Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,358 --> 00:01:49,861
LUCY: Life was given to us
a billion years ago.
2
00:01:51,112 --> 00:01:52,864
What have we done with it?
3
00:02:10,256 --> 00:02:11,257
Lucy.
4
00:02:11,716 --> 00:02:14,636
It's easy as pie. In and
out, all done and dusted.
5
00:02:14,802 --> 00:02:16,082
And why don't
you do it yourself?
6
00:02:16,220 --> 00:02:17,764
The last thing
the guy's expecting
7
00:02:17,847 --> 00:02:19,891
is a total 10 turning
up to deliver the case.
8
00:02:20,183 --> 00:02:21,684
It'll blow his mind. Come on!
9
00:02:21,893 --> 00:02:22,894
What's in it?
10
00:02:23,227 --> 00:02:24,479
(CHUCKLING) Sweetheart!
11
00:02:25,229 --> 00:02:26,689
Don't get paranoid
on me, all right?
12
00:02:26,898 --> 00:02:28,399
You trust me, don't you?
13
00:02:29,233 --> 00:02:30,693
(UPBEAT DANCE MUSIC PLAYING)
14
00:02:31,944 --> 00:02:33,321
(ALL WHOOPING)
15
00:02:34,155 --> 00:02:35,281
Fuck!
16
00:02:37,575 --> 00:02:40,787
Richard, I really do like you.
17
00:02:41,746 --> 00:02:44,123
But I have to take care
of myself right now.
18
00:02:45,208 --> 00:02:47,585
I don't know. I've got to
concentrate on so many things.
19
00:02:47,669 --> 00:02:49,962
Hey, hey. What are you doing?
20
00:02:50,046 --> 00:02:52,340
I'm going home, because
I have exams on Monday.
21
00:02:52,423 --> 00:02:55,426
I have to shower
and I have to study, okay?
22
00:02:55,593 --> 00:02:57,845
You know what? The other
day, I was in this museum.
23
00:02:57,929 --> 00:02:59,972
And you know what I found out?
What?
24
00:03:00,098 --> 00:03:02,350
The first ever woman
was named Lucy.
25
00:03:07,355 --> 00:03:08,915
Is that supposed to
make me feel better?
26
00:03:09,107 --> 00:03:10,149
Yeah.
27
00:03:10,358 --> 00:03:11,401
No.
28
00:03:11,484 --> 00:03:13,027
I'll call you. Okay?
29
00:03:13,194 --> 00:03:14,779
Okay, okay, okay.
30
00:03:16,155 --> 00:03:17,198
I'll be honest with you.
31
00:03:17,281 --> 00:03:18,561
I can't deliver the case myself.
32
00:03:18,658 --> 00:03:20,076
I had a little falling-out
with the guy.
33
00:03:20,159 --> 00:03:23,413
It's nothing major, but if
it's you, problem solved.
34
00:03:23,955 --> 00:03:26,332
You walk in there, you
go up to the reception,
35
00:03:26,499 --> 00:03:28,167
you ask for Mr. Jang
to come down.
36
00:03:28,251 --> 00:03:29,669
He comes down,
he takes the case,
37
00:03:29,752 --> 00:03:31,212
you flash him
your prettiest smile
38
00:03:31,295 --> 00:03:32,630
and bounce.
39
00:03:34,882 --> 00:03:37,051
Look! You can even see
the reception from here.
40
00:03:38,010 --> 00:03:39,220
Come on.
41
00:03:39,554 --> 00:03:40,555
What's in the case?
42
00:03:40,805 --> 00:03:42,432
I don't know, it's
just some paperwork.
43
00:03:42,598 --> 00:03:43,599
Yeah? Let's see it then.
44
00:03:43,683 --> 00:03:46,811
It's locked. And only Mr.
Jang has the code.
45
00:03:46,894 --> 00:03:48,688
(SCOFFS) I'm just
the delivery boy.
46
00:03:49,397 --> 00:03:50,565
Do you get paid to do this?
47
00:03:50,815 --> 00:03:51,858
Yeah, kind of.
48
00:03:51,941 --> 00:03:53,067
Like how much?
49
00:03:54,485 --> 00:03:56,070
Okay! We are
negotiating now or...
50
00:03:56,320 --> 00:03:58,698
No, no. How much do you get paid?
I want to know how much.
51
00:03:59,991 --> 00:04:01,075
A thousand dollars.
52
00:04:01,242 --> 00:04:03,494
You get paid a thousand dollars
53
00:04:03,578 --> 00:04:04,996
for delivering paperwork?
Really?
54
00:04:05,163 --> 00:04:07,915
I don't know. It takes me 10
minutes and they pay me a grand
55
00:04:07,999 --> 00:04:09,000
and the rest is
none of my business.
56
00:04:09,208 --> 00:04:10,918
Well, it's none of my business
either, I'll tell you now.
57
00:04:11,002 --> 00:04:12,462
Listen! What?
58
00:04:13,504 --> 00:04:15,506
We split it down
the middle. Hmm?
59
00:04:15,631 --> 00:04:18,301
(SIGHS) That's 500 for
you, and 500 for me.
60
00:04:18,384 --> 00:04:19,802
Richard, I will call you.
61
00:04:19,886 --> 00:04:21,637
Listen, it's the third
time this week,
62
00:04:21,721 --> 00:04:24,474
I'm showing up in the same
hotel, with the same cowboy hat.
63
00:04:24,599 --> 00:04:25,600
Oh.
64
00:04:26,350 --> 00:04:28,019
(IN SOUTHERN ACCENT)
Problem solved!
65
00:04:28,186 --> 00:04:29,437
(IN NORMAL VOICE) Go, go.
I'll wait for you. Go.
66
00:04:29,604 --> 00:04:30,772
Lucy, honey...
67
00:04:30,938 --> 00:04:32,732
I've done this a dozen times.
68
00:04:32,899 --> 00:04:34,233
It's paperwork.
69
00:04:34,317 --> 00:04:35,517
It's probably just some designs
70
00:04:35,526 --> 00:04:36,611
they switched so
they can copy them.
71
00:04:36,694 --> 00:04:37,904
That's how it works
in this country.
72
00:04:38,070 --> 00:04:40,114
Even my Stetson
was made here. Look.
73
00:04:40,531 --> 00:04:42,742
Says so on the label,
"Made in Taiwan."
74
00:04:44,702 --> 00:04:47,371
(IN SOUTHERN ACCENT) So long,
cowboy with the fake Stetson.
75
00:04:47,455 --> 00:04:48,456
Baby, please.
76
00:04:48,539 --> 00:04:50,124
(IN NORMAL VOICE) Richard, I got to go.
And seriously...
77
00:04:50,708 --> 00:04:52,543
What the hell are you doing?
I'm sorry.
78
00:04:52,710 --> 00:04:54,462
I'm so sorry. I really
need your help.
79
00:04:54,545 --> 00:04:56,964
Stop! Stop it! Take
this off me right now!
80
00:04:57,048 --> 00:04:58,299
I can't. Take this
off me right now!
81
00:04:58,382 --> 00:05:00,302
I can't, Mr. Jang's the
only one who has the key.
82
00:05:00,343 --> 00:05:01,469
All you have to do
is go into the hotel
83
00:05:01,552 --> 00:05:02,553
and ask for him
at the reception.
84
00:05:02,637 --> 00:05:03,797
No! Take it off me right now!
85
00:05:03,846 --> 00:05:05,348
I'm so sorry. I really
have no choice.
86
00:05:05,431 --> 00:05:07,099
The sooner you go in, the
sooner you'll be back out!
87
00:05:07,266 --> 00:05:09,060
I can't believe
you did this to me.
88
00:05:09,227 --> 00:05:10,728
I'll be right here.
You have my word.
89
00:05:10,812 --> 00:05:13,064
Your word isn't worth shit!
90
00:05:13,147 --> 00:05:15,650
It's worth 500 bucks, up front.
91
00:05:16,234 --> 00:05:17,235
You're an asshole.
92
00:05:17,318 --> 00:05:18,319
And you're wonderful.
93
00:05:18,402 --> 00:05:19,403
(SCOFFS)
94
00:05:37,755 --> 00:05:38,881
Miss, may I help you?
95
00:05:39,257 --> 00:05:41,175
Uh, yes.
96
00:05:43,469 --> 00:05:44,971
I'm here for, uh...
97
00:05:46,305 --> 00:05:47,473
Mr. Jang.
98
00:05:48,599 --> 00:05:49,976
Yes, um...
99
00:05:56,732 --> 00:05:58,276
Who should I say is here?
100
00:05:59,610 --> 00:06:00,820
Richard.
101
00:06:02,071 --> 00:06:04,115
Um, Richard sent me.
102
00:06:05,241 --> 00:06:06,951
(SPEAKING MANDARIN)
103
00:06:08,536 --> 00:06:09,579
What is your name?
104
00:06:10,830 --> 00:06:11,831
No, Richard.
105
00:06:13,499 --> 00:06:16,836
Richard's... He's just
looking for a place to park.
106
00:06:17,253 --> 00:06:18,413
(CONTINUES SPEAKING MANDARIN)
107
00:06:24,260 --> 00:06:25,780
Mr. Jang still wants
to know your name.
108
00:06:29,932 --> 00:06:30,933
Lucy.
109
00:06:31,100 --> 00:06:32,143
Lucy what?
110
00:06:32,810 --> 00:06:36,689
Just Lucy. If he could be
quick, because I have to...
111
00:06:37,148 --> 00:06:39,150
Just a second while I translate.
112
00:06:45,281 --> 00:06:47,617
Mr. Jang is on his way.
Stay right here.
113
00:06:49,160 --> 00:06:50,453
Can I sit?
114
00:06:50,578 --> 00:06:52,830
Mr. Jang said you need
to stay right here.
115
00:06:52,914 --> 00:06:54,832
I think it's better
if you stay right here.
116
00:06:55,333 --> 00:06:57,168
(PHONE RINGING) Excuse me.
117
00:06:57,251 --> 00:06:58,336
Regent Hotel.
118
00:07:01,631 --> 00:07:03,049
(CONCIERGE SPEAKING MANDARIN)
119
00:07:18,314 --> 00:07:19,314
(GUNSHOTS)
120
00:07:19,357 --> 00:07:20,399
No!
121
00:07:22,151 --> 00:07:23,152
(SPEAKS MANDARIN)
122
00:07:26,280 --> 00:07:27,740
(MAN SPEAKS MANDARIN) (GASPS)
123
00:07:32,161 --> 00:07:33,454
No!
124
00:07:35,206 --> 00:07:36,540
(LUCY GRUNTING)
125
00:07:39,877 --> 00:07:41,504
(CRYING) Please. Please!
126
00:07:48,511 --> 00:07:49,553
LUCY: Please!
127
00:07:49,720 --> 00:07:50,805
I don't know anything!
128
00:07:51,931 --> 00:07:54,266
I don't know anything!
Please! Please!
129
00:07:57,061 --> 00:07:58,354
(LUCY SOBBING)
130
00:08:10,074 --> 00:08:11,701
(MAN SPEAKS KOREAN)
131
00:08:15,955 --> 00:08:16,956
(RETCHING)
132
00:08:19,208 --> 00:08:20,251
(LUCY COUGHS)
133
00:08:20,418 --> 00:08:21,419
(SPEAKING KOREAN)
134
00:08:23,087 --> 00:08:25,423
No! Please!
135
00:08:31,929 --> 00:08:32,930
MAN: Hmm.
136
00:08:49,780 --> 00:08:51,198
(SIGHS)
137
00:09:03,961 --> 00:09:04,962
Do you speak English?
138
00:09:09,008 --> 00:09:11,886
(SPEAKING SPANISH)
139
00:09:14,889 --> 00:09:15,890
(SPEAKING KOREAN)
140
00:09:29,153 --> 00:09:30,279
Lucy! Yes, I'm Lucy.
141
00:09:30,821 --> 00:09:32,740
This has just been
a terrible mistake.
142
00:09:32,907 --> 00:09:34,658
I'm just supposed
to deliver this case.
143
00:09:35,618 --> 00:09:37,818
If you lost the key, you don't
have to chop off my hand.
144
00:09:37,828 --> 00:09:39,789
(VOICE BREAKING) You can
just cut the chain, okay?
145
00:09:42,583 --> 00:09:43,793
Please.
146
00:09:45,127 --> 00:09:46,337
I'm begging you, please.
147
00:09:46,837 --> 00:09:48,297
(SPEAKING KOREAN)
148
00:09:48,672 --> 00:09:51,133
No, no, no!
149
00:09:51,509 --> 00:09:53,010
(LUCY STRUGGLING)
150
00:09:57,389 --> 00:09:58,599
(CRYING) Please.
151
00:09:59,350 --> 00:10:00,351
Please!
152
00:10:04,522 --> 00:10:05,898
(SPEAKING KOREAN)
153
00:10:12,530 --> 00:10:16,367
TRANSLATOR: Hello, miss. I speak English.
I translate for Mr. Jang.
154
00:10:21,872 --> 00:10:23,207
(INHALES SHARPLY)
155
00:10:24,542 --> 00:10:29,380
Please tell him that I haven't done
anything. I don't know anything.
156
00:10:30,172 --> 00:10:34,093
It's all just a big mistake, okay?
Please tell him that.
157
00:10:34,260 --> 00:10:36,220
Yes, okay, okay. Hold on.
158
00:10:36,720 --> 00:10:38,305
(TRANSLATOR SPEAKING KOREAN)
159
00:10:42,977 --> 00:10:44,562
(SPEAKING KOREAN)
160
00:10:45,062 --> 00:10:47,731
Mr. Jang wants to know
what's in the case.
161
00:10:47,898 --> 00:10:49,316
No, I don't know
what's in the case.
162
00:10:49,400 --> 00:10:51,360
Do you speak English
or don't you speak English?
163
00:10:51,569 --> 00:10:55,447
Yes, I do. I studied one year at
International High School in New York.
164
00:10:55,614 --> 00:10:56,907
Okay.
165
00:10:58,200 --> 00:11:01,704
Richard gave me the case to
give to you, that's all I know.
166
00:11:01,871 --> 00:11:03,747
Okay? Please tell him that.
167
00:11:03,956 --> 00:11:06,083
(TRANSLATOR SPEAKING KOREAN)
168
00:11:18,095 --> 00:11:19,430
(SPEAKING KOREAN)
169
00:11:30,399 --> 00:11:33,444
He gave me a paper with numbers
written on it. What is this?
170
00:11:33,611 --> 00:11:35,905
It's the code to open the case.
171
00:11:42,161 --> 00:11:43,746
What's really in here?
172
00:11:43,913 --> 00:11:45,581
Nothing dangerous.
173
00:11:47,416 --> 00:11:49,460
So why won't he open it himself?
174
00:11:49,752 --> 00:11:51,837
(TRANSLATOR SPEAKING KOREAN)
175
00:11:52,129 --> 00:11:53,714
(SPEAKING KOREAN)
176
00:11:54,465 --> 00:11:56,842
He doesn't trust Mr. Richard.
177
00:11:57,009 --> 00:11:59,136
I don't trust Richard, either.
178
00:11:59,470 --> 00:12:01,096
I only dated him for a week.
179
00:12:01,180 --> 00:12:03,057
(TRANSLATOR SPEAKING KOREAN)
180
00:12:03,140 --> 00:12:04,808
(SPEAKING KOREAN)
181
00:12:05,726 --> 00:12:06,936
(SHOUTING)
182
00:12:07,811 --> 00:12:09,355
Okay, okay, okay.
183
00:12:09,521 --> 00:12:12,024
Mr. Jang insists that you open the case.
Okay, okay.
184
00:12:17,112 --> 00:12:19,323
(SOBBING) Please, God, help me.
185
00:12:25,913 --> 00:12:27,373
(SPEAKING KOREAN)
186
00:12:28,332 --> 00:12:29,750
He wants you to hurry up.
187
00:12:29,833 --> 00:12:32,044
Mr. Jang has other things to do.
188
00:12:55,526 --> 00:12:56,527
(GASPS)
189
00:13:01,699 --> 00:13:03,242
(SPEAKING KOREAN)
190
00:13:04,201 --> 00:13:06,203
Can you describe
the contents of the case?
191
00:13:07,204 --> 00:13:10,291
It's four plastic pouches filled
with a blue powder. Like a...
192
00:13:10,374 --> 00:13:11,875
Maybe a purple powder.
193
00:13:12,376 --> 00:13:13,836
I don't know. It looks gross.
194
00:13:13,919 --> 00:13:16,964
(TRANSLATOR SPEAKING KOREAN)
195
00:13:18,257 --> 00:13:19,633
(SPEAKING KOREAN)
196
00:14:11,226 --> 00:14:12,811
(MAN SPEAKING KOREAN)
197
00:14:34,375 --> 00:14:35,376
(INHALES)
198
00:14:36,877 --> 00:14:38,587
(COUGHS AND WHEEZES)
199
00:14:45,803 --> 00:14:46,845
(PANTING)
200
00:14:50,474 --> 00:14:51,809
(LAUGHING)
201
00:15:00,567 --> 00:15:01,568
(LAUGHING MANIACALLY)
202
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
(GASPS)
203
00:15:08,826 --> 00:15:12,246
(SPEAKING KOREAN)
204
00:15:14,706 --> 00:15:15,874
(GASPING)
205
00:15:18,627 --> 00:15:19,878
(BREATHING DEEPLY)
206
00:15:31,557 --> 00:15:33,684
(SPEAKING KOREAN)
207
00:15:33,767 --> 00:15:36,645
TRANSLATOR: Mr. Jang wants
to offer you a job.
208
00:15:38,439 --> 00:15:39,606
A job?
209
00:15:43,402 --> 00:15:45,320
(CRYING) I don't want a job.
210
00:15:47,781 --> 00:15:50,868
NORMAN: If life starts
approximately a billion years ago,
211
00:15:50,951 --> 00:15:53,454
we will have to
wait 400,000 years
212
00:15:53,537 --> 00:15:56,623
to see the aberration
of the first nerve cells.
213
00:15:57,082 --> 00:15:59,460
This is where life
as we know it begins.
214
00:15:59,543 --> 00:16:02,629
Brains in formation of
only a few milligrams.
215
00:16:03,380 --> 00:16:08,260
It's not possible to determine
any sign of intelligence yet.
216
00:16:08,427 --> 00:16:10,846
It acts more as a reflex.
217
00:16:11,180 --> 00:16:14,641
One neuron, you're alive.
Two neurons,
218
00:16:15,392 --> 00:16:17,978
you're moving,
and with movement,
219
00:16:18,061 --> 00:16:20,230
interesting things
begin to happen.
220
00:16:20,689 --> 00:16:22,024
(VARIOUS ANIMALS CRYING OUT)
221
00:16:26,653 --> 00:16:29,198
Animal life on Earth goes
back millions of years.
222
00:16:29,531 --> 00:16:34,703
Yet most species only use 3 to
5% of its cerebral capacity.
223
00:16:34,870 --> 00:16:37,539
But it isn't until we
reached human beings
224
00:16:37,706 --> 00:16:39,708
at the top of the animal chain
225
00:16:39,875 --> 00:16:44,463
that we finally see a species use
more of its cerebral capacity.
226
00:16:46,131 --> 00:16:47,132
(GRUNTING)
227
00:16:47,925 --> 00:16:49,760
10% may not seem like much,
228
00:16:49,885 --> 00:16:52,137
but it's a lot if you look
at all we've done with it.
229
00:17:23,710 --> 00:17:24,836
(GRUNTING)
230
00:17:26,255 --> 00:17:28,549
NORMAN: Now let's discuss
a special case.
231
00:17:28,757 --> 00:17:33,720
The only living being that
uses its brain better than us.
232
00:17:34,471 --> 00:17:35,472
The dolphin.
233
00:17:36,807 --> 00:17:39,977
It is estimated that
this incredible animal
234
00:17:40,269 --> 00:17:44,439
uses up to 20%
of its cerebral capacity.
235
00:17:44,606 --> 00:17:45,941
In particular,
236
00:17:46,483 --> 00:17:48,068
this allows it
237
00:17:48,735 --> 00:17:50,821
to have an echolocation system
238
00:17:50,904 --> 00:17:55,826
that is more efficient than any
sonar invented by mankind.
239
00:17:55,993 --> 00:18:00,497
But the dolphin did not invent the
sonar, it developed it naturally.
240
00:18:00,747 --> 00:18:04,167
And this is
the crucial part of our
241
00:18:05,002 --> 00:18:07,504
philosophical reflection
we have today.
242
00:18:07,838 --> 00:18:09,965
Can we therefore conclude
243
00:18:10,132 --> 00:18:13,176
that humans are
concerned more with
244
00:18:13,677 --> 00:18:14,845
having
245
00:18:15,762 --> 00:18:17,139
than being?
246
00:18:18,348 --> 00:18:20,183
(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
247
00:18:31,486 --> 00:18:32,487
(GROANS)
248
00:18:40,579 --> 00:18:41,872
(PANTING)
249
00:18:49,379 --> 00:18:50,380
(SIGHS)
250
00:18:50,505 --> 00:18:51,506
(SPEAKING KOREAN)
251
00:19:01,892 --> 00:19:03,143
(MELLOW MUSIC PLAYING)
252
00:19:14,571 --> 00:19:16,323
Lucy.
253
00:19:16,490 --> 00:19:18,909
What did you do to my stomach?
254
00:19:19,409 --> 00:19:20,410
MAN: Nothing!
255
00:19:20,494 --> 00:19:22,245
Just a little (SNIFFLING)
horizontal slit.
256
00:19:22,996 --> 00:19:23,997
It's very well done.
257
00:19:25,415 --> 00:19:26,615
And you'll find within a month,
258
00:19:26,625 --> 00:19:27,945
the scar is
practically invisible.
259
00:19:29,378 --> 00:19:32,589
So, you'll be able to show your
tummy off on the beach next summer.
260
00:19:32,756 --> 00:19:34,591
I don't care about the scar.
261
00:19:35,759 --> 00:19:39,096
(STAMMERING) Is it why
we opened you up, yeah?
262
00:19:40,514 --> 00:19:43,558
Rest assured, we didn't harvest
your organs or anything.
263
00:19:43,725 --> 00:19:47,020
We merely slipped a little
package into your lower tummy.
264
00:19:47,604 --> 00:19:50,023
It's a new drug
that kids in Europe
265
00:19:50,107 --> 00:19:51,307
are going to love, believe me.
266
00:19:51,316 --> 00:19:52,317
What is it?
267
00:19:52,776 --> 00:19:55,404
Well, the scientific
term is C.P.H.4.
268
00:19:56,071 --> 00:19:58,699
Which is not very sexy
from a sales point of view.
269
00:19:58,782 --> 00:20:02,285
So we're still working on
something with a bit more pop.
270
00:20:03,328 --> 00:20:04,371
Any Suggestions?
271
00:20:05,914 --> 00:20:06,915
Ah!
272
00:20:06,998 --> 00:20:08,041
Excuse me.
273
00:20:08,500 --> 00:20:09,501
Welcome!
274
00:20:09,793 --> 00:20:11,878
Welcome, come on in.
Lovely! Oops!
275
00:20:14,965 --> 00:20:16,717
Splendid, splendid!
276
00:20:17,592 --> 00:20:19,010
(THE LIMEY LAUGHS)
277
00:20:19,094 --> 00:20:20,470
Marvelous! Lovely, lovely.
278
00:20:21,179 --> 00:20:22,180
Oh!
279
00:20:22,806 --> 00:20:24,246
How are you?
MAN: Very good, my dear.
280
00:20:24,891 --> 00:20:26,059
THE LIMEY Okay.
281
00:20:26,268 --> 00:20:28,729
Right. Um... First of all,
282
00:20:29,146 --> 00:20:31,648
many thanks for taking
part in this enterprise,
283
00:20:31,815 --> 00:20:34,443
which I'm sure will
go off flawlessly.
284
00:20:34,609 --> 00:20:36,737
These lovely
passports and tickets
285
00:20:36,820 --> 00:20:40,240
will enable you to return
home in the next 24 hours.
286
00:20:40,657 --> 00:20:44,494
Now, upon arrival, you will be
taken in hand by our people,
287
00:20:44,578 --> 00:20:46,830
so that we might
recover our merchandise
288
00:20:47,122 --> 00:20:49,583
and you might
rediscover the freedom
289
00:20:49,666 --> 00:20:50,917
which you so richly deserve.
290
00:20:51,626 --> 00:20:53,837
I'm sure I don't
need to remind you,
291
00:20:53,920 --> 00:20:56,047
but for any of those
who may be tempted
292
00:20:56,214 --> 00:21:00,010
to warn or turn themselves
in to the authorities,
293
00:21:01,219 --> 00:21:03,764
we have the names and addresses
294
00:21:03,847 --> 00:21:06,016
of the families
of every one of you,
295
00:21:06,600 --> 00:21:09,269
down to the most
distant cousins, right?
296
00:21:09,352 --> 00:21:10,352
(COUGHS)
297
00:21:10,395 --> 00:21:14,399
So, we rely, therefore,
on your complete discretion.
298
00:21:14,566 --> 00:21:15,726
Good! (CLEARS THROAT) Anyway,
299
00:21:16,234 --> 00:21:20,197
gentlemen, madam, allow me
to be the first to wish you
300
00:21:21,198 --> 00:21:22,199
bon voyage!
301
00:21:28,497 --> 00:21:29,498
Oops. (CHUCKLES)
302
00:21:30,874 --> 00:21:31,875
Lovely.
303
00:21:32,501 --> 00:21:33,501
You're gonna sell this?
304
00:21:33,543 --> 00:21:35,670
I'm afraid it's
our business model.
305
00:21:37,923 --> 00:21:43,261
NORMAN: For primitive beings like us, life
seems to have only one single purpose,
306
00:21:43,428 --> 00:21:44,721
gaining time.
307
00:21:45,722 --> 00:21:49,184
And it is going through
time that seems to be also
308
00:21:49,267 --> 00:21:52,312
the only real purpose of each
of the cells in our bodies.
309
00:21:53,063 --> 00:21:55,732
To achieve that aim,
the mass of the cells
310
00:21:55,899 --> 00:21:58,527
that make up earthworms
and human beings
311
00:21:58,610 --> 00:22:01,279
has only two solutions.
312
00:22:01,613 --> 00:22:03,698
Be immortal
313
00:22:03,782 --> 00:22:05,992
or to reproduce.
314
00:22:06,076 --> 00:22:07,118
If its habitat is not
315
00:22:07,202 --> 00:22:10,247
sufficiently favorable
or nurturing...
316
00:22:17,754 --> 00:22:19,965
The cell will
choose immortality.
317
00:22:20,090 --> 00:22:24,219
In other words, self-sufficiency
and self-management.
318
00:22:24,803 --> 00:22:26,137
On the other hand,
319
00:22:26,263 --> 00:22:28,056
if the habitat is favorable...
320
00:22:33,228 --> 00:22:35,105
They will choose to reproduce.
321
00:22:44,489 --> 00:22:46,867
That way, when they die,
322
00:22:46,950 --> 00:22:49,619
they hand down essential
information and knowledge
323
00:22:49,786 --> 00:22:53,039
to the next cell, which hands it
down to the next cell and so on.
324
00:23:05,302 --> 00:23:10,223
Thus, knowledge and learning
are handed down through time.
325
00:23:12,058 --> 00:23:14,603
LUCY: Okay, okay. Keep calm.
326
00:23:14,686 --> 00:23:16,813
You have to wait.
Just play for time.
327
00:23:16,938 --> 00:23:18,440
You'll have time to think
it through on the plane.
328
00:23:18,523 --> 00:23:19,774
Just take the flight.
329
00:23:19,858 --> 00:23:21,568
Take the flight,
get out of here.
330
00:23:21,651 --> 00:23:24,070
That's the main thing right now.
Just save time.
331
00:23:24,154 --> 00:23:27,115
Don't try anything. Keep your cool.
You're alive.
332
00:23:27,198 --> 00:23:28,617
You're alive, babe.
You're alive.
333
00:23:28,700 --> 00:23:30,911
That's all that matters.
Just wait.
334
00:23:31,161 --> 00:23:32,454
Save time.
335
00:23:34,205 --> 00:23:35,206
Save time.
336
00:23:37,250 --> 00:23:38,668
(SPEAKING MANDARIN)
337
00:24:07,906 --> 00:24:09,491
I'm not in the mood.
338
00:24:09,574 --> 00:24:12,077
(MEN SPEAKING MANDARIN)
339
00:24:20,752 --> 00:24:22,837
(MAN GRUNTING)
340
00:24:22,921 --> 00:24:24,089
(LUCY GROANING)
341
00:24:25,006 --> 00:24:26,549
(SHOUTING IN MANDARIN)
342
00:24:28,218 --> 00:24:29,552
(WHIMPERING)
343
00:24:31,513 --> 00:24:32,514
(COUGHS)
344
00:24:38,770 --> 00:24:40,105
(GRUNTING)
345
00:25:03,628 --> 00:25:05,588
(PANTING)
346
00:25:10,093 --> 00:25:12,387
(GROANING)
347
00:25:57,348 --> 00:25:58,349
(SCREAMING)
348
00:26:02,270 --> 00:26:03,271
(PANTING)
349
00:26:03,772 --> 00:26:04,773
(SCREAMING)
350
00:26:06,983 --> 00:26:09,069
NORMAN: Let's imagine
for a few moments
351
00:26:09,152 --> 00:26:12,655
what our life would be like if
we could access, let's say,
352
00:26:12,989 --> 00:26:15,950
20% of our brain's capacity.
353
00:26:16,076 --> 00:26:18,078
This first stage
354
00:26:18,161 --> 00:26:22,373
would give us access to
and control of our own body.
355
00:26:22,832 --> 00:26:24,542
Sir? Yes.
356
00:26:25,126 --> 00:26:26,669
Has it been
proved scientifically?
357
00:26:26,753 --> 00:26:30,590
For the moment, it's just
hypothesis, I confess.
358
00:26:30,757 --> 00:26:32,550
But if you think about it,
359
00:26:32,634 --> 00:26:35,720
it's troubling to
realize that the Greeks,
360
00:26:35,804 --> 00:26:37,347
the Egyptians and the Indians
361
00:26:37,514 --> 00:26:40,433
had notion of cells
centuries before
362
00:26:40,517 --> 00:26:41,935
the invention of the microscope.
363
00:26:42,393 --> 00:26:44,104
And what to say about Darwin,
364
00:26:44,187 --> 00:26:46,106
whom everybody took for a fool
365
00:26:46,189 --> 00:26:48,399
when he put forth
his theory of evolution.
366
00:26:48,566 --> 00:26:52,028
It's up to us to push
the rules and laws
367
00:26:52,195 --> 00:26:54,697
and go from
evolution to revolution.
368
00:26:55,198 --> 00:26:56,199
(ALL LAUGH)
369
00:26:57,367 --> 00:27:00,411
100 billion neurons per human,
370
00:27:00,495 --> 00:27:02,997
of which only 15% are activated.
371
00:27:03,206 --> 00:27:05,125
There are more connections
in the human body
372
00:27:05,208 --> 00:27:07,752
than there are
stars in the galaxy.
373
00:27:08,461 --> 00:27:12,298
We possess a gigantic
network of information
374
00:27:12,465 --> 00:27:14,968
to which we have
almost no access.
375
00:27:16,928 --> 00:27:18,012
Sir? Yes.
376
00:27:18,429 --> 00:27:19,889
And what will be the next stage?
377
00:27:20,390 --> 00:27:23,518
Well, the next stage would probably
be control of other people.
378
00:27:24,561 --> 00:27:26,604
But for that, we
would need to access
379
00:27:26,688 --> 00:27:29,232
at least 40%
of our brain's capacity.
380
00:27:30,108 --> 00:27:33,236
After control of
ourselves and others
381
00:27:33,570 --> 00:27:35,530
would come control of matter.
382
00:27:37,031 --> 00:27:39,742
But now we're entering into
the realm of science fiction
383
00:27:39,993 --> 00:27:43,746
and we don't know any more than
a dog who watches the moon.
384
00:27:44,247 --> 00:27:45,790
Excuse me, sir. Yes.
385
00:27:46,124 --> 00:27:49,502
But what would happen if,
for some reason we ignore,
386
00:27:49,586 --> 00:27:52,922
somebody unlocked 100% of
their cerebral capacity?
387
00:27:54,841 --> 00:27:56,092
100%?
388
00:27:56,176 --> 00:27:57,177
Yes.
389
00:28:00,388 --> 00:28:01,931
I have no idea.
390
00:28:26,831 --> 00:28:27,832
(DOOR UNLOCKS)
391
00:29:17,548 --> 00:29:18,549
Ahhh!
392
00:29:28,685 --> 00:29:30,186
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
393
00:29:34,023 --> 00:29:35,066
Hey!
394
00:30:42,258 --> 00:30:43,676
(SPEAKING MANDARIN)
395
00:30:45,970 --> 00:30:48,097
Hey! You speak English?
No, no, no.
396
00:30:48,181 --> 00:30:49,182
Ahhh!
397
00:30:49,265 --> 00:30:50,725
You speak English? Yes, yes.
398
00:30:50,850 --> 00:30:52,602
Take me to the hospital now.
Hospital.
399
00:30:53,770 --> 00:30:55,090
(INJURED CABBIE
SPEAKING MANDARIN)
400
00:30:55,188 --> 00:30:56,272
My leg!
401
00:31:15,124 --> 00:31:16,626
(SPEAKING MANDARIN)
402
00:31:41,984 --> 00:31:42,985
Hospital!
403
00:31:43,194 --> 00:31:44,362
Wait for me.
404
00:32:31,367 --> 00:32:32,869
SURGEON: Miss! Hello?
405
00:32:35,538 --> 00:32:36,581
Hey! Miss!
406
00:32:36,747 --> 00:32:38,708
I need help. It's urgent.
407
00:32:38,916 --> 00:32:40,918
You cannot be in here.
We are operating!
408
00:32:41,169 --> 00:32:42,879
Please, get out!
409
00:32:47,383 --> 00:32:48,384
(GASPS)
410
00:32:52,555 --> 00:32:53,723
(NURSE SCREAMS)
411
00:33:01,814 --> 00:33:04,108
You wouldn't have been
able to save him anyway.
412
00:33:04,192 --> 00:33:05,526
The tumor had already
invaded the cortex
413
00:33:05,610 --> 00:33:06,890
and the right side of his spine.
414
00:33:10,239 --> 00:33:11,991
Somebody put
a bag of drugs in me.
415
00:33:12,074 --> 00:33:13,743
I need you to remove it.
It's leaking.
416
00:33:16,621 --> 00:33:17,914
Do it now.
417
00:33:18,581 --> 00:33:21,959
Right. I'll just administer
a local anesthetic.
418
00:33:22,126 --> 00:33:23,461
Don't bother.
419
00:33:23,628 --> 00:33:24,795
Right.
420
00:33:25,755 --> 00:33:26,839
Okay.
421
00:33:27,131 --> 00:33:28,466
Calm down, please.
422
00:33:28,716 --> 00:33:30,092
Put the gun down.
423
00:33:31,219 --> 00:33:34,597
I'm just going to examine, okay?
424
00:33:38,017 --> 00:33:39,769
Do you mind? No.
425
00:33:40,811 --> 00:33:42,104
(DIALING)
426
00:33:47,276 --> 00:33:48,528
(LINE RINGING)
427
00:33:48,819 --> 00:33:50,863
WOMAN: Hello? Mom?
428
00:33:50,947 --> 00:33:52,865
Hey! LUCY-
429
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
Baby, it's great
to hear from you!
430
00:33:55,451 --> 00:33:57,745
But what time is it over there?
431
00:33:59,455 --> 00:34:00,831
I don't know, it's night.
432
00:34:00,915 --> 00:34:02,795
Hold on a sec, let me get
rid of the other line.
433
00:34:02,833 --> 00:34:05,086
I'm going to have to go inside.
434
00:34:05,920 --> 00:34:09,048
I'm back. You're not partying
too much, are you?
435
00:34:09,131 --> 00:34:11,676
You promised me you'd
look after yourself.
436
00:34:11,759 --> 00:34:14,387
I'm trying to, Mom.
Lam trying to.
437
00:34:14,470 --> 00:34:18,349
Well, thanks for calling
out of the blue like this.
438
00:34:18,432 --> 00:34:20,560
Your father's gonna
be sad he missed you.
439
00:34:20,643 --> 00:34:22,186
He isn't home from the gym yet.
440
00:34:22,770 --> 00:34:25,022
Usually, you call us
in the morning.
441
00:34:25,106 --> 00:34:27,149
Yes?
442
00:34:27,692 --> 00:34:29,485
I feel everything.
443
00:34:30,319 --> 00:34:32,321
What do you mean, sweetie?
444
00:34:34,282 --> 00:34:35,658
Space,
445
00:34:36,659 --> 00:34:37,910
the air,
446
00:34:42,290 --> 00:34:44,041
the vibrations,
447
00:34:45,668 --> 00:34:47,169
the people.
448
00:34:49,297 --> 00:34:51,674
I can feel the gravity.
449
00:34:53,175 --> 00:34:55,761
I can feel the rotation
of the Earth,
450
00:34:57,555 --> 00:34:59,724
the heat leaving my body,
451
00:35:01,017 --> 00:35:02,852
the blood in my veins.
452
00:35:04,604 --> 00:35:06,856
I can feel my brain,
453
00:35:08,357 --> 00:35:11,027
the deepest parts
of my memory...
454
00:35:11,193 --> 00:35:14,947
(LINE CRACKLING) Sweetie, we have a bad
connection. I can't hear you so well.
455
00:35:15,114 --> 00:35:17,116
What did you say about memory?
456
00:35:19,243 --> 00:35:20,911
The pain in my mouth
457
00:35:21,537 --> 00:35:23,581
when I had braces.
458
00:35:23,748 --> 00:35:26,542
I can remember the feeling
of your hand
459
00:35:26,626 --> 00:35:28,919
on my forehead
when I ran a fever.
460
00:35:30,129 --> 00:35:32,923
I remember stroking
the cat, it was so soft.
461
00:35:33,090 --> 00:35:35,718
The cat? What cat, honey?
462
00:35:36,802 --> 00:35:39,680
A Siamese with blue eyes
and a broken tail.
463
00:35:39,764 --> 00:35:42,475
Sweetie, you can't
possibly remember that.
464
00:35:42,558 --> 00:35:44,060
You were barely a year old.
465
00:35:47,063 --> 00:35:51,317
I remember the taste
of your milk in my mouth.
466
00:35:52,401 --> 00:35:53,819
The room,
467
00:35:54,779 --> 00:35:56,405
the liquid...
468
00:35:58,532 --> 00:36:02,328
Sweetie, what are you
talking about?
469
00:36:03,954 --> 00:36:05,748
I just wanna tell
you that I love you,
470
00:36:05,831 --> 00:36:07,792
Mom and Dad.
471
00:36:07,875 --> 00:36:09,001
Sweetie...
472
00:36:09,585 --> 00:36:13,005
And I wanna thank you
for the thousand kisses
473
00:36:13,089 --> 00:36:15,549
that I can still
feel on my face.
474
00:36:19,136 --> 00:36:20,971
I love you, Mom.
475
00:36:21,055 --> 00:36:23,557
I love you, too, sweetie.
476
00:36:23,641 --> 00:36:25,935
More than anything in the world.
477
00:36:34,694 --> 00:36:36,445
How much is left?
478
00:36:37,321 --> 00:36:38,989
500 grams.
479
00:36:39,824 --> 00:36:41,200
And how long
will it take my body
480
00:36:41,283 --> 00:36:43,661
to eliminate the rest of it?
481
00:36:45,955 --> 00:36:48,582
To answer that, I need
to know what it is.
482
00:36:48,666 --> 00:36:49,667
May I?
483
00:36:50,167 --> 00:36:51,168
Go ahead.
484
00:36:52,503 --> 00:36:53,838
C.P.H.4.
485
00:36:57,717 --> 00:36:59,218
Tell me about it.
486
00:37:01,303 --> 00:37:03,514
Pregnant women
manufacture C.P.H.4
487
00:37:03,597 --> 00:37:05,224
in the sixth week of pregnancy
488
00:37:05,641 --> 00:37:07,560
in tiny quantities.
489
00:37:08,269 --> 00:37:12,273
For a baby, it packs the
power of an atomic bomb.
490
00:37:13,149 --> 00:37:14,734
It's what gives the fetus
491
00:37:14,817 --> 00:37:18,696
the necessary energy to form
all the bones in its body.
492
00:37:18,779 --> 00:37:21,449
I'd heard they tried to make
a synthetic version of it.
493
00:37:21,532 --> 00:37:23,284
I didn't realize
that they'd succeeded.
494
00:37:24,577 --> 00:37:26,579
If it really is C.P.H.4,
495
00:37:27,246 --> 00:37:28,289
in this quantity,
496
00:37:28,456 --> 00:37:30,416
I'm amazed you're still alive.
497
00:37:31,459 --> 00:37:32,918
Not for long.
498
00:37:40,634 --> 00:37:41,635
(SIGHS)
499
00:38:06,285 --> 00:38:08,704
(CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON HEADPHONES)
500
00:39:38,419 --> 00:39:39,420
(GROANING)
501
00:39:39,587 --> 00:39:42,214
Learning's always
a painful process.
502
00:39:42,548 --> 00:39:43,924
Like when you're little
and your bones
503
00:39:44,008 --> 00:39:46,260
are growing
and you ache all over.
504
00:39:46,927 --> 00:39:48,127
Can you believe I can remember
505
00:39:48,137 --> 00:39:50,139
the sound of my own
bones growing?
506
00:39:51,682 --> 00:39:54,018
Like this grinding
under the skin.
507
00:39:54,184 --> 00:39:55,769
Everything's different now.
508
00:39:55,978 --> 00:40:00,482
Like, sounds are music that
I can understand, like fluids.
509
00:40:02,067 --> 00:40:04,737
It's funny,
I used to be so concerned
510
00:40:04,820 --> 00:40:07,448
with who I was
and what I wanted to be
511
00:40:07,531 --> 00:40:09,617
and now that I have access
512
00:40:09,700 --> 00:40:11,452
to the furthest reaches
of my brain,
513
00:40:11,535 --> 00:40:12,578
I see things clearly
514
00:40:12,661 --> 00:40:14,788
and realize that
what makes us us
515
00:40:15,164 --> 00:40:16,332
it's primitive.
516
00:40:17,750 --> 00:40:19,418
They're all obstacles.
517
00:40:20,127 --> 00:40:22,004
Does that make any sense?
518
00:40:22,922 --> 00:40:24,548
Like this pain
you're experiencing.
519
00:40:25,215 --> 00:40:27,676
It's blocking you
from understanding.
520
00:40:28,844 --> 00:40:32,640
All you know now is pain.
That's all you know, pain.
521
00:40:35,893 --> 00:40:36,894
Where are the others?
522
00:40:37,937 --> 00:40:39,188
The others carrying the drugs.
523
00:40:39,313 --> 00:40:42,524
I need the rest of it,
for medicinal purposes.
524
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
(CONTINUES GROANING)
525
00:41:12,846 --> 00:41:14,139
Berlin.
526
00:41:19,395 --> 00:41:20,396
Paris.
527
00:41:27,236 --> 00:41:28,237
Rome.
528
00:41:33,784 --> 00:41:35,369
Thank you for sharing.
529
00:41:36,745 --> 00:41:38,163
(SHUDDERING)
530
00:41:38,247 --> 00:41:39,248
(SCREAMING)
531
00:41:49,591 --> 00:41:51,010
Oh. Evening, Professor.
532
00:41:51,093 --> 00:41:52,094
Bonsoir, Albert.
533
00:41:52,636 --> 00:41:54,221
Do we have you
for dinner tonight?
534
00:41:54,388 --> 00:41:56,640
I'm afraid so. I'm exhausted.
535
00:41:56,849 --> 00:41:58,892
Have a good rest. Thank you.
536
00:42:00,686 --> 00:42:01,979
(KNOCKING ON DOOR)
537
00:42:03,439 --> 00:42:04,440
(SNARLS)
538
00:42:04,565 --> 00:42:05,607
You scared the shit out of me,
539
00:42:05,691 --> 00:42:08,485
ringing that bell
like some nutbar!
540
00:42:08,569 --> 00:42:09,820
I missed you.
541
00:42:12,364 --> 00:42:13,407
Me, too.
542
00:42:14,742 --> 00:42:16,222
Yeah, you lose your
keys or something?
543
00:42:16,452 --> 00:42:17,536
Yeah.
544
00:42:18,495 --> 00:42:19,830
Can I borrow your laptop?
545
00:42:19,913 --> 00:42:21,165
Yeah, of course.
546
00:42:21,373 --> 00:42:24,209
So I spent all of yesterday in
auditions, which are awesome.
547
00:42:24,293 --> 00:42:26,128
They just have you
standing around all day
548
00:42:26,211 --> 00:42:29,465
because they don't give a shit about
your time gabbing away in Chinese.
549
00:42:29,548 --> 00:42:32,468
Who understands Chinese?
I don't understand Chinese.
550
00:42:32,634 --> 00:42:35,429
And then they say they're always
gonna call, and they never do,
551
00:42:35,512 --> 00:42:37,352
because they don't even
take your phone number.
552
00:42:37,681 --> 00:42:40,392
Except this one guy,
but he's not Chinese.
553
00:42:41,018 --> 00:42:43,395
He works at the agency
and he's cute.
554
00:42:43,479 --> 00:42:44,521
Oh, my God, he's cute.
555
00:42:44,605 --> 00:42:46,940
In the cute-and-l-kinda-know-it
kinda way.
556
00:42:47,107 --> 00:42:49,359
Like he had this thing...
Oh, my God, and his ass!
557
00:42:49,818 --> 00:42:51,695
Phew! Let me
get started on that!
558
00:42:52,488 --> 00:42:54,448
And you are never gonna
guess where he took me.
559
00:42:55,449 --> 00:42:59,745
BOTH: Four Seasons, Royal Suites,
and we made love all night.
560
00:43:00,788 --> 00:43:03,916
I'm sorry, I'm talking about myself.
What's up? How's Richard?
561
00:43:04,291 --> 00:43:05,292
He's dead.
562
00:43:05,667 --> 00:43:06,668
You guys are crazy.
563
00:43:07,377 --> 00:43:09,213
I'm gonna take a shower.
564
00:43:13,842 --> 00:43:14,843
(PHONE RINGING)
565
00:43:20,390 --> 00:43:21,391
Yes?
566
00:43:21,475 --> 00:43:22,810
LUCY: Professor Norman,
my name's Lucy.
567
00:43:22,893 --> 00:43:24,603
I just read all your
research on the human brain.
568
00:43:24,686 --> 00:43:26,939
We need to meet.
569
00:43:27,022 --> 00:43:28,023
(CHUCKLES)
570
00:43:28,190 --> 00:43:29,691
All of my research?
571
00:43:30,400 --> 00:43:32,569
Well, I'm very flattered,
young lady,
572
00:43:32,653 --> 00:43:34,738
but I find that hard to believe.
573
00:43:34,822 --> 00:43:36,115
I must have written
no less than.
574
00:43:36,198 --> 00:43:40,494
6,734 pages. I can recite them to
you all by heart, if you wish.
575
00:43:44,581 --> 00:43:47,209
Are you one of Emily's friends?
576
00:43:47,292 --> 00:43:49,920
This sounds like one of her silly jokes.
Is she there with you?
577
00:43:50,796 --> 00:43:52,047
No, I'm all on my own.
578
00:43:54,633 --> 00:43:55,634
Who are you?
579
00:43:55,717 --> 00:43:56,718
I just told you.
580
00:43:57,344 --> 00:43:58,345
Uh...
581
00:43:58,595 --> 00:44:02,015
Lucy, right? Yes, sorry.
582
00:44:02,224 --> 00:44:04,726
I read your theory on the use
of the brain's capacity.
583
00:44:04,810 --> 00:44:07,050
It's a little rudimentary,
but you're on the right track.
584
00:44:08,522 --> 00:44:09,606
Thank you.
585
00:44:09,940 --> 00:44:13,110
Professor, my cells are reproducing
at a phenomenal speed.
586
00:44:13,193 --> 00:44:14,570
Several million per second.
587
00:44:14,820 --> 00:44:17,990
I'm having trouble precisely
evaluating the time of my death,
588
00:44:18,073 --> 00:44:20,367
but I doubt I'll last
more than 24 hours.
589
00:44:20,450 --> 00:44:21,994
What are you talking about?
590
00:44:22,077 --> 00:44:25,372
What I'm saying is that your
theory is not a theory.
591
00:44:25,455 --> 00:44:29,585
I absorbed a large quantity
of synthetic C.P.H.4.
592
00:44:29,668 --> 00:44:32,754
That will allow me to use
100% of my cerebral capacity.
593
00:44:33,005 --> 00:44:34,631
Right now, I'm at 28%,
594
00:44:34,715 --> 00:44:36,508
and what you wrote is true.
595
00:44:36,592 --> 00:44:40,262
Once the brain reaches 20%, it
opens up and expands the rest.
596
00:44:40,345 --> 00:44:43,348
There are no more obstacles.
They fall away like dominoes.
597
00:44:43,432 --> 00:44:45,058
I'm colonizing my own brain.
598
00:44:47,352 --> 00:44:52,107
Well, (CLEARS THROAT)
I don't know what to... Say.
599
00:44:53,442 --> 00:44:58,405
It's true, I've been working on
this theory for over 20 years,
600
00:44:58,488 --> 00:45:03,994
but it's only ever been
hypotheses and research ideas.
601
00:45:04,161 --> 00:45:06,788
I never thought anyone would...
602
00:45:08,582 --> 00:45:10,709
You can control
your own metabolism?
603
00:45:10,918 --> 00:45:11,960
Yes.
604
00:45:12,419 --> 00:45:15,297
And I can start to control
other people's bodies.
605
00:45:15,589 --> 00:45:19,468
Also, I can control
magnetic and electric waves.
606
00:45:19,551 --> 00:45:22,429
Not all of them,
just the most basic.
607
00:45:22,721 --> 00:45:23,722
Television.
608
00:45:24,806 --> 00:45:25,807
Telephone.
609
00:45:25,933 --> 00:45:26,934
(TELEPHONE RINGING)
610
00:45:27,434 --> 00:45:28,435
(CELL PHONE RINGING)
611
00:45:28,518 --> 00:45:29,645
Radio.
612
00:45:29,853 --> 00:45:30,893
(RADIO SWITCHING STATIONS)
613
00:45:33,315 --> 00:45:34,858
That's amazing.
614
00:45:36,985 --> 00:45:38,695
I don't feel pain,
615
00:45:40,280 --> 00:45:41,490
fear,
616
00:45:42,574 --> 00:45:43,951
desire.
617
00:45:45,535 --> 00:45:49,081
It's like all things that make
us human are fading away.
618
00:45:50,499 --> 00:45:53,961
It's like the less human I feel,
619
00:45:55,212 --> 00:45:59,091
all this knowledge
about everything,
620
00:45:59,174 --> 00:46:02,010
quantum physics,
applied mathematics,
621
00:46:03,762 --> 00:46:06,431
the infinite capacity
of a cell's nucleus.
622
00:46:07,140 --> 00:46:11,270
They're all exploding inside
my brain, all this knowledge.
623
00:46:11,353 --> 00:46:12,980
I don't know what to do with it.
624
00:46:15,649 --> 00:46:17,067
If you're asking me
625
00:46:17,150 --> 00:46:18,694
what to do...
626
00:46:27,869 --> 00:46:29,121
You know,
627
00:46:31,832 --> 00:46:33,250
if you think about
628
00:46:34,251 --> 00:46:36,420
the very nature of life,
629
00:46:37,170 --> 00:46:39,881
I mean, from the very beginning,
630
00:46:40,465 --> 00:46:43,552
the development
of the first cell
631
00:46:44,636 --> 00:46:47,389
that divided into two cells.
632
00:46:48,807 --> 00:46:49,891
The sole purpose
633
00:46:49,975 --> 00:46:51,226
of life has been
634
00:46:52,686 --> 00:46:55,397
to pass on what was learned.
635
00:46:56,523 --> 00:46:59,359
There was no higher purpose.
636
00:47:00,569 --> 00:47:01,903
So if you're asking me
what to do
637
00:47:01,987 --> 00:47:03,572
with all this knowledge
you're accumulating,
638
00:47:03,655 --> 00:47:05,240
I'd say
639
00:47:07,284 --> 00:47:08,618
pass it on.
640
00:47:11,038 --> 00:47:14,750
Just like any simple cell
641
00:47:15,834 --> 00:47:17,294
going through time.
642
00:47:18,795 --> 00:47:19,921
Time.
643
00:47:21,423 --> 00:47:22,799
Yes, of course.
644
00:47:25,594 --> 00:47:27,304
I'll be at your
door in 12 hours.
645
00:47:36,271 --> 00:47:38,273
You're leaving? Yes.
646
00:47:41,151 --> 00:47:42,819
What is this? A prescription.
647
00:47:43,779 --> 00:47:45,697
Since when did you
start writing in Chinese?
648
00:47:46,073 --> 00:47:47,074
Since an hour ago.
649
00:47:47,449 --> 00:47:49,117
Luce, I don't
understand any of this.
650
00:47:49,284 --> 00:47:51,870
Your kidneys aren't functioning
efficiently, your liver's failing you.
651
00:47:51,953 --> 00:47:53,705
You need to make
some lifestyle changes.
652
00:47:53,789 --> 00:47:56,166
Take this medication,
work out, eat organic.
653
00:47:56,750 --> 00:47:57,959
You'll be okay.
654
00:48:04,966 --> 00:48:06,009
(SPEAKING MANDARIN)
655
00:48:06,093 --> 00:48:08,303
Last night, at 11 pm,
a woman shot a patient dead.
656
00:48:08,637 --> 00:48:10,472
It happened at
Tri-Service Hospital.
657
00:48:10,722 --> 00:48:12,766
The suspect is 25,
blonde, medium height.
658
00:48:12,974 --> 00:48:14,810
Police are hunting nationwide.
659
00:48:15,268 --> 00:48:16,978
She is armed and dangerous.
660
00:48:31,284 --> 00:48:34,079
(SPEAKING FRENCH)
661
00:48:34,496 --> 00:48:35,497
(ALL LAUGHING)
662
00:48:35,956 --> 00:48:37,040
(PHONE RINGING)
663
00:48:38,542 --> 00:48:39,543
Del Rio.
664
00:48:39,626 --> 00:48:40,585
(MAN ON PHONE SPEAKING FRENCH)
665
00:48:40,669 --> 00:48:42,295
I've got a weird call
from a US citizen in Taiwan.
666
00:48:42,504 --> 00:48:45,882
A young woman calling to tip us off
about a big drugs ring.
667
00:48:46,133 --> 00:48:48,051
- I'll take it.
- I'll tape you.
668
00:48:48,343 --> 00:48:49,344
DEL RIO: Hello?
669
00:48:49,428 --> 00:48:51,555
I have important information about
a group of drug traffickers.
670
00:48:51,638 --> 00:48:52,764
I need to speak with someone
671
00:48:52,848 --> 00:48:54,015
in a position of authority.
672
00:48:54,182 --> 00:48:55,183
Aha.
673
00:48:55,434 --> 00:48:56,726
You're very lucky,
there's no one
674
00:48:56,810 --> 00:48:58,979
with more authority
in this office than me.
675
00:48:59,062 --> 00:49:01,189
But let's start at the beginning.
What is your name?
676
00:49:01,273 --> 00:49:02,441
Listen up, Pierre Del Rio.
677
00:49:02,524 --> 00:49:04,818
Get off your desk,
sit in your chair,
678
00:49:05,026 --> 00:49:06,403
pick up the red pen
to the left of you
679
00:49:06,486 --> 00:49:07,779
and take down everything I say.
680
00:49:14,536 --> 00:49:16,121
There are no cameras. Hurry up!
681
00:49:16,204 --> 00:49:17,706
I've no time to waste.
682
00:49:25,672 --> 00:49:26,673
Go ahead.
683
00:49:27,090 --> 00:49:28,383
I'm gonna be sending
you the details
684
00:49:28,467 --> 00:49:30,260
of three people about
to arrive in Europe.
685
00:49:30,385 --> 00:49:32,429
Each one is carrying
a kilo of drugs.
686
00:49:32,512 --> 00:49:34,097
I need you to arrest them
and collect the substance.
687
00:49:34,181 --> 00:49:35,223
I'll need it for later.
688
00:49:35,515 --> 00:49:38,351
What form are these
drugs in? Bars? Capsules?
689
00:49:38,643 --> 00:49:42,230
Powder. Hidden in plastic pouches
inside their intestines.
690
00:49:42,439 --> 00:49:43,482
Excuse me?
691
00:49:43,565 --> 00:49:45,108
Make sure to be careful
when you remove them.
692
00:49:45,192 --> 00:49:46,352
The product is very powerful.
693
00:49:47,068 --> 00:49:48,069
(BARKS)
694
00:49:50,238 --> 00:49:51,239
(WHIMPERING)
695
00:49:53,408 --> 00:49:54,409
Believe me.
696
00:49:54,618 --> 00:49:55,619
(COMPUTER BEEPING)
697
00:49:56,119 --> 00:49:57,204
Got it?
698
00:49:57,454 --> 00:49:58,455
Yeah.
699
00:49:59,080 --> 00:50:00,123
Good.
700
00:50:01,124 --> 00:50:02,584
I'm counting on you.
701
00:50:04,836 --> 00:50:05,837
(SPEAKING FRENCH)
702
00:50:05,921 --> 00:50:06,922
Okay?
703
00:50:15,847 --> 00:50:16,848
(SPEAKING GERMAN)
704
00:50:16,932 --> 00:50:17,933
Good morning.
705
00:50:28,109 --> 00:50:30,695
That's him! Pick him up.
706
00:50:39,871 --> 00:50:41,164
Come with me, please.
707
00:51:00,183 --> 00:51:01,184
(SPEAKING FRENCH)
708
00:51:01,268 --> 00:51:02,268
Hello.
709
00:51:02,310 --> 00:51:03,311
(SPEAKING FRENCH)
710
00:51:03,395 --> 00:51:04,896
Sir, come with us.
711
00:51:20,829 --> 00:51:21,829
(SPEAKING ITALIAN)
712
00:51:21,871 --> 00:51:22,872
Welcome to Rome.
713
00:51:30,964 --> 00:51:32,340
Good morning, sir.
714
00:51:32,549 --> 00:51:34,968
Please, follow me. This way.
715
00:51:35,135 --> 00:51:36,303
Yeah, sure.
716
00:51:39,764 --> 00:51:41,349
(OFFICERS SHOUTING)
717
00:51:41,433 --> 00:51:42,559
(PEOPLE GASPING)
718
00:51:50,650 --> 00:51:51,860
(PHONE RINGING)
719
00:51:53,612 --> 00:51:54,613
Del Rio.
720
00:51:54,779 --> 00:51:55,780
(SPEAKING ITALIAN)
721
00:51:56,281 --> 00:51:57,741
Thanks for calling me back.
722
00:51:57,824 --> 00:51:59,117
We took delivery
of your package.
723
00:51:59,951 --> 00:52:01,119
Thanks very much.
I'll send you the paperwork
724
00:52:01,202 --> 00:52:02,287
for the transfer.
725
00:52:02,370 --> 00:52:03,413
Bye.
726
00:52:04,039 --> 00:52:05,039
(SPEAKING FRENCH)
727
00:52:05,081 --> 00:52:06,082
Okay, we got all three.
728
00:52:10,295 --> 00:52:11,921
(BEEPING) WOMAN ON PA:
Ladies and gentlemen,
729
00:52:12,005 --> 00:52:14,365
we are now beginning our descent
to Paris Charles de Gaulle.
730
00:52:14,591 --> 00:52:15,842
(TYPING RAPIDLY ON KEYBOARD)
731
00:52:23,725 --> 00:52:26,061
Miss, I have to ask you to
put away your computers now.
732
00:52:26,227 --> 00:52:27,312
You should wipe your nose.
733
00:52:28,063 --> 00:52:29,064
Excuse me?
734
00:52:29,189 --> 00:52:30,469
May I have a glass of champagne?
735
00:52:32,317 --> 00:52:33,818
Um, yes. Of course.
736
00:52:37,572 --> 00:52:39,491
Could you bring some champagne
to the girl over there?
737
00:52:39,574 --> 00:52:40,774
Yeah, I just have a nosebleed.
738
00:52:52,837 --> 00:52:54,673
Miss, your champagne.
739
00:52:55,924 --> 00:52:57,092
Thank you.
740
00:52:57,592 --> 00:53:00,553
I'm very sorry, but you really
need to close your table now.
741
00:53:01,805 --> 00:53:02,931
Sure.
742
00:53:12,941 --> 00:53:14,359
To knowledge.
743
00:53:25,286 --> 00:53:28,456
If the habitat is not sufficiently
favorable or nurturing...
744
00:53:30,208 --> 00:53:31,209
(COUGHING)
745
00:53:38,007 --> 00:53:39,592
The cell will
choose immortality.
746
00:53:45,849 --> 00:53:49,018
In other words, self-sufficiency
and self-management.
747
00:53:55,442 --> 00:53:56,443
(GRUNTS)
748
00:54:05,160 --> 00:54:06,244
No! Miss, miss!
749
00:54:08,538 --> 00:54:09,873
You must remain seated!
750
00:54:10,582 --> 00:54:11,583
Miss!
751
00:54:11,666 --> 00:54:12,667
(SCREAMS)
752
00:54:17,046 --> 00:54:22,093
MAN: Miss! Open the door! You really
have to go back to your seat!
753
00:54:23,720 --> 00:54:25,513
We're gonna land soon.
Please! Open the door.
754
00:54:27,515 --> 00:54:30,310
Please, say something.
Are you okay? Miss?
755
00:54:35,273 --> 00:54:37,066
Miss, please, open the door!
756
00:54:41,196 --> 00:54:43,490
Please do something,
help me! Please!
757
00:54:53,708 --> 00:54:55,148
We're gonna land soon!
Open the door!
758
00:55:04,344 --> 00:55:07,931
(LUCY GROANING) Miss! Are you okay?
Say something!
759
00:55:14,521 --> 00:55:15,521
(SPEAKING FRENCH)
760
00:55:15,563 --> 00:55:17,565
With a scar
on her lower abdomen?
761
00:55:17,732 --> 00:55:19,359
Pretty recent,
with thread in it.
762
00:55:19,901 --> 00:55:22,153
- How is she?
- Fine. She's sleeping.
763
00:55:22,278 --> 00:55:24,823
With the shot I gave her,
she'll be out all day.
764
00:55:35,208 --> 00:55:36,751
(MACHINE BEEPING)
765
00:55:39,003 --> 00:55:40,004
(GROANS)
766
00:55:42,090 --> 00:55:43,091
(BONES CRACK)
767
00:55:58,523 --> 00:56:00,525
(MACHINE BEEPING RAPIDLY)
768
00:56:00,942 --> 00:56:02,443
(BEEPING SLOWS)
769
00:56:06,865 --> 00:56:07,866
(SPEAKING FRENCH)
770
00:56:07,949 --> 00:56:09,868
- She's awake!
- Are you sure?
771
00:56:10,076 --> 00:56:11,619
She's sitting on the bed.
772
00:56:16,624 --> 00:56:17,625
That's her.
773
00:56:17,834 --> 00:56:19,878
- You didn't restrain her?
- Sure, we did!
774
00:56:21,170 --> 00:56:22,213
Miss!
775
00:56:22,589 --> 00:56:23,965
Don't move.
776
00:56:24,048 --> 00:56:25,425
I need to talk to you alone.
777
00:56:25,758 --> 00:56:27,635
And I need you to put
your hands up, please.
778
00:56:48,740 --> 00:56:50,283
Did you get the packets?
779
00:56:51,576 --> 00:56:52,577
Yes.
780
00:56:53,786 --> 00:56:54,787
Where are they?
781
00:56:55,163 --> 00:56:56,331
They're safe.
782
00:56:57,040 --> 00:56:58,082
Here,
783
00:56:58,166 --> 00:56:59,208
in Paris.
784
00:56:59,292 --> 00:57:01,252
They'll be safer in my hands.
785
00:57:18,811 --> 00:57:19,811
(SPEAKING FRENCH)
786
00:57:19,854 --> 00:57:21,334
Don't leave the car there.
Park it up.
787
00:57:23,650 --> 00:57:25,151
(CELL PHONE BEEPS)
788
00:57:30,156 --> 00:57:33,034
You know, as a cop you see
some pretty weird shit.
789
00:57:33,117 --> 00:57:35,286
But I have to be
honest with you.
790
00:57:35,370 --> 00:57:37,664
What you did back there,
that freaked me out.
791
00:57:38,206 --> 00:57:40,041
To put everyone
to sleep like that.
792
00:57:40,625 --> 00:57:42,543
Do I need to be worried?
793
00:57:42,835 --> 00:57:43,920
No.
794
00:57:45,296 --> 00:57:46,547
Good.
795
00:57:50,385 --> 00:57:52,387
(INDISTINCT VOICES CHATTERING)
796
00:58:01,062 --> 00:58:02,730
(MAN'S VOICE GROWS LOUDER)
797
00:58:08,152 --> 00:58:09,529
Do you mind?
798
00:58:09,904 --> 00:58:10,905
No.
799
00:58:13,825 --> 00:58:16,285
(SPEAKING KOREAN)
800
00:58:28,840 --> 00:58:31,926
What's that?
Korean. I'm gonna drive.
801
00:58:32,593 --> 00:58:34,929
Hey! No, no, no.
This is a police car!
802
00:58:35,596 --> 00:58:38,391
You can't. No, this is
not possible, lady.
803
00:58:38,558 --> 00:58:39,726
This is a police car.
804
00:58:42,270 --> 00:58:43,479
Okay, okay.
805
00:58:50,528 --> 00:58:51,529
(SPEAKING FRENCH)
806
00:58:51,612 --> 00:58:52,613
Let's go, guys!
807
00:58:57,243 --> 00:58:59,245
Sir, sir, excuse me, sir.
808
00:58:59,579 --> 00:59:00,705
I need to talk to somebody.
809
00:59:00,788 --> 00:59:01,788
(SPEAKING FRENCH)
810
00:59:01,831 --> 00:59:02,832
Talk to the police.
811
00:59:03,124 --> 00:59:05,168
Look, I'm a German citizen and
I demand to see a lawyer.
812
00:59:05,251 --> 00:59:06,251
(SPEAKING FRENCH)
813
00:59:06,294 --> 00:59:07,295
I'll check with Surgery.
814
00:59:07,503 --> 00:59:09,881
- Grab us some food.
- You're a foodaholic.
815
00:59:36,657 --> 00:59:37,992
(TIRES SCREECHING)
816
00:59:38,367 --> 00:59:39,527
Do you always drive like that?
817
00:59:39,535 --> 00:59:40,912
I've never driven before.
818
00:59:41,454 --> 00:59:42,455
Great.
819
00:59:48,336 --> 00:59:50,338
Hey, that's one-way. We're late.
820
01:00:12,819 --> 01:00:14,195
Hey, I'd rather be
late than dead.
821
01:00:14,362 --> 01:00:15,571
We never really die.
822
01:01:05,413 --> 01:01:06,789
Sorry, sir.
823
01:01:07,165 --> 01:01:08,249
I don't feel good.
824
01:01:08,708 --> 01:01:09,709
(MAN GRUNTS)
825
01:01:11,294 --> 01:01:12,295
(PANTING)
826
01:01:15,423 --> 01:01:17,925
I'm fine. I'm fine.
827
01:01:22,555 --> 01:01:23,764
(CARS HONKING)
828
01:01:26,309 --> 01:01:27,727
(SIRENS WAILING)
829
01:01:30,313 --> 01:01:31,647
I'm gonna tell them
to stop following us.
830
01:01:31,814 --> 01:01:32,815
Don't bother.
831
01:01:37,904 --> 01:01:39,655
(BEEPING)
832
01:02:14,815 --> 01:02:15,815
(SPEAKING FRENCH)
833
01:02:15,858 --> 01:02:16,859
I got you bacon...
834
01:02:34,877 --> 01:02:36,295
(SPEAKING KOREAN)
835
01:02:55,523 --> 01:02:56,524
Give me the case.
836
01:02:56,691 --> 01:02:57,733
(LAUGHS)
837
01:02:57,817 --> 01:02:58,817
(SPEAKING KOREAN)
838
01:02:58,859 --> 01:03:00,027
Kill her and get the pouch.
839
01:03:06,909 --> 01:03:07,910
(GRUNTS)
840
01:03:12,331 --> 01:03:13,332
(SPEAKING KOREAN)
841
01:03:17,545 --> 01:03:19,547
Don't stand there, kill her!
842
01:03:44,363 --> 01:03:45,364
Ahhh!
843
01:03:54,248 --> 01:03:55,249
(GROANING)
844
01:04:07,470 --> 01:04:08,512
Open it.
845
01:04:13,309 --> 01:04:14,685
(SQUELCHING)
846
01:04:22,276 --> 01:04:23,319
Let's go.
847
01:04:23,611 --> 01:04:25,488
I'm not sure I could
be of any help for you.
848
01:04:30,785 --> 01:04:31,786
Yes, you are.
849
01:04:32,703 --> 01:04:33,704
What for?
850
01:04:40,461 --> 01:04:41,837
A reminder.
851
01:04:42,963 --> 01:04:44,298
Shall we go?
852
01:05:03,818 --> 01:05:05,486
(PEOPLE CLAMORING)
853
01:05:12,159 --> 01:05:13,160
Where are we going?
854
01:05:13,702 --> 01:05:15,287
ELECTRONIC VOICE:
Take the first left.
855
01:05:17,540 --> 01:05:18,666
Okay.
856
01:05:28,676 --> 01:05:29,676
(OFFICER SPEAKING FRENCH)
857
01:05:29,718 --> 01:05:30,719
Move!
858
01:05:33,556 --> 01:05:34,557
(SPEAKING KOREAN)
859
01:05:34,640 --> 01:05:36,267
Follow that car.
860
01:05:39,854 --> 01:05:41,094
(CELL PHONE RINGING) Professor?
861
01:05:42,022 --> 01:05:43,482
Hello? Lucy.
862
01:05:43,607 --> 01:05:45,526
Oh! It's her! It's her!
863
01:05:45,693 --> 01:05:47,486
Hey, you.
864
01:05:47,570 --> 01:05:49,321
You're in Paris? Yes, lam.
865
01:05:49,405 --> 01:05:51,073
Good, good! Excellent.
866
01:05:51,323 --> 01:05:54,618
So, look, I am no longer
at the hotel now.
867
01:05:54,702 --> 01:05:56,287
I have come to the university,
868
01:05:56,370 --> 01:05:57,746
where I've taken the liberty
869
01:05:57,830 --> 01:06:00,875
of calling together a few of my
colleagues to discuss your case.
870
01:06:00,958 --> 01:06:04,086
Top minds in their field
and very trustworthy.
871
01:06:04,170 --> 01:06:05,421
I trust you.
872
01:06:05,588 --> 01:06:06,589
Oh, thank you.
873
01:06:06,755 --> 01:06:07,923
So, do you think
you could meet us
874
01:06:08,007 --> 01:06:10,134
here at the university?
(LINE DISCONNECTS)
875
01:06:13,762 --> 01:06:15,014
I'm, uh...
876
01:06:15,723 --> 01:06:17,057
I'm very pleased to meet you.
877
01:06:17,224 --> 01:06:18,267
Likewise.
878
01:06:18,767 --> 01:06:19,894
Captain Del Rio.
879
01:06:20,060 --> 01:06:21,395
How do you do?
880
01:06:21,645 --> 01:06:22,646
Um...
881
01:06:22,897 --> 01:06:25,858
Let me introduce
you to my colleagues.
882
01:06:26,025 --> 01:06:28,402
This is Professor Cartier,
neurosurgeon.
883
01:06:28,736 --> 01:06:30,613
I know who everyone is.
884
01:06:31,906 --> 01:06:33,240
Of course.
885
01:06:33,616 --> 01:06:37,328
Gentlemen, this is Lucy,
the first woman to...
886
01:06:38,078 --> 01:06:39,622
I mean...
887
01:06:39,705 --> 01:06:43,000
As I mentioned earlier,
Miss Lucy has,
888
01:06:43,083 --> 01:06:45,252
for reasons that
remain a mystery to me,
889
01:06:45,336 --> 01:06:49,006
unlocked certain
portions of her brain
890
01:06:49,089 --> 01:06:51,884
that offer access to
891
01:06:51,967 --> 01:06:54,595
previously unexplored
cerebral zones.
892
01:06:55,429 --> 01:06:57,640
She has abilities.
893
01:06:58,390 --> 01:06:59,642
Can you give us an example?
894
01:07:00,226 --> 01:07:01,769
Your daughter,
Gabrielle, age six,
895
01:07:01,852 --> 01:07:03,062
died in a car accident.
896
01:07:03,771 --> 01:07:05,314
It was a blue car,
leather seats,
897
01:07:05,940 --> 01:07:08,420
plastic bird hanging from the
rear view mirror. (GIRL LAUGHING)
898
01:07:08,776 --> 01:07:09,777
(sesame)
899
01:07:24,583 --> 01:07:25,583
(SPEAKING KOREAN)
900
01:07:25,626 --> 01:07:27,628
Boss, 5 men down at the hospital.
Sorry.
901
01:07:28,837 --> 01:07:30,339
How many men left?
902
01:07:30,714 --> 01:07:32,883
I have about 25 with me.
903
01:07:33,384 --> 01:07:36,178
That damn girl,
she doesn't give in.
904
01:07:36,387 --> 01:07:37,388
She's a witch.
905
01:07:39,848 --> 01:07:41,225
I know that.
906
01:07:42,643 --> 01:07:44,728
I'll kill her myself.
907
01:07:49,733 --> 01:07:51,277
There are men coming here.
Can you secure the room?
908
01:07:51,652 --> 01:07:52,695
I need to stay focused.
909
01:07:52,778 --> 01:07:53,779
Sure.
910
01:07:57,491 --> 01:07:58,491
(SIRENS WAILING)
911
01:07:58,534 --> 01:07:59,535
(SPEAKING KOREAN)
912
01:07:59,618 --> 01:08:00,661
Speed it up.
913
01:08:03,497 --> 01:08:04,748
(OFFICERS SHOUTING)
914
01:08:10,921 --> 01:08:13,215
How did you manage to access
all this information?
915
01:08:13,299 --> 01:08:14,967
Electrical impulses.
916
01:08:15,050 --> 01:08:18,012
Every cell knows and talks
to every other cell.
917
01:08:18,095 --> 01:08:21,390
They exchange a thousand bits of
information between them per second.
918
01:08:21,515 --> 01:08:25,102
Cells group together, forming
a giant web of communication,
919
01:08:25,185 --> 01:08:26,520
which in turn forms matter.
920
01:08:27,813 --> 01:08:30,524
Cells get together,
take on one form,
921
01:08:31,400 --> 01:08:33,110
deform, reform.
922
01:08:33,319 --> 01:08:35,696
Makes no difference,
it's all the same.
923
01:08:36,363 --> 01:08:38,282
Humans consider
themselves unique,
924
01:08:38,365 --> 01:08:39,950
so they've rooted
their whole theory
925
01:08:40,034 --> 01:08:41,869
of existence on
their uniqueness.
926
01:08:42,077 --> 01:08:43,829
"One" is their unit of measure.
927
01:08:43,912 --> 01:08:45,205
But it's not.
928
01:08:45,289 --> 01:08:48,459
All social systems we've put
into place are a mere sketch.
929
01:08:48,542 --> 01:08:51,086
One plus one equals two.
That's all we've learned.
930
01:08:51,170 --> 01:08:54,256
But one plus one
has never equaled two.
931
01:08:54,340 --> 01:08:57,301
There are, in fact,
no numbers and no letters.
932
01:08:57,384 --> 01:09:00,971
We've codified our existence
to bring it down to human size
933
01:09:01,055 --> 01:09:03,015
to make it comprehensible.
934
01:09:03,098 --> 01:09:07,728
We've created a scale so that we
can forget its unfathomable scale.
935
01:09:11,273 --> 01:09:13,484
But if humans are
not the unit of measure
936
01:09:13,901 --> 01:09:16,612
and the world isn't governed
by mathematical laws,
937
01:09:17,905 --> 01:09:19,114
what governs all that?
938
01:09:21,241 --> 01:09:23,118
Film a car speeding down a road.
939
01:09:23,494 --> 01:09:25,746
Speed up the image infinitely
940
01:09:26,580 --> 01:09:28,457
and the car disappears.
941
01:09:31,460 --> 01:09:34,338
So what proof do we
have of its existence?
942
01:09:34,713 --> 01:09:37,257
Time gives legitimacy
to its existence.
943
01:09:37,341 --> 01:09:40,177
Time is the only
true unit of measure.
944
01:09:40,594 --> 01:09:43,430
It gives proof to
the existence of matter.
945
01:09:43,972 --> 01:09:45,432
Without time,
946
01:09:46,266 --> 01:09:47,768
we don't exist.
947
01:09:54,525 --> 01:09:55,609
Time is unity.
948
01:09:55,776 --> 01:09:57,361
(ALARMS BLARING)
949
01:10:03,492 --> 01:10:04,535
(SPEAKING KOREAN)
950
01:10:04,618 --> 01:10:06,704
Search the whole building
and find her!
951
01:10:10,165 --> 01:10:12,000
We won't be able to
hold them for much longer.
952
01:10:13,419 --> 01:10:15,003
Time to go then.
953
01:10:28,142 --> 01:10:30,644
Are you sure you
need such huge doses?
954
01:10:31,061 --> 01:10:32,563
I'm afraid you won't survive.
955
01:10:32,646 --> 01:10:34,481
Some cells inside me will fight
956
01:10:34,565 --> 01:10:36,325
and defend their integrity
till the very end.
957
01:10:36,817 --> 01:10:40,446
In order to attain the last few
percent, I have to force it
958
01:10:40,612 --> 01:10:42,865
to crack the cells open
to their nucleus.
959
01:10:43,782 --> 01:10:44,783
(SIGHS)
960
01:10:52,040 --> 01:10:54,334
But all of this
knowledge, Lucy...
961
01:10:56,211 --> 01:10:58,839
I'm not even sure that
mankind is ready for it.
962
01:10:59,131 --> 01:11:01,842
We're so driven by
power and profit.
963
01:11:02,259 --> 01:11:04,011
Given man's nature,
964
01:11:05,179 --> 01:11:08,390
it might bring us only
instability and chaos.
965
01:11:12,644 --> 01:11:15,063
Ignorance brings chaos,
not knowledge.
966
01:11:15,355 --> 01:11:18,358
I'll build a computer and
download all my knowledge in it.
967
01:11:18,567 --> 01:11:21,528
I'll find a way for you
to have access to it.
968
01:11:21,987 --> 01:11:23,071
Yeah.
969
01:11:23,864 --> 01:11:27,075
I just hope we will be
worthy of your sacrifice.
970
01:11:37,377 --> 01:11:38,587
Nobody move!
971
01:11:48,555 --> 01:11:49,890
(BREATHING DEEPLY)
972
01:11:55,896 --> 01:11:58,065
Do you understand English?
973
01:12:21,255 --> 01:12:22,256
(GUNFIRE)
974
01:12:22,923 --> 01:12:23,924
(GASPING)
975
01:13:00,127 --> 01:13:01,503
PROFESSOR: What is she doing?
976
01:13:01,587 --> 01:13:03,922
NORMAN: She's looking
for energy and matter.
977
01:13:08,260 --> 01:13:11,555
And she's trying to connect
with our computers.
978
01:13:50,761 --> 01:13:51,762
(SPEAKING KOREAN)
979
01:13:51,845 --> 01:13:52,846
Chong-Ju!
980
01:13:53,013 --> 01:13:54,014
I'm here, boss.
981
01:13:54,514 --> 01:13:56,058
Do something about them.
982
01:13:56,433 --> 01:13:57,809
Okay, boss!
983
01:13:59,478 --> 01:14:00,479
You guys, come on.
984
01:14:02,356 --> 01:14:03,357
Ready?
985
01:14:04,191 --> 01:14:05,192
(SPEAKING FRENCH)
986
01:14:05,275 --> 01:14:06,276
You Okay?
987
01:14:08,528 --> 01:14:10,155
Get a medic. Fast!
988
01:14:14,868 --> 01:14:16,508
PROFESSOR 1: Oh, my God.
What's happening?
989
01:14:27,297 --> 01:14:28,577
PROFESSOR 2: What is she making?
990
01:14:29,216 --> 01:14:31,843
New generation computer,
I presume.
991
01:15:11,591 --> 01:15:12,592
(SHOUTING IN FRENCH)
992
01:15:20,267 --> 01:15:21,643
(INDISTINCT VOICES CHATTERING)
993
01:16:39,721 --> 01:16:41,181
(TROLLEY BELL RINGING)
994
01:16:44,851 --> 01:16:46,019
(HORSE NEIGHING)
995
01:17:19,719 --> 01:17:21,054
(DISTANT SCREECHING)
996
01:17:25,600 --> 01:17:26,601
(GRUNTING)
997
01:17:32,566 --> 01:17:33,567
(ROARING)
998
01:17:36,361 --> 01:17:37,904
(HUFFING)
999
01:17:47,289 --> 01:17:48,290
(SNARLS)
1000
01:17:48,415 --> 01:17:49,416
(HUFFING)
1001
01:20:50,263 --> 01:20:51,263
(SPEAKING KOREAN)
1002
01:20:51,306 --> 01:20:52,307
Where is she?
1003
01:20:56,686 --> 01:20:58,021
Where is she?
1004
01:20:58,521 --> 01:20:59,564
Answer me.
1005
01:21:00,482 --> 01:21:01,775
Answer me!
1006
01:21:01,900 --> 01:21:03,193
Hey, you!
1007
01:21:15,830 --> 01:21:17,582
(BREATHING DEEPLY)
1008
01:21:20,085 --> 01:21:22,462
PROFESSOR: Look.
The computer, it's moving.
1009
01:21:48,905 --> 01:21:49,989
DEL mo; Hey.
1010
01:21:51,032 --> 01:21:52,117
Where is she?
1011
01:21:54,911 --> 01:21:56,162
(CELL PHONE BEEPS)
1012
01:22:21,312 --> 01:22:24,691
LUCY: Life was given to
us a billion years ago.
1013
01:22:24,983 --> 01:22:27,318
Now you know what to do with it.
69917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.