All language subtitles for Luis.and.His.Friends.from.Outer.Space.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,759 --> 00:00:34,759 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:45,273 --> 00:00:46,572 Come on, come on. 3 00:00:46,574 --> 00:00:48,140 Owe, owe, owe. 4 00:00:48,142 --> 00:00:50,610 - Come on, hurry up. - Wee! 5 00:00:50,612 --> 00:00:52,077 Owe, watch it. 6 00:00:52,079 --> 00:00:54,513 - Yeah! - That's not fair! 7 00:00:54,515 --> 00:00:56,015 Guys, guys, we got to keep going. 8 00:00:56,017 --> 00:00:58,384 Move over. 9 00:01:00,154 --> 00:01:01,690 Please pipe down! 10 00:01:10,499 --> 00:01:12,098 - Open the window. - Tell your mom, 11 00:01:12,100 --> 00:01:13,166 at least that's done. 12 00:01:14,637 --> 00:01:16,269 Patty! 13 00:01:16,271 --> 00:01:17,103 Huh? 14 00:01:17,105 --> 00:01:19,506 Oh, Jennifer, hi. 15 00:01:19,508 --> 00:01:21,742 Oh, hi Luis, I need you to answer a question 16 00:01:21,744 --> 00:01:23,076 for a school news survey, okay? 17 00:01:23,078 --> 00:01:24,077 Uh, okay. 18 00:01:24,079 --> 00:01:25,013 Patty, you ready? 19 00:01:26,449 --> 00:01:29,083 Luis, on a scale of 1 to 10, how would you rate 20 00:01:29,085 --> 00:01:31,418 this recent school trip to Dragon's Peak Mountain? 21 00:01:31,420 --> 00:01:34,255 Uh, ah, have you seen my shoe? 22 00:01:34,257 --> 00:01:35,089 It's yellow. 23 00:01:35,091 --> 00:01:36,157 I'm the journalist, 24 00:01:36,159 --> 00:01:37,358 I'll ask the questions here, Luis. 25 00:01:37,360 --> 00:01:39,260 Hey, Louise! 26 00:01:39,262 --> 00:01:40,161 This yours? 27 00:01:40,163 --> 00:01:42,162 Give it back, Marlon! 28 00:01:42,164 --> 00:01:43,397 Got it! 29 00:01:43,399 --> 00:01:45,001 Hey Marlon go long. 30 00:01:49,707 --> 00:01:50,541 Hey, catch! 31 00:01:53,110 --> 00:01:54,208 - There. - Thanks. 32 00:01:54,210 --> 00:01:56,077 Now, back to business. 33 00:01:56,079 --> 00:01:57,880 Still waiting for your answer there, champ. 34 00:01:57,882 --> 00:02:00,449 Um, I don't know, 5? 35 00:02:00,451 --> 00:02:02,184 Jolly, thanks. 36 00:02:02,186 --> 00:02:04,088 Get that Patty, Patty? 37 00:02:19,103 --> 00:02:20,003 - Yay, yah. - Oh. 38 00:02:20,005 --> 00:02:22,672 Order, children, order is everything. 39 00:02:22,674 --> 00:02:25,508 - There you are. - Come on. 40 00:02:27,212 --> 00:02:29,512 Marlon, look at the state of you! 41 00:02:29,514 --> 00:02:31,550 - Huh? - What will people say, huh? 42 00:02:34,352 --> 00:02:35,186 Uh, Mom. 43 00:02:43,194 --> 00:02:43,862 Huh? 44 00:02:48,434 --> 00:02:49,266 Luis! 45 00:02:49,936 --> 00:02:51,335 Why are you still here? 46 00:02:51,337 --> 00:02:52,938 Did your father forget to pick you up again? 47 00:02:52,940 --> 00:02:56,440 Uh no, he's just very busy trying to, you know, 48 00:02:56,442 --> 00:02:57,541 well he's, uh... 49 00:02:57,543 --> 00:02:58,909 You'll never get home on that. 50 00:02:58,911 --> 00:03:00,578 Come on, I'll give you a ride home! 51 00:03:00,580 --> 00:03:01,445 What? 52 00:03:01,447 --> 00:03:03,582 No, that's not necessary! 53 00:03:03,584 --> 00:03:06,149 It's, it's no problem, really. 54 00:03:08,154 --> 00:03:09,589 Watch where you going. 55 00:03:40,755 --> 00:03:41,987 Hey, boy! 56 00:03:41,989 --> 00:03:44,824 That bike looks like it belongs on a scrapheap. 57 00:03:44,826 --> 00:03:47,325 I'm getting a new one, tomorrow is my birthday. 58 00:03:47,327 --> 00:03:50,296 Oh I, have an ice birthday! 59 00:03:50,298 --> 00:03:51,397 Did you hear what I did there? 60 00:03:51,399 --> 00:03:53,299 Because I am an ice cream man, you see, 61 00:03:53,301 --> 00:03:56,471 I'm selling ice cream. 62 00:04:20,796 --> 00:04:22,362 Not to criticize, 63 00:04:22,364 --> 00:04:26,266 but that last snip left much to be desired, darling. 64 00:04:30,606 --> 00:04:34,976 Hey Louise, what took you so long? 65 00:04:34,978 --> 00:04:37,712 Child, look at the state of your house and lawn. 66 00:04:37,714 --> 00:04:38,980 They're a disgrace! 67 00:04:38,982 --> 00:04:41,282 We're all sick of it! 68 00:04:41,284 --> 00:04:42,516 Yes, Mr. Winter. 69 00:04:42,518 --> 00:04:44,384 And tell your father the block association 70 00:04:44,386 --> 00:04:47,957 is considering discussing taking steps, steps, Louise! 71 00:04:48,925 --> 00:04:51,392 Unacceptable, there's no other word for it. 72 00:04:51,394 --> 00:04:53,797 It's absolutely unacceptable. 73 00:04:57,634 --> 00:04:58,499 Huh? 74 00:05:21,492 --> 00:05:24,293 Who, what, huh, who's there? 75 00:05:24,295 --> 00:05:25,795 It's only me, Luis. 76 00:05:25,797 --> 00:05:27,097 Lu, what, there? 77 00:05:27,099 --> 00:05:28,631 I'm back from the school trip. 78 00:05:28,633 --> 00:05:30,299 Dragon's Peak, remember? 79 00:05:30,301 --> 00:05:33,737 Luis, you're so tall! 80 00:05:33,739 --> 00:05:34,940 How long were you gone? 81 00:05:35,941 --> 00:05:37,373 Four days, Dad. 82 00:05:37,375 --> 00:05:39,309 Ah, four days. 83 00:05:39,311 --> 00:05:41,311 No wonder I'm so hungry. 84 00:05:41,313 --> 00:05:42,746 What time is it, huh? 85 00:05:42,748 --> 00:05:43,580 Just after six. 86 00:05:43,582 --> 00:05:46,416 Ah, almost dark. 87 00:05:46,418 --> 00:05:49,385 Time to get up and get to work! 88 00:06:17,416 --> 00:06:21,521 Huh? 89 00:06:37,671 --> 00:06:39,172 Here's your breakfast. 90 00:06:39,174 --> 00:06:41,706 Right, that's six degrees north. 91 00:06:41,708 --> 00:06:44,643 And I have a cake baking in the oven, 92 00:06:44,645 --> 00:06:47,046 a birthday cake for tomorrow. 93 00:06:47,048 --> 00:06:49,081 Good, good, ovens are good. 94 00:06:49,083 --> 00:06:51,717 - Ah, Okay, 1, 2, - A raisin cake, 95 00:06:51,719 --> 00:06:53,954 - 3, 4. - Like Mom used to make. 96 00:06:55,156 --> 00:06:56,155 And, Dad? 97 00:06:56,157 --> 00:06:59,058 I found another bunch of bills in the trash. 98 00:06:59,060 --> 00:07:02,395 If we don't start paying them soon they, 99 00:07:02,397 --> 00:07:04,664 they say they're gonna turn off the electricity 100 00:07:04,666 --> 00:07:05,498 - and the - Ah, that's very interesting. 101 00:07:05,500 --> 00:07:06,464 Yes, yes, Yes. 102 00:07:06,466 --> 00:07:07,365 But, Dad! 103 00:07:07,367 --> 00:07:10,469 Luis, please. I have to concentrate. 104 00:07:10,471 --> 00:07:12,438 There is intelligent life out there somewhere! 105 00:07:12,440 --> 00:07:14,442 And your father has to find it. 106 00:07:17,479 --> 00:07:20,147 Come here my boy, let me tell you a story. 107 00:07:20,149 --> 00:07:22,983 A long time ago, when I was just seven, 108 00:07:22,985 --> 00:07:26,753 I encountered a real alien here on earth." 109 00:07:26,755 --> 00:07:28,088 It was monstrous! 110 00:07:28,090 --> 00:07:30,924 Vile to behold, truly frightening! 111 00:07:30,926 --> 00:07:33,760 It tried to abduct me, but I escaped. 112 00:07:33,762 --> 00:07:35,996 Nobody believes me, of course 113 00:07:35,998 --> 00:07:37,531 but one day, I will... 114 00:07:37,533 --> 00:07:40,068 Dad, you've told me this 3 thousand-billion times. 115 00:07:41,071 --> 00:07:41,935 What's that? 116 00:07:41,937 --> 00:07:44,006 It's the kitchen timer for my cake. 117 00:07:45,074 --> 00:07:48,243 Ah, ah, well, then, where was I? 118 00:08:02,626 --> 00:08:04,459 Look at that! 119 00:08:04,461 --> 00:08:05,960 Oh my goodness. 120 00:08:05,962 --> 00:08:09,130 All right, sweetheart, it's only a tiny speck. 121 00:08:09,132 --> 00:08:11,200 Let's dial it back to DefCon 3, shall we? 122 00:08:11,202 --> 00:08:15,671 Now it's a tiny speck, but tomorrow it could be a smudge. 123 00:08:15,673 --> 00:08:17,605 The next day, a glop! 124 00:08:17,607 --> 00:08:20,943 I really need your support here, darling. 125 00:08:20,945 --> 00:08:22,577 Yes, dear. 126 00:08:22,579 --> 00:08:27,616 I am calm, nothing upsets me, I am totally relaxed. 127 00:08:27,618 --> 00:08:28,919 What's up dawgs? 128 00:08:28,921 --> 00:08:32,521 Don't call us dawgs, dear and tuck your shirt in! 129 00:08:32,523 --> 00:08:33,524 Whatever. 130 00:08:34,759 --> 00:08:36,625 And don't forget that Sarah's school play 131 00:08:36,627 --> 00:08:38,194 is this afternoon! 132 00:08:38,196 --> 00:08:39,629 Oh that's whack, yo. 133 00:08:39,631 --> 00:08:40,897 Do I really gotta go? 134 00:08:40,899 --> 00:08:42,564 Oh you'll be there! 135 00:08:42,566 --> 00:08:43,766 I'm taking time off work 136 00:08:43,768 --> 00:08:46,570 to see our snookums stunning performance. 137 00:08:47,571 --> 00:08:48,537 I'm a princess! 138 00:08:48,539 --> 00:08:51,041 You're a royal pain with a booger brain. 139 00:08:51,043 --> 00:08:52,943 Marlon, be nice to your sister. 140 00:08:52,945 --> 00:08:54,144 No. 141 00:08:54,146 --> 00:08:55,713 Well, I tried. 142 00:08:59,217 --> 00:09:02,286 I am a butterfly in the eye of a hurricane. 143 00:09:02,288 --> 00:09:05,523 I am fragile and beautiful, but safe. 144 00:09:13,900 --> 00:09:14,565 Good morning, son! 145 00:09:14,567 --> 00:09:17,136 Today is a very special day! 146 00:09:18,338 --> 00:09:19,703 Close your eyes, Luis. 147 00:09:19,705 --> 00:09:21,473 I have a big surprise for you. 148 00:09:23,242 --> 00:09:26,610 And open, huh? 149 00:09:26,612 --> 00:09:27,678 There were patterned irregularities 150 00:09:27,680 --> 00:09:29,114 in the ambient noise last night 151 00:09:29,116 --> 00:09:32,650 and your father recorded them successfully. 152 00:09:32,652 --> 00:09:33,718 Look! 153 00:09:33,720 --> 00:09:35,886 For so long I've been sending signals into space 154 00:09:35,888 --> 00:09:38,690 and now I finally picked up something like this! 155 00:09:38,692 --> 00:09:39,925 You know what that means? 156 00:09:39,927 --> 00:09:43,794 There are unidentified flying objects in our solar system! 157 00:09:43,796 --> 00:09:45,130 Isn't that exciting? 158 00:09:45,132 --> 00:09:47,566 There's a chance that they could land here on earth 159 00:09:47,568 --> 00:09:51,605 and this time I will be ready! 160 00:09:56,910 --> 00:09:57,876 What's the matter? 161 00:09:57,878 --> 00:09:59,578 Aren't you happy for me? 162 00:09:59,580 --> 00:10:00,579 Yes, I am, but... 163 00:10:00,581 --> 00:10:03,582 You know, you could be a bit more enthusiastic. 164 00:10:03,584 --> 00:10:06,218 Your father is the leading mind in his field. 165 00:10:06,220 --> 00:10:07,919 You can ask me anything! 166 00:10:07,921 --> 00:10:09,022 Um. 167 00:10:09,024 --> 00:10:09,989 Well, come on. 168 00:10:09,991 --> 00:10:13,192 Um, why can't you just have a normal job? 169 00:10:13,194 --> 00:10:15,396 Like everyone else's Dad? 170 00:10:15,398 --> 00:10:17,696 Oh my gosh! 171 00:10:18,366 --> 00:10:19,365 Huh? 172 00:10:19,367 --> 00:10:21,002 Don't move, they're here! 173 00:10:22,771 --> 00:10:24,706 Happy birthday to me. 174 00:10:26,976 --> 00:10:30,643 - He's coming. - Let's get outta here! 175 00:10:57,407 --> 00:11:00,008 Huh, oh! 176 00:11:00,010 --> 00:11:00,875 Attention citizens! 177 00:11:00,877 --> 00:11:02,043 Aliens have landed on Earth! 178 00:11:02,045 --> 00:11:04,014 Oh, please, not again! 179 00:11:06,048 --> 00:11:07,915 The moment of my vindication has arrived! 180 00:11:07,917 --> 00:11:09,918 Hide your houses and lock your children... 181 00:11:10,787 --> 00:11:12,220 Hide your children and lock your houses! 182 00:11:12,222 --> 00:11:14,423 Will you stop shouting, you loony-bin! 183 00:11:14,425 --> 00:11:16,258 You'll give my wife a migraine 184 00:11:16,260 --> 00:11:18,659 and believe me, that never ends well. 185 00:11:18,661 --> 00:11:20,161 But this time it's for real! 186 00:11:20,163 --> 00:11:21,765 I saw them right in my own yard! 187 00:11:24,701 --> 00:11:25,700 There, you see! 188 00:11:25,702 --> 00:11:27,870 Ha, who's the loony-bin now? 189 00:11:27,872 --> 00:11:29,938 Lucky for you all, I have long prepared for this day! 190 00:11:29,940 --> 00:11:32,073 What do you think you're doing! 191 00:11:32,075 --> 00:11:34,611 Here are your aliens! 192 00:11:35,480 --> 00:11:38,747 Oh, you two are double-decker-ultra-grounded! 193 00:11:40,084 --> 00:11:43,653 Oh, it's the Henderson kids, again. 194 00:11:46,724 --> 00:11:48,926 It's okay, you'll be good as new. 195 00:11:51,762 --> 00:11:54,363 And a nut-bucket like that is raising a kid by himself! 196 00:11:54,365 --> 00:11:57,434 Poor boy, a dead mother and a crack-pot for a father. 197 00:11:57,436 --> 00:11:59,171 I'm calling Child Services. 198 00:12:00,105 --> 00:12:01,304 It's ridiculous. 199 00:12:01,306 --> 00:12:03,173 That's an excellent idea, you should do that. 200 00:12:03,175 --> 00:12:04,207 Oh boy. 201 00:12:16,755 --> 00:12:18,822 We thank you all again for choosing 202 00:12:18,824 --> 00:12:20,790 Cosmic Caravan Cruiselines. 203 00:12:20,792 --> 00:12:23,127 We put the you in Universe. 204 00:12:23,129 --> 00:12:24,529 On the left side of the vessel 205 00:12:24,531 --> 00:12:28,733 you can now see Planet P.U. 1753-L, 206 00:12:28,735 --> 00:12:30,934 known locally as Ee-yarth. 207 00:12:30,936 --> 00:12:32,869 One of the few inhabited planets 208 00:12:32,871 --> 00:12:35,039 in this backward part of the galaxy. 209 00:12:35,041 --> 00:12:39,043 It is comprised of one-third land, one-third water, 210 00:12:39,045 --> 00:12:41,713 and one-third high-fructose corn syrup. 211 00:12:42,882 --> 00:12:45,450 Ancient Fleegyarblians used this planet 212 00:12:45,452 --> 00:12:47,252 as a toxic waste dump, 213 00:12:47,254 --> 00:12:50,191 from which, primitive life-forms have evolved. 214 00:12:51,859 --> 00:12:54,160 Ew, they look so bizarre... 215 00:12:55,028 --> 00:12:56,894 You know, you are so right, beautiful. 216 00:12:56,896 --> 00:12:57,996 They don't hold a candle to you 217 00:12:57,998 --> 00:13:00,034 or each of your many sparkling eyes. 218 00:13:00,968 --> 00:13:02,201 So here you are. 219 00:13:02,203 --> 00:13:05,903 Oh, hey honey, it's not how it looks. 220 00:13:05,905 --> 00:13:07,206 She means nothing to me. 221 00:13:07,208 --> 00:13:08,440 What? 222 00:13:08,442 --> 00:13:10,075 - You little - Oh! 223 00:13:10,077 --> 00:13:11,143 - Rotten, - Oh! 224 00:13:11,145 --> 00:13:12,110 - Despicable, - Ow! 225 00:13:12,112 --> 00:13:14,113 Flargnarg! 226 00:13:15,016 --> 00:13:15,848 Dinner? 227 00:13:15,850 --> 00:13:17,849 I could eat. 228 00:13:17,851 --> 00:13:20,886 Ah in my defense, it says all that word for word 229 00:13:20,888 --> 00:13:21,887 in my Spacedate profile! 230 00:13:21,889 --> 00:13:24,524 Oh Wabo, why don't you give the ladies a rest 231 00:13:24,526 --> 00:13:26,159 and focus on your gluttony. 232 00:13:26,161 --> 00:13:28,127 It's by far your greatest vice. 233 00:13:28,129 --> 00:13:29,928 Hey Nag, Wabo, check it out! 234 00:13:29,930 --> 00:13:32,198 We can pick up Television signals from this planet. 235 00:13:32,200 --> 00:13:34,367 Oh, anything good on? 236 00:13:34,369 --> 00:13:35,237 Breaking news. 237 00:13:37,005 --> 00:13:38,838 Mog, what are you doing? 238 00:13:38,840 --> 00:13:41,108 You're not supposed to play around with the monitors! 239 00:13:41,110 --> 00:13:42,075 Yeah, give me that! 240 00:13:42,077 --> 00:13:43,843 Mine, give me! 241 00:13:43,845 --> 00:13:46,913 Stop it, you two or you're gonna break something! 242 00:13:46,915 --> 00:13:47,847 I'll do it! 243 00:13:48,517 --> 00:13:49,917 ♪ Baby, baby ♪ 244 00:13:51,087 --> 00:13:52,186 Yummy! 245 00:13:52,188 --> 00:13:53,554 This astonishing product. 246 00:13:53,556 --> 00:13:54,421 Oh, that's cool. 247 00:13:54,423 --> 00:13:55,489 The NubbiDubbi! 248 00:13:55,491 --> 00:13:56,789 Ah. 249 00:13:56,791 --> 00:13:58,892 The NubbiDubbi is a high quality, interactive massage mat, 250 00:13:58,894 --> 00:14:01,929 that will work out any knots or kinks that you might have. 251 00:14:01,931 --> 00:14:04,399 Oh Bill, that sounds fabulous! 252 00:14:04,401 --> 00:14:06,100 Take a look dear viewers. 253 00:14:06,102 --> 00:14:07,401 Every one of these nubs is made of a 254 00:14:07,403 --> 00:14:10,137 hyper flexible fiber re-enforced polymer. 255 00:14:10,139 --> 00:14:11,905 That really will help you get to those 256 00:14:11,907 --> 00:14:16,144 hard to reach spots and send you to cloud nine. 257 00:14:16,146 --> 00:14:19,113 Absolutely Bill, and even more. 258 00:14:19,115 --> 00:14:21,216 This product can give your empty life 259 00:14:21,218 --> 00:14:24,019 the meaning you so desperately crave. 260 00:14:24,021 --> 00:14:25,320 Whoa. 261 00:14:25,322 --> 00:14:26,955 Turn it on Jill. 262 00:14:26,957 --> 00:14:28,023 Sure Bill. 263 00:14:28,025 --> 00:14:29,224 Wow! 264 00:14:29,226 --> 00:14:30,527 I feel so alive! 265 00:14:32,529 --> 00:14:35,930 I love this NubbiDubbi! 266 00:14:35,932 --> 00:14:40,102 Uh-huh, I love this NubbiDubbi. 267 00:14:40,104 --> 00:14:42,237 And you will too viewers! 268 00:14:42,239 --> 00:14:45,940 And a special feature, you can adjust the intensity! 269 00:14:45,942 --> 00:14:48,279 It goes all the way up to eleven. 270 00:14:50,148 --> 00:14:51,448 Up to eleven! 271 00:14:51,450 --> 00:14:52,618 - Wow. - Whoa, oh. 272 00:14:54,051 --> 00:14:56,519 Friends, if you don't order this item today, 273 00:14:56,521 --> 00:14:59,656 I'm 100% confident the rest of your life 274 00:14:59,658 --> 00:15:02,426 will be consumed by pain and regret. 275 00:15:02,428 --> 00:15:03,926 Am I right, Bill? 276 00:15:04,630 --> 00:15:06,929 So don't hesitate to contact me. 277 00:15:06,931 --> 00:15:08,898 I am waiting for you! 278 00:15:08,900 --> 00:15:09,932 For us? 279 00:15:09,934 --> 00:15:11,100 Did you hear that? 280 00:15:11,102 --> 00:15:13,303 She is waiting for us! 281 00:15:13,305 --> 00:15:17,173 There are only 279 of these one-of-a-kind items left, 282 00:15:17,175 --> 00:15:18,174 so you can't afford to hesitate. 283 00:15:18,176 --> 00:15:21,211 Only 279 left! 284 00:15:21,213 --> 00:15:23,447 Hey, what are you guys doing? 285 00:15:23,449 --> 00:15:25,450 Mog, Wabo, wait! 286 00:15:25,452 --> 00:15:27,285 I am not going anyway with you! 287 00:15:27,287 --> 00:15:29,254 Okay, see ya! 288 00:15:36,696 --> 00:15:39,130 Hey, where are we going? 289 00:15:39,132 --> 00:15:40,666 We're not supposed to be in here. 290 00:15:40,668 --> 00:15:42,299 We're going down to that planet 291 00:15:42,301 --> 00:15:45,703 to get some NubbiDubbi before they run out! 292 00:15:45,705 --> 00:15:46,704 What? 293 00:15:46,706 --> 00:15:49,006 We don't know anything about the eeyarthlings! 294 00:15:49,008 --> 00:15:50,576 They could be dangerous! 295 00:15:50,578 --> 00:15:51,410 Oh come on! 296 00:15:51,412 --> 00:15:52,944 You heard what Jill said, 297 00:15:52,946 --> 00:15:54,212 "If we don't order this item, 298 00:15:54,214 --> 00:15:57,181 I'm 100% sure that you will regret it." 299 00:15:57,183 --> 00:15:58,316 That's what she said! 300 00:15:58,318 --> 00:16:01,286 But the captain has expressly forbidden anybody to... 301 00:16:01,288 --> 00:16:03,622 Nag, don't be such a splignorp! 302 00:16:03,624 --> 00:16:05,758 We'll be back before they even know we're gone. 303 00:16:05,760 --> 00:16:08,292 Now come on, we don't wanna keep Jill waiting. 304 00:16:08,294 --> 00:16:09,661 I will not come along with you! 305 00:16:09,663 --> 00:16:11,330 No way! 306 00:16:20,608 --> 00:16:21,607 Hi Jennifer! 307 00:16:21,609 --> 00:16:22,742 Would you like some cake? 308 00:16:22,744 --> 00:16:25,614 I made it myself, with extra raisins! 309 00:16:28,183 --> 00:16:29,650 We made a raft, as well. 310 00:16:31,553 --> 00:16:32,585 Hey, Jenny! 311 00:16:32,587 --> 00:16:34,289 Brought ya a slice of my cake. 312 00:16:36,024 --> 00:16:37,159 Don't mind if I do! 313 00:16:38,593 --> 00:16:41,059 Mmh, hey, this is some legit cake, yo. 314 00:16:41,061 --> 00:16:42,060 Did you make this? 315 00:16:42,062 --> 00:16:44,798 Uh, I mean, gross, dweeb! 316 00:16:44,800 --> 00:16:45,765 Hey, give that back! 317 00:16:45,767 --> 00:16:49,102 And what you gonna do about it, Louise? 318 00:16:49,104 --> 00:16:52,071 Sic your loony old man on me with his cray-cray-gun, yo? 319 00:16:56,712 --> 00:16:57,678 You jerk! 320 00:17:00,048 --> 00:17:01,582 Hey, whoa, cool it dude. 321 00:17:01,584 --> 00:17:03,050 Let go. 322 00:17:03,052 --> 00:17:03,752 - I am an ice man. - Got ya. 323 00:17:03,754 --> 00:17:05,820 I am selling ice-creams. 324 00:17:10,226 --> 00:17:12,228 What a loser. 325 00:17:13,262 --> 00:17:16,431 Here, latest webcast is up on the school news site. 326 00:17:16,433 --> 00:17:18,032 Big whoop. 327 00:17:18,034 --> 00:17:20,534 Wow, have you got any stories in it? 328 00:17:20,536 --> 00:17:24,539 No, they ran a piece last time, after the credits, 329 00:17:24,541 --> 00:17:25,707 like bloopers. 330 00:17:25,709 --> 00:17:29,043 Well, maybe you'll have a big story in the next one. 331 00:17:29,045 --> 00:17:31,111 They only let me do those stupid surveys 332 00:17:31,113 --> 00:17:33,515 because certain editors at the school news network 333 00:17:33,517 --> 00:17:36,117 are incapable of recognizing an epic talent 334 00:17:36,119 --> 00:17:37,787 when they see it. 335 00:17:37,789 --> 00:17:39,655 That's so unfair. 336 00:17:39,657 --> 00:17:43,391 Yea well, uh, Luis, do you need a hand? 337 00:17:43,393 --> 00:17:46,595 Huh, no, no, I'm cool. 338 00:17:46,597 --> 00:17:50,299 Okay, come on Patty, 339 00:17:50,301 --> 00:17:52,604 these flyers aren't gonna hand themselves out. 340 00:17:53,470 --> 00:17:58,041 Smooth Luis, real smooth. 341 00:18:01,079 --> 00:18:02,080 Whoa, whoa, whoa. 342 00:18:06,384 --> 00:18:08,417 This is Luis. 343 00:18:08,419 --> 00:18:12,154 Oh, I feel I've come not a moment too soon! 344 00:18:12,156 --> 00:18:12,956 What? 345 00:18:12,958 --> 00:18:14,691 Ms. Diekendaker is Headmistress 346 00:18:14,693 --> 00:18:17,061 of the Sunny Days Home for Neglected Children. 347 00:18:18,796 --> 00:18:20,797 I'm worried about you, young Mr. Sonntag. 348 00:18:20,799 --> 00:18:21,965 One of your neighbors has reported 349 00:18:21,967 --> 00:18:24,268 the sub-standard conditions you're forced to live in, 350 00:18:24,270 --> 00:18:26,871 and the questionable fitness of your guardian! 351 00:18:26,873 --> 00:18:28,372 Since the passing of your poor mother 352 00:18:28,374 --> 00:18:30,507 things seem to unraveling fast. 353 00:18:30,509 --> 00:18:34,177 What, no, I, my dad... 354 00:18:34,179 --> 00:18:37,147 Don't you think you'd be much better off at Sunny-Days? 355 00:18:37,149 --> 00:18:38,181 You'll have so much fun living with 356 00:18:38,183 --> 00:18:40,585 all those other problem children. 357 00:18:40,587 --> 00:18:41,852 Wouldn't that be nice? 358 00:18:41,854 --> 00:18:43,620 No, I don't want to go away! 359 00:18:43,622 --> 00:18:44,856 Ew. 360 00:18:44,858 --> 00:18:47,592 Dear boy, it's not about what you want, but what you need. 361 00:18:47,594 --> 00:18:48,860 But. 362 00:18:48,862 --> 00:18:52,263 Oh, my, you're not going to cry, are you, Luis? 363 00:18:52,265 --> 00:18:54,568 There now, let me dry those tears. 364 00:18:56,235 --> 00:18:57,936 Huh, uh, uh? 365 00:19:01,943 --> 00:19:03,876 Well, well, well. 366 00:19:03,878 --> 00:19:07,478 These are definitely the tears of a lonely boy. 367 00:19:07,480 --> 00:19:08,713 What? 368 00:19:08,715 --> 00:19:10,515 You and your father will be in my office 369 00:19:10,517 --> 00:19:12,317 this afternoon at three p.m. on the dot. 370 00:19:12,319 --> 00:19:14,185 Do you understand? 371 00:19:14,187 --> 00:19:15,487 But... 372 00:19:15,489 --> 00:19:18,189 Please be punctual, garbage-free, and wearing both shoes. 373 00:19:27,836 --> 00:19:30,369 - Dad, Dad, Dad. - Luis, please! 374 00:19:30,371 --> 00:19:32,271 I need my sleep. 375 00:19:32,273 --> 00:19:33,205 No, wait! 376 00:19:33,207 --> 00:19:35,441 Dad, you've got to come to school with me! 377 00:19:35,443 --> 00:19:39,546 I have a PhD son, I went to school. 378 00:19:39,548 --> 00:19:41,380 Dad, they want to send me away 379 00:19:41,382 --> 00:19:43,549 to a home called Sunny Side. 380 00:19:43,551 --> 00:19:45,986 We gotta stop them, Dad, please! 381 00:19:45,988 --> 00:19:48,922 Not sunny-side up, son, over-easy. 382 00:19:48,924 --> 00:19:50,359 You know that, Luis. 383 00:19:52,361 --> 00:19:57,232 The Aliens. 384 00:20:14,884 --> 00:20:16,384 Huh? 385 00:20:26,997 --> 00:20:28,497 Huh? 386 00:20:30,233 --> 00:20:31,332 What the? 387 00:20:31,334 --> 00:20:32,299 Whoa! 388 00:20:34,504 --> 00:20:36,038 Are you sure we're at the right place? 389 00:20:36,040 --> 00:20:39,274 Of course, the autopilot just followed the signal. 390 00:20:39,276 --> 00:20:40,375 What do you mean? 391 00:20:40,377 --> 00:20:42,911 Well, this is exactly where the signal came from. 392 00:20:42,913 --> 00:20:44,278 It must be Jill and Bill. 393 00:20:44,280 --> 00:20:46,247 They're expecting us. 394 00:20:50,287 --> 00:20:51,154 Stop it, Wabo! 395 00:20:51,156 --> 00:20:53,922 One doesn't scribble on foreign planets! 396 00:20:53,924 --> 00:20:55,057 What's he writing? 397 00:20:55,059 --> 00:20:59,062 Mog is a butt-head 398 00:20:59,064 --> 00:20:59,929 What? 399 00:20:59,931 --> 00:21:01,064 Oh come here, you. 400 00:21:01,066 --> 00:21:02,465 I'm gonna year you apart. 401 00:21:02,467 --> 00:21:03,366 I'm gonna slam you. 402 00:21:03,368 --> 00:21:04,033 I'm going to. 403 00:21:05,903 --> 00:21:06,969 Uh oh. 404 00:21:06,971 --> 00:21:08,570 How dare you... 405 00:21:25,457 --> 00:21:27,057 Aw, you made us crash! 406 00:21:27,059 --> 00:21:28,158 No, you made us crash! 407 00:21:28,160 --> 00:21:32,328 And look, the viewing screen is completely damaged. 408 00:21:32,330 --> 00:21:33,030 You're face is damaged! 409 00:21:33,032 --> 00:21:34,464 Oh, you wanna damaged face? 410 00:21:34,466 --> 00:21:36,767 Then I'll show you a damaged face. 411 00:21:36,769 --> 00:21:37,634 Oh you want to go? 412 00:21:37,636 --> 00:21:38,902 I'll break it. 413 00:21:38,904 --> 00:21:40,038 The NubbiDubbi is out there somewhere, come on, let's go! 414 00:21:40,040 --> 00:21:40,938 No, stop! 415 00:21:40,940 --> 00:21:42,940 First we have to test the atmosphere. 416 00:21:42,942 --> 00:21:44,942 The pressure could make our eyes pop out, 417 00:21:44,944 --> 00:21:47,311 or the gases they could make our lungs explode, 418 00:21:47,313 --> 00:21:50,682 or, you never. 419 00:21:50,684 --> 00:21:51,952 Hm, smells nice. 420 00:21:53,119 --> 00:21:55,352 They, they're real? 421 00:21:55,354 --> 00:21:56,787 Dad was right. 422 00:21:56,789 --> 00:21:58,022 He's not nuts. 423 00:21:58,024 --> 00:21:59,425 My dad's not nuts! 424 00:22:00,594 --> 00:22:02,460 A blue sky, how strange. 425 00:22:02,462 --> 00:22:03,962 What am I doing here? 426 00:22:03,964 --> 00:22:05,029 I'm hungry. 427 00:22:05,031 --> 00:22:08,432 Ok, so all we gotta do is find a viewing system. 428 00:22:12,405 --> 00:22:17,142 Hands up, ee-yarthling, or we will uh, obliterate you! 429 00:22:17,144 --> 00:22:18,610 No, please! 430 00:22:18,612 --> 00:22:19,644 What's obliterate? 431 00:22:19,646 --> 00:22:20,912 Make him explode! 432 00:22:20,914 --> 00:22:22,347 We don't know how to do that. 433 00:22:22,349 --> 00:22:23,414 He doesn't know that! 434 00:22:23,416 --> 00:22:25,584 Don't worry, we won't hurt you! 435 00:22:25,586 --> 00:22:27,153 We're just looking for Jill! 436 00:22:27,155 --> 00:22:28,587 Do you know, where she is? 437 00:22:28,589 --> 00:22:29,788 Huh? 438 00:22:29,790 --> 00:22:32,624 We looking to get our hands on one of her NubbiDubbis. 439 00:22:32,626 --> 00:22:33,324 Her what? 440 00:22:33,326 --> 00:22:35,127 A NubbiDubbi massage mat. 441 00:22:35,129 --> 00:22:37,164 It's got thousands of polymer nubs 442 00:22:37,166 --> 00:22:39,365 that can send us to cloud 9. 443 00:22:39,367 --> 00:22:42,601 It goes all the way up to 11! 444 00:22:42,603 --> 00:22:45,137 You're not how I imagined aliens. 445 00:22:45,139 --> 00:22:46,572 Aliens? 446 00:22:46,574 --> 00:22:49,776 We're not aliens, you're the aliens. 447 00:22:49,778 --> 00:22:51,044 Yeah, we're Whoopies! 448 00:22:51,046 --> 00:22:53,412 We're the most attractive people in the galaxy. 449 00:22:53,414 --> 00:22:54,413 Come on, fellas! 450 00:22:54,415 --> 00:22:56,883 Our multi-nubbed destiny awaits! 451 00:22:56,885 --> 00:22:59,087 Wait, you can't leave your spaceship here! 452 00:23:00,756 --> 00:23:01,755 He's right. 453 00:23:01,757 --> 00:23:03,925 This space is clearly reserved for creatures 454 00:23:03,927 --> 00:23:06,126 with large wheels for backsides. 455 00:23:06,128 --> 00:23:08,931 Um, let's hide it in the barn over there. 456 00:23:13,635 --> 00:23:16,736 Thanks, Ee-yarth-boy, we owe you one. 457 00:23:16,738 --> 00:23:19,606 It's actually pronounced Earth. 458 00:23:19,608 --> 00:23:21,408 Ruff? 459 00:23:21,410 --> 00:23:22,210 Earth. 460 00:23:25,682 --> 00:23:27,114 Ah, forget it. 461 00:23:27,116 --> 00:23:30,684 So, you flew through the whole universe in that? 462 00:23:30,686 --> 00:23:33,087 No, this is only a landing craft. 463 00:23:33,089 --> 00:23:36,490 The cruise ship is much bigger, like a small town. 464 00:23:36,492 --> 00:23:37,491 Cruise ship? 465 00:23:37,493 --> 00:23:39,061 Cosmic Caravan Cruises, baby! 466 00:23:39,063 --> 00:23:40,795 We put the you in universe! 467 00:23:40,797 --> 00:23:43,631 Wow and all this is happening on my birthday! 468 00:23:43,633 --> 00:23:44,866 Birthday? 469 00:23:44,868 --> 00:23:47,169 You mean the anniversary of the beginning of your existence? 470 00:23:48,005 --> 00:23:48,837 You heard that guys? 471 00:23:48,839 --> 00:23:51,240 It's the yurth boy's detachment day! 472 00:23:51,242 --> 00:23:53,242 Detachment day? 473 00:23:53,244 --> 00:23:56,611 Yeah, we Whoopies kind of grow on our moms. 474 00:23:56,613 --> 00:23:58,013 Like a fungus, pretty much. 475 00:23:58,015 --> 00:24:00,250 And when we're ready, the doctor scrapes us off. 476 00:24:00,252 --> 00:24:01,251 Uh. 477 00:24:01,253 --> 00:24:02,085 And that's our, 478 00:24:02,087 --> 00:24:03,619 Detachment Day! 479 00:24:05,723 --> 00:24:09,458 ♪ A glorious detachment day to you ♪ 480 00:24:09,460 --> 00:24:11,194 Hey, what's your name again? 481 00:24:11,196 --> 00:24:12,195 Luis. 482 00:24:12,197 --> 00:24:14,130 Huh, weird name, anyway. 483 00:24:14,132 --> 00:24:17,833 ♪ A glorious detachment day to you, Luis ♪ 484 00:24:17,835 --> 00:24:21,004 ♪ May all your happy D Day dreams come true, Luis ♪ 485 00:24:21,006 --> 00:24:22,739 ♪ Since they've scraped you from your mama ♪ 486 00:24:22,741 --> 00:24:23,907 ♪ You've been bringing joy-o-rama ♪ 487 00:24:23,909 --> 00:24:28,245 ♪ Wishing you the best in everything you do, Luis. ♪ 488 00:24:29,281 --> 00:24:31,547 ♪ Bam, bah, bah, bah, bam, bah, bah, bah bam ♪ 489 00:24:31,549 --> 00:24:32,882 ♪ Bah, ba, bah, bah, bah, bag, bam ♪ 490 00:24:32,884 --> 00:24:33,685 Oh, Luis! 491 00:24:34,986 --> 00:24:36,053 Thanks guys. 492 00:24:36,055 --> 00:24:38,923 That was really interesting. 493 00:24:38,925 --> 00:24:41,557 Let's go, we have a mission to accomplish. 494 00:24:41,559 --> 00:24:42,792 Alright, let's go! 495 00:24:42,794 --> 00:24:45,863 Go where? 496 00:24:45,865 --> 00:24:47,497 Hey, where are you going? 497 00:25:02,715 --> 00:25:03,949 Okay. 498 00:25:03,951 --> 00:25:06,917 Come, come snookums, off to the school play. 499 00:25:06,919 --> 00:25:08,118 It's getting late dear. 500 00:25:08,120 --> 00:25:11,124 Oh, those e-arthlings are leaving their nest. 501 00:25:12,159 --> 00:25:15,328 Looks like they'll be gone for a while. 502 00:25:15,330 --> 00:25:18,629 Luis, does this nest have a signal-viewing apparatus? 503 00:25:18,631 --> 00:25:22,334 Uh yeah, every house has one or 10. 504 00:25:22,336 --> 00:25:23,170 Perfect! 505 00:25:24,004 --> 00:25:25,737 Wait, no, but. 506 00:25:46,961 --> 00:25:51,164 Dad, Dad, Dad, Dad, wake up! 507 00:25:51,166 --> 00:25:52,332 Wake up, Dad! 508 00:25:58,706 --> 00:26:00,275 What, uh, what, whoa, what the? 509 00:26:01,709 --> 00:26:05,044 What would you do if aliens really have landed? 510 00:26:05,046 --> 00:26:06,912 What, what are you talking about? 511 00:26:06,914 --> 00:26:08,382 And what if they were friendly 512 00:26:08,384 --> 00:26:10,751 and didn't want to hurt anybody? 513 00:26:10,753 --> 00:26:13,754 This is what you woke me up for? 514 00:26:13,756 --> 00:26:16,956 Why, I'd shoot them with my Shockfroster, of course! 515 00:26:16,958 --> 00:26:17,857 Why? 516 00:26:17,859 --> 00:26:18,925 They're really nice. 517 00:26:18,927 --> 00:26:21,928 I mean, if they were real, I mean, they wouldn't... 518 00:26:21,930 --> 00:26:24,631 Believe me, son, when aliens land here, again 519 00:26:24,633 --> 00:26:26,100 they definitely won't be nice! 520 00:26:26,102 --> 00:26:29,302 They will plunder our resources and enslave us all. 521 00:26:29,304 --> 00:26:31,807 Something like that needs to be nipped in the bud! 522 00:26:33,176 --> 00:26:35,343 Why are you asking me this? 523 00:26:35,345 --> 00:26:37,845 Um well, no reason, you know. 524 00:26:37,847 --> 00:26:40,183 You told me to be more enthusiastic. 525 00:26:41,083 --> 00:26:44,719 Well, well that's great, but not in the middle of the day! 526 00:26:44,721 --> 00:26:48,623 You know I need my sleep so I can do my work at night. 527 00:26:50,428 --> 00:26:51,262 Huh? 528 00:26:54,731 --> 00:26:56,130 Such a strange boy. 529 00:26:56,132 --> 00:26:57,867 No idea where he gets that from. 530 00:26:59,270 --> 00:27:02,173 Come on! 531 00:27:08,045 --> 00:27:08,913 Okay. 532 00:27:18,189 --> 00:27:20,858 Don't wake me again! Under any circumstances! 533 00:27:30,835 --> 00:27:31,602 Huh? 534 00:27:33,872 --> 00:27:34,804 Hello? 535 00:27:34,806 --> 00:27:36,372 Hello, Mr. Sonntag? 536 00:27:36,374 --> 00:27:37,707 We had an appointment for three p.m! 537 00:27:37,709 --> 00:27:40,009 Did Luis not inform you? 538 00:27:40,011 --> 00:27:43,713 Uh um, of course, yea, my son told me. 539 00:27:43,715 --> 00:27:46,484 But I, I can assure you that there is absolutely 540 00:27:46,486 --> 00:27:49,686 no need to send Luis away to that creepy lady's school. 541 00:27:49,688 --> 00:27:52,323 Luis, is that you? 542 00:27:52,325 --> 00:27:54,691 Do you take me for some kind of fool, boy? 543 00:27:54,693 --> 00:27:55,692 Very well. 544 00:27:55,694 --> 00:27:57,128 Well I'll just have to come and see for myself! 545 00:27:57,130 --> 00:27:59,163 I'll be there in 20 minutes! 546 00:27:59,165 --> 00:28:01,365 And if I find even the smallest sign of neglect, 547 00:28:01,367 --> 00:28:02,733 your fathers custody of you 548 00:28:02,735 --> 00:28:05,034 will be removed on the spot, you understand! 549 00:28:05,036 --> 00:28:06,736 No, no, no, wait. 550 00:28:15,715 --> 00:28:16,382 Oh. 551 00:28:19,085 --> 00:28:23,355 - Two large melons! - Huh, hey. 552 00:28:23,357 --> 00:28:24,923 Look at this, it's fun huh? 553 00:28:24,925 --> 00:28:25,859 Look at me! 554 00:28:26,827 --> 00:28:28,228 Look, help me. 555 00:28:30,197 --> 00:28:32,430 Cut it out, Wabo, I have to concentrate! 556 00:28:32,432 --> 00:28:33,465 Argh matey. 557 00:28:33,467 --> 00:28:36,034 And tomorrow forecast is cloudy. 558 00:28:36,036 --> 00:28:38,136 Ah, no. 559 00:28:45,946 --> 00:28:47,482 Ah, Wabo, please. 560 00:28:54,289 --> 00:28:56,021 Oh, what's that?? 561 00:28:56,023 --> 00:28:57,089 This? 562 00:28:57,091 --> 00:28:58,758 Everybody knows what this is. 563 00:28:58,760 --> 00:29:01,093 It's a, one of those, 564 00:29:01,095 --> 00:29:04,463 a face sucker! 565 00:29:07,569 --> 00:29:09,335 Hey, what does this button do? 566 00:29:09,337 --> 00:29:11,237 Whoa! 567 00:29:11,239 --> 00:29:13,240 Oh oh oh, I found it! 568 00:29:13,242 --> 00:29:15,576 This is your last chance, forever! 569 00:29:15,578 --> 00:29:16,842 Forever? 570 00:29:16,844 --> 00:29:21,381 Only 14, no 13 NubbiDubbis left! 571 00:29:21,383 --> 00:29:23,584 Operators are waiting for your call! 572 00:29:23,586 --> 00:29:24,551 13 left! 573 00:29:24,553 --> 00:29:25,552 12! 574 00:29:26,590 --> 00:29:28,121 11 left. 575 00:29:28,123 --> 00:29:30,823 To get your NubbiDubbi call the number on your screen. 576 00:29:30,825 --> 00:29:32,960 Don't hesitate, call now. 577 00:29:32,962 --> 00:29:33,794 Five, one, five, three, 578 00:29:33,796 --> 00:29:36,897 two, three, four, six, nine, eight! 579 00:29:36,899 --> 00:29:39,934 Ah, we need to use a numbery thingemy! 580 00:29:42,606 --> 00:29:44,572 Welcome to Teleshopping de Luxe. 581 00:29:44,574 --> 00:29:47,408 We have recognized your phone number in our system 582 00:29:47,410 --> 00:29:48,943 and have your shipping address. 583 00:29:48,945 --> 00:29:51,279 What product are you purchasing today? 584 00:29:51,281 --> 00:29:52,980 NubbiDubbi, NubbiDubbi, NubbiDubbi! 585 00:29:52,982 --> 00:29:55,083 I did not understand your response. 586 00:29:56,386 --> 00:29:57,085 I didn't get that. 587 00:29:57,087 --> 00:29:59,053 Please enter the product code 588 00:29:59,055 --> 00:30:00,822 and quantity on your touch pad. 589 00:30:02,326 --> 00:30:05,193 Congratulations, your order was successful! 590 00:30:06,863 --> 00:30:10,164 You have ordered 333 electric toilet brushes. 591 00:30:10,166 --> 00:30:11,400 Huh? 592 00:30:12,370 --> 00:30:13,902 Hey guys, quick, let me in! 593 00:30:13,904 --> 00:30:14,870 Oh, it's ee-yarth Luis! 594 00:30:14,872 --> 00:30:15,871 He can help. 595 00:30:15,873 --> 00:30:18,873 Luis, we have to get this NubbiDubbi, please! 596 00:30:18,875 --> 00:30:22,013 We are down to two, oh, no, only one NubbiDubbi left! 597 00:30:22,847 --> 00:30:23,814 Only one left. 598 00:30:24,616 --> 00:30:26,181 Okay, Okay. 599 00:30:26,183 --> 00:30:28,151 NubbiDubbi, NubbiDubbi, NubbiDubbi. 600 00:30:28,153 --> 00:30:29,618 NubbiDubbi, NubbiDubbi. 601 00:30:29,620 --> 00:30:31,220 Your order was successful! 602 00:30:31,222 --> 00:30:33,889 One NubbiDubbi will be delivered today! 603 00:30:33,891 --> 00:30:35,525 Hehe, alright! 604 00:30:36,395 --> 00:30:37,229 Nice one. 605 00:30:42,501 --> 00:30:43,966 What's wrong, ee-yarth boy? 606 00:30:43,968 --> 00:30:45,868 Have we been found? 607 00:30:45,870 --> 00:30:47,937 Are we going to be probed? 608 00:30:47,939 --> 00:30:49,906 Probed, no! 609 00:30:49,908 --> 00:30:50,807 Aw. 610 00:30:50,809 --> 00:30:52,542 I'm having trouble with my principal. 611 00:30:52,544 --> 00:30:54,244 Can I hide here with you guys? 612 00:30:54,246 --> 00:30:56,379 Hehe, did you eat his lunch, heh? 613 00:30:56,381 --> 00:30:57,682 Been there, done that. 614 00:30:57,684 --> 00:31:01,220 No, even worse, a lot worse. 615 00:31:03,056 --> 00:31:06,423 Don't worry, yurth boy, we'll help you, you're safe here. 616 00:31:06,425 --> 00:31:08,492 If this principal starts to make trouble, 617 00:31:08,494 --> 00:31:11,095 we'll uh, We'll uh. 618 00:31:11,097 --> 00:31:12,229 Obliterate him?! 619 00:31:12,231 --> 00:31:15,199 Yeah, you know, we still don't know how to do that. 620 00:31:22,308 --> 00:31:23,908 Hide! 621 00:31:27,980 --> 00:31:29,680 Dios mio, what happened? 622 00:31:29,682 --> 00:31:31,349 Our next item is the Slicey-Dicey! 623 00:31:31,351 --> 00:31:33,585 This makes preparing food easy and fun! 624 00:31:33,587 --> 00:31:36,390 Look at this mess, dios mio. 625 00:31:52,072 --> 00:31:52,905 Oh. 626 00:31:58,112 --> 00:31:58,946 Who's there? 627 00:31:59,748 --> 00:32:01,280 I know you're here! 628 00:32:01,282 --> 00:32:02,884 Do not mess with Valentina. 629 00:32:03,985 --> 00:32:06,452 Oh you better be a scared. 630 00:32:06,454 --> 00:32:07,587 Oh, okay! 631 00:32:07,589 --> 00:32:09,422 Shh, we're toast. 632 00:32:09,424 --> 00:32:13,660 Oh, maybe not. 633 00:32:20,702 --> 00:32:22,504 Mr. and Mrs. Winter! 634 00:32:23,639 --> 00:32:25,739 I thought you were at your daughter's play. 635 00:32:25,741 --> 00:32:29,677 Um, we were, but I had a sudden desire to take a shower! 636 00:32:31,346 --> 00:32:33,114 Who showers in their clothes? 637 00:32:34,417 --> 00:32:36,150 I don't know. 638 00:32:36,152 --> 00:32:37,484 We give up. 639 00:32:37,486 --> 00:32:39,119 Who showers in their clothes? 640 00:32:39,121 --> 00:32:40,020 Is there somebody in there? 641 00:32:40,022 --> 00:32:41,755 - Yes. - No. 642 00:32:41,757 --> 00:32:44,558 Um, just me, visiting. 643 00:32:44,560 --> 00:32:45,759 Hi. 644 00:32:45,761 --> 00:32:48,797 I, I'd better get to work! 645 00:33:04,346 --> 00:33:05,981 Oh, it's you, Allegro! 646 00:33:06,817 --> 00:33:08,817 I didn't see you there. 647 00:33:10,353 --> 00:33:11,756 Who's a good perro? 648 00:33:15,025 --> 00:33:16,624 You like that, don't you? 649 00:33:16,626 --> 00:33:17,459 Oh, oh, oh yeah sure. 650 00:33:18,328 --> 00:33:20,462 That's good, lower to the left please. 651 00:33:20,464 --> 00:33:22,465 What is going on here? 652 00:33:22,467 --> 00:33:25,033 Well it looks to me like someone has a crush on you. 653 00:33:25,035 --> 00:33:26,769 Oh come on, chill, babe. 654 00:33:26,771 --> 00:33:28,771 Give me some more of that sweet loving huh, 655 00:33:28,773 --> 00:33:29,738 don't play hard to get! 656 00:33:29,740 --> 00:33:31,841 Not one step more! 657 00:33:37,548 --> 00:33:39,483 Was it something I said? 658 00:33:39,485 --> 00:33:41,717 You think I could get her number when she wakes up? 659 00:33:41,719 --> 00:33:44,153 You always have to cause trouble, don't you? 660 00:33:44,155 --> 00:33:46,222 Hey, is it my fault that the ladies love me? 661 00:33:52,563 --> 00:33:55,231 Hey dude, the 'rents are gone! 662 00:33:55,233 --> 00:33:56,365 Told them I was sick yo 663 00:33:56,367 --> 00:33:59,202 and couldn't go to my dumb sister's dumb school play. 664 00:33:59,204 --> 00:34:01,304 Get over here, time to party! 665 00:34:01,306 --> 00:34:04,674 Yeah, we can cruise with my old lady's car again. 666 00:34:04,676 --> 00:34:05,611 She'll never know! 667 00:34:06,478 --> 00:34:07,312 Whoa. 668 00:34:08,547 --> 00:34:10,247 Time out dude. 669 00:34:10,249 --> 00:34:12,817 The cleaning lady is dead or something. 670 00:34:14,787 --> 00:34:15,688 Valentina? 671 00:34:19,224 --> 00:34:20,758 Huh? 672 00:34:20,760 --> 00:34:23,128 Uh, call you back! 673 00:34:26,767 --> 00:34:27,900 Hey! 674 00:34:28,902 --> 00:34:30,902 What are you doing in my house, nerd boy, huh? 675 00:34:30,904 --> 00:34:32,503 Um, I, uh. 676 00:34:32,505 --> 00:34:33,871 Come on, talk! 677 00:34:33,873 --> 00:34:35,339 I can explain everything! 678 00:34:35,341 --> 00:34:37,676 Well, almost everything. 679 00:34:37,678 --> 00:34:40,110 Okay to be honest, I can't explain a whole lot. 680 00:34:40,112 --> 00:34:42,881 Start with what you did to Valentina? 681 00:34:42,883 --> 00:34:44,050 Who? 682 00:34:44,718 --> 00:34:45,553 Huh? 683 00:34:46,820 --> 00:34:51,826 Mom, Dad, why are you back so early? 684 00:34:52,258 --> 00:34:53,424 Never mind that! 685 00:34:53,426 --> 00:34:55,627 What's this about time to party 686 00:34:55,629 --> 00:34:57,529 and you driving your old lady's car? 687 00:34:57,531 --> 00:34:59,231 And who is this Old lady? 688 00:34:59,233 --> 00:35:00,432 I think he means you. 689 00:35:00,434 --> 00:35:01,901 Me, old? 690 00:35:01,903 --> 00:35:04,235 I'm not a day over 124! 691 00:35:04,237 --> 00:35:07,272 125, don't make yourself younger than you are! 692 00:35:07,274 --> 00:35:09,408 What is going on? 693 00:35:09,410 --> 00:35:10,677 You are a rude boy! 694 00:35:10,679 --> 00:35:14,280 That's what's going on! 695 00:35:14,282 --> 00:35:16,816 Whoa, she, she's drunk, yo! 696 00:35:16,818 --> 00:35:17,884 Never mind her. 697 00:35:17,886 --> 00:35:20,820 Your mother and I are very disappointed in you! 698 00:35:20,822 --> 00:35:22,355 You're his mother. 699 00:35:22,357 --> 00:35:24,691 Oh, right, yes, I'm your mother! 700 00:35:24,693 --> 00:35:26,292 I'm very disappointed in you. 701 00:35:26,294 --> 00:35:30,330 Whoa dude, something is very, very wrong here. 702 00:35:30,332 --> 00:35:32,865 Go to your room, wherever that is! 703 00:35:32,867 --> 00:35:35,903 Cool, I've always wanted to see that look on his face. 704 00:35:35,905 --> 00:35:36,772 Uh. 705 00:35:37,940 --> 00:35:38,839 Woohoo! 706 00:35:38,841 --> 00:35:40,907 That was fun, what do we do now? 707 00:35:40,909 --> 00:35:41,710 Nothing! 708 00:35:43,713 --> 00:35:45,311 As soon as our NubbiDubbi is delivered, 709 00:35:45,313 --> 00:35:46,847 we go back to the ship. 710 00:35:46,849 --> 00:35:49,817 Okay, but until then, I wanna play more human game! 711 00:35:49,819 --> 00:35:50,885 Yeah. 712 00:35:50,887 --> 00:35:52,552 Go to your room! 713 00:35:52,554 --> 00:35:53,654 He totally bought it! 714 00:35:53,656 --> 00:35:55,458 He really thought I was his father! 715 00:35:56,959 --> 00:35:59,526 Yeah, he did. 716 00:35:59,528 --> 00:36:00,795 Oh, no. 717 00:36:00,797 --> 00:36:02,497 It's almost 3 thirty. 718 00:36:02,499 --> 00:36:03,598 I have an idea! 719 00:36:03,600 --> 00:36:05,866 Wait here, I'll be right back! 720 00:36:16,980 --> 00:36:17,979 What are you doing? 721 00:36:17,981 --> 00:36:19,714 What did I just say? 722 00:36:19,716 --> 00:36:20,915 Is this where you live? 723 00:36:20,917 --> 00:36:22,484 Shh! 724 00:36:22,486 --> 00:36:23,720 Shh! 725 00:36:24,822 --> 00:36:25,587 Who's this? 726 00:36:25,589 --> 00:36:26,454 That's my dad. 727 00:36:26,456 --> 00:36:30,592 Oh, and he is a male, yes? 728 00:36:30,594 --> 00:36:31,994 Yes. 729 00:36:31,996 --> 00:36:33,628 I'm getting good at this. 730 00:36:33,630 --> 00:36:35,831 Tickle, tickle, tickle. 731 00:36:35,833 --> 00:36:38,701 Stop, if he wakes up he's gonna zap you with that! 732 00:36:38,703 --> 00:36:40,002 With this? 733 00:36:40,004 --> 00:36:42,638 Whoa. 734 00:36:45,910 --> 00:36:47,309 Oops. 735 00:36:47,311 --> 00:36:48,011 Stop it! 736 00:36:48,013 --> 00:36:49,245 We have to leave! 737 00:36:49,247 --> 00:36:51,480 The principal could arrive any second. 738 00:36:51,482 --> 00:36:52,715 What, here? 739 00:36:52,717 --> 00:36:55,985 Yes and when he sees this mess, he's gonna take me away. 740 00:36:55,987 --> 00:36:58,254 But I'm not going, no way! 741 00:36:58,256 --> 00:36:59,056 Good grief! 742 00:36:59,058 --> 00:37:00,993 There must be a way to stop him! 743 00:37:01,994 --> 00:37:03,260 There is. 744 00:37:40,332 --> 00:37:41,699 Hey, what are you doing? 745 00:37:41,701 --> 00:37:43,067 I'm the cleaning lady. 746 00:37:43,069 --> 00:37:44,869 No, I'm the cleaning lady! 747 00:37:44,871 --> 00:37:46,738 No, I'm the cleaning lady! 748 00:37:46,740 --> 00:37:48,006 No, I am! 749 00:37:48,008 --> 00:37:50,308 No, I am the cleaning lady. 750 00:37:50,310 --> 00:37:52,879 Come on guys, you're both the cleaning lady. 751 00:37:53,880 --> 00:37:56,314 Yay, woohoo! 752 00:37:56,316 --> 00:37:58,951 Uh, Luis, is that your principal? 753 00:37:58,953 --> 00:38:02,087 Oh, no, he brought that creepy lady! 754 00:38:02,089 --> 00:38:04,491 Looks like the show's about to begin. 755 00:38:05,358 --> 00:38:06,426 - Mmh. - Mmh. 756 00:38:10,598 --> 00:38:14,067 Oh, hello, Mr. Principal, what an honor! 757 00:38:14,069 --> 00:38:19,104 I'm Armin Sonntag, do please come in. 758 00:38:19,106 --> 00:38:21,908 - How nice of you to come by. - Mmh. 759 00:38:21,910 --> 00:38:23,977 And who is this impressive specimen 760 00:38:23,979 --> 00:38:25,344 of humanness you have with you? 761 00:38:25,346 --> 00:38:27,013 Well, this is Miss... 762 00:38:27,015 --> 00:38:28,814 I am here to assess your capabilities 763 00:38:28,816 --> 00:38:29,949 as a guardian for Luis 764 00:38:29,951 --> 00:38:32,819 and to see if he has an acceptable living environment. 765 00:38:32,821 --> 00:38:35,155 Uh, yes, Luis's living environment 766 00:38:35,157 --> 00:38:36,823 is more than acceptable! 767 00:38:36,825 --> 00:38:41,060 It's downright passable, don't you agree? 768 00:38:42,764 --> 00:38:43,698 Huh, hmm. 769 00:38:44,900 --> 00:38:46,566 Luis, where are your manners? 770 00:38:46,568 --> 00:38:48,169 Come here and say hi to our guests! 771 00:38:48,171 --> 00:38:53,308 Oh, uh, uh, good afternoon and good afternoon to you too. 772 00:38:54,776 --> 00:38:55,608 Is it? 773 00:38:55,610 --> 00:38:57,079 We'll see! 774 00:38:58,446 --> 00:39:00,147 Mr. Sonntag, we've had reports 775 00:39:00,149 --> 00:39:03,185 that you spend all day asleep on the sofa. 776 00:39:03,187 --> 00:39:05,019 Ah, yes, well... 777 00:39:05,021 --> 00:39:06,053 Not anymore! 778 00:39:06,055 --> 00:39:08,357 My dad is like a completely different person! 779 00:39:09,192 --> 00:39:10,059 Hm. 780 00:39:12,495 --> 00:39:14,863 Well, the house certainly is clean. 781 00:39:14,865 --> 00:39:17,097 Oh yes, thanks to my fabulous staff. 782 00:39:18,901 --> 00:39:21,402 Twins, hatched three minutes apart. 783 00:39:21,404 --> 00:39:23,205 Strange, your neighbor called 784 00:39:23,207 --> 00:39:24,940 and said this place was a pig sty. 785 00:39:24,942 --> 00:39:25,740 Really? 786 00:39:25,742 --> 00:39:27,042 Well, I'm not one to say 787 00:39:27,044 --> 00:39:28,877 anything bad about my neighbor's house, 788 00:39:28,879 --> 00:39:32,516 but I mean, did you see their house? 789 00:39:33,483 --> 00:39:35,153 My, quite the dump. 790 00:39:38,223 --> 00:39:40,121 Isn't it true that you spend all night 791 00:39:40,123 --> 00:39:44,093 looking through your telescope, searching for aliens? 792 00:39:44,095 --> 00:39:46,963 Ha ha, oh no, no, no, no, no, 793 00:39:46,965 --> 00:39:48,931 I'm no longer interested in aliens! 794 00:39:48,933 --> 00:39:51,167 Crazy beings who rush all over the solar system 795 00:39:51,169 --> 00:39:52,767 babbling nonsense and making. 796 00:39:54,005 --> 00:39:56,205 That's if they existed at all, of course. 797 00:39:58,576 --> 00:39:59,577 Of course. 798 00:40:03,581 --> 00:40:05,081 Hey beautiful. 799 00:40:11,723 --> 00:40:12,555 How dare you! 800 00:40:12,557 --> 00:40:14,258 Stop that at once! 801 00:40:17,862 --> 00:40:19,495 Hm? 802 00:40:19,497 --> 00:40:21,732 Oh, does someone else live here? 803 00:40:21,734 --> 00:40:24,167 Oh, no that's my, uh. 804 00:40:24,169 --> 00:40:25,270 Alarm clock. 805 00:40:25,272 --> 00:40:27,105 At three-thirty in the afternoon? 806 00:40:27,107 --> 00:40:29,640 Just a reminder to help Luis do his thing. 807 00:40:29,642 --> 00:40:30,340 Homework! 808 00:40:30,342 --> 00:40:31,975 It's so important these days. 809 00:40:31,977 --> 00:40:34,544 Valentina, would you please be a dear and turn that off? 810 00:40:34,546 --> 00:40:36,613 - Certainly, Mr. Sonntag. - Certainly, Mr. Sonntag. 811 00:40:36,615 --> 00:40:38,216 Hey, my name's Valentina! 812 00:40:38,218 --> 00:40:39,983 - No, my name's Valentina! - We can't both be 813 00:40:39,985 --> 00:40:41,184 called Valentina! 814 00:40:48,061 --> 00:40:48,895 Uh. 815 00:40:52,899 --> 00:40:56,937 Make a sound and I'll wring you like a nuclear mop, sh. 816 00:40:58,238 --> 00:40:59,871 Sh. 817 00:41:06,579 --> 00:41:07,480 No, the aliens. 818 00:41:08,515 --> 00:41:10,648 Got to get away, got to get away. 819 00:41:26,600 --> 00:41:30,137 Mom, Dad, I saw an alien over there, look! 820 00:41:34,742 --> 00:41:36,142 Oh man. 821 00:41:41,849 --> 00:41:42,650 What? 822 00:41:50,093 --> 00:41:51,027 What the? 823 00:41:52,361 --> 00:41:54,094 They're back! 824 00:41:54,096 --> 00:41:57,664 Well then, the next thing we need to see is Luis's room. 825 00:41:58,368 --> 00:41:59,367 Come on, Luis. 826 00:41:59,369 --> 00:42:01,335 Uh, right, my bedroom. 827 00:42:01,337 --> 00:42:03,572 I'd be happy to show you my bedroom. 828 00:42:05,941 --> 00:42:06,942 Oh, drat. 829 00:42:12,248 --> 00:42:14,316 Ah well, this is the bathroom of course. 830 00:42:15,650 --> 00:42:16,986 Just down here, um! 831 00:42:19,088 --> 00:42:20,890 Okay that's the closet. 832 00:42:21,758 --> 00:42:23,392 Your room, please! 833 00:42:23,394 --> 00:42:25,728 Yes, yes, my room. 834 00:42:26,930 --> 00:42:31,699 Here it is! 835 00:42:31,701 --> 00:42:32,769 Um, ah, um. 836 00:42:35,105 --> 00:42:37,141 And this is your room, Luis? 837 00:42:38,108 --> 00:42:39,740 My son loves this room! 838 00:42:39,742 --> 00:42:42,377 He can't get enough cute little frilly things. 839 00:42:45,649 --> 00:42:48,351 And who likes to wear these? 840 00:42:48,353 --> 00:42:49,885 Uh, uh. 841 00:42:49,887 --> 00:42:54,089 Young man, tell me right now what is going on! 842 00:42:54,091 --> 00:42:59,097 I, I, uh, okay, this isn't my room. 843 00:42:59,297 --> 00:43:00,296 Aha! 844 00:43:00,298 --> 00:43:02,298 And that's not my father. 845 00:43:02,300 --> 00:43:03,433 Aha! 846 00:43:03,435 --> 00:43:06,902 What I mean is, he's not just my father. 847 00:43:06,904 --> 00:43:08,304 He's also my best friend. 848 00:43:08,306 --> 00:43:09,539 Ugh. 849 00:43:09,541 --> 00:43:11,174 He's is building a brand new room for me in the attic, 850 00:43:11,176 --> 00:43:13,444 an amazing room, just the way I want! 851 00:43:13,446 --> 00:43:16,212 Until it's done, I live here with my little sister. 852 00:43:16,214 --> 00:43:17,380 Hm. 853 00:43:17,382 --> 00:43:20,316 My dad may be unusual, but he's always there for me. 854 00:43:20,318 --> 00:43:21,818 On the weekends we have loads of 855 00:43:21,820 --> 00:43:24,221 really cool adventures together 856 00:43:24,223 --> 00:43:27,423 and if I ever feel sad he whips up my favorite dinner, 857 00:43:27,425 --> 00:43:31,328 spaghetti carbonara, just like Mom used to make." 858 00:43:31,330 --> 00:43:35,101 He's the best dad in the whole world. 859 00:43:37,136 --> 00:43:38,170 It's true, I am! 860 00:43:40,406 --> 00:43:44,208 Well, now, it's obvious that Luis is not neglected. 861 00:43:44,210 --> 00:43:45,742 This case is closed. 862 00:43:45,744 --> 00:43:47,214 Come along, Ms. Diekendaker! 863 00:43:48,415 --> 00:43:49,249 Mm. 864 00:43:53,385 --> 00:43:57,322 Mr. Sonntag, I noticed that you're a urologist. 865 00:43:57,324 --> 00:44:00,792 I'm having a little trouble with my, uh, waterworks. 866 00:44:00,794 --> 00:44:01,993 Drop by anytime! 867 00:44:01,995 --> 00:44:04,061 I'll be happy to check you over thoroughly 868 00:44:04,063 --> 00:44:05,929 and that goes for you too! 869 00:44:05,931 --> 00:44:06,799 Hm. 870 00:44:08,335 --> 00:44:11,370 I still say there's something fishy going on here. 871 00:44:11,372 --> 00:44:12,737 Oh, nonsense. 872 00:44:12,739 --> 00:44:15,440 Everything was above board, huh? 873 00:44:15,442 --> 00:44:16,708 They're finally here! 874 00:44:16,710 --> 00:44:19,380 Aliens have landed and they're here, 875 00:44:20,213 --> 00:44:21,413 in this neighborhood! 876 00:44:21,415 --> 00:44:22,248 Are you listening? 877 00:44:23,951 --> 00:44:24,950 Oh no! 878 00:44:24,952 --> 00:44:25,751 - Huh? - Huh? 879 00:44:25,753 --> 00:44:26,420 Huh? 880 00:44:29,089 --> 00:44:30,757 We've been busted! 881 00:44:31,825 --> 00:44:33,225 Quick, let's get out of here! 882 00:44:35,163 --> 00:44:36,396 What about the NubbiDubbi? 883 00:44:36,398 --> 00:44:38,165 Forget about it! 884 00:44:42,303 --> 00:44:43,469 Come on! 885 00:44:45,541 --> 00:44:48,308 - I don't know. - Hurry! 886 00:44:48,310 --> 00:44:50,477 Luis, what's your take on the shocking news 887 00:44:50,479 --> 00:44:52,311 that instant hot chocolate packs 888 00:44:52,313 --> 00:44:54,314 have received a five cent price bump? 889 00:44:54,316 --> 00:44:55,182 I don't know! 890 00:44:55,184 --> 00:44:58,185 Oh Luis, stop saying I don't know! 891 00:44:58,187 --> 00:45:00,854 How am I supposed to do a story with no answers? 892 00:45:00,856 --> 00:45:01,491 Oh no. 893 00:45:02,458 --> 00:45:03,523 This way! 894 00:45:03,525 --> 00:45:06,526 We should never have come to this planet! 895 00:45:06,528 --> 00:45:08,495 What's going on? 896 00:45:08,497 --> 00:45:09,432 - Ow. - Move! 897 00:45:19,542 --> 00:45:20,709 In here! 898 00:45:25,348 --> 00:45:26,582 Oh no, it's locked! 899 00:45:29,586 --> 00:45:32,019 Hey, what about me! 900 00:45:32,021 --> 00:45:33,389 Huh, oh, Okay. 901 00:45:40,797 --> 00:45:43,097 Luis, you're not gonna get away with this! 902 00:45:44,968 --> 00:45:46,000 Ah! 903 00:46:11,429 --> 00:46:12,662 Ah, greetings, boy! 904 00:46:12,664 --> 00:46:15,297 Would you or your friends like an ice cream treat from me, 905 00:46:15,299 --> 00:46:16,633 the ice cream man? 906 00:46:16,635 --> 00:46:17,500 Not today! 907 00:46:17,502 --> 00:46:19,502 Because I am an ice cream man, you see, 908 00:46:19,504 --> 00:46:21,337 and I am selling ice cream. 909 00:46:37,623 --> 00:46:40,089 Hey guys, I think we lost them. 910 00:46:40,091 --> 00:46:42,292 Cool. 911 00:46:42,294 --> 00:46:43,893 What are we do now? 912 00:46:43,895 --> 00:46:45,462 I'll tell you what we do, 913 00:46:45,464 --> 00:46:49,501 we get off this crazy rock and go home where it's safe! 914 00:46:49,503 --> 00:46:52,969 Can um, can I come with you? 915 00:46:52,971 --> 00:46:53,671 What? 916 00:46:53,673 --> 00:46:55,339 Are you serious? 917 00:46:55,341 --> 00:46:57,041 Do you really want to leave your home? 918 00:46:57,043 --> 00:46:58,242 Why not? 919 00:46:58,244 --> 00:46:59,477 I've got nothing here 920 00:46:59,479 --> 00:47:04,548 and that creepy lady, she's gonna find me no matter what. 921 00:47:04,550 --> 00:47:06,917 Yeah, let's bring him back with us. 922 00:47:06,919 --> 00:47:09,254 If we show up back at the ship with a ee-yarthling, 923 00:47:09,256 --> 00:47:10,655 we'll be in big trouble! 924 00:47:10,657 --> 00:47:13,425 But if I stay they just gonna cart me off 925 00:47:13,427 --> 00:47:15,593 and throw me in some home for weird kids. 926 00:47:16,697 --> 00:47:17,696 Oh come on, Nag! 927 00:47:17,698 --> 00:47:19,297 Let's give the kid a chance. 928 00:47:19,299 --> 00:47:20,398 And how are we going to explain it? 929 00:47:20,400 --> 00:47:23,301 You know what'll happen when the captain finds him. 930 00:47:23,303 --> 00:47:25,573 He won't hesitate to yell at us. 931 00:47:27,574 --> 00:47:29,674 Let's just take him then 932 00:47:29,676 --> 00:47:31,544 and don't say I didn't warn you. 933 00:47:31,546 --> 00:47:34,246 This calls for a celebration! 934 00:47:57,639 --> 00:47:59,740 But how do you know they're even in here? 935 00:47:59,742 --> 00:48:00,940 I sense it! 936 00:48:00,942 --> 00:48:04,578 The smell of loneliness of that punk kid is unmistakable! 937 00:48:04,580 --> 00:48:05,512 Why don't we call it a day, 938 00:48:05,514 --> 00:48:08,248 come back tomorrow refreshed and energized? 939 00:48:08,250 --> 00:48:10,150 You can't be serious. 940 00:48:10,152 --> 00:48:14,287 No child has ever dared to undermine me in such a way. 941 00:48:14,289 --> 00:48:15,988 This is personal! 942 00:48:16,658 --> 00:48:17,925 Huh, hm. 943 00:48:23,466 --> 00:48:26,033 Oh my poor sweet thing. 944 00:48:26,035 --> 00:48:28,504 Come here, let me dry your tears. 945 00:48:35,245 --> 00:48:36,444 Hm. 946 00:48:36,446 --> 00:48:37,280 Hm, hm. 947 00:48:41,751 --> 00:48:42,884 Quickly, this way! 948 00:48:42,886 --> 00:48:48,158 Oh, provisions for the journey! 949 00:48:50,761 --> 00:48:51,692 Give me! 950 00:48:54,698 --> 00:48:56,665 What are you guys doing? 951 00:48:59,236 --> 00:49:00,068 Ah! 952 00:49:15,553 --> 00:49:18,720 Luis Sonntag, what's going on here? 953 00:49:18,722 --> 00:49:20,189 Why is the principal chasing you 954 00:49:20,191 --> 00:49:23,359 and who are those weird looking people with you? 955 00:49:23,361 --> 00:49:24,761 I don't know what you're talking about! 956 00:49:24,763 --> 00:49:26,563 You're going nowhere until you tell us 957 00:49:26,565 --> 00:49:28,163 exactly what's going on! 958 00:49:28,165 --> 00:49:30,700 Please, Jennifer, I've got no time to explain. 959 00:49:30,702 --> 00:49:31,703 Let me through! 960 00:49:32,737 --> 00:49:35,038 No, answers now. 961 00:49:38,744 --> 00:49:39,578 Luis! 962 00:49:41,746 --> 00:49:43,746 Patty, you getting this? 963 00:49:43,748 --> 00:49:44,684 Ah, ah, ah. 964 00:49:50,289 --> 00:49:51,588 Over there! 965 00:49:56,429 --> 00:49:58,162 Quick guys, let's hide in here. 966 00:49:58,164 --> 00:50:00,399 Yeah, right there. 967 00:50:01,334 --> 00:50:02,168 Huh, ah. 968 00:50:05,705 --> 00:50:06,539 Ah. 969 00:50:14,581 --> 00:50:15,481 In there. 970 00:50:20,687 --> 00:50:22,687 Oh, welcome. 971 00:50:22,689 --> 00:50:24,856 What can we do for you? 972 00:50:24,858 --> 00:50:26,491 Mmh. 973 00:50:34,568 --> 00:50:35,402 Ha! 974 00:50:37,438 --> 00:50:38,305 Huh? 975 00:50:42,676 --> 00:50:47,145 Goodness gracious, I look terrible! 976 00:50:47,147 --> 00:50:47,849 Ah, ah. 977 00:50:50,251 --> 00:50:51,918 You're right, you're hideous, 978 00:50:51,920 --> 00:50:54,455 but don't worry, we can fix you up in a jiffy! 979 00:50:59,527 --> 00:51:00,626 Mmh. 980 00:51:00,628 --> 00:51:04,363 Uh, somebody is in desperate need of a make-over! 981 00:51:04,365 --> 00:51:05,798 I have no intention of letting you... 982 00:51:05,800 --> 00:51:09,803 Trust me, this will be tres chic! 983 00:51:15,843 --> 00:51:16,810 What did you do? 984 00:51:16,812 --> 00:51:17,612 Oops! 985 00:51:24,553 --> 00:51:25,621 Break time! 986 00:51:27,455 --> 00:51:28,289 Huh? 987 00:51:29,892 --> 00:51:31,458 The boy! 988 00:51:37,601 --> 00:51:38,468 Get him. 989 00:51:39,768 --> 00:51:41,771 I want that same do! 990 00:51:46,376 --> 00:51:47,210 Aha! 991 00:51:55,652 --> 00:51:58,286 Ah, careful, don't break it. 992 00:51:58,288 --> 00:52:01,222 So ready to go home, slowly. 993 00:52:07,999 --> 00:52:10,933 Get your butt out of my face! 994 00:52:15,238 --> 00:52:15,938 Now what? 995 00:52:20,244 --> 00:52:23,412 Mog, you only had one job to do! 996 00:52:23,414 --> 00:52:25,247 It's not my fault! 997 00:52:31,522 --> 00:52:33,489 It's gotta be the gizmo that connects to the doo-hickey 998 00:52:33,491 --> 00:52:35,761 to the whosey-whatzit, I can fix it. 999 00:52:36,762 --> 00:52:39,695 This won't take long. 1000 00:52:41,399 --> 00:52:44,567 Oh wow, real aliens? 1001 00:52:44,569 --> 00:52:48,939 Patty, keep shooting, this will be the biggest story ever! 1002 00:52:48,941 --> 00:52:50,340 We're going to win the Pulitzer. 1003 00:52:50,342 --> 00:52:52,274 Wouldn't that be awesome? 1004 00:52:52,276 --> 00:52:55,045 Hey guys, I, found the problem. 1005 00:52:55,047 --> 00:52:56,847 There, good as new! 1006 00:52:56,849 --> 00:52:58,049 Fantastic. 1007 00:52:58,051 --> 00:53:00,651 Well I hope you know how to put it back together. 1008 00:53:00,653 --> 00:53:03,822 Oh, well. 1009 00:53:05,657 --> 00:53:10,528 Of all the laser-brained idiots in the galaxy, 1010 00:53:10,530 --> 00:53:11,896 I end up with you! 1011 00:53:11,898 --> 00:53:13,364 And Me! 1012 00:53:13,366 --> 00:53:14,432 We're gonna be stuck here forever 1013 00:53:14,434 --> 00:53:16,433 on a planet that smells like sewage 1014 00:53:16,435 --> 00:53:17,568 and it's all your fault! 1015 00:53:17,570 --> 00:53:20,071 Hey, stop it, right now! 1016 00:53:20,073 --> 00:53:21,942 You guys are friends, remember? 1017 00:53:23,010 --> 00:53:23,844 Ish. 1018 00:53:24,845 --> 00:53:27,078 Enough, I have an idea. 1019 00:53:27,080 --> 00:53:29,513 My dad's got all kinds of space-gizmos at home. 1020 00:53:29,515 --> 00:53:30,481 Maybe there is one that could 1021 00:53:30,483 --> 00:53:32,450 signal your mother ship to come pick us up. 1022 00:53:32,452 --> 00:53:35,454 Yeah, great idea, except for that frostshock gun 1023 00:53:35,456 --> 00:53:37,823 and your dad's itchy trigger finger! 1024 00:53:37,825 --> 00:53:40,025 Don't worry, I'll figure something out. 1025 00:53:40,027 --> 00:53:41,960 Well, it's worth a shot. 1026 00:53:41,962 --> 00:53:42,930 Follow me! 1027 00:53:45,065 --> 00:53:47,967 Oh Patty, this footage is dynamite. 1028 00:53:47,969 --> 00:53:49,003 What'd you got so far? 1029 00:53:50,505 --> 00:53:52,873 Oh no, you had it on selfie. 1030 00:53:54,842 --> 00:53:56,643 Dad, you home? 1031 00:53:57,912 --> 00:53:58,713 Come on. 1032 00:54:02,350 --> 00:54:04,683 Ah. 1033 00:54:04,685 --> 00:54:05,718 Hm. 1034 00:54:05,720 --> 00:54:07,854 What, I'm a nervous eater. 1035 00:54:07,856 --> 00:54:10,391 It's okay, nobody reads them anyway. 1036 00:54:14,562 --> 00:54:15,395 Hm, hm, no. 1037 00:54:16,631 --> 00:54:18,097 Oh come on, oh. 1038 00:54:18,099 --> 00:54:22,069 Oh, oh, oh, I can do something with this! 1039 00:54:22,071 --> 00:54:25,007 I just put, do-da-do, over there. 1040 00:54:26,075 --> 00:54:27,473 There we go. 1041 00:54:27,475 --> 00:54:29,575 As long as you don't take it apart. 1042 00:54:29,577 --> 00:54:31,078 Have I ever let you down? 1043 00:54:31,080 --> 00:54:31,945 - Yes. - Yeah. 1044 00:54:31,947 --> 00:54:35,284 About five minutes ago, just focus! 1045 00:54:37,087 --> 00:54:39,989 Hm, oh, what is that? 1046 00:54:41,090 --> 00:54:44,858 Oh, it's an old drawing my dad did when he was a kid. 1047 00:54:44,860 --> 00:54:47,361 Looks like a Tontonian. 1048 00:54:49,466 --> 00:54:52,866 Hello, can anybody hear me? 1049 00:54:52,868 --> 00:54:55,636 Ah, yeah, ah, funny story. 1050 00:54:55,638 --> 00:54:58,540 We kind of get stranded on that planet ear-th 1051 00:54:58,542 --> 00:55:01,543 and we need your help. 1052 00:55:01,545 --> 00:55:03,377 OK, I'll wait! 1053 00:55:03,379 --> 00:55:04,444 What are they saying? 1054 00:55:04,446 --> 00:55:05,713 They're trying to locate us. 1055 00:55:05,715 --> 00:55:07,649 It might take a little while. 1056 00:55:07,651 --> 00:55:09,017 I'll be right back! 1057 00:55:09,019 --> 00:55:09,851 Mh? 1058 00:55:17,594 --> 00:55:20,062 Dear Dad, looks like you were right! 1059 00:55:20,064 --> 00:55:23,701 Aliens do exist after all and they're really cool! 1060 00:55:24,735 --> 00:55:26,604 I'm going to have to leave with them. 1061 00:55:27,504 --> 00:55:29,772 Maybe you'll be able to spot me in space 1062 00:55:29,774 --> 00:55:31,406 with your telescope. 1063 00:55:31,408 --> 00:55:33,978 I will remember you always, your Luis. 1064 00:55:56,101 --> 00:55:56,935 Huh? 1065 00:55:58,036 --> 00:56:02,139 Uh-huh, yeah, yeah, okay, yeah, gotcha, okay. 1066 00:56:02,141 --> 00:56:03,206 What are they saying? 1067 00:56:03,208 --> 00:56:05,175 Luis, is there an isolated place 1068 00:56:05,177 --> 00:56:06,843 where they can come pick us up? 1069 00:56:06,845 --> 00:56:10,114 Um well, we just had our class trip to Dragons Peak. 1070 00:56:10,116 --> 00:56:11,481 There is never anyone up there. 1071 00:56:11,483 --> 00:56:12,583 You get that? 1072 00:56:12,585 --> 00:56:15,051 Aha, hm, Okay, thanks. 1073 00:56:15,053 --> 00:56:16,119 Right, we have to be at the top 1074 00:56:16,121 --> 00:56:18,923 of Dragons Peak in 45 ee-yarth minutes! 1075 00:56:18,925 --> 00:56:21,158 They'll shine a beam that'll pick us up! 1076 00:56:22,629 --> 00:56:23,861 Huh? 1077 00:56:27,967 --> 00:56:29,135 Freeze, huh? 1078 00:56:42,015 --> 00:56:43,181 Who's there? 1079 00:56:55,095 --> 00:56:57,596 Huh? 1080 00:56:57,598 --> 00:57:00,967 What now? 1081 00:57:05,272 --> 00:57:07,173 Oh, oh Mr. Sonntag! 1082 00:57:07,175 --> 00:57:09,976 It's Mr. and Mrs. Winter, they, they... 1083 00:57:09,978 --> 00:57:10,810 They what? 1084 00:57:10,812 --> 00:57:12,812 They tied me up! 1085 00:57:12,814 --> 00:57:14,281 Listen, uh, Valentina, 1086 00:57:14,283 --> 00:57:17,083 I try not to get involved in people's personal lives. 1087 00:57:17,085 --> 00:57:18,251 No, no, listen! 1088 00:57:18,253 --> 00:57:20,053 They are not human. 1089 00:57:20,055 --> 00:57:20,920 Come again? 1090 00:57:20,922 --> 00:57:23,589 Their bodies are all wibbly-wobbly 1091 00:57:23,591 --> 00:57:26,160 and they can transform to look like anyone 1092 00:57:26,162 --> 00:57:28,728 and, and if you punch them in the stomach 1093 00:57:28,730 --> 00:57:30,932 they turn into, into, el monstruoso! 1094 00:57:31,733 --> 00:57:34,201 Oh, Senor Sonntag, I think they're... 1095 00:57:34,203 --> 00:57:36,203 Of course! 1096 00:57:36,205 --> 00:57:37,171 What better way to disguise yourself 1097 00:57:37,173 --> 00:57:39,138 than as the perfect family? 1098 00:57:39,140 --> 00:57:40,707 Why didn't I see it before? 1099 00:57:40,709 --> 00:57:43,112 Come in my dear woman, tell me all about it. 1100 00:57:46,215 --> 00:57:48,182 Can you pilot this thing? 1101 00:57:48,184 --> 00:57:51,185 Oof, this piece of primitive tech, please! 1102 00:57:51,187 --> 00:57:53,255 Adjust this, turn this. 1103 00:57:55,257 --> 00:57:56,492 Oh my gosh, oh. 1104 00:57:58,061 --> 00:57:59,127 Mmh. 1105 00:58:04,233 --> 00:58:07,137 Oh, oh, all under control! 1106 00:58:14,212 --> 00:58:16,146 I meant to do that. 1107 00:58:20,217 --> 00:58:21,216 Huh? 1108 00:58:21,218 --> 00:58:22,385 Good news son! 1109 00:58:22,387 --> 00:58:24,253 You're not grounded anymore. 1110 00:58:24,255 --> 00:58:26,222 How about a family road trip? 1111 00:58:26,224 --> 00:58:27,222 Uh, uh. 1112 00:58:27,224 --> 00:58:29,324 Doesn't that sound lovely? 1113 00:58:29,326 --> 00:58:30,193 What? 1114 00:58:35,700 --> 00:58:37,266 Climb in, son! 1115 00:58:37,268 --> 00:58:39,734 Uh, that's the drivers seat. 1116 00:58:39,736 --> 00:58:41,203 Exactly, young man! 1117 00:58:41,205 --> 00:58:42,271 It's time to grow up 1118 00:58:42,273 --> 00:58:45,307 by operating a motor vehicle run on fossil fuels! 1119 00:58:45,309 --> 00:58:46,210 Awesome, yo! 1120 00:58:47,413 --> 00:58:48,911 Hi. 1121 00:58:48,913 --> 00:58:50,247 What's he doing here? 1122 00:58:50,249 --> 00:58:51,113 Who, Luis? 1123 00:58:51,115 --> 00:58:53,115 He's our friend. 1124 00:58:53,117 --> 00:58:55,818 We should include him in more things, don't you think? 1125 00:58:55,820 --> 00:58:58,388 I guess, where are we going? 1126 00:58:58,390 --> 00:59:02,025 Well, we're taking a nice little drive to Dragon's Peak! 1127 00:59:02,027 --> 00:59:03,393 Oh, that's boring. 1128 00:59:03,395 --> 00:59:05,362 There's nothing to do there, dawgs. 1129 00:59:05,364 --> 00:59:06,930 That sounds perfect. 1130 00:59:06,932 --> 00:59:09,232 Come on, put the pedal to the metal! 1131 00:59:09,234 --> 00:59:10,700 Huh? 1132 00:59:43,303 --> 00:59:46,838 Marlon, get down here immediately! 1133 00:59:46,840 --> 00:59:49,408 You've got some explaining to do! 1134 00:59:49,410 --> 00:59:52,910 We can't leave that boy alone for even a few hours! 1135 00:59:52,912 --> 00:59:55,780 Oh, my therapist is gonna hear about this! 1136 00:59:58,419 --> 01:00:00,352 Sonntag, what on earth are... 1137 01:00:00,354 --> 01:00:02,421 Get out here you filthy creature! 1138 01:00:02,423 --> 01:00:05,290 This, ladies and gentlemen, is a historic moment. 1139 01:00:05,292 --> 01:00:09,194 After years of futile attempts, I, Armin Sonntag, 1140 01:00:09,196 --> 01:00:10,996 can finally prove the existence 1141 01:00:10,998 --> 01:00:13,266 of extraterrestrials beyond any doubt! 1142 01:00:13,268 --> 01:00:14,367 What are you going on about? 1143 01:00:14,369 --> 01:00:16,301 This man is crazy! 1144 01:00:16,303 --> 01:00:18,237 - Hey over here. - Yeah, yeah, right here. 1145 01:00:18,239 --> 01:00:19,305 What's going on? 1146 01:00:19,307 --> 01:00:21,975 Who would have suspected that my lovely neighbors 1147 01:00:21,977 --> 01:00:26,712 actually are in reality alien invaders? 1148 01:00:26,714 --> 01:00:28,881 Observe their flexible bodies. 1149 01:00:28,883 --> 01:00:31,050 As soft and wobbly as Jello! 1150 01:00:31,052 --> 01:00:32,952 And if you punch them in the stomach, 1151 01:00:32,954 --> 01:00:34,522 they revert to their alien form. 1152 01:00:36,425 --> 01:00:38,824 That's it Sonntag, I'm having you arrested! 1153 01:00:38,826 --> 01:00:40,195 Maybe a little harder. 1154 01:00:46,102 --> 01:00:47,968 Go away, you dreadful alien spawn! 1155 01:00:47,970 --> 01:00:49,372 I'm a princess! 1156 01:00:50,739 --> 01:00:52,339 Let's see what you revert to! 1157 01:00:52,341 --> 01:00:53,474 We've seen enough! 1158 01:00:53,476 --> 01:00:55,875 Yeah another false alarm, crackpot! 1159 01:00:55,877 --> 01:00:58,379 If we hurry maybe we can get that Bigfoot story. 1160 01:00:58,381 --> 01:01:00,781 And apparently it's just a simple case 1161 01:01:00,783 --> 01:01:02,383 of a neighborhood quarrel. 1162 01:01:02,385 --> 01:01:05,352 Mr. Sonntag, have you seen your son? 1163 01:01:05,354 --> 01:01:07,488 Luis, what about Luis? 1164 01:01:07,490 --> 01:01:08,756 I saw him! 1165 01:01:08,758 --> 01:01:11,493 He was with the Winters, they drove away a few minutes ago. 1166 01:01:11,495 --> 01:01:13,161 That's impossible! 1167 01:01:13,163 --> 01:01:14,363 In your new SUV 1168 01:01:16,032 --> 01:01:17,465 and Marlon was driving! 1169 01:01:17,467 --> 01:01:18,400 What? 1170 01:01:18,402 --> 01:01:20,502 That's them, the real aliens 1171 01:01:20,504 --> 01:01:22,404 and they have my son! 1172 01:01:22,406 --> 01:01:23,538 And our son! 1173 01:01:23,540 --> 01:01:25,874 Any idea where they were going? 1174 01:01:25,876 --> 01:01:28,476 I heard them mention Dragon's Peak. 1175 01:01:28,478 --> 01:01:29,346 Let's go! 1176 01:01:31,448 --> 01:01:32,347 Oh, darn it 1177 01:01:32,349 --> 01:01:34,282 A delivery for Mr. and Mrs. Winter. 1178 01:01:34,284 --> 01:01:36,187 A NubbiDubbi? 1179 01:01:38,956 --> 01:01:40,457 How fast can this thing go? 1180 01:01:53,538 --> 01:01:55,338 Hurry, they're getting away! 1181 01:01:55,340 --> 01:01:57,306 Look, I appreciate the bribe, 1182 01:01:57,308 --> 01:01:59,310 but there's a speed limit you know! 1183 01:02:01,547 --> 01:02:05,381 Oh, for the love of, get out of my way! 1184 01:02:14,892 --> 01:02:16,493 I am a leaf. 1185 01:02:16,495 --> 01:02:20,931 I am soaring through the sky on a gentle breeze. 1186 01:02:20,933 --> 01:02:24,502 That's good dear, stay in your safe zone, remain calm. 1187 01:02:24,504 --> 01:02:26,836 Oh shush Gary, how can I be calm? 1188 01:02:26,838 --> 01:02:30,440 What if our son has really been abducted by aliens? 1189 01:02:30,442 --> 01:02:31,676 Don't be silly, darling! 1190 01:02:31,678 --> 01:02:34,980 There must be a simple explanation for this whole thing! 1191 01:03:01,108 --> 01:03:04,342 Watch it, will you, this ain't a race car! 1192 01:03:09,517 --> 01:03:10,418 You dropped something. 1193 01:03:13,521 --> 01:03:14,555 It's a note from Luis. 1194 01:03:17,558 --> 01:03:19,894 He's leaving with the aliens! 1195 01:03:38,046 --> 01:03:39,512 There, our SUV! 1196 01:03:39,514 --> 01:03:42,147 Marlon! 1197 01:03:50,225 --> 01:03:51,991 Hey, guys, we're being followed 1198 01:03:51,993 --> 01:03:53,662 by a humanoid carrier vehicle. 1199 01:03:56,264 --> 01:03:58,267 And it's being driven by Diekendaker! 1200 01:04:00,970 --> 01:04:03,570 Come on, Marlon, engage warp speed! 1201 01:04:03,572 --> 01:04:04,940 Oh! 1202 01:04:08,111 --> 01:04:08,942 Have you lost your mind? 1203 01:04:08,944 --> 01:04:11,312 Holy Jemimah, what are you doing? 1204 01:04:11,314 --> 01:04:14,515 No snotty nose kid is gonna make a fool out of me! 1205 01:04:16,084 --> 01:04:18,185 Why is a mail truck ramming us? 1206 01:04:18,187 --> 01:04:19,954 Oh, probably just jealous 1207 01:04:19,956 --> 01:04:22,323 we're taking such a lovely family trip. 1208 01:04:28,665 --> 01:04:31,666 Think you can escape me, think again! 1209 01:04:34,671 --> 01:04:35,506 Watch out! 1210 01:04:43,647 --> 01:04:44,679 Hm. 1211 01:04:46,651 --> 01:04:50,086 Good driving son! 1212 01:04:50,088 --> 01:04:52,053 I'm proud of you, boy of mine. 1213 01:04:52,055 --> 01:04:54,523 Yo, is somebody gonna finally tell me 1214 01:04:54,525 --> 01:04:56,191 what the heck is going on here? 1215 01:04:56,193 --> 01:04:58,093 Why was that mail truck chasing us? 1216 01:04:58,095 --> 01:05:01,230 And what kind of family trip is this? 1217 01:05:01,232 --> 01:05:04,232 Well, at least he didn't crash. We have to give him that. 1218 01:05:04,234 --> 01:05:08,304 Okay, Marlon, your parents, they well, 1219 01:05:08,306 --> 01:05:10,106 they're not exactly your parents. 1220 01:05:10,108 --> 01:05:12,074 They're aliens. 1221 01:05:12,076 --> 01:05:12,776 They must be if they want to 1222 01:05:12,778 --> 01:05:15,043 hang out with a freak like you! 1223 01:05:15,045 --> 01:05:16,679 Luis isn't a freak! 1224 01:05:16,681 --> 01:05:17,647 Jennifer? 1225 01:05:17,649 --> 01:05:19,515 You just don't get it Marlon. 1226 01:05:19,517 --> 01:05:20,517 Isn't that right, Patty? 1227 01:05:20,519 --> 01:05:21,685 Hm-mm. 1228 01:05:21,687 --> 01:05:22,519 What? 1229 01:05:22,521 --> 01:05:23,720 Don't you understand? 1230 01:05:23,722 --> 01:05:25,656 Luis is the first person on Earth 1231 01:05:25,658 --> 01:05:28,224 to be in contact with extra-terrestrials! 1232 01:05:28,226 --> 01:05:29,392 He's a trailblazer! 1233 01:05:29,394 --> 01:05:31,195 Wait, you know? 1234 01:05:31,197 --> 01:05:33,599 Of course I know, I'm a journalist! 1235 01:05:35,769 --> 01:05:36,768 Hm. 1236 01:05:36,770 --> 01:05:40,270 Okay fine, my parents are weirdos for sure, 1237 01:05:40,272 --> 01:05:43,073 but there's no such thing as aliens! 1238 01:05:43,075 --> 01:05:44,076 Show him guys. 1239 01:05:45,645 --> 01:05:47,077 - Ta-dah! - Ta-dah! 1240 01:05:47,079 --> 01:05:47,747 Ta-dah! 1241 01:05:51,484 --> 01:05:54,086 Cool it, they won't hurt you! 1242 01:05:54,821 --> 01:05:56,654 Patty, you getting this? 1243 01:05:56,656 --> 01:05:57,491 Um. 1244 01:06:13,808 --> 01:06:14,939 Come on, Luis! 1245 01:06:14,941 --> 01:06:16,574 We have to get to the highest point of the mountain 1246 01:06:16,576 --> 01:06:18,276 so they can beam us up! 1247 01:06:18,278 --> 01:06:21,079 You want to go with the aliens? 1248 01:06:21,081 --> 01:06:22,214 I have to. 1249 01:06:22,216 --> 01:06:23,050 Why? 1250 01:06:24,585 --> 01:06:26,719 I, I just have to. 1251 01:06:29,657 --> 01:06:31,090 They're coming! 1252 01:06:38,900 --> 01:06:40,668 Where did you learn to drive lady? 1253 01:06:45,541 --> 01:06:46,673 There, look! 1254 01:06:57,753 --> 01:06:59,588 Luis, don't do it. 1255 01:07:00,890 --> 01:07:02,522 Wow. 1256 01:07:02,524 --> 01:07:03,590 Whoa, dude. 1257 01:07:03,592 --> 01:07:05,725 We have to go, come on guys! 1258 01:07:05,727 --> 01:07:07,694 Come on Patty! 1259 01:07:11,401 --> 01:07:12,500 If they want to escape, 1260 01:07:12,502 --> 01:07:14,768 they'll have to position themselves under that ship. 1261 01:07:14,770 --> 01:07:15,602 What are we waiting for? 1262 01:07:15,604 --> 01:07:16,804 Let's go! 1263 01:07:18,741 --> 01:07:19,774 Finally. 1264 01:07:19,776 --> 01:07:20,608 At last! 1265 01:07:29,786 --> 01:07:31,719 Luis, Luis, stop! 1266 01:07:31,721 --> 01:07:33,454 Back away from the aliens! 1267 01:07:33,456 --> 01:07:34,957 No Dad, you can't. 1268 01:07:34,959 --> 01:07:36,290 They're my friends! 1269 01:07:36,292 --> 01:07:37,559 But you can't leave with them, Luis! 1270 01:07:37,561 --> 01:07:39,293 Are you crazy? 1271 01:07:39,295 --> 01:07:41,763 Why, what do you even care? 1272 01:07:41,765 --> 01:07:43,599 What, what do you mean? 1273 01:07:43,601 --> 01:07:45,534 Why would you say something like that? 1274 01:07:45,536 --> 01:07:47,836 You never pay any attention to me. 1275 01:07:47,838 --> 01:07:50,538 You don't even know what day it is today. 1276 01:07:50,540 --> 01:07:51,775 It's my birthday, Dad! 1277 01:07:53,176 --> 01:07:54,211 Luis, I. 1278 01:07:55,379 --> 01:07:58,513 And I bet you don't even know what color my eyes are! 1279 01:07:58,515 --> 01:08:01,818 All you care about is your work, nothing else! 1280 01:08:01,820 --> 01:08:03,585 You don't have any time for me. 1281 01:08:03,587 --> 01:08:05,287 That's why they want to put me into that home, 1282 01:08:05,289 --> 01:08:06,624 with that creepy lady! 1283 01:08:07,759 --> 01:08:11,461 Trust me, your boy will be in good hands with me. 1284 01:08:11,463 --> 01:08:13,529 What, what are you talking about? 1285 01:08:13,531 --> 01:08:18,302 No, no Luis, they can't take you away from me, I love you. 1286 01:08:19,638 --> 01:08:21,771 You, you never say that. 1287 01:08:21,773 --> 01:08:23,874 You're all I have. 1288 01:08:23,876 --> 01:08:25,377 You're my everything Luis! 1289 01:08:26,310 --> 01:08:28,813 Give me a chance to be a better father, please! 1290 01:08:30,315 --> 01:08:34,185 And they're blue, your eyes, they're turquoise blue! 1291 01:08:34,854 --> 01:08:36,820 Just like your mother's. 1292 01:08:44,897 --> 01:08:47,832 Ah, enough of this miserable farce! 1293 01:08:47,834 --> 01:08:49,500 Have you lost your mind? 1294 01:08:51,804 --> 01:08:53,303 What are you doing? 1295 01:08:53,305 --> 01:08:55,406 Luis, come here immediately! 1296 01:08:55,408 --> 01:08:56,775 No, don't! 1297 01:08:56,777 --> 01:08:58,411 I'll count to three. 1298 01:08:59,345 --> 01:09:03,582 One, two, three. 1299 01:09:05,317 --> 01:09:06,350 Drop the gun! 1300 01:09:06,352 --> 01:09:08,620 Game over, Ms. Diekendaker! 1301 01:09:08,622 --> 01:09:12,626 Or should I say Miss Kychon 3X7, hm? 1302 01:09:16,830 --> 01:09:17,729 What's going on? 1303 01:09:17,731 --> 01:09:19,931 This fine lady works for a crime-lord 1304 01:09:19,933 --> 01:09:21,332 from the planet Tonton! 1305 01:09:21,334 --> 01:09:23,936 She sells human Children's tears! 1306 01:09:23,938 --> 01:09:26,905 On her planet every single tear is almost priceless. 1307 01:09:26,907 --> 01:09:27,841 They cure baldness. 1308 01:09:29,376 --> 01:09:30,876 Mm, baldness eh? 1309 01:09:30,878 --> 01:09:32,812 Is any of that true? 1310 01:09:32,814 --> 01:09:34,013 Who are you going to believe, 1311 01:09:34,015 --> 01:09:37,816 me or some crazy ice cream man? 1312 01:09:37,818 --> 01:09:39,921 That was only my clever disguise! 1313 01:09:41,022 --> 01:09:43,823 Now, what I'm going to show you, may come as an surprise. 1314 01:09:43,825 --> 01:09:48,797 In fact, I am, Agent Stu of the Intergalactic Hero Squad. 1315 01:09:52,366 --> 01:09:53,601 Oh, oh, just a sec. 1316 01:09:56,038 --> 01:09:57,904 I been following this villainess 1317 01:09:57,906 --> 01:10:00,307 through the galaxy for some time now. 1318 01:10:00,309 --> 01:10:03,043 Keeping a close eye on her despicable scheming. 1319 01:10:03,045 --> 01:10:05,078 But finally the time has come 1320 01:10:05,080 --> 01:10:07,080 to put an end on her dastardly plan 1321 01:10:07,082 --> 01:10:10,118 and bring her to justice. 1322 01:10:29,139 --> 01:10:31,338 Oh no, it's a Tontonian! 1323 01:10:31,340 --> 01:10:32,305 What? 1324 01:10:32,307 --> 01:10:34,577 The worst criminals in the whole galaxy. 1325 01:10:37,081 --> 01:10:39,947 Quick, let's get outta here while it's distracted. 1326 01:10:41,518 --> 01:10:42,583 Luis? 1327 01:10:53,063 --> 01:10:55,964 It's you, you're the. 1328 01:11:07,945 --> 01:11:12,349 Mr.Sonntag, Mr.Sonntag, get away from there! 1329 01:11:13,450 --> 01:11:15,986 Oh no! 1330 01:11:20,658 --> 01:11:21,490 Luis! 1331 01:11:27,032 --> 01:11:27,997 Listen carefully, Luis! 1332 01:11:27,999 --> 01:11:31,134 You must set the Shockfroster to full power! 1333 01:11:31,136 --> 01:11:33,570 Come on my boy, you can do it! 1334 01:11:38,043 --> 01:11:39,044 Ah! 1335 01:11:47,620 --> 01:11:51,688 No, leave my son alone, you miserable creature. 1336 01:11:58,598 --> 01:12:01,698 On behalf of the intergalactic confederation, 1337 01:12:01,700 --> 01:12:03,901 you are under arrest. 1338 01:12:59,061 --> 01:13:00,062 - Psst. - Huh? 1339 01:13:32,928 --> 01:13:33,997 Sorry, wrong Luis. 1340 01:13:36,199 --> 01:13:39,800 Yoo-hoo, I'm Luis! 1341 01:13:39,802 --> 01:13:43,171 Oh boy. 1342 01:13:43,173 --> 01:13:45,573 No, I am. 1343 01:13:47,177 --> 01:13:48,011 Whoa. 1344 01:13:49,878 --> 01:13:50,679 Hey you! 1345 01:13:52,916 --> 01:13:53,783 I'm Luis! 1346 01:14:09,133 --> 01:14:11,166 Luis! 1347 01:14:13,870 --> 01:14:14,671 Oh son! 1348 01:14:16,974 --> 01:14:18,173 Dad! 1349 01:14:18,175 --> 01:14:19,310 Can you ever forgive me? 1350 01:14:21,346 --> 01:14:23,547 Let me through, I'm from the press! 1351 01:14:29,820 --> 01:14:31,254 Sorry, Mom. 1352 01:14:31,256 --> 01:14:33,125 Who cares. 1353 01:14:34,993 --> 01:14:36,292 I'm a princess! 1354 01:14:36,294 --> 01:14:37,993 Oh, yes you are honey. 1355 01:14:37,995 --> 01:14:41,597 Oh. 1356 01:14:41,599 --> 01:14:44,868 Hey look, she move, her eyes moved! 1357 01:14:44,870 --> 01:14:48,039 Don't worry, she can't hurt anybody any more! 1358 01:14:48,041 --> 01:14:49,638 What will you do with it? 1359 01:14:49,640 --> 01:14:52,108 She will be brought before an intergalactic court 1360 01:14:52,110 --> 01:14:54,711 and until then I'll store her in my cooling house, 1361 01:14:54,713 --> 01:14:56,180 next to the Ice cream. 1362 01:14:56,182 --> 01:14:57,882 Because I have an ice cream truck, you know? 1363 01:14:57,884 --> 01:14:59,383 Because I was pretending to be an ice cream man, 1364 01:14:59,385 --> 01:15:00,217 yes you know... 1365 01:15:00,219 --> 01:15:01,718 Yeah, okay we get it! 1366 01:15:01,720 --> 01:15:06,123 But uh, why was she I mean it, after Luis? 1367 01:15:06,125 --> 01:15:08,259 Oh well, you see, on planet Tonton, 1368 01:15:08,261 --> 01:15:10,261 there is no substance more precious 1369 01:15:10,263 --> 01:15:13,231 than a lonely human child's tears, you know? 1370 01:15:13,233 --> 01:15:15,332 Tears, from the eyes, of a child who is alone? 1371 01:15:15,334 --> 01:15:18,202 You are a lonely child, aren't you? 1372 01:15:18,204 --> 01:15:21,072 Uh, I guess I used to be. 1373 01:15:23,676 --> 01:15:27,278 Will somebody please just sign for the darn NubbiDubbi? 1374 01:15:27,280 --> 01:15:28,348 I'll take it! 1375 01:15:32,986 --> 01:15:36,188 - The NubbiDubbi, yippee! - The NubbiDubbi, alright! 1376 01:15:36,190 --> 01:15:37,155 Come on, Luis! 1377 01:15:37,157 --> 01:15:38,457 Let's try the NubbiDubbi out! 1378 01:15:38,459 --> 01:15:41,326 Um, there's something I gotta tell you, guys. 1379 01:15:41,328 --> 01:15:42,162 Huh? 1380 01:15:42,996 --> 01:15:44,198 I'm not going with you. 1381 01:15:45,233 --> 01:15:46,165 - Huh? - Oh no! 1382 01:15:46,167 --> 01:15:47,166 Why not? 1383 01:15:47,168 --> 01:15:50,001 - Are you sure? - We had so much fun together! 1384 01:15:50,003 --> 01:15:53,004 Yeah, but my home's here on earth, with my Dad. 1385 01:15:53,006 --> 01:15:55,308 And with your little girlfriend, eh? 1386 01:15:55,310 --> 01:15:58,077 I see how she looks at you, huh, huh? 1387 01:15:58,079 --> 01:16:01,013 Ooh. 1388 01:16:01,015 --> 01:16:02,948 I really wish you guys could stay! 1389 01:16:06,287 --> 01:16:09,124 Yeah, let's get going before we all start to cry! 1390 01:16:11,260 --> 01:16:12,960 Alright. 1391 01:16:12,962 --> 01:16:14,861 - So long! - Bye, yearthboy! 1392 01:16:14,863 --> 01:16:15,995 I'll never be back! 1393 01:16:15,997 --> 01:16:17,330 Bye guys! 1394 01:16:17,332 --> 01:16:19,233 Give my love to Valentina! 1395 01:16:19,235 --> 01:16:21,268 Oop, up we go. 1396 01:16:40,923 --> 01:16:43,257 I'm really gonna miss them. 1397 01:16:43,259 --> 01:16:45,326 I'm glad we were here, 1398 01:16:45,328 --> 01:16:47,297 even if I didn't get any good shots. 1399 01:16:48,431 --> 01:16:49,266 Huh? 1400 01:16:53,068 --> 01:16:55,305 Oh Patty, you're beautiful! 1401 01:16:56,473 --> 01:16:59,007 Come on, start rolling! 1402 01:16:59,009 --> 01:17:00,875 Sorry if I was a bad neighbor. 1403 01:17:00,877 --> 01:17:02,343 Over here, Mr. Sonntag. 1404 01:17:02,345 --> 01:17:04,379 I'm here for an exclusive interview 1405 01:17:04,381 --> 01:17:06,915 with the renowned Ufologist Armin Sonntag, 1406 01:17:06,917 --> 01:17:10,219 who has finally be able to prove the existence of aliens. 1407 01:17:10,221 --> 01:17:12,521 Mr. Sonntag, what are your plans? 1408 01:17:12,523 --> 01:17:14,255 Will you extend your research 1409 01:17:14,257 --> 01:17:16,425 or will you travel the world giving lectures? 1410 01:17:16,427 --> 01:17:19,195 For heaven sakes, no! 1411 01:17:19,197 --> 01:17:21,330 I have far better things to do! 1412 01:18:40,514 --> 01:18:42,281 Whoa. 1413 01:18:43,450 --> 01:18:44,483 Whoa. 1414 01:18:44,485 --> 01:18:47,119 It goes all the way up to 11. 1415 01:20:28,894 --> 01:20:33,894 Subtitles by explosiveskull 95198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.