Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,759 --> 00:00:34,759
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:45,273 --> 00:00:46,572
Come on, come on.
3
00:00:46,574 --> 00:00:48,140
Owe, owe, owe.
4
00:00:48,142 --> 00:00:50,610
- Come on, hurry up.
- Wee!
5
00:00:50,612 --> 00:00:52,077
Owe, watch it.
6
00:00:52,079 --> 00:00:54,513
- Yeah!
- That's not fair!
7
00:00:54,515 --> 00:00:56,015
Guys, guys, we got to keep
going.
8
00:00:56,017 --> 00:00:58,384
Move over.
9
00:01:00,154 --> 00:01:01,690
Please pipe down!
10
00:01:10,499 --> 00:01:12,098
- Open the window.
- Tell your mom,
11
00:01:12,100 --> 00:01:13,166
at least that's done.
12
00:01:14,637 --> 00:01:16,269
Patty!
13
00:01:16,271 --> 00:01:17,103
Huh?
14
00:01:17,105 --> 00:01:19,506
Oh, Jennifer, hi.
15
00:01:19,508 --> 00:01:21,742
Oh, hi Luis, I need
you to answer a question
16
00:01:21,744 --> 00:01:23,076
for a school news survey, okay?
17
00:01:23,078 --> 00:01:24,077
Uh, okay.
18
00:01:24,079 --> 00:01:25,013
Patty, you ready?
19
00:01:26,449 --> 00:01:29,083
Luis, on a scale of 1 to
10, how would you rate
20
00:01:29,085 --> 00:01:31,418
this recent school trip
to Dragon's Peak Mountain?
21
00:01:31,420 --> 00:01:34,255
Uh, ah, have you seen my shoe?
22
00:01:34,257 --> 00:01:35,089
It's yellow.
23
00:01:35,091 --> 00:01:36,157
I'm the journalist,
24
00:01:36,159 --> 00:01:37,358
I'll ask the questions here,
Luis.
25
00:01:37,360 --> 00:01:39,260
Hey, Louise!
26
00:01:39,262 --> 00:01:40,161
This yours?
27
00:01:40,163 --> 00:01:42,162
Give it back, Marlon!
28
00:01:42,164 --> 00:01:43,397
Got it!
29
00:01:43,399 --> 00:01:45,001
Hey Marlon go long.
30
00:01:49,707 --> 00:01:50,541
Hey, catch!
31
00:01:53,110 --> 00:01:54,208
- There.
- Thanks.
32
00:01:54,210 --> 00:01:56,077
Now, back to business.
33
00:01:56,079 --> 00:01:57,880
Still waiting for your
answer there, champ.
34
00:01:57,882 --> 00:02:00,449
Um, I don't know, 5?
35
00:02:00,451 --> 00:02:02,184
Jolly, thanks.
36
00:02:02,186 --> 00:02:04,088
Get that Patty, Patty?
37
00:02:19,103 --> 00:02:20,003
- Yay, yah.
- Oh.
38
00:02:20,005 --> 00:02:22,672
Order, children, order is
everything.
39
00:02:22,674 --> 00:02:25,508
- There you are.
- Come on.
40
00:02:27,212 --> 00:02:29,512
Marlon, look
at the state of you!
41
00:02:29,514 --> 00:02:31,550
- Huh?
- What will people say, huh?
42
00:02:34,352 --> 00:02:35,186
Uh, Mom.
43
00:02:43,194 --> 00:02:43,862
Huh?
44
00:02:48,434 --> 00:02:49,266
Luis!
45
00:02:49,936 --> 00:02:51,335
Why are you still here?
46
00:02:51,337 --> 00:02:52,938
Did your father forget
to pick you up again?
47
00:02:52,940 --> 00:02:56,440
Uh no, he's just very
busy trying to, you know,
48
00:02:56,442 --> 00:02:57,541
well he's, uh...
49
00:02:57,543 --> 00:02:58,909
You'll never get home on that.
50
00:02:58,911 --> 00:03:00,578
Come on, I'll give you a ride
home!
51
00:03:00,580 --> 00:03:01,445
What?
52
00:03:01,447 --> 00:03:03,582
No, that's not necessary!
53
00:03:03,584 --> 00:03:06,149
It's, it's no problem, really.
54
00:03:08,154 --> 00:03:09,589
Watch where you going.
55
00:03:40,755 --> 00:03:41,987
Hey, boy!
56
00:03:41,989 --> 00:03:44,824
That bike looks like it
belongs on a scrapheap.
57
00:03:44,826 --> 00:03:47,325
I'm getting a new one,
tomorrow is my birthday.
58
00:03:47,327 --> 00:03:50,296
Oh I, have an ice birthday!
59
00:03:50,298 --> 00:03:51,397
Did you hear what I did there?
60
00:03:51,399 --> 00:03:53,299
Because I am an ice cream man,
you see,
61
00:03:53,301 --> 00:03:56,471
I'm selling ice cream.
62
00:04:20,796 --> 00:04:22,362
Not to criticize,
63
00:04:22,364 --> 00:04:26,266
but that last snip left
much to be desired, darling.
64
00:04:30,606 --> 00:04:34,976
Hey Louise, what took
you so long?
65
00:04:34,978 --> 00:04:37,712
Child, look at the state
of your house and lawn.
66
00:04:37,714 --> 00:04:38,980
They're a disgrace!
67
00:04:38,982 --> 00:04:41,282
We're all sick of it!
68
00:04:41,284 --> 00:04:42,516
Yes, Mr. Winter.
69
00:04:42,518 --> 00:04:44,384
And tell your father
the block association
70
00:04:44,386 --> 00:04:47,957
is considering discussing
taking steps, steps, Louise!
71
00:04:48,925 --> 00:04:51,392
Unacceptable, there's
no other word for it.
72
00:04:51,394 --> 00:04:53,797
It's absolutely unacceptable.
73
00:04:57,634 --> 00:04:58,499
Huh?
74
00:05:21,492 --> 00:05:24,293
Who, what, huh, who's there?
75
00:05:24,295 --> 00:05:25,795
It's only me, Luis.
76
00:05:25,797 --> 00:05:27,097
Lu, what, there?
77
00:05:27,099 --> 00:05:28,631
I'm back from the school trip.
78
00:05:28,633 --> 00:05:30,299
Dragon's Peak, remember?
79
00:05:30,301 --> 00:05:33,737
Luis, you're so tall!
80
00:05:33,739 --> 00:05:34,940
How long were you gone?
81
00:05:35,941 --> 00:05:37,373
Four days, Dad.
82
00:05:37,375 --> 00:05:39,309
Ah, four days.
83
00:05:39,311 --> 00:05:41,311
No wonder I'm so hungry.
84
00:05:41,313 --> 00:05:42,746
What time is it, huh?
85
00:05:42,748 --> 00:05:43,580
Just after six.
86
00:05:43,582 --> 00:05:46,416
Ah, almost dark.
87
00:05:46,418 --> 00:05:49,385
Time to get up and get to work!
88
00:06:17,416 --> 00:06:21,521
Huh?
89
00:06:37,671 --> 00:06:39,172
Here's your breakfast.
90
00:06:39,174 --> 00:06:41,706
Right, that's six
degrees north.
91
00:06:41,708 --> 00:06:44,643
And I have a cake baking in
the oven,
92
00:06:44,645 --> 00:06:47,046
a birthday cake for tomorrow.
93
00:06:47,048 --> 00:06:49,081
Good, good, ovens are
good.
94
00:06:49,083 --> 00:06:51,717
- Ah, Okay, 1, 2,
- A raisin cake,
95
00:06:51,719 --> 00:06:53,954
- 3, 4.
- Like Mom used to make.
96
00:06:55,156 --> 00:06:56,155
And, Dad?
97
00:06:56,157 --> 00:06:59,058
I found another bunch
of bills in the trash.
98
00:06:59,060 --> 00:07:02,395
If we don't start paying them
soon they,
99
00:07:02,397 --> 00:07:04,664
they say they're gonna
turn off the electricity
100
00:07:04,666 --> 00:07:05,498
- and the
- Ah, that's very interesting.
101
00:07:05,500 --> 00:07:06,464
Yes, yes, Yes.
102
00:07:06,466 --> 00:07:07,365
But, Dad!
103
00:07:07,367 --> 00:07:10,469
Luis, please. I have to
concentrate.
104
00:07:10,471 --> 00:07:12,438
There is intelligent
life out there somewhere!
105
00:07:12,440 --> 00:07:14,442
And your father has to find it.
106
00:07:17,479 --> 00:07:20,147
Come here my boy, let me tell
you a story.
107
00:07:20,149 --> 00:07:22,983
A long time ago, when I was just
seven,
108
00:07:22,985 --> 00:07:26,753
I encountered a real
alien here on earth."
109
00:07:26,755 --> 00:07:28,088
It was monstrous!
110
00:07:28,090 --> 00:07:30,924
Vile to behold, truly
frightening!
111
00:07:30,926 --> 00:07:33,760
It tried to abduct me, but I
escaped.
112
00:07:33,762 --> 00:07:35,996
Nobody believes me, of
course
113
00:07:35,998 --> 00:07:37,531
but one day, I will...
114
00:07:37,533 --> 00:07:40,068
Dad, you've told me this
3 thousand-billion times.
115
00:07:41,071 --> 00:07:41,935
What's that?
116
00:07:41,937 --> 00:07:44,006
It's the kitchen timer for my
cake.
117
00:07:45,074 --> 00:07:48,243
Ah, ah, well, then, where was
I?
118
00:08:02,626 --> 00:08:04,459
Look at that!
119
00:08:04,461 --> 00:08:05,960
Oh my goodness.
120
00:08:05,962 --> 00:08:09,130
All right, sweetheart,
it's only a tiny speck.
121
00:08:09,132 --> 00:08:11,200
Let's dial it back to DefCon 3,
shall we?
122
00:08:11,202 --> 00:08:15,671
Now it's a tiny speck, but
tomorrow it could be a smudge.
123
00:08:15,673 --> 00:08:17,605
The next day, a glop!
124
00:08:17,607 --> 00:08:20,943
I really need your support here,
darling.
125
00:08:20,945 --> 00:08:22,577
Yes, dear.
126
00:08:22,579 --> 00:08:27,616
I am calm, nothing upsets
me, I am totally relaxed.
127
00:08:27,618 --> 00:08:28,919
What's up dawgs?
128
00:08:28,921 --> 00:08:32,521
Don't call us dawgs, dear
and tuck your shirt in!
129
00:08:32,523 --> 00:08:33,524
Whatever.
130
00:08:34,759 --> 00:08:36,625
And don't forget that
Sarah's school play
131
00:08:36,627 --> 00:08:38,194
is this afternoon!
132
00:08:38,196 --> 00:08:39,629
Oh that's whack, yo.
133
00:08:39,631 --> 00:08:40,897
Do I really gotta go?
134
00:08:40,899 --> 00:08:42,564
Oh you'll be there!
135
00:08:42,566 --> 00:08:43,766
I'm taking time off work
136
00:08:43,768 --> 00:08:46,570
to see our snookums stunning
performance.
137
00:08:47,571 --> 00:08:48,537
I'm a princess!
138
00:08:48,539 --> 00:08:51,041
You're a royal pain with a
booger brain.
139
00:08:51,043 --> 00:08:52,943
Marlon, be nice to your
sister.
140
00:08:52,945 --> 00:08:54,144
No.
141
00:08:54,146 --> 00:08:55,713
Well, I tried.
142
00:08:59,217 --> 00:09:02,286
I am a butterfly in
the eye of a hurricane.
143
00:09:02,288 --> 00:09:05,523
I am fragile and beautiful, but
safe.
144
00:09:13,900 --> 00:09:14,565
Good morning, son!
145
00:09:14,567 --> 00:09:17,136
Today is a very special day!
146
00:09:18,338 --> 00:09:19,703
Close your eyes, Luis.
147
00:09:19,705 --> 00:09:21,473
I have a big surprise for you.
148
00:09:23,242 --> 00:09:26,610
And open, huh?
149
00:09:26,612 --> 00:09:27,678
There were patterned
irregularities
150
00:09:27,680 --> 00:09:29,114
in the ambient noise last night
151
00:09:29,116 --> 00:09:32,650
and your father recorded
them successfully.
152
00:09:32,652 --> 00:09:33,718
Look!
153
00:09:33,720 --> 00:09:35,886
For so long I've been
sending signals into space
154
00:09:35,888 --> 00:09:38,690
and now I finally picked
up something like this!
155
00:09:38,692 --> 00:09:39,925
You know what that means?
156
00:09:39,927 --> 00:09:43,794
There are unidentified flying
objects in our solar system!
157
00:09:43,796 --> 00:09:45,130
Isn't that exciting?
158
00:09:45,132 --> 00:09:47,566
There's a chance that they
could land here on earth
159
00:09:47,568 --> 00:09:51,605
and this time I will
be ready!
160
00:09:56,910 --> 00:09:57,876
What's the matter?
161
00:09:57,878 --> 00:09:59,578
Aren't you happy for me?
162
00:09:59,580 --> 00:10:00,579
Yes, I am, but...
163
00:10:00,581 --> 00:10:03,582
You know, you could be
a bit more enthusiastic.
164
00:10:03,584 --> 00:10:06,218
Your father is the
leading mind in his field.
165
00:10:06,220 --> 00:10:07,919
You can ask me anything!
166
00:10:07,921 --> 00:10:09,022
Um.
167
00:10:09,024 --> 00:10:09,989
Well, come on.
168
00:10:09,991 --> 00:10:13,192
Um, why can't you
just have a normal job?
169
00:10:13,194 --> 00:10:15,396
Like everyone else's Dad?
170
00:10:15,398 --> 00:10:17,696
Oh my gosh!
171
00:10:18,366 --> 00:10:19,365
Huh?
172
00:10:19,367 --> 00:10:21,002
Don't move, they're here!
173
00:10:22,771 --> 00:10:24,706
Happy birthday to me.
174
00:10:26,976 --> 00:10:30,643
- He's coming.
- Let's get outta here!
175
00:10:57,407 --> 00:11:00,008
Huh, oh!
176
00:11:00,010 --> 00:11:00,875
Attention citizens!
177
00:11:00,877 --> 00:11:02,043
Aliens have landed on Earth!
178
00:11:02,045 --> 00:11:04,014
Oh, please, not again!
179
00:11:06,048 --> 00:11:07,915
The moment of my
vindication has arrived!
180
00:11:07,917 --> 00:11:09,918
Hide your houses and lock your
children...
181
00:11:10,787 --> 00:11:12,220
Hide your children and lock your
houses!
182
00:11:12,222 --> 00:11:14,423
Will you stop shouting, you
loony-bin!
183
00:11:14,425 --> 00:11:16,258
You'll give my wife a migraine
184
00:11:16,260 --> 00:11:18,659
and believe me, that never ends
well.
185
00:11:18,661 --> 00:11:20,161
But this time it's for real!
186
00:11:20,163 --> 00:11:21,765
I saw them right in my own yard!
187
00:11:24,701 --> 00:11:25,700
There, you see!
188
00:11:25,702 --> 00:11:27,870
Ha, who's the loony-bin now?
189
00:11:27,872 --> 00:11:29,938
Lucky for you all, I have
long prepared for this day!
190
00:11:29,940 --> 00:11:32,073
What do you think you're
doing!
191
00:11:32,075 --> 00:11:34,611
Here are your aliens!
192
00:11:35,480 --> 00:11:38,747
Oh, you two are
double-decker-ultra-grounded!
193
00:11:40,084 --> 00:11:43,653
Oh, it's the Henderson kids,
again.
194
00:11:46,724 --> 00:11:48,926
It's okay, you'll be good as
new.
195
00:11:51,762 --> 00:11:54,363
And a nut-bucket like that
is raising a kid by himself!
196
00:11:54,365 --> 00:11:57,434
Poor boy, a dead mother
and a crack-pot for a father.
197
00:11:57,436 --> 00:11:59,171
I'm calling Child Services.
198
00:12:00,105 --> 00:12:01,304
It's ridiculous.
199
00:12:01,306 --> 00:12:03,173
That's an excellent
idea, you should do that.
200
00:12:03,175 --> 00:12:04,207
Oh boy.
201
00:12:16,755 --> 00:12:18,822
We thank
you all again for choosing
202
00:12:18,824 --> 00:12:20,790
Cosmic Caravan Cruiselines.
203
00:12:20,792 --> 00:12:23,127
We put the you in Universe.
204
00:12:23,129 --> 00:12:24,529
On the left side of the vessel
205
00:12:24,531 --> 00:12:28,733
you can now see Planet P.U.
1753-L,
206
00:12:28,735 --> 00:12:30,934
known locally as Ee-yarth.
207
00:12:30,936 --> 00:12:32,869
One of the few inhabited planets
208
00:12:32,871 --> 00:12:35,039
in this backward part of the
galaxy.
209
00:12:35,041 --> 00:12:39,043
It is comprised of one-third
land, one-third water,
210
00:12:39,045 --> 00:12:41,713
and one-third high-fructose corn
syrup.
211
00:12:42,882 --> 00:12:45,450
Ancient Fleegyarblians used this
planet
212
00:12:45,452 --> 00:12:47,252
as a toxic waste dump,
213
00:12:47,254 --> 00:12:50,191
from which, primitive
life-forms have evolved.
214
00:12:51,859 --> 00:12:54,160
Ew, they look so bizarre...
215
00:12:55,028 --> 00:12:56,894
You know, you are so right,
beautiful.
216
00:12:56,896 --> 00:12:57,996
They don't hold a candle to you
217
00:12:57,998 --> 00:13:00,034
or each of your many sparkling
eyes.
218
00:13:00,968 --> 00:13:02,201
So here you are.
219
00:13:02,203 --> 00:13:05,903
Oh, hey honey, it's not how it
looks.
220
00:13:05,905 --> 00:13:07,206
She means nothing to me.
221
00:13:07,208 --> 00:13:08,440
What?
222
00:13:08,442 --> 00:13:10,075
- You little
- Oh!
223
00:13:10,077 --> 00:13:11,143
- Rotten,
- Oh!
224
00:13:11,145 --> 00:13:12,110
- Despicable,
- Ow!
225
00:13:12,112 --> 00:13:14,113
Flargnarg!
226
00:13:15,016 --> 00:13:15,848
Dinner?
227
00:13:15,850 --> 00:13:17,849
I could eat.
228
00:13:17,851 --> 00:13:20,886
Ah in my defense, it
says all that word for word
229
00:13:20,888 --> 00:13:21,887
in my Spacedate profile!
230
00:13:21,889 --> 00:13:24,524
Oh Wabo, why don't you
give the ladies a rest
231
00:13:24,526 --> 00:13:26,159
and focus on your gluttony.
232
00:13:26,161 --> 00:13:28,127
It's by far your greatest vice.
233
00:13:28,129 --> 00:13:29,928
Hey Nag, Wabo, check it out!
234
00:13:29,930 --> 00:13:32,198
We can pick up Television
signals from this planet.
235
00:13:32,200 --> 00:13:34,367
Oh, anything good on?
236
00:13:34,369 --> 00:13:35,237
Breaking news.
237
00:13:37,005 --> 00:13:38,838
Mog, what are you doing?
238
00:13:38,840 --> 00:13:41,108
You're not supposed to play
around with the monitors!
239
00:13:41,110 --> 00:13:42,075
Yeah, give me that!
240
00:13:42,077 --> 00:13:43,843
Mine, give me!
241
00:13:43,845 --> 00:13:46,913
Stop it, you two or you're
gonna break something!
242
00:13:46,915 --> 00:13:47,847
I'll do it!
243
00:13:48,517 --> 00:13:49,917
♪ Baby, baby ♪
244
00:13:51,087 --> 00:13:52,186
Yummy!
245
00:13:52,188 --> 00:13:53,554
This astonishing product.
246
00:13:53,556 --> 00:13:54,421
Oh, that's cool.
247
00:13:54,423 --> 00:13:55,489
The NubbiDubbi!
248
00:13:55,491 --> 00:13:56,789
Ah.
249
00:13:56,791 --> 00:13:58,892
The NubbiDubbi is a high quality,
interactive massage mat,
250
00:13:58,894 --> 00:14:01,929
that will work out any knots
or kinks that you might have.
251
00:14:01,931 --> 00:14:04,399
Oh Bill, that sounds
fabulous!
252
00:14:04,401 --> 00:14:06,100
Take a look dear viewers.
253
00:14:06,102 --> 00:14:07,401
Every one of these nubs is made
of a
254
00:14:07,403 --> 00:14:10,137
hyper flexible fiber re-enforced
polymer.
255
00:14:10,139 --> 00:14:11,905
That really will help you get to
those
256
00:14:11,907 --> 00:14:16,144
hard to reach spots and
send you to cloud nine.
257
00:14:16,146 --> 00:14:19,113
Absolutely Bill, and even
more.
258
00:14:19,115 --> 00:14:21,216
This product can give your empty
life
259
00:14:21,218 --> 00:14:24,019
the meaning you so desperately
crave.
260
00:14:24,021 --> 00:14:25,320
Whoa.
261
00:14:25,322 --> 00:14:26,955
Turn it on Jill.
262
00:14:26,957 --> 00:14:28,023
Sure Bill.
263
00:14:28,025 --> 00:14:29,224
Wow!
264
00:14:29,226 --> 00:14:30,527
I feel so alive!
265
00:14:32,529 --> 00:14:35,930
I love this NubbiDubbi!
266
00:14:35,932 --> 00:14:40,102
Uh-huh, I love this
NubbiDubbi.
267
00:14:40,104 --> 00:14:42,237
And you will too viewers!
268
00:14:42,239 --> 00:14:45,940
And a special feature, you
can adjust the intensity!
269
00:14:45,942 --> 00:14:48,279
It goes all the way up to
eleven.
270
00:14:50,148 --> 00:14:51,448
Up to eleven!
271
00:14:51,450 --> 00:14:52,618
- Wow.
- Whoa, oh.
272
00:14:54,051 --> 00:14:56,519
Friends, if you don't
order this item today,
273
00:14:56,521 --> 00:14:59,656
I'm 100% confident the rest of
your life
274
00:14:59,658 --> 00:15:02,426
will be consumed by pain and
regret.
275
00:15:02,428 --> 00:15:03,926
Am I right, Bill?
276
00:15:04,630 --> 00:15:06,929
So don't hesitate to contact me.
277
00:15:06,931 --> 00:15:08,898
I am waiting for you!
278
00:15:08,900 --> 00:15:09,932
For us?
279
00:15:09,934 --> 00:15:11,100
Did you hear that?
280
00:15:11,102 --> 00:15:13,303
She is waiting for us!
281
00:15:13,305 --> 00:15:17,173
There are only 279 of these
one-of-a-kind items left,
282
00:15:17,175 --> 00:15:18,174
so you can't afford to hesitate.
283
00:15:18,176 --> 00:15:21,211
Only 279 left!
284
00:15:21,213 --> 00:15:23,447
Hey, what are you guys doing?
285
00:15:23,449 --> 00:15:25,450
Mog, Wabo, wait!
286
00:15:25,452 --> 00:15:27,285
I am not going anyway with you!
287
00:15:27,287 --> 00:15:29,254
Okay, see ya!
288
00:15:36,696 --> 00:15:39,130
Hey, where are we going?
289
00:15:39,132 --> 00:15:40,666
We're not supposed to be in
here.
290
00:15:40,668 --> 00:15:42,299
We're going down to that
planet
291
00:15:42,301 --> 00:15:45,703
to get some NubbiDubbi
before they run out!
292
00:15:45,705 --> 00:15:46,704
What?
293
00:15:46,706 --> 00:15:49,006
We don't know anything
about the eeyarthlings!
294
00:15:49,008 --> 00:15:50,576
They could be dangerous!
295
00:15:50,578 --> 00:15:51,410
Oh come on!
296
00:15:51,412 --> 00:15:52,944
You heard what Jill said,
297
00:15:52,946 --> 00:15:54,212
"If we don't order this item,
298
00:15:54,214 --> 00:15:57,181
I'm 100% sure that you will
regret it."
299
00:15:57,183 --> 00:15:58,316
That's what she said!
300
00:15:58,318 --> 00:16:01,286
But the captain has expressly
forbidden anybody to...
301
00:16:01,288 --> 00:16:03,622
Nag, don't be such a
splignorp!
302
00:16:03,624 --> 00:16:05,758
We'll be back before they
even know we're gone.
303
00:16:05,760 --> 00:16:08,292
Now come on, we don't
wanna keep Jill waiting.
304
00:16:08,294 --> 00:16:09,661
I will not come along with
you!
305
00:16:09,663 --> 00:16:11,330
No way!
306
00:16:20,608 --> 00:16:21,607
Hi Jennifer!
307
00:16:21,609 --> 00:16:22,742
Would you like some cake?
308
00:16:22,744 --> 00:16:25,614
I made it myself, with extra
raisins!
309
00:16:28,183 --> 00:16:29,650
We made a raft, as well.
310
00:16:31,553 --> 00:16:32,585
Hey, Jenny!
311
00:16:32,587 --> 00:16:34,289
Brought ya a slice of my cake.
312
00:16:36,024 --> 00:16:37,159
Don't mind if I do!
313
00:16:38,593 --> 00:16:41,059
Mmh, hey, this is some legit
cake, yo.
314
00:16:41,061 --> 00:16:42,060
Did you make this?
315
00:16:42,062 --> 00:16:44,798
Uh, I mean, gross, dweeb!
316
00:16:44,800 --> 00:16:45,765
Hey, give that back!
317
00:16:45,767 --> 00:16:49,102
And what you gonna do about
it, Louise?
318
00:16:49,104 --> 00:16:52,071
Sic your loony old man on me
with his cray-cray-gun, yo?
319
00:16:56,712 --> 00:16:57,678
You jerk!
320
00:17:00,048 --> 00:17:01,582
Hey, whoa, cool it dude.
321
00:17:01,584 --> 00:17:03,050
Let go.
322
00:17:03,052 --> 00:17:03,752
- I am an ice man.
- Got ya.
323
00:17:03,754 --> 00:17:05,820
I am selling ice-creams.
324
00:17:10,226 --> 00:17:12,228
What a loser.
325
00:17:13,262 --> 00:17:16,431
Here, latest webcast is
up on the school news site.
326
00:17:16,433 --> 00:17:18,032
Big whoop.
327
00:17:18,034 --> 00:17:20,534
Wow, have you got any stories
in it?
328
00:17:20,536 --> 00:17:24,539
No, they ran a piece last
time, after the credits,
329
00:17:24,541 --> 00:17:25,707
like bloopers.
330
00:17:25,709 --> 00:17:29,043
Well, maybe you'll have a
big story in the next one.
331
00:17:29,045 --> 00:17:31,111
They only let me do those
stupid surveys
332
00:17:31,113 --> 00:17:33,515
because certain editors
at the school news network
333
00:17:33,517 --> 00:17:36,117
are incapable of
recognizing an epic talent
334
00:17:36,119 --> 00:17:37,787
when they see it.
335
00:17:37,789 --> 00:17:39,655
That's so unfair.
336
00:17:39,657 --> 00:17:43,391
Yea well, uh, Luis, do you
need a hand?
337
00:17:43,393 --> 00:17:46,595
Huh, no, no, I'm cool.
338
00:17:46,597 --> 00:17:50,299
Okay, come on Patty,
339
00:17:50,301 --> 00:17:52,604
these flyers aren't gonna
hand themselves out.
340
00:17:53,470 --> 00:17:58,041
Smooth Luis, real
smooth.
341
00:18:01,079 --> 00:18:02,080
Whoa, whoa, whoa.
342
00:18:06,384 --> 00:18:08,417
This is Luis.
343
00:18:08,419 --> 00:18:12,154
Oh, I feel I've come
not a moment too soon!
344
00:18:12,156 --> 00:18:12,956
What?
345
00:18:12,958 --> 00:18:14,691
Ms. Diekendaker is
Headmistress
346
00:18:14,693 --> 00:18:17,061
of the Sunny Days Home
for Neglected Children.
347
00:18:18,796 --> 00:18:20,797
I'm worried about you, young Mr.
Sonntag.
348
00:18:20,799 --> 00:18:21,965
One of your neighbors has
reported
349
00:18:21,967 --> 00:18:24,268
the sub-standard conditions
you're forced to live in,
350
00:18:24,270 --> 00:18:26,871
and the questionable
fitness of your guardian!
351
00:18:26,873 --> 00:18:28,372
Since the passing of your poor
mother
352
00:18:28,374 --> 00:18:30,507
things seem to unraveling fast.
353
00:18:30,509 --> 00:18:34,177
What, no, I, my dad...
354
00:18:34,179 --> 00:18:37,147
Don't you think you'd be
much better off at Sunny-Days?
355
00:18:37,149 --> 00:18:38,181
You'll have so much fun living
with
356
00:18:38,183 --> 00:18:40,585
all those other problem
children.
357
00:18:40,587 --> 00:18:41,852
Wouldn't that be nice?
358
00:18:41,854 --> 00:18:43,620
No, I don't want to go away!
359
00:18:43,622 --> 00:18:44,856
Ew.
360
00:18:44,858 --> 00:18:47,592
Dear boy, it's not about what
you want, but what you need.
361
00:18:47,594 --> 00:18:48,860
But.
362
00:18:48,862 --> 00:18:52,263
Oh, my, you're not going
to cry, are you, Luis?
363
00:18:52,265 --> 00:18:54,568
There now, let me dry those
tears.
364
00:18:56,235 --> 00:18:57,936
Huh, uh, uh?
365
00:19:01,943 --> 00:19:03,876
Well, well, well.
366
00:19:03,878 --> 00:19:07,478
These are definitely the
tears of a lonely boy.
367
00:19:07,480 --> 00:19:08,713
What?
368
00:19:08,715 --> 00:19:10,515
You and your father will be in
my office
369
00:19:10,517 --> 00:19:12,317
this afternoon at three p.m. on
the dot.
370
00:19:12,319 --> 00:19:14,185
Do you understand?
371
00:19:14,187 --> 00:19:15,487
But...
372
00:19:15,489 --> 00:19:18,189
Please be punctual, garbage-free,
and wearing both shoes.
373
00:19:27,836 --> 00:19:30,369
- Dad, Dad, Dad.
- Luis, please!
374
00:19:30,371 --> 00:19:32,271
I need my sleep.
375
00:19:32,273 --> 00:19:33,205
No, wait!
376
00:19:33,207 --> 00:19:35,441
Dad, you've got to come to
school with me!
377
00:19:35,443 --> 00:19:39,546
I have a PhD son, I went to
school.
378
00:19:39,548 --> 00:19:41,380
Dad, they want to send me away
379
00:19:41,382 --> 00:19:43,549
to a home called Sunny Side.
380
00:19:43,551 --> 00:19:45,986
We gotta stop them, Dad, please!
381
00:19:45,988 --> 00:19:48,922
Not sunny-side up, son,
over-easy.
382
00:19:48,924 --> 00:19:50,359
You know that, Luis.
383
00:19:52,361 --> 00:19:57,232
The Aliens.
384
00:20:14,884 --> 00:20:16,384
Huh?
385
00:20:26,997 --> 00:20:28,497
Huh?
386
00:20:30,233 --> 00:20:31,332
What the?
387
00:20:31,334 --> 00:20:32,299
Whoa!
388
00:20:34,504 --> 00:20:36,038
Are you sure
we're at the right place?
389
00:20:36,040 --> 00:20:39,274
Of course, the autopilot
just followed the signal.
390
00:20:39,276 --> 00:20:40,375
What do you mean?
391
00:20:40,377 --> 00:20:42,911
Well, this is exactly
where the signal came from.
392
00:20:42,913 --> 00:20:44,278
It must be Jill and Bill.
393
00:20:44,280 --> 00:20:46,247
They're expecting us.
394
00:20:50,287 --> 00:20:51,154
Stop it, Wabo!
395
00:20:51,156 --> 00:20:53,922
One doesn't scribble on foreign
planets!
396
00:20:53,924 --> 00:20:55,057
What's he writing?
397
00:20:55,059 --> 00:20:59,062
Mog is a butt-head
398
00:20:59,064 --> 00:20:59,929
What?
399
00:20:59,931 --> 00:21:01,064
Oh come here, you.
400
00:21:01,066 --> 00:21:02,465
I'm gonna year you apart.
401
00:21:02,467 --> 00:21:03,366
I'm gonna slam you.
402
00:21:03,368 --> 00:21:04,033
I'm going to.
403
00:21:05,903 --> 00:21:06,969
Uh oh.
404
00:21:06,971 --> 00:21:08,570
How dare you...
405
00:21:25,457 --> 00:21:27,057
Aw, you made us crash!
406
00:21:27,059 --> 00:21:28,158
No, you made us crash!
407
00:21:28,160 --> 00:21:32,328
And look, the viewing screen
is completely damaged.
408
00:21:32,330 --> 00:21:33,030
You're face is damaged!
409
00:21:33,032 --> 00:21:34,464
Oh, you wanna damaged face?
410
00:21:34,466 --> 00:21:36,767
Then I'll show you a damaged
face.
411
00:21:36,769 --> 00:21:37,634
Oh you want to go?
412
00:21:37,636 --> 00:21:38,902
I'll break it.
413
00:21:38,904 --> 00:21:40,038
The NubbiDubbi is out there
somewhere, come on, let's go!
414
00:21:40,040 --> 00:21:40,938
No, stop!
415
00:21:40,940 --> 00:21:42,940
First we have to test the
atmosphere.
416
00:21:42,942 --> 00:21:44,942
The pressure could make our eyes
pop out,
417
00:21:44,944 --> 00:21:47,311
or the gases they could
make our lungs explode,
418
00:21:47,313 --> 00:21:50,682
or, you never.
419
00:21:50,684 --> 00:21:51,952
Hm, smells nice.
420
00:21:53,119 --> 00:21:55,352
They, they're real?
421
00:21:55,354 --> 00:21:56,787
Dad was right.
422
00:21:56,789 --> 00:21:58,022
He's not nuts.
423
00:21:58,024 --> 00:21:59,425
My dad's not nuts!
424
00:22:00,594 --> 00:22:02,460
A blue sky, how strange.
425
00:22:02,462 --> 00:22:03,962
What am I doing here?
426
00:22:03,964 --> 00:22:05,029
I'm hungry.
427
00:22:05,031 --> 00:22:08,432
Ok, so all we gotta do
is find a viewing system.
428
00:22:12,405 --> 00:22:17,142
Hands up, ee-yarthling, or
we will uh, obliterate you!
429
00:22:17,144 --> 00:22:18,610
No, please!
430
00:22:18,612 --> 00:22:19,644
What's obliterate?
431
00:22:19,646 --> 00:22:20,912
Make him explode!
432
00:22:20,914 --> 00:22:22,347
We don't know how to do that.
433
00:22:22,349 --> 00:22:23,414
He doesn't know that!
434
00:22:23,416 --> 00:22:25,584
Don't worry, we won't hurt
you!
435
00:22:25,586 --> 00:22:27,153
We're just looking for Jill!
436
00:22:27,155 --> 00:22:28,587
Do you know, where she is?
437
00:22:28,589 --> 00:22:29,788
Huh?
438
00:22:29,790 --> 00:22:32,624
We looking to get our hands
on one of her NubbiDubbis.
439
00:22:32,626 --> 00:22:33,324
Her what?
440
00:22:33,326 --> 00:22:35,127
A NubbiDubbi massage mat.
441
00:22:35,129 --> 00:22:37,164
It's got thousands of polymer
nubs
442
00:22:37,166 --> 00:22:39,365
that can send us to cloud 9.
443
00:22:39,367 --> 00:22:42,601
It goes all the way up to 11!
444
00:22:42,603 --> 00:22:45,137
You're not how I imagined
aliens.
445
00:22:45,139 --> 00:22:46,572
Aliens?
446
00:22:46,574 --> 00:22:49,776
We're not aliens, you're the
aliens.
447
00:22:49,778 --> 00:22:51,044
Yeah, we're Whoopies!
448
00:22:51,046 --> 00:22:53,412
We're the most attractive
people in the galaxy.
449
00:22:53,414 --> 00:22:54,413
Come on, fellas!
450
00:22:54,415 --> 00:22:56,883
Our multi-nubbed destiny awaits!
451
00:22:56,885 --> 00:22:59,087
Wait, you can't leave
your spaceship here!
452
00:23:00,756 --> 00:23:01,755
He's right.
453
00:23:01,757 --> 00:23:03,925
This space is clearly
reserved for creatures
454
00:23:03,927 --> 00:23:06,126
with large wheels for backsides.
455
00:23:06,128 --> 00:23:08,931
Um, let's hide it in
the barn over there.
456
00:23:13,635 --> 00:23:16,736
Thanks, Ee-yarth-boy, we owe
you one.
457
00:23:16,738 --> 00:23:19,606
It's actually pronounced
Earth.
458
00:23:19,608 --> 00:23:21,408
Ruff?
459
00:23:21,410 --> 00:23:22,210
Earth.
460
00:23:25,682 --> 00:23:27,114
Ah, forget it.
461
00:23:27,116 --> 00:23:30,684
So, you flew through the
whole universe in that?
462
00:23:30,686 --> 00:23:33,087
No, this is only a landing
craft.
463
00:23:33,089 --> 00:23:36,490
The cruise ship is much
bigger, like a small town.
464
00:23:36,492 --> 00:23:37,491
Cruise ship?
465
00:23:37,493 --> 00:23:39,061
Cosmic Caravan Cruises, baby!
466
00:23:39,063 --> 00:23:40,795
We put the you in
universe!
467
00:23:40,797 --> 00:23:43,631
Wow and all this is
happening on my birthday!
468
00:23:43,633 --> 00:23:44,866
Birthday?
469
00:23:44,868 --> 00:23:47,169
You mean the anniversary of the
beginning of your existence?
470
00:23:48,005 --> 00:23:48,837
You heard that guys?
471
00:23:48,839 --> 00:23:51,240
It's the yurth boy's detachment
day!
472
00:23:51,242 --> 00:23:53,242
Detachment day?
473
00:23:53,244 --> 00:23:56,611
Yeah, we Whoopies kind
of grow on our moms.
474
00:23:56,613 --> 00:23:58,013
Like a fungus, pretty much.
475
00:23:58,015 --> 00:24:00,250
And when we're ready,
the doctor scrapes us off.
476
00:24:00,252 --> 00:24:01,251
Uh.
477
00:24:01,253 --> 00:24:02,085
And that's our,
478
00:24:02,087 --> 00:24:03,619
Detachment Day!
479
00:24:05,723 --> 00:24:09,458
♪ A glorious detachment day to
you ♪
480
00:24:09,460 --> 00:24:11,194
Hey, what's your name again?
481
00:24:11,196 --> 00:24:12,195
Luis.
482
00:24:12,197 --> 00:24:14,130
Huh, weird name, anyway.
483
00:24:14,132 --> 00:24:17,833
♪ A glorious detachment day to
you, Luis ♪
484
00:24:17,835 --> 00:24:21,004
♪ May all your happy D Day
dreams come true, Luis ♪
485
00:24:21,006 --> 00:24:22,739
♪ Since they've scraped
you from your mama ♪
486
00:24:22,741 --> 00:24:23,907
♪ You've been bringing
joy-o-rama ♪
487
00:24:23,909 --> 00:24:28,245
♪ Wishing you the best in
everything you do, Luis. ♪
488
00:24:29,281 --> 00:24:31,547
♪ Bam, bah, bah, bah,
bam, bah, bah, bah bam ♪
489
00:24:31,549 --> 00:24:32,882
♪ Bah, ba, bah, bah, bah, bag,
bam ♪
490
00:24:32,884 --> 00:24:33,685
Oh, Luis!
491
00:24:34,986 --> 00:24:36,053
Thanks guys.
492
00:24:36,055 --> 00:24:38,923
That was really interesting.
493
00:24:38,925 --> 00:24:41,557
Let's go, we have a
mission to accomplish.
494
00:24:41,559 --> 00:24:42,792
Alright, let's go!
495
00:24:42,794 --> 00:24:45,863
Go where?
496
00:24:45,865 --> 00:24:47,497
Hey, where are you going?
497
00:25:02,715 --> 00:25:03,949
Okay.
498
00:25:03,951 --> 00:25:06,917
Come, come snookums,
off to the school play.
499
00:25:06,919 --> 00:25:08,118
It's getting
late dear.
500
00:25:08,120 --> 00:25:11,124
Oh, those e-arthlings
are leaving their nest.
501
00:25:12,159 --> 00:25:15,328
Looks like
they'll be gone for a while.
502
00:25:15,330 --> 00:25:18,629
Luis, does this nest have
a signal-viewing apparatus?
503
00:25:18,631 --> 00:25:22,334
Uh yeah, every house has one
or 10.
504
00:25:22,336 --> 00:25:23,170
Perfect!
505
00:25:24,004 --> 00:25:25,737
Wait, no, but.
506
00:25:46,961 --> 00:25:51,164
Dad, Dad, Dad, Dad, wake up!
507
00:25:51,166 --> 00:25:52,332
Wake up, Dad!
508
00:25:58,706 --> 00:26:00,275
What, uh, what, whoa, what
the?
509
00:26:01,709 --> 00:26:05,044
What would you do if
aliens really have landed?
510
00:26:05,046 --> 00:26:06,912
What, what are you talking
about?
511
00:26:06,914 --> 00:26:08,382
And what if they were friendly
512
00:26:08,384 --> 00:26:10,751
and didn't want to hurt anybody?
513
00:26:10,753 --> 00:26:13,754
This is what you woke me up
for?
514
00:26:13,756 --> 00:26:16,956
Why, I'd shoot them with
my Shockfroster, of course!
515
00:26:16,958 --> 00:26:17,857
Why?
516
00:26:17,859 --> 00:26:18,925
They're really nice.
517
00:26:18,927 --> 00:26:21,928
I mean, if they were real,
I mean, they wouldn't...
518
00:26:21,930 --> 00:26:24,631
Believe me, son, when
aliens land here, again
519
00:26:24,633 --> 00:26:26,100
they definitely won't be nice!
520
00:26:26,102 --> 00:26:29,302
They will plunder our
resources and enslave us all.
521
00:26:29,304 --> 00:26:31,807
Something like that needs
to be nipped in the bud!
522
00:26:33,176 --> 00:26:35,343
Why are you asking me this?
523
00:26:35,345 --> 00:26:37,845
Um well, no reason, you know.
524
00:26:37,847 --> 00:26:40,183
You told me to be more
enthusiastic.
525
00:26:41,083 --> 00:26:44,719
Well, well that's great, but
not in the middle of the day!
526
00:26:44,721 --> 00:26:48,623
You know I need my sleep so
I can do my work at night.
527
00:26:50,428 --> 00:26:51,262
Huh?
528
00:26:54,731 --> 00:26:56,130
Such a strange boy.
529
00:26:56,132 --> 00:26:57,867
No idea where he gets that from.
530
00:26:59,270 --> 00:27:02,173
Come on!
531
00:27:08,045 --> 00:27:08,913
Okay.
532
00:27:18,189 --> 00:27:20,858
Don't wake me again!
Under any circumstances!
533
00:27:30,835 --> 00:27:31,602
Huh?
534
00:27:33,872 --> 00:27:34,804
Hello?
535
00:27:34,806 --> 00:27:36,372
Hello, Mr.
Sonntag?
536
00:27:36,374 --> 00:27:37,707
We had an appointment for three
p.m!
537
00:27:37,709 --> 00:27:40,009
Did Luis not inform you?
538
00:27:40,011 --> 00:27:43,713
Uh um, of course, yea, my son
told me.
539
00:27:43,715 --> 00:27:46,484
But I, I can assure you
that there is absolutely
540
00:27:46,486 --> 00:27:49,686
no need to send Luis away to
that creepy lady's school.
541
00:27:49,688 --> 00:27:52,323
Luis, is that you?
542
00:27:52,325 --> 00:27:54,691
Do you take me for some kind of
fool, boy?
543
00:27:54,693 --> 00:27:55,692
Very well.
544
00:27:55,694 --> 00:27:57,128
Well I'll just have to
come and see for myself!
545
00:27:57,130 --> 00:27:59,163
I'll be there in 20 minutes!
546
00:27:59,165 --> 00:28:01,365
And if I find even the
smallest sign of neglect,
547
00:28:01,367 --> 00:28:02,733
your fathers custody of you
548
00:28:02,735 --> 00:28:05,034
will be removed on the
spot, you understand!
549
00:28:05,036 --> 00:28:06,736
No, no, no, wait.
550
00:28:15,715 --> 00:28:16,382
Oh.
551
00:28:19,085 --> 00:28:23,355
- Two large melons!
- Huh, hey.
552
00:28:23,357 --> 00:28:24,923
Look at this, it's fun huh?
553
00:28:24,925 --> 00:28:25,859
Look at me!
554
00:28:26,827 --> 00:28:28,228
Look, help me.
555
00:28:30,197 --> 00:28:32,430
Cut it out, Wabo, I have to
concentrate!
556
00:28:32,432 --> 00:28:33,465
Argh matey.
557
00:28:33,467 --> 00:28:36,034
And tomorrow forecast is
cloudy.
558
00:28:36,036 --> 00:28:38,136
Ah, no.
559
00:28:45,946 --> 00:28:47,482
Ah, Wabo, please.
560
00:28:54,289 --> 00:28:56,021
Oh, what's that??
561
00:28:56,023 --> 00:28:57,089
This?
562
00:28:57,091 --> 00:28:58,758
Everybody knows what this is.
563
00:28:58,760 --> 00:29:01,093
It's a, one of those,
564
00:29:01,095 --> 00:29:04,463
a face sucker!
565
00:29:07,569 --> 00:29:09,335
Hey, what does this button do?
566
00:29:09,337 --> 00:29:11,237
Whoa!
567
00:29:11,239 --> 00:29:13,240
Oh oh oh, I found it!
568
00:29:13,242 --> 00:29:15,576
This is your last chance,
forever!
569
00:29:15,578 --> 00:29:16,842
Forever?
570
00:29:16,844 --> 00:29:21,381
Only 14, no 13 NubbiDubbis
left!
571
00:29:21,383 --> 00:29:23,584
Operators are waiting for your
call!
572
00:29:23,586 --> 00:29:24,551
13 left!
573
00:29:24,553 --> 00:29:25,552
12!
574
00:29:26,590 --> 00:29:28,121
11 left.
575
00:29:28,123 --> 00:29:30,823
To get your NubbiDubbi call
the number on your screen.
576
00:29:30,825 --> 00:29:32,960
Don't hesitate, call now.
577
00:29:32,962 --> 00:29:33,794
Five, one, five,
three,
578
00:29:33,796 --> 00:29:36,897
two, three, four, six, nine,
eight!
579
00:29:36,899 --> 00:29:39,934
Ah, we need to use a numbery
thingemy!
580
00:29:42,606 --> 00:29:44,572
Welcome to
Teleshopping de Luxe.
581
00:29:44,574 --> 00:29:47,408
We have recognized your
phone number in our system
582
00:29:47,410 --> 00:29:48,943
and have your shipping address.
583
00:29:48,945 --> 00:29:51,279
What product are you purchasing
today?
584
00:29:51,281 --> 00:29:52,980
NubbiDubbi,
NubbiDubbi, NubbiDubbi!
585
00:29:52,982 --> 00:29:55,083
I did not
understand your response.
586
00:29:56,386 --> 00:29:57,085
I didn't get that.
587
00:29:57,087 --> 00:29:59,053
Please enter the product code
588
00:29:59,055 --> 00:30:00,822
and quantity on your touch pad.
589
00:30:02,326 --> 00:30:05,193
Congratulations, your
order was successful!
590
00:30:06,863 --> 00:30:10,164
You have ordered 333
electric toilet brushes.
591
00:30:10,166 --> 00:30:11,400
Huh?
592
00:30:12,370 --> 00:30:13,902
Hey guys, quick, let me in!
593
00:30:13,904 --> 00:30:14,870
Oh, it's ee-yarth Luis!
594
00:30:14,872 --> 00:30:15,871
He can help.
595
00:30:15,873 --> 00:30:18,873
Luis, we have to get
this NubbiDubbi, please!
596
00:30:18,875 --> 00:30:22,013
We are down to two, oh,
no, only one NubbiDubbi left!
597
00:30:22,847 --> 00:30:23,814
Only one left.
598
00:30:24,616 --> 00:30:26,181
Okay, Okay.
599
00:30:26,183 --> 00:30:28,151
NubbiDubbi,
NubbiDubbi, NubbiDubbi.
600
00:30:28,153 --> 00:30:29,618
NubbiDubbi, NubbiDubbi.
601
00:30:29,620 --> 00:30:31,220
Your order was
successful!
602
00:30:31,222 --> 00:30:33,889
One NubbiDubbi will be delivered
today!
603
00:30:33,891 --> 00:30:35,525
Hehe, alright!
604
00:30:36,395 --> 00:30:37,229
Nice one.
605
00:30:42,501 --> 00:30:43,966
What's wrong, ee-yarth boy?
606
00:30:43,968 --> 00:30:45,868
Have we been found?
607
00:30:45,870 --> 00:30:47,937
Are we going to be probed?
608
00:30:47,939 --> 00:30:49,906
Probed, no!
609
00:30:49,908 --> 00:30:50,807
Aw.
610
00:30:50,809 --> 00:30:52,542
I'm having trouble with my
principal.
611
00:30:52,544 --> 00:30:54,244
Can I hide here with you guys?
612
00:30:54,246 --> 00:30:56,379
Hehe, did you eat his lunch,
heh?
613
00:30:56,381 --> 00:30:57,682
Been there, done that.
614
00:30:57,684 --> 00:31:01,220
No, even worse, a lot worse.
615
00:31:03,056 --> 00:31:06,423
Don't worry, yurth boy, we'll
help you, you're safe here.
616
00:31:06,425 --> 00:31:08,492
If this principal starts to make
trouble,
617
00:31:08,494 --> 00:31:11,095
we'll uh, We'll uh.
618
00:31:11,097 --> 00:31:12,229
Obliterate him?!
619
00:31:12,231 --> 00:31:15,199
Yeah, you know, we still
don't know how to do that.
620
00:31:22,308 --> 00:31:23,908
Hide!
621
00:31:27,980 --> 00:31:29,680
Dios mio, what happened?
622
00:31:29,682 --> 00:31:31,349
Our next item is the
Slicey-Dicey!
623
00:31:31,351 --> 00:31:33,585
This makes preparing food easy
and fun!
624
00:31:33,587 --> 00:31:36,390
Look at this mess, dios mio.
625
00:31:52,072 --> 00:31:52,905
Oh.
626
00:31:58,112 --> 00:31:58,946
Who's there?
627
00:31:59,748 --> 00:32:01,280
I know you're here!
628
00:32:01,282 --> 00:32:02,884
Do not mess with Valentina.
629
00:32:03,985 --> 00:32:06,452
Oh you better be a scared.
630
00:32:06,454 --> 00:32:07,587
Oh, okay!
631
00:32:07,589 --> 00:32:09,422
Shh, we're toast.
632
00:32:09,424 --> 00:32:13,660
Oh, maybe not.
633
00:32:20,702 --> 00:32:22,504
Mr. and Mrs. Winter!
634
00:32:23,639 --> 00:32:25,739
I thought you were at
your daughter's play.
635
00:32:25,741 --> 00:32:29,677
Um, we were, but I had a
sudden desire to take a shower!
636
00:32:31,346 --> 00:32:33,114
Who showers in their clothes?
637
00:32:34,417 --> 00:32:36,150
I don't know.
638
00:32:36,152 --> 00:32:37,484
We give up.
639
00:32:37,486 --> 00:32:39,119
Who showers in their clothes?
640
00:32:39,121 --> 00:32:40,020
Is there somebody in there?
641
00:32:40,022 --> 00:32:41,755
- Yes.
- No.
642
00:32:41,757 --> 00:32:44,558
Um, just me, visiting.
643
00:32:44,560 --> 00:32:45,759
Hi.
644
00:32:45,761 --> 00:32:48,797
I, I'd better get to work!
645
00:33:04,346 --> 00:33:05,981
Oh, it's you, Allegro!
646
00:33:06,817 --> 00:33:08,817
I didn't see you there.
647
00:33:10,353 --> 00:33:11,756
Who's a good perro?
648
00:33:15,025 --> 00:33:16,624
You like that, don't you?
649
00:33:16,626 --> 00:33:17,459
Oh, oh, oh yeah sure.
650
00:33:18,328 --> 00:33:20,462
That's good, lower to the left
please.
651
00:33:20,464 --> 00:33:22,465
What is going on here?
652
00:33:22,467 --> 00:33:25,033
Well it looks to me like
someone has a crush on you.
653
00:33:25,035 --> 00:33:26,769
Oh come on, chill, babe.
654
00:33:26,771 --> 00:33:28,771
Give me some more of
that sweet loving huh,
655
00:33:28,773 --> 00:33:29,738
don't play hard to get!
656
00:33:29,740 --> 00:33:31,841
Not one step more!
657
00:33:37,548 --> 00:33:39,483
Was it something I said?
658
00:33:39,485 --> 00:33:41,717
You think I could get her
number when she wakes up?
659
00:33:41,719 --> 00:33:44,153
You always have to
cause trouble, don't you?
660
00:33:44,155 --> 00:33:46,222
Hey, is it my fault
that the ladies love me?
661
00:33:52,563 --> 00:33:55,231
Hey dude, the 'rents are gone!
662
00:33:55,233 --> 00:33:56,365
Told them I was sick yo
663
00:33:56,367 --> 00:33:59,202
and couldn't go to my dumb
sister's dumb school play.
664
00:33:59,204 --> 00:34:01,304
Get over here, time to party!
665
00:34:01,306 --> 00:34:04,674
Yeah, we can cruise with
my old lady's car again.
666
00:34:04,676 --> 00:34:05,611
She'll never know!
667
00:34:06,478 --> 00:34:07,312
Whoa.
668
00:34:08,547 --> 00:34:10,247
Time out dude.
669
00:34:10,249 --> 00:34:12,817
The cleaning lady is dead or
something.
670
00:34:14,787 --> 00:34:15,688
Valentina?
671
00:34:19,224 --> 00:34:20,758
Huh?
672
00:34:20,760 --> 00:34:23,128
Uh, call you back!
673
00:34:26,767 --> 00:34:27,900
Hey!
674
00:34:28,902 --> 00:34:30,902
What are you doing in
my house, nerd boy, huh?
675
00:34:30,904 --> 00:34:32,503
Um, I, uh.
676
00:34:32,505 --> 00:34:33,871
Come on, talk!
677
00:34:33,873 --> 00:34:35,339
I can explain everything!
678
00:34:35,341 --> 00:34:37,676
Well, almost everything.
679
00:34:37,678 --> 00:34:40,110
Okay to be honest, I
can't explain a whole lot.
680
00:34:40,112 --> 00:34:42,881
Start with what you did to
Valentina?
681
00:34:42,883 --> 00:34:44,050
Who?
682
00:34:44,718 --> 00:34:45,553
Huh?
683
00:34:46,820 --> 00:34:51,826
Mom, Dad, why
are you back so early?
684
00:34:52,258 --> 00:34:53,424
Never mind that!
685
00:34:53,426 --> 00:34:55,627
What's this about time to party
686
00:34:55,629 --> 00:34:57,529
and you driving your old lady's
car?
687
00:34:57,531 --> 00:34:59,231
And who is this Old lady?
688
00:34:59,233 --> 00:35:00,432
I think he means you.
689
00:35:00,434 --> 00:35:01,901
Me, old?
690
00:35:01,903 --> 00:35:04,235
I'm not a day over 124!
691
00:35:04,237 --> 00:35:07,272
125, don't make yourself
younger than you are!
692
00:35:07,274 --> 00:35:09,408
What is going on?
693
00:35:09,410 --> 00:35:10,677
You are a rude boy!
694
00:35:10,679 --> 00:35:14,280
That's what's going on!
695
00:35:14,282 --> 00:35:16,816
Whoa, she, she's drunk, yo!
696
00:35:16,818 --> 00:35:17,884
Never mind her.
697
00:35:17,886 --> 00:35:20,820
Your mother and I are
very disappointed in you!
698
00:35:20,822 --> 00:35:22,355
You're his mother.
699
00:35:22,357 --> 00:35:24,691
Oh, right, yes, I'm your
mother!
700
00:35:24,693 --> 00:35:26,292
I'm very disappointed in you.
701
00:35:26,294 --> 00:35:30,330
Whoa dude, something
is very, very wrong here.
702
00:35:30,332 --> 00:35:32,865
Go to your room, wherever that
is!
703
00:35:32,867 --> 00:35:35,903
Cool, I've always wanted
to see that look on his face.
704
00:35:35,905 --> 00:35:36,772
Uh.
705
00:35:37,940 --> 00:35:38,839
Woohoo!
706
00:35:38,841 --> 00:35:40,907
That was fun, what do we do now?
707
00:35:40,909 --> 00:35:41,710
Nothing!
708
00:35:43,713 --> 00:35:45,311
As soon as our NubbiDubbi is
delivered,
709
00:35:45,313 --> 00:35:46,847
we go back to the ship.
710
00:35:46,849 --> 00:35:49,817
Okay, but until then, I
wanna play more human game!
711
00:35:49,819 --> 00:35:50,885
Yeah.
712
00:35:50,887 --> 00:35:52,552
Go to your room!
713
00:35:52,554 --> 00:35:53,654
He totally bought it!
714
00:35:53,656 --> 00:35:55,458
He really thought I was his
father!
715
00:35:56,959 --> 00:35:59,526
Yeah, he did.
716
00:35:59,528 --> 00:36:00,795
Oh, no.
717
00:36:00,797 --> 00:36:02,497
It's almost 3 thirty.
718
00:36:02,499 --> 00:36:03,598
I have an idea!
719
00:36:03,600 --> 00:36:05,866
Wait here, I'll be right back!
720
00:36:16,980 --> 00:36:17,979
What are you doing?
721
00:36:17,981 --> 00:36:19,714
What did I just say?
722
00:36:19,716 --> 00:36:20,915
Is this where you live?
723
00:36:20,917 --> 00:36:22,484
Shh!
724
00:36:22,486 --> 00:36:23,720
Shh!
725
00:36:24,822 --> 00:36:25,587
Who's this?
726
00:36:25,589 --> 00:36:26,454
That's my dad.
727
00:36:26,456 --> 00:36:30,592
Oh, and he is a male, yes?
728
00:36:30,594 --> 00:36:31,994
Yes.
729
00:36:31,996 --> 00:36:33,628
I'm getting good at this.
730
00:36:33,630 --> 00:36:35,831
Tickle, tickle, tickle.
731
00:36:35,833 --> 00:36:38,701
Stop, if he wakes up he's
gonna zap you with that!
732
00:36:38,703 --> 00:36:40,002
With this?
733
00:36:40,004 --> 00:36:42,638
Whoa.
734
00:36:45,910 --> 00:36:47,309
Oops.
735
00:36:47,311 --> 00:36:48,011
Stop it!
736
00:36:48,013 --> 00:36:49,245
We have to leave!
737
00:36:49,247 --> 00:36:51,480
The principal could arrive any
second.
738
00:36:51,482 --> 00:36:52,715
What, here?
739
00:36:52,717 --> 00:36:55,985
Yes and when he sees this
mess, he's gonna take me away.
740
00:36:55,987 --> 00:36:58,254
But I'm not going, no way!
741
00:36:58,256 --> 00:36:59,056
Good grief!
742
00:36:59,058 --> 00:37:00,993
There must be a way to stop him!
743
00:37:01,994 --> 00:37:03,260
There is.
744
00:37:40,332 --> 00:37:41,699
Hey, what are you doing?
745
00:37:41,701 --> 00:37:43,067
I'm the cleaning lady.
746
00:37:43,069 --> 00:37:44,869
No, I'm the cleaning lady!
747
00:37:44,871 --> 00:37:46,738
No, I'm the cleaning
lady!
748
00:37:46,740 --> 00:37:48,006
No, I am!
749
00:37:48,008 --> 00:37:50,308
No, I am the cleaning lady.
750
00:37:50,310 --> 00:37:52,879
Come on guys, you're
both the cleaning lady.
751
00:37:53,880 --> 00:37:56,314
Yay, woohoo!
752
00:37:56,316 --> 00:37:58,951
Uh, Luis, is that your
principal?
753
00:37:58,953 --> 00:38:02,087
Oh, no, he brought that creepy
lady!
754
00:38:02,089 --> 00:38:04,491
Looks like the show's about to
begin.
755
00:38:05,358 --> 00:38:06,426
- Mmh.
- Mmh.
756
00:38:10,598 --> 00:38:14,067
Oh, hello, Mr. Principal, what
an honor!
757
00:38:14,069 --> 00:38:19,104
I'm Armin Sonntag, do
please come in.
758
00:38:19,106 --> 00:38:21,908
- How nice of you to come by.
- Mmh.
759
00:38:21,910 --> 00:38:23,977
And who is this impressive
specimen
760
00:38:23,979 --> 00:38:25,344
of humanness you have with you?
761
00:38:25,346 --> 00:38:27,013
Well, this is Miss...
762
00:38:27,015 --> 00:38:28,814
I am here to assess your
capabilities
763
00:38:28,816 --> 00:38:29,949
as a guardian for Luis
764
00:38:29,951 --> 00:38:32,819
and to see if he has an
acceptable living environment.
765
00:38:32,821 --> 00:38:35,155
Uh, yes, Luis's living
environment
766
00:38:35,157 --> 00:38:36,823
is more than acceptable!
767
00:38:36,825 --> 00:38:41,060
It's downright passable,
don't you agree?
768
00:38:42,764 --> 00:38:43,698
Huh, hmm.
769
00:38:44,900 --> 00:38:46,566
Luis, where are your manners?
770
00:38:46,568 --> 00:38:48,169
Come here and say hi to our
guests!
771
00:38:48,171 --> 00:38:53,308
Oh, uh, uh, good afternoon
and good afternoon to you too.
772
00:38:54,776 --> 00:38:55,608
Is it?
773
00:38:55,610 --> 00:38:57,079
We'll see!
774
00:38:58,446 --> 00:39:00,147
Mr. Sonntag, we've had reports
775
00:39:00,149 --> 00:39:03,185
that you spend all day asleep on
the sofa.
776
00:39:03,187 --> 00:39:05,019
Ah, yes, well...
777
00:39:05,021 --> 00:39:06,053
Not anymore!
778
00:39:06,055 --> 00:39:08,357
My dad is like a completely
different person!
779
00:39:09,192 --> 00:39:10,059
Hm.
780
00:39:12,495 --> 00:39:14,863
Well, the house certainly is
clean.
781
00:39:14,865 --> 00:39:17,097
Oh yes, thanks to my fabulous
staff.
782
00:39:18,901 --> 00:39:21,402
Twins, hatched three minutes
apart.
783
00:39:21,404 --> 00:39:23,205
Strange, your neighbor called
784
00:39:23,207 --> 00:39:24,940
and said this place was a pig
sty.
785
00:39:24,942 --> 00:39:25,740
Really?
786
00:39:25,742 --> 00:39:27,042
Well, I'm not one to say
787
00:39:27,044 --> 00:39:28,877
anything bad about my neighbor's
house,
788
00:39:28,879 --> 00:39:32,516
but I mean,
did you see their house?
789
00:39:33,483 --> 00:39:35,153
My, quite the dump.
790
00:39:38,223 --> 00:39:40,121
Isn't it true that you spend
all night
791
00:39:40,123 --> 00:39:44,093
looking through your telescope,
searching for aliens?
792
00:39:44,095 --> 00:39:46,963
Ha ha, oh no, no, no, no, no,
793
00:39:46,965 --> 00:39:48,931
I'm no longer interested in
aliens!
794
00:39:48,933 --> 00:39:51,167
Crazy beings who rush
all over the solar system
795
00:39:51,169 --> 00:39:52,767
babbling nonsense and making.
796
00:39:54,005 --> 00:39:56,205
That's if they existed at all,
of course.
797
00:39:58,576 --> 00:39:59,577
Of course.
798
00:40:03,581 --> 00:40:05,081
Hey beautiful.
799
00:40:11,723 --> 00:40:12,555
How dare you!
800
00:40:12,557 --> 00:40:14,258
Stop that at once!
801
00:40:17,862 --> 00:40:19,495
Hm?
802
00:40:19,497 --> 00:40:21,732
Oh, does someone else live
here?
803
00:40:21,734 --> 00:40:24,167
Oh, no that's my, uh.
804
00:40:24,169 --> 00:40:25,270
Alarm clock.
805
00:40:25,272 --> 00:40:27,105
At three-thirty in the
afternoon?
806
00:40:27,107 --> 00:40:29,640
Just a reminder to
help Luis do his thing.
807
00:40:29,642 --> 00:40:30,340
Homework!
808
00:40:30,342 --> 00:40:31,975
It's so important these days.
809
00:40:31,977 --> 00:40:34,544
Valentina, would you please
be a dear and turn that off?
810
00:40:34,546 --> 00:40:36,613
- Certainly, Mr. Sonntag.
- Certainly, Mr. Sonntag.
811
00:40:36,615 --> 00:40:38,216
Hey, my name's Valentina!
812
00:40:38,218 --> 00:40:39,983
- No, my name's Valentina!
- We can't both be
813
00:40:39,985 --> 00:40:41,184
called Valentina!
814
00:40:48,061 --> 00:40:48,895
Uh.
815
00:40:52,899 --> 00:40:56,937
Make a sound and I'll wring
you like a nuclear mop, sh.
816
00:40:58,238 --> 00:40:59,871
Sh.
817
00:41:06,579 --> 00:41:07,480
No, the aliens.
818
00:41:08,515 --> 00:41:10,648
Got to get away, got to get
away.
819
00:41:26,600 --> 00:41:30,137
Mom, Dad, I saw an alien over
there, look!
820
00:41:34,742 --> 00:41:36,142
Oh man.
821
00:41:41,849 --> 00:41:42,650
What?
822
00:41:50,093 --> 00:41:51,027
What the?
823
00:41:52,361 --> 00:41:54,094
They're back!
824
00:41:54,096 --> 00:41:57,664
Well then, the next thing
we need to see is Luis's room.
825
00:41:58,368 --> 00:41:59,367
Come on, Luis.
826
00:41:59,369 --> 00:42:01,335
Uh, right, my bedroom.
827
00:42:01,337 --> 00:42:03,572
I'd be happy to show you my
bedroom.
828
00:42:05,941 --> 00:42:06,942
Oh, drat.
829
00:42:12,248 --> 00:42:14,316
Ah well, this is the bathroom
of course.
830
00:42:15,650 --> 00:42:16,986
Just down here, um!
831
00:42:19,088 --> 00:42:20,890
Okay that's the closet.
832
00:42:21,758 --> 00:42:23,392
Your room, please!
833
00:42:23,394 --> 00:42:25,728
Yes, yes, my room.
834
00:42:26,930 --> 00:42:31,699
Here it is!
835
00:42:31,701 --> 00:42:32,769
Um, ah, um.
836
00:42:35,105 --> 00:42:37,141
And this is your room, Luis?
837
00:42:38,108 --> 00:42:39,740
My son loves this room!
838
00:42:39,742 --> 00:42:42,377
He can't get enough cute
little frilly things.
839
00:42:45,649 --> 00:42:48,351
And who likes to wear these?
840
00:42:48,353 --> 00:42:49,885
Uh, uh.
841
00:42:49,887 --> 00:42:54,089
Young man, tell me right
now what is going on!
842
00:42:54,091 --> 00:42:59,097
I, I, uh, okay, this isn't my
room.
843
00:42:59,297 --> 00:43:00,296
Aha!
844
00:43:00,298 --> 00:43:02,298
And that's not my father.
845
00:43:02,300 --> 00:43:03,433
Aha!
846
00:43:03,435 --> 00:43:06,902
What I mean is, he's not just
my father.
847
00:43:06,904 --> 00:43:08,304
He's also my best friend.
848
00:43:08,306 --> 00:43:09,539
Ugh.
849
00:43:09,541 --> 00:43:11,174
He's is building a brand
new room for me in the attic,
850
00:43:11,176 --> 00:43:13,444
an amazing room, just the way I
want!
851
00:43:13,446 --> 00:43:16,212
Until it's done, I live
here with my little sister.
852
00:43:16,214 --> 00:43:17,380
Hm.
853
00:43:17,382 --> 00:43:20,316
My dad may be unusual, but
he's always there for me.
854
00:43:20,318 --> 00:43:21,818
On the weekends we have loads of
855
00:43:21,820 --> 00:43:24,221
really cool adventures together
856
00:43:24,223 --> 00:43:27,423
and if I ever feel sad he
whips up my favorite dinner,
857
00:43:27,425 --> 00:43:31,328
spaghetti carbonara, just
like Mom used to make."
858
00:43:31,330 --> 00:43:35,101
He's the best dad in the whole
world.
859
00:43:37,136 --> 00:43:38,170
It's true, I am!
860
00:43:40,406 --> 00:43:44,208
Well, now, it's obvious
that Luis is not neglected.
861
00:43:44,210 --> 00:43:45,742
This case is closed.
862
00:43:45,744 --> 00:43:47,214
Come along, Ms. Diekendaker!
863
00:43:48,415 --> 00:43:49,249
Mm.
864
00:43:53,385 --> 00:43:57,322
Mr. Sonntag, I noticed
that you're a urologist.
865
00:43:57,324 --> 00:44:00,792
I'm having a little trouble
with my, uh, waterworks.
866
00:44:00,794 --> 00:44:01,993
Drop by anytime!
867
00:44:01,995 --> 00:44:04,061
I'll be happy to check you over
thoroughly
868
00:44:04,063 --> 00:44:05,929
and that goes for you too!
869
00:44:05,931 --> 00:44:06,799
Hm.
870
00:44:08,335 --> 00:44:11,370
I still say there's
something fishy going on here.
871
00:44:11,372 --> 00:44:12,737
Oh, nonsense.
872
00:44:12,739 --> 00:44:15,440
Everything was above board, huh?
873
00:44:15,442 --> 00:44:16,708
They're finally here!
874
00:44:16,710 --> 00:44:19,380
Aliens have landed and they're
here,
875
00:44:20,213 --> 00:44:21,413
in this neighborhood!
876
00:44:21,415 --> 00:44:22,248
Are you listening?
877
00:44:23,951 --> 00:44:24,950
Oh no!
878
00:44:24,952 --> 00:44:25,751
- Huh?
- Huh?
879
00:44:25,753 --> 00:44:26,420
Huh?
880
00:44:29,089 --> 00:44:30,757
We've been busted!
881
00:44:31,825 --> 00:44:33,225
Quick, let's get out of here!
882
00:44:35,163 --> 00:44:36,396
What about the NubbiDubbi?
883
00:44:36,398 --> 00:44:38,165
Forget about it!
884
00:44:42,303 --> 00:44:43,469
Come on!
885
00:44:45,541 --> 00:44:48,308
- I don't know.
- Hurry!
886
00:44:48,310 --> 00:44:50,477
Luis, what's your take
on the shocking news
887
00:44:50,479 --> 00:44:52,311
that instant hot chocolate packs
888
00:44:52,313 --> 00:44:54,314
have received a five cent price
bump?
889
00:44:54,316 --> 00:44:55,182
I don't know!
890
00:44:55,184 --> 00:44:58,185
Oh Luis, stop saying I don't
know!
891
00:44:58,187 --> 00:45:00,854
How am I supposed to do
a story with no answers?
892
00:45:00,856 --> 00:45:01,491
Oh no.
893
00:45:02,458 --> 00:45:03,523
This way!
894
00:45:03,525 --> 00:45:06,526
We should never
have come to this planet!
895
00:45:06,528 --> 00:45:08,495
What's going on?
896
00:45:08,497 --> 00:45:09,432
- Ow.
- Move!
897
00:45:19,542 --> 00:45:20,709
In here!
898
00:45:25,348 --> 00:45:26,582
Oh no, it's locked!
899
00:45:29,586 --> 00:45:32,019
Hey, what about me!
900
00:45:32,021 --> 00:45:33,389
Huh, oh, Okay.
901
00:45:40,797 --> 00:45:43,097
Luis, you're not gonna
get away with this!
902
00:45:44,968 --> 00:45:46,000
Ah!
903
00:46:11,429 --> 00:46:12,662
Ah, greetings, boy!
904
00:46:12,664 --> 00:46:15,297
Would you or your friends like
an ice cream treat from me,
905
00:46:15,299 --> 00:46:16,633
the ice cream man?
906
00:46:16,635 --> 00:46:17,500
Not today!
907
00:46:17,502 --> 00:46:19,502
Because I am an ice cream man,
you see,
908
00:46:19,504 --> 00:46:21,337
and I am selling ice cream.
909
00:46:37,623 --> 00:46:40,089
Hey guys, I think we lost
them.
910
00:46:40,091 --> 00:46:42,292
Cool.
911
00:46:42,294 --> 00:46:43,893
What are we do now?
912
00:46:43,895 --> 00:46:45,462
I'll tell you what we do,
913
00:46:45,464 --> 00:46:49,501
we get off this crazy rock
and go home where it's safe!
914
00:46:49,503 --> 00:46:52,969
Can um, can I come with you?
915
00:46:52,971 --> 00:46:53,671
What?
916
00:46:53,673 --> 00:46:55,339
Are you serious?
917
00:46:55,341 --> 00:46:57,041
Do you really want to leave your
home?
918
00:46:57,043 --> 00:46:58,242
Why not?
919
00:46:58,244 --> 00:46:59,477
I've got nothing here
920
00:46:59,479 --> 00:47:04,548
and that creepy lady, she's
gonna find me no matter what.
921
00:47:04,550 --> 00:47:06,917
Yeah, let's bring him back
with us.
922
00:47:06,919 --> 00:47:09,254
If we show up back at the
ship with a ee-yarthling,
923
00:47:09,256 --> 00:47:10,655
we'll be in big trouble!
924
00:47:10,657 --> 00:47:13,425
But if I stay they
just gonna cart me off
925
00:47:13,427 --> 00:47:15,593
and throw me in some home for
weird kids.
926
00:47:16,697 --> 00:47:17,696
Oh come on, Nag!
927
00:47:17,698 --> 00:47:19,297
Let's give the kid a chance.
928
00:47:19,299 --> 00:47:20,398
And how are we going to
explain it?
929
00:47:20,400 --> 00:47:23,301
You know what'll happen
when the captain finds him.
930
00:47:23,303 --> 00:47:25,573
He won't hesitate to yell at us.
931
00:47:27,574 --> 00:47:29,674
Let's just take him then
932
00:47:29,676 --> 00:47:31,544
and don't say I didn't warn you.
933
00:47:31,546 --> 00:47:34,246
This calls for a
celebration!
934
00:47:57,639 --> 00:47:59,740
But how do you know
they're even in here?
935
00:47:59,742 --> 00:48:00,940
I sense it!
936
00:48:00,942 --> 00:48:04,578
The smell of loneliness of
that punk kid is unmistakable!
937
00:48:04,580 --> 00:48:05,512
Why don't we call it a day,
938
00:48:05,514 --> 00:48:08,248
come back tomorrow
refreshed and energized?
939
00:48:08,250 --> 00:48:10,150
You can't be serious.
940
00:48:10,152 --> 00:48:14,287
No child has ever dared to
undermine me in such a way.
941
00:48:14,289 --> 00:48:15,988
This is personal!
942
00:48:16,658 --> 00:48:17,925
Huh, hm.
943
00:48:23,466 --> 00:48:26,033
Oh my poor sweet thing.
944
00:48:26,035 --> 00:48:28,504
Come here, let me dry your
tears.
945
00:48:35,245 --> 00:48:36,444
Hm.
946
00:48:36,446 --> 00:48:37,280
Hm, hm.
947
00:48:41,751 --> 00:48:42,884
Quickly, this way!
948
00:48:42,886 --> 00:48:48,158
Oh, provisions
for the journey!
949
00:48:50,761 --> 00:48:51,692
Give me!
950
00:48:54,698 --> 00:48:56,665
What are you guys doing?
951
00:48:59,236 --> 00:49:00,068
Ah!
952
00:49:15,553 --> 00:49:18,720
Luis Sonntag, what's going on
here?
953
00:49:18,722 --> 00:49:20,189
Why is the principal chasing you
954
00:49:20,191 --> 00:49:23,359
and who are those weird
looking people with you?
955
00:49:23,361 --> 00:49:24,761
I don't know what you're
talking about!
956
00:49:24,763 --> 00:49:26,563
You're going nowhere until you
tell us
957
00:49:26,565 --> 00:49:28,163
exactly what's going on!
958
00:49:28,165 --> 00:49:30,700
Please, Jennifer, I've
got no time to explain.
959
00:49:30,702 --> 00:49:31,703
Let me through!
960
00:49:32,737 --> 00:49:35,038
No, answers now.
961
00:49:38,744 --> 00:49:39,578
Luis!
962
00:49:41,746 --> 00:49:43,746
Patty, you getting this?
963
00:49:43,748 --> 00:49:44,684
Ah, ah, ah.
964
00:49:50,289 --> 00:49:51,588
Over there!
965
00:49:56,429 --> 00:49:58,162
Quick guys, let's hide in
here.
966
00:49:58,164 --> 00:50:00,399
Yeah, right there.
967
00:50:01,334 --> 00:50:02,168
Huh, ah.
968
00:50:05,705 --> 00:50:06,539
Ah.
969
00:50:14,581 --> 00:50:15,481
In there.
970
00:50:20,687 --> 00:50:22,687
Oh, welcome.
971
00:50:22,689 --> 00:50:24,856
What can we do for you?
972
00:50:24,858 --> 00:50:26,491
Mmh.
973
00:50:34,568 --> 00:50:35,402
Ha!
974
00:50:37,438 --> 00:50:38,305
Huh?
975
00:50:42,676 --> 00:50:47,145
Goodness gracious, I look
terrible!
976
00:50:47,147 --> 00:50:47,849
Ah, ah.
977
00:50:50,251 --> 00:50:51,918
You're right, you're hideous,
978
00:50:51,920 --> 00:50:54,455
but don't worry, we can
fix you up in a jiffy!
979
00:50:59,527 --> 00:51:00,626
Mmh.
980
00:51:00,628 --> 00:51:04,363
Uh, somebody is in
desperate need of a make-over!
981
00:51:04,365 --> 00:51:05,798
I have no intention of letting
you...
982
00:51:05,800 --> 00:51:09,803
Trust me, this will
be tres chic!
983
00:51:15,843 --> 00:51:16,810
What did you do?
984
00:51:16,812 --> 00:51:17,612
Oops!
985
00:51:24,553 --> 00:51:25,621
Break time!
986
00:51:27,455 --> 00:51:28,289
Huh?
987
00:51:29,892 --> 00:51:31,458
The boy!
988
00:51:37,601 --> 00:51:38,468
Get him.
989
00:51:39,768 --> 00:51:41,771
I want that same do!
990
00:51:46,376 --> 00:51:47,210
Aha!
991
00:51:55,652 --> 00:51:58,286
Ah, careful, don't break
it.
992
00:51:58,288 --> 00:52:01,222
So ready to go home, slowly.
993
00:52:07,999 --> 00:52:10,933
Get your butt out of my face!
994
00:52:15,238 --> 00:52:15,938
Now what?
995
00:52:20,244 --> 00:52:23,412
Mog, you only had one job to
do!
996
00:52:23,414 --> 00:52:25,247
It's not my fault!
997
00:52:31,522 --> 00:52:33,489
It's gotta be the gizmo that
connects to the doo-hickey
998
00:52:33,491 --> 00:52:35,761
to the whosey-whatzit, I can fix
it.
999
00:52:36,762 --> 00:52:39,695
This won't take long.
1000
00:52:41,399 --> 00:52:44,567
Oh wow, real aliens?
1001
00:52:44,569 --> 00:52:48,939
Patty, keep shooting, this
will be the biggest story ever!
1002
00:52:48,941 --> 00:52:50,340
We're going to win the Pulitzer.
1003
00:52:50,342 --> 00:52:52,274
Wouldn't that be awesome?
1004
00:52:52,276 --> 00:52:55,045
Hey guys, I, found the
problem.
1005
00:52:55,047 --> 00:52:56,847
There, good as new!
1006
00:52:56,849 --> 00:52:58,049
Fantastic.
1007
00:52:58,051 --> 00:53:00,651
Well I hope you know how
to put it back together.
1008
00:53:00,653 --> 00:53:03,822
Oh, well.
1009
00:53:05,657 --> 00:53:10,528
Of all the laser-brained
idiots in the galaxy,
1010
00:53:10,530 --> 00:53:11,896
I end up with you!
1011
00:53:11,898 --> 00:53:13,364
And Me!
1012
00:53:13,366 --> 00:53:14,432
We're gonna be stuck
here forever
1013
00:53:14,434 --> 00:53:16,433
on a planet that smells like
sewage
1014
00:53:16,435 --> 00:53:17,568
and it's all your fault!
1015
00:53:17,570 --> 00:53:20,071
Hey, stop it, right now!
1016
00:53:20,073 --> 00:53:21,942
You guys are friends, remember?
1017
00:53:23,010 --> 00:53:23,844
Ish.
1018
00:53:24,845 --> 00:53:27,078
Enough, I have an idea.
1019
00:53:27,080 --> 00:53:29,513
My dad's got all kinds
of space-gizmos at home.
1020
00:53:29,515 --> 00:53:30,481
Maybe there is one that could
1021
00:53:30,483 --> 00:53:32,450
signal your mother ship
to come pick us up.
1022
00:53:32,452 --> 00:53:35,454
Yeah, great idea, except
for that frostshock gun
1023
00:53:35,456 --> 00:53:37,823
and your dad's itchy trigger
finger!
1024
00:53:37,825 --> 00:53:40,025
Don't worry, I'll figure
something out.
1025
00:53:40,027 --> 00:53:41,960
Well, it's worth a shot.
1026
00:53:41,962 --> 00:53:42,930
Follow me!
1027
00:53:45,065 --> 00:53:47,967
Oh Patty, this footage is
dynamite.
1028
00:53:47,969 --> 00:53:49,003
What'd you got so far?
1029
00:53:50,505 --> 00:53:52,873
Oh no, you had it on selfie.
1030
00:53:54,842 --> 00:53:56,643
Dad, you home?
1031
00:53:57,912 --> 00:53:58,713
Come on.
1032
00:54:02,350 --> 00:54:04,683
Ah.
1033
00:54:04,685 --> 00:54:05,718
Hm.
1034
00:54:05,720 --> 00:54:07,854
What, I'm a nervous eater.
1035
00:54:07,856 --> 00:54:10,391
It's okay, nobody reads them
anyway.
1036
00:54:14,562 --> 00:54:15,395
Hm, hm, no.
1037
00:54:16,631 --> 00:54:18,097
Oh come on, oh.
1038
00:54:18,099 --> 00:54:22,069
Oh, oh, oh, I can do something
with this!
1039
00:54:22,071 --> 00:54:25,007
I just put, do-da-do, over
there.
1040
00:54:26,075 --> 00:54:27,473
There we go.
1041
00:54:27,475 --> 00:54:29,575
As long as you don't take it
apart.
1042
00:54:29,577 --> 00:54:31,078
Have I ever let you down?
1043
00:54:31,080 --> 00:54:31,945
- Yes.
- Yeah.
1044
00:54:31,947 --> 00:54:35,284
About five minutes ago, just
focus!
1045
00:54:37,087 --> 00:54:39,989
Hm, oh, what is that?
1046
00:54:41,090 --> 00:54:44,858
Oh, it's an old drawing my
dad did when he was a kid.
1047
00:54:44,860 --> 00:54:47,361
Looks like a Tontonian.
1048
00:54:49,466 --> 00:54:52,866
Hello, can anybody hear me?
1049
00:54:52,868 --> 00:54:55,636
Ah, yeah, ah, funny story.
1050
00:54:55,638 --> 00:54:58,540
We kind of get stranded
on that planet ear-th
1051
00:54:58,542 --> 00:55:01,543
and we need your help.
1052
00:55:01,545 --> 00:55:03,377
OK, I'll wait!
1053
00:55:03,379 --> 00:55:04,444
What are they saying?
1054
00:55:04,446 --> 00:55:05,713
They're trying to locate us.
1055
00:55:05,715 --> 00:55:07,649
It might take a little while.
1056
00:55:07,651 --> 00:55:09,017
I'll be right back!
1057
00:55:09,019 --> 00:55:09,851
Mh?
1058
00:55:17,594 --> 00:55:20,062
Dear Dad, looks
like you were right!
1059
00:55:20,064 --> 00:55:23,701
Aliens do exist after all
and they're really cool!
1060
00:55:24,735 --> 00:55:26,604
I'm going to have to leave with
them.
1061
00:55:27,504 --> 00:55:29,772
Maybe you'll be able to spot me
in space
1062
00:55:29,774 --> 00:55:31,406
with your telescope.
1063
00:55:31,408 --> 00:55:33,978
I will remember you always, your
Luis.
1064
00:55:56,101 --> 00:55:56,935
Huh?
1065
00:55:58,036 --> 00:56:02,139
Uh-huh, yeah, yeah,
okay, yeah, gotcha, okay.
1066
00:56:02,141 --> 00:56:03,206
What are they saying?
1067
00:56:03,208 --> 00:56:05,175
Luis, is there an isolated
place
1068
00:56:05,177 --> 00:56:06,843
where they can come pick us up?
1069
00:56:06,845 --> 00:56:10,114
Um well, we just had our
class trip to Dragons Peak.
1070
00:56:10,116 --> 00:56:11,481
There is never anyone up there.
1071
00:56:11,483 --> 00:56:12,583
You get that?
1072
00:56:12,585 --> 00:56:15,051
Aha, hm, Okay, thanks.
1073
00:56:15,053 --> 00:56:16,119
Right, we have to be at the
top
1074
00:56:16,121 --> 00:56:18,923
of Dragons Peak in 45 ee-yarth
minutes!
1075
00:56:18,925 --> 00:56:21,158
They'll shine a beam that'll
pick us up!
1076
00:56:22,629 --> 00:56:23,861
Huh?
1077
00:56:27,967 --> 00:56:29,135
Freeze, huh?
1078
00:56:42,015 --> 00:56:43,181
Who's there?
1079
00:56:55,095 --> 00:56:57,596
Huh?
1080
00:56:57,598 --> 00:57:00,967
What now?
1081
00:57:05,272 --> 00:57:07,173
Oh, oh Mr. Sonntag!
1082
00:57:07,175 --> 00:57:09,976
It's Mr. and Mrs. Winter, they,
they...
1083
00:57:09,978 --> 00:57:10,810
They what?
1084
00:57:10,812 --> 00:57:12,812
They tied me up!
1085
00:57:12,814 --> 00:57:14,281
Listen, uh, Valentina,
1086
00:57:14,283 --> 00:57:17,083
I try not to get involved
in people's personal lives.
1087
00:57:17,085 --> 00:57:18,251
No, no, listen!
1088
00:57:18,253 --> 00:57:20,053
They are not human.
1089
00:57:20,055 --> 00:57:20,920
Come again?
1090
00:57:20,922 --> 00:57:23,589
Their bodies are all
wibbly-wobbly
1091
00:57:23,591 --> 00:57:26,160
and they can transform to look
like anyone
1092
00:57:26,162 --> 00:57:28,728
and, and if you punch them in
the stomach
1093
00:57:28,730 --> 00:57:30,932
they turn into, into, el
monstruoso!
1094
00:57:31,733 --> 00:57:34,201
Oh, Senor Sonntag, I think
they're...
1095
00:57:34,203 --> 00:57:36,203
Of course!
1096
00:57:36,205 --> 00:57:37,171
What better way to disguise
yourself
1097
00:57:37,173 --> 00:57:39,138
than as the perfect family?
1098
00:57:39,140 --> 00:57:40,707
Why didn't I see it before?
1099
00:57:40,709 --> 00:57:43,112
Come in my dear woman,
tell me all about it.
1100
00:57:46,215 --> 00:57:48,182
Can you pilot this thing?
1101
00:57:48,184 --> 00:57:51,185
Oof, this piece of
primitive tech, please!
1102
00:57:51,187 --> 00:57:53,255
Adjust this, turn this.
1103
00:57:55,257 --> 00:57:56,492
Oh my gosh, oh.
1104
00:57:58,061 --> 00:57:59,127
Mmh.
1105
00:58:04,233 --> 00:58:07,137
Oh, oh, all under control!
1106
00:58:14,212 --> 00:58:16,146
I meant to do that.
1107
00:58:20,217 --> 00:58:21,216
Huh?
1108
00:58:21,218 --> 00:58:22,385
Good news son!
1109
00:58:22,387 --> 00:58:24,253
You're not grounded anymore.
1110
00:58:24,255 --> 00:58:26,222
How about a family road trip?
1111
00:58:26,224 --> 00:58:27,222
Uh, uh.
1112
00:58:27,224 --> 00:58:29,324
Doesn't that sound lovely?
1113
00:58:29,326 --> 00:58:30,193
What?
1114
00:58:35,700 --> 00:58:37,266
Climb in, son!
1115
00:58:37,268 --> 00:58:39,734
Uh, that's the drivers seat.
1116
00:58:39,736 --> 00:58:41,203
Exactly, young man!
1117
00:58:41,205 --> 00:58:42,271
It's time to grow up
1118
00:58:42,273 --> 00:58:45,307
by operating a motor
vehicle run on fossil fuels!
1119
00:58:45,309 --> 00:58:46,210
Awesome, yo!
1120
00:58:47,413 --> 00:58:48,911
Hi.
1121
00:58:48,913 --> 00:58:50,247
What's he doing here?
1122
00:58:50,249 --> 00:58:51,113
Who, Luis?
1123
00:58:51,115 --> 00:58:53,115
He's our friend.
1124
00:58:53,117 --> 00:58:55,818
We should include him in
more things, don't you think?
1125
00:58:55,820 --> 00:58:58,388
I guess, where are we going?
1126
00:58:58,390 --> 00:59:02,025
Well, we're taking a nice
little drive to Dragon's Peak!
1127
00:59:02,027 --> 00:59:03,393
Oh, that's boring.
1128
00:59:03,395 --> 00:59:05,362
There's nothing to do there,
dawgs.
1129
00:59:05,364 --> 00:59:06,930
That sounds perfect.
1130
00:59:06,932 --> 00:59:09,232
Come on, put the pedal to the
metal!
1131
00:59:09,234 --> 00:59:10,700
Huh?
1132
00:59:43,303 --> 00:59:46,838
Marlon, get down here
immediately!
1133
00:59:46,840 --> 00:59:49,408
You've got some explaining to
do!
1134
00:59:49,410 --> 00:59:52,910
We can't leave that boy
alone for even a few hours!
1135
00:59:52,912 --> 00:59:55,780
Oh, my therapist is gonna hear
about this!
1136
00:59:58,419 --> 01:00:00,352
Sonntag, what on earth are...
1137
01:00:00,354 --> 01:00:02,421
Get out here you filthy
creature!
1138
01:00:02,423 --> 01:00:05,290
This, ladies and gentlemen,
is a historic moment.
1139
01:00:05,292 --> 01:00:09,194
After years of futile
attempts, I, Armin Sonntag,
1140
01:00:09,196 --> 01:00:10,996
can finally prove the existence
1141
01:00:10,998 --> 01:00:13,266
of extraterrestrials beyond any
doubt!
1142
01:00:13,268 --> 01:00:14,367
What are you going on about?
1143
01:00:14,369 --> 01:00:16,301
This man is crazy!
1144
01:00:16,303 --> 01:00:18,237
- Hey over here.
- Yeah, yeah, right here.
1145
01:00:18,239 --> 01:00:19,305
What's going on?
1146
01:00:19,307 --> 01:00:21,975
Who would have suspected
that my lovely neighbors
1147
01:00:21,977 --> 01:00:26,712
actually are in reality alien
invaders?
1148
01:00:26,714 --> 01:00:28,881
Observe their flexible bodies.
1149
01:00:28,883 --> 01:00:31,050
As soft and wobbly as Jello!
1150
01:00:31,052 --> 01:00:32,952
And if you punch them in the
stomach,
1151
01:00:32,954 --> 01:00:34,522
they revert to their alien form.
1152
01:00:36,425 --> 01:00:38,824
That's it Sonntag,
I'm having you arrested!
1153
01:00:38,826 --> 01:00:40,195
Maybe a little harder.
1154
01:00:46,102 --> 01:00:47,968
Go away, you dreadful alien
spawn!
1155
01:00:47,970 --> 01:00:49,372
I'm a princess!
1156
01:00:50,739 --> 01:00:52,339
Let's see what you revert to!
1157
01:00:52,341 --> 01:00:53,474
We've seen enough!
1158
01:00:53,476 --> 01:00:55,875
Yeah another false alarm,
crackpot!
1159
01:00:55,877 --> 01:00:58,379
If we hurry maybe we can
get that Bigfoot story.
1160
01:00:58,381 --> 01:01:00,781
And apparently it's just a
simple case
1161
01:01:00,783 --> 01:01:02,383
of a neighborhood quarrel.
1162
01:01:02,385 --> 01:01:05,352
Mr. Sonntag, have you seen
your son?
1163
01:01:05,354 --> 01:01:07,488
Luis, what about Luis?
1164
01:01:07,490 --> 01:01:08,756
I saw him!
1165
01:01:08,758 --> 01:01:11,493
He was with the Winters, they
drove away a few minutes ago.
1166
01:01:11,495 --> 01:01:13,161
That's impossible!
1167
01:01:13,163 --> 01:01:14,363
In your new SUV
1168
01:01:16,032 --> 01:01:17,465
and Marlon was driving!
1169
01:01:17,467 --> 01:01:18,400
What?
1170
01:01:18,402 --> 01:01:20,502
That's them, the real aliens
1171
01:01:20,504 --> 01:01:22,404
and they have my son!
1172
01:01:22,406 --> 01:01:23,538
And our son!
1173
01:01:23,540 --> 01:01:25,874
Any idea where they were
going?
1174
01:01:25,876 --> 01:01:28,476
I heard them mention Dragon's
Peak.
1175
01:01:28,478 --> 01:01:29,346
Let's go!
1176
01:01:31,448 --> 01:01:32,347
Oh, darn it
1177
01:01:32,349 --> 01:01:34,282
A delivery for Mr. and Mrs.
Winter.
1178
01:01:34,284 --> 01:01:36,187
A NubbiDubbi?
1179
01:01:38,956 --> 01:01:40,457
How fast can this thing go?
1180
01:01:53,538 --> 01:01:55,338
Hurry, they're getting away!
1181
01:01:55,340 --> 01:01:57,306
Look, I appreciate the bribe,
1182
01:01:57,308 --> 01:01:59,310
but there's a speed limit you
know!
1183
01:02:01,547 --> 01:02:05,381
Oh, for the love of, get out
of my way!
1184
01:02:14,892 --> 01:02:16,493
I am a leaf.
1185
01:02:16,495 --> 01:02:20,931
I am soaring through the
sky on a gentle breeze.
1186
01:02:20,933 --> 01:02:24,502
That's good dear, stay in
your safe zone, remain calm.
1187
01:02:24,504 --> 01:02:26,836
Oh shush Gary, how can I be
calm?
1188
01:02:26,838 --> 01:02:30,440
What if our son has really
been abducted by aliens?
1189
01:02:30,442 --> 01:02:31,676
Don't be silly, darling!
1190
01:02:31,678 --> 01:02:34,980
There must be a simple explanation
for this whole thing!
1191
01:03:01,108 --> 01:03:04,342
Watch it, will you,
this ain't a race car!
1192
01:03:09,517 --> 01:03:10,418
You dropped something.
1193
01:03:13,521 --> 01:03:14,555
It's a note from Luis.
1194
01:03:17,558 --> 01:03:19,894
He's leaving with the aliens!
1195
01:03:38,046 --> 01:03:39,512
There, our SUV!
1196
01:03:39,514 --> 01:03:42,147
Marlon!
1197
01:03:50,225 --> 01:03:51,991
Hey, guys, we're being
followed
1198
01:03:51,993 --> 01:03:53,662
by a humanoid carrier vehicle.
1199
01:03:56,264 --> 01:03:58,267
And it's being
driven by Diekendaker!
1200
01:04:00,970 --> 01:04:03,570
Come on, Marlon, engage warp
speed!
1201
01:04:03,572 --> 01:04:04,940
Oh!
1202
01:04:08,111 --> 01:04:08,942
Have you lost your mind?
1203
01:04:08,944 --> 01:04:11,312
Holy Jemimah, what are you
doing?
1204
01:04:11,314 --> 01:04:14,515
No snotty nose kid is
gonna make a fool out of me!
1205
01:04:16,084 --> 01:04:18,185
Why is a mail truck ramming
us?
1206
01:04:18,187 --> 01:04:19,954
Oh, probably just jealous
1207
01:04:19,956 --> 01:04:22,323
we're taking such a lovely
family trip.
1208
01:04:28,665 --> 01:04:31,666
Think you
can escape me, think again!
1209
01:04:34,671 --> 01:04:35,506
Watch out!
1210
01:04:43,647 --> 01:04:44,679
Hm.
1211
01:04:46,651 --> 01:04:50,086
Good driving
son!
1212
01:04:50,088 --> 01:04:52,053
I'm proud of you, boy of mine.
1213
01:04:52,055 --> 01:04:54,523
Yo, is somebody gonna finally
tell me
1214
01:04:54,525 --> 01:04:56,191
what the heck is going on here?
1215
01:04:56,193 --> 01:04:58,093
Why was that mail truck chasing
us?
1216
01:04:58,095 --> 01:05:01,230
And what kind of family trip is
this?
1217
01:05:01,232 --> 01:05:04,232
Well, at least he didn't
crash. We have to give him that.
1218
01:05:04,234 --> 01:05:08,304
Okay, Marlon,
your parents, they well,
1219
01:05:08,306 --> 01:05:10,106
they're not exactly your
parents.
1220
01:05:10,108 --> 01:05:12,074
They're aliens.
1221
01:05:12,076 --> 01:05:12,776
They must be if they want to
1222
01:05:12,778 --> 01:05:15,043
hang out with a freak like you!
1223
01:05:15,045 --> 01:05:16,679
Luis isn't a freak!
1224
01:05:16,681 --> 01:05:17,647
Jennifer?
1225
01:05:17,649 --> 01:05:19,515
You just don't get it Marlon.
1226
01:05:19,517 --> 01:05:20,517
Isn't that right, Patty?
1227
01:05:20,519 --> 01:05:21,685
Hm-mm.
1228
01:05:21,687 --> 01:05:22,519
What?
1229
01:05:22,521 --> 01:05:23,720
Don't you understand?
1230
01:05:23,722 --> 01:05:25,656
Luis is the first person on
Earth
1231
01:05:25,658 --> 01:05:28,224
to be in contact with
extra-terrestrials!
1232
01:05:28,226 --> 01:05:29,392
He's a trailblazer!
1233
01:05:29,394 --> 01:05:31,195
Wait, you know?
1234
01:05:31,197 --> 01:05:33,599
Of course I know, I'm a
journalist!
1235
01:05:35,769 --> 01:05:36,768
Hm.
1236
01:05:36,770 --> 01:05:40,270
Okay fine, my parents
are weirdos for sure,
1237
01:05:40,272 --> 01:05:43,073
but there's no such thing as
aliens!
1238
01:05:43,075 --> 01:05:44,076
Show him guys.
1239
01:05:45,645 --> 01:05:47,077
- Ta-dah!
- Ta-dah!
1240
01:05:47,079 --> 01:05:47,747
Ta-dah!
1241
01:05:51,484 --> 01:05:54,086
Cool it, they won't hurt you!
1242
01:05:54,821 --> 01:05:56,654
Patty, you getting this?
1243
01:05:56,656 --> 01:05:57,491
Um.
1244
01:06:13,808 --> 01:06:14,939
Come on, Luis!
1245
01:06:14,941 --> 01:06:16,574
We have to get to the
highest point of the mountain
1246
01:06:16,576 --> 01:06:18,276
so they can beam us up!
1247
01:06:18,278 --> 01:06:21,079
You want to go with the
aliens?
1248
01:06:21,081 --> 01:06:22,214
I have to.
1249
01:06:22,216 --> 01:06:23,050
Why?
1250
01:06:24,585 --> 01:06:26,719
I, I just have to.
1251
01:06:29,657 --> 01:06:31,090
They're coming!
1252
01:06:38,900 --> 01:06:40,668
Where did you learn to drive
lady?
1253
01:06:45,541 --> 01:06:46,673
There, look!
1254
01:06:57,753 --> 01:06:59,588
Luis, don't do it.
1255
01:07:00,890 --> 01:07:02,522
Wow.
1256
01:07:02,524 --> 01:07:03,590
Whoa, dude.
1257
01:07:03,592 --> 01:07:05,725
We have to go, come on guys!
1258
01:07:05,727 --> 01:07:07,694
Come on Patty!
1259
01:07:11,401 --> 01:07:12,500
If they want to escape,
1260
01:07:12,502 --> 01:07:14,768
they'll have to position
themselves under that ship.
1261
01:07:14,770 --> 01:07:15,602
What are we waiting for?
1262
01:07:15,604 --> 01:07:16,804
Let's go!
1263
01:07:18,741 --> 01:07:19,774
Finally.
1264
01:07:19,776 --> 01:07:20,608
At last!
1265
01:07:29,786 --> 01:07:31,719
Luis, Luis, stop!
1266
01:07:31,721 --> 01:07:33,454
Back away from the aliens!
1267
01:07:33,456 --> 01:07:34,957
No Dad, you can't.
1268
01:07:34,959 --> 01:07:36,290
They're my friends!
1269
01:07:36,292 --> 01:07:37,559
But you can't leave with them,
Luis!
1270
01:07:37,561 --> 01:07:39,293
Are you crazy?
1271
01:07:39,295 --> 01:07:41,763
Why, what do you even care?
1272
01:07:41,765 --> 01:07:43,599
What, what do you mean?
1273
01:07:43,601 --> 01:07:45,534
Why would you say something like
that?
1274
01:07:45,536 --> 01:07:47,836
You never pay any attention to
me.
1275
01:07:47,838 --> 01:07:50,538
You don't even know what day it
is today.
1276
01:07:50,540 --> 01:07:51,775
It's my birthday, Dad!
1277
01:07:53,176 --> 01:07:54,211
Luis, I.
1278
01:07:55,379 --> 01:07:58,513
And I bet you don't even
know what color my eyes are!
1279
01:07:58,515 --> 01:08:01,818
All you care about is
your work, nothing else!
1280
01:08:01,820 --> 01:08:03,585
You don't have any time for me.
1281
01:08:03,587 --> 01:08:05,287
That's why they want to
put me into that home,
1282
01:08:05,289 --> 01:08:06,624
with that creepy lady!
1283
01:08:07,759 --> 01:08:11,461
Trust me, your boy will
be in good hands with me.
1284
01:08:11,463 --> 01:08:13,529
What, what are you talking
about?
1285
01:08:13,531 --> 01:08:18,302
No, no Luis, they can't take
you away from me, I love you.
1286
01:08:19,638 --> 01:08:21,771
You, you never say that.
1287
01:08:21,773 --> 01:08:23,874
You're all I have.
1288
01:08:23,876 --> 01:08:25,377
You're my everything Luis!
1289
01:08:26,310 --> 01:08:28,813
Give me a chance to be
a better father, please!
1290
01:08:30,315 --> 01:08:34,185
And they're blue, your eyes,
they're turquoise blue!
1291
01:08:34,854 --> 01:08:36,820
Just like your mother's.
1292
01:08:44,897 --> 01:08:47,832
Ah, enough of this miserable
farce!
1293
01:08:47,834 --> 01:08:49,500
Have you lost your mind?
1294
01:08:51,804 --> 01:08:53,303
What are you doing?
1295
01:08:53,305 --> 01:08:55,406
Luis, come here immediately!
1296
01:08:55,408 --> 01:08:56,775
No, don't!
1297
01:08:56,777 --> 01:08:58,411
I'll count to three.
1298
01:08:59,345 --> 01:09:03,582
One, two, three.
1299
01:09:05,317 --> 01:09:06,350
Drop the gun!
1300
01:09:06,352 --> 01:09:08,620
Game over, Ms. Diekendaker!
1301
01:09:08,622 --> 01:09:12,626
Or should I say Miss Kychon 3X7,
hm?
1302
01:09:16,830 --> 01:09:17,729
What's going on?
1303
01:09:17,731 --> 01:09:19,931
This fine lady works for a
crime-lord
1304
01:09:19,933 --> 01:09:21,332
from the planet Tonton!
1305
01:09:21,334 --> 01:09:23,936
She sells human Children's
tears!
1306
01:09:23,938 --> 01:09:26,905
On her planet every single
tear is almost priceless.
1307
01:09:26,907 --> 01:09:27,841
They cure baldness.
1308
01:09:29,376 --> 01:09:30,876
Mm, baldness eh?
1309
01:09:30,878 --> 01:09:32,812
Is any of that true?
1310
01:09:32,814 --> 01:09:34,013
Who are you going to believe,
1311
01:09:34,015 --> 01:09:37,816
me or some crazy ice cream man?
1312
01:09:37,818 --> 01:09:39,921
That was only my clever
disguise!
1313
01:09:41,022 --> 01:09:43,823
Now, what I'm going to show
you, may come as an surprise.
1314
01:09:43,825 --> 01:09:48,797
In fact, I am, Agent Stu of
the Intergalactic Hero Squad.
1315
01:09:52,366 --> 01:09:53,601
Oh, oh, just a sec.
1316
01:09:56,038 --> 01:09:57,904
I been following this villainess
1317
01:09:57,906 --> 01:10:00,307
through the galaxy for some time
now.
1318
01:10:00,309 --> 01:10:03,043
Keeping a close eye on
her despicable scheming.
1319
01:10:03,045 --> 01:10:05,078
But finally the time has come
1320
01:10:05,080 --> 01:10:07,080
to put an end on her dastardly
plan
1321
01:10:07,082 --> 01:10:10,118
and bring her to justice.
1322
01:10:29,139 --> 01:10:31,338
Oh no, it's a Tontonian!
1323
01:10:31,340 --> 01:10:32,305
What?
1324
01:10:32,307 --> 01:10:34,577
The worst criminals in the
whole galaxy.
1325
01:10:37,081 --> 01:10:39,947
Quick, let's get outta
here while it's distracted.
1326
01:10:41,518 --> 01:10:42,583
Luis?
1327
01:10:53,063 --> 01:10:55,964
It's you, you're the.
1328
01:11:07,945 --> 01:11:12,349
Mr.Sonntag, Mr.Sonntag,
get away from there!
1329
01:11:13,450 --> 01:11:15,986
Oh no!
1330
01:11:20,658 --> 01:11:21,490
Luis!
1331
01:11:27,032 --> 01:11:27,997
Listen carefully, Luis!
1332
01:11:27,999 --> 01:11:31,134
You must set the
Shockfroster to full power!
1333
01:11:31,136 --> 01:11:33,570
Come on my boy, you can do it!
1334
01:11:38,043 --> 01:11:39,044
Ah!
1335
01:11:47,620 --> 01:11:51,688
No, leave my son alone,
you miserable creature.
1336
01:11:58,598 --> 01:12:01,698
On behalf of the
intergalactic confederation,
1337
01:12:01,700 --> 01:12:03,901
you are under arrest.
1338
01:12:59,061 --> 01:13:00,062
- Psst.
- Huh?
1339
01:13:32,928 --> 01:13:33,997
Sorry, wrong Luis.
1340
01:13:36,199 --> 01:13:39,800
Yoo-hoo, I'm Luis!
1341
01:13:39,802 --> 01:13:43,171
Oh boy.
1342
01:13:43,173 --> 01:13:45,573
No, I am.
1343
01:13:47,177 --> 01:13:48,011
Whoa.
1344
01:13:49,878 --> 01:13:50,679
Hey you!
1345
01:13:52,916 --> 01:13:53,783
I'm Luis!
1346
01:14:09,133 --> 01:14:11,166
Luis!
1347
01:14:13,870 --> 01:14:14,671
Oh son!
1348
01:14:16,974 --> 01:14:18,173
Dad!
1349
01:14:18,175 --> 01:14:19,310
Can you ever forgive me?
1350
01:14:21,346 --> 01:14:23,547
Let me through, I'm from the
press!
1351
01:14:29,820 --> 01:14:31,254
Sorry, Mom.
1352
01:14:31,256 --> 01:14:33,125
Who cares.
1353
01:14:34,993 --> 01:14:36,292
I'm a princess!
1354
01:14:36,294 --> 01:14:37,993
Oh, yes you are honey.
1355
01:14:37,995 --> 01:14:41,597
Oh.
1356
01:14:41,599 --> 01:14:44,868
Hey look,
she move, her eyes moved!
1357
01:14:44,870 --> 01:14:48,039
Don't worry, she can't
hurt anybody any more!
1358
01:14:48,041 --> 01:14:49,638
What will you do with it?
1359
01:14:49,640 --> 01:14:52,108
She will be brought before
an intergalactic court
1360
01:14:52,110 --> 01:14:54,711
and until then I'll store
her in my cooling house,
1361
01:14:54,713 --> 01:14:56,180
next to the Ice cream.
1362
01:14:56,182 --> 01:14:57,882
Because I have an ice
cream truck, you know?
1363
01:14:57,884 --> 01:14:59,383
Because I was pretending
to be an ice cream man,
1364
01:14:59,385 --> 01:15:00,217
yes you know...
1365
01:15:00,219 --> 01:15:01,718
Yeah, okay we get it!
1366
01:15:01,720 --> 01:15:06,123
But uh, why was she I mean it,
after Luis?
1367
01:15:06,125 --> 01:15:08,259
Oh well, you see, on planet
Tonton,
1368
01:15:08,261 --> 01:15:10,261
there is no substance more
precious
1369
01:15:10,263 --> 01:15:13,231
than a lonely human
child's tears, you know?
1370
01:15:13,233 --> 01:15:15,332
Tears, from the eyes,
of a child who is alone?
1371
01:15:15,334 --> 01:15:18,202
You are a lonely child, aren't
you?
1372
01:15:18,204 --> 01:15:21,072
Uh, I guess I used to be.
1373
01:15:23,676 --> 01:15:27,278
Will somebody please just
sign for the darn NubbiDubbi?
1374
01:15:27,280 --> 01:15:28,348
I'll take it!
1375
01:15:32,986 --> 01:15:36,188
- The NubbiDubbi, yippee!
- The NubbiDubbi, alright!
1376
01:15:36,190 --> 01:15:37,155
Come on, Luis!
1377
01:15:37,157 --> 01:15:38,457
Let's try the NubbiDubbi out!
1378
01:15:38,459 --> 01:15:41,326
Um, there's something
I gotta tell you, guys.
1379
01:15:41,328 --> 01:15:42,162
Huh?
1380
01:15:42,996 --> 01:15:44,198
I'm not going with you.
1381
01:15:45,233 --> 01:15:46,165
- Huh?
- Oh no!
1382
01:15:46,167 --> 01:15:47,166
Why not?
1383
01:15:47,168 --> 01:15:50,001
- Are you sure?
- We had so much fun together!
1384
01:15:50,003 --> 01:15:53,004
Yeah, but my home's here
on earth, with my Dad.
1385
01:15:53,006 --> 01:15:55,308
And with your little
girlfriend, eh?
1386
01:15:55,310 --> 01:15:58,077
I see how she looks at you, huh,
huh?
1387
01:15:58,079 --> 01:16:01,013
Ooh.
1388
01:16:01,015 --> 01:16:02,948
I really wish you guys could
stay!
1389
01:16:06,287 --> 01:16:09,124
Yeah, let's get going
before we all start to cry!
1390
01:16:11,260 --> 01:16:12,960
Alright.
1391
01:16:12,962 --> 01:16:14,861
- So long!
- Bye, yearthboy!
1392
01:16:14,863 --> 01:16:15,995
I'll never be back!
1393
01:16:15,997 --> 01:16:17,330
Bye guys!
1394
01:16:17,332 --> 01:16:19,233
Give my love to
Valentina!
1395
01:16:19,235 --> 01:16:21,268
Oop, up we go.
1396
01:16:40,923 --> 01:16:43,257
I'm really gonna miss
them.
1397
01:16:43,259 --> 01:16:45,326
I'm glad we were here,
1398
01:16:45,328 --> 01:16:47,297
even if I didn't get any good
shots.
1399
01:16:48,431 --> 01:16:49,266
Huh?
1400
01:16:53,068 --> 01:16:55,305
Oh Patty, you're beautiful!
1401
01:16:56,473 --> 01:16:59,007
Come on, start rolling!
1402
01:16:59,009 --> 01:17:00,875
Sorry if I was a bad neighbor.
1403
01:17:00,877 --> 01:17:02,343
Over here, Mr. Sonntag.
1404
01:17:02,345 --> 01:17:04,379
I'm here for an exclusive
interview
1405
01:17:04,381 --> 01:17:06,915
with the renowned Ufologist
Armin Sonntag,
1406
01:17:06,917 --> 01:17:10,219
who has finally be able to
prove the existence of aliens.
1407
01:17:10,221 --> 01:17:12,521
Mr. Sonntag, what are your
plans?
1408
01:17:12,523 --> 01:17:14,255
Will you extend your research
1409
01:17:14,257 --> 01:17:16,425
or will you travel the
world giving lectures?
1410
01:17:16,427 --> 01:17:19,195
For heaven sakes,
no!
1411
01:17:19,197 --> 01:17:21,330
I have far better things to do!
1412
01:18:40,514 --> 01:18:42,281
Whoa.
1413
01:18:43,450 --> 01:18:44,483
Whoa.
1414
01:18:44,485 --> 01:18:47,119
It goes all the way up to 11.
1415
01:20:28,894 --> 01:20:33,894
Subtitles by explosiveskull
95198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.