788 But it's just as well we're meeting here, 244 00:14:24,864 --> 00:14:26,991 in case they're watching my place. 245 00:14:27,066 --> 00:14:28,761 What's in the bag? 246 00:14:28,834 --> 00:14:31,064 I brought a couple of six-packs over for the guys. 247 00:14:31,570 --> 00:14:33,595 We gotta lock in all the final details tonight. 248 00:14:34,807 --> 00:14:37,970 Guess who I ran into on the street this afternoon? 249 00:14:38,344 --> 00:14:39,402 Leo. 250 00:14:42,281 --> 00:14:44,408 Oh, yeah? What was that like? 251 00:14:44,717 --> 00:14:46,241 Okay, I guess. 252 00:14:46,385 --> 00:14:50,151 But I felt kind of funny, because of old times and... 253 00:14:52,358 --> 00:14:54,724 I sure wish we could have included him in. 254 00:14:54,793 --> 00:14:56,920 Yeah, well, Kositchek's old news. 255 00:14:56,996 --> 00:14:59,021 And Elgort works cheaper. 256 00:14:59,331 --> 00:15:01,458 But, Roy... Forget Kositchek! 257 00:15:07,573 --> 00:15:08,801 Hey... 258 00:15:09,675 --> 00:15:12,109 Hey, remember, you're my girl now. 259 00:15:22,788 --> 00:15:25,154 A toast. Okay, who wants to propose a toast? 260 00:15:25,224 --> 00:15:28,591 As Susan's favorite professor, I claim the privilege. 261 00:15:28,661 --> 00:15:30,561 To one of the best and the brightest, on her birthday. 262 00:15:31,130 --> 00:15:32,392 GUESTS: Cheers. Happy birthday, Susan. 263 00:15:32,464 --> 00:15:33,453 Thank you. 264 00:15:33,532 --> 00:15:36,194 And I'm so glad you came into my life. 265 00:15:37,569 --> 00:15:38,558 Mmm. 266 00:15:38,871 --> 00:15:40,429 I'm gonna go check on the pots. 267 00:15:41,006 --> 00:15:44,407 That idea you gave me about the present for Susan was great. 268 00:15:44,476 --> 00:15:45,807 And what... What idea was that? 269 00:15:45,878 --> 00:15:48,745 Excuse me, but I understand you write books. 270 00:15:48,847 --> 00:15:49,939 Now and then. 271 00:15:50,015 --> 00:15:51,812 Do you use your own name? 272 00:15:51,884 --> 00:15:53,511 Only if it turns out well. 273 00:15:53,585 --> 00:15:54,779 Touche. 274 00:15:54,887 --> 00:15:57,981 ROB: Mrs. Fletcher, what do you think of this picture? 275 00:16:00,092 --> 00:16:02,185 I wish my picture was that good. 276 00:16:02,261 --> 00:16:03,751 ROB: Well, I'm getting you a new booster tomorrow. 277 00:16:03,829 --> 00:16:05,524 It's gonna solve all of those problems. 278 00:16:05,597 --> 00:16:07,690 I got us a little something I think 279 00:16:07,766 --> 00:16:10,428 might make life a little easier for us. 280 00:16:15,107 --> 00:16:18,474 A road map on how to bypass the security alarm circuits. 281 00:16:19,078 --> 00:16:20,807 Oh, it's a caper movie. 282 00:16:20,879 --> 00:16:23,245 Oh, I love caper movies, don't you, Mrs. Fletcher? 283 00:16:23,315 --> 00:16:25,283 This is not very well directed. 284 00:16:25,351 --> 00:16:28,218 It's very static. No close-ups or anything. 285 00:16:28,487 --> 00:16:31,650 Yeah, it's probably one of those cheapo cable-access channels. 286 00:16:31,724 --> 00:16:33,715 What about the strong box? 287 00:16:34,426 --> 00:16:36,417 Hey, hon, these pictures are perfect. 288 00:16:36,495 --> 00:16:38,486 CASEY: We aim to please. 289 00:16:38,797 --> 00:16:41,391 Can I give you a hand in there, Susan? 290 00:16:52,177 --> 00:16:55,704 A Weber 14. That's doable. 291 00:16:56,181 --> 00:16:57,478 I love it. 292 00:16:57,549 --> 00:16:59,346 Any more beer, Casey? 293 00:17:00,786 --> 00:17:03,380 DORSEY: Bring me a brew, too, will you, Casey? 294 00:17:04,289 --> 00:17:06,280 Anything exciting happen? 295 00:17:06,358 --> 00:17:08,292 Just plotting and scheming. 296 00:17:10,963 --> 00:17:12,294 Soup's on! 297 00:17:13,198 --> 00:17:15,132 SUSAN: Come on, everybody. 298 00:17:16,702 --> 00:17:18,135 No problem. 299 00:17:21,140 --> 00:17:22,971 SUSAN: Okay, everyone, sit down. 300 00:17:31,884 --> 00:17:33,681 I hope Mama doesn't smell beer up there. 301 00:17:33,752 --> 00:17:36,983 She'll wonder what kind of meeting we were having. 302 00:17:44,296 --> 00:17:45,695 Got a light? 303 00:17:48,167 --> 00:17:49,361 Thanks. See you. 304 00:17:58,310 --> 00:17:59,834 (TIRES SCREECHING) 305 00:18:18,063 --> 00:18:19,826 BARRY: This is a major diamond we're talking about, 306 00:18:19,898 --> 00:18:21,490 one of the largest ever found. 307 00:18:21,567 --> 00:18:23,967 You don't slice it up like it's a hunk of salami. 308 00:18:24,036 --> 00:18:25,526 Tomorrow, for sure. 309 00:18:25,604 --> 00:18:27,162 MAN: No later. 310 00:18:27,239 --> 00:18:29,571 Tell the others, okay, so I don't have to spend all day on the phone. 311 00:18:29,641 --> 00:18:30,903 Yeah, right. 312 00:18:30,976 --> 00:18:32,500 All right, bye. 313 00:18:39,017 --> 00:18:40,177 Tense. 314 00:18:41,086 --> 00:18:42,747 JESSICA: The catch is loose right there, you see? 315 00:18:42,821 --> 00:18:45,449 Yes, it should only take him a few minutes to fix it, Mrs. Fletcher. 316 00:18:45,524 --> 00:18:47,321 Oh, then, I'll wait. 317 00:18:48,293 --> 00:18:50,352 I presume that that is a model? 318 00:18:50,429 --> 00:18:51,555 Yes, it's glass. 319 00:18:51,630 --> 00:18:53,655 The real one is 990 karats 320 00:18:53,765 --> 00:18:55,960 from the Premier Mine in Sierra Leone. 321 00:18:56,034 --> 00:18:59,265 It's going to become nine emerald-shaped diamonds and four solitaires. 322 00:18:59,338 --> 00:19:01,829 Hmm, 13. Is that a lucky number? 323 00:19:01,907 --> 00:19:04,273 In diamonds, any number is lucky. 324 00:19:04,510 --> 00:19:06,307 Have you seen that workaholic husband of mine? 325 00:19:06,378 --> 00:19:07,845 Well, I think he's in his office. 326 00:19:07,913 --> 00:19:09,505 (PHONE RINGING) 327 00:19:11,416 --> 00:19:13,543 Hello. Yes. 328 00:19:14,620 --> 00:19:16,281 Hold on a moment. 329 00:19:16,755 --> 00:19:19,417 Augie, dear, long distance. From Zurich. 330 00:19:21,560 --> 00:19:23,892 Yes? Hi. Yeah... 331 00:19:24,296 --> 00:19:27,026 Yeah, look, I'm... I'm kind of busy right now. 332 00:19:27,099 --> 00:19:29,397 Okay, later would be fine. Bye. 333 00:19:29,701 --> 00:19:31,168 Well, let's go see Barry. 334 00:19:31,236 --> 00:19:32,498 Mmm-hmm. 335 00:19:32,571 --> 00:19:34,061 GWEN: Jessica, I've been reconsidering 336 00:19:34,139 --> 00:19:36,004 our discussion at the committee meeting. 337 00:19:36,074 --> 00:19:38,201 Thank you so much for your help, Mr. Grumbacher. 338 00:19:39,478 --> 00:19:43,005 I've decided to support your candidate for the trustee position. 339 00:19:43,081 --> 00:19:45,447 Well, she's not my candidate, Gwen. 340 00:19:45,517 --> 00:19:48,008 I just thought that she was the best qualified. 341 00:19:48,086 --> 00:19:49,246 Then it's settled. 342 00:19:49,321 --> 00:19:51,016 We'll make it a unanimous committee recommendation. 343 00:19:51,089 --> 00:19:52,181 Great. 344 00:19:52,257 --> 00:19:54,020 Will you be home at around 6:00 or so? 345 00:19:54,092 --> 00:19:56,026 I can stop by with the amended nomination form. 346 00:19:56,094 --> 00:19:57,186 (LAUGHING) Oh, yes. 347 00:19:57,262 --> 00:19:58,524 Barry... 348 00:20:00,866 --> 00:20:03,027 Gwen. What a nice surprise. 349 00:20:04,703 --> 00:20:06,068 Isn't it? 350 00:20:06,738 --> 00:20:07,830 Here you go, sir. 351 00:20:07,940 --> 00:20:09,965 Ah! Jessica, here we are. 352 00:20:10,542 --> 00:20:12,874 All repaired and ready to go. No charge, of course. 353 00:20:12,945 --> 00:20:14,879 Well, thank you, Barry. 354 00:20:15,414 --> 00:20:17,211 BARRY: Our pleasure. 355 00:20:18,250 --> 00:20:19,774 Ciao, Jessica. 356 00:20:19,851 --> 00:20:20,840 (MOUTHING) 357 00:20:23,755 --> 00:20:25,780 Roy, something's come up. 358 00:20:26,592 --> 00:20:29,527 I know we can't talk about it over the phone. 359 00:20:29,628 --> 00:20:31,619 The usual place? Fine. 360 00:20:31,697 --> 00:20:33,961 I'll meet you there in an hour. 361 00:20:43,275 --> 00:20:44,674 All right. Okay. 362 00:20:46,245 --> 00:20:48,440 That's really been on my mind. 363 00:20:48,814 --> 00:20:50,042 That's out of my pocket. 364 00:20:50,115 --> 00:20:51,912 I never even got paid for the First Guarantee job, 365 00:20:51,984 --> 00:20:55,681 but I want to try and make it up to you for taking the fall. 366 00:20:55,887 --> 00:20:58,412 What's past is past. But thanks. 367 00:20:59,157 --> 00:21:00,351 Hey, it kills me to see you working 368 00:21:00,425 --> 00:21:03,622 some dumb nine-to-six job for some chump change. 369 00:21:04,129 --> 00:21:06,324 Everybody's got to live, right? 370 00:21:06,398 --> 00:21:08,298 Hey, so anyway, listen. 371 00:21:09,067 --> 00:21:10,364 I've been looking high and low for a situation 372 00:21:10,435 --> 00:21:13,336 and, well, there's good news today, Leo. 373 00:21:13,405 --> 00:21:14,667 A tasty little deal turned up 374 00:21:14,740 --> 00:21:16,037 I might be able to squeeze you into. 375 00:21:16,108 --> 00:21:17,268 No kidding? 376 00:21:17,342 --> 00:21:19,207 Yeah, man, right up your alley. 377 00:21:19,278 --> 00:21:22,770 Spinning some of your old black magic on the alarm console. 378 00:21:22,848 --> 00:21:24,440 What do you say? 379 00:21:24,983 --> 00:21:27,713 And when is all of this supposed to happen? 380 00:21:27,786 --> 00:21:29,413 Like, immediately. 381 00:21:30,555 --> 00:21:31,579 See, that's a problem, Roy. 382 00:21:31,657 --> 00:21:32,851 We're having a big sale at the store, 383 00:21:32,924 --> 00:21:34,357 and I gotta take care of all kinds of things... 384 00:21:34,426 --> 00:21:35,757 What the hell are you talking about? 385 00:21:37,229 --> 00:21:39,129 I'm talking about being a last-minute replacement. 386 00:21:39,197 --> 00:21:40,357 That's what I am, right? 387 00:21:40,432 --> 00:21:43,162 Better late than never. You want the gig or not? 388 00:21:43,235 --> 00:21:45,294 Sure. But on my terms. 389 00:21:47,005 --> 00:21:48,336 Which are? 390 00:21:48,407 --> 00:21:51,638 You need me that bad, I get a piece of your action. 391 00:21:51,977 --> 00:21:53,376 Fifty-fifty. 392 00:21:57,149 --> 00:21:59,117 You put Elgort out of commission, didn't you? 393 00:21:59,184 --> 00:22:00,515 He's in a coma at the hospital. 394 00:22:00,585 --> 00:22:01,574 (LAUGHING) 395 00:22:04,222 --> 00:22:06,053 It's the law of supply and demand. 396 00:22:06,124 --> 00:22:08,422 Sometimes you have to create your own demand. 397 00:22:08,493 --> 00:22:11,053 You've even been bugging our meetings, haven't you? 398 00:22:11,129 --> 00:22:13,222 Good part about that, Roy, 399 00:22:13,699 --> 00:22:16,896 is I'm already up to speed on my part of the caper. 400 00:22:16,968 --> 00:22:18,993 Kitty wasn't working with you, was she? 401 00:22:19,071 --> 00:22:20,663 (SCOFFS) I wish. 402 00:22:21,139 --> 00:22:24,074 It would've been a lot easier for me that way. 403 00:22:25,610 --> 00:22:28,238 Okay. Fifty-fifty. 404 00:22:29,681 --> 00:22:30,670 (CHUCKLING) 405 00:22:33,518 --> 00:22:35,418 Another meeting, all of a sudden? 406 00:22:35,487 --> 00:22:36,920 In the middle of the afternoon? 407 00:22:36,988 --> 00:22:38,956 It's with my AA sponsor. 408 00:22:39,024 --> 00:22:40,491 Come on, Mama, you're here, 409 00:22:40,559 --> 00:22:42,857 so the apartment's empty anyway. 410 00:22:42,928 --> 00:22:45,624 Are you sure you're not getting into trouble again, Kitty? 411 00:22:45,697 --> 00:22:48,222 Mama, do I look like I'm in trouble? 412 00:22:51,770 --> 00:22:52,862 Here. 413 00:22:57,075 --> 00:22:58,337 Hi, Mrs. Fletcher. Oh, hi. 414 00:22:58,410 --> 00:22:59,570 Sorry I can't stop and talk. 415 00:22:59,644 --> 00:23:02,636 I'm meeting someone. Oh, almost forgot my bag. 416 00:23:06,785 --> 00:23:08,980 Something's going on with her, 417 00:23:09,554 --> 00:23:11,749 and I think I know what it is. 418 00:23:12,190 --> 00:23:14,249 I think she's started drinking again. 419 00:23:19,064 --> 00:23:20,258 (KNOCKING AT DOOR) 420 00:23:25,470 --> 00:23:26,494 Hi, Mrs. Fletcher. 421 00:23:26,571 --> 00:23:29,563 Susan, I'm so sorry to interrupt your studying, but this won't take long. 422 00:23:30,075 --> 00:23:31,565 You said you wanted to see my TV? 423 00:23:31,643 --> 00:23:34,203 Well, yeah, that movie that was on... 424 00:23:35,347 --> 00:23:38,077 I don't get that channel on my set. 425 00:23:39,451 --> 00:23:40,918 SUSAN: Mmm. It's still in the same place. 426 00:23:40,986 --> 00:23:42,817 It must be running again. 427 00:23:42,888 --> 00:23:45,584 Without any actors. That's very strange. 428 00:23:47,159 --> 00:23:49,992 I'm glad you came by, because you want to hear something even stranger? 429 00:23:50,061 --> 00:23:51,153 One of the actors from that show 430 00:23:51,229 --> 00:23:53,561 turned up in ICU late last night. 431 00:23:53,632 --> 00:23:56,999 His name is Norman Elgort and he was in a hit-and-run accident. 432 00:23:57,068 --> 00:23:58,467 He's in a coma. 433 00:23:58,537 --> 00:24:00,471 And that other actor, the one that played the boss, 434 00:24:00,539 --> 00:24:03,064 came by to visit him this morning before I went off my shift. 435 00:24:03,775 --> 00:24:05,470 That other actor, the boss, 436 00:24:05,544 --> 00:24:07,808 what did he say, Susan, exactly? 437 00:24:09,548 --> 00:24:11,072 I checked with Actors' Equity, 438 00:24:11,149 --> 00:24:12,275 with Screen Actors Guild, 439 00:24:12,350 --> 00:24:15,012 but this Mr. Elgort doesn't belong to either one of them. 440 00:24:15,086 --> 00:24:16,678 (CLEARING THROAT) Yeah. The guy in a coma. 441 00:24:16,755 --> 00:24:18,723 Well, now, according to the ambulance service, 442 00:24:18,790 --> 00:24:21,315 this accident took place just a couple of doors down 443 00:24:21,393 --> 00:24:23,588 from Susan's apartment house. 444 00:24:23,662 --> 00:24:25,596 (PHONE RINGING) 445 00:24:26,798 --> 00:24:28,322 Yeah? MAN: Lieutenant Giordano? 446 00:24:28,400 --> 00:24:29,458 Yeah? Your report done? 447 00:24:29,534 --> 00:24:30,558 No. 448 00:24:31,336 --> 00:24:35,170 Look, Mrs. Fletcher, I don't mean to be rude or abrupt, 449 00:24:35,240 --> 00:24:37,333 but you caught me at a really bad time. 450 00:24:37,409 --> 00:24:38,808 Well, I can certainly see that. 451 00:24:38,877 --> 00:24:40,401 And I'm sure the story you're telling me 452 00:24:40,479 --> 00:24:43,039 probably isn't as confusing as it sounds. 453 00:24:43,114 --> 00:24:45,674 Now... Now, you said it was on TV? 454 00:24:45,750 --> 00:24:48,810 Yeah, but I don't think that it was a real TV show. 455 00:24:48,887 --> 00:24:52,755 Sure, whatever. Can we talk about this later when things quiet down? 456 00:24:52,824 --> 00:24:55,952 Look, Lieutenant, this may be very urgent. 457 00:24:56,461 --> 00:24:57,519 Now, they were planning... 458 00:24:57,596 --> 00:25:00,588 Mrs. Fletcher, please, you've gotta excuse me. 459 00:25:01,566 --> 00:25:04,194 That's him! That's one of the men! 460 00:25:04,636 --> 00:25:07,662 Wait. Sit down, Mrs. Fletcher, please, please. 461 00:25:10,108 --> 00:25:12,042 You saw this man? Where? 462 00:25:12,644 --> 00:25:14,509 I told you, on TV. 463 00:25:14,946 --> 00:25:18,211 Only I think it was some sort of a closed-circuit thing. 464 00:25:18,283 --> 00:25:21,116 Now, apparently, he is the boss. 465 00:25:21,586 --> 00:25:23,747 Now, Susan said that he came to the hospital 466 00:25:23,822 --> 00:25:26,154 to look in on this Elgort fellow. 467 00:25:26,258 --> 00:25:29,853 Now, you said when you saw these people, they were... 468 00:25:29,928 --> 00:25:31,657 Planning a robbery. 469 00:25:31,830 --> 00:25:34,025 And this man was the leader. 470 00:25:34,099 --> 00:25:36,158 Roy Phipps? And who else? 471 00:25:36,268 --> 00:25:38,099 Well, I couldn't see all of them, 472 00:25:38,169 --> 00:25:40,831 but there was a woman there they called Casey, 473 00:25:40,906 --> 00:25:42,874 but I think those were her initials. 474 00:25:42,941 --> 00:25:44,772 Kitty Colfax. We know about her. 475 00:25:44,843 --> 00:25:46,504 She's... She's Phipps' girlfriend. 476 00:25:46,578 --> 00:25:48,341 (PHONE RINGING) 477 00:25:49,147 --> 00:25:51,342 Yeah, hold all calls, please. 478 00:25:51,416 --> 00:25:52,678 Jessica, Jessica... 479 00:25:53,151 --> 00:25:55,517 Can we start all over again at the beginning? 480 00:25:55,587 --> 00:25:57,350 Oh, yes, yes, of course. 481 00:25:57,422 --> 00:26:00,789 You see, last night, I was invited to this little party... 482 00:26:39,998 --> 00:26:41,090 (KNOCKING AT DOOR ON SCREEN) 483 00:26:41,166 --> 00:26:42,861 GWEN: Hello? 484 00:26:43,368 --> 00:26:44,767 KITTY: Hey, you're a little early. 485 00:26:44,836 --> 00:26:45,996 I'm just out of the shower. 486 00:26:46,071 --> 00:26:47,197 I'll be right with you. 487 00:26:47,272 --> 00:26:49,331 Make yourself comfortable. 488 00:26:49,441 --> 00:26:51,170 (PHONE RINGING) 489 00:26:52,277 --> 00:26:53,505 Hello? 490 00:26:53,712 --> 00:26:56,180 Susan, it's about your TV. 491 00:26:56,548 --> 00:26:59,210 Oh, I just turned it on again, Mrs. Fletcher, 492 00:26:59,284 --> 00:27:00,683 and that weird show's still running. 493 00:27:00,752 --> 00:27:03,084 No, you're not going to get away with this. 494 00:27:03,154 --> 00:27:04,781 (GUNSHO TS) 495 00:27:04,923 --> 00:27:05,912 (GRO ANING) 496 00:27:09,995 --> 00:27:11,394 Susan, were those gunshots? 497 00:27:11,463 --> 00:27:13,761 Well, someone just shot the woman on the TV. She's a new character. 498 00:27:14,699 --> 00:27:18,692 Listen, Susan, that isn't a real show that you're watching. 499 00:27:18,903 --> 00:27:20,928 My friend Lieutenant Giordano 500 00:27:21,006 --> 00:27:23,873 has sent police officers over to your apartment, and... 501 00:27:23,942 --> 00:27:25,204 (KNOCKING AT DOOR) 502 00:27:25,276 --> 00:27:28,803 Oh, that must be them. I'll be right back, Mrs. Fletcher. 503 00:27:32,117 --> 00:27:34,051 Police? MAN: Yeah. 504 00:27:34,719 --> 00:27:36,710 Are you here about the TV? 505 00:27:38,723 --> 00:27:41,123 You'll have to come with me, miss. 506 00:27:42,727 --> 00:27:44,752 Susan? Susan? 507 00:27:53,104 --> 00:27:54,765 Mrs. Fletcher, you were right. 508 00:27:54,839 --> 00:27:56,864 Someone has been tampering with the cable feed downstairs. 509 00:27:56,941 --> 00:27:59,102 You mean someone besides you. 510 00:27:59,310 --> 00:28:00,572 Oh, man. 511 00:28:01,880 --> 00:28:04,007 You know, if I didn't pull that damn stunt bootlegging the cable, 512 00:28:04,082 --> 00:28:06,676 Susan would still be here instead of who knows where. 513 00:28:06,751 --> 00:28:08,378 Lieutenant, I think we better let 514 00:28:08,453 --> 00:28:10,250 Rob take another look downstairs. 515 00:28:10,321 --> 00:28:11,982 Yeah. Right. Let's go, Rob. 516 00:28:13,925 --> 00:28:16,018 If you detected tampering, Rob, 517 00:28:16,094 --> 00:28:17,527 that video feed might be coming 518 00:28:17,595 --> 00:28:19,620 from somewhere in this building. 519 00:28:19,698 --> 00:28:21,188 You're right, Jessica. 520 00:28:21,266 --> 00:28:24,258 I should have taken a closer look when I was down here before. 521 00:28:24,335 --> 00:28:25,768 A guy in your business ought to know better 522 00:28:25,837 --> 00:28:28,772 than to hitch a ride on somebody else's cable system. 523 00:28:28,840 --> 00:28:31,400 Next time, you could be charged with larceny. 524 00:28:31,476 --> 00:28:34,639 Trust me, Lieutenant, there won't be a next time. 525 00:28:40,719 --> 00:28:42,812 ROB: Oh, now I see what happened. 526 00:28:43,388 --> 00:28:46,482 When I added the shunt from 3E up to Susan's apartment, 527 00:28:46,558 --> 00:28:49,857 I was picking up the feed from 3E without knowing it. 528 00:28:49,928 --> 00:28:52,192 Lieutenant, I have a pretty good idea 529 00:28:52,263 --> 00:28:54,697 who'll be opening the door in 3E. 530 00:29:00,505 --> 00:29:02,336 (GASPS) Lieutenant... 531 00:29:02,507 --> 00:29:03,531 Mrs. Fletcher... 532 00:29:03,608 --> 00:29:05,098 Can we come in, Mrs. Colfax? 533 00:29:05,176 --> 00:29:06,643 Sure. What's this all about? 534 00:29:06,711 --> 00:29:10,010 Well, we had a report of a disturbance in here. 535 00:29:10,515 --> 00:29:11,539 Where's the body? 536 00:29:11,616 --> 00:29:13,846 Body? What... 537 00:29:13,918 --> 00:29:15,818 Please, what is this all about, Mrs. Fletcher? 538 00:29:15,887 --> 00:29:18,378 Well, it's rather complicated, Leah. 539 00:29:20,792 --> 00:29:23,022 Lieutenant, there's a stain over here 540 00:29:23,094 --> 00:29:26,188 that looks as if someone had tried to remove it, 541 00:29:26,498 --> 00:29:28,489 but they didn't quite get it all. 542 00:29:28,566 --> 00:29:30,796 Maybe Kitty spilled something. 543 00:29:31,636 --> 00:29:33,604 Oh, look, here's another. 544 00:29:36,708 --> 00:29:37,970 Salad dressing. 545 00:29:38,042 --> 00:29:39,669 When did you get here, Mrs. Colfax? 546 00:29:39,744 --> 00:29:40,938 Oh, just a few minutes ago. 547 00:29:41,012 --> 00:29:44,106 I left my part-time clerk downstairs at the store. 548 00:29:44,182 --> 00:29:45,410 I thought Kitty was still up here, 549 00:29:45,483 --> 00:29:48,452 and I wanted to talk to her, but she was gone. 550 00:29:48,820 --> 00:29:50,913 Oh, are you saying that somebody was here and... 551 00:29:50,989 --> 00:29:53,890 And they hurt Kitty? Oh, please tell me what's going on. 552 00:29:53,958 --> 00:29:57,416 ROB: Hey, look. I found the camera. 553 00:29:57,729 --> 00:30:00,527 Don't touch it! It might have prints on it. 554 00:30:03,301 --> 00:30:04,632 Now we're starting to get somewhere. 555 00:30:04,702 --> 00:30:07,262 Yeah, sure. But where's Susan? 556 00:30:08,439 --> 00:30:10,066 And where's my daughter? 557 00:30:14,078 --> 00:30:16,342 KITTY: You won't kill her, will you, Roy? 558 00:30:16,414 --> 00:30:18,848 To tell you the truth, I haven't given it a whole lot of thought yet. 559 00:30:18,917 --> 00:30:20,817 I got more pressing things on my mind. 560 00:30:20,885 --> 00:30:24,013 You think we can still make it happen even though... 561 00:30:24,088 --> 00:30:25,146 Even though nothin'. 562 00:30:25,223 --> 00:30:27,418 I gave Kositchek nice clear orders. 563 00:30:27,492 --> 00:30:30,757 He'll drive out, and he'll drop off the merchandise. 564 00:30:31,596 --> 00:30:33,086 Assuming he works fast enough, 565 00:30:33,164 --> 00:30:34,631 we'll be right back on schedule. 566 00:30:34,699 --> 00:30:37,668 Why'd you have to... You know. 567 00:30:38,303 --> 00:30:39,827 Who says I did? 568 00:30:39,904 --> 00:30:41,303 But when I walked into the living room 569 00:30:41,372 --> 00:30:43,499 and found you bending over... 570 00:30:43,641 --> 00:30:45,541 Hey, maybe it was you, Kitty. 571 00:30:45,610 --> 00:30:48,374 You were there alone in the apartment with her before I even got there. 572 00:30:48,446 --> 00:30:50,676 Hey, forget it. Never mind. 573 00:30:51,482 --> 00:30:53,814 The point is, you can't have all this garbage cluttering up your head. 574 00:30:53,885 --> 00:30:56,012 Not tonight, you understand? 575 00:31:02,961 --> 00:31:05,327 PHIPPS: Come on, Dorsey, move it! 576 00:31:15,340 --> 00:31:18,639 Hey, is this little surprise for me? 577 00:31:19,143 --> 00:31:21,907 Don't get too attached to her, all right? 578 00:31:22,146 --> 00:31:24,011 She won't be with us very long. 579 00:31:32,724 --> 00:31:33,918 Thanks for waiting for me, Augie. 580 00:31:33,992 --> 00:31:36,017 I got stuck in a meeting downtown. 581 00:31:36,094 --> 00:31:39,188 I figured you'd want to go over it one last time before tomorrow. 582 00:31:39,264 --> 00:31:41,323 But we're there now, right? Point of no return. 583 00:31:41,399 --> 00:31:43,026 Thanks for being so patient, Mr. Noble. 584 00:31:43,101 --> 00:31:45,194 I just wanted to make sure about every detail. 585 00:31:45,270 --> 00:31:47,204 I'm not worried, Augie. 586 00:31:48,006 --> 00:31:49,769 Not with your touch. 587 00:31:50,108 --> 00:31:51,097 (CHUCKLING) 588 00:31:51,242 --> 00:31:52,903 (PHONE RINGING) 589 00:31:54,779 --> 00:31:55,803 Grumbacher here. 590 00:31:55,947 --> 00:31:59,781 Hello. Is Mr. Noble still there by any chance? 591 00:32:00,218 --> 00:32:02,743 Yeah, he's right here, Mrs. Fletcher. 592 00:32:04,889 --> 00:32:06,516 Jessica, what can I do for you? 593 00:32:06,591 --> 00:32:08,525 Actually, I'm looking for Gwen. 594 00:32:08,593 --> 00:32:10,322 We had some museum business to take care of, 595 00:32:10,395 --> 00:32:13,262 and she's supposed to stop by my place with a form to sign, 596 00:32:13,331 --> 00:32:15,026 and she hasn't shown up. 597 00:32:15,199 --> 00:32:18,464 Well, I'm sure she hasn't forgotten. She's a fiend for detail. 598 00:32:18,736 --> 00:32:20,203 Probably just caught in cross-town traffic. 599 00:32:20,571 --> 00:32:21,970 Yeah, well, that's what I thought. 600 00:32:22,040 --> 00:32:24,372 But she is over an hour late. 601 00:32:24,909 --> 00:32:27,537 Well, if I hear from her before you see her... 602 00:32:27,612 --> 00:32:29,705 Well, tell her I'm at home, would you? 603 00:32:29,781 --> 00:32:31,772 Thank you so much, Barry. 604 00:32:50,702 --> 00:32:51,760 All right, gentlemen, that's it. 605 00:32:51,836 --> 00:32:53,303 We'll see you all tomorrow. 606 00:32:53,371 --> 00:32:54,360 Yes, sir. 607 00:33:01,813 --> 00:33:03,678 GUARD: Just get the door here. 608 00:33:07,652 --> 00:33:08,641 (BEEPS) 609 00:33:08,720 --> 00:33:10,051 We're all set. 610 00:33:10,121 --> 00:33:12,988 Come on. I got a table for us at Luciano's. 611 00:33:17,028 --> 00:33:18,290 (CAR DOORS CLOSE) 612 00:33:18,363 --> 00:33:19,387 (CAR STARTING) 613 00:33:19,464 --> 00:33:21,056 Good night, sir. 614 00:33:38,483 --> 00:33:41,316 Leo, time for the night shift to go on duty? 615 00:33:50,595 --> 00:33:51,584 (BEEPS) 616 00:33:53,131 --> 00:33:55,031 The welcome mat is out. 617 00:33:55,666 --> 00:33:57,224 Okay, let's go. 618 00:34:33,671 --> 00:34:36,504 Don't look at me. There's nothing I can do. 619 00:34:39,677 --> 00:34:41,235 (PHONE RINGING) 620 00:34:42,246 --> 00:34:43,338 Giordano here. 621 00:34:43,414 --> 00:34:46,144 Lieutenant, is there any news about Susan? 622 00:34:46,517 --> 00:34:47,643 Not yet, Mrs. Fletcher. 623 00:34:47,718 --> 00:34:49,379 But I was just about to call you. 624 00:34:50,254 --> 00:34:52,188 The first reports came in from the lab. 625 00:34:52,957 --> 00:34:54,083 Oh, anything interesting? 626 00:34:54,158 --> 00:34:57,389 Some of the stains on the carpet in 3E are definitely blood. 627 00:34:57,462 --> 00:34:59,157 But not Kitty Colfax's type. 628 00:34:59,597 --> 00:35:01,724 Kositchek's fingerprints were on the surveillance camera, 629 00:35:01,799 --> 00:35:04,199 so he... He was spying on his old buddy, Phipps. 630 00:35:04,802 --> 00:35:05,928 Cozy little group. 631 00:35:06,003 --> 00:35:07,163 Yeah, aren't they, though? 632 00:35:07,238 --> 00:35:09,536 Phipps's fingerprints, along with Elgort 633 00:35:09,607 --> 00:35:12,770 and their crony, Axel Dorsey, also were in the apartment. 634 00:35:12,844 --> 00:35:15,904 So, now we know who all the players are. 635 00:35:15,980 --> 00:35:19,108 Trouble is, can't find any of them at the moment. 636 00:35:19,717 --> 00:35:20,809 It would've been nice, Jessica, 637 00:35:20,885 --> 00:35:22,512 if when you were watching them on TV, 638 00:35:22,587 --> 00:35:24,680 they'd have given you the name and the address 639 00:35:24,755 --> 00:35:27,087 of the place they were gonna hit. 640 00:35:27,525 --> 00:35:31,188 Lieutenant, it's a crazy coincidence, but I believe they did. 641 00:35:31,262 --> 00:35:34,698 And it was your Mr. Phipps who kindly did the honors. 642 00:35:37,668 --> 00:35:41,126 And I think I know whose blood you found on that carpet. 643 00:35:58,689 --> 00:36:00,156 (SIGHS) 644 00:36:01,225 --> 00:36:04,683 Where are they? They were due out three minutes ago. 645 00:36:51,042 --> 00:36:52,100 (GUN COCKING) 646 00:36:52,176 --> 00:36:54,701 I knew you'd make a mistake sooner or later, Roy. 647 00:36:54,779 --> 00:36:55,939 What the hell are you doing here? 648 00:36:56,013 --> 00:36:58,447 I had a lot of help from my friend. Mrs. Fletcher. 649 00:37:01,085 --> 00:37:02,814 She was alert enough to spot the Noble logo 650 00:37:02,887 --> 00:37:05,355 on that blueprint you were using to map out your caper. 651 00:37:05,423 --> 00:37:06,754 Mrs. Fletcher... 652 00:37:06,824 --> 00:37:10,316 Oh, Susan. Thank heavens. Are you all right? 653 00:37:10,728 --> 00:37:13,196 They... They were going to kill me. 654 00:37:15,066 --> 00:37:19,127 They had me tied up, but she let me go. 655 00:37:20,705 --> 00:37:22,070 Okay, good. 656 00:37:22,139 --> 00:37:25,597 Now that you're all here, I only have to say this once. 657 00:37:26,143 --> 00:37:28,441 You have the right to remain silent. 658 00:37:37,888 --> 00:37:39,651 (PHONE RINGING) 659 00:37:40,558 --> 00:37:41,547 Hello. 660 00:37:42,126 --> 00:37:44,151 Just wanted to give you an update, Jessica. 661 00:37:44,228 --> 00:37:45,718 It's all fitting together now. 662 00:37:45,796 --> 00:37:47,457 They found Gwen's body in a drainpipe 663 00:37:47,531 --> 00:37:49,158 near the Queensboro Bridge. 664 00:37:49,233 --> 00:37:51,030 Where Leo Kositchek claims he put it 665 00:37:51,102 --> 00:37:52,763 because Phipps told him to. 666 00:37:53,537 --> 00:37:55,562 We have witnesses who saw Gwen and Barry Noble 667 00:37:55,640 --> 00:37:58,131 at a dinner party just weeks before, 668 00:37:58,276 --> 00:38:00,904 with Noble yelling he'd divorce her in a second, 669 00:38:00,978 --> 00:38:02,605 but he didn't want her to get any of his money. 670 00:38:03,180 --> 00:38:04,408 So that was Gwen's motive 671 00:38:04,482 --> 00:38:06,279 for participating in the theft. 672 00:38:06,584 --> 00:38:09,280 Yeah. And when Noble somehow found out she was in on it, 673 00:38:09,353 --> 00:38:12,117 that probably put him over the top, motive-wise. 674 00:38:12,690 --> 00:38:14,021 Gun we found in the trash barrel 675 00:38:14,325 --> 00:38:16,953 near the murder site turns out to be the death weapon. 676 00:38:17,028 --> 00:38:19,121 And it was registered to Barry Noble. 677 00:38:19,196 --> 00:38:20,356 But if he used his own gun, 678 00:38:20,431 --> 00:38:21,864 I mean, why would he leave it 679 00:38:21,932 --> 00:38:23,399 where you'd find it so easily? 680 00:38:23,467 --> 00:38:26,732 Come on, Jessica, you know most of these guys really want to get caught. 681 00:38:26,804 --> 00:38:30,103 Anyway, he followed her back to the apartment, and... 682 00:38:30,474 --> 00:38:33,705 Excuse me, Lieutenant, but something has just occurred to me. 683 00:38:33,778 --> 00:38:36,542 And I'm afraid you're about to charge the wrong person. 684 00:38:44,488 --> 00:38:45,512 (SIREN WAILING) 685 00:38:45,589 --> 00:38:47,147 Mr. Grumbacher. 686 00:38:48,092 --> 00:38:51,152 Mr. Grumbacher, glad I caught up with you. 687 00:38:51,696 --> 00:38:54,290 Lieutenant Giordano, NYPD. 688 00:38:54,965 --> 00:38:58,332 Can I... Can I ask you a big favor? 689 00:38:58,969 --> 00:39:00,027 What sort of favor? 690 00:39:00,104 --> 00:39:03,471 A kind of legality just cropped up at the jewel store. 691 00:39:04,075 --> 00:39:06,009 The DA's office says before we can sign over 692 00:39:06,077 --> 00:39:08,477 the big diamond to Noble's investors, 693 00:39:08,546 --> 00:39:12,141 we have to get it, what do you call it? Authenticated. 694 00:39:13,384 --> 00:39:14,908 I'd like to help you out, Lieutenant, 695 00:39:14,985 --> 00:39:16,213 but I have an appointment. 696 00:39:16,287 --> 00:39:18,915 Look, can you spare us a couple of seconds? 697 00:39:18,989 --> 00:39:20,081 We'll whiz by the store, 698 00:39:20,157 --> 00:39:21,852 you give us the okay on the stone, 699 00:39:21,926 --> 00:39:24,895 and I'll have a squad car drop you off wherever you say. 700 00:39:24,962 --> 00:39:26,088 I don't want to be late. 701 00:39:26,163 --> 00:39:28,154 Hey, hey, they'll turn on the siren 702 00:39:28,232 --> 00:39:31,292 and run all the traffic lights if you tell 'em. 703 00:39:31,369 --> 00:39:33,337 Okay? Okay. 704 00:39:33,404 --> 00:39:36,464 Attaboy, come on, jump in the back seat there. 705 00:39:36,540 --> 00:39:37,529 (CHATTERING ON POLICE RADIO) 706 00:39:38,576 --> 00:39:40,806 GIORDANO: Right this way, Mr. Grumbacher. 707 00:39:40,978 --> 00:39:42,275 Oh, hi, Augie. 708 00:39:42,346 --> 00:39:45,179 I hope you're not mad, me putting them in touch with you. 709 00:39:45,249 --> 00:39:47,217 Oh, no, no, that's okay. 710 00:39:47,284 --> 00:39:49,184 Mrs. Fletcher, what are you doing here? 711 00:39:49,253 --> 00:39:52,654 Well, Lieutenant Giordano suggested that I should stop by. 712 00:39:52,923 --> 00:39:56,381 Mr. Grumbacher, take a seat over here, will you, please? 713 00:39:58,129 --> 00:39:59,323 GIORDANO: That's it. 714 00:39:59,397 --> 00:40:01,661 Sit down and make yourself comfortable. 715 00:40:01,732 --> 00:40:04,860 Now, all you gotta do is make the official verification 716 00:40:04,935 --> 00:40:07,768 on that diamond, and you'll be on your way. 717 00:40:07,938 --> 00:40:09,405 Now then, Mrs. Fletcher, 718 00:40:09,473 --> 00:40:12,499 what was this dispute you had with Mrs. Noble about? 719 00:40:12,576 --> 00:40:15,374 Well, it wasn't exactly a dispute, Lieutenant, 720 00:40:15,446 --> 00:40:16,970 it was more in the nature really of... 721 00:40:17,047 --> 00:40:21,143 Excuse me, Lieutenant. I can't do what you asked me to do. 722 00:40:21,218 --> 00:40:22,207 Why not? 723 00:40:22,286 --> 00:40:26,382 I can't authenticate this because it's not real. 724 00:40:26,724 --> 00:40:29,454 You're kiddin'. Then where's the real one? 725 00:40:30,628 --> 00:40:32,892 The thieves must have gotten it, after all. 726 00:40:32,963 --> 00:40:34,863 And how would they have managed that, Mr. Grumbacher, 727 00:40:34,932 --> 00:40:37,162 when they were caught in mid-robbery? 728 00:40:37,234 --> 00:40:39,464 Unless you're referring to yourself. 729 00:40:39,537 --> 00:40:43,234 Oh, I... I don't know what you mean, Mrs. Fletcher. 730 00:40:43,340 --> 00:40:44,773 I think you do. 731 00:40:44,842 --> 00:40:46,833 You were part of their plan from the very beginning. 732 00:40:46,911 --> 00:40:48,811 In many ways, you were the key man. 733 00:40:48,879 --> 00:40:50,107 GRUMBACHER: (STAMMERING) Mrs. Fletcher, I... 734 00:40:50,181 --> 00:40:51,739 For starters, you were in a position 735 00:40:51,816 --> 00:40:53,681 to delay the cutting of the diamond 736 00:40:53,751 --> 00:40:55,309 long enough for Phipps and the others 737 00:40:55,386 --> 00:40:56,853 to mount their robbery plan. 738 00:40:56,921 --> 00:40:59,890 That's ridiculous. I wasn't delaying in helping anyone. 739 00:40:59,957 --> 00:41:01,948 I was simply doing my job. 740 00:41:02,092 --> 00:41:03,957 Actually, you needed the time for yourself, too, 741 00:41:04,028 --> 00:41:06,087 because, while they were plotting and preparing, 742 00:41:06,163 --> 00:41:08,859 you worked out an extra plan of your own. 743 00:41:09,600 --> 00:41:12,694 Your plan was to steal the diamond yourself 744 00:41:13,971 --> 00:41:16,769 and let the others conceal your crime 745 00:41:17,741 --> 00:41:21,006 by unknowingly stealing a second model that you'd made. 746 00:41:21,078 --> 00:41:23,137 So Phipps wouldn't realize he'd been tricked 747 00:41:23,214 --> 00:41:24,909 until after it was all over. 748 00:41:24,982 --> 00:41:26,244 Then who could he complain to? 749 00:41:26,317 --> 00:41:28,547 And while the police were chasing them, 750 00:41:28,619 --> 00:41:31,053 you cut the diamond into smaller shapes 751 00:41:31,121 --> 00:41:34,113 so that you could dispose of them without being traced. 752 00:41:34,191 --> 00:41:36,659 This is all a fabrication, Mrs. Fletcher. 753 00:41:36,727 --> 00:41:38,126 Not really, Augie. 754 00:41:38,195 --> 00:41:42,461 Your plan was perfect until Gwen Noble stumbled into it. 755 00:41:43,300 --> 00:41:44,460 JESSICA: The other day, when I met you, 756 00:41:44,535 --> 00:41:46,469 your phone rang and Gwen answered it. 757 00:41:46,537 --> 00:41:48,164 It was a call from Zurich. 758 00:41:48,239 --> 00:41:49,866 And that upset both of you, 759 00:41:49,940 --> 00:41:52,204 because she wasn't supposed to know about that. 760 00:41:52,276 --> 00:41:54,005 It was your secret. 761 00:41:54,278 --> 00:41:56,542 I... I'm sorry, but I get a lot of phone calls. 762 00:41:56,614 --> 00:41:58,639 I don't particularly recall that one. 763 00:41:58,716 --> 00:42:00,843 We checked the phone records. 764 00:42:01,218 --> 00:42:04,449 The call was from Sebastian Racoubian, 765 00:42:04,788 --> 00:42:07,814 one of the 11 calls you had with him in the last month. 766 00:42:07,892 --> 00:42:11,760 Interpol lists Racoubian as a well-known, black-market gem dealer. 767 00:42:11,829 --> 00:42:14,821 He was the fence who was going to dispose of the cut stones for you. 768 00:42:14,899 --> 00:42:18,858 Gwen probably recognized Mr. Racoubian's voice on the phone, 769 00:42:19,670 --> 00:42:24,073 and you knew that if she got to Phipps and told him, 770 00:42:24,141 --> 00:42:25,540 it was all over for you. 771 00:42:25,609 --> 00:42:27,406 Nobody's ever gonna believe any of this. 772 00:42:27,478 --> 00:42:29,070 I bet Phipps will. 773 00:42:29,146 --> 00:42:31,011 And when I tell him he was busting his chops, 774 00:42:31,081 --> 00:42:34,107 cracking a safe to get at a phony diamond... Oh, he'll be glad. 775 00:42:34,184 --> 00:42:37,415 Okay, okay, okay, I admit it. 776 00:42:40,357 --> 00:42:42,257 I was in on the robbery. 777 00:42:44,295 --> 00:42:45,922 It almost worked. 778 00:42:48,399 --> 00:42:50,697 A few hours more, and I would have been in Zurich. 779 00:42:50,768 --> 00:42:52,497 A multimillionaire. 780 00:42:53,704 --> 00:42:57,435 Listen, Lieutenant, now that I've given you back the diamond, 781 00:42:57,808 --> 00:43:00,709 suppose I testify against Phipps and the others? 782 00:43:00,778 --> 00:43:02,211 Maybe we can cut a deal. 783 00:43:02,279 --> 00:43:05,442 Sounds interesting. Except for one little detail. 784 00:43:05,783 --> 00:43:06,807 What's that? 785 00:43:06,884 --> 00:43:08,215 Gwen Noble's murder. 786 00:43:08,285 --> 00:43:09,411 I didn't kill anybody. 787 00:43:09,486 --> 00:43:11,078 JESSICA: I'm afraid you did, Augie. 788 00:43:11,155 --> 00:43:14,215 Your diamond-cutting preparation gave you away. 789 00:43:15,059 --> 00:43:17,857 You see, Mrs. Colfax said the other spots on her carpet 790 00:43:17,928 --> 00:43:18,952 were salad dressing 791 00:43:19,029 --> 00:43:20,656 and it wasn't until a little while ago 792 00:43:20,731 --> 00:43:21,959 when I was preparing a salad 793 00:43:22,032 --> 00:43:24,796 that I realized it might have been olive oil 794 00:43:24,868 --> 00:43:26,301 that made those stains. 795 00:43:26,370 --> 00:43:27,769 The lab boys say it's a combination 796 00:43:27,838 --> 00:43:30,432 of olive oil and powdered diamond dust. 797 00:43:30,507 --> 00:43:33,408 You'd been working with the diamond cutter when the phone call came, 798 00:43:33,477 --> 00:43:35,240 so the residue was on your shoes 799 00:43:35,312 --> 00:43:38,748 when you followed Gwen to the apartment and killed her. 800 00:43:39,850 --> 00:43:41,044 I panicked. 801 00:43:42,119 --> 00:43:43,143 Something's come up. 802 00:43:43,220 --> 00:43:45,552 GRUMBACHER: She couldn't wait to call Phipps. 803 00:43:45,990 --> 00:43:48,322 I knew she wouldn't chance it over the phone, 804 00:43:48,392 --> 00:43:50,417 but once they got together, 805 00:43:50,494 --> 00:43:52,018 I was afraid that he'd kill me. 806 00:43:53,530 --> 00:43:55,521 I knew I had to stop her. 807 00:43:56,200 --> 00:43:58,862 So, when no one was looking, I... 808 00:44:00,437 --> 00:44:03,463 I took the gun out of Mr. Noble's desk, and... 809 00:44:03,641 --> 00:44:04,972 And followed her to the apartment. 810 00:44:09,947 --> 00:44:11,710 So, you're here. Good. 811 00:44:12,316 --> 00:44:14,113 Because I'm going to tell them what you're trying to do. 812 00:44:14,184 --> 00:44:16,277 Trying to cheat us out of... 813 00:44:16,787 --> 00:44:18,084 You're not going to get away with this. 814 00:44:18,622 --> 00:44:19,611 (GRUNTING) 815 00:44:25,129 --> 00:44:26,562 All those years being paid a pittance 816 00:44:26,630 --> 00:44:31,260 for polishing those priceless diamonds for everyone else. 817 00:44:32,670 --> 00:44:35,104 I just wanted something for myself. 818 00:44:48,285 --> 00:44:50,276 Then you think you did well on the medical boards? 819 00:44:50,354 --> 00:44:53,949 I aced 'em. I know I did. It's incredible. 820 00:44:54,024 --> 00:44:58,461 After all that's happened, I walked into those exams so relaxed. 821 00:44:59,663 --> 00:45:04,259 Sometimes experiences like that remind us what's really important. 822 00:45:04,635 --> 00:45:05,863 Tell me. 823 00:45:07,004 --> 00:45:08,631 Oh, Jessica, before I forget, 824 00:45:08,706 --> 00:45:11,971 that part finally came in, so I can fix your cable. 825 00:45:12,743 --> 00:45:15,405 Thanks, Rob, but I think I'll pass. 61992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.