Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,750 --> 00:00:49,250
Lupin III Production Committee
2
00:01:02,520 --> 00:01:06,770
LUPIN THE THIRD
3
00:01:13,360 --> 00:01:15,610
Hougang Museum of Arts.
4
00:01:15,660 --> 00:01:18,490
Singapore's renowned private museum
5
00:01:18,620 --> 00:01:21,330
that's been around for over 1 00 years.
6
00:01:21,620 --> 00:01:23,120
Recent renovations have raised
7
00:01:23,160 --> 00:01:26,370
the security level to a class 6.
8
00:01:26,500 --> 00:01:29,170
But that shouldn't be a problem for all of you.
9
00:01:29,290 --> 00:01:32,090
The real issue is time.
10
00:01:32,960 --> 00:01:34,050
Fujiko.
11
00:01:34,670 --> 00:01:35,670
Ready.
12
00:01:35,760 --> 00:01:36,760
Pierre.
13
00:01:36,800 --> 00:01:38,050
As I'll ever be.
14
00:01:38,720 --> 00:01:39,930
Jiro.
15
00:01:41,010 --> 00:01:42,100
I'm here.
16
00:01:42,720 --> 00:01:43,680
Lupin.
17
00:01:47,100 --> 00:01:47,850
Lupin?
18
00:01:48,690 --> 00:01:49,400
Lupin!?
19
00:01:53,650 --> 00:01:54,740
Michael.
20
00:01:55,610 --> 00:01:57,150
Michael? Are you there?
21
00:01:57,610 --> 00:01:59,110
He'll show.
22
00:01:59,700 --> 00:02:02,200
Curtains rise with or without them.
23
00:02:03,330 --> 00:02:05,000
Are you guys ready?
24
00:02:05,120 --> 00:02:07,580
15 minutes from now, the museum will receive
25
00:02:07,620 --> 00:02:10,790
an anonymous tip alerting them
of your presence.
26
00:02:10,840 --> 00:02:11,960
Go!!
27
00:02:13,130 --> 00:02:16,090
Show the world what you are made of.
28
00:03:37,210 --> 00:03:38,840
29
00:03:39,260 --> 00:03:41,170
It's a weight detection system.
30
00:03:42,140 --> 00:03:44,510
Floor's off limits.
31
00:03:46,140 --> 00:03:47,390
See ya, boys.
32
00:04:03,200 --> 00:04:05,070
33
00:04:16,040 --> 00:04:18,040
You're joking.
34
00:04:44,110 --> 00:04:45,610
35
00:05:25,360 --> 00:05:26,610
36
00:05:52,810 --> 00:05:54,180
Lupin!
37
00:05:55,980 --> 00:05:58,520
I think I'll take this.
38
00:06:06,860 --> 00:06:09,950
Hey, Jiro! C'mon man!
We gotta get out of here! Now!
39
00:06:10,200 --> 00:06:11,660
Go go go.
40
00:06:27,840 --> 00:06:29,340
One kiss.
41
00:06:29,590 --> 00:06:34,010
Just one little kiss and it's yours.
42
00:06:43,190 --> 00:06:46,650
I'll make you mine one of these days.
43
00:06:46,690 --> 00:06:48,070
Fujiko.
44
00:09:02,580 --> 00:09:04,830
I knew you would get the medal.
45
00:09:07,750 --> 00:09:11,590
So you waited here just to s
natch it away from me?
46
00:09:11,630 --> 00:09:12,920
No,
47
00:09:13,050 --> 00:09:15,590
you're just going to hand it over.
48
00:09:44,540 --> 00:09:46,250
The medal.
49
00:09:48,380 --> 00:09:50,670
Time's running out.
50
00:10:06,940 --> 00:10:08,770
See you at the party.
51
00:10:41,720 --> 00:10:45,770
52
00:10:46,100 --> 00:10:48,180
53
00:10:48,390 --> 00:10:51,230
54
00:10:51,360 --> 00:10:52,110
55
00:10:52,230 --> 00:10:53,690
56
00:10:54,020 --> 00:10:55,530
57
00:10:57,490 --> 00:10:59,990
Shut up and pass them down.
58
00:11:10,370 --> 00:11:13,210
I'm Inspector Koichi Zenigata of Interpol.
59
00:11:13,840 --> 00:11:16,420
Let's not waste time.
60
00:11:17,010 --> 00:11:18,590
Shut the curtains.
61
00:11:24,310 --> 00:11:26,010
Last night, four thieves
62
00:11:26,020 --> 00:11:28,310
broke into a private art gallery in Singapore.
63
00:11:28,480 --> 00:11:31,020
And ransacked it for a medal.
64
00:11:31,690 --> 00:11:33,480
They're part of a Hong Kong organization
65
00:11:33,480 --> 00:11:35,940
we're investigating.
66
00:11:36,070 --> 00:11:40,030
Each of them with superstar
criminal track records.
67
00:11:41,320 --> 00:11:42,860
Especially him.
68
00:11:43,030 --> 00:11:45,120
Lupin the Third.
69
00:11:45,700 --> 00:11:49,910
His methods are flashy
but his skills are peerless.
70
00:11:50,000 --> 00:11:53,670
For some reason,
he's been quiet this past year.
71
00:11:53,960 --> 00:11:58,920
In fact, all of them have been missing
from action recently.
72
00:11:59,010 --> 00:12:00,670
The question is "why?"
73
00:12:02,550 --> 00:12:05,260
I believe the answer lies with this man.
74
00:12:06,510 --> 00:12:08,220
Thomas Dawson.
75
00:12:08,560 --> 00:12:11,020
A respected British tycoon.
76
00:12:11,440 --> 00:12:13,730
But that's not all he is.
77
00:12:14,190 --> 00:12:16,480
He secretly runs a professional thieving
78
00:12:16,650 --> 00:12:20,240
ring called "The Works."
79
00:12:21,400 --> 00:12:24,740
We've been after him for 1 7 years
80
00:12:24,870 --> 00:12:27,200
with nothing to show for it.
81
00:12:27,830 --> 00:12:30,580
Those four are members of The Works.
82
00:12:30,700 --> 00:12:38,920
A confab of young
and old thieves takes place tonight.
83
00:12:40,050 --> 00:12:42,170
At last, they're on the move.
84
00:13:19,500 --> 00:13:21,630
You look bored.
85
00:13:23,550 --> 00:13:25,090
Ask your boyfriend.
86
00:13:25,340 --> 00:13:26,590
Jealous?
87
00:13:28,430 --> 00:13:32,220
I came alone...haven't decided
who I'll leave with.
88
00:13:33,060 --> 00:13:36,480
Waiting for them to announce a winner?
89
00:13:36,600 --> 00:13:39,230
Women always like winners.
90
00:13:40,650 --> 00:13:42,150
Hey Lupin!
91
00:13:42,740 --> 00:13:46,240
Who detonates a bomb in an art gallery?
92
00:13:46,530 --> 00:13:48,320
You nearly killed us.
93
00:13:48,620 --> 00:13:53,120
It'd take a lot more than that
to kill you guys.
94
00:13:53,580 --> 00:13:58,080
I used a new explosive called Malibu.
95
00:13:58,290 --> 00:14:01,630
Fingertip accuracy.
96
00:14:01,800 --> 00:14:05,090
I guess we were stupid to be tiptoeing around.
97
00:14:05,090 --> 00:14:07,050
Speak for yourself.
98
00:14:09,350 --> 00:14:11,550
Results are all that count.
99
00:14:11,600 --> 00:14:13,850
Right, Lupin?
100
00:14:16,980 --> 00:14:18,810
To games well played.
101
00:14:19,690 --> 00:14:21,770
Cheers!
102
00:14:28,860 --> 00:14:30,240
Shall we?
103
00:14:36,580 --> 00:14:39,830
Threatening to blow her head off one second,
104
00:14:39,920 --> 00:14:41,790
charming her the next.
105
00:14:43,420 --> 00:14:46,090
One thing everybody knows about you.
106
00:14:47,550 --> 00:14:49,760
When it comes to her,
107
00:14:50,720 --> 00:14:52,100
you're hopeless.
108
00:15:29,550 --> 00:15:33,180
Master Dawson? All present and accounted for.
109
00:15:42,860 --> 00:15:44,110
Stand by.
110
00:15:53,030 --> 00:15:54,200
Nothing happenin'.
111
00:16:11,180 --> 00:16:15,260
Welcome, thank you for being here, everyone.
112
00:16:16,010 --> 00:16:18,600
It is so good to see you all.
113
00:16:19,270 --> 00:16:22,100
Sykes, how long has it been?
114
00:16:22,480 --> 00:16:23,560
Too long!
115
00:16:23,600 --> 00:16:25,400
Yes, indeed.
116
00:16:26,360 --> 00:16:29,320
And I also see Chien Wu-lin,
117
00:16:29,940 --> 00:16:32,200
Queen Bee of Shanghai.
118
00:16:34,570 --> 00:16:36,910
And, Lupin the Third,
119
00:16:37,160 --> 00:16:39,490
grandson of Arsene Lupin,
120
00:16:39,620 --> 00:16:44,210
a legend whom every con artist, schemer...
121
00:16:44,420 --> 00:16:48,040
and safecracker in this room owes a great debt.
122
00:16:49,130 --> 00:16:54,130
In his final years,
I was fortunate to call him "Mon Prof."
123
00:16:54,680 --> 00:17:00,430
Now I'm equally humbled
to watch his legacy live on.
124
00:17:10,860 --> 00:17:14,950
Why do we "steal"? What is stealing about?
125
00:17:15,200 --> 00:17:16,860
Beautiful treasures
126
00:17:16,950 --> 00:17:20,490
should not be controlled merely by the wealthy.
127
00:17:21,250 --> 00:17:24,000
So I say to you...You should take them...
128
00:17:24,330 --> 00:17:26,920
Don't take from those less fortunate...
129
00:17:27,250 --> 00:17:31,750
go out and steal aggressively
from those who have too much.
130
00:17:33,590 --> 00:17:35,470
We are thieves.
131
00:17:35,680 --> 00:17:38,930
Ours is a cutthroat world by definition.
132
00:17:39,050 --> 00:17:42,520
But the world of The Works is different.
133
00:17:43,180 --> 00:17:47,020
Here we are brothers and sisters,
134
00:17:47,150 --> 00:17:49,480
friends, and family.
135
00:17:50,230 --> 00:17:51,770
And yet,
136
00:17:52,480 --> 00:17:56,110
the future belongs to the young.
137
00:17:56,410 --> 00:18:00,240
And so, it's time for us to pass the torch.
138
00:18:01,200 --> 00:18:03,040
That is why, tonight,
139
00:18:03,950 --> 00:18:06,910
I am stepping down as chairman of The Works.
140
00:18:07,040 --> 00:18:09,080
Oh no.
141
00:18:10,250 --> 00:18:13,550
Last night our brightest...
142
00:18:14,630 --> 00:18:17,630
fought for honor. Now...
143
00:18:18,180 --> 00:18:21,640
the winner will lead us into the future.
144
00:18:22,720 --> 00:18:24,560
The medal please.
145
00:18:33,400 --> 00:18:35,860
Results are all that count.
146
00:18:37,820 --> 00:18:39,110
Right, Michael?
147
00:18:44,700 --> 00:18:46,750
To games well played.
148
00:18:47,250 --> 00:18:48,750
Fujiko Mine.
149
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
Cheers!
150
00:19:02,260 --> 00:19:03,720
Ms. Mine...
151
00:19:03,720 --> 00:19:06,060
the vault if you please.
152
00:19:06,310 --> 00:19:08,980
It is a tradition.
153
00:19:35,090 --> 00:19:39,260
We only open this door for very special items.
154
00:19:51,560 --> 00:19:53,900
Don't tell me you let her win again.
155
00:19:54,190 --> 00:19:56,110
Not this time Uncle.
156
00:19:57,650 --> 00:20:00,030
I'm glad that you're here Lupin.
157
00:20:01,450 --> 00:20:04,490
Much as I longed to see that
medal in your hand,
158
00:20:04,990 --> 00:20:07,490
in my heart I've always known that...
159
00:20:08,450 --> 00:20:09,580
The Works
160
00:20:09,660 --> 00:20:13,170
isn't a place for a thoroughbred
like Lupin the Third.
161
00:20:14,250 --> 00:20:16,460
Your talent is inherited.
162
00:20:16,710 --> 00:20:18,090
It's not learned.
163
00:20:19,340 --> 00:20:21,970
Yet last night it was Michael...
164
00:20:21,970 --> 00:20:24,140
who taught me a lesson.
165
00:20:24,140 --> 00:20:28,180
Well, because your weaknesses
are his strengths,
166
00:20:28,390 --> 00:20:30,770
but his weaknesses are your strengths.
167
00:20:30,850 --> 00:20:34,150
Together, you would be unstoppable.
168
00:20:35,560 --> 00:20:39,400
Hell will sooner freeze than
those two teaming up.
169
00:20:55,290 --> 00:20:57,630
Is that what I think it is?
170
00:20:57,750 --> 00:21:00,300
The Crimson Heart of Cleopatra.
171
00:21:02,630 --> 00:21:04,630
That's only half of it...
172
00:21:06,050 --> 00:21:08,140
Marc Anthony of Rome
173
00:21:08,180 --> 00:21:12,020
commissioned that magnificent necklace...
174
00:21:12,100 --> 00:21:15,140
to signify his love of Cleopatra,
175
00:21:15,690 --> 00:21:17,060
the Queen of the Nile.
176
00:21:17,770 --> 00:21:21,030
But after Anthony was defeated by Octavian,
177
00:21:21,990 --> 00:21:24,240
he committed ritual suicide.
178
00:21:25,110 --> 00:21:27,320
Cleopatra was devastated.
179
00:21:28,240 --> 00:21:30,830
She gave her most valuable possession,
180
00:21:31,160 --> 00:21:34,620
a priceless crimson ruby, to be cut...
181
00:21:34,750 --> 00:21:37,250
into the centerpiece of this necklace.
182
00:21:37,670 --> 00:21:40,800
It is said that once they are united,
183
00:21:40,920 --> 00:21:43,710
the "Crimson Heart of Cleopatra"...
184
00:21:44,220 --> 00:21:48,890
is meant to symbolize their
reunion in the afterlife.
185
00:21:50,060 --> 00:21:51,850
But, it was never finished,
186
00:21:53,350 --> 00:21:55,770
Cleopatra gave up her life...
187
00:21:56,060 --> 00:21:57,560
in a fit of despair...
188
00:21:58,730 --> 00:22:02,150
and the ruby and the necklace
were never united.
189
00:22:04,280 --> 00:22:05,740
And the ruby?
190
00:22:09,950 --> 00:22:11,530
Where is it now?
191
00:22:13,250 --> 00:22:17,330
Patience Michael. The story is not yet over.
192
00:22:18,750 --> 00:22:21,630
There is one more score I have yet to settle,
193
00:22:22,630 --> 00:22:25,300
and that is the reason why you are all here.
194
00:22:30,220 --> 00:22:31,180
Hey! Wait!
195
00:22:32,100 --> 00:22:33,100
What's this?
196
00:22:38,650 --> 00:22:39,850
Who is it?
197
00:23:05,260 --> 00:23:06,260
Roll out!
198
00:23:06,300 --> 00:23:07,300
Come on!
199
00:23:15,470 --> 00:23:16,600
Michael!
200
00:23:38,080 --> 00:23:40,250
My crew has arrived.
201
00:23:45,920 --> 00:23:49,130
Jigen, no one needs to die here.
202
00:24:00,140 --> 00:24:01,560
Okay, go!
203
00:24:06,980 --> 00:24:08,110
Go, go!
204
00:24:22,580 --> 00:24:26,130
Michael, why are you doing this?
205
00:24:27,800 --> 00:24:29,590
Edward Lam.
206
00:24:32,010 --> 00:24:33,680
He was a good man.
207
00:24:34,220 --> 00:24:35,550
Yeah.
208
00:24:36,350 --> 00:24:38,430
He believed in you.
209
00:24:39,810 --> 00:24:43,850
And he paid with his life.
210
00:25:25,230 --> 00:25:26,350
Michael!
211
00:25:26,980 --> 00:25:28,110
Don't move!
212
00:26:27,500 --> 00:26:29,830
Why Michael? Why?
213
00:26:32,710 --> 00:26:34,000
Stop this!
214
00:26:38,260 --> 00:26:39,180
Michael,
215
00:26:39,470 --> 00:26:41,050
call off your men!
216
00:26:41,220 --> 00:26:43,680
Talk to me! Let me explain.
217
00:26:59,910 --> 00:27:02,160
Royal! Why did you shoot him?
218
00:27:03,910 --> 00:27:05,200
Come on!
219
00:27:48,870 --> 00:27:51,710
Uncle...Uncle!
220
00:27:54,500 --> 00:27:55,590
221
00:28:00,930 --> 00:28:02,720
Son-of-a-bitch! Wait!
222
00:28:05,760 --> 00:28:07,010
Dammit!
223
00:28:07,390 --> 00:28:09,520
Cops all around! Come on!
224
00:28:10,270 --> 00:28:11,440
No!
225
00:28:13,310 --> 00:28:14,520
Uncle!
226
00:28:17,570 --> 00:28:18,820
No!
227
00:28:19,610 --> 00:28:21,070
Master Dawson...
228
00:28:22,700 --> 00:28:24,530
Not like this.
229
00:28:29,330 --> 00:28:30,910
Master.
230
00:28:40,510 --> 00:28:43,800
Michael took that medal off of me.
231
00:28:44,090 --> 00:28:45,930
Why'd you have it?
232
00:28:46,050 --> 00:28:47,140
I wonder.
233
00:28:47,220 --> 00:28:48,310
Uh-huh.
234
00:28:49,850 --> 00:28:52,390
But I didn't follow him.
235
00:29:04,740 --> 00:29:06,490
What'll you do now?
236
00:29:10,330 --> 00:29:11,660
Say Jigen?
237
00:29:13,160 --> 00:29:17,170
Care to join forces? I think we'd get along.
238
00:29:19,750 --> 00:29:21,300
Going after him?
239
00:29:22,090 --> 00:29:23,970
And the necklace.
240
00:29:25,510 --> 00:29:28,510
Find one, and you find the other.
241
00:29:30,180 --> 00:29:33,310
Could be fun. I'm in.
242
00:29:36,020 --> 00:29:37,770
Let's get Pierre back, too.
243
00:29:37,940 --> 00:29:40,730
There can't be many brokers
244
00:29:40,730 --> 00:29:42,320
willing to touch Cleopatra's necklace.
245
00:29:42,990 --> 00:29:48,280
Comb through them
and you'll likely find a clue to Michael.
246
00:29:49,160 --> 00:29:50,990
I'll poke around.
247
00:29:56,460 --> 00:29:57,670
Listen Lupin.
248
00:29:58,540 --> 00:30:01,210
Leave her out. She can't be trusted.
249
00:30:09,760 --> 00:30:11,850
We're thieves.
250
00:30:13,350 --> 00:30:16,230
We steal back what Michael stole from us.
251
00:30:18,310 --> 00:30:19,770
With interest.
252
00:31:13,200 --> 00:31:14,490
"Lupin was here"
253
00:32:24,520 --> 00:32:25,650
Go find him!
254
00:32:29,360 --> 00:32:30,990
Lupin the Third!
255
00:32:54,260 --> 00:32:57,510
No sign of Michael Lee whatsoever.
256
00:33:00,850 --> 00:33:03,020
What did I tell you?
257
00:33:04,400 --> 00:33:07,060
Leave "her" out. She can't be trusted.
258
00:33:07,820 --> 00:33:09,110
Remember?
259
00:33:10,190 --> 00:33:13,610
The info she brings us is nothing but danger.
260
00:33:14,610 --> 00:33:16,820
She's sent us all the way to Thailand
261
00:33:16,950 --> 00:33:18,580
on another wild goose chase.
262
00:33:18,740 --> 00:33:20,790
Stop your complaining.
263
00:33:20,790 --> 00:33:24,410
At least we've scored a lot of
loot along the way.
264
00:33:24,420 --> 00:33:26,250
Drink up.
265
00:33:31,460 --> 00:33:35,760
Wow, Fujiko wants to meet me.
I'll be right back.
266
00:33:37,680 --> 00:33:38,930
Listen to me.
267
00:33:39,760 --> 00:33:43,850
In our line of work, women...
are an encumbrance.
268
00:33:44,020 --> 00:33:49,020
You're wrong. Fujiko is not
your run-of-the-mill woman.
269
00:33:49,900 --> 00:33:52,360
She can't be trusted.
270
00:33:52,570 --> 00:33:55,450
Sooner or later, she'll betray you.
271
00:33:56,700 --> 00:34:01,030
That's okay. It's one of her most
endearing qualities.
272
00:34:02,160 --> 00:34:03,080
Later.
273
00:34:15,840 --> 00:34:19,090
Can't you ever use the front door?
274
00:34:21,640 --> 00:34:25,310
Surprise is important in a relationship.
275
00:34:34,190 --> 00:34:35,900
Ow, ow, ow...
276
00:34:54,170 --> 00:34:55,760
Ow, ow, ow.
277
00:35:10,480 --> 00:35:11,520
Hm?
278
00:35:15,440 --> 00:35:17,780
279
00:35:18,030 --> 00:35:20,070
Oh me, oh my.
280
00:35:20,950 --> 00:35:24,160
Surprise is important in a relationship.
281
00:35:32,540 --> 00:35:34,130
Who are you?
282
00:35:36,420 --> 00:35:39,590
Koichi Zenigata, Interpol.
283
00:35:40,010 --> 00:35:41,890
I'm so sorry, Lupin.
284
00:35:42,010 --> 00:35:43,800
This scary inspector...
285
00:35:43,800 --> 00:35:47,430
threatened to arrest me
if I didn't bring you here.
286
00:35:47,680 --> 00:35:49,350
Given your chivalrous nature,
287
00:35:49,440 --> 00:35:52,980
I knew you'd happily take my place.
288
00:35:53,940 --> 00:35:54,980
See ya.
289
00:35:55,110 --> 00:35:56,110
He's yours.
290
00:35:56,110 --> 00:35:57,280
Uh-huh.
291
00:36:06,200 --> 00:36:10,080
That's foul play, Fujiko.
292
00:36:21,630 --> 00:36:25,100
I brought that wine hoping
to share it with Fujiko.
293
00:36:32,400 --> 00:36:35,230
I don't taste any difference.
294
00:36:35,690 --> 00:36:40,240
You wouldn't. You drink cheap liquor.
295
00:36:41,490 --> 00:36:43,570
I'm sorry about Dawson.
296
00:36:45,320 --> 00:36:47,530
I'd hoped to take him alive.
297
00:36:53,170 --> 00:36:55,920
I found this in his mansion.
298
00:37:04,590 --> 00:37:08,680
The Ark is the world's most secure vault.
299
00:37:08,970 --> 00:37:12,060
For politicians, celebrities and you know...
300
00:37:12,180 --> 00:37:14,440
the one percent.
301
00:37:15,940 --> 00:37:18,520
Why show it to me then?
302
00:37:19,690 --> 00:37:22,110
Do you know its owner?
303
00:37:24,320 --> 00:37:26,160
Pramuk, right?
304
00:37:26,780 --> 00:37:28,370
Chairman of Navarone Security.
305
00:37:28,370 --> 00:37:31,290
Dubbed the "Security King."
306
00:37:33,040 --> 00:37:37,130
And by night, an underworld kingpin.
307
00:37:37,250 --> 00:37:40,630
Smuggler of arms, drugs and people.
308
00:37:40,800 --> 00:37:43,670
His diverse portfolio
forms the backbone of his wealth.
309
00:37:44,010 --> 00:37:47,140
Why don't you arrest him, then?
310
00:37:48,430 --> 00:37:52,020
Pramuk has very powerful friends
311
00:37:52,020 --> 00:37:53,930
who keep him at arm's length from us.
312
00:37:54,190 --> 00:37:56,190
He's untouchable.
313
00:37:59,230 --> 00:38:02,070
You're after this guy.
314
00:38:02,400 --> 00:38:05,860
After the Dawson incident,
he managed to disappear.
315
00:38:06,490 --> 00:38:11,790
Then 3 weeks ago,
he resurfaced as Georgio Zhang.
316
00:38:13,040 --> 00:38:17,460
A well-heeled investor with a fortune.
317
00:38:19,630 --> 00:38:21,290
This Georgio Zhang...
318
00:38:23,260 --> 00:38:24,920
a.k.a Michael Lee
319
00:38:25,050 --> 00:38:28,340
contacted Pramuk through
a financial fixer named Ajit.
320
00:38:29,090 --> 00:38:32,760
To arrange a Buy/Sell transaction.
321
00:38:34,180 --> 00:38:35,930
Know what that is?
322
00:38:36,810 --> 00:38:38,390
I'm a thief.
323
00:38:39,230 --> 00:38:41,190
Not a businessman.
324
00:38:41,900 --> 00:38:46,690
Pramuk has what Michael wants. And vice versa.
325
00:38:46,820 --> 00:38:51,410
He's looking to buy or sell
a treasure at a posted price.
326
00:38:52,870 --> 00:38:55,160
Why tell me all this?
327
00:38:56,910 --> 00:39:01,130
So you'll steal it
when the transaction happens.
328
00:39:01,340 --> 00:39:02,420
What?
329
00:39:03,670 --> 00:39:05,800
Nick the treasure from these guys
330
00:39:05,970 --> 00:39:08,260
and let it fall into my hands.
331
00:39:08,550 --> 00:39:11,260
It'll give me the proof to nail them.
332
00:39:11,800 --> 00:39:13,180
Right?
333
00:39:13,640 --> 00:39:15,520
You're nuts.
334
00:39:15,810 --> 00:39:19,440
Are you arresting me or scouting me?
335
00:39:19,730 --> 00:39:21,190
I'll make it worthwhile.
336
00:39:21,440 --> 00:39:24,650
Do this and I'll wipe your record clean.
337
00:39:25,690 --> 00:39:29,240
Could be a lot worse, you know.
338
00:39:34,790 --> 00:39:36,330
Well...
339
00:39:37,830 --> 00:39:39,290
I'll think it over.
340
00:39:44,960 --> 00:39:46,800
Cut that out...you.
341
00:39:57,100 --> 00:39:58,270
Hold it!
342
00:39:58,980 --> 00:40:00,480
Ow, ow, ow!
343
00:40:01,440 --> 00:40:02,650
You little...!
344
00:40:14,120 --> 00:40:18,910
Lupin the Third, you will do my bidding.
345
00:40:39,060 --> 00:40:42,100
Fujiko, you've got some nerve!
346
00:40:42,100 --> 00:40:43,770
Yum!
347
00:40:43,940 --> 00:40:46,230
Hey, who gave you permission?
348
00:40:46,230 --> 00:40:48,320
Mm, fabulous.
349
00:40:48,780 --> 00:40:51,280
The stuffy guy can cook.
350
00:40:51,320 --> 00:40:52,530
Say what?
351
00:40:53,110 --> 00:40:54,280
Women.
352
00:40:54,910 --> 00:40:58,370
Well? What're we here for?
353
00:41:03,960 --> 00:41:06,170
Michael has surfaced.
354
00:41:15,010 --> 00:41:17,100
Momrachiao Pramuk.
355
00:41:17,600 --> 00:41:21,060
Not just Michael but Pramuk, too?
356
00:41:21,640 --> 00:41:24,640
Suddenly, we're outmatched.
357
00:41:24,810 --> 00:41:27,610
That's what makes it fun.
358
00:41:27,900 --> 00:41:32,820
I've no interest in jewels
or women that are easily won.
359
00:41:38,120 --> 00:41:40,160
Something bothering you?
360
00:41:40,700 --> 00:41:42,620
Now that Michael's back?
361
00:41:43,500 --> 00:41:45,960
I'd be lying if I said there wasn't.
362
00:41:48,130 --> 00:41:49,960
Lupin may cut you some slack,
363
00:41:50,050 --> 00:41:52,090
but I don't trust you.
364
00:41:53,470 --> 00:41:55,220
I wouldn't be surprised
365
00:41:55,220 --> 00:41:59,680
if this were all a trap set by the two of you.
366
00:42:02,180 --> 00:42:04,810
A little heavy on the nutmeg.
367
00:42:05,270 --> 00:42:06,480
Huh?
368
00:42:22,490 --> 00:42:25,660
Thanks to Michael, Jiro and Dawson are dead.
369
00:42:27,460 --> 00:42:29,290
I want him to pay.
370
00:42:34,470 --> 00:42:36,260
Sooner or later...
371
00:42:36,550 --> 00:42:39,300
I'll be settling a score or two with him.
372
00:42:42,770 --> 00:42:45,060
I was fond of Dawson.
373
00:42:45,730 --> 00:42:49,980
And I've never been comfortable
with loose ends.
374
00:42:50,110 --> 00:42:54,070
But the world's most
valuable necklace is out there.
375
00:42:54,150 --> 00:42:57,150
For us thieves, it's the ultimate prize.
376
00:42:57,320 --> 00:42:58,950
Give me a break.
377
00:42:59,360 --> 00:43:01,280
We know what you want.
378
00:43:01,280 --> 00:43:03,790
Is it that obvious?
379
00:43:03,910 --> 00:43:06,910
Wouldn't Fujiko, the ultimate woman,
380
00:43:07,080 --> 00:43:11,880
look stunning wearing
Cleopatra's legendary necklace?
381
00:43:12,000 --> 00:43:13,880
If that were to happen,
382
00:43:14,050 --> 00:43:17,420
I'd be utterly and completely yours, Lupin.
383
00:43:19,050 --> 00:43:20,800
You are blind, Lupin.
384
00:43:20,930 --> 00:43:23,100
This is difficult and dangerous.
385
00:43:25,680 --> 00:43:29,980
No, what's difficult is solving
this puzzle, Pierre.
386
00:43:30,900 --> 00:43:36,480
In here is all the data that Dawson ever
collected on Pramuk.
387
00:43:36,570 --> 00:43:38,240
We'll need a detailed analysis.
388
00:43:39,150 --> 00:43:41,280
Pramuk and The Ark.
389
00:43:41,620 --> 00:43:44,200
And everything about his dealings with Michael.
390
00:43:45,120 --> 00:43:47,450
Leave it to me.
391
00:43:48,080 --> 00:43:50,210
And Inspector Zenigata?
392
00:43:50,790 --> 00:43:53,250
You're not letting him call the shots.
393
00:43:53,630 --> 00:43:56,500
Who, Gramps? No way.
394
00:43:57,550 --> 00:44:00,720
He'd never overlook my sins, anyway.
395
00:44:00,930 --> 00:44:04,430
He's the type that's a pain
in the ass if you cross him.
396
00:44:06,680 --> 00:44:10,600
My ass will be in pain either way.
I'll deal with it later.
397
00:44:11,520 --> 00:44:12,730
And me?
398
00:44:12,980 --> 00:44:14,230
What should I do?
399
00:44:15,860 --> 00:44:19,150
Does it matter? You'll do as
you please as always, Fujiko.
400
00:44:20,030 --> 00:44:21,450
Go wild.
401
00:44:21,780 --> 00:44:23,200
Let's go, Jigen.
402
00:44:23,570 --> 00:44:24,660
Where?
403
00:44:25,530 --> 00:44:26,910
Japan.
404
00:44:27,870 --> 00:44:29,950
If we're fighting tough guys...
405
00:44:30,330 --> 00:44:32,420
I'll need powerful weapons.
406
00:44:36,300 --> 00:44:37,920
How offensive he is.
407
00:44:38,130 --> 00:44:39,380
See that attitude?
408
00:44:40,470 --> 00:44:41,510
Well whatever.
409
00:44:41,720 --> 00:44:43,260
Later junior.
410
00:44:46,560 --> 00:44:47,970
No way!
411
00:44:48,850 --> 00:44:50,100
412
00:45:25,220 --> 00:45:27,090
Hello, Azid.
413
00:45:27,640 --> 00:45:28,970
Mr. Zhang,
414
00:45:29,770 --> 00:45:33,430
this is Ms. Vee,
Mr. Pramuk's Executive Assistant.
415
00:45:35,440 --> 00:45:37,100
We only have five minutes.
416
00:45:37,900 --> 00:45:40,070
We mediate the trade, nothing more.
417
00:45:40,400 --> 00:45:42,320
The choices the customers make...
418
00:45:42,570 --> 00:45:44,200
are theirs and theirs alone.
419
00:45:44,490 --> 00:45:48,620
We hope that both parties
appreciate the risks involved.
420
00:45:53,500 --> 00:45:54,830
Very well then.
421
00:45:56,250 --> 00:45:58,000
The 31 st it is.
422
00:46:27,030 --> 00:46:28,570
423
00:46:29,570 --> 00:46:30,570
Wait, too much.
424
00:46:30,580 --> 00:46:31,580
425
00:46:31,790 --> 00:46:32,450
I meant this.
426
00:46:32,450 --> 00:46:33,790
427
00:46:44,050 --> 00:46:44,960
Kirikaeshi.
428
00:46:45,090 --> 00:46:45,970
Commence!
429
00:47:04,280 --> 00:47:05,440
Zenigata.
430
00:47:05,820 --> 00:47:06,860
Narong.
431
00:47:07,150 --> 00:47:09,030
Still remember how to move?
432
00:47:17,830 --> 00:47:18,870
So...
433
00:47:19,290 --> 00:47:21,210
what brings you to Thailand?
434
00:47:21,590 --> 00:47:22,590
Pramuk.
435
00:47:23,090 --> 00:47:26,420
Are you crazy? Pramuk is dangerous.
436
00:47:29,380 --> 00:47:33,260
You don't say his name,
you don't even think about him.
437
00:47:33,890 --> 00:47:37,390
It's as dangerous as the truth behind Area 51
438
00:47:37,390 --> 00:47:39,230
or JFK's assassination.
439
00:47:41,440 --> 00:47:44,110
Hey and what happened to you?
440
00:47:44,860 --> 00:47:47,530
I have an overweight wife and two daughters,
441
00:47:48,320 --> 00:47:49,530
that's what happened.
442
00:47:53,240 --> 00:47:56,200
The list of cops that have tried
and failed to bust him...
443
00:47:56,540 --> 00:47:58,200
is long but distinguished.
444
00:47:58,500 --> 00:48:00,830
I hope you've got more on him than they had.
445
00:48:04,590 --> 00:48:05,960
I will soon.
446
00:48:06,960 --> 00:48:08,840
Soon is not good enough.
447
00:48:11,470 --> 00:48:13,220
When you nail something solid,
448
00:48:13,350 --> 00:48:15,300
you know I'll always be there to back you up.
449
00:48:15,470 --> 00:48:17,350
But I ain't sticking my head out otherwise.
450
00:48:20,140 --> 00:48:21,770
You talk too much.
451
00:48:28,570 --> 00:48:30,280
How far are we going?
452
00:48:45,250 --> 00:48:46,960
Yoo hoo.
453
00:48:49,260 --> 00:48:53,050
Is this some old school ascetic training?
454
00:48:54,260 --> 00:48:56,600
What good would swinging a sword do?
455
00:49:00,890 --> 00:49:03,480
Gun beats sword!
456
00:49:07,150 --> 00:49:08,860
Say that again?
457
00:49:12,950 --> 00:49:17,160
See that? This is why we need him.
458
00:49:17,530 --> 00:49:19,120
Long time, Goemon.
459
00:49:26,710 --> 00:49:30,550
I asked you to say that again.
460
00:49:36,300 --> 00:49:39,390
I said the sword's no match for a gun.
461
00:49:40,850 --> 00:49:42,270
Try me.
462
00:49:43,310 --> 00:49:45,060
What?
463
00:49:49,190 --> 00:49:50,400
Shoot me.
464
00:49:52,570 --> 00:49:54,030
With pleasure.
465
00:49:55,610 --> 00:50:00,200
Come on, boys. Let's play nice.
466
00:50:00,990 --> 00:50:04,120
Don't worry. I won't kill him.
467
00:50:45,960 --> 00:50:48,120
You're quick.
468
00:50:49,330 --> 00:50:52,210
But your right shoulder drops before firing.
469
00:50:54,300 --> 00:50:59,050
1 0 centimeters to the right,
and you would've been hit.
470
00:51:17,070 --> 00:51:18,700
Why'd you come?
471
00:51:18,910 --> 00:51:21,200
For work. I need your help.
472
00:51:21,240 --> 00:51:22,120
No thanks.
473
00:51:22,410 --> 00:51:25,410
Don't be that way. Let's eat.
474
00:51:26,120 --> 00:51:28,330
Your favorite dumplings.
475
00:51:29,170 --> 00:51:30,500
Caramelized.
476
00:51:36,090 --> 00:51:37,420
I'm expensive.
477
00:51:38,720 --> 00:51:40,220
How much?
478
00:51:40,800 --> 00:51:42,800
$50,000 a month.
479
00:51:43,640 --> 00:51:44,720
Nope.
480
00:51:46,850 --> 00:51:48,310
US$200,000.00
481
00:51:49,060 --> 00:51:50,270
I see.
482
00:51:51,730 --> 00:51:53,230
That kind of enemy.
483
00:51:54,940 --> 00:51:57,360
Your life is your own to protect.
484
00:52:38,940 --> 00:52:40,490
Aren't you hot, officer?
485
00:52:41,530 --> 00:52:43,160
Inspector.
486
00:52:43,530 --> 00:52:44,870
Apologies.
487
00:52:45,200 --> 00:52:47,450
I understand Navarone Security has reserved
488
00:52:47,450 --> 00:52:50,790
the union trade theater
for the 31 st of this month?
489
00:52:51,920 --> 00:52:55,500
I am not at liberty to discuss
impending transactions.
490
00:52:55,750 --> 00:52:57,920
We've been over this too many times.
491
00:53:03,760 --> 00:53:06,180
Pramuk's been targeted by a thief.
492
00:53:08,930 --> 00:53:11,640
I believe he'll strike on the 31 st.
493
00:53:12,390 --> 00:53:14,190
Then I hope you will catch him.
494
00:53:17,860 --> 00:53:21,740
Seems he's after a ruby
that used to belong to Cleopatra?
495
00:53:22,650 --> 00:53:25,740
Guess you wouldn't know
anything about that, would you?
496
00:53:26,030 --> 00:53:27,410
I'm afraid not.
497
00:53:27,740 --> 00:53:29,280
Will there be anything else?
498
00:53:37,290 --> 00:53:40,380
Thieves openly trading stolen goods huh?
499
00:53:41,300 --> 00:53:43,090
Not scared of the law,
500
00:53:43,930 --> 00:53:45,050
are you?
501
00:53:46,470 --> 00:53:48,180
Goodbye, Inspector.
502
00:53:54,690 --> 00:53:56,900
You need to see this Michael.
503
00:54:18,170 --> 00:54:19,840
Your drinks.
504
00:54:27,050 --> 00:54:29,340
Enjoy your flight.
505
00:54:42,480 --> 00:54:44,740
Pramuk's clients will all gather
506
00:54:44,740 --> 00:54:47,570
to witness the century's biggest deal.
507
00:54:47,570 --> 00:54:50,200
Time, place, guest list?
508
00:54:50,370 --> 00:54:51,870
I've got it.
509
00:54:53,080 --> 00:54:54,540
And security?
510
00:54:54,870 --> 00:54:58,920
X-rays, metal detectors
and voice recognition just to enter.
511
00:54:58,920 --> 00:55:01,210
Plus a pat down.
512
00:55:02,630 --> 00:55:04,300
Is that all?
513
00:55:05,170 --> 00:55:08,720
Getting in is not the problem, then.
514
00:55:18,770 --> 00:55:20,560
We've got company.
515
00:55:27,070 --> 00:55:28,650
This should be interesting.
516
00:55:34,120 --> 00:55:36,200
That bastard.
517
00:56:12,490 --> 00:56:13,780
Stop that.
518
00:56:15,330 --> 00:56:16,990
Pain in the ass.
519
00:57:02,920 --> 00:57:04,170
Pierre, take over!
520
00:57:05,500 --> 00:57:07,340
Where you going?
521
00:57:09,460 --> 00:57:10,710
522
00:57:11,130 --> 00:57:12,260
523
00:57:13,050 --> 00:57:14,260
524
00:57:15,640 --> 00:57:17,930
525
00:57:22,640 --> 00:57:24,940
526
00:57:33,110 --> 00:57:35,860
-More!
-
527
00:57:39,370 --> 00:57:40,490
Gas! Gas!
528
00:57:46,210 --> 00:57:47,460
529
00:57:54,630 --> 00:57:56,590
530
00:58:11,530 --> 00:58:13,490
Lupin! Get in!
531
00:58:13,950 --> 00:58:16,950
Whoa! That was close.
532
00:58:47,060 --> 00:58:49,730
Once again, I cut something worthless.
533
00:59:02,410 --> 00:59:05,500
I love that guy!
534
00:59:46,540 --> 00:59:48,330
Michael wants to see you.
535
00:59:49,120 --> 00:59:51,040
After all this time?
536
00:59:51,580 --> 00:59:53,210
Let him come himself.
537
00:59:55,920 --> 00:59:57,340
I'll take you in...
538
00:59:57,590 --> 00:59:58,880
no matter what.
539
00:59:59,050 --> 01:00:00,880
Oh really?
540
01:00:01,180 --> 01:00:04,140
Okay, show me what you got.
541
01:01:30,430 --> 01:01:32,140
That's enough for now,
542
01:01:32,810 --> 01:01:34,940
I wanted to see him anyway.
543
01:01:38,400 --> 01:01:39,980
Let me get dressed.
544
01:01:58,710 --> 01:02:00,250
Beautiful!
545
01:02:47,390 --> 01:02:49,050
546
01:02:49,970 --> 01:02:52,060
You said "none of our own."
547
01:02:54,930 --> 01:02:57,140
548
01:03:03,650 --> 01:03:06,860
You said you'd tell me everything.
549
01:03:07,700 --> 01:03:09,070
So, tell me.
550
01:03:09,780 --> 01:03:13,490
Starting with Edward Lam. Who is he?
551
01:03:16,000 --> 01:03:17,330
A good man.
552
01:03:18,120 --> 01:03:20,290
Just like Dawson said.
553
01:03:24,760 --> 01:03:26,460
Our father.
554
01:03:29,430 --> 01:03:31,340
As well as a member...
555
01:03:31,760 --> 01:03:33,310
of The Works.
556
01:03:38,440 --> 01:03:43,900
He joined forces with Dawson to steal
"The Crimson Heart"...
557
01:03:45,570 --> 01:03:49,030
from a government dig site in Egypt.
558
01:03:49,490 --> 01:03:53,410
And then, Dawson shot him,
559
01:03:53,780 --> 01:03:55,790
left him to die.
560
01:04:00,420 --> 01:04:03,500
He kept the necklace and ruby for himself.
561
01:04:04,300 --> 01:04:07,630
But he didn't have the ruby.
562
01:04:08,170 --> 01:04:10,680
I had Royal look into it.
563
01:04:11,220 --> 01:04:15,890
Pramuk stole it from Dawson
before he could secure it.
564
01:04:16,020 --> 01:04:18,850
Poetic justice l suppose.
565
01:04:20,730 --> 01:04:24,020
Our father's passion was ancient Egypt.
566
01:04:24,440 --> 01:04:26,150
He used to put you to sleep
567
01:04:26,150 --> 01:04:29,990
with tales of "The Crimson Heart."
568
01:04:33,700 --> 01:04:35,370
He'd say...
569
01:04:38,250 --> 01:04:39,660
one day...
570
01:04:42,750 --> 01:04:44,540
I'll put it around...
571
01:04:46,800 --> 01:04:48,380
your neck.
572
01:04:50,800 --> 01:04:53,930
All that I've done,
573
01:04:56,260 --> 01:04:57,970
I've done for him,
574
01:04:59,480 --> 01:05:00,980
and you.
575
01:05:03,190 --> 01:05:07,110
I will acquire Pramuk's ruby at the Buy/Sell.
576
01:05:07,650 --> 01:05:10,740
To complete "The Crimson Heart".
577
01:05:14,740 --> 01:05:18,370
Pramuk is practically a billionaire.
578
01:05:19,330 --> 01:05:22,330
He will never sell the ruby.
579
01:05:23,540 --> 01:05:25,500
You must know that.
580
01:05:27,920 --> 01:05:33,430
I'm not going to give him a choice.
581
01:05:34,050 --> 01:05:38,600
It'll be an offer he won't be able to refuse.
582
01:05:40,140 --> 01:05:41,850
Brother, huh?
583
01:05:42,310 --> 01:05:44,520
This I gotta hear!
584
01:05:48,150 --> 01:05:50,940
So that's what you saw in him.
585
01:05:57,780 --> 01:05:59,530
586
01:06:00,540 --> 01:06:03,160
Somewhere around.
587
01:06:04,000 --> 01:06:05,710
<"You deceived me.">
588
01:06:11,170 --> 01:06:13,550
589
01:06:13,720 --> 01:06:15,300
If you think...
590
01:06:15,300 --> 01:06:18,300
he was capable of double-crossing a friend,
591
01:06:18,430 --> 01:06:20,560
you didn't know him at all.
592
01:06:22,770 --> 01:06:26,270
You win, I steal from you.
593
01:06:26,480 --> 01:06:29,690
He wins, I steal from him.
594
01:06:31,230 --> 01:06:32,400
Good...
595
01:06:32,400 --> 01:06:33,900
Luck.
596
01:07:08,440 --> 01:07:10,190
597
01:07:16,780 --> 01:07:17,780
What?
598
01:07:17,860 --> 01:07:18,990
They're all here.
599
01:07:18,990 --> 01:07:20,320
It is going down right now.
600
01:07:20,450 --> 01:07:23,740
What'd I tell you? Evidence first.
601
01:07:23,910 --> 01:07:25,540
Lupin will make his move.
602
01:07:25,620 --> 01:07:27,580
We nail Lupin we got the evidence!
603
01:07:27,580 --> 01:07:28,870
Get your ass over here...
604
01:07:28,870 --> 01:07:29,790
now!
605
01:07:29,790 --> 01:07:32,040
I'm sticking my neck out for you.
606
01:07:32,170 --> 01:07:33,670
Don't make me regret it.
607
01:07:33,670 --> 01:07:36,260
Bring your unit and
I'll have the evidence ready.
608
01:07:40,590 --> 01:07:43,390
Today's final bidding is about to begin.
609
01:07:43,470 --> 01:07:45,430
Please go back to your seats.
610
01:07:45,930 --> 01:07:48,230
The final bidding will be a Buy/Sell.
611
01:07:48,600 --> 01:07:51,190
There will be no audience participation.
612
01:07:59,030 --> 01:08:01,910
This seat taken?
613
01:08:05,410 --> 01:08:07,250
What's with that getup?
614
01:08:07,370 --> 01:08:11,290
I wanted to watch the show next to you, Fujiko.
615
01:08:11,420 --> 01:08:13,290
You look foolish.
616
01:08:15,210 --> 01:08:20,220
It's not easy playing a role that isn't you.
617
01:08:24,180 --> 01:08:28,270
I had no idea you were half Chinese.
618
01:08:34,060 --> 01:08:36,070
Show's starting.
619
01:08:36,150 --> 01:08:38,150
Jigen, Goemon?
620
01:08:56,380 --> 01:08:58,590
My dear honored guests,
621
01:08:58,800 --> 01:09:01,800
thank you for your patience, and welcome...
622
01:09:01,840 --> 01:09:06,100
to the trade of the century!
623
01:09:12,600 --> 01:09:14,770
Please give a warm welcome to...
624
01:09:14,900 --> 01:09:17,020
Mr. Zhang.
625
01:09:19,150 --> 01:09:21,530
Mr. Pramuk!
626
01:09:28,450 --> 01:09:29,830
Mr. Pramuk,
627
01:09:30,040 --> 01:09:31,290
Mr. Zhang.
628
01:09:31,410 --> 01:09:34,330
Inside these booths you have complete privacy.
629
01:09:34,460 --> 01:09:37,130
So please speak freely.
630
01:10:01,070 --> 01:10:09,530
I've waited a long time for this.
631
01:10:10,580 --> 01:10:12,120
Impressive, huh?
632
01:10:13,960 --> 01:10:15,500
When you are ready,
633
01:10:15,670 --> 01:10:18,210
you may exchange your items for appraisal.
634
01:10:53,040 --> 01:10:54,830
Georgio Zhang?
635
01:10:55,120 --> 01:10:56,960
Or is it Michael Lee?
636
01:10:57,500 --> 01:10:58,920
He knows.
637
01:11:09,510 --> 01:11:12,260
The pieces are indeed authentic.
638
01:11:12,430 --> 01:11:16,810
Ladies and gentlemen,
you are looking at the genuine...
639
01:11:16,810 --> 01:11:20,190
Crimson Heart of Cleopatra.
640
01:11:28,450 --> 01:11:32,030
Mr. Zhang, please place your bid.
641
01:11:34,750 --> 01:11:36,830
I'm Georgio Zhang.
642
01:11:48,760 --> 01:11:54,470
At a value of 200 million dollars!
643
01:11:55,970 --> 01:12:00,730
Mr. Zhang is offering
200 million dollars for the ruby.
644
01:12:00,770 --> 01:12:02,730
If Mr. Pramuk does not sell,
645
01:12:02,730 --> 01:12:05,900
he must then pay the same amount
to buy the necklace.
646
01:12:06,150 --> 01:12:07,740
Will he sell the ruby...
647
01:12:07,740 --> 01:12:10,820
or buy the necklace for that exact price.
648
01:12:13,370 --> 01:12:15,240
I was in The Works.
649
01:12:16,830 --> 01:12:19,210
I was there that night in Egypt.
650
01:12:20,080 --> 01:12:22,500
The night I shot your father.
651
01:12:27,760 --> 01:12:29,470
I was aiming for Dawson,
652
01:12:31,090 --> 01:12:32,930
but Edward took the bullet.
653
01:12:35,060 --> 01:12:38,720
Very kind of him, don't you think?
654
01:12:47,530 --> 01:12:49,990
Dawson escaped with the necklace...
655
01:12:49,990 --> 01:12:52,070
before I could shoot him too.
656
01:12:54,200 --> 01:12:58,580
I set him up to take the scent off me.
657
01:13:00,500 --> 01:13:02,330
I always assumed...
658
01:13:02,830 --> 01:13:06,670
it would be ICPO that would take him down.
659
01:13:07,500 --> 01:13:09,670
I never could have imagined...
660
01:13:10,760 --> 01:13:12,590
that it would be you.
661
01:13:14,680 --> 01:13:15,930
And now,
662
01:13:16,640 --> 01:13:20,390
you deliver the necklace right to me.
663
01:13:23,770 --> 01:13:25,230
Mr. Pramuk?
664
01:13:29,190 --> 01:13:32,030
No! Don't write that check.
665
01:13:39,540 --> 01:13:42,910
All four corners are filled with...
666
01:13:44,000 --> 01:13:46,040
a highly concentrated...
667
01:13:47,340 --> 01:13:49,340
explosive gel.
668
01:13:49,920 --> 01:13:54,300
Lead-lined, undetectable by x-ray.
669
01:13:58,180 --> 01:14:01,310
If you start writing,
I'm going to click this...
670
01:14:01,310 --> 01:14:04,190
We all go up, correct?
671
01:14:07,310 --> 01:14:08,650
Well?
672
01:14:10,230 --> 01:14:11,730
I'm waiting.
673
01:14:38,640 --> 01:14:42,390
Royal was kind enough to disarm...
674
01:14:44,060 --> 01:14:46,440
your little trump card for me.
675
01:14:56,240 --> 01:14:57,610
They work for me.
676
01:14:59,320 --> 01:15:01,030
They always have.
677
01:15:01,580 --> 01:15:03,540
Sold, to Mr. Pramuk...
678
01:15:03,540 --> 01:15:07,870
for 200 million dollars!
679
01:15:07,870 --> 01:15:11,250
And the 200 million now
in the hands of Mr. Zhang!
680
01:15:11,380 --> 01:15:13,630
Congratulations, gentlemen!
681
01:15:43,580 --> 01:15:44,950
Abort.
682
01:15:45,580 --> 01:15:46,870
What?
683
01:15:48,080 --> 01:15:49,290
Why?
684
01:15:49,460 --> 01:15:51,250
I'll explain later.
685
01:15:51,670 --> 01:15:53,420
Meet at the hideout.
686
01:16:01,090 --> 01:16:04,470
Now's not the moment to steal it from him.
687
01:16:05,180 --> 01:16:07,890
Too soon for that scum.
688
01:16:08,390 --> 01:16:10,060
What's your plan?
689
01:16:13,150 --> 01:16:14,650
We take him...
690
01:16:15,570 --> 01:16:16,900
for everything.
691
01:17:10,750 --> 01:17:13,460
What the hell is Lupin doing?
692
01:17:14,420 --> 01:17:16,880
The guy's getting away.
693
01:17:20,590 --> 01:17:23,760
Zenigata don't! We're coming right now!
694
01:17:23,760 --> 01:17:26,510
Can't wait! I'm taking him down!
695
01:17:34,020 --> 01:17:35,350
Stop!
696
01:17:38,530 --> 01:17:41,400
Inspector. I might have known.
697
01:17:42,530 --> 01:17:43,740
698
01:17:43,860 --> 01:17:45,200
699
01:17:45,490 --> 01:17:48,030
Zenigata, put your gun down.
700
01:17:48,330 --> 01:17:50,330
I said put your gun down!
701
01:17:52,750 --> 01:17:54,210
Commander Narong...
702
01:17:54,620 --> 01:17:56,080
what's the meaning of this?
703
01:17:56,210 --> 01:17:57,960
Open that briefcase.
704
01:17:59,800 --> 01:18:01,210
Where's your warrant?
705
01:18:01,970 --> 01:18:04,220
We'll open it when you have one.
706
01:18:04,840 --> 01:18:07,220
Out of respect to Commander Narong...
707
01:18:07,350 --> 01:18:09,220
we won't press charges.
708
01:18:09,510 --> 01:18:11,100
If there's nothing else?
709
01:18:43,050 --> 01:18:45,300
Why didn't you move?
710
01:18:45,300 --> 01:18:49,890
Sorry Gramps. I didn't feel up to it today.
711
01:18:49,890 --> 01:18:54,770
You dirty rat. Are you mocking me?
712
01:18:54,810 --> 01:18:57,350
I never said I'd help.
713
01:19:01,520 --> 01:19:04,360
Lupin!
714
01:19:09,320 --> 01:19:11,530
Sure is hot here.
715
01:19:12,410 --> 01:19:13,330
What gives?
716
01:19:13,330 --> 01:19:15,540
I tried to warn you.
717
01:19:16,540 --> 01:19:19,500
I guess it's just my luck.
718
01:19:20,040 --> 01:19:22,840
He always slips away at the last second.
719
01:19:24,210 --> 01:19:27,880
Don't you think if we could've
busted Pramuk so easily...
720
01:19:28,010 --> 01:19:30,590
we would've done it a long time ago?
721
01:19:31,640 --> 01:19:34,060
It's all that bumbling idiot Lupin's fault.
722
01:19:37,560 --> 01:19:39,850
You bet big and you lost,
723
01:19:40,150 --> 01:19:42,520
learn a lesson and move on.
724
01:19:43,360 --> 01:19:45,400
I'll move on alright...
725
01:19:46,150 --> 01:19:48,780
when Lupin the Third is behind bars!
726
01:19:52,490 --> 01:19:53,700
727
01:20:11,010 --> 01:20:12,340
Michael.
728
01:20:37,370 --> 01:20:40,040
You got some nerve showin' up here.
729
01:20:40,170 --> 01:20:42,790
If you're crawling back in to beg
for forgiveness,
730
01:20:42,830 --> 01:20:44,420
you can forget it.
731
01:20:44,670 --> 01:20:47,380
I'm not asking for forgiveness.
732
01:20:48,170 --> 01:20:51,800
I know I have to pay. I will.
733
01:20:53,430 --> 01:20:56,310
After I help you take down Pramuk.
734
01:20:58,850 --> 01:21:00,520
You need me.
735
01:21:06,070 --> 01:21:08,320
Dawson thought so too.
736
01:21:08,570 --> 01:21:11,610
That's why he brought us together
to begin with.
737
01:21:19,450 --> 01:21:21,500
You gonna trust this guy?
738
01:21:25,090 --> 01:21:26,340
Huh?
739
01:21:35,890 --> 01:21:39,390
Dawson's not here to stop me this time.
740
01:23:16,450 --> 01:23:18,490
741
01:24:15,300 --> 01:24:18,340
The world's fastest computer system.
742
01:24:18,550 --> 01:24:23,140
It's what you would need to hack The Ark.
743
01:24:24,100 --> 01:24:26,770
Okay, I understand that but...
744
01:24:27,060 --> 01:24:29,020
how'd you get one?
745
01:24:29,100 --> 01:24:33,060
I bought it online. It wasn't cheap.
746
01:24:33,110 --> 01:24:34,270
How much?
747
01:24:34,320 --> 01:24:35,070
170 million.
748
01:24:35,070 --> 01:24:38,150
It's okay. I paid.
749
01:24:39,110 --> 01:24:42,860
I found 400 million lying around the other day.
750
01:24:46,450 --> 01:24:48,200
Fujiko!
751
01:24:49,370 --> 01:24:51,040
You didn't!
752
01:25:09,770 --> 01:25:11,180
Who's this?
753
01:25:11,310 --> 01:25:13,850
Everyone, this is Joseph.
754
01:25:15,360 --> 01:25:17,020
Nice to meet you!
755
01:25:17,230 --> 01:25:19,440
A genius programmer.
756
01:25:19,650 --> 01:25:20,990
Genius?
757
01:25:21,900 --> 01:25:23,240
Him?
758
01:25:24,160 --> 01:25:24,990
Hm-mm.
759
01:25:40,920 --> 01:25:43,010
Welcome to The Ark.
760
01:25:45,300 --> 01:25:47,640
It's located on a private island.
761
01:25:47,640 --> 01:25:50,430
Surrounded by mountains, a minefield,
762
01:25:50,430 --> 01:25:54,350
watchtowers, armed mercenaries
and an electric fence.
763
01:25:56,810 --> 01:25:58,900
They publicized that they stored the necklace
764
01:25:58,900 --> 01:25:59,940
inside The Ark.
765
01:25:59,980 --> 01:26:03,150
It's obvious they have
a great deal of confidence in it.
766
01:26:03,320 --> 01:26:05,360
The vault is on a higher level.
767
01:26:09,490 --> 01:26:10,450
Lasers?
768
01:26:10,620 --> 01:26:14,160
At a thousand watts,
it's hot enough to cut through steel.
769
01:26:14,250 --> 01:26:17,130
I ran an analysis for 24 hours straight
770
01:26:17,130 --> 01:26:19,920
and never picked up
the same configuration twice.
771
01:26:19,920 --> 01:26:22,170
It's completely random.
772
01:26:43,240 --> 01:26:46,610
The vault door is a double jeopardy class 6,
773
01:26:46,780 --> 01:26:49,570
analog and digital safeguards.
774
01:26:52,290 --> 01:26:56,460
Takes two keys. Gotta turn 'em
both at the same time.
775
01:26:56,920 --> 01:27:00,340
The combination and time lock are digital.
776
01:27:00,420 --> 01:27:03,300
Any discrepancy between the two,
777
01:27:03,340 --> 01:27:05,760
vaults locks itself down.
778
01:27:06,300 --> 01:27:07,840
We have to hack it.
779
01:27:39,170 --> 01:27:40,580
I see it.
780
01:27:49,890 --> 01:27:52,470
He's right! Amazing!
781
01:27:58,270 --> 01:27:59,940
Every 72 hours...
782
01:28:00,060 --> 01:28:02,360
there is a glitch, a "pocket"...
783
01:28:02,360 --> 01:28:05,320
that travels from one
end of the web to the other.
784
01:28:07,110 --> 01:28:11,030
It'll take perfect timing, but it's possible.
785
01:28:11,280 --> 01:28:13,620
When can we expect the next one?
786
01:28:15,120 --> 01:28:18,460
70 hours, 46 minutes and...
787
01:28:18,460 --> 01:28:20,670
30 seconds from now...
788
01:28:21,130 --> 01:28:23,670
Then that's when we'll attack.
789
01:28:28,470 --> 01:28:30,970
We'll send Pramuk a message.
790
01:28:31,640 --> 01:28:34,180
It'll be the perfect revenge.
791
01:28:38,680 --> 01:28:39,480
792
01:28:39,560 --> 01:28:41,730
793
01:28:46,230 --> 01:28:47,400
How is it?
794
01:28:47,740 --> 01:28:49,030
Awesome.
795
01:28:50,860 --> 01:28:51,950
Try the oden.
796
01:28:51,990 --> 01:28:52,990
Sure.
797
01:29:36,080 --> 01:29:38,540
I'll get another bottle.
798
01:29:42,500 --> 01:29:45,420
Hell has officially frozen.
799
01:29:47,040 --> 01:29:50,550
Together you'll be unstoppable.
800
01:29:59,020 --> 01:30:00,140
Hey guys,
801
01:30:00,770 --> 01:30:03,980
I found a priceless secret buried
in Dawson's data.
802
01:30:04,940 --> 01:30:06,730
Lupin's real name.
803
01:30:06,940 --> 01:30:07,650
Seriously?
804
01:30:07,650 --> 01:30:09,020
Tell me!
805
01:30:15,990 --> 01:30:17,410
What a pity.
806
01:30:17,410 --> 01:30:18,490
Let me see.
807
01:30:19,790 --> 01:30:20,830
Come on.
808
01:30:20,830 --> 01:30:22,540
Forget it.
809
01:30:22,660 --> 01:30:26,210
I've known it for a long time.
810
01:30:28,000 --> 01:30:30,340
What? You're kidding!
811
01:30:30,960 --> 01:30:33,260
Goemon. Tell me later.
812
01:30:48,060 --> 01:30:49,860
Past is past.
813
01:31:16,630 --> 01:31:19,140
To the start of a new journey.
814
01:31:19,800 --> 01:31:22,970
To Jiro and Uncle Dawson.
815
01:31:27,060 --> 01:31:28,480
To The Works.
816
01:32:29,670 --> 01:32:33,130
"Minefield GPS"
817
01:33:01,110 --> 01:33:04,410
It's Inspector Zenigata and Commander Narong...
818
01:33:05,080 --> 01:33:06,240
Let them through.
819
01:33:21,590 --> 01:33:22,970
Inspector.
820
01:33:23,390 --> 01:33:25,350
Thought surely we'd seen the last of you.
821
01:33:25,600 --> 01:33:29,430
I wouldn't be here with him
if this weren't legitimate.
822
01:33:29,730 --> 01:33:33,850
Commander, you're the only reason
we didn't turn him away.
823
01:33:34,020 --> 01:33:36,730
I'm not here for you, I'm here for Lupin.
824
01:33:36,940 --> 01:33:40,150
I wasn't lying when I said
he was targeting you.
825
01:33:40,950 --> 01:33:44,070
So, everybody is here because of Lupin.
826
01:33:46,370 --> 01:33:48,370
He could already be here.
827
01:33:55,960 --> 01:33:57,590
You need to see this.
828
01:34:10,180 --> 01:34:13,390
Hello guys, I am Lupin the Third...
829
01:34:13,520 --> 01:34:16,730
and this is a declaration of war.
830
01:34:17,360 --> 01:34:20,980
Guess what? We will steal back the necklace.
831
01:34:21,150 --> 01:34:23,320
And take you down Pramuk.
832
01:34:23,650 --> 01:34:25,610
Be ready.
833
01:34:26,700 --> 01:34:28,160
What's happening?
834
01:34:31,830 --> 01:34:33,450
Some kind of virus!
835
01:34:38,880 --> 01:34:41,840
Step 1 : Compromise the network.
836
01:34:48,800 --> 01:34:51,140
Sorry for the short notice.
837
01:35:20,500 --> 01:35:21,920
838
01:35:21,920 --> 01:35:23,960
839
01:35:24,170 --> 01:35:26,050
840
01:35:28,090 --> 01:35:29,470
What the hell...
841
01:35:31,010 --> 01:35:32,970
Zenigata, wake up!
842
01:35:35,940 --> 01:35:41,230
What is it?
843
01:35:43,730 --> 01:35:46,240
It's him. Lupin!
844
01:35:47,320 --> 01:35:48,610
We gotta go!
845
01:35:54,830 --> 01:35:57,330
No! This information cannot be released!
846
01:35:57,580 --> 01:35:59,330
It's everything, isn't it?
847
01:35:59,790 --> 01:36:02,000
Our entire database.
848
01:36:02,460 --> 01:36:04,340
Everybody ready?
849
01:36:04,670 --> 01:36:06,510
Fujiko, Go!
850
01:36:22,150 --> 01:36:24,110
I want to see them mummified
851
01:36:24,150 --> 01:36:26,480
and put on display at a museum.
852
01:37:42,270 --> 01:37:44,230
What is taking so long?
853
01:37:45,400 --> 01:37:46,810
They're flooding the network.
854
01:37:46,900 --> 01:37:48,610
This is going to take some time.
855
01:38:16,800 --> 01:38:18,180
Ouch.
856
01:38:24,350 --> 01:38:25,690
Go go go go!
857
01:38:32,650 --> 01:38:34,400
Leave them to me.
858
01:38:50,960 --> 01:38:52,420
I'm going in.
859
01:39:30,590 --> 01:39:32,340
We're in!
860
01:39:33,260 --> 01:39:35,840
You've got less than 1 5 minutes
to make the light web,
861
01:39:36,010 --> 01:39:37,680
or you'll miss the chance. Guys.
862
01:39:37,890 --> 01:39:39,970
How is coming, Fujiko?
863
01:39:40,220 --> 01:39:41,510
Almost there.
864
01:39:41,970 --> 01:39:43,510
Relax.
865
01:40:59,220 --> 01:41:00,880
We need to establish a connection
866
01:41:00,880 --> 01:41:03,140
before they scrub the virus.
867
01:41:03,470 --> 01:41:04,720
Working on it.
868
01:41:19,530 --> 01:41:20,280
You're up guys.
869
01:41:20,400 --> 01:41:21,530
Yes!
870
01:41:21,910 --> 01:41:22,910
We're live!
871
01:41:22,990 --> 01:41:24,820
Step 2: Secure a connection,
872
01:41:25,030 --> 01:41:27,540
re-set time lock, hack combination.
873
01:41:27,790 --> 01:41:28,660
Awesome!
874
01:41:35,840 --> 01:41:37,130
Damn it.
875
01:41:59,820 --> 01:42:01,150
Out of bullets?
876
01:42:01,400 --> 01:42:02,530
Here,
877
01:42:02,820 --> 01:42:04,570
I'll give you mine.
878
01:42:06,580 --> 01:42:07,660
Pick it up!
879
01:42:08,450 --> 01:42:10,240
I'll give you five seconds.
880
01:42:10,500 --> 01:42:12,160
I won't shoot you.
881
01:42:12,580 --> 01:42:14,000
I promise.
882
01:42:14,460 --> 01:42:16,250
Keep it, twerp.
883
01:43:07,890 --> 01:43:09,640
Did you just shoot me?
884
01:43:11,390 --> 01:43:12,640
Seriously?
885
01:43:14,140 --> 01:43:17,310
Don't be dramatic. That's not going to kill ya.
886
01:43:24,570 --> 01:43:26,030
Watch your backs people.
887
01:43:26,410 --> 01:43:28,160
These guys are no joke.
888
01:44:41,730 --> 01:44:44,570
No! You're late. Go, go, go!!!
889
01:45:22,650 --> 01:45:24,270
They're not gonna make it.
890
01:45:26,860 --> 01:45:27,820
Six,
891
01:45:28,240 --> 01:45:30,610
five, four...
892
01:45:30,990 --> 01:45:31,950
three,
893
01:45:32,360 --> 01:45:34,450
two, one...
894
01:45:34,870 --> 01:45:35,870
go!
895
01:45:46,460 --> 01:45:47,630
Yeah!
896
01:46:12,860 --> 01:46:15,490
How, I don't understand...
897
01:46:17,030 --> 01:46:19,330
They're going to make them on the spot.
898
01:46:19,660 --> 01:46:21,160
But it's impossible,
899
01:46:21,410 --> 01:46:23,870
the vault door is locked digitally as well.
900
01:46:24,620 --> 01:46:26,880
Even if they were able to make copies,
901
01:46:27,090 --> 01:46:28,960
they cannot hack the vault.
902
01:46:29,420 --> 01:46:31,130
What about the combination?
903
01:46:35,840 --> 01:46:36,930
Joseph,
904
01:46:37,050 --> 01:46:38,470
everything okay?
905
01:46:59,080 --> 01:47:00,660
We're good to go.
906
01:47:07,830 --> 01:47:08,750
Joseph,
907
01:47:08,840 --> 01:47:11,170
we only get one shot at this.
908
01:47:32,110 --> 01:47:33,360
Now!
909
01:47:51,710 --> 01:47:54,460
A manganese vault?
910
01:47:55,880 --> 01:47:58,300
An old friend.
911
01:48:02,350 --> 01:48:06,810
We're not talking about hacking here.
912
01:48:09,230 --> 01:48:11,400
So, the rumors were true.
913
01:48:12,070 --> 01:48:15,570
Grandson of the legendary Arsene Lupin.
914
01:48:28,250 --> 01:48:30,790
Okay then.
915
01:48:33,590 --> 01:48:36,840
What did grandfather used to say?
916
01:48:40,550 --> 01:48:45,510
Women and safes are much alike.
917
01:48:48,230 --> 01:48:49,940
Both of them...
918
01:48:50,770 --> 01:48:55,820
are just waiting for someone to open the door.
919
01:48:57,190 --> 01:48:59,320
Are you sensitive to that?
920
01:49:00,030 --> 01:49:02,160
Or are you not?
921
01:49:11,330 --> 01:49:14,590
Know what my grandfather also said?
922
01:49:19,130 --> 01:49:22,380
When it comes to women and safes...
923
01:49:23,640 --> 01:49:26,430
what you ultimately need...is luck.
924
01:49:51,040 --> 01:49:52,250
Damn!
925
01:50:03,180 --> 01:50:05,220
They're sucking the air out.
926
01:50:05,430 --> 01:50:07,430
It's a vacuum chamber.
927
01:50:09,680 --> 01:50:12,520
...Figure we got two minutes
before we pass out.
928
01:50:12,690 --> 01:50:14,940
Three before we suffocate...
929
01:50:27,330 --> 01:50:28,910
Remember this?
930
01:50:29,830 --> 01:50:31,200
Malibu.
931
01:50:32,660 --> 01:50:37,290
I only used a pinkie's worth at the museum...
932
01:50:37,670 --> 01:50:41,630
...not quite sure
what'll happen if I use it all...
933
01:50:50,180 --> 01:50:54,270
...I say let's find out...
934
01:51:11,120 --> 01:51:13,500
Less air in here,
935
01:51:13,960 --> 01:51:17,750
faster the explosion turns to gas...
936
01:51:18,080 --> 01:51:22,750
so, right when we're on the edge
of passing out...
937
01:51:23,090 --> 01:51:26,760
The shockwave will kill us anyway.
938
01:51:28,050 --> 01:51:30,350
You got a...
939
01:51:30,850 --> 01:51:32,430
better idea...?
940
01:51:45,450 --> 01:51:46,700
Actually,
941
01:51:49,530 --> 01:51:50,620
I do.
942
01:52:27,780 --> 01:52:29,450
Put it around...
943
01:52:34,910 --> 01:52:36,410
her neck.
944
01:52:41,130 --> 01:52:42,540
Not, yet!
945
01:53:21,120 --> 01:53:22,540
Fantastic!
946
01:53:22,880 --> 01:53:25,380
Vee, bring him to me.
947
01:53:25,840 --> 01:53:28,420
I'd like to meet him in person.
948
01:54:16,550 --> 01:54:20,060
You've done a commendable job, Lupin the Third.
949
01:54:20,350 --> 01:54:22,390
Now give back the necklace.
950
01:54:38,280 --> 01:54:40,540
My my my.
951
01:54:53,800 --> 01:54:57,510
Great victories always come at a great price.
952
01:54:58,470 --> 01:54:59,890
Was it worth it?
953
01:55:00,560 --> 01:55:01,640
Where's Michael?
954
01:55:07,610 --> 01:55:10,440
He saved my life.
955
01:55:16,780 --> 01:55:18,990
Save your tears, my dear.
956
01:55:19,740 --> 01:55:22,540
He died with more honor than he lived.
957
01:55:28,460 --> 01:55:30,170
I was once like you.
958
01:55:30,710 --> 01:55:32,590
I understand the mindset.
959
01:55:32,960 --> 01:55:36,590
It's what makes me so good at what I do.
960
01:55:37,720 --> 01:55:39,390
Better than Dawson,
961
01:55:41,010 --> 01:55:43,640
better than Michael, or...
962
01:55:43,850 --> 01:55:45,350
Lupin the Third.
963
01:55:49,400 --> 01:55:52,730
I thought he'd get here sooner.
964
01:55:53,860 --> 01:55:55,360
Par for the course, I guess.
965
01:56:48,370 --> 01:56:51,460
This is Inspector Zenigata of the ICPO!
966
01:56:52,710 --> 01:56:55,130
Lay down your guns and surrender.
967
01:57:00,590 --> 01:57:01,680
Okay.
968
01:57:08,060 --> 01:57:10,190
You said to come back when I had one.
969
01:57:10,350 --> 01:57:12,190
Yes, yes! Arrest him!
970
01:57:12,190 --> 01:57:14,020
Pramuk, you are under arrest...
971
01:57:14,980 --> 01:57:16,400
for suspicion of fraud,
972
01:57:16,900 --> 01:57:19,440
extortion, blackmail,
973
01:57:19,530 --> 01:57:22,660
Bribery...looting, grand larceny,
974
01:57:22,820 --> 01:57:24,120
and smuggling.
975
01:57:25,490 --> 01:57:27,790
You can't lawyer your way out of this one.
976
01:57:28,410 --> 01:57:29,870
Not this time.
977
01:57:38,510 --> 01:57:39,760
You earned it.
978
01:57:45,600 --> 01:57:47,850
You're a hard man to figure.
979
01:57:48,140 --> 01:57:51,020
I never said I wouldn't help.
980
01:57:52,560 --> 01:57:54,730
Nevertheless, after all this...
981
01:57:54,940 --> 01:57:57,360
I can't exactly wipe your slate clean.
982
01:57:57,820 --> 01:58:02,400
Wipe away my stellar resume?
That would be a pity.
983
01:58:14,630 --> 01:58:16,040
Lupin the Third.
984
01:58:16,340 --> 01:58:18,840
I'm sure we'll be meeting soon.
985
01:58:19,420 --> 01:58:22,760
I can't wait...Gramps.
986
01:58:23,130 --> 01:58:24,930
Stop calling me that.
987
01:58:25,090 --> 01:58:27,350
Come on, you like it.
988
01:58:27,640 --> 01:58:28,970
Gramps!
989
01:58:36,230 --> 01:58:37,480
All right.
990
01:59:05,130 --> 01:59:06,800
Beautiful.
991
01:59:10,560 --> 01:59:12,020
Looks a little big.
992
01:59:19,980 --> 01:59:21,190
Hey!
993
01:59:22,650 --> 01:59:24,320
That bastard.
994
01:59:24,400 --> 01:59:26,320
"Nice work"
995
01:59:30,030 --> 01:59:33,040
Lupin!
996
01:59:42,760 --> 01:59:45,970
So how are we getting home?
997
01:59:53,520 --> 01:59:56,730
Pierre, how do we get back?
998
02:00:20,750 --> 02:00:21,960
Uncle...
999
02:00:22,460 --> 02:00:25,000
Michael, Jiro...
1000
02:00:26,920 --> 02:00:29,800
we recovered the necklace.
1001
02:00:38,890 --> 02:00:40,310
Say Fujiko.
1002
02:00:40,650 --> 02:00:43,520
You weren't Michael's sister, were you.
1003
02:00:49,280 --> 02:00:54,450
I know everything there is to know about you.
1004
02:00:54,910 --> 02:00:57,410
I just used him.
1005
02:00:58,790 --> 02:01:01,420
To get this necklace.
1006
02:01:02,460 --> 02:01:05,170
I don't think so.
1007
02:01:07,920 --> 02:01:11,470
Michael was searching for his lost sister.
1008
02:01:14,100 --> 02:01:16,560
You gave him a reason to live.
1009
02:01:18,100 --> 02:01:21,980
By pretending to be
his only family in the world.
1010
02:01:28,650 --> 02:01:29,740
Damn, it hurts.
1011
02:01:30,610 --> 02:01:34,320
That you'd go to such lengths for him.
1012
02:01:34,700 --> 02:01:36,950
I get depressed just thinking about it.
1013
02:01:38,160 --> 02:01:39,410
Tell me the truth.
1014
02:01:40,660 --> 02:01:41,500
You were in love with...
1015
02:01:41,500 --> 02:01:43,580
Don't try to beautify it.
1016
02:01:44,960 --> 02:01:48,210
I serve myself...Fujiko Mine.
1017
02:01:48,420 --> 02:01:50,510
Nothing more.
1018
02:01:53,220 --> 02:01:54,340
I'll accept that.
1019
02:01:56,140 --> 02:01:58,350
After all, I scored...
1020
02:01:58,770 --> 02:02:02,770
the world's best jewel and woman.
1021
02:02:03,020 --> 02:02:04,440
What do you mean...
1022
02:02:05,150 --> 02:02:06,520
you "scored"?
1023
02:02:06,690 --> 02:02:09,150
Don't play dumb.
1024
02:02:09,900 --> 02:02:11,610
You promised.
1025
02:02:12,030 --> 02:02:17,080
If I put this necklace on you, you're all mine.
1026
02:02:17,160 --> 02:02:18,410
Listen Lupin.
1027
02:02:19,120 --> 02:02:20,790
Hear that?
1028
02:02:21,960 --> 02:02:22,870
What?
1029
02:02:23,210 --> 02:02:25,830
Hold it, Lupin!
1030
02:02:26,290 --> 02:02:27,960
Gramps?
1031
02:02:28,460 --> 02:02:32,800
I told you we'd meet again soon, Lupin!
1032
02:02:33,010 --> 02:02:36,300
I thought you might wanna see a friend.
1033
02:02:36,550 --> 02:02:37,930
Thanks, Lupin.
1034
02:02:47,650 --> 02:02:49,400
What did I tell you?
1035
02:02:49,820 --> 02:02:51,440
Forget that girl.
1036
02:02:53,860 --> 02:02:57,160
That's foul play.
1037
02:02:58,120 --> 02:03:02,250
Fujiko!
1038
02:03:14,550 --> 02:03:17,260
Well then, I take my leave.
1039
02:03:17,260 --> 02:03:20,390
Huh?
1040
02:03:21,140 --> 02:03:23,020
Hurry, they're coming!
67629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.