Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,766 --> 00:00:34,666
First one to see it
gets to keep it.
2
00:00:34,801 --> 00:00:36,068
Right, oh yeah!
3
00:00:36,803 --> 00:00:37,936
I'm gonna get ya.
4
00:00:43,410 --> 00:00:44,943
- Not bad.
- I saw it first.
5
00:00:45,078 --> 00:00:46,178
It's mine.
6
00:00:46,513 --> 00:00:48,747
You can look, but don't touch.
7
00:00:49,015 --> 00:00:50,049
Beautiful.
8
00:00:50,350 --> 00:00:51,350
Come on.
9
00:00:51,418 --> 00:00:52,885
No time to waste!
10
00:00:55,822 --> 00:00:57,689
To my favorite cousin, Eric...
11
00:00:57,824 --> 00:00:59,792
Thank you for being
the last one of my cousins
12
00:00:59,926 --> 00:01:01,527
to actually come and visit us...
13
00:01:01,661 --> 00:01:03,862
And, sorry, to my...
14
00:01:04,497 --> 00:01:05,831
Future cousin?
15
00:01:05,965 --> 00:01:06,965
Whoa!
16
00:01:07,434 --> 00:01:08,794
Just because you were
a child bride
17
00:01:08,868 --> 00:01:10,135
doesn't mean we all need to be.
18
00:01:10,137 --> 00:01:12,971
Who's already giving me shit?
And we're not even related yet.
19
00:01:13,106 --> 00:01:14,840
Thank you, you're gonna fit in.
20
00:01:14,974 --> 00:01:17,609
Cheers, you guys,
glad you're here.
21
00:02:49,035 --> 00:02:51,003
That was way too easy.
22
00:02:55,141 --> 00:02:56,808
Who says treasure has to be
hard?
23
00:02:57,710 --> 00:02:59,178
Is it my birthday?
24
00:02:59,546 --> 00:03:00,779
You know what day it is.
25
00:03:00,914 --> 00:03:02,481
It's June 5.
26
00:03:02,715 --> 00:03:04,550
The day we met.
27
00:03:04,784 --> 00:03:05,784
So...
28
00:03:06,653 --> 00:03:08,153
I have five boxes here.
29
00:03:08,488 --> 00:03:10,155
Inside each one of these boxes
30
00:03:10,490 --> 00:03:12,824
are two things
that go great together.
31
00:03:12,959 --> 00:03:15,160
That's the theme
for today, okay?
32
00:03:15,495 --> 00:03:17,529
Now this big box over here,
you see this one?
33
00:03:17,664 --> 00:03:19,565
- Yeah.
- It only has one thing in it.
34
00:03:19,732 --> 00:03:22,100
So you have to open that one
last.
35
00:03:22,535 --> 00:03:23,902
Where do I start?
36
00:03:24,671 --> 00:03:27,206
I don't know,
pretty much wherever you want.
37
00:03:27,540 --> 00:03:29,775
I think I'm gonna go with this
one.
38
00:03:30,543 --> 00:03:31,710
Hmmm...
39
00:03:32,745 --> 00:03:34,079
Hmmm!
40
00:03:34,714 --> 00:03:35,981
I see...
41
00:03:36,683 --> 00:03:37,950
Allow me...
42
00:03:44,657 --> 00:03:45,657
Hey...
43
00:03:45,992 --> 00:03:46,992
Ooh!
44
00:03:49,495 --> 00:03:50,829
Oh, my god...
45
00:03:59,072 --> 00:04:02,107
Who is... who is that handsome
man?
46
00:04:02,575 --> 00:04:03,942
Ohhh.
47
00:04:04,644 --> 00:04:05,777
Alright...
48
00:04:06,045 --> 00:04:07,565
- This is the big one.
- Yeah that's...
49
00:04:07,680 --> 00:04:09,748
That's the big one, alright.
50
00:04:31,871 --> 00:04:32,971
Oh, Eric...
51
00:05:34,967 --> 00:05:36,068
Come here.
52
00:05:40,573 --> 00:05:41,673
Come on.
53
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
Eric!
54
00:06:43,803 --> 00:06:45,036
Wake up! Come on!
55
00:06:45,371 --> 00:06:46,104
Hey!
56
00:06:46,106 --> 00:06:48,473
You're gonna miss
your plane, come on.
57
00:06:49,509 --> 00:06:50,675
- He's still in bed?
- Yeah.
58
00:06:50,810 --> 00:06:52,010
Where's Colleen?
59
00:06:53,913 --> 00:06:54,913
She left.
60
00:06:57,517 --> 00:07:00,485
Can I stay with you guys
for a little while longer?
61
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
Sure! No problem.
62
00:07:02,455 --> 00:07:04,623
Let me tell my mom so she knows.
63
00:07:06,993 --> 00:07:09,628
She's not gonna mind.
She thinks you're cute.
64
00:07:10,630 --> 00:07:12,831
I'm gonna go back to sleep.
65
00:07:15,067 --> 00:07:16,067
Okay.
66
00:07:16,769 --> 00:07:18,837
I'm gonna go make some food.
67
00:07:28,781 --> 00:07:29,781
Okay!
68
00:07:29,816 --> 00:07:31,616
48 hours in bed is enough!
69
00:07:31,618 --> 00:07:33,151
I'm not bringing you
any more food.
70
00:07:34,754 --> 00:07:36,154
Do you wanna talk?
71
00:07:36,756 --> 00:07:37,756
No.
72
00:07:38,090 --> 00:07:39,090
Okay...
73
00:07:39,492 --> 00:07:42,127
Well, you cannot
stay in bed forever.
74
00:07:42,995 --> 00:07:44,915
In fact you can't stay in bed
for another minute.
75
00:07:44,997 --> 00:07:45,997
Come on, let's go.
76
00:07:46,532 --> 00:07:48,867
It's "bring your cousin
to work" day.
77
00:07:50,403 --> 00:07:52,737
I didn't really like her anyway.
78
00:07:53,706 --> 00:07:55,173
Bullshit.
79
00:07:57,076 --> 00:07:58,477
You loved her.
80
00:07:59,045 --> 00:08:00,879
Everybody loved her.
81
00:08:01,047 --> 00:08:02,714
How could you not?
82
00:08:05,985 --> 00:08:07,052
You spend so long...
83
00:08:07,386 --> 00:08:10,055
Wondering if you're ever
gonna ever fall in love,
84
00:08:10,389 --> 00:08:11,490
hoping...
85
00:08:12,425 --> 00:08:14,659
That it's gonna happen to you.
86
00:08:16,996 --> 00:08:18,597
Then it does and...
87
00:08:19,665 --> 00:08:21,766
You're happy. You think...
88
00:08:22,001 --> 00:08:24,469
This is gonna last forever.
89
00:08:26,606 --> 00:08:28,573
Maybe it'll still work out.
90
00:08:28,741 --> 00:08:29,741
Come on...
91
00:08:29,976 --> 00:08:32,444
We Italians believe
in true love.
92
00:08:33,713 --> 00:08:35,914
- We, Italians?
- Uh-huh.
93
00:08:36,782 --> 00:08:38,583
We're from Connecticut.
94
00:08:38,751 --> 00:08:39,651
Shut up.
95
00:08:39,653 --> 00:08:42,487
You're gonna be saying that
soon enough.
96
00:09:11,951 --> 00:09:12,784
Ciao.
97
00:09:12,952 --> 00:09:13,952
Ciao.
98
00:09:14,854 --> 00:09:16,021
That's Manuela.
99
00:09:16,422 --> 00:09:17,556
I'm Sal.
100
00:09:17,723 --> 00:09:19,457
My idiot cousin, dino.
101
00:09:21,494 --> 00:09:22,494
Hi.
102
00:09:43,950 --> 00:09:45,684
So I hear you play football.
103
00:09:45,818 --> 00:09:46,017
Yeah.
104
00:09:46,352 --> 00:09:47,352
Football?
105
00:09:47,420 --> 00:09:49,554
American football, you dumbass.
106
00:09:49,822 --> 00:09:50,722
Football?
107
00:09:50,724 --> 00:09:53,491
- You familiar with the sport?
- A wee bit.
108
00:09:53,626 --> 00:09:55,060
You heard of the saints?
109
00:09:56,028 --> 00:09:57,195
No, okay.
110
00:09:57,663 --> 00:10:00,131
They're a team from New Orleans.
111
00:10:00,466 --> 00:10:02,100
And they drafted me.
112
00:10:02,468 --> 00:10:05,870
And I made it
to the last round of cuts.
113
00:10:06,005 --> 00:10:07,172
So they said,
114
00:10:07,174 --> 00:10:09,574
"why don't you play in Canada,
get some more experience."
115
00:10:09,709 --> 00:10:11,743
So I did, and then last year,
116
00:10:11,911 --> 00:10:12,744
ah...
117
00:10:12,746 --> 00:10:16,648
I blew my knee out
during a pre-season game.
118
00:10:17,783 --> 00:10:19,718
So you can't play anymore?
119
00:10:19,885 --> 00:10:21,853
No, I can play.
120
00:10:22,021 --> 00:10:24,022
I've been rehabbing the knee.
121
00:10:24,357 --> 00:10:26,891
Getting ready, they said to
come out again this year, so...
122
00:10:27,026 --> 00:10:29,694
Come on, Eric, all bad things
lead to good things.
123
00:10:29,962 --> 00:10:31,563
If you say so, Gianni.
124
00:10:31,697 --> 00:10:32,163
Hey.
125
00:10:32,165 --> 00:10:34,966
You're here now, this is good.
126
00:10:36,035 --> 00:10:37,035
Drink.
127
00:10:37,970 --> 00:10:38,570
Okay.
128
00:10:38,572 --> 00:10:39,938
- Drink.
- There you go!
129
00:11:16,709 --> 00:11:19,911
That's the first time I've been
able to drink expresso.
130
00:11:20,079 --> 00:11:22,847
Bravo, ercole! Now you're almost
as Italian as your cousin.
131
00:11:22,982 --> 00:11:24,816
- Don't call him Ercole.
- Why not?
132
00:11:24,818 --> 00:11:27,819
Yeah, yeah, yeah,
what does Ercole mean?
133
00:11:28,120 --> 00:11:28,953
It's...
134
00:11:29,088 --> 00:11:30,522
I... no, you...
135
00:11:30,656 --> 00:11:33,491
Come on, what does it mean?
Tell me what it means.
136
00:11:33,659 --> 00:11:36,127
It's an Italian thing,
don't worry about that.
137
00:11:36,462 --> 00:11:37,462
Okay.
138
00:11:39,398 --> 00:11:40,965
- Cin Cin!
- Cheers!
139
00:11:45,504 --> 00:11:47,706
Bloody hell,
this Amaro's disgusting!
140
00:11:47,873 --> 00:11:50,041
Did he say "bloody hell"?
141
00:11:50,543 --> 00:11:52,644
Would you like
some more "bloody hell"?
142
00:11:52,778 --> 00:11:54,012
Ahh, yes!
143
00:12:07,059 --> 00:12:08,560
Scusa.
144
00:12:34,920 --> 00:12:36,855
- Here you go, guys.
- Hey!
145
00:12:37,857 --> 00:12:38,890
What is this?
146
00:12:38,892 --> 00:12:41,893
This place has a specialty,
this is not German-Belgian crap.
147
00:12:42,027 --> 00:12:43,194
This is Pebber.
148
00:12:43,763 --> 00:12:45,130
Pebber?
What's that?
149
00:12:45,531 --> 00:12:46,531
Pbr...
150
00:12:46,665 --> 00:12:48,767
Pabst blue ribbon.
Fantastic, I love it!
151
00:12:48,901 --> 00:12:49,868
Wow!
152
00:12:49,870 --> 00:12:52,837
By the way, you don't have
a phone, you need a mobile.
153
00:12:52,972 --> 00:12:55,440
- A mobile?
- Yeah, a phone, like this.
154
00:12:55,574 --> 00:12:56,641
A cell phone?
No, I'm okay.
155
00:12:56,643 --> 00:12:59,210
Listen, I can get you
a very good deal with minutes...
156
00:12:59,578 --> 00:13:00,178
Hold on.
157
00:13:00,180 --> 00:13:02,814
- I gotta get this, sorry.
- Okay, I don't need a phone.
158
00:13:03,849 --> 00:13:06,518
Well, anyway, I've never seen
soccer played like that before.
159
00:13:06,652 --> 00:13:08,563
You've got an interesting way
of playing football.
160
00:13:08,587 --> 00:13:10,955
- Not exactly big on finesse.
- Well...
161
00:13:11,357 --> 00:13:14,926
I'm sorry guys I have to leave,
I have to see somebody.
162
00:13:15,060 --> 00:13:16,194
You want to to come with me?
163
00:13:16,529 --> 00:13:17,896
I think you should come with me.
164
00:13:18,030 --> 00:13:19,631
Pronto?
165
00:13:19,932 --> 00:13:21,432
Pronto...
166
00:13:44,089 --> 00:13:46,124
- Vieni.
- Yeah.
167
00:14:37,676 --> 00:14:38,977
What is it?
168
00:14:39,111 --> 00:14:41,646
They are practicing Calcio
storico.
169
00:14:42,014 --> 00:14:43,715
Is it a sport?
170
00:14:45,117 --> 00:14:47,719
Listen, Calcio storico is
a very ancient game
171
00:14:47,853 --> 00:14:49,787
that we play here in Florence.
172
00:14:50,456 --> 00:14:53,024
The army of the Caesars
used it to prepare for battle.
173
00:14:53,826 --> 00:14:54,926
So how do you play?
174
00:14:55,060 --> 00:14:56,527
All you must know is
to take the ball
175
00:14:56,662 --> 00:14:57,902
to the other side of the field,
176
00:14:57,930 --> 00:15:00,698
and throw it into the net.
That gets you one point.
177
00:15:00,833 --> 00:15:02,433
But if you throw it
over the net,
178
00:15:02,568 --> 00:15:04,168
then the other team
gets half a point.
179
00:15:04,770 --> 00:15:06,204
How do you stop the other team?
180
00:15:06,538 --> 00:15:07,839
However you want.
181
00:15:07,973 --> 00:15:09,507
There are no more rules.
182
00:15:13,045 --> 00:15:13,878
In the renaissance,
183
00:15:13,880 --> 00:15:15,947
Florentines began
competing against each other.
184
00:15:15,949 --> 00:15:20,051
Many great men played it,
popes, medicis, Caravaggio.
185
00:15:20,352 --> 00:15:22,620
Leonardo DaVinci
designed the ball.
186
00:15:22,855 --> 00:15:24,889
Now, every summer,
there's a small tournament
187
00:15:25,024 --> 00:15:27,659
that we play among
the four quarters of the city.
188
00:15:27,793 --> 00:15:30,762
We live in Santo Spirito,
so this is our team.
189
00:15:33,599 --> 00:15:35,799
Tonight some new players
are coming for the team to see.
190
00:15:35,868 --> 00:15:37,702
I promised Paolo
to help choose them.
191
00:15:37,836 --> 00:15:40,772
Paolo is that guy over there,
he's the captain.
192
00:15:42,474 --> 00:15:44,943
And those are the new players?
193
00:15:46,812 --> 00:15:49,013
And those are the new players.
194
00:16:16,408 --> 00:16:17,775
Hey, Gianni...
195
00:16:17,910 --> 00:16:18,910
Si?
196
00:16:20,079 --> 00:16:21,079
Let me play a game.
197
00:16:21,413 --> 00:16:23,881
Is maybe not so smart to do
that.
198
00:16:23,883 --> 00:16:25,583
Is easy for you to get hurt and
199
00:16:25,718 --> 00:16:26,784
Anna gets mad at me.
200
00:16:26,919 --> 00:16:28,453
And your knee
is not very well, so no.
201
00:16:28,620 --> 00:16:29,153
I'll be alright.
202
00:16:29,155 --> 00:16:29,954
You won't be alright.
203
00:16:29,956 --> 00:16:31,923
You're a nice guy,
you go to good schools.
204
00:16:32,057 --> 00:16:33,524
These guys don't go to school.
205
00:16:33,659 --> 00:16:34,939
I know,
I used to play with them.
206
00:16:35,027 --> 00:16:36,705
I thought you said
popes and medicis played?
207
00:16:36,729 --> 00:16:38,563
That was a long time ago.
208
00:16:45,104 --> 00:16:47,205
Come on, those guys
are getting killed.
209
00:16:56,882 --> 00:16:58,883
Alright, maybe you can play
a little bit.
210
00:16:58,885 --> 00:16:59,751
Alright.
211
00:16:59,753 --> 00:17:01,819
Maybe it's good for them
to play with a real man,
212
00:17:01,954 --> 00:17:02,820
not with boys.
213
00:17:02,822 --> 00:17:05,623
But if you get hurt
I stop the game, ok?
214
00:17:05,858 --> 00:17:07,759
I go talk to Paolo.
Wait.
215
00:17:23,842 --> 00:17:24,842
Come.
216
00:17:25,044 --> 00:17:26,677
America, come.
217
00:17:27,112 --> 00:17:29,147
We use you for practice.
218
00:18:22,000 --> 00:18:23,501
Not bad.
219
00:18:24,970 --> 00:18:25,970
Not bad.
220
00:18:28,807 --> 00:18:30,508
- Paolo.
- Eric.
221
00:18:30,776 --> 00:18:31,976
Ercole.
222
00:18:32,744 --> 00:18:35,446
Maybe you can
practice more with us?
223
00:18:39,084 --> 00:18:41,018
I've got a better idea.
224
00:18:41,520 --> 00:18:43,087
Let me join your team.
225
00:18:43,455 --> 00:18:44,755
You could use me.
226
00:18:44,890 --> 00:18:47,125
No, americano,
this game is only for Italians.
227
00:18:47,459 --> 00:18:48,860
Only for people who live here.
228
00:18:48,994 --> 00:18:50,761
I live here now.
229
00:18:50,963 --> 00:18:53,531
- With my cousin, Gianni.
- It's true.
230
00:18:56,468 --> 00:18:58,436
Is a strange idea.
231
00:19:00,038 --> 00:19:02,473
Come, practice, come on.
232
00:19:53,926 --> 00:19:55,526
I love you.
233
00:19:55,661 --> 00:19:57,128
I love you, too.
234
00:20:08,040 --> 00:20:09,807
Oh, Eric...
235
00:20:16,515 --> 00:20:18,082
You know I love you.
236
00:20:18,383 --> 00:20:19,650
That's everything.
237
00:20:19,785 --> 00:20:21,586
You love me and I love you.
238
00:20:21,720 --> 00:20:23,621
That's not real life, Eric.
239
00:20:23,755 --> 00:20:26,424
We don't know
what's going to happen.
240
00:20:26,792 --> 00:20:29,961
I know you can do
great things if you choose to.
241
00:20:30,095 --> 00:20:31,895
But I don't think you're
ready to settle down.
242
00:20:31,964 --> 00:20:33,664
How can you tell me what
I'm ready for...
243
00:20:33,799 --> 00:20:34,599
I'm ready for this.
244
00:20:34,601 --> 00:20:37,168
You gave the NFL a shot
and it didn't work out.
245
00:20:37,502 --> 00:20:40,805
You have to stop dreaming
and move on with real life.
246
00:20:42,674 --> 00:20:44,008
Law school can wait.
247
00:20:44,142 --> 00:20:45,810
You said that last year.
248
00:20:45,944 --> 00:20:46,911
You said it this year and maybe
249
00:20:46,913 --> 00:20:50,014
you'll be saying it
5 years from now, I don't know.
250
00:20:51,450 --> 00:20:54,685
I saw what living
hand-to-mouth did to my parents.
251
00:20:55,387 --> 00:20:58,155
I can't do that.
I can't.
252
00:21:00,959 --> 00:21:02,793
I'm sorry.
253
00:21:38,864 --> 00:21:40,898
It's amazing, isn't it?
254
00:21:41,033 --> 00:21:43,467
Two heroic statues made
by the same artist,
255
00:21:43,602 --> 00:21:45,536
just a couple years apart.
256
00:21:45,704 --> 00:21:48,172
And yet they represent
completely different visions
257
00:21:48,507 --> 00:21:50,574
of what a hero looks like.
258
00:21:54,446 --> 00:21:57,048
I need to borrow
your computer tonight.
259
00:23:58,603 --> 00:23:59,904
Hey, Ercole...
260
00:24:00,038 --> 00:24:02,506
Come, that's enough for today.
261
00:24:02,641 --> 00:24:03,774
I want you to meet somebody.
262
00:24:03,909 --> 00:24:05,142
You did very good.
263
00:24:05,477 --> 00:24:07,978
You remember my sister,
you met her at my wedding.
264
00:24:08,113 --> 00:24:08,712
Ummm...
265
00:24:09,080 --> 00:24:09,880
Stefania...
266
00:24:10,015 --> 00:24:11,081
Do you remember me?
267
00:24:11,883 --> 00:24:13,517
- No, you don't
- no.
268
00:24:13,652 --> 00:24:15,753
It's fine, I was a teenager,
269
00:24:15,887 --> 00:24:17,555
I grew up now.
270
00:24:18,590 --> 00:24:19,623
Good to see you again.
271
00:24:19,758 --> 00:24:20,658
You too.
272
00:24:20,660 --> 00:24:23,961
Can I introduce you
to a friend of mine, Concetta.
273
00:24:24,095 --> 00:24:25,696
She doesn't speak English,
274
00:24:25,831 --> 00:24:28,666
but I don't think
it's necessary, right?
275
00:24:28,800 --> 00:24:31,001
- Ciao, Amore.
- Ciao.
276
00:24:31,803 --> 00:24:33,537
So what do you think, Paolo?
277
00:24:33,672 --> 00:24:34,672
Can I play?
278
00:24:35,440 --> 00:24:37,708
You want to play
for Santo Spirito?
279
00:24:37,843 --> 00:24:40,611
Great! Maybe that give us
a chance to win.
280
00:24:41,813 --> 00:24:43,147
We talk about it later.
281
00:24:43,482 --> 00:24:47,051
Come to our team dinner
tomorrow night.
282
00:24:50,956 --> 00:24:52,756
- Ciao.
- Ciao.
283
00:24:54,726 --> 00:24:58,462
If you play,
that will surprise everyone.
284
00:24:58,697 --> 00:25:02,433
Maybe you stay here,
I go, I'll see you at home, ok?
285
00:25:03,401 --> 00:25:05,503
Ahh, it was nice
to meet you, Concetta.
286
00:25:46,912 --> 00:25:48,646
Welcome to our family.
287
00:26:40,665 --> 00:26:41,599
I remember at the wedding,
288
00:26:41,601 --> 00:26:43,077
you guys were talking about
moving to Rome.
289
00:26:43,101 --> 00:26:44,201
Yeah.
290
00:26:44,669 --> 00:26:46,804
But I still can't afford it.
291
00:26:46,938 --> 00:26:48,772
Anna stayed in this country
to be with me,
292
00:26:48,907 --> 00:26:49,707
and years later,
293
00:26:49,709 --> 00:26:51,642
we're still living
in my mom's place.
294
00:26:51,776 --> 00:26:52,776
It's a disgrace.
295
00:26:52,844 --> 00:26:55,479
Just like our economy,
a disgrace.
296
00:26:55,614 --> 00:26:58,148
I struggle every day
for a few more Euros.
297
00:26:58,450 --> 00:26:59,516
What do I get?
298
00:26:59,651 --> 00:27:01,552
Come on, "the euro,"
what is the euro?
299
00:27:01,686 --> 00:27:03,654
It's the Deutschmark,
that what it is.
300
00:27:03,788 --> 00:27:05,122
- Ciao!
- Hey, sister.
301
00:27:05,457 --> 00:27:06,690
Hey, easy.
302
00:27:06,825 --> 00:27:08,759
Sorry, I have to take this.
303
00:27:08,893 --> 00:27:10,194
Pronto!
304
00:27:10,729 --> 00:27:11,996
Ciao, Ercole.
305
00:27:12,130 --> 00:27:13,631
Ciao, Stefania.
306
00:27:13,765 --> 00:27:15,799
You're not used
to drinking grappa?
307
00:27:15,934 --> 00:27:18,902
No, it's one more thing
I'm getting used to.
308
00:27:20,772 --> 00:27:22,683
I'm sorry I didn't
remember you from the wedding.
309
00:27:22,707 --> 00:27:24,141
It's fine, really.
310
00:27:24,476 --> 00:27:26,543
I didn't even speak English
at that time.
311
00:27:27,612 --> 00:27:29,980
- You speak great now.
- Thank you.
312
00:27:30,515 --> 00:27:32,883
I actually started
with that visit,
313
00:27:32,885 --> 00:27:36,887
I mean to learn English,
and to love America.
314
00:27:37,022 --> 00:27:38,489
- Really?
- Un-huh.
315
00:27:38,623 --> 00:27:40,491
What do you love about America?
316
00:27:41,593 --> 00:27:43,861
No, I can't tell you this.
317
00:27:43,995 --> 00:27:45,596
- You don't want to tell me?
- No.
318
00:27:45,864 --> 00:27:46,730
Why?
319
00:27:46,732 --> 00:27:48,966
- It's embarrassing.
- It can't be that bad.
320
00:27:49,100 --> 00:27:51,602
- No, really!
- Tell me. I want to know.
321
00:27:51,736 --> 00:27:52,836
Please.
322
00:27:53,905 --> 00:27:56,774
Alright, it started with you.
323
00:27:57,676 --> 00:27:59,176
- Me?
- Un-huh.
324
00:27:59,744 --> 00:28:01,211
I told you it was embarrassing.
325
00:28:03,381 --> 00:28:04,782
It was at the wedding.
326
00:28:04,784 --> 00:28:08,452
I had this teenager
crush for you.
327
00:28:09,788 --> 00:28:11,088
You were really handsome,
328
00:28:11,423 --> 00:28:13,991
and you had this
beautiful blonde girlfriend.
329
00:28:14,359 --> 00:28:17,494
So I thought you could be
a boxer or a wrestler.
330
00:28:17,629 --> 00:28:21,532
I asked Gianni and he told me
you were a football player.
331
00:28:21,666 --> 00:28:24,802
So I started to follow
American football.
332
00:28:25,103 --> 00:28:28,072
C'mon, really?
I don't believe this story.
333
00:28:28,406 --> 00:28:29,707
No, it's true.
I'm serious.
334
00:28:29,841 --> 00:28:32,476
Do you want to know the first
English words that I learned?
335
00:28:32,610 --> 00:28:33,544
Sure.
336
00:28:33,546 --> 00:28:36,980
Alright, they were "blitz,"
"sack," "linebacker"...
337
00:28:37,115 --> 00:28:39,883
Ok, I'm a wide receiver so
these are not my favorite words.
338
00:28:39,885 --> 00:28:40,751
I know that.
339
00:28:40,885 --> 00:28:42,519
But the next were better:
340
00:28:42,654 --> 00:28:43,821
"Sweep,"
341
00:28:43,955 --> 00:28:45,055
"cutback,"
342
00:28:45,390 --> 00:28:47,891
"reverse" and "flea-flicker."
343
00:28:48,026 --> 00:28:51,161
These words are much better,
trust me.
344
00:29:01,406 --> 00:29:02,840
Did you ever play any sports?
345
00:29:02,974 --> 00:29:04,208
I tried.
346
00:29:05,477 --> 00:29:08,479
I played soccer, but I'm bad.
347
00:29:08,980 --> 00:29:12,683
Then I played volleyball,
but I'm bad too.
348
00:29:12,685 --> 00:29:16,820
So I decided to watch it,
and now I watch football,
349
00:29:16,955 --> 00:29:18,555
and I love it.
350
00:29:19,424 --> 00:29:21,792
And I love Calcio storico.
351
00:29:21,926 --> 00:29:23,694
And you love Paolo?
352
00:29:25,764 --> 00:29:27,731
He's a nice person.
353
00:29:27,932 --> 00:29:31,168
He's a really lovely
and honest man.
354
00:29:32,070 --> 00:29:33,771
And he loves me.
355
00:29:35,573 --> 00:29:38,876
He's just a little bit
old-fashioned.
356
00:29:40,845 --> 00:29:42,713
Do you know who this is?
357
00:29:44,048 --> 00:29:45,549
Yeah...
358
00:29:45,817 --> 00:29:46,917
It's David.
359
00:29:47,051 --> 00:29:48,118
Not this one.
360
00:29:48,453 --> 00:29:49,820
The other one.
361
00:29:50,088 --> 00:29:51,522
Oh...
362
00:29:52,991 --> 00:29:53,991
No.
363
00:29:54,692 --> 00:29:56,126
It's you.
364
00:29:56,528 --> 00:29:58,462
- That's me?
- Uh-huh.
365
00:29:58,663 --> 00:29:59,863
It's Ercole.
366
00:30:04,602 --> 00:30:06,136
Hercules?
367
00:30:06,738 --> 00:30:07,738
Yes.
368
00:30:09,073 --> 00:30:11,809
Do you know he had
to complete 12 missions
369
00:30:11,943 --> 00:30:13,944
before he could be free.
370
00:30:15,713 --> 00:30:17,881
I did not know that.
371
00:30:21,619 --> 00:30:23,020
Come quickly.
372
00:30:27,892 --> 00:30:29,059
Wow!
373
00:30:31,563 --> 00:30:34,131
We have this sky fire
every year on this day.
374
00:30:34,465 --> 00:30:35,966
It's for the festival
of San Giovanni,
375
00:30:36,100 --> 00:30:38,202
the patron Saint of Florence.
376
00:30:38,603 --> 00:30:41,638
Huh, I thought
it was honor of me.
377
00:30:42,540 --> 00:30:44,041
Today's my birthday.
378
00:30:44,642 --> 00:30:45,809
No!
379
00:30:48,413 --> 00:30:50,514
Why you didn't tell me?
380
00:30:52,717 --> 00:30:54,184
It's perfect!
381
00:30:54,619 --> 00:30:58,121
That means that today
begins a new year for you.
382
00:31:13,137 --> 00:31:15,973
I'm so happy
to be here with you.
383
00:32:08,927 --> 00:32:09,927
Are you ready?
384
00:32:11,996 --> 00:32:13,096
I think so.
385
00:32:15,066 --> 00:32:16,199
Are you scared?
386
00:32:19,737 --> 00:32:22,506
I still remember
the first time I play.
387
00:32:22,640 --> 00:32:25,709
I think, "what am I doing?"
388
00:32:26,744 --> 00:32:29,780
But then you see your brothers,
and you hear the drums.
389
00:32:29,914 --> 00:32:31,848
And by the time
you reach the stadium,
390
00:32:31,850 --> 00:32:34,017
you know why you are here.
391
00:32:35,653 --> 00:32:37,654
If you find trouble,
shout for me.
392
00:32:37,789 --> 00:32:38,922
Hey!
393
00:32:39,724 --> 00:32:42,693
If you find trouble,
shout for me.
394
00:32:44,662 --> 00:32:46,530
Thank you, americano.
395
00:36:32,356 --> 00:36:33,490
Stand up!
396
00:36:33,624 --> 00:36:35,559
- I need a substitution.
- No substitutions!
397
00:36:35,693 --> 00:36:38,562
You go out there and fight.
Your team needs you, c'mon!
398
00:41:51,909 --> 00:41:53,576
The girl walking the guy home?
399
00:41:53,711 --> 00:41:55,778
I didn't realize
that was the Italian way.
400
00:41:55,913 --> 00:41:58,214
It's not,
but you're not Italian.
401
00:42:03,687 --> 00:42:05,688
No, see, you think
you can speak better,
402
00:42:05,823 --> 00:42:07,490
but you actually cannot.
403
00:42:07,625 --> 00:42:09,726
I thought I was doing well, ok.
404
00:42:14,498 --> 00:42:17,433
Hey, did you like
the game today?
405
00:42:17,835 --> 00:42:18,835
Yeah.
406
00:42:20,104 --> 00:42:22,505
Paolo played really well today.
407
00:42:23,073 --> 00:42:24,741
Yes, he did.
408
00:42:25,009 --> 00:42:26,809
So did you.
409
00:42:26,944 --> 00:42:27,977
Thank you.
410
00:42:27,979 --> 00:42:32,515
It's not just one person
who's important, it's the team.
411
00:42:33,017 --> 00:42:35,919
And to see you guys
join all together...
412
00:42:36,053 --> 00:42:37,887
That's beautiful!
413
00:42:38,789 --> 00:42:42,759
And I can tell you were
enjoying it as well.
414
00:42:48,132 --> 00:42:50,033
It's who you are.
415
00:42:54,972 --> 00:42:57,040
- Very strange.
- What?
416
00:42:58,642 --> 00:43:00,910
You understand me so well.
417
00:43:01,478 --> 00:43:04,447
And I still know so little
about you.
418
00:43:05,516 --> 00:43:07,884
What do you want
to know about me?
419
00:43:08,452 --> 00:43:09,752
Do you have a job?
420
00:43:09,887 --> 00:43:11,454
Do you go to school?
421
00:43:11,589 --> 00:43:12,655
- Ah, no.
- What do you do?
422
00:43:12,790 --> 00:43:14,123
Tell me what you do.
423
00:43:14,625 --> 00:43:17,460
Well, I just finished
at the university.
424
00:43:17,761 --> 00:43:18,861
What did you study?
425
00:43:18,996 --> 00:43:20,697
Architettura.
426
00:43:21,465 --> 00:43:26,202
But here in Florence, to be
an architect is impossible.
427
00:43:28,105 --> 00:43:31,441
Everything around you
is history, is sacred,
428
00:43:31,575 --> 00:43:34,010
and you can't touch anything.
429
00:43:34,745 --> 00:43:36,813
And if you want to build
something new,
430
00:43:36,947 --> 00:43:39,449
you have to go somewhere else.
431
00:43:39,883 --> 00:43:42,018
You cannot stay here.
432
00:43:46,624 --> 00:43:49,759
I think that now you know
the way by yourself.
433
00:43:50,527 --> 00:43:52,495
Hey, there it is right there.
434
00:43:52,630 --> 00:43:53,630
Yeah.
435
00:43:54,698 --> 00:43:57,433
Listen,
what are you doing tomorrow?
436
00:43:57,568 --> 00:43:59,836
I want to go to uhh...
437
00:44:02,506 --> 00:44:04,707
- Fiesole.
- Si...
438
00:44:04,842 --> 00:44:06,109
Fiesole.
439
00:44:07,778 --> 00:44:09,846
- Are you free?
- Yes.
440
00:44:10,547 --> 00:44:12,048
Yes, I am.
441
00:44:15,953 --> 00:44:18,721
- Buona notte.
- Ok.
442
00:44:40,778 --> 00:44:42,478
Buona notte.
443
00:44:45,983 --> 00:44:48,484
Hey, how do you say "metaphor"?
444
00:44:48,619 --> 00:44:50,787
La Metafora.
445
00:44:51,422 --> 00:44:52,488
Why?
446
00:44:52,923 --> 00:44:55,658
You trying to impress
one of the Swiss girls?
447
00:45:11,375 --> 00:45:12,508
So...
448
00:45:12,943 --> 00:45:13,943
Who is it?
449
00:45:15,112 --> 00:45:16,579
I can't tell you.
450
00:45:17,915 --> 00:45:19,682
You're so melodramatic.
451
00:45:21,085 --> 00:45:23,052
Ok, fine, can I just say one
thing?
452
00:45:23,420 --> 00:45:25,054
If she's Italian, be careful
453
00:45:25,389 --> 00:45:27,190
because Italian girls
are like Italian cars,
454
00:45:27,524 --> 00:45:28,825
they're a little bit more
455
00:45:28,959 --> 00:45:30,727
complicated
than the American make.
456
00:45:30,861 --> 00:45:33,129
But American women
are way sexier.
457
00:45:34,865 --> 00:45:36,666
I love it when you lie to me.
458
00:45:40,871 --> 00:45:42,672
So are you still gonna play?
459
00:45:43,040 --> 00:45:44,584
Because you know that
the authorities have actually
460
00:45:44,608 --> 00:45:45,975
shut the game down in the past
461
00:45:46,110 --> 00:45:47,110
because it is so violent.
462
00:45:47,112 --> 00:45:49,612
They bring in
the worst of the worst to play.
463
00:45:49,747 --> 00:45:51,057
They don't bring in
future lawyers.
464
00:45:51,081 --> 00:45:52,215
Well, I used to play it.
465
00:45:52,516 --> 00:45:53,783
But you don't anymore!
466
00:45:53,917 --> 00:45:56,586
Only because my lovely wife
doesn't let me.
467
00:45:56,720 --> 00:45:58,240
You know, Ercole,
before I got married,
468
00:45:58,422 --> 00:45:59,632
I used to make my own decisions.
469
00:45:59,656 --> 00:46:02,024
Hey, if you want to play,
I'm not gonna stop you.
470
00:46:02,359 --> 00:46:05,061
Hey, no need to get mad here.
471
00:46:05,395 --> 00:46:07,930
You are the only
beautiful thing in my life.
472
00:46:08,065 --> 00:46:09,966
You don't need to get mad at me.
473
00:46:10,100 --> 00:46:12,969
Besides, Ercole's a big boy,
so you don't need to mother him.
474
00:46:13,103 --> 00:46:14,948
- He knows what he's doing.
- I know what I'm doing.
475
00:46:14,972 --> 00:46:16,539
You don't know
what you're doing!
476
00:46:16,673 --> 00:46:18,952
These are the finals! The games
are going to be even worse!
477
00:46:18,976 --> 00:46:21,477
And the blue team has the most
thugs out of all of them!
478
00:46:21,612 --> 00:46:22,852
But, fine, I'm not your mother.
479
00:46:22,913 --> 00:46:25,125
I'm just the one who has to call
your mother and tell her
480
00:46:25,149 --> 00:46:27,617
why you're in the hospital
with a coma.
481
00:46:29,787 --> 00:46:31,821
Did I just win this argument?
482
00:46:33,824 --> 00:46:36,459
You know, you're very sexy
when you agree with me.
483
00:46:38,629 --> 00:46:39,629
I'm gonna leave.
484
00:46:40,531 --> 00:46:41,531
Grazie.
485
00:46:41,965 --> 00:46:44,433
Are you sure
you know how to drive?
486
00:46:45,936 --> 00:46:47,637
You want to race?
487
00:48:36,546 --> 00:48:37,914
Do you like it?
488
00:48:38,148 --> 00:48:40,850
You know, it's not bad.
489
00:48:43,020 --> 00:48:45,054
Oh my god, look at this.
490
00:48:46,857 --> 00:48:48,491
It's my favorite place.
491
00:48:48,859 --> 00:48:50,626
It makes me happy.
492
00:48:54,998 --> 00:48:57,900
It makes me happy
to be here with you.
493
00:49:01,738 --> 00:49:02,972
Me, too.
494
00:49:04,541 --> 00:49:06,742
But Paolo is...
495
00:49:07,878 --> 00:49:09,211
My teammate...
496
00:49:10,013 --> 00:49:11,547
And friend.
497
00:49:14,017 --> 00:49:15,084
I know.
498
00:49:16,753 --> 00:49:19,956
But Paolo and I had problems
before you come.
499
00:49:20,757 --> 00:49:22,692
We just want different things.
500
00:49:22,826 --> 00:49:25,795
I don't know,
it just feels wrong, you know.
501
00:49:25,929 --> 00:49:28,464
I don't belong to him,
like a Vespa.
502
00:49:28,665 --> 00:49:30,566
Of course not, but...
503
00:49:32,069 --> 00:49:35,771
Tomorrow,
you could be here with him.
504
00:49:37,074 --> 00:49:39,475
Don't be jealous.
505
00:49:39,843 --> 00:49:41,544
I'm not jealous of...
506
00:49:41,678 --> 00:49:43,045
- Coll, co...
- Colleen.
507
00:49:43,380 --> 00:49:44,447
Colleen.
508
00:49:45,716 --> 00:49:48,584
You were with her
for a long time, right?
509
00:49:49,920 --> 00:49:52,555
Maybe you could be
together again.
510
00:49:53,957 --> 00:49:55,524
I don't know.
511
00:49:56,593 --> 00:49:58,794
Well, I don't know either.
512
00:49:59,997 --> 00:50:02,698
We will have to make decisions.
513
00:50:03,600 --> 00:50:06,569
But tomorrow,
we think about tomorrow.
514
00:50:07,637 --> 00:50:09,772
Today, you are here.
515
00:50:11,975 --> 00:50:13,943
And you're here with me.
516
00:51:10,834 --> 00:51:14,203
There are differences
between Italians and Americans.
517
00:51:15,939 --> 00:51:17,206
I'm sorry.
518
00:51:19,609 --> 00:51:20,643
See?
519
00:51:23,847 --> 00:51:24,880
Oh.
520
00:51:27,784 --> 00:51:29,985
Any other differences
I should know about?
521
00:51:54,377 --> 00:51:56,078
So, you take the fruits
from the trucks,
522
00:51:56,413 --> 00:51:58,524
and you take them to these big
tables where they're sold.
523
00:51:58,548 --> 00:52:02,084
Now, many many Calcio storico
players work there, no?
524
00:52:02,385 --> 00:52:04,186
At the market,
everyone is friends.
525
00:52:04,521 --> 00:52:05,921
Everyone works very hard.
526
00:52:06,056 --> 00:52:08,090
When the sun comes up,
the job is finished.
527
00:52:08,558 --> 00:52:11,127
Paolo's gonna make sure
everything's okay with you.
528
00:52:11,461 --> 00:52:12,561
Paolo?
529
00:52:12,929 --> 00:52:14,289
Has he always worked
in the market?
530
00:52:14,397 --> 00:52:15,197
No.
531
00:52:15,199 --> 00:52:17,566
When he was eighteen,
he was a soccer player,
532
00:52:17,701 --> 00:52:19,568
a very good one,
the best in Florence.
533
00:52:19,703 --> 00:52:21,036
I thought he was a king.
534
00:52:21,371 --> 00:52:23,772
Then he signed
for a big professional team.
535
00:52:23,907 --> 00:52:24,907
But it didn't work out.
536
00:52:25,008 --> 00:52:26,168
What happened?
Was he injured?
537
00:52:26,476 --> 00:52:27,376
Worse...
538
00:52:27,410 --> 00:52:29,011
He was not good enough.
539
00:52:30,780 --> 00:52:31,981
He came back home, and
540
00:52:32,115 --> 00:52:33,582
it's hard, I understand.
541
00:52:33,584 --> 00:52:36,118
Usually you have to be an old
man before your dream dies.
542
00:52:36,486 --> 00:52:38,020
But not for him, you know?
543
00:52:38,388 --> 00:52:38,921
Yeah.
544
00:52:38,923 --> 00:52:42,725
Anyway, you need to find a
new dream, maybe a simpler one.
545
00:52:43,126 --> 00:52:45,528
And try to be happy with that.
546
00:53:04,414 --> 00:53:06,048
So we work together.
547
00:53:06,383 --> 00:53:07,783
Pomodoro...
548
00:53:10,654 --> 00:53:11,921
Ohhh.
549
00:53:13,456 --> 00:53:15,524
I play for many years.
550
00:53:15,659 --> 00:53:19,562
And now the new rules,
they say I too old next year.
551
00:53:19,763 --> 00:53:22,898
The last five years,
our team lose...
552
00:53:23,733 --> 00:53:26,602
Against the blue team
in the finals.
553
00:53:28,371 --> 00:53:30,673
Is important for me to win.
554
00:53:31,808 --> 00:53:34,143
This way,
I'm always a hero here.
555
00:53:34,477 --> 00:53:36,512
If I lose, I'm nothing.
556
00:53:36,746 --> 00:53:39,882
Gianni said you played
soccer professionally.
557
00:53:40,417 --> 00:53:42,551
Nobody remember that no more.
558
00:53:42,686 --> 00:53:45,554
I try for many years.
Finally, no team want me.
559
00:53:45,722 --> 00:53:47,456
So I stop.
560
00:53:47,591 --> 00:53:49,068
At least you gave it
your best shot, right?
561
00:53:49,092 --> 00:53:50,159
Oh, please!
562
00:53:51,428 --> 00:53:54,029
That is what you say to a boy.
563
00:53:54,831 --> 00:53:58,467
"Oh, you try hard,
is most important thing."
564
00:53:58,602 --> 00:54:01,203
We know the difference,
we are men, you and I.
565
00:54:01,538 --> 00:54:04,840
Trying is nothing.
Thinking and wanting is nothing.
566
00:54:04,975 --> 00:54:07,676
The world remember
only what we do.
567
00:54:11,481 --> 00:54:12,848
- Hey.
- Hey.
568
00:54:21,524 --> 00:54:22,791
You understand?
569
00:54:22,926 --> 00:54:24,727
Something about his
girlfriend...
570
00:54:24,861 --> 00:54:25,995
My girlfriend.
571
00:54:27,897 --> 00:54:29,765
I try very hard with her.
572
00:54:29,899 --> 00:54:31,467
But it's not good.
573
00:54:32,602 --> 00:54:34,103
I'm sorry to hear that.
574
00:54:34,671 --> 00:54:36,572
You and I, now we are brothers.
575
00:54:36,706 --> 00:54:38,941
Let me give you a little advice.
576
00:54:39,142 --> 00:54:41,977
Be careful to who
you give your heart.
577
00:54:42,112 --> 00:54:45,714
Find a nice American girl,
a traditional girl.
578
00:54:46,383 --> 00:54:48,517
What's wrong with Italian girls?
579
00:54:48,652 --> 00:54:50,953
You no want an Italian girl.
580
00:54:51,488 --> 00:54:52,788
Too difficult.
581
00:54:52,922 --> 00:54:55,758
It keeps you awake at night.
582
00:55:27,757 --> 00:55:29,491
Massimo, basta, please...
583
00:55:29,493 --> 00:55:32,027
Tell the next person
I can't drink any more.
584
00:55:32,362 --> 00:55:33,362
Okay.
585
00:55:36,466 --> 00:55:38,067
Oh, it's not for you,
it's for me.
586
00:55:38,401 --> 00:55:40,769
I need a drink because
a dear, dear friend of mine
587
00:55:40,904 --> 00:55:42,638
has been keeping
secrets from me.
588
00:55:44,107 --> 00:55:46,175
No, make that two dear friends.
589
00:55:46,509 --> 00:55:49,511
You don't tell me
you're playing Calcio storico.
590
00:55:49,646 --> 00:55:51,286
The only reason I found out
is because now
591
00:55:51,448 --> 00:55:53,048
all the local girls
ask me is if I know you.
592
00:55:53,050 --> 00:55:54,330
You should tell them you are me.
593
00:55:54,484 --> 00:55:55,951
Tried that, it didn't work.
594
00:55:56,086 --> 00:55:57,086
More importantly,
595
00:55:57,354 --> 00:55:58,087
my dear friend Gianni
596
00:55:58,089 --> 00:55:59,889
didn't tell me that
he's got a younger sister,
597
00:55:59,923 --> 00:56:01,757
much less that she's crazy hot!
598
00:56:01,958 --> 00:56:02,991
Yeah, I wonder why.
599
00:56:03,126 --> 00:56:05,561
Let me give you a little
bit of advice here, bro.
600
00:56:05,695 --> 00:56:08,030
I thought things
were going great with Chiara...
601
00:56:08,365 --> 00:56:10,632
She was flirting with me,
leading me on...
602
00:56:10,767 --> 00:56:12,167
And what did I get?
603
00:56:12,569 --> 00:56:15,003
Niente. Zero.
Not even a kiss.
604
00:56:15,638 --> 00:56:17,806
I thought I understood
Italian women, but...
605
00:56:17,941 --> 00:56:19,675
Ciao, Ragazzi.
606
00:56:20,377 --> 00:56:22,111
Hey, it's Salvatore,
607
00:56:22,445 --> 00:56:25,047
the one who's always too busy
to come to my wife's class.
608
00:56:25,382 --> 00:56:28,550
I'll be next door at the bar,
pretending I'm you.
609
00:56:34,791 --> 00:56:37,025
- Trying to learn the future.
- Learn the future?
610
00:56:37,360 --> 00:56:40,028
- That's impossible.
- No, the future tense.
611
00:56:40,830 --> 00:56:41,830
Oh...
612
00:56:41,965 --> 00:56:43,532
Listen...
613
00:56:43,666 --> 00:56:46,735
Is everything okay? Anybody
causing you trouble or problem?
614
00:56:46,870 --> 00:56:47,736
No, why?
615
00:56:47,871 --> 00:56:48,871
No, no, nothing...
616
00:56:49,005 --> 00:56:50,105
Just...
617
00:56:50,607 --> 00:56:52,841
Just try to stay
in our neighborhood these days
618
00:56:52,976 --> 00:56:54,710
until Calcio storico finishes.
619
00:56:54,844 --> 00:56:56,912
Stay with Stefania,
she takes care of you.
620
00:56:57,781 --> 00:56:58,781
What's going on?
621
00:56:58,882 --> 00:57:01,650
Nothing, nothing,
just forget about it.
622
00:57:02,719 --> 00:57:04,720
- Sure.
- Yeah, yeah, yeah...
623
00:57:04,921 --> 00:57:07,823
- I'll help you learn the future.
- Okay.
624
00:57:09,526 --> 00:57:10,859
Oh my god...
625
00:57:10,994 --> 00:57:12,995
You're gonna give me
another concussion.
626
00:57:13,129 --> 00:57:14,696
- Concussion?
- Yeah.
627
00:57:14,831 --> 00:57:15,964
What a concussion is?
628
00:57:16,099 --> 00:57:17,800
A concussion is
when your head goes...
629
00:57:20,136 --> 00:57:22,538
Then I have a concussion for
you.
630
00:57:24,607 --> 00:57:27,443
Can I ask you something
about audibles.
631
00:57:27,710 --> 00:57:28,844
- Audibles?
- Uh-huh.
632
00:57:28,978 --> 00:57:31,547
You want to know
about audibles right now?
633
00:57:31,681 --> 00:57:33,749
- Yes.
- Okay.
634
00:57:34,517 --> 00:57:37,486
When the quarterback
says, "Omaha,"
635
00:57:37,620 --> 00:57:38,787
everybody knows what to do?
636
00:57:38,922 --> 00:57:40,189
Everybody.
637
00:57:41,758 --> 00:57:43,826
But what does "Omaha" mean?
638
00:57:43,960 --> 00:57:45,828
"Omaha" means
639
00:57:45,962 --> 00:57:48,697
that the quarterback
knows a better play.
640
00:57:50,400 --> 00:57:51,800
Omaha.
641
00:58:35,411 --> 00:58:36,912
Oh, my god, Eric!
642
00:58:37,046 --> 00:58:38,514
You're such an American!
643
00:58:38,648 --> 00:58:40,549
Have I taught you nothing?
644
00:58:47,991 --> 00:58:49,511
This is the best,
you're gonna love it.
645
00:58:49,626 --> 00:58:50,926
I know, but no thank you.
646
00:58:51,060 --> 00:58:53,829
Okay, maybe you don't
understand, this is the riserva.
647
00:58:53,963 --> 00:58:56,244
I understand your skipping
the regular Chianti but this...
648
00:58:56,466 --> 00:58:57,566
Eric...
649
00:58:57,700 --> 00:58:59,902
No. Thank you.
650
00:59:01,004 --> 00:59:03,639
- What's wrong? Are you sick?
- No.
651
00:59:04,407 --> 00:59:06,708
Okay, what is it?
652
00:59:07,443 --> 00:59:09,678
Are you being dense on purpose?
653
00:59:09,812 --> 00:59:11,446
No, what're you talking about?
654
00:59:12,682 --> 00:59:13,849
Come over here.
655
00:59:22,692 --> 00:59:23,759
Gianni and I are pregnant!
656
00:59:23,893 --> 00:59:25,193
Oh, my god!
657
00:59:25,528 --> 00:59:28,096
- Congratulations!
- Thank you.
658
00:59:29,632 --> 00:59:31,133
I didn't even know
you were trying.
659
00:59:31,467 --> 00:59:34,036
It's not something
that you broadcast.
660
00:59:34,704 --> 00:59:38,040
And it's taken us
a little while, you know.
661
00:59:40,043 --> 00:59:42,578
You're gonna be
such a great mom.
662
00:59:42,979 --> 00:59:44,446
Do you think so?
663
00:59:44,714 --> 00:59:45,747
I do.
664
00:59:46,482 --> 00:59:48,150
Gianni is so happy.
665
00:59:48,518 --> 00:59:52,020
This is, like, everything
for an Italian guy, to be a dad.
666
00:59:52,422 --> 00:59:53,555
Wait a minute...
667
00:59:54,357 --> 00:59:56,558
Your kid's gonna be an Italian?
668
00:59:56,693 --> 00:59:57,726
Not an American?
669
00:59:57,860 --> 01:00:00,529
That's gotta be a little weird.
670
01:00:00,964 --> 01:00:02,631
No...
671
01:00:03,099 --> 01:00:05,000
This is home now.
672
01:00:11,774 --> 01:00:13,175
Well...
673
01:00:13,509 --> 01:00:16,478
I wish I could see you
with your big belly.
674
01:00:17,146 --> 01:00:18,180
You can.
675
01:00:18,982 --> 01:00:19,982
Just stay.
676
01:00:20,950 --> 01:00:22,910
You can move into the apartment
with Gianni's mom.
677
01:00:23,019 --> 01:00:24,620
What do you mean?
What about you guys?
678
01:00:24,954 --> 01:00:27,122
I think we're moving to Rome!
679
01:00:27,557 --> 01:00:29,335
Gianni said that something
he's been working on
680
01:00:29,359 --> 01:00:30,826
might actually pan out.
681
01:00:30,960 --> 01:00:32,427
- That's fantastic!
- I know.
682
01:00:32,562 --> 01:00:34,463
We've been dreaming
about this forever,
683
01:00:34,597 --> 01:00:36,164
I can't believe this is...
684
01:00:36,833 --> 01:00:37,966
About to happen!
685
01:01:15,905 --> 01:01:17,005
Hey...
686
01:01:17,440 --> 01:01:19,107
Listen, come here.
687
01:01:20,610 --> 01:01:22,611
You need to read me
on this play, okay?
688
01:01:22,745 --> 01:01:24,546
If I take
my first step toward you,
689
01:01:24,681 --> 01:01:25,714
you release upfield.
690
01:01:25,848 --> 01:01:27,015
If it's away from you,
691
01:01:27,017 --> 01:01:30,819
you delay, and then cut around
for the reverse, okay? Got it?
692
01:01:30,953 --> 01:01:32,087
No.
693
01:01:32,622 --> 01:01:35,157
Okay, okay, get some water.
694
01:01:55,044 --> 01:01:56,878
I can't wait until next year,
695
01:01:57,013 --> 01:01:59,481
when someone
will get water for me.
696
01:02:01,718 --> 01:02:03,719
Why do you play
Calcio storico, anyway?
697
01:02:03,853 --> 01:02:05,620
Same as everybody else.
698
01:02:05,888 --> 01:02:07,422
I play for the glory.
699
01:02:10,026 --> 01:02:11,760
And for the girls.
700
01:02:13,663 --> 01:02:14,763
Look, man,
701
01:02:14,897 --> 01:02:16,131
when I played football,
702
01:02:16,466 --> 01:02:18,967
I met a lot of guys who played
for the wrong reasons.
703
01:02:19,102 --> 01:02:20,469
In high school,
they played because
704
01:02:20,603 --> 01:02:21,903
their parents wanted them to.
705
01:02:22,038 --> 01:02:24,539
In college, they played
because they had a scholarship.
706
01:02:24,674 --> 01:02:26,714
And other guys played
for the glory or for the girls
707
01:02:26,843 --> 01:02:29,978
or because they liked saying
they were football players.
708
01:02:30,313 --> 01:02:32,514
You know what
all these guys had in common?
709
01:02:33,549 --> 01:02:34,549
No.
710
01:02:36,652 --> 01:02:37,819
They sucked.
711
01:02:40,389 --> 01:02:42,023
Now the real players...
712
01:02:42,759 --> 01:02:45,727
Are the ones who play
because they have to.
713
01:02:46,696 --> 01:02:48,797
Because it's in their blood.
714
01:02:50,967 --> 01:02:53,001
I play for the girls.
715
01:02:57,440 --> 01:02:58,440
C'mon.
716
01:03:23,733 --> 01:03:26,101
Signora Artusi
want to see you tomorrow.
717
01:03:26,435 --> 01:03:27,502
Who's she?
718
01:03:27,637 --> 01:03:29,504
She is the capo of Calcio
storico.
719
01:03:29,639 --> 01:03:30,872
The boss.
720
01:04:14,450 --> 01:04:17,552
Signora Artusi would like you
to sit down.
721
01:04:34,370 --> 01:04:37,072
What do you know
about Calcio storico?
722
01:04:38,407 --> 01:04:40,208
I understand the tradition.
723
01:04:40,710 --> 01:04:44,946
The history of the game,
and the history of Florence.
724
01:04:48,417 --> 01:04:50,819
- Where do you live?
- Via dei pepi.
725
01:04:53,890 --> 01:04:55,590
Where were you born?
726
01:04:55,725 --> 01:04:56,591
Why does that matter?
727
01:04:56,726 --> 01:04:57,959
It's in the past.
728
01:04:58,628 --> 01:04:59,895
Where were you born?
729
01:05:01,697 --> 01:05:03,431
In this building.
730
01:05:04,400 --> 01:05:06,434
Okay, that's not fair.
731
01:05:06,569 --> 01:05:08,136
You are an American.
732
01:05:08,838 --> 01:05:12,574
Calcio storico is for Italians,
for Florentines.
733
01:05:12,708 --> 01:05:14,876
I live on via dei pepi.
734
01:05:15,077 --> 01:05:16,878
Maybe tomorrow I won't,
735
01:05:17,146 --> 01:05:18,747
but I do today.
736
01:05:19,649 --> 01:05:20,849
Today...
737
01:05:21,484 --> 01:05:23,118
I'm a Florentine.
738
01:05:24,420 --> 01:05:26,121
And I'll play like a Florentine.
739
01:05:26,455 --> 01:05:28,056
You speak well.
740
01:05:28,691 --> 01:05:30,792
But you speak in English.
741
01:05:34,697 --> 01:05:35,864
Good.
742
01:05:36,432 --> 01:05:37,666
You can go.
743
01:05:38,834 --> 01:05:42,604
Don't embarrass me,
mister via dei pepi.
744
01:05:42,805 --> 01:05:44,673
Respect the game.
745
01:05:49,445 --> 01:05:52,714
Okay, I think we're here.
746
01:05:52,882 --> 01:05:56,151
- I have no idea.
- No? Hold on, come here.
747
01:05:57,553 --> 01:05:59,587
Scusi, Scusi?
748
01:06:00,957 --> 01:06:05,593
Dove church de Santa Croce?
749
01:06:05,928 --> 01:06:08,430
Ah, Santa Croce! Ah...
750
01:06:16,973 --> 01:06:17,572
Bravo.
751
01:06:17,574 --> 01:06:20,709
Hey, you know, we Italians
like to help.
752
01:06:20,843 --> 01:06:22,110
Enjoy our country.
753
01:06:22,445 --> 01:06:23,712
Prego.
754
01:06:23,846 --> 01:06:25,747
Come here,
I want to show you something.
755
01:06:25,881 --> 01:06:27,816
- That was good.
- You're a dork.
756
01:06:30,920 --> 01:06:33,455
Okay, this is Vicolo
Dell'onesta.
757
01:06:33,589 --> 01:06:35,857
The street of the honest man.
758
01:06:37,026 --> 01:06:38,927
- Pretty narrow.
- Yeah.
759
01:06:39,061 --> 01:06:42,130
There's not a lot of
honest men in Florence.
760
01:06:44,033 --> 01:06:45,800
But Paolo is one of them.
761
01:06:49,105 --> 01:06:50,772
- So you know.
- Yeah.
762
01:06:51,374 --> 01:06:52,874
And he's gonna
find out soon, too.
763
01:06:53,009 --> 01:06:56,144
Florence is just
a small town, after all.
764
01:06:58,848 --> 01:06:59,981
Okay.
765
01:07:02,752 --> 01:07:04,586
Is this thing
between you and Stefania real?
766
01:07:04,720 --> 01:07:06,488
I don't know.
767
01:07:08,357 --> 01:07:09,724
I don't know.
768
01:07:13,029 --> 01:07:14,562
You want to go
and get some gelato?
769
01:07:14,697 --> 01:07:15,730
Yes.
770
01:07:22,605 --> 01:07:25,073
- That's not polite.
- Hands down?
771
01:07:25,408 --> 01:07:26,875
It's chemical.
772
01:07:27,009 --> 01:07:29,110
It's not chemical,
it's biological.
773
01:07:29,378 --> 01:07:31,646
I need a couple more hands
to do you justice anyway.
774
01:07:40,890 --> 01:07:43,124
- Who were those guys?
- No one.
775
01:07:43,459 --> 01:07:44,893
Are they friends of Paolo's?
776
01:07:45,027 --> 01:07:46,861
No, they play for the blue team.
777
01:07:49,065 --> 01:07:50,865
Just go fast.
778
01:07:51,667 --> 01:07:53,001
Trust me.
779
01:07:53,135 --> 01:07:54,936
- What?
- Just run!
780
01:08:21,030 --> 01:08:22,497
You okay?
781
01:08:23,032 --> 01:08:24,032
Yeah.
782
01:08:29,405 --> 01:08:31,573
So, what are they saying?
783
01:08:32,541 --> 01:08:33,608
Ahhh...
784
01:08:33,610 --> 01:08:38,480
They think you shouldn't play
Calcio storico because...
785
01:08:38,948 --> 01:08:40,882
Because you're American.
786
01:08:43,052 --> 01:08:45,053
What do you think?
787
01:08:47,123 --> 01:08:49,457
I think...
788
01:09:14,817 --> 01:09:17,018
You are good at this, Ercole.
789
01:09:17,453 --> 01:09:19,888
You have rowed before, I think?
790
01:09:36,405 --> 01:09:37,605
Paolo...
791
01:09:37,973 --> 01:09:39,541
Are you tired?
792
01:09:40,676 --> 01:09:42,610
- No.
- Are you sure?
793
01:09:45,447 --> 01:09:47,115
I gotta tell you something.
794
01:09:47,883 --> 01:09:48,917
Okay.
795
01:09:53,589 --> 01:09:55,557
Sometimes...
796
01:09:56,559 --> 01:09:58,126
Things happen...
797
01:09:59,395 --> 01:10:00,595
That...
798
01:10:00,896 --> 01:10:02,897
You didn't expect.
799
01:10:13,676 --> 01:10:16,110
Stefania and I...
800
01:10:20,883 --> 01:10:23,051
I'm sorry, man.
801
01:10:23,385 --> 01:10:24,719
I'm sorry.
802
01:10:24,853 --> 01:10:26,821
It's a shitty thing to do.
803
01:10:26,956 --> 01:10:28,723
Yeah, it's shit.
804
01:10:31,627 --> 01:10:32,627
You are shit.
805
01:10:36,732 --> 01:10:38,633
I'm sorry, Paolo.
806
01:10:39,368 --> 01:10:42,704
- I really care about her.
- And I love her.
807
01:10:48,911 --> 01:10:50,478
Come on.
808
01:11:03,826 --> 01:11:05,093
Get out.
809
01:11:05,661 --> 01:11:07,495
- Paolo...
- Now.
810
01:11:08,764 --> 01:11:11,132
I never want to see you again.
811
01:11:19,975 --> 01:11:21,743
Go home!
812
01:11:29,085 --> 01:11:31,452
I'm sorry, it's my fault.
813
01:11:32,121 --> 01:11:35,023
I should have told Paolo
about us before.
814
01:11:35,491 --> 01:11:37,625
But I don't know, maybe...
815
01:11:38,027 --> 01:11:41,095
Maybe I was just waiting
until Calcio storico was over.
816
01:11:43,932 --> 01:11:48,703
I mean, after that,
things will be different, right?
817
01:11:51,040 --> 01:11:52,040
What do you mean?
818
01:11:52,107 --> 01:11:54,108
You know what I mean.
819
01:11:55,077 --> 01:11:56,577
You will go home.
820
01:12:00,015 --> 01:12:01,182
And...
821
01:12:01,483 --> 01:12:03,184
Who knows what I will do.
822
01:12:06,855 --> 01:12:07,855
Anyway...
823
01:12:08,824 --> 01:12:10,758
Let's enjoy today.
824
01:12:10,893 --> 01:12:12,694
Being tourists together.
825
01:12:12,828 --> 01:12:13,895
Tourists, huh?
826
01:12:13,897 --> 01:12:16,497
I thought this is where everybody
comes for hot chocolate?
827
01:12:16,632 --> 01:12:17,498
True...
828
01:12:17,500 --> 01:12:21,569
But to sit outside here where
it costs three times as much.
829
01:12:21,704 --> 01:12:22,870
And to hold hands,
830
01:12:23,005 --> 01:12:26,507
like lovers on their
first visit in Florence.
831
01:12:29,912 --> 01:12:32,880
But sometimes
it's fun to be a tourist.
832
01:12:35,851 --> 01:12:36,851
Yeah.
833
01:12:39,822 --> 01:12:41,522
Let's go somewhere tomorrow.
834
01:12:41,757 --> 01:12:43,658
How about San Gimignano?
835
01:12:43,792 --> 01:12:45,626
The Calcio storico final
is tomorrow.
836
01:12:45,761 --> 01:12:47,195
What are you talking about?
837
01:12:48,797 --> 01:12:50,798
Paolo kicked me off the team.
838
01:12:55,404 --> 01:12:56,604
So you don't want to play?
839
01:12:56,739 --> 01:12:57,972
Of course I want to play.
840
01:12:58,107 --> 01:12:59,540
He kicked me off the team.
841
01:12:59,675 --> 01:13:01,542
- It's his team.
- No, it's not his team.
842
01:13:01,677 --> 01:13:04,112
It's our team,
it's Santo Spirito's team.
843
01:13:04,580 --> 01:13:05,747
That's easy for you to say.
844
01:13:05,881 --> 01:13:06,881
Look at you.
845
01:13:07,416 --> 01:13:09,817
Always doing what
other people tell you to do.
846
01:13:09,952 --> 01:13:12,086
Paolo say you don't play,
so you don't play.
847
01:13:12,454 --> 01:13:13,721
So what am I supposed to do?
848
01:13:13,856 --> 01:13:16,090
Do I have to tell you
what to do?
849
01:13:16,458 --> 01:13:18,760
Stop letting other people
decide for you, Eric.
850
01:13:18,894 --> 01:13:20,695
Choose for yourself!
851
01:13:22,664 --> 01:13:24,899
Why do you think you're here?
852
01:13:25,067 --> 01:13:26,467
Why do you think you're here?
853
01:13:26,602 --> 01:13:28,936
In Italy? In Florence? Right
now?
854
01:13:29,071 --> 01:13:30,838
I don't know.
855
01:13:31,473 --> 01:13:33,074
It just happened.
It just happened?
856
01:13:33,409 --> 01:13:35,710
Things doesn't happen
for no reason. That's stupid.
857
01:13:35,844 --> 01:13:36,978
- It's ridiculous!
- Fine.
858
01:13:37,112 --> 01:13:38,880
You know why I'm here,
you tell me.
859
01:13:39,014 --> 01:13:40,982
You haven't learned nothing.
860
01:13:41,650 --> 01:13:44,752
You have to do what your heart
tells you to do...
861
01:13:44,987 --> 01:13:46,954
If you even know what that is.
862
01:14:04,006 --> 01:14:06,641
He had to complete 12 missions
863
01:14:06,775 --> 01:14:09,043
before he could be free.
864
01:14:27,029 --> 01:14:28,196
Ercole.
865
01:14:28,530 --> 01:14:29,997
Did you fight with Paolo?
866
01:14:30,332 --> 01:14:32,172
We didn't fight.
But he kicked me off the team.
867
01:14:32,401 --> 01:14:33,901
Shit!
They can't win without you!
868
01:14:34,036 --> 01:14:35,703
Come on, let's go talk
to him together.
869
01:14:35,838 --> 01:14:38,539
I don't know if
that's such a good idea.
870
01:14:38,807 --> 01:14:39,640
Hey...
871
01:14:39,642 --> 01:14:42,743
Do you want to play,
or you don't want to play?
872
01:14:44,112 --> 01:14:45,213
Go get ready.
873
01:14:45,547 --> 01:14:48,616
I'll be right back.
We're going to fix this...
874
01:14:48,750 --> 01:14:49,884
Fast!
875
01:15:15,777 --> 01:15:16,744
Gianni!
876
01:15:16,746 --> 01:15:19,480
If you forget your keys
one more time, man!
877
01:15:24,353 --> 01:15:25,453
Hi.
878
01:15:28,357 --> 01:15:29,357
Hi.
879
01:15:32,394 --> 01:15:33,761
Can I come in?
880
01:15:34,963 --> 01:15:36,030
Yeah.
881
01:15:41,737 --> 01:15:42,904
So...
882
01:15:43,539 --> 01:15:44,639
How've you been?
883
01:15:46,008 --> 01:15:47,508
Ahhh...
884
01:15:47,643 --> 01:15:48,643
Okay.
885
01:15:48,777 --> 01:15:50,845
Okay, I guess.
How have you been?
886
01:15:51,580 --> 01:15:53,147
I don't know...
887
01:15:53,649 --> 01:15:55,683
Okay, I guess.
888
01:15:58,020 --> 01:15:59,854
You must have known I'd find
out.
889
01:15:59,988 --> 01:16:01,689
You asked my uncle
for a recommendation.
890
01:16:07,095 --> 01:16:09,830
I came 5,000 miles
to say one thing...
891
01:16:12,734 --> 01:16:14,135
Come home.
892
01:16:15,671 --> 01:16:16,804
Home?
893
01:16:17,673 --> 01:16:20,708
I know what I can be like,
I worry about things.
894
01:16:20,842 --> 01:16:23,110
- I need security.
- Jesus, col...
895
01:16:28,116 --> 01:16:30,451
What am I supposed to say?
896
01:16:30,919 --> 01:16:32,954
You show up out of nowhere.
897
01:16:33,655 --> 01:16:35,122
What do you expect?
898
01:16:35,457 --> 01:16:35,923
I know.
899
01:16:35,925 --> 01:16:38,759
I know this is all
so sudden for you.
900
01:16:38,894 --> 01:16:41,529
But I've been thinking
about this every day.
901
01:16:41,663 --> 01:16:44,031
And I just really want you
to come home.
902
01:16:44,366 --> 01:16:45,499
We could leave tomorrow.
903
01:16:47,669 --> 01:16:48,803
There's a game tomorrow.
904
01:16:51,940 --> 01:16:52,940
Ercole!
905
01:17:00,015 --> 01:17:01,115
Uhhh...
906
01:17:02,084 --> 01:17:04,085
This is Colleen.
907
01:17:06,888 --> 01:17:08,422
We were just talking.
908
01:17:19,101 --> 01:17:20,501
Then talk.
909
01:17:27,576 --> 01:17:29,977
Some day you can
tell me about her.
910
01:17:32,814 --> 01:17:34,615
Look, I know you need
time to adjust.
911
01:17:34,617 --> 01:17:36,751
You want to go to your game
tomorrow, that's fine.
912
01:17:36,885 --> 01:17:39,420
We can talk afterwards.
913
01:17:46,361 --> 01:17:48,429
I've missed you so badly.
914
01:17:49,131 --> 01:17:50,498
So, are you ready?
915
01:17:50,632 --> 01:17:51,799
Hi, Gianni.
916
01:17:55,504 --> 01:17:56,504
Hey, Gianni...
917
01:17:56,571 --> 01:17:58,539
It doesn't matter,
you need to get dressed.
918
01:17:58,674 --> 01:17:59,674
Come on!
919
01:19:43,078 --> 01:19:44,145
Gianni...
920
01:27:22,103 --> 01:27:23,136
Ercole!
921
01:31:36,958 --> 01:31:38,425
That was...
922
01:31:43,130 --> 01:31:45,098
So are you ready to come home?
923
01:31:49,670 --> 01:31:53,139
Ten years from now,
I probably will be a lawyer.
924
01:31:54,008 --> 01:31:55,842
But not today.
925
01:32:01,782 --> 01:32:03,116
Today...
926
01:32:04,051 --> 01:32:05,585
I want something different.
927
01:32:05,720 --> 01:32:07,654
This is our life, Eric.
928
01:32:08,489 --> 01:32:12,158
Things don't always work out
the way you expect.
929
01:32:14,095 --> 01:32:16,429
I'm not going back with you.
930
01:32:17,632 --> 01:32:19,199
I'm sorry, Colleen.
931
01:33:01,042 --> 01:33:03,143
I say goodbye...
932
01:33:06,681 --> 01:33:07,981
To Paolo.
933
01:33:44,752 --> 01:33:46,987
One mission is finished, Ercole.
934
01:33:47,121 --> 01:33:48,855
Eleven more to go.
62866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.