All language subtitles for Lovely.Horribly.E13-E14.180903-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,180 (The following content may not be suitable...) 2 00:00:02,230 --> 00:00:03,481 (for viewers under 15.) 3 00:00:03,500 --> 00:00:05,247 (Viewer discretion is advised.) 4 00:00:28,820 --> 00:00:29,839 Dong Chul. 5 00:00:31,590 --> 00:00:32,772 Everything I had... 6 00:00:33,599 --> 00:00:35,378 was ruined because of you. 7 00:00:36,769 --> 00:00:38,229 You took it all. 8 00:00:38,230 --> 00:00:39,512 What do you mean? 9 00:00:40,400 --> 00:00:41,651 Let's just end it now. 10 00:00:41,970 --> 00:00:44,332 - Why are you doing this? - You need to end, 11 00:00:45,769 --> 00:00:47,900 so that I can get my start. 12 00:01:04,359 --> 00:01:05,369 Suction. 13 00:01:05,859 --> 00:01:07,172 - Suction. - Suction. 14 00:01:11,870 --> 00:01:13,798 His vitals are bad. 80 over 50. 15 00:01:13,799 --> 00:01:15,011 It's dropping too quickly. 16 00:01:15,639 --> 00:01:16,882 He's bleeding out. 17 00:01:17,169 --> 00:01:18,308 Blood transfusion. Quickly. 18 00:01:18,309 --> 00:01:19,319 Yes, doctor. 19 00:01:26,249 --> 00:01:28,572 I said to take, but you had it taken away instead. 20 00:01:45,730 --> 00:01:46,810 Gramps. 21 00:01:46,900 --> 00:01:49,569 - Yes? - How did you get in here? 22 00:01:49,570 --> 00:01:52,437 You're the one who came into this world, not I. 23 00:01:52,770 --> 00:01:53,789 What? 24 00:01:58,949 --> 00:02:00,162 What's going on? 25 00:02:01,079 --> 00:02:02,230 You punk. 26 00:02:02,749 --> 00:02:05,072 I said to use her to take your misfortune. 27 00:02:05,689 --> 00:02:07,436 Why did you take hers instead? 28 00:02:08,559 --> 00:02:10,650 You're giving her all your luck. 29 00:02:10,659 --> 00:02:12,174 That's why that happened. 30 00:02:12,789 --> 00:02:15,688 What do you mean? What did I give her? When? 31 00:02:15,800 --> 00:02:16,941 You don't remember? 32 00:02:17,400 --> 00:02:19,450 You gave her something precious. 33 00:02:20,469 --> 00:02:21,509 What? 34 00:02:31,809 --> 00:02:33,971 The moment you got weak, 35 00:02:34,080 --> 00:02:36,311 you lost everything to her. 36 00:02:36,689 --> 00:02:37,729 Why? 37 00:02:38,319 --> 00:02:41,047 Why must I take what's hers in order to live? 38 00:02:41,059 --> 00:02:43,514 That's why you have the fate of a thief. 39 00:02:44,129 --> 00:02:45,877 That's your destiny. 40 00:02:47,529 --> 00:02:48,843 It isn't over yet. 41 00:02:49,159 --> 00:02:51,522 If you want to live, take it back. 42 00:02:58,309 --> 00:03:03,128 (13: If Only One May Live) 43 00:03:04,080 --> 00:03:06,070 This is Nam Sung Shik of JR Entertainment. 44 00:03:06,249 --> 00:03:07,593 Please make some time for me. 45 00:03:08,219 --> 00:03:09,432 I'll send a car. 46 00:03:14,420 --> 00:03:15,772 Thank you for coming. 47 00:03:16,590 --> 00:03:19,316 This is your workroom from now on. 48 00:03:20,129 --> 00:03:21,240 Sorry? 49 00:03:23,770 --> 00:03:26,770 I've already signed with KBC. 50 00:03:27,200 --> 00:03:28,987 That won't work out. 51 00:03:30,009 --> 00:03:32,394 We looked into it before calling. 52 00:03:32,979 --> 00:03:34,596 I heard from Lee Sung Joong. 53 00:03:36,710 --> 00:03:37,860 Work with us. 54 00:03:38,879 --> 00:03:41,879 Let's sign the contract, and move in today. 55 00:04:00,969 --> 00:04:02,484 Call an ambulance. 56 00:04:02,969 --> 00:04:04,384 - Can you call? - Now. 57 00:04:20,619 --> 00:04:21,903 Philip. 58 00:04:32,330 --> 00:04:34,219 Okay. Pour us a drink. 59 00:04:34,700 --> 00:04:35,749 Sorry? 60 00:04:37,909 --> 00:04:39,021 Here. 61 00:04:43,479 --> 00:04:45,530 I'll go now. 62 00:04:46,080 --> 00:04:47,796 Okay. I look forward to working with you. 63 00:04:48,049 --> 00:04:50,716 Our company's income depends on you. 64 00:04:52,650 --> 00:04:54,074 Okay. 65 00:04:59,330 --> 00:05:00,340 Yoon Ah. 66 00:05:01,460 --> 00:05:03,419 - Aren't you coming? - Sorry? 67 00:05:03,729 --> 00:05:06,254 You agreed to help me with my hair. 68 00:05:07,039 --> 00:05:09,564 That's right. I did. 69 00:05:10,669 --> 00:05:13,436 I'll go now. 70 00:05:18,250 --> 00:05:20,472 Thank you, Philip. 71 00:05:21,119 --> 00:05:22,634 You saved me. 72 00:05:24,690 --> 00:05:27,446 Are you naive, or do you have an agenda too? 73 00:05:28,919 --> 00:05:32,091 What do you mean, an agenda? 74 00:05:32,560 --> 00:05:34,075 It's obvious what this is. 75 00:05:34,429 --> 00:05:37,328 Did you come here, knowing what would happen? 76 00:05:39,669 --> 00:05:41,255 What choice did I have? 77 00:05:42,070 --> 00:05:44,493 He said I need to get him to like me. 78 00:05:44,710 --> 00:05:46,023 Get him to like you? 79 00:05:46,070 --> 00:05:48,129 What will you do if you do this already? 80 00:05:49,409 --> 00:05:51,400 What power do I have? 81 00:05:51,779 --> 00:05:53,294 My debut was pushed back, 82 00:05:53,479 --> 00:05:55,975 and I'm about to be cut from the agency. 83 00:05:56,789 --> 00:05:58,809 I was invited today only because... 84 00:05:59,150 --> 00:06:02,522 I stood in the back during your beverage commercial. 85 00:06:05,029 --> 00:06:06,474 You're so frustrating. 86 00:06:06,900 --> 00:06:08,718 If they send you to things like this again, 87 00:06:08,729 --> 00:06:10,042 say I forbade you. 88 00:06:10,330 --> 00:06:12,855 What? What do you mean? 89 00:06:13,039 --> 00:06:16,373 Use me. Say Philip said you can't do it. 90 00:06:17,570 --> 00:06:19,509 May I really? 91 00:06:19,510 --> 00:06:21,125 What? Why not? 92 00:06:21,440 --> 00:06:22,652 Is there any other way? 93 00:06:24,450 --> 00:06:27,551 No. There's no other way. 94 00:06:33,789 --> 00:06:35,578 Hi, Ra Yun. Sorry. 95 00:06:36,090 --> 00:06:37,474 I'm late, aren't I? 96 00:06:38,890 --> 00:06:41,526 My friend had a problem. Yes. 97 00:06:42,130 --> 00:06:43,716 Okay. I'll be right there. 98 00:06:43,770 --> 00:06:45,688 I'll fly over at the speed of light. 99 00:06:52,340 --> 00:06:53,350 What is it? 100 00:06:53,880 --> 00:06:54,990 Well... 101 00:06:56,450 --> 00:06:58,778 You rushed me out of there, 102 00:06:58,779 --> 00:07:00,548 so I left my wallet. 103 00:07:00,549 --> 00:07:02,872 I'm too scared to go back in. 104 00:07:03,950 --> 00:07:05,667 How do I go home? 105 00:07:06,560 --> 00:07:08,075 Seriously. You... 106 00:07:09,690 --> 00:07:10,841 Where do you live? 107 00:07:11,229 --> 00:07:13,249 Just to the subway... 108 00:07:16,969 --> 00:07:18,484 Just to the subway, okay? 109 00:07:19,270 --> 00:07:21,491 Okay. Sorry. 110 00:07:28,380 --> 00:07:30,269 - I'm scared. - What? 111 00:07:55,299 --> 00:07:56,451 I will... 112 00:07:59,039 --> 00:08:01,161 never let go of you. 113 00:08:10,450 --> 00:08:12,873 Looks like the assailant did his research. 114 00:08:14,190 --> 00:08:16,584 He knew not only Philip's personal schedule, 115 00:08:16,890 --> 00:08:19,515 but where he practices alone before shoots. 116 00:08:20,229 --> 00:08:21,644 He may have an accomplice too. 117 00:08:22,729 --> 00:08:25,598 Is there anyone that comes to mind? 118 00:08:27,700 --> 00:08:28,912 No. 119 00:08:30,570 --> 00:08:32,863 Who did that to him? 120 00:08:33,609 --> 00:08:35,154 I mean, 121 00:08:35,340 --> 00:08:37,632 guns aren't easy to get. 122 00:08:38,210 --> 00:08:40,878 Is there any way the police can find him? 123 00:08:40,879 --> 00:08:42,940 We're analyzing the bullet and they think... 124 00:08:43,290 --> 00:08:44,764 the gun was homemade. 125 00:08:45,519 --> 00:08:48,994 Homemade guns are impossible to trace. 126 00:08:51,129 --> 00:08:53,398 Philip is the only one who saw the shooter, 127 00:08:53,399 --> 00:08:54,440 but he's in there. 128 00:08:57,430 --> 00:09:00,267 Please call us once he wakes up. 129 00:09:00,499 --> 00:09:02,155 - I will. - Okay, then. 130 00:09:05,769 --> 00:09:07,021 Bye. 131 00:09:10,349 --> 00:09:11,421 Yoon Ah. 132 00:09:14,820 --> 00:09:15,890 How is he? 133 00:09:17,090 --> 00:09:18,230 Not yet? 134 00:09:23,389 --> 00:09:25,628 He was moved into the ICU after surgery was done. 135 00:09:25,629 --> 00:09:27,448 Why won't he wake up? 136 00:09:29,700 --> 00:09:30,942 He will. 137 00:09:32,700 --> 00:09:33,780 Soon. 138 00:09:46,320 --> 00:09:47,390 Mom. 139 00:09:50,050 --> 00:09:51,100 Mom. 140 00:09:52,119 --> 00:09:54,038 Mom! 141 00:09:55,090 --> 00:09:57,958 Mom! Come here! 142 00:09:58,430 --> 00:09:59,602 Mom! 143 00:10:01,800 --> 00:10:03,083 Mom! 144 00:10:04,369 --> 00:10:05,814 Mom! Come here! 145 00:10:10,009 --> 00:10:11,625 What are you doing there? 146 00:10:12,739 --> 00:10:14,053 Go back. Now. 147 00:10:14,509 --> 00:10:17,308 Mom! Come here. 148 00:10:17,410 --> 00:10:18,995 Go before it's too late! 149 00:10:19,550 --> 00:10:20,862 Mom. 150 00:10:23,149 --> 00:10:24,806 You're bad. 151 00:10:28,460 --> 00:10:29,772 Go. 152 00:10:30,530 --> 00:10:32,176 Why do you always tell me to go? 153 00:10:32,489 --> 00:10:34,014 Is that all you can say? 154 00:10:35,160 --> 00:10:36,715 You're my mom. 155 00:10:37,269 --> 00:10:40,299 Your son is dying. How could you not come once? 156 00:10:41,940 --> 00:10:43,151 Don't you watch the news? 157 00:10:43,609 --> 00:10:45,368 Didn't you hear about the landslide? 158 00:10:45,369 --> 00:10:46,925 Yes, I'm a bad mom. 159 00:10:47,710 --> 00:10:50,578 So go, you brat. No! 160 00:10:50,710 --> 00:10:52,195 I was shot. 161 00:10:52,879 --> 00:10:54,799 I'm hurting, lonely, and scared. 162 00:10:55,249 --> 00:10:56,400 Hurt more. 163 00:10:56,950 --> 00:10:58,303 Be lonelier. 164 00:10:58,989 --> 00:11:00,606 Even if it's so scary, you want to die, 165 00:11:02,290 --> 00:11:03,370 hang in there. 166 00:11:04,190 --> 00:11:06,826 How could you say that so coldly to your son? 167 00:11:08,899 --> 00:11:10,515 You can't pass it if you avoid it. 168 00:11:11,399 --> 00:11:13,389 You can only pass it if you go through it. 169 00:11:14,769 --> 00:11:16,789 Then, it'll all be fine, Eul Chook. 170 00:11:17,410 --> 00:11:18,480 Okay? 171 00:11:19,070 --> 00:11:20,322 Go back. Quickly. 172 00:11:21,580 --> 00:11:23,124 Quickly. 173 00:11:23,810 --> 00:11:26,476 Where? Where should I go back to? 174 00:11:26,820 --> 00:11:27,961 Eul Chook. 175 00:11:28,280 --> 00:11:29,805 Eight years ago, it was Ra Yun. 176 00:11:30,389 --> 00:11:32,471 This time, Dong Chul tried to kill me. 177 00:11:33,759 --> 00:11:35,305 You want me to go back to where... 178 00:11:35,719 --> 00:11:37,982 people I love resent me enough to kill me? 179 00:11:39,389 --> 00:11:41,683 Where I can live only by taking from others? 180 00:11:42,560 --> 00:11:44,246 Why must I live like that? 181 00:11:45,999 --> 00:11:47,009 Mom. 182 00:11:48,639 --> 00:11:49,649 I... 183 00:11:51,310 --> 00:11:53,531 didn't want that much luck. 184 00:11:54,910 --> 00:11:55,920 I didn't... 185 00:11:57,509 --> 00:11:59,165 need five pieces of kelp. 186 00:12:01,649 --> 00:12:03,507 I needed just my mom. 187 00:12:08,090 --> 00:12:09,230 But that was... 188 00:12:10,759 --> 00:12:12,274 the one thing I didn't have. 189 00:12:13,859 --> 00:12:15,616 You left me too! 190 00:12:27,479 --> 00:12:28,692 I'm tired too. 191 00:12:30,780 --> 00:12:32,830 I don't know where to go back to. 192 00:12:36,290 --> 00:12:37,400 I'm exhausted. 193 00:12:40,359 --> 00:12:41,602 I want to rest now. 194 00:12:42,759 --> 00:12:44,679 Go back before it's too late. 195 00:12:46,190 --> 00:12:47,210 Hurry. 196 00:12:48,599 --> 00:12:49,609 Go back. 197 00:12:50,930 --> 00:12:51,940 Hurry. 198 00:12:52,999 --> 00:12:54,251 Go back! 199 00:12:56,869 --> 00:12:57,879 Mom. 200 00:13:00,509 --> 00:13:01,853 Hurry! Go back! 201 00:13:12,190 --> 00:13:14,289 KBC News. The popular actor... 202 00:13:14,290 --> 00:13:16,329 You Philip was shot... 203 00:13:16,330 --> 00:13:19,389 on the set of "A Ghost's Love Story". 204 00:13:19,590 --> 00:13:22,228 While he was practicing alone on the set... 205 00:13:22,229 --> 00:13:24,398 to practice for the shoot alone last night, 206 00:13:24,399 --> 00:13:26,029 an assailant suddenly assaulted him... 207 00:13:26,030 --> 00:13:27,887 and shot a homemade gun at him. 208 00:13:28,239 --> 00:13:31,008 Luckily, the staff heard the gunshot... 209 00:13:31,009 --> 00:13:33,939 and ran over to move him immediately to an ER. 210 00:13:33,940 --> 00:13:35,039 After receiving surgery, 211 00:13:35,040 --> 00:13:37,605 he is now in the intensive care unit. 212 00:13:37,879 --> 00:13:41,579 According to the hospital, he is still unconscious, 213 00:13:41,580 --> 00:13:43,718 and may not make it through the night. 214 00:13:43,719 --> 00:13:45,748 His fans and colleagues... 215 00:13:45,749 --> 00:13:48,189 are in shock and sorrow. 216 00:13:48,190 --> 00:13:50,488 Given how the shooter... 217 00:13:50,489 --> 00:13:52,728 did not leave a trace, 218 00:13:52,729 --> 00:13:55,799 the police conclude it was a premeditated assault, 219 00:13:55,800 --> 00:13:57,968 and are checking surveillance videos... 220 00:13:57,969 --> 00:13:59,989 and searching for witnesses. 221 00:14:02,040 --> 00:14:03,555 I'm sorry, 222 00:14:05,170 --> 00:14:07,502 but I don't think we should dance today. 223 00:14:08,739 --> 00:14:09,922 I'm very sorry. 224 00:14:23,859 --> 00:14:24,869 Philip... 225 00:14:30,893 --> 00:14:35,893 [VIU Ver] KBS2 E13 Lovely Horribly "If Only One May Live" -♥ Ruo Xi ♥- 226 00:14:41,710 --> 00:14:43,599 (Park Supermarket) 227 00:14:43,680 --> 00:14:51,289 (Background Music: Friends Forever) 228 00:14:51,290 --> 00:14:52,360 Excuse me. 229 00:14:53,090 --> 00:14:55,745 I'm sorry, but can you turn off the music? 230 00:14:56,090 --> 00:14:57,089 Sorry? 231 00:14:57,090 --> 00:15:03,498 (Background Music: Friends Forever) 232 00:15:03,499 --> 00:15:05,699 No. Never mind. 233 00:15:05,700 --> 00:15:07,891 (Background Music: Friends Forever) 234 00:15:14,109 --> 00:15:16,938 (Murderer) 235 00:15:41,369 --> 00:15:42,582 It was you, wasn't it? 236 00:15:43,040 --> 00:15:44,887 The one who recommended me to this man. 237 00:15:47,379 --> 00:15:50,005 So you met Mr. Nam Sung Shik. 238 00:15:52,310 --> 00:15:56,718 You must think I'm super pitiful. 239 00:15:56,719 --> 00:15:59,348 You must think I can't take care of myself... 240 00:15:59,349 --> 00:16:01,107 if you don't help me, right? 241 00:16:01,119 --> 00:16:02,938 Yes, that's right. 242 00:16:03,560 --> 00:16:04,570 I pity you. 243 00:16:05,290 --> 00:16:06,472 Mr. Lee. 244 00:16:06,960 --> 00:16:09,383 He asked what you were like, 245 00:16:09,670 --> 00:16:12,295 so I simply told him what I knew. 246 00:16:14,769 --> 00:16:16,284 He's a good producer. 247 00:16:17,609 --> 00:16:19,832 You should work with him. It's a good opportunity. 248 00:16:24,580 --> 00:16:25,590 Work with him? 249 00:16:25,979 --> 00:16:27,868 Do you even know what that means? 250 00:16:29,479 --> 00:16:30,789 I have to betray you, 251 00:16:30,790 --> 00:16:32,769 dump Philip and KBC... 252 00:16:32,989 --> 00:16:34,819 to do well by myself. 253 00:16:34,820 --> 00:16:36,608 I betrayed you too. 254 00:16:37,460 --> 00:16:40,257 So, go and spite me, 255 00:16:40,399 --> 00:16:41,572 and succeed. 256 00:16:41,999 --> 00:16:43,241 You say things... 257 00:16:44,729 --> 00:16:46,356 so meanly. 258 00:16:53,639 --> 00:16:54,649 Ms. Oh. 259 00:16:55,780 --> 00:16:59,516 Do you know about the apple tree out front? 260 00:17:04,919 --> 00:17:06,878 Why are you suddenly talking about a tree? 261 00:17:08,590 --> 00:17:12,064 Because that tree seems just like you. 262 00:17:14,859 --> 00:17:16,850 There were two trees... 263 00:17:16,869 --> 00:17:18,547 whose roots were connected. 264 00:17:19,300 --> 00:17:22,469 But as they grew, one tree... 265 00:17:22,470 --> 00:17:25,035 took all the nutrients from the other, 266 00:17:25,470 --> 00:17:28,438 so the other tree withered away. 267 00:17:29,010 --> 00:17:31,706 The homeowner cut off one of the trees... 268 00:17:31,780 --> 00:17:32,992 and threw it out here. 269 00:17:33,750 --> 00:17:37,022 They dried the roots, so it wouldn't grow gain, 270 00:17:37,290 --> 00:17:38,603 and burned it. 271 00:17:41,459 --> 00:17:43,551 That was so extreme. 272 00:17:44,260 --> 00:17:45,543 It's just a tree. 273 00:17:46,560 --> 00:17:48,075 Because he believed... 274 00:17:48,330 --> 00:17:51,228 their fates were linked, even if he cut the roots. 275 00:17:52,599 --> 00:17:55,164 But even after all that, 276 00:17:55,439 --> 00:17:57,388 the tree survived. 277 00:17:58,040 --> 00:18:00,100 That's the apple tree out front. 278 00:18:03,209 --> 00:18:04,421 That's why... 279 00:18:05,080 --> 00:18:08,080 I feel like that tree is like you. 280 00:18:10,020 --> 00:18:12,716 You've suffered and had everything taken away, 281 00:18:13,260 --> 00:18:15,683 but it's finally your turn to receive. 282 00:18:16,760 --> 00:18:17,841 So, 283 00:18:18,490 --> 00:18:20,176 don't let anyone take from you. 284 00:18:21,899 --> 00:18:24,799 You are more than worthy of the fortune. 285 00:18:28,540 --> 00:18:30,892 Then what about the other tree? 286 00:18:32,540 --> 00:18:34,762 If the withered tree came to life, 287 00:18:36,449 --> 00:18:38,873 what happened to the other tree? 288 00:18:52,330 --> 00:18:53,329 How is he? 289 00:18:53,330 --> 00:18:55,259 Saturation at 87. 290 00:18:55,260 --> 00:18:56,569 BP dropped to 45, 291 00:18:56,570 --> 00:18:57,843 and his temperature is dropping. 292 00:18:59,570 --> 00:19:02,095 If the withered tree came to life, 293 00:19:03,470 --> 00:19:05,630 the other tree dies, right? 294 00:19:08,980 --> 00:19:10,293 If that's its fate... 295 00:19:11,849 --> 00:19:13,697 If only one can live, 296 00:19:14,580 --> 00:19:15,590 I'd rather... 297 00:19:16,490 --> 00:19:18,268 it be you. 298 00:19:22,760 --> 00:19:25,558 If I'm the apple tree out front, 299 00:19:28,730 --> 00:19:30,214 who is the other tree? 300 00:19:33,199 --> 00:19:34,513 Who is it? 301 00:20:07,000 --> 00:20:09,323 He moved into a regular room, 302 00:20:09,439 --> 00:20:11,429 but he's still unconscious. 303 00:20:11,869 --> 00:20:13,324 You can see him. 304 00:20:15,439 --> 00:20:17,500 No, it's okay. 305 00:20:17,510 --> 00:20:19,648 I was just passing by, 306 00:20:19,649 --> 00:20:21,498 and wanted to see how he was. 307 00:20:22,220 --> 00:20:24,038 Is this because of Yoon Ah? 308 00:20:27,359 --> 00:20:28,369 Well... 309 00:20:29,389 --> 00:20:32,622 This is a secret from the public, 310 00:20:33,459 --> 00:20:35,721 but they're not really dating. 311 00:20:36,830 --> 00:20:39,294 Yoon Ah does like him, but... 312 00:20:40,869 --> 00:20:42,384 Anyway, it's a long story. 313 00:20:42,770 --> 00:20:44,627 So go see him. 314 00:20:46,939 --> 00:20:48,929 No, I'll just go. 315 00:20:49,580 --> 00:20:50,590 Okay. 316 00:21:07,959 --> 00:21:10,368 - Ms. Oh. - Detective Lee. 317 00:21:10,369 --> 00:21:12,016 Did you hear already? 318 00:21:12,939 --> 00:21:14,138 About what? 319 00:21:14,139 --> 00:21:15,352 Eul Soon. 320 00:21:29,379 --> 00:21:31,319 Eun Young... 321 00:21:31,320 --> 00:21:32,502 Eul Soon. 322 00:21:36,220 --> 00:21:37,341 Eun Young. 323 00:21:39,030 --> 00:21:40,948 Eun Young. 324 00:21:41,060 --> 00:21:42,210 You're alive. 325 00:21:42,399 --> 00:21:43,986 You were alive? 326 00:21:45,230 --> 00:21:47,118 Let me see you. 327 00:21:47,570 --> 00:21:50,095 How are you? How are you feeling? 328 00:21:52,070 --> 00:21:53,655 I understand you. 329 00:21:55,240 --> 00:21:56,461 Eul Soon. 330 00:21:57,349 --> 00:21:58,764 I know how you felt. 331 00:21:59,209 --> 00:22:00,260 What? 332 00:22:02,649 --> 00:22:04,337 What's going on? 333 00:22:04,590 --> 00:22:05,932 What's going on? 334 00:22:07,020 --> 00:22:09,818 I don't hate you. 335 00:22:11,129 --> 00:22:12,674 It's okay. 336 00:22:14,800 --> 00:22:16,569 Eul Soon. 337 00:22:16,570 --> 00:22:18,892 - Where were you? - What happened? 338 00:22:19,099 --> 00:22:20,887 What happened? 339 00:22:24,010 --> 00:22:27,313 You were abducted for a month? 340 00:22:28,179 --> 00:22:29,967 Do you know where you were? 341 00:22:33,750 --> 00:22:36,618 I think it was a basement. 342 00:22:40,159 --> 00:22:41,876 It seemed like a warehouse. 343 00:22:46,800 --> 00:22:49,830 There was no sunlight. 344 00:22:50,869 --> 00:22:53,424 There were tools... 345 00:22:54,199 --> 00:22:55,755 lined up. 346 00:23:00,280 --> 00:23:01,492 A rabbit. 347 00:23:04,080 --> 00:23:05,565 There was a rabbit. 348 00:23:07,849 --> 00:23:08,930 A rabbit. 349 00:23:15,419 --> 00:23:17,046 - A rabbit. - Detective. 350 00:23:17,590 --> 00:23:20,761 I think she needs to rest. Please talk to her later. 351 00:23:21,760 --> 00:23:22,841 Rabbit. 352 00:23:23,330 --> 00:23:25,017 A rabbit. 353 00:23:26,199 --> 00:23:28,219 It's okay. 354 00:23:33,510 --> 00:23:35,055 Why here of all places? 355 00:23:36,080 --> 00:23:37,160 Sorry? 356 00:23:38,449 --> 00:23:40,601 Why the same hospital? 357 00:23:41,220 --> 00:23:42,796 Eun Young and Philip. 358 00:23:43,590 --> 00:23:46,075 That bothered me as well. 359 00:24:23,060 --> 00:24:24,675 You look like you have a lot to say... 360 00:24:25,359 --> 00:24:26,511 as always. 361 00:24:51,949 --> 00:24:53,434 Why are you sitting here? 362 00:24:54,889 --> 00:24:57,717 Where's Mommy? Where's your mommy? 363 00:25:02,659 --> 00:25:04,952 Why did you stick your head through that? 364 00:25:07,270 --> 00:25:09,218 Darn it. Don't go. 365 00:25:09,810 --> 00:25:10,850 Don't go. 366 00:25:18,580 --> 00:25:19,862 I'll get you out. 367 00:25:27,689 --> 00:25:29,133 Stay still. 368 00:25:39,570 --> 00:25:41,417 They say beautiful people have no luck. 369 00:25:41,699 --> 00:25:42,911 Is that what it is? 370 00:25:45,510 --> 00:25:46,953 Will You Philip... 371 00:25:47,480 --> 00:25:49,530 really never wake up? 372 00:25:52,580 --> 00:25:53,832 How sad. 373 00:25:56,750 --> 00:25:57,900 Who's this? 374 00:25:58,590 --> 00:25:59,772 I don't know. 375 00:26:00,590 --> 00:26:02,580 I saw him a few times in passing, 376 00:26:03,629 --> 00:26:05,852 but I saw him at the park and he followed me. 377 00:26:08,500 --> 00:26:09,510 What's this? 378 00:26:11,099 --> 00:26:12,210 Did you buy a lottery ticket? 379 00:26:13,470 --> 00:26:15,661 No. I bought him food, 380 00:26:15,899 --> 00:26:18,192 and it was a gift for spending over 50 dollars. 381 00:26:18,310 --> 00:26:19,997 The numbers were drawn. 382 00:26:20,109 --> 00:26:21,220 Eat more. 383 00:26:23,149 --> 00:26:24,291 Eight. 384 00:26:25,480 --> 00:26:26,933 23. 385 00:26:27,379 --> 00:26:28,531 25. 386 00:26:29,179 --> 00:26:30,331 What is this? 387 00:26:30,820 --> 00:26:32,667 30. Eul Soon. 388 00:26:32,889 --> 00:26:34,404 You got four already. 389 00:26:35,290 --> 00:26:36,945 You're finally getting lucky. 390 00:26:37,060 --> 00:26:38,747 You won rice last time, too. 391 00:26:40,530 --> 00:26:43,125 You've suffered and had everything taken away, 392 00:26:43,570 --> 00:26:45,519 but it's finally your turn to receive. 393 00:26:45,929 --> 00:26:47,888 If only one can live, 394 00:26:48,669 --> 00:26:49,921 I'd rather... 395 00:26:50,570 --> 00:26:52,155 it be you. 396 00:26:52,840 --> 00:26:54,759 Yes. At least third place. 397 00:26:56,679 --> 00:26:58,194 The next number... 398 00:27:03,020 --> 00:27:04,867 What are you doing? 399 00:27:05,820 --> 00:27:08,547 No. Eul Soon. This isn't food! 400 00:27:08,590 --> 00:27:10,983 Don't swallow it. Hey! 401 00:27:12,129 --> 00:27:14,352 Spit it out. No! No! 402 00:27:21,199 --> 00:27:23,896 (3 weeks later) 403 00:27:42,320 --> 00:27:43,542 Where am I? 404 00:27:45,530 --> 00:27:47,216 How do I get out? 405 00:27:49,699 --> 00:27:51,013 Is anyone there? 406 00:28:09,320 --> 00:28:10,703 Philip! 407 00:28:11,290 --> 00:28:13,239 This way! Come here! 408 00:28:45,220 --> 00:28:46,431 Hi, Min Joon. 409 00:28:48,220 --> 00:28:49,533 It's me. 410 00:28:50,689 --> 00:28:51,841 Yes. 411 00:28:52,359 --> 00:28:53,611 How did it go? 412 00:28:54,099 --> 00:28:56,049 Just. It was so-so. 413 00:28:58,230 --> 00:28:59,411 Shall we meet? 414 00:29:00,639 --> 00:29:02,054 What do you mean, why? 415 00:29:02,740 --> 00:29:03,809 Do you want to look at script... 416 00:29:03,810 --> 00:29:04,982 "A Ghost's Love Story"? 417 00:29:05,510 --> 00:29:06,620 What's this? 418 00:29:07,109 --> 00:29:10,342 I heard Philip was dying. Are you looking for a sub? 419 00:29:10,649 --> 00:29:12,194 What do you mean, a sub? 420 00:29:13,149 --> 00:29:15,977 The writer modeled the character after you. 421 00:29:17,990 --> 00:29:20,545 Yes, of course I mean it. 422 00:29:21,919 --> 00:29:23,071 Shall we meet? 423 00:29:26,359 --> 00:29:27,874 I'll go to you. 424 00:29:30,699 --> 00:29:32,891 Okay. I'll call when I'm near. 425 00:29:41,609 --> 00:29:42,852 Sorry, Philip. 426 00:29:44,280 --> 00:29:45,593 Don't forgive me. 427 00:29:49,220 --> 00:29:51,341 Philip. 428 00:29:53,790 --> 00:29:55,032 Ms. Oh. 429 00:29:55,520 --> 00:29:57,611 - What? - What happened to Ms. Oh? 430 00:29:59,022 --> 00:30:00,436 (Episode 14 will air after 1 minute.) 431 00:30:07,253 --> 00:30:09,445 Philip. 432 00:30:11,823 --> 00:30:12,863 Ms. Oh. 433 00:30:13,593 --> 00:30:15,683 - What? - What happened to Ms. Oh? 434 00:30:16,563 --> 00:30:17,573 What? 435 00:30:19,333 --> 00:30:21,656 What happened to Ms. Oh? 436 00:30:24,732 --> 00:30:25,844 Ms. Oh. 437 00:30:26,473 --> 00:30:27,583 Hold on. 438 00:30:37,282 --> 00:30:39,535 (Episode 14) 439 00:30:47,522 --> 00:30:49,280 You need some sunlight too. 440 00:31:03,573 --> 00:31:05,512 What happened? How is she? 441 00:31:05,513 --> 00:31:07,260 She's perfectly fine. 442 00:31:07,383 --> 00:31:09,503 She can still lift potted plants easily, 443 00:31:09,612 --> 00:31:12,006 and backs up in her truck with one hand. 444 00:31:13,282 --> 00:31:15,122 Why did you put guards on her... 445 00:31:15,123 --> 00:31:16,891 instead of on you? 446 00:31:16,892 --> 00:31:18,973 Just do as I ask. Please. 447 00:31:19,623 --> 00:31:20,673 Philip. 448 00:31:21,763 --> 00:31:24,187 I talked to your doctor. 449 00:31:24,362 --> 00:31:26,602 I told him to keep it a secret that you woke up. 450 00:31:26,603 --> 00:31:29,531 Good. Don't tell the reporters either. 451 00:31:31,633 --> 00:31:33,016 Yoon Ah, Philip woke up. 452 00:31:39,172 --> 00:31:41,838 That's right. I should call Ms. Oh. 453 00:31:42,082 --> 00:31:44,304 - She'll be so happy. - No, don't tell her. 454 00:31:46,053 --> 00:31:47,901 You're so strange. What's with you? 455 00:31:48,683 --> 00:31:51,046 You asked for Ms. Oh as soon as you woke up. 456 00:31:51,252 --> 00:31:53,421 She came by every day. 457 00:31:53,422 --> 00:31:55,281 She came by today, too. 458 00:31:55,293 --> 00:31:57,151 Don't tell her. 459 00:31:57,362 --> 00:31:59,756 She'll get involved for no reason. 460 00:32:00,202 --> 00:32:01,515 Don't tell her. 461 00:32:02,433 --> 00:32:03,584 Okay. 462 00:32:28,562 --> 00:32:30,957 Let's call the police. I'm terrified. 463 00:32:31,893 --> 00:32:34,462 If people find out it was him, and the police... 464 00:32:34,463 --> 00:32:36,048 start looking for him, Dong Chul may hide. 465 00:32:36,803 --> 00:32:38,187 I need to see him. 466 00:32:38,233 --> 00:32:39,585 I need to talk to him. 467 00:32:39,903 --> 00:32:43,236 Then at least let's have private guards here. 468 00:32:43,342 --> 00:32:45,998 Would he come see me if I have guards here? 469 00:32:48,382 --> 00:32:50,736 I'm so scared. 470 00:32:51,983 --> 00:32:53,437 Mr. Kang. 471 00:32:54,822 --> 00:32:57,045 Why did you suddenly gain so much weight? 472 00:33:01,393 --> 00:33:03,210 Are you wearing a bulletproof vest? 473 00:33:04,162 --> 00:33:06,860 Naturally. He has a gun. 474 00:33:07,762 --> 00:33:09,277 And I have a wife and kid. 475 00:33:10,833 --> 00:33:12,519 Does that Dong Chul... 476 00:33:12,572 --> 00:33:14,724 have a grudge with you, too? 477 00:33:14,803 --> 00:33:16,357 Don't be silly. 478 00:33:17,472 --> 00:33:18,887 Get us some drinks. 479 00:33:26,213 --> 00:33:28,781 He wouldn't be doing this because he's angry... 480 00:33:28,782 --> 00:33:31,277 about what happened eight years ago, would he? 481 00:33:33,123 --> 00:33:34,880 That's why I have to see him. 482 00:33:41,833 --> 00:33:43,115 (You Philip Still Unconscious After 3 Weeks) 483 00:34:19,733 --> 00:34:20,954 This song again. 484 00:34:24,272 --> 00:34:26,666 (Park Supermarket) 485 00:34:27,483 --> 00:34:29,734 Here again? Why? 486 00:34:45,993 --> 00:34:47,143 What are you doing? 487 00:34:47,533 --> 00:34:49,653 I'm checking the photos of potential sites. 488 00:34:49,863 --> 00:34:50,944 What? 489 00:34:51,033 --> 00:34:53,629 Philip is dying, so why are you doing that? 490 00:34:54,272 --> 00:34:56,837 And you even fired Ms. Oh. 491 00:34:57,413 --> 00:35:00,109 Who knows? I may be fired as well. 492 00:35:00,843 --> 00:35:01,994 What do you mean? 493 00:35:03,043 --> 00:35:04,629 We have the script. 494 00:35:04,812 --> 00:35:07,954 Even if someone else does it, they'll use this. 495 00:35:08,382 --> 00:35:10,746 I don't know what will happen, so I'm working. 496 00:35:11,752 --> 00:35:13,035 I won't do it. 497 00:35:13,262 --> 00:35:14,979 Why should I do it for someone else? 498 00:35:16,692 --> 00:35:18,651 Hey. What is this? 499 00:35:21,262 --> 00:35:22,818 The day of Philip's attack, 500 00:35:23,002 --> 00:35:25,153 the sky looked so cool that I took a picture. 501 00:35:42,853 --> 00:35:45,492 Philip. 502 00:35:45,493 --> 00:35:47,240 What? What is it? 503 00:35:47,423 --> 00:35:50,162 Ms. Oh. Ms. Oh is coming. 504 00:35:50,163 --> 00:35:51,232 What? 505 00:35:51,233 --> 00:35:52,761 - My hospital gown. - What? 506 00:35:52,762 --> 00:35:54,923 - Hospital gown. - Hurry. 507 00:36:26,233 --> 00:36:27,343 Hello. 508 00:36:33,502 --> 00:36:36,402 I'll bring some drinks. Don't go. 509 00:37:28,692 --> 00:37:29,875 You know, 510 00:37:33,502 --> 00:37:35,855 my ex-boyfriend dumped me for being unlucky. 511 00:37:38,272 --> 00:37:40,423 He said nothing went right since he met me. 512 00:37:44,473 --> 00:37:45,785 But I... 513 00:37:47,183 --> 00:37:50,011 thought the same when I met you. 514 00:37:52,683 --> 00:37:54,238 Every time I was with you, 515 00:37:55,053 --> 00:37:58,284 I got stabbed, and had to shovel and saw. 516 00:37:59,652 --> 00:38:00,702 I thought... 517 00:38:02,123 --> 00:38:04,152 you were really unlucky. 518 00:38:06,933 --> 00:38:08,013 But... 519 00:38:10,433 --> 00:38:11,615 But... 520 00:38:12,702 --> 00:38:14,086 that wasn't it. 521 00:38:16,442 --> 00:38:18,735 You gave me... 522 00:38:21,283 --> 00:38:22,595 the biggest... 523 00:38:22,942 --> 00:38:25,306 opportunity in the world. 524 00:38:27,382 --> 00:38:29,170 I said I'll do it. 525 00:38:29,923 --> 00:38:31,438 The male lead, Shin. 526 00:38:31,553 --> 00:38:33,007 Plus, a person should be... 527 00:38:33,863 --> 00:38:36,348 prettier than the neighborhood dog. 528 00:38:37,733 --> 00:38:39,277 I grew my bangs... 529 00:38:40,802 --> 00:38:44,569 for eight years because of my scar, 530 00:38:45,703 --> 00:38:47,156 and you cut them for me. 531 00:38:49,502 --> 00:38:50,755 You helped... 532 00:38:52,613 --> 00:38:55,340 my script come out into the world. 533 00:38:56,652 --> 00:38:58,167 It was all you. 534 00:39:01,552 --> 00:39:02,634 But... 535 00:39:05,922 --> 00:39:07,811 I couldn't thank you. 536 00:39:16,573 --> 00:39:18,118 Thank you very much. 537 00:39:18,973 --> 00:39:21,931 Thank you. Thank you very much. 538 00:39:23,772 --> 00:39:25,389 I wanted to tell you that. 539 00:39:28,213 --> 00:39:29,728 I won't forget you. 540 00:39:31,083 --> 00:39:32,193 I was happy... 541 00:39:33,922 --> 00:39:35,842 I got to meet you in this lifetime. 542 00:39:37,292 --> 00:39:38,465 And... 543 00:39:41,863 --> 00:39:42,902 I'm sorry. 544 00:39:44,833 --> 00:39:45,974 I... 545 00:39:47,162 --> 00:39:48,919 I couldn't help you. 546 00:39:49,132 --> 00:39:50,516 I'm so sorry. 547 00:40:07,823 --> 00:40:08,893 Here. 548 00:40:11,292 --> 00:40:14,121 I'll give this to you. 549 00:40:17,162 --> 00:40:19,011 I'm not sick anymore. 550 00:40:24,172 --> 00:40:26,728 So you take it. 551 00:40:31,973 --> 00:40:33,357 And beat this. 552 00:40:34,843 --> 00:40:35,853 And... 553 00:40:36,853 --> 00:40:38,227 let's meet again. 554 00:40:40,652 --> 00:40:42,097 When we meet again, 555 00:40:43,022 --> 00:40:44,104 I will... 556 00:40:44,853 --> 00:40:46,641 be really good to you. 557 00:41:20,693 --> 00:41:22,308 Here. I'll lend it to you... 558 00:41:22,993 --> 00:41:24,579 since I'm not sick anymore. 559 00:41:25,693 --> 00:41:27,582 Now, you'll get better too. 560 00:41:37,573 --> 00:41:39,866 Are you out of your mind? 561 00:41:40,713 --> 00:41:42,359 You can't just give this away. 562 00:41:43,813 --> 00:41:45,266 Are you really that stupid? 563 00:42:34,563 --> 00:42:36,896 Philip. Where are you going? 564 00:42:46,882 --> 00:42:50,952 (Cheonho Hospital) 565 00:42:57,453 --> 00:42:58,463 Philip! 566 00:42:58,853 --> 00:43:00,883 You can't walk around by yourself! 567 00:43:01,093 --> 00:43:02,173 Car keys. 568 00:43:02,262 --> 00:43:03,879 What? Here. 569 00:43:05,193 --> 00:43:06,344 What? Philip! 570 00:43:07,032 --> 00:43:08,416 Where are you going? 571 00:43:14,172 --> 00:43:15,872 Our staff member took a picture because... 572 00:43:15,873 --> 00:43:17,559 the night looked so unusual. 573 00:43:18,142 --> 00:43:21,071 I think this car looks suspicious. 574 00:43:22,943 --> 00:43:25,236 It came only on the day... 575 00:43:25,313 --> 00:43:27,141 You Philip was shot. 576 00:43:28,782 --> 00:43:29,864 Only that day? 577 00:43:30,353 --> 00:43:31,521 There are countless cars. 578 00:43:31,522 --> 00:43:32,866 How can you remember that? 579 00:43:33,022 --> 00:43:34,134 Our staff members... 580 00:43:34,522 --> 00:43:36,815 never park here. 581 00:43:37,792 --> 00:43:39,562 It has sheds on the front and back, 582 00:43:39,563 --> 00:43:40,876 so it's hard to pull out, 583 00:43:41,103 --> 00:43:43,631 and it's in a blind spot from the cameras, 584 00:43:43,632 --> 00:43:46,561 so we can't gather proof in case of an accident. 585 00:43:46,802 --> 00:43:47,812 Really? 586 00:43:51,743 --> 00:43:53,072 I'll track the license plate. 587 00:43:53,073 --> 00:43:56,618 (Violent Crimes Division) 588 00:44:02,823 --> 00:44:07,267 (Park Supermarket) 589 00:44:12,291 --> 00:44:17,291 [VIU Ver] KBS2 E14 Lovely Horribly "Philip, Thank You for Everything" -♥ Ruo Xi ♥- 590 00:44:23,172 --> 00:44:28,041 Friends forever 591 00:44:28,042 --> 00:44:30,881 Friends forever 592 00:44:32,182 --> 00:44:37,151 Happy heart 593 00:44:37,152 --> 00:44:39,778 Friends forever 594 00:44:40,522 --> 00:44:43,361 Friends forever 595 00:44:43,762 --> 00:44:46,520 Friends forever 596 00:45:08,552 --> 00:45:10,876 Where did she go? 597 00:45:13,863 --> 00:45:14,862 Where is she? 598 00:45:14,863 --> 00:45:17,358 Eul Chook, this way. 599 00:45:20,502 --> 00:45:23,027 I told you not to say my real name. 600 00:45:23,432 --> 00:45:24,572 Once you get famous, 601 00:45:24,573 --> 00:45:26,420 I won't call you that even if you beg. 602 00:45:27,073 --> 00:45:29,541 Don't tell Ki Soon or Choong Ryul my real name. 603 00:45:29,542 --> 00:45:30,671 You're the only one who knows. 604 00:45:30,672 --> 00:45:32,242 Fine, Eul Chook. 605 00:45:32,243 --> 00:45:33,596 Why you... 606 00:45:34,243 --> 00:45:35,253 Hey. 607 00:45:40,223 --> 00:45:41,364 This neighborhood. 608 00:45:42,453 --> 00:45:43,604 From back then... 609 00:45:46,662 --> 00:45:51,431 Friends forever 610 00:45:51,432 --> 00:45:54,159 Friends forever 611 00:45:55,762 --> 00:46:00,641 Happy heart 612 00:46:00,642 --> 00:46:03,602 Friends forever 613 00:46:04,042 --> 00:46:06,841 Friends forever 614 00:46:07,382 --> 00:46:09,432 Friends forever 615 00:46:30,073 --> 00:46:34,819 Friends forever 616 00:46:35,902 --> 00:46:40,942 Happy heart 617 00:46:40,943 --> 00:46:43,810 Friends forever 618 00:46:44,252 --> 00:46:47,686 Friends forever 619 00:46:48,853 --> 00:46:52,021 Why did you buy your parents a house here? 620 00:46:52,022 --> 00:46:53,104 Why you. 621 00:46:53,363 --> 00:46:54,822 My entire family chipped in... 622 00:46:54,823 --> 00:46:56,712 and added to my first signing bonus to buy this. 623 00:46:57,493 --> 00:46:58,542 We're here. 624 00:47:04,672 --> 00:47:06,319 Where was it again? 625 00:47:07,202 --> 00:47:08,789 It was around here somewhere. 626 00:47:14,642 --> 00:47:15,825 Let's go. 627 00:47:21,753 --> 00:47:27,246 Forever friends 628 00:47:28,763 --> 00:47:33,802 Happy heart 629 00:47:33,803 --> 00:47:36,731 Forever friends 630 00:47:37,132 --> 00:47:40,401 Forever friends 631 00:47:40,402 --> 00:47:43,100 Forever friends 632 00:47:45,942 --> 00:47:48,842 Forever friends 633 00:47:48,882 --> 00:47:51,478 Forever friends 634 00:47:52,353 --> 00:47:56,481 Joyful life 635 00:47:56,482 --> 00:47:58,991 Happy Heart 636 00:47:58,992 --> 00:48:00,174 Yes 637 00:48:00,593 --> 00:48:05,340 Joyful life 638 00:48:06,263 --> 00:48:07,716 Yes 639 00:48:12,333 --> 00:48:13,616 I think... 640 00:48:14,303 --> 00:48:15,413 it was a basement. 641 00:48:17,343 --> 00:48:18,483 May I help you? 642 00:48:32,952 --> 00:48:37,074 I thought my dog came this way. 643 00:48:37,793 --> 00:48:39,045 Gon. 644 00:48:39,632 --> 00:48:40,642 Gon? 645 00:48:41,303 --> 00:48:42,948 Where are you? 646 00:48:43,162 --> 00:48:44,547 - Gon? - Part seven. 647 00:48:45,702 --> 00:48:46,885 How does it end? 648 00:48:49,503 --> 00:48:50,887 Does Shin die this time? 649 00:48:52,343 --> 00:48:53,392 Ms. Oh. 650 00:49:09,363 --> 00:49:10,807 Did you see this scene already too? 651 00:49:11,492 --> 00:49:12,502 Guess. 652 00:49:12,793 --> 00:49:14,550 Will I or will I not pull the trigger? 653 00:49:18,972 --> 00:49:20,416 - Here! - Why you... 654 00:49:21,142 --> 00:49:22,152 Please! 655 00:49:53,472 --> 00:49:54,513 Let's talk. 656 00:49:55,242 --> 00:49:56,686 I came to talk to you. 657 00:49:57,113 --> 00:49:58,790 I didn't call the police and came alone. 658 00:50:00,742 --> 00:50:02,531 What... How... 659 00:50:03,313 --> 00:50:05,101 I didn't call them. 660 00:50:06,882 --> 00:50:08,267 Eight years ago was a misunderstanding. 661 00:50:10,492 --> 00:50:12,209 You're the one who misunderstood. 662 00:50:12,992 --> 00:50:14,377 Let's end this now. 663 00:50:14,563 --> 00:50:16,208 I want to be free of you. 664 00:50:31,873 --> 00:50:33,185 I said to stay out of it. 665 00:51:09,952 --> 00:51:11,225 (Lee Soo Jung) 666 00:51:14,222 --> 00:51:18,969 (You Philip's August Schedule) 667 00:51:23,732 --> 00:51:25,409 It seemed like a warehouse. 668 00:51:25,992 --> 00:51:27,276 There was... 669 00:51:27,932 --> 00:51:29,952 - Take a picture of this. - no sunlight. 670 00:51:31,702 --> 00:51:33,257 There were tools... 671 00:51:33,803 --> 00:51:35,823 lined up. 672 00:51:37,613 --> 00:51:38,753 This too. 673 00:51:40,783 --> 00:51:42,226 - A rabbit. - Hey. 674 00:51:42,343 --> 00:51:44,907 - All right. - There was a rabbit. 675 00:51:47,023 --> 00:51:49,043 I think he took target practice on rabbit dolls. 676 00:51:49,123 --> 00:51:50,203 The rabbit? 677 00:51:53,563 --> 00:51:55,078 - Over here. - Yes? 678 00:51:55,392 --> 00:51:56,878 I think this is Ki Eun Young's cell phone. 679 00:51:56,892 --> 00:51:58,175 Really? 680 00:52:02,103 --> 00:52:04,527 How could you come here alone? 681 00:52:05,103 --> 00:52:06,315 I had no choice. 682 00:52:06,402 --> 00:52:08,695 Did Dong Chul really disappear? 683 00:52:10,242 --> 00:52:12,711 But did you buy only one bulletproof vest? 684 00:52:12,712 --> 00:52:13,995 You woke up? 685 00:52:15,442 --> 00:52:16,452 This... 686 00:52:18,212 --> 00:52:20,474 - This... - You woke up? 687 00:52:20,982 --> 00:52:22,064 This... 688 00:52:23,253 --> 00:52:25,092 This is hard to get. 689 00:52:25,093 --> 00:52:26,708 - Aren't you hot? - Excuse me. 690 00:52:27,323 --> 00:52:29,787 Ms. Oh. Are you okay? 691 00:52:31,593 --> 00:52:33,420 Yes, I'm okay. 692 00:52:44,212 --> 00:52:45,656 Wait here. 693 00:52:46,343 --> 00:52:48,160 Okay. 694 00:52:54,123 --> 00:52:55,840 We searched the area, but we can't find him. 695 00:52:56,422 --> 00:52:57,605 What should we do? 696 00:52:58,053 --> 00:52:59,203 By the way, 697 00:52:59,853 --> 00:53:01,378 what brought you here? 698 00:53:01,523 --> 00:53:04,119 The car that was parked outside the set... 699 00:53:04,132 --> 00:53:05,345 the day you were shot. 700 00:53:05,563 --> 00:53:08,330 I looked it up, and it belonged to his sister. 701 00:53:08,603 --> 00:53:10,652 This was the address on file. 702 00:53:17,073 --> 00:53:18,527 Where did she go now? 703 00:53:53,343 --> 00:53:54,555 Aren't you happy to see me? 704 00:54:12,192 --> 00:54:13,444 You said if we're born again, 705 00:54:14,232 --> 00:54:15,879 let's meet again happily. 706 00:54:30,853 --> 00:54:32,095 I was happy to see you. 707 00:54:33,452 --> 00:54:34,534 Very. 708 00:55:19,833 --> 00:55:21,246 It doesn't hurt much. 709 00:55:22,662 --> 00:55:25,157 It's not as serious as the news made it sound. 710 00:55:29,573 --> 00:55:32,198 You lost too much blood. You need to go back. 711 00:55:32,442 --> 00:55:33,641 Let's go. 712 00:55:33,642 --> 00:55:34,741 If you get a fever, you go to bed. 713 00:55:34,742 --> 00:55:35,854 If you bleed, go to the pharmacy. 714 00:55:36,283 --> 00:55:37,969 If you can't walk, then you see a doctor. 715 00:55:38,482 --> 00:55:40,401 That's me. 716 00:55:40,853 --> 00:55:43,478 I'm fine. I don't need to go to the hospital. 717 00:55:47,623 --> 00:55:50,157 You're so pigheaded. 718 00:55:59,073 --> 00:56:00,213 Weren't you scared? 719 00:56:02,202 --> 00:56:04,092 In front of Dong Chul's house earlier. 720 00:56:21,192 --> 00:56:22,677 I was very scared... 721 00:56:26,702 --> 00:56:28,247 that you'd get hurt. 722 00:56:34,202 --> 00:56:35,314 I'm glad... 723 00:56:37,313 --> 00:56:38,525 you're not hurt. 724 00:56:40,712 --> 00:56:41,894 And... 725 00:56:45,912 --> 00:56:47,297 I'm very sorry. 726 00:57:11,013 --> 00:57:12,184 Don't give this... 727 00:57:12,972 --> 00:57:14,426 to anyone again. 728 00:57:20,922 --> 00:57:22,569 Why do you keep crying? 729 00:57:30,892 --> 00:57:33,255 If you want to live, take it back. 730 00:57:34,432 --> 00:57:35,977 I don't want to. 731 00:57:39,202 --> 00:57:41,262 If you don't take it, it'll be taken from you. 732 00:57:42,902 --> 00:57:44,590 There must be another way. 733 00:57:45,972 --> 00:57:47,154 I'm sure of it. 734 00:58:48,373 --> 00:58:50,072 (Lovely Horribly) 735 00:58:50,073 --> 00:58:51,728 Ms. Oh is easy, isn't she? 736 00:58:51,742 --> 00:58:54,641 There are jerks who always try to use that. 737 00:58:54,642 --> 00:58:56,342 You don't want me next to her, right? 738 00:58:56,343 --> 00:58:57,681 There's one month left on the lease. 739 00:58:57,682 --> 00:58:59,381 I can't move out in a month. 740 00:58:59,382 --> 00:59:01,342 You know I won't go down alone. 741 00:59:01,482 --> 00:59:02,921 "A Ghost's Love Story" is the problem. 742 00:59:02,922 --> 00:59:04,407 Just get rid of it. 743 00:59:04,623 --> 00:59:06,391 Call Ms. Oh back. 744 00:59:06,392 --> 00:59:08,721 The term of the contract was to write next to you. 745 00:59:08,722 --> 00:59:11,062 I won't go near Ms.Oh. Will that suffice? 746 00:59:11,063 --> 00:59:13,254 Can you keep that promise? 747 00:59:18,333 --> 00:59:20,998 (One Month Ago, Press Conference) 748 00:59:21,402 --> 00:59:23,260 Did you know about the wedding announcement? 749 00:59:23,313 --> 00:59:24,726 How do you feel? 750 00:59:24,742 --> 00:59:26,842 Tell us how you feel. 751 00:59:26,843 --> 00:59:28,782 Please say something. 752 00:59:28,783 --> 00:59:29,823 When is the date? 753 00:59:51,033 --> 00:59:52,183 How did it go? 47476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.