All language subtitles for Life.on.Mars.E13.180728.540p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:18,320 (This program is not related to...) 2 00:00:18,320 --> 00:00:19,720 (a particular group, region, religion or individual.) 3 00:00:27,430 --> 00:00:30,360 His vitals are in a critical state due to being in shock. 4 00:00:30,860 --> 00:00:33,130 He's hanging in there thanks to the medication, 5 00:00:33,430 --> 00:00:36,130 but it's dangerous to inject any more medication into him. 6 00:00:37,140 --> 00:00:40,470 What do we do, then? Is there nothing we can do? 7 00:00:41,340 --> 00:00:42,940 We have to hurry and perform the surgery. 8 00:00:43,510 --> 00:00:46,980 But in his current state, I cannot guarantee that it'll be successful. 9 00:00:50,520 --> 00:00:51,650 Mr. Tae Joo. 10 00:00:52,620 --> 00:00:54,190 You can hear my voice, right? 11 00:00:55,220 --> 00:00:56,720 It's me, Seo Hyun. 12 00:00:58,260 --> 00:01:01,530 Come back. How long are you going to stay there? 13 00:01:02,830 --> 00:01:03,860 Seo Hyun. 14 00:01:04,900 --> 00:01:08,000 Tae Joo, please come back. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,440 Hey, are you awake? 16 00:01:26,320 --> 00:01:27,390 Hey, are you awake? 17 00:01:45,240 --> 00:01:46,400 Hey, hey, hey! 18 00:01:46,910 --> 00:01:50,610 Hey, you shouldn't be moving right now, all right? 19 00:01:50,740 --> 00:01:52,680 - Chief. - Hey. 20 00:02:28,150 --> 00:02:29,310 Hyun Seok! 21 00:02:30,850 --> 00:02:33,150 You can't, Min Seok. No. 22 00:02:34,590 --> 00:02:36,090 Hyun Seok! 23 00:02:36,960 --> 00:02:38,520 Hyun Seok! 24 00:02:40,430 --> 00:02:41,760 Hyun Seok! 25 00:02:42,960 --> 00:02:44,100 Hyun Seok! 26 00:02:48,600 --> 00:02:51,800 Hyun Seok! Hyun Seok! 27 00:02:52,770 --> 00:02:54,210 Hyun Seok! 28 00:03:00,780 --> 00:03:03,820 Am I dreaming? Or have I gone crazy? 29 00:03:04,580 --> 00:03:07,750 And if it's neither of those two, why am I here? 30 00:03:09,620 --> 00:03:11,320 (Life on Mars) 31 00:03:20,970 --> 00:03:23,440 (Serial killer suspect is shot dead while being arrested.) 32 00:03:34,610 --> 00:03:36,050 Why aren't you saying anything? 33 00:03:38,380 --> 00:03:39,420 Hey. 34 00:03:40,520 --> 00:03:41,690 Is anyone there? 35 00:03:42,320 --> 00:03:43,790 Say something. 36 00:03:48,530 --> 00:03:49,630 Hey. 37 00:04:15,490 --> 00:04:16,920 (Beauty Salon) 38 00:04:23,830 --> 00:04:26,230 (Closed for business) 39 00:05:16,410 --> 00:05:17,780 Everyone left. 40 00:05:18,580 --> 00:05:19,620 But... 41 00:05:20,590 --> 00:05:24,220 why I am still here? 42 00:05:29,630 --> 00:05:31,000 (Seobu Police Station) 43 00:05:35,800 --> 00:05:37,600 (Personal Details Report) 44 00:05:37,600 --> 00:05:38,770 (Head of Family: Self) 45 00:05:38,770 --> 00:05:42,570 Why are you chasing after me and my brother like this? 46 00:05:43,810 --> 00:05:44,810 Is it because... 47 00:05:45,380 --> 00:05:46,950 of the man who called... 48 00:05:47,650 --> 00:05:49,150 from Seoul? 49 00:05:50,680 --> 00:05:53,550 Who is that person? What do you know? 50 00:06:00,160 --> 00:06:01,660 You'll find out soon enough. 51 00:06:02,960 --> 00:06:04,030 Because that person... 52 00:06:05,330 --> 00:06:06,400 will come... 53 00:06:07,830 --> 00:06:09,070 and find you. 54 00:06:12,840 --> 00:06:13,870 (Call Log) 55 00:06:14,670 --> 00:06:15,710 (Telecommunication Security) 56 00:07:12,230 --> 00:07:14,030 Are you all right, Chief? 57 00:07:16,530 --> 00:07:17,600 Chief Han. 58 00:07:23,440 --> 00:07:24,480 Yes, I'm fine. 59 00:07:27,250 --> 00:07:29,310 Were you spacing out again? 60 00:07:29,450 --> 00:07:30,820 You're pushing yourself too much these days, 61 00:07:30,820 --> 00:07:32,920 especially when you haven't fully recovered. 62 00:07:33,150 --> 00:07:35,420 I'll organize your desk, so get some rest. 63 00:07:35,420 --> 00:07:36,590 No, I'll do it. 64 00:07:36,920 --> 00:07:38,390 I have more documents to read over too. 65 00:07:38,990 --> 00:07:42,390 What else are you researching, when the case is closed? 66 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 I don't know... 67 00:07:46,770 --> 00:07:48,200 what I need to find. 68 00:07:52,440 --> 00:07:54,340 And then I gave him a kick, like that. 69 00:07:54,540 --> 00:07:56,540 They'll probably take us off probation now that... 70 00:07:56,540 --> 00:07:57,610 we've closed this case, right? 71 00:07:57,610 --> 00:07:59,910 Of course, punk! They couldn't have caught him without us, after all. 72 00:07:59,910 --> 00:08:02,280 It's all thanks to this head. 73 00:08:02,280 --> 00:08:03,920 This nice, sturdy head. 74 00:08:03,950 --> 00:08:06,180 So we're having a staff dinner tonight then, right? 75 00:08:06,220 --> 00:08:08,420 A new karaoke place opened up. Should I make a reservation? 76 00:08:08,420 --> 00:08:11,160 Yes, that sounds great. Should we go warm up our voices? 77 00:08:11,590 --> 00:08:14,760 Can't you just 78 00:08:14,760 --> 00:08:17,630 Accept my love 79 00:08:17,800 --> 00:08:21,530 - You're Mona Lisa - Click. 80 00:08:21,530 --> 00:08:24,140 And you make me so sad 81 00:08:24,140 --> 00:08:25,140 Yes. 82 00:08:28,070 --> 00:08:29,640 Congratulations! 83 00:08:30,880 --> 00:08:32,180 You did it! 84 00:08:32,810 --> 00:08:34,550 Congratulations. 85 00:08:34,550 --> 00:08:37,320 Look at that guy, all gussied up. 86 00:08:37,320 --> 00:08:40,250 We solved the case and he's dressed like he's running for president. 87 00:08:40,250 --> 00:08:42,120 We're the ones who did all the hard work. 88 00:08:42,120 --> 00:08:44,390 Yet he's the one who gets to put it on air. 89 00:08:44,490 --> 00:08:46,990 Yes, and he's the one who gets the Chief of Police's award certificate. 90 00:08:47,060 --> 00:08:48,790 Just let him be. Let him be. 91 00:08:51,760 --> 00:08:53,830 Congratulations, sir! 92 00:08:53,830 --> 00:08:55,530 It was nothing. Thanks for your hard work. 93 00:08:55,530 --> 00:08:58,340 - Congratulations! - Sure. 94 00:09:02,240 --> 00:09:04,780 You must be pleased with yourself. 95 00:09:04,810 --> 00:09:07,250 You got an award certificate that I've never gotten to see. 96 00:09:07,250 --> 00:09:09,880 - It was all thanks to you, Captain. - Gosh. 97 00:09:10,180 --> 00:09:12,450 You've finally got the right idea, Chief Kim. 98 00:09:12,520 --> 00:09:15,890 How about you give our department some funds, then? 99 00:09:15,890 --> 00:09:17,690 I want to buy my team dinner. 100 00:09:17,990 --> 00:09:20,430 A staff dinner? Sure. 101 00:09:23,230 --> 00:09:25,530 Because it just may be your last. 102 00:09:28,430 --> 00:09:30,400 What do you mean by that? 103 00:09:31,900 --> 00:09:33,240 This is an official order. 104 00:09:42,650 --> 00:09:46,820 - What is this, you jerk? - I did my best to stop this. 105 00:09:47,490 --> 00:09:49,090 This was the best I could do. 106 00:09:50,360 --> 00:09:52,190 Working at the police substation might not be easy, 107 00:09:52,790 --> 00:09:54,360 but at least it's better than getting fired, right? 108 00:09:55,560 --> 00:09:56,660 Am I right? 109 00:09:58,430 --> 00:10:02,400 And Officer Yoon Na Yeong, I will transfer you to a better division. 110 00:10:02,570 --> 00:10:04,540 I heard that your role in this case was significant. 111 00:10:06,370 --> 00:10:09,340 This isn't a lot but use it for the dinner. 112 00:10:10,610 --> 00:10:12,880 This is coming from my own pocket. 113 00:10:15,580 --> 00:10:17,350 Hold it right there, scumbag. 114 00:10:18,120 --> 00:10:20,950 What do you think you're doing? 115 00:10:21,250 --> 00:10:23,020 Our guys have worked so hard for this case, 116 00:10:23,020 --> 00:10:25,620 - and you're transferring us? - Calm down. 117 00:10:25,620 --> 00:10:27,190 I wasn't the one to give out orders. 118 00:10:27,490 --> 00:10:31,000 And frankly speaking, you would be better off as well. 119 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 It will be the chance to get rid of these troublemakers. 120 00:10:33,160 --> 00:10:37,200 These guys are the reason why you are the way you are right now. 121 00:10:37,370 --> 00:10:38,700 - Watch your mouth, scumbag. - My goodness. 122 00:10:38,700 --> 00:10:40,640 What did you say? Getting rid of them? 123 00:10:40,640 --> 00:10:42,640 These guys aren't objects or garbage that you can get rid of. 124 00:10:42,910 --> 00:10:45,240 - Come here, scumbag. - Stop it, Captain. 125 00:10:45,240 --> 00:10:46,680 - Come here. - Let go. 126 00:10:46,980 --> 00:10:48,480 - Let go of me. - Come here, scum. 127 00:10:50,320 --> 00:10:51,780 - Are you out of your mind? - Stop it, Captain. 128 00:10:51,780 --> 00:10:53,590 - Let go of me, scums! - Calm down. 129 00:10:53,590 --> 00:10:54,820 - Let go of me right now! - Captain. 130 00:10:54,820 --> 00:10:56,990 - Stop. - Come here. 131 00:10:57,890 --> 00:11:00,460 - I told you to let go of me! - Stop it, Captain. 132 00:11:00,460 --> 00:11:01,990 - Come here. - Stop. 133 00:11:01,990 --> 00:11:04,800 (Insung Shopping Complex) 134 00:11:04,800 --> 00:11:06,530 (Chief Kim Gyeong Se receives The Police of the Year.) 135 00:11:06,770 --> 00:11:09,270 That sly weasel. 136 00:11:14,940 --> 00:11:17,510 How can Chief Kim do that to us? 137 00:11:17,510 --> 00:11:19,280 After what we've been through? 138 00:11:19,280 --> 00:11:22,150 He's not our chief. You can't call him a chief... 139 00:11:22,150 --> 00:11:24,880 when he's celebrating over drinks after what he's done to us. 140 00:11:24,880 --> 00:11:25,950 Calm down. 141 00:11:26,550 --> 00:11:27,690 Officer Yoon. 142 00:11:28,550 --> 00:11:30,620 What will I do when I can't see you anymore? 143 00:11:33,930 --> 00:11:35,830 My goodness. You're bringing bad luck. 144 00:11:40,270 --> 00:11:43,070 You can't get a disciplinary action. 145 00:11:43,940 --> 00:11:44,940 Hey. 146 00:11:45,870 --> 00:11:47,870 I'll get one if I have to. 147 00:11:47,870 --> 00:11:50,940 I should have nearly killed that scumbag. 148 00:11:52,580 --> 00:11:53,750 You should stop drinking. 149 00:11:54,010 --> 00:11:56,920 Give it to me, scumbag. 150 00:11:58,580 --> 00:12:00,120 Let's get going. I'll take you home. 151 00:12:00,890 --> 00:12:02,490 Hey. Let go of me. 152 00:12:03,050 --> 00:12:04,160 I can go on my own. 153 00:12:04,160 --> 00:12:07,890 Why are you treating me like I'm drunk? Are you out of your mind? 154 00:12:08,790 --> 00:12:09,930 What are you doing? 155 00:12:10,030 --> 00:12:11,460 - Give it back. - No, you're drunk. 156 00:12:11,460 --> 00:12:13,770 I'm not drunk. Why do you think I'm drunk? 157 00:12:13,770 --> 00:12:15,900 Hey. Give it back. I said give it back. 158 00:12:16,070 --> 00:12:18,170 You scumbag. 159 00:12:23,040 --> 00:12:25,240 Violent Crimes Unit 3 sure is doing well. 160 00:12:25,780 --> 00:12:27,850 We're not doing well. 161 00:12:28,250 --> 00:12:30,580 You guys are the reason why I'm like this. 162 00:12:30,580 --> 00:12:32,350 I'm not the one who received the disciplinary action. 163 00:12:32,350 --> 00:12:33,950 You guys did. 164 00:12:35,890 --> 00:12:38,320 We have to go to sleep now. We have work tomorrow. 165 00:12:39,260 --> 00:12:41,490 I have to go to work tomorrow. 166 00:12:59,580 --> 00:13:01,750 - Right here? - Yes, here. 167 00:13:01,850 --> 00:13:05,020 - Right here? - Hold on a second. 168 00:13:05,280 --> 00:13:06,890 - I'll stop here, okay? - Okay. 169 00:13:07,090 --> 00:13:08,790 - Here, okay? - Yes. 170 00:13:16,660 --> 00:13:17,760 Is this the right place? 171 00:13:18,860 --> 00:13:23,170 My goodness. I know it's somewhere here. 172 00:13:23,570 --> 00:13:25,000 Which place are you talking about? 173 00:13:25,000 --> 00:13:26,970 Which place am I talking about? It's that weasel's house. 174 00:13:26,970 --> 00:13:29,770 I'm going to find him and kill him today. 175 00:13:29,770 --> 00:13:31,140 - Kim Gyeong Se! - Get in the car. 176 00:13:31,140 --> 00:13:33,040 - Where are you, scumbag? - Captain, get in the car. 177 00:13:33,040 --> 00:13:34,580 Hey, Kim Gyeong Se! Come out. 178 00:13:34,580 --> 00:13:35,780 Where are you, scumbag? 179 00:13:35,780 --> 00:13:37,480 - Kim Gyeong Se! - Captain, be quiet. 180 00:13:37,480 --> 00:13:40,120 Move out of my way, scumbag. You better stop what you're doing. 181 00:13:40,120 --> 00:13:41,290 - Hey. - Captain. 182 00:13:41,290 --> 00:13:42,850 - Come out, Kim Gyeong Se. - Captain. 183 00:13:43,920 --> 00:13:45,120 Kim Gyeong Se. 184 00:13:46,020 --> 00:13:47,390 Come outside. 185 00:14:14,720 --> 00:14:16,790 - Hello? - Officer Han Tae Joo. 186 00:14:18,720 --> 00:14:21,460 - Who are you? - Don't stress yourself. 187 00:14:22,560 --> 00:14:25,260 - It's time to forget. - I asked who are you. 188 00:14:25,630 --> 00:14:27,000 We will be meeting soon. 189 00:14:28,530 --> 00:14:29,730 Have some patience. 190 00:14:30,740 --> 00:14:31,800 What did you say? 191 00:14:33,840 --> 00:14:34,910 Hello? 192 00:14:52,190 --> 00:14:54,090 - Hello? - Hi. 193 00:14:55,690 --> 00:14:57,360 - It's me. - Captain, what happened last night? 194 00:14:57,360 --> 00:14:59,700 I need you to come here right now. 195 00:15:03,840 --> 00:15:05,000 Where are you? 196 00:15:07,040 --> 00:15:08,140 I'm at Chief Kim's place. 197 00:15:10,080 --> 00:15:11,380 I think I might have... 198 00:15:12,480 --> 00:15:14,550 caused some trouble. 199 00:15:39,440 --> 00:15:41,810 What happened? Did you get hurt? 200 00:15:43,170 --> 00:15:44,480 It's not me. 201 00:16:24,350 --> 00:16:25,580 What happened here? 202 00:16:29,390 --> 00:16:30,620 I have no idea. 203 00:16:32,220 --> 00:16:33,490 When I woke up, 204 00:16:34,830 --> 00:16:35,830 I was on this sofa... 205 00:16:35,860 --> 00:16:37,700 and when I opened the door to go to the bathroom, 206 00:16:38,260 --> 00:16:39,360 he was... 207 00:16:41,430 --> 00:16:42,700 already like that. 208 00:16:49,810 --> 00:16:51,510 My goodness. 209 00:16:56,920 --> 00:16:59,320 It's hot in here. Why is it so hot in here? 210 00:17:08,130 --> 00:17:09,330 What the... 211 00:17:24,780 --> 00:17:26,080 How did you even get inside? 212 00:17:27,180 --> 00:17:28,580 I can't remember. 213 00:17:29,280 --> 00:17:32,980 The last thing I remember is drinking with you at the bar. 214 00:17:32,980 --> 00:17:35,550 I have no idea why I am here right now. 215 00:17:35,550 --> 00:17:37,220 You wanted me to drive you here so that you could kill Chief Kim. 216 00:17:37,220 --> 00:17:39,290 - Don't you remember? - I didn't kill him. 217 00:17:39,290 --> 00:17:41,090 Are you sure? You said you don't remember anything. 218 00:17:42,860 --> 00:17:43,900 Captain. 219 00:17:45,400 --> 00:17:46,560 Think carefully. 220 00:17:51,170 --> 00:17:52,340 I really don't know. 221 00:17:53,440 --> 00:17:54,570 I can't remember anything. 222 00:18:22,170 --> 00:18:23,370 Did you call them? 223 00:18:23,370 --> 00:18:24,970 No, I didn't tell anyone. 224 00:18:24,970 --> 00:18:26,340 Then why are they coming here? 225 00:18:26,340 --> 00:18:27,710 That's not what's important right now. 226 00:18:28,870 --> 00:18:30,010 What are you going to do now? 227 00:18:30,580 --> 00:18:33,650 You're going to be arrested for the murder. 228 00:18:35,580 --> 00:18:36,750 Police. 229 00:18:37,420 --> 00:18:38,680 There was a report. 230 00:18:40,220 --> 00:18:42,150 - Is anybody there? - Why did you call me? 231 00:18:46,620 --> 00:18:47,730 Freeze. 232 00:18:52,830 --> 00:18:54,130 Because I need your help. 233 00:18:59,760 --> 00:19:03,870 (Seobu Police Station) 234 00:19:25,470 --> 00:19:27,210 Captain. 235 00:19:28,370 --> 00:19:29,440 I'm all right. 236 00:19:33,180 --> 00:19:34,210 Dong Cheol. 237 00:19:34,910 --> 00:19:35,950 Captain. 238 00:19:48,190 --> 00:19:49,360 Make sure... 239 00:19:50,560 --> 00:19:51,760 my family doesn't know. 240 00:19:54,470 --> 00:19:55,500 I will. 241 00:19:56,730 --> 00:19:59,200 Stay here. I'll go check with how things are going. 242 00:20:22,630 --> 00:20:23,660 Chief. 243 00:20:25,760 --> 00:20:28,570 - What's happened? - Did Captain really kill Chief Kim? 244 00:20:28,570 --> 00:20:31,140 Shut your mouth. Stop that nonsense. 245 00:20:31,170 --> 00:20:33,870 That doesn't make sense. Do you mean Captain's a murderer? 246 00:20:34,170 --> 00:20:36,840 No. It's not me that thinks it's true. 247 00:20:37,780 --> 00:20:39,180 It's just that others believe that. 248 00:20:39,180 --> 00:20:41,080 No matter how much he drank, 249 00:20:41,080 --> 00:20:43,550 you know he's not the type that would do such a thing, 250 00:20:44,020 --> 00:20:45,980 Say something. 251 00:20:45,980 --> 00:20:47,420 I heard you were the first to arrive at the scene. 252 00:20:47,850 --> 00:20:48,950 What was it like? 253 00:20:48,950 --> 00:20:51,120 I don't know the details yet, but... 254 00:20:52,290 --> 00:20:54,790 what I do know is that Captain isn't in such a good situation. 255 00:20:55,560 --> 00:20:57,560 I'm sure we'll find out once the investigation begins. 256 00:20:58,160 --> 00:20:59,930 I'll manage his questioning. 257 00:20:59,960 --> 00:21:02,400 You two check with the forensics team and the crime scene. 258 00:21:02,770 --> 00:21:04,600 - And Miss Yoon... - Anyone with a relationship... 259 00:21:04,640 --> 00:21:05,700 with the suspect... 260 00:21:06,270 --> 00:21:07,870 can't be involved with the interrogation. 261 00:21:07,870 --> 00:21:09,170 What's his problem? 262 00:21:13,850 --> 00:21:14,980 Lieutenant Han? 263 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 Yes? 264 00:21:23,960 --> 00:21:25,660 You were at the Seoul Central, right? 265 00:21:25,860 --> 00:21:28,760 I've heard a lot about you. I'm from there as well. 266 00:21:29,890 --> 00:21:31,130 Please help us. 267 00:21:34,530 --> 00:21:38,040 I'm Chief Ahn Mi Sik. I'll be in charge of this investigation. 268 00:21:42,570 --> 00:21:44,580 It's been a long time, Lieutenant Han. 269 00:21:45,110 --> 00:21:47,880 I'm aware that you're having a hard time there. 270 00:21:48,380 --> 00:21:51,720 However, you must successfully complete your assignment. 271 00:21:51,950 --> 00:21:53,250 Lieutenant Han. 272 00:21:54,150 --> 00:21:55,650 Don't take the situation so hard. 273 00:21:56,320 --> 00:21:57,690 The time has come. 274 00:21:59,260 --> 00:22:00,830 We'll meet very soon. 275 00:22:01,660 --> 00:22:02,890 Wait just a bit more. 276 00:22:10,870 --> 00:22:13,300 I'm sure we'll get to exchange formal greetings soon. 277 00:22:14,270 --> 00:22:15,640 Where's the office? 278 00:22:16,170 --> 00:22:17,480 It's that way. 279 00:22:19,280 --> 00:22:20,310 Thank you. 280 00:22:26,890 --> 00:22:28,750 Why has someone come from Seoul all of a sudden? 281 00:22:29,750 --> 00:22:32,390 He said you two are from the same station. You don't know him? 282 00:22:33,960 --> 00:22:35,030 No. 283 00:22:36,260 --> 00:22:37,530 I don't know him. 284 00:22:47,270 --> 00:22:48,370 Wait a minute. 285 00:22:51,840 --> 00:22:53,750 Did you say you came from the Seoul Central Police Station? 286 00:22:54,280 --> 00:22:55,380 Yes. 287 00:22:56,350 --> 00:22:57,680 How do you know me? 288 00:22:59,420 --> 00:23:01,190 What's the reason you are here? 289 00:23:01,350 --> 00:23:04,060 You should know better than anyone. 290 00:23:05,520 --> 00:23:06,590 I should? 291 00:23:07,090 --> 00:23:09,660 There's no need to rush. Let's take things one by one. 292 00:23:09,730 --> 00:23:12,960 After receiving the report on this case, it's only been... 293 00:23:13,260 --> 00:23:14,770 30 minutes since I've arrived. 294 00:23:15,100 --> 00:23:17,100 I need time to settle down, you know. 295 00:23:18,070 --> 00:23:19,100 Come in. 296 00:23:22,910 --> 00:23:23,980 Detective Kim. 297 00:23:27,980 --> 00:23:29,050 Get rid of all of this. 298 00:23:47,700 --> 00:23:49,900 I was told you were the first to arrive at the scene. 299 00:23:50,800 --> 00:23:52,000 How did you find out? 300 00:23:53,710 --> 00:23:55,540 Captain called me, sir. 301 00:23:55,540 --> 00:23:57,940 I wonder why he called you, Lieutenant Han. 302 00:23:58,210 --> 00:23:59,380 I have no idea. 303 00:24:03,450 --> 00:24:05,150 How do you see it? 304 00:24:06,250 --> 00:24:09,650 Do you think he could've murdered Chief Kim? 305 00:24:10,160 --> 00:24:12,290 Without an autopsy and medicolegal evidence, 306 00:24:12,790 --> 00:24:14,830 I can't make any judgments. 307 00:24:17,100 --> 00:24:18,660 How was he as a colleague? 308 00:24:19,730 --> 00:24:22,370 I mean not as a cop, but as a colleague. 309 00:24:25,070 --> 00:24:26,640 Could he be a murderer? 310 00:24:29,210 --> 00:24:30,480 No. 311 00:24:30,980 --> 00:24:32,740 He's not someone who would commit murder. 312 00:24:35,810 --> 00:24:37,380 We'll have to wait and see... 313 00:24:38,580 --> 00:24:40,150 whether your judgment is right. 314 00:24:44,420 --> 00:24:47,690 Shall we begin, Captain Kang? 315 00:24:51,560 --> 00:24:52,630 Go ahead. 316 00:24:52,760 --> 00:24:54,130 Chief Kim... 317 00:24:54,470 --> 00:24:57,000 died from a skull fracture caused by a blunt weapon. 318 00:24:58,470 --> 00:24:59,940 (Officer of the Year) 319 00:25:00,170 --> 00:25:03,110 This was found at the scene of Chief Kim's murder. 320 00:25:03,110 --> 00:25:04,810 This matched with the area of his wound. 321 00:25:05,580 --> 00:25:08,610 Your fingerprint was found here... 322 00:25:08,810 --> 00:25:12,520 and the blood found on your clothes matched Chief Kim's blood type. 323 00:25:14,250 --> 00:25:15,950 (Blood found on suspect's clothes matches victim's blood type.) 324 00:25:19,960 --> 00:25:22,890 The blood got on me when I slipped on the bathroom floor. 325 00:25:23,430 --> 00:25:24,500 I see. 326 00:25:25,000 --> 00:25:26,660 At around 3:30am, 327 00:25:26,660 --> 00:25:30,000 you were seen making a scene near Chief Kim's house... 328 00:25:30,000 --> 00:25:31,840 by several neighbors. 329 00:25:31,900 --> 00:25:35,310 Also, on the medical report that was based on the body's temperature, 330 00:25:35,670 --> 00:25:39,010 his time of death was estimated to be around 4:00pm. 331 00:25:39,940 --> 00:25:40,950 What's your point? 332 00:25:40,950 --> 00:25:43,520 After leaving from Insung Shopping Complex... 333 00:25:43,550 --> 00:25:46,780 until you woke up at the scene at 7:30, 334 00:25:47,550 --> 00:25:49,750 you claim that you don't remember a thing. 335 00:25:50,460 --> 00:25:51,860 Is that still valid? 336 00:25:53,560 --> 00:25:54,730 Yes. 337 00:25:55,460 --> 00:25:56,560 Is that right? 338 00:25:56,860 --> 00:25:58,560 That's quite convenient. 339 00:25:59,260 --> 00:26:00,700 Don't you think so? 340 00:26:16,580 --> 00:26:17,980 How's Captain doing? 341 00:26:18,720 --> 00:26:20,050 He's still being questioned. 342 00:26:20,050 --> 00:26:21,650 Is it all right for us to just sit back and wait? 343 00:26:21,650 --> 00:26:23,220 Shouldn't we do something to help? 344 00:26:25,920 --> 00:26:26,960 What's going on? 345 00:26:29,830 --> 00:26:31,630 Where are you taking him? 346 00:26:31,730 --> 00:26:33,530 We'll be moving him to the detention center. 347 00:26:33,670 --> 00:26:36,300 Too many people are keeping an eye on this case. 348 00:26:36,330 --> 00:26:37,670 I'm sure it will make Captain Kang uncomfortable. 349 00:26:37,670 --> 00:26:40,510 The detention center? What do you think you're doing? 350 00:26:41,270 --> 00:26:44,240 Do you know what type of person our captain is? 351 00:26:44,580 --> 00:26:45,810 Let him go. 352 00:26:46,080 --> 00:26:48,280 You scums. Remove those handcuffs. 353 00:26:48,280 --> 00:26:51,750 I heard Detective Lee and Corporal Cho were given orders to transfer. 354 00:26:52,980 --> 00:26:56,550 I think it would be better for you to prepare your transfer. 355 00:26:56,920 --> 00:27:00,190 You two doing this here will get Captain Kang nowhere. 356 00:27:03,560 --> 00:27:05,760 Yong Gi and Nam Sik. I'm all right. 357 00:27:05,760 --> 00:27:08,730 It's not over for me. That looks good on you. 358 00:27:09,870 --> 00:27:10,940 Dong Cheol. 359 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 Mr. Seoul. 360 00:27:14,110 --> 00:27:16,980 I didn't kill him. Do whatever you can. 361 00:27:24,450 --> 00:27:25,620 I will. 362 00:27:31,060 --> 00:27:33,260 - Sparrows go quack, quack. - Quack, quack. 363 00:27:33,260 --> 00:27:35,260 - Ducks go quack, quack. - Quack, quack. 364 00:27:35,260 --> 00:27:37,560 - Chicks go peep, peep. - Peep, peep. 365 00:27:37,560 --> 00:27:39,760 Hi there, children. 366 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 When you cross the street at a crosswalk, 367 00:27:41,800 --> 00:27:44,200 you have to look to your left and your right. 368 00:27:44,200 --> 00:27:45,570 Do you understand? 369 00:27:45,570 --> 00:27:47,070 - Yes. - Yes. 370 00:27:47,070 --> 00:27:50,210 Then let's move forward. 1,2,3 and 4. 371 00:27:52,340 --> 00:27:54,180 - I got it. - Grab it. 372 00:27:54,180 --> 00:27:56,310 Children, you shouldn't do that. 373 00:27:56,350 --> 00:27:58,220 Children, please let go. 374 00:27:58,480 --> 00:27:59,950 - No. - I don't want to. 375 00:28:21,740 --> 00:28:22,970 Chief. 376 00:28:34,520 --> 00:28:36,650 I don't think this is a better position. 377 00:28:38,620 --> 00:28:41,960 It's bearable enough and the kids are adorable. 378 00:28:42,560 --> 00:28:44,630 What happened to Captain Kang? 379 00:28:46,900 --> 00:28:49,870 There's only been evidence that is not in favor of the captain. 380 00:28:50,840 --> 00:28:52,600 I don't know... 381 00:28:53,770 --> 00:28:54,910 what I should believe right now. 382 00:28:57,210 --> 00:29:01,410 Captain trusts you the most. 383 00:29:01,410 --> 00:29:04,280 Shouldn't you believe him? 384 00:29:05,320 --> 00:29:08,690 You're the one he called first after the incident. 385 00:29:09,020 --> 00:29:12,460 Right now, captain trusts you the most, chief. 386 00:29:12,960 --> 00:29:15,160 Captain is certain that you will believe him, 387 00:29:15,530 --> 00:29:19,060 and the fact that he wasn't the one who murdered Chief Kim. 388 00:29:26,970 --> 00:29:28,940 A suspect has escaped during transfer. 389 00:29:29,070 --> 00:29:30,680 Captain Kang Dong Cheol from Insung Seobu Police Station. 390 00:29:30,680 --> 00:29:32,810 He got out of the patrol car and he's currently at large. 391 00:29:33,010 --> 00:29:36,410 The license plate of the escapee's car is Inseong Ma 8891. 392 00:29:36,410 --> 00:29:39,450 I repeat. A suspect has escaped during transfer. 393 00:29:56,840 --> 00:29:58,000 What happened? 394 00:29:58,440 --> 00:29:59,670 You should ask him yourself. 395 00:30:01,240 --> 00:30:04,980 Captain told us that he really needed to go to the bathroom... 396 00:30:05,410 --> 00:30:06,780 which is why I pulled over the car for a minute. 397 00:30:18,360 --> 00:30:20,760 I can't go like this. You have to let my hands free. 398 00:30:20,760 --> 00:30:23,090 I can't do that. 399 00:30:23,160 --> 00:30:25,860 Then do you want me to pee in my pants? 400 00:30:25,860 --> 00:30:27,470 Or are you going to hold it while I go? 401 00:30:27,570 --> 00:30:28,730 You scumbag. 402 00:30:28,900 --> 00:30:31,600 Hey. Do you actually think I'll try to escape? 403 00:30:31,600 --> 00:30:33,300 - Hurry. - Fine. 404 00:30:33,300 --> 00:30:34,310 All right. 405 00:30:35,110 --> 00:30:36,210 There you go. 406 00:30:44,550 --> 00:30:45,650 I'm sorry, you guys. 407 00:30:54,760 --> 00:30:57,530 Put Kang Dong Cheol on the wanted list. 408 00:30:57,530 --> 00:30:58,700 Yes, sir. 409 00:31:08,370 --> 00:31:10,640 We just got a call saying that the car captain drove was found... 410 00:31:10,640 --> 00:31:12,240 in Unseondong. 411 00:31:12,240 --> 00:31:14,910 Wait a second. Unseondong is in the opposite direction from his house. 412 00:31:15,050 --> 00:31:16,820 He didn't want his family to know about what happened. 413 00:31:16,820 --> 00:31:18,380 He wouldn't have gone home. 414 00:31:18,750 --> 00:31:20,250 There's no way we can help him if... 415 00:31:20,250 --> 00:31:21,990 he gets arrested while he's on the wanted list. 416 00:31:22,150 --> 00:31:24,690 We should split up and look for a place to where he might have gone. 417 00:31:24,690 --> 00:31:25,760 - All right. - Okay. 418 00:31:26,460 --> 00:31:27,530 Take care. 419 00:31:33,460 --> 00:31:35,230 (Reception) 420 00:31:39,940 --> 00:31:42,040 (Seonamjang Inn) 421 00:31:48,050 --> 00:31:51,120 (Cheonlim Coffee) 422 00:31:59,420 --> 00:32:01,690 (Insung Shopping Complex) 423 00:32:11,570 --> 00:32:14,270 Officer, did you find anything at the Samgeori Bar? 424 00:32:14,270 --> 00:32:16,270 No, I didn't. 425 00:32:16,410 --> 00:32:19,410 I went through every coffee shop in Unseondong, 426 00:32:20,010 --> 00:32:21,510 but I couldn't find anything. 427 00:32:22,110 --> 00:32:23,650 What about the other side? 428 00:32:24,180 --> 00:32:26,380 Fortunately, I don't think they have found anything either. 429 00:32:26,950 --> 00:32:29,220 Where could he possibly be? 430 00:32:30,490 --> 00:32:33,260 Why did he escape in the first place? 431 00:32:34,390 --> 00:32:35,990 Could he have actually done something wrong? 432 00:32:36,360 --> 00:32:39,260 How dare you say that. He hasn't done anything. 433 00:32:39,630 --> 00:32:41,630 I'm just saying that the evidence so far... 434 00:32:42,100 --> 00:32:43,940 Otherwise, he has no reason to escape. 435 00:33:06,490 --> 00:33:07,730 You're late. 436 00:33:15,030 --> 00:33:16,970 You must have gone through a hard time because of me. 437 00:33:17,740 --> 00:33:19,170 It was difficult to find me, wasn't it? 438 00:33:20,810 --> 00:33:22,540 When did you come here? 439 00:33:24,110 --> 00:33:27,280 It's been some time. I didn't have anywhere else to go. 440 00:33:28,050 --> 00:33:30,950 The beacon does not shine on its own base. 441 00:33:35,750 --> 00:33:37,920 - What are you doing? - I'm calling the police. 442 00:33:38,620 --> 00:33:40,330 You scumbag. 443 00:33:40,790 --> 00:33:42,130 Why did you run away? 444 00:33:42,760 --> 00:33:44,200 Did you murder Chief Kim? 445 00:33:44,200 --> 00:33:47,030 How many times do I have to tell you that I didn't kill him? 446 00:33:49,670 --> 00:33:50,740 Don't you trust me? 447 00:33:50,740 --> 00:33:53,670 How can I trust someone who can't even remember? 448 00:33:56,270 --> 00:33:59,480 All right. If you can't trust me, report me. 449 00:33:59,480 --> 00:34:00,750 Call them. 450 00:34:03,180 --> 00:34:05,080 Why should I trust you? 451 00:34:06,380 --> 00:34:07,550 Tell me why. 452 00:34:14,930 --> 00:34:16,360 Because I trust you. 453 00:34:18,730 --> 00:34:19,830 Which is why... 454 00:34:20,730 --> 00:34:22,300 you should trust me too. 455 00:34:36,110 --> 00:34:37,580 What are you going to do now? 456 00:34:38,750 --> 00:34:40,080 How do I know? 457 00:34:40,390 --> 00:34:41,720 You have to decide. 458 00:34:43,190 --> 00:34:44,820 How can you escape without planning ahead? 459 00:34:45,490 --> 00:34:48,130 Why are you making things so complicated? 460 00:34:48,130 --> 00:34:50,530 The evidence sounds so reliable. 461 00:34:50,530 --> 00:34:52,700 I can't get arrested and go to prison. 462 00:34:52,700 --> 00:34:54,530 It really looks like I murdered him. 463 00:34:57,400 --> 00:34:59,200 You really can't remember anything... 464 00:34:59,740 --> 00:35:01,640 that happened at all? 465 00:35:02,970 --> 00:35:04,040 There was... 466 00:35:05,810 --> 00:35:07,080 There was another person... 467 00:35:09,510 --> 00:35:11,420 other than me at Chief Kim's house that night. 468 00:35:12,420 --> 00:35:14,220 Why are you telling me this now? 469 00:35:17,920 --> 00:35:21,330 I started to recall things after I became sober. 470 00:35:21,690 --> 00:35:22,690 Hey. 471 00:35:23,190 --> 00:35:24,930 You scumbag. 472 00:35:25,500 --> 00:35:27,270 Come outside. 473 00:35:28,130 --> 00:35:30,940 Hey. You didn't even close the door. 474 00:35:33,240 --> 00:35:35,910 Attention. Parade rest. 475 00:35:37,780 --> 00:35:40,750 Come here, scumbag. 476 00:35:43,110 --> 00:35:44,220 Hey. 477 00:35:54,160 --> 00:35:56,160 - Who was he? - I don't know. 478 00:35:56,960 --> 00:35:58,160 But... 479 00:35:58,830 --> 00:36:01,330 it wasn't Chief Kim for sure. 480 00:36:04,700 --> 00:36:06,910 I need to take a look at Chief Kim's body. 481 00:36:06,910 --> 00:36:08,270 Did Chief Park do the examination? 482 00:36:08,540 --> 00:36:11,440 No, because of his relationship with Chief Kim, 483 00:36:11,440 --> 00:36:13,340 Chief Ahn excluded him from this case. 484 00:36:13,710 --> 00:36:16,650 The Police Board did the examination themselves. 485 00:36:16,650 --> 00:36:18,080 Where is the body right now? 486 00:36:18,250 --> 00:36:19,450 It's at the mortuary inside the health center. 487 00:37:06,870 --> 00:37:08,200 According to the report, 488 00:37:08,200 --> 00:37:10,170 he's been attacked with a weapon several times. 489 00:37:11,470 --> 00:37:13,400 Because there are no signs of defense, 490 00:37:13,570 --> 00:37:15,240 it must have happened very quickly. 491 00:37:31,820 --> 00:37:32,990 I think you're right. 492 00:37:43,870 --> 00:37:44,900 Captain. 493 00:37:49,540 --> 00:37:50,780 He has a burn. 494 00:37:51,610 --> 00:37:54,850 The blisters indicate a second-degree burn. 495 00:37:55,010 --> 00:37:56,580 - A burn? - Yes. 496 00:37:58,020 --> 00:38:01,150 The water was running in the bathtub he was in. 497 00:38:01,650 --> 00:38:04,220 It's strange that he continued to stay there after burning himself. 498 00:38:06,390 --> 00:38:09,690 If he was kept in hot water, his time of death changes. 499 00:38:10,400 --> 00:38:11,500 What does that mean? 500 00:38:11,900 --> 00:38:15,270 His body temperature must have fallen slowly because of the water. 501 00:38:15,270 --> 00:38:17,070 That implies that his time of death is not 4am. 502 00:38:17,900 --> 00:38:19,970 Chief Kim must have been murdered before that. 503 00:38:20,370 --> 00:38:21,540 What does that mean? 504 00:38:21,540 --> 00:38:25,080 He was already dead when I got there. 505 00:38:25,080 --> 00:38:26,740 That's right. 506 00:38:27,850 --> 00:38:30,010 Then the guy I saw at the house... 507 00:38:30,010 --> 00:38:31,550 He must be the suspect. 508 00:38:32,180 --> 00:38:33,720 I'll tell Officer Cho and Officer Lee. 509 00:38:34,320 --> 00:38:35,620 Don't tell them. 510 00:38:36,050 --> 00:38:38,920 They've already been transferred. I can't worsen their situation. 511 00:38:39,860 --> 00:38:42,660 They're all worried about you, captain. We have to tell them. 512 00:38:42,660 --> 00:38:45,660 It's better to not to tell them right now. 513 00:38:46,260 --> 00:38:48,600 The two of us won't be able to investigate this by ourselves. 514 00:38:52,370 --> 00:38:53,710 There's someone who can help us. 515 00:39:12,660 --> 00:39:13,790 Who is it? 516 00:39:24,570 --> 00:39:26,000 How have you been, honey? 517 00:39:27,670 --> 00:39:29,010 Wifey. 518 00:39:39,450 --> 00:39:41,190 Come now, Captain. 519 00:39:41,190 --> 00:39:42,520 Now isn't the time for this. 520 00:39:51,400 --> 00:39:53,230 I told you to stop. 521 00:39:53,460 --> 00:39:56,270 Who is this? Is this your wife? 522 00:39:56,970 --> 00:39:59,570 Yes, he's been with me for a bit. 523 00:39:59,570 --> 00:40:01,940 Say hello. This is Detective Shin Chul Hong from Dongbu Station. 524 00:40:03,410 --> 00:40:05,940 - I'm Chief Han Tae Joo. - Sure, nice to meet you. 525 00:40:07,410 --> 00:40:10,220 A detective can't have such dull senses, though. 526 00:40:10,680 --> 00:40:13,690 You okay? I'm sure my fist hurt a lot. 527 00:40:15,190 --> 00:40:18,360 Give me a break. Your punches don't hurt at all. 528 00:40:18,360 --> 00:40:21,830 Quiet, you punk. I'm much better off than you. 529 00:40:21,830 --> 00:40:23,330 I'm still full of energy. 530 00:40:23,390 --> 00:40:26,630 How dare you mess with me when you never even got a gold medal? 531 00:40:26,730 --> 00:40:28,670 Oh please. 532 00:40:28,870 --> 00:40:31,100 You brag about winning a gold medal in a national competition... 533 00:40:31,100 --> 00:40:34,470 when I've won a medal in the Asian Games! 534 00:40:34,740 --> 00:40:37,240 My medal was a gold medal though, punk. 535 00:40:37,240 --> 00:40:38,980 And yours was silver. 536 00:40:38,980 --> 00:40:42,280 The competitions were on completely different levels, though! 537 00:40:42,310 --> 00:40:46,350 The level is completely different. Goodness, stop bragging. 538 00:40:57,400 --> 00:40:58,800 What are you planning to do? 539 00:41:01,500 --> 00:41:03,570 I need to catch the real culprit. 540 00:41:03,800 --> 00:41:07,640 There's a big chance that the guy you saw at the house is the culprit. 541 00:41:08,110 --> 00:41:10,180 I'll look into the people who went to Chief Kim's house... 542 00:41:10,610 --> 00:41:12,040 on that day. 543 00:41:12,980 --> 00:41:14,850 But do you... 544 00:41:14,850 --> 00:41:16,680 have a place to keep yourself hidden? 545 00:41:17,120 --> 00:41:20,020 Don't worry. He's taking care of me for now. 546 00:41:20,690 --> 00:41:23,520 Hey, be sure to hold his hand tight when you're taking him around. 547 00:41:23,690 --> 00:41:26,860 He's kind of an idiot, so he gets himself in trouble a lot. 548 00:41:26,860 --> 00:41:29,290 Yes, he sure is a handful. 549 00:41:30,200 --> 00:41:33,200 - What are you talking about? - I know, right? 550 00:41:34,970 --> 00:41:36,200 Goodness, who could that be? 551 00:41:40,770 --> 00:41:43,270 Hello? Yes. 552 00:41:45,680 --> 00:41:46,810 All right. 553 00:41:48,380 --> 00:41:49,910 I'm heading out for a bit. 554 00:41:50,420 --> 00:41:53,750 Apparently, someone saw you at Insung Station. 555 00:41:53,820 --> 00:41:57,160 The entire police force is in an uproar because of you. 556 00:42:00,660 --> 00:42:03,190 Do you think you're still a young man? 557 00:42:03,190 --> 00:42:06,000 Stop wearing those. How long are you planning to run around with those? 558 00:42:06,000 --> 00:42:07,570 Think of your age. 559 00:42:07,600 --> 00:42:09,500 You'll injure your knee at this rate. 560 00:42:09,500 --> 00:42:13,370 Even so, I have to chase criminals. That's what a true detective does. 561 00:42:13,870 --> 00:42:16,810 Be more considerate of your health. You'll be retiring soon. 562 00:42:16,810 --> 00:42:19,310 Even if I go crazy in my old age, I won't lose to you. 563 00:42:19,780 --> 00:42:23,650 Do you have any plans for after you retire? 564 00:42:23,920 --> 00:42:25,750 I repurchased the gym that I used to own. 565 00:42:26,180 --> 00:42:28,190 I'll leave you a locker as a commemorative gesture, 566 00:42:28,490 --> 00:42:30,960 so quit being a detective and join me. 567 00:42:31,290 --> 00:42:33,090 You have to get a gold medal this time. 568 00:42:38,300 --> 00:42:40,900 There are officers patrolling the area near this room, 569 00:42:40,900 --> 00:42:42,470 so wait an hour before you go. 570 00:42:42,570 --> 00:42:46,470 I may not be able to do much else, but I'll prove your innocence. 571 00:42:46,500 --> 00:42:47,570 Don't you worry. 572 00:42:48,210 --> 00:42:49,970 Make sure you lock the door before you go. 573 00:42:50,780 --> 00:42:52,510 All right, see you later. 574 00:42:58,220 --> 00:43:00,150 How do you two know each other? 575 00:43:01,690 --> 00:43:03,620 He was my coach when I was a boxer. 576 00:43:04,790 --> 00:43:06,990 When I quit boxing for a bit... 577 00:43:08,390 --> 00:43:10,430 because I sprained my wrist, 578 00:43:11,100 --> 00:43:13,300 I roamed around for a bit... 579 00:43:13,300 --> 00:43:15,300 and he beat the daylights out of me. 580 00:43:16,900 --> 00:43:20,470 I found out that he'd quit running the gym, and had become a detective. 581 00:43:21,410 --> 00:43:23,510 The reason why I was able to make up my mind to become a cop... 582 00:43:24,410 --> 00:43:26,140 was all thanks to him. 583 00:43:29,110 --> 00:43:30,620 If it hadn't been for him, 584 00:43:31,920 --> 00:43:35,550 I probably would've been a loser who was sleeping around. 585 00:44:25,810 --> 00:44:29,150 Mr. Tae Joo, the... 586 00:44:30,150 --> 00:44:32,590 It is... 587 00:44:33,150 --> 00:44:35,360 The top portion... 588 00:44:35,860 --> 00:44:38,630 And will... 589 00:44:40,830 --> 00:44:42,430 What could this be? 590 00:44:42,900 --> 00:44:46,300 Shouldn't I make a decision, as your doctor? 591 00:44:46,840 --> 00:44:48,800 It'll be difficult for him to recover from this surgery. 592 00:44:48,800 --> 00:44:51,910 What do you mean, it'll be difficult to recover from? 593 00:44:52,340 --> 00:44:54,040 What do you mean by that? Hey! 594 00:44:55,140 --> 00:44:56,140 Hey... 595 00:44:58,350 --> 00:45:01,280 What are you always doing with that TV? 596 00:45:02,880 --> 00:45:06,350 Just date your TV. Or marry it. 597 00:45:10,230 --> 00:45:11,430 It's nothing. 598 00:45:14,000 --> 00:45:16,030 Gosh, I'm so tired. 599 00:45:16,640 --> 00:45:18,580 Why do you move so much in your sleep, 600 00:45:18,610 --> 00:45:20,150 like you're having nightmares? 601 00:45:20,150 --> 00:45:22,350 I can't sleep because you make so much noise. 602 00:45:23,520 --> 00:45:27,020 Give me a break. You were sleeping just fine, and you were snoring too. 603 00:45:27,450 --> 00:45:29,450 Who, me? 604 00:45:29,850 --> 00:45:31,860 I don't snore. 605 00:45:31,860 --> 00:45:35,890 I sleep so quietly, just like a baby. 606 00:45:35,890 --> 00:45:38,060 I make really gentle breathing noises. 607 00:45:38,060 --> 00:45:40,830 Also, why did you wear your socks in here? 608 00:45:40,830 --> 00:45:43,100 This is the basics of being a detective. Being mobile. 609 00:45:43,100 --> 00:45:45,100 You don't know when and where an incident may occur, 610 00:45:45,100 --> 00:45:47,110 so you need to have these on and be prepared. 611 00:45:49,010 --> 00:45:51,180 I'm going to the station. Stay here and keep quiet. 612 00:45:51,180 --> 00:45:52,440 I don't have anywhere to go anyway. 613 00:45:54,850 --> 00:45:56,410 I'll be bored, so hurry back. 614 00:45:58,150 --> 00:45:59,880 I don't want to be alone. 615 00:45:59,880 --> 00:46:03,720 My heart starts racing and I get weird thoughts when I'm alone. 616 00:46:04,520 --> 00:46:07,760 Buy a rotisserie chicken on the way home. 617 00:46:07,990 --> 00:46:10,760 Just one. It's not because I'm hungry. 618 00:46:10,760 --> 00:46:13,430 It's just that being on the run... 619 00:46:13,430 --> 00:46:17,440 makes me feel so empty and dim. And I couldn't even sleep well. 620 00:46:24,680 --> 00:46:26,140 (Seobu Police Station) 621 00:46:52,740 --> 00:46:53,840 Lieutenant Han. 622 00:46:56,170 --> 00:46:58,110 Have you heard from Captain Kang? 623 00:46:59,280 --> 00:47:00,410 No, I haven't. 624 00:47:00,810 --> 00:47:01,950 Really? 625 00:47:02,410 --> 00:47:05,550 If he does contact you, tell him to turn himself in as soon as possible. 626 00:47:06,080 --> 00:47:09,650 If the situation gets drawn out, it'll be tough on me too. 627 00:47:17,530 --> 00:47:18,700 Chief! 628 00:47:21,470 --> 00:47:22,900 Yes, over here. 629 00:47:30,740 --> 00:47:31,940 (Personal Details Report) 630 00:47:32,080 --> 00:47:33,110 Who is this? 631 00:47:33,210 --> 00:47:35,110 His name is Oh Young Tae, and he robs empty homes. 632 00:47:36,250 --> 00:47:37,920 - So what? - Yesterday, 633 00:47:37,920 --> 00:47:40,450 this guy pawned something, but we received a call... 634 00:47:40,450 --> 00:47:41,620 saying that it might've been stolen. 635 00:47:41,950 --> 00:47:42,950 This is the item. 636 00:47:43,620 --> 00:47:47,530 This is the gold turtle prize Chief Kim had received. 637 00:47:47,660 --> 00:47:49,060 It's so small that you can't see it well, 638 00:47:49,060 --> 00:47:52,600 but it says "The Chief of the Insung Seobu Police Station" on the bottom. 639 00:47:52,760 --> 00:47:55,330 The day Chief Kim died, 640 00:47:55,330 --> 00:47:57,770 Oh Young Tae told his friend that he found a good place, 641 00:47:57,770 --> 00:47:59,040 so he'd go to collect money. 642 00:47:59,040 --> 00:48:00,910 He delivers gas cans for a living. 643 00:48:00,910 --> 00:48:01,970 Look at this. 644 00:48:03,410 --> 00:48:05,710 He once delivered gas cans to Chief Kim's house. 645 00:48:05,880 --> 00:48:08,180 He looked for places for his crime delivering gas cans. 646 00:48:10,180 --> 00:48:12,780 Captain Kang said he saw someone in Chief Kim's place. 647 00:48:13,550 --> 00:48:14,790 It might be him. 648 00:48:15,050 --> 00:48:17,660 - Do you know where he is now? - Yes, I called the shop earlier. 649 00:48:17,660 --> 00:48:20,060 He left work early and went home saying he wasn't feeling well. 650 00:48:39,810 --> 00:48:41,210 - Stay here. - Okay. 651 00:49:01,770 --> 00:49:02,770 Detective Lee. 652 00:49:04,670 --> 00:49:05,800 - Is that him? - Yes. 653 00:49:05,800 --> 00:49:07,270 Oh Young Tae, stop! 654 00:49:07,510 --> 00:49:08,810 Come here! 655 00:49:14,650 --> 00:49:15,680 Stop right there, you punk! 656 00:49:19,420 --> 00:49:20,490 Oh Young Tae! 657 00:49:21,120 --> 00:49:23,250 Stop right there! 658 00:49:25,420 --> 00:49:26,460 Hey! 659 00:49:28,530 --> 00:49:29,530 - Hey! - Stop! 660 00:49:36,430 --> 00:49:37,500 Oh Young Tae! 661 00:49:37,500 --> 00:49:38,670 Stop right there! 662 00:49:38,870 --> 00:49:39,940 Catch him! 663 00:49:43,580 --> 00:49:45,910 Chief Han, I'll take care of him. 664 00:49:47,610 --> 00:49:50,010 - My arm, my arm. - Stand up. 665 00:49:50,010 --> 00:49:51,320 Stop making a fuss. 666 00:49:52,320 --> 00:49:54,190 - Gosh, it hurts. - Are you all right? 667 00:49:54,850 --> 00:49:57,120 - I'm fine. - How did you get here? 668 00:49:57,990 --> 00:50:00,890 That guy is a gas delivery. 669 00:50:01,260 --> 00:50:02,760 He has a prior conviction for theft. 670 00:50:02,960 --> 00:50:05,160 I checked the people who've been to Chief Kang's house, 671 00:50:05,800 --> 00:50:07,230 and I found him. 672 00:50:07,630 --> 00:50:09,370 So I came here to check up on him. 673 00:50:10,030 --> 00:50:11,140 What about you? 674 00:50:11,140 --> 00:50:13,910 It seems he stole something at Chief Kim's house the day he died. 675 00:50:14,340 --> 00:50:15,370 Really? 676 00:50:16,240 --> 00:50:17,610 So my hunch proved right. 677 00:50:18,080 --> 00:50:19,640 I'll take care of that jerk. 678 00:50:23,820 --> 00:50:25,080 Listen to me. 679 00:50:25,720 --> 00:50:28,020 Just say yes or no to my questions. 680 00:50:28,250 --> 00:50:31,090 If you say something else, 681 00:50:31,090 --> 00:50:33,830 I don't even know what I'll do to you. Okay? 682 00:50:34,090 --> 00:50:35,190 Yes. 683 00:50:36,530 --> 00:50:38,330 Did you kill Chief Kim Gyeong Se? 684 00:50:38,460 --> 00:50:40,100 What? No. 685 00:50:40,670 --> 00:50:41,900 Why would I kill him? 686 00:50:41,900 --> 00:50:43,970 When I went to his place, he was already dead. 687 00:50:43,970 --> 00:50:45,770 Don't lie to me, you scumbag. 688 00:50:45,770 --> 00:50:47,070 I'm serious. 689 00:50:47,340 --> 00:50:51,610 I stole some of his stuff, but I didn't kill him. 690 00:50:51,610 --> 00:50:53,180 What time did you go to his house? 691 00:50:54,110 --> 00:50:55,210 Well... 692 00:50:56,210 --> 00:50:58,250 It was after three. 693 00:50:58,480 --> 00:50:59,980 No one was there at that time? 694 00:51:01,690 --> 00:51:03,090 Answer it, you jerk. 695 00:51:04,460 --> 00:51:06,930 When I went into his house, 696 00:51:07,530 --> 00:51:09,030 I saw someone leave. 697 00:51:20,170 --> 00:51:21,310 Did you see who it was? 698 00:51:21,670 --> 00:51:23,640 I don't know. It was too dark. 699 00:51:24,440 --> 00:51:27,710 You're not blind. You must've seen something. 700 00:51:27,710 --> 00:51:29,380 - Please stop it. - Tell me what you saw. 701 00:51:29,380 --> 00:51:30,820 - Answer the question! - What are you doing? 702 00:51:35,090 --> 00:51:36,820 Take over for a second. 703 00:51:59,840 --> 00:52:00,950 Are you all right? 704 00:52:06,050 --> 00:52:07,320 I'm okay. 705 00:52:09,390 --> 00:52:11,120 I guess I drank too much last night. 706 00:52:11,660 --> 00:52:13,090 I'm not feeling well. 707 00:52:13,420 --> 00:52:15,760 It's nothing. Don't worry. 708 00:52:16,690 --> 00:52:18,560 I saw your hands were shaking yesterday. 709 00:52:18,960 --> 00:52:22,230 When you're my age, your body doesn't function well. 710 00:52:23,100 --> 00:52:25,200 I guess I should cut down on drinking. 711 00:52:26,840 --> 00:52:28,510 It's a narcotic analgesic. 712 00:52:28,640 --> 00:52:30,480 This isn't about drinking. 713 00:52:36,710 --> 00:52:37,850 I have stomach cancer. 714 00:52:39,780 --> 00:52:40,990 Late-stage stomach cancer. 715 00:52:42,590 --> 00:52:44,020 I have about nine months left. 716 00:52:44,720 --> 00:52:46,990 About a year at the most. 717 00:52:49,530 --> 00:52:50,830 Does Captain Kang know about this? 718 00:52:50,830 --> 00:52:52,700 - Don't tell him. - But you should... 719 00:52:52,700 --> 00:52:54,670 I don't want him to see me like this. 720 00:52:58,240 --> 00:52:59,440 Just pretend not to know it. 721 00:53:01,410 --> 00:53:02,670 What did Oh Young Tae say? 722 00:53:03,510 --> 00:53:04,810 Did he see anything? 723 00:53:07,010 --> 00:53:08,510 No, he says it was too dark. 724 00:53:12,880 --> 00:53:13,920 Okay. 725 00:53:14,650 --> 00:53:16,590 I'll go home. 726 00:53:16,920 --> 00:53:19,020 Call me if you find out anything. 727 00:53:22,090 --> 00:53:23,630 - Go get some rest. - Okay. 728 00:53:26,160 --> 00:53:27,270 Come here. 729 00:53:30,370 --> 00:53:31,440 Chief Han. 730 00:53:32,300 --> 00:53:33,470 What should we do with him? 731 00:53:34,840 --> 00:53:36,310 Take him to Captain Kang. 732 00:53:36,310 --> 00:53:38,280 - What? - Where is he now? 733 00:53:43,010 --> 00:53:49,150 I've lived like such a fool 734 00:53:51,560 --> 00:53:52,720 Did you get the chicken? 735 00:53:55,190 --> 00:53:56,760 You said you saw someone at Chief Kim's house. 736 00:53:57,400 --> 00:53:58,600 Is this him? 737 00:54:03,400 --> 00:54:04,500 Wait. 738 00:54:08,110 --> 00:54:10,680 Right, that's him. Did he kill Chief Kim? 739 00:54:12,010 --> 00:54:14,850 I don't think he did. He says he saw someone there. 740 00:54:14,850 --> 00:54:15,980 Who? 741 00:54:17,050 --> 00:54:18,650 Who did he see? 742 00:54:21,450 --> 00:54:23,460 Take over for a second. 743 00:54:29,290 --> 00:54:30,360 Wait. 744 00:54:31,000 --> 00:54:35,130 The guy I saw in the house that day. 745 00:54:35,700 --> 00:54:37,300 He was wearing military boots like him. 746 00:54:47,880 --> 00:54:49,050 What are you talking about? 747 00:54:49,510 --> 00:54:51,250 Why would Chul Hong go there? 748 00:54:51,250 --> 00:54:53,320 Are you sure this guy isn't lying? 749 00:54:53,320 --> 00:54:54,720 I don't think he's lying. 750 00:54:54,720 --> 00:54:57,390 It's suspicious that Detective Shin was looking for Oh Young Tae. 751 00:54:57,390 --> 00:54:59,390 What's so suspicious about it? 752 00:54:59,390 --> 00:55:01,490 Among the people who've been to Chief Kim's house, 753 00:55:01,490 --> 00:55:02,890 he singled out Oh Young Tae and came to his house. 754 00:55:02,890 --> 00:55:05,530 Chul Hong is just an instinctive detective. 755 00:55:05,530 --> 00:55:07,070 What's suspicious about it? 756 00:55:07,070 --> 00:55:09,000 Captain Kang, you have to keep cool. 757 00:55:09,170 --> 00:55:12,140 Detective Shin came to Oh Young Tae's house... 758 00:55:12,140 --> 00:55:13,870 to find out if he saw his face. 759 00:55:13,870 --> 00:55:16,170 He didn't even tell me that he went to Chief Kim's house. 760 00:55:16,170 --> 00:55:18,640 Stop talking nonsense. Where is he now? 761 00:55:18,640 --> 00:55:20,510 Captain Kang. Captain Kang! 762 00:55:21,350 --> 00:55:22,910 Dong Cheol, are you all right? 763 00:55:23,350 --> 00:55:25,980 Hey, look at my eyes. 764 00:55:26,380 --> 00:55:28,050 If you lie to me, 765 00:55:28,320 --> 00:55:30,860 - I'll just kill you, okay? - Yes. 766 00:55:30,860 --> 00:55:32,490 - Understand? - Yes, sir. 767 00:55:32,490 --> 00:55:33,930 Are you sure... 768 00:55:34,790 --> 00:55:36,800 you saw Detective Shin Chul Hong leave the house? 769 00:55:37,600 --> 00:55:39,030 Yes, it was him. 770 00:55:39,430 --> 00:55:42,730 You just killed Chief Kim, and you're trying to frame it on him. 771 00:55:42,730 --> 00:55:44,170 Answer me again. 772 00:55:44,170 --> 00:55:46,400 I'm serious. I'm telling you it was Detective Shin. 773 00:55:46,400 --> 00:55:49,810 Stop talking nonsense, you idiot! 774 00:55:50,110 --> 00:55:52,080 - Dong Cheol. - Come here, you jerk! 775 00:55:52,080 --> 00:55:53,450 Come on here! 776 00:55:53,450 --> 00:55:55,010 What do you think you're doing? 777 00:55:55,010 --> 00:55:57,450 He devoted his whole life to catch criminals like this. 778 00:55:57,450 --> 00:55:59,080 How dare you try to... 779 00:55:59,080 --> 00:56:00,690 - Stop it, Dong Cheol. - Come here, you idiot. 780 00:56:00,690 --> 00:56:01,950 - Answer me again. - Dong Cheol. 781 00:56:01,950 --> 00:56:03,320 Get off me! 782 00:56:06,890 --> 00:56:07,890 Where are you going? 783 00:56:07,890 --> 00:56:09,860 If it's true that Chul Hong was there, 784 00:56:09,860 --> 00:56:11,300 I should go ask him. 785 00:56:12,430 --> 00:56:15,430 He's a prime suspect. We can't tell him what we found out. 786 00:56:18,040 --> 00:56:19,170 What? A suspect? 787 00:56:20,170 --> 00:56:21,470 You call him again like that. 788 00:56:22,410 --> 00:56:23,980 I'll smash your jaw. 789 00:56:27,710 --> 00:56:30,880 All right. If that's what you want, let's go ask him. 790 00:56:33,690 --> 00:56:34,950 - Dong Cheol. - Captain Kang. 791 00:56:35,250 --> 00:56:36,290 Captain Kang! 792 00:57:05,950 --> 00:57:07,020 Chul Hong. 793 00:57:10,220 --> 00:57:11,290 Chul Hong! 794 00:57:27,210 --> 00:57:29,810 - Are you sure he came home? - He said he'd go home. 795 00:57:30,240 --> 00:57:31,740 Where did he go? 796 00:57:31,740 --> 00:57:33,240 - I'll call the Dongbu Station. - Okay. 797 00:57:35,880 --> 00:57:37,920 What sound was that? It was a gunshot. 798 00:57:41,250 --> 00:57:42,320 Gosh. 799 00:57:49,290 --> 00:57:50,400 We're the police. 800 00:58:06,210 --> 00:58:07,210 Hey. 801 00:58:09,180 --> 00:58:10,250 Chul Hong. 802 00:58:15,220 --> 00:58:16,290 Chul Hong. 803 00:58:27,470 --> 00:58:28,530 Chul Hong. 804 00:58:29,800 --> 00:58:30,870 Shin Chul Hong. 805 00:58:33,400 --> 00:58:35,870 You punk. 806 00:58:35,870 --> 00:58:39,280 How could you die first? 807 00:58:42,180 --> 00:58:44,320 Shin Chul Hong, you punk. 808 00:58:45,280 --> 00:58:47,720 Chul Hong. 809 00:58:51,660 --> 00:58:53,560 No. 810 00:59:34,870 --> 00:59:36,840 Captain. 811 00:59:37,200 --> 00:59:39,970 They moved Detective Shin's body to the health center. 812 00:59:40,510 --> 00:59:42,240 We told his wife. 813 00:59:43,140 --> 00:59:44,740 I don't know whether she will go there or not. 814 00:59:48,280 --> 00:59:49,950 I'm going to step outside for a moment. 815 00:59:51,020 --> 00:59:52,220 Where will you go? 816 00:59:52,280 --> 00:59:53,450 To the health center. 817 00:59:53,950 --> 00:59:56,290 No, the police will be there. 818 00:59:56,290 --> 00:59:59,220 - It's dangerous. - Chul Hong will be there alone. 819 01:00:00,860 --> 01:00:02,590 I should be there with him at least. 820 01:00:04,860 --> 01:00:06,160 I'll go with you. 821 01:00:09,600 --> 01:00:10,700 Han Tae Joo. 822 01:00:15,410 --> 01:00:18,780 We have found the cause of your coma. 823 01:00:18,940 --> 01:00:21,050 You will be able to come back home soon. 824 01:00:22,950 --> 01:00:25,120 I can come back home? 825 01:00:25,450 --> 01:00:29,390 A minute particle of the skull was pressing the nerve. 826 01:00:29,650 --> 01:00:32,690 You will wake up as soon as we remove that. 827 01:00:33,690 --> 01:00:35,730 Ahn Min Sik, the director of the neurosurgery department, 828 01:00:35,730 --> 01:00:37,760 will perform surgery on you. 829 01:00:39,000 --> 01:00:40,230 Director Ahn Min Sik? 830 01:00:57,950 --> 01:00:58,980 Hello? 831 01:00:58,980 --> 01:01:01,990 Han Tae Joo, this is Director Ahn Min Sik. 832 01:01:04,460 --> 01:01:05,790 Why did you call? 833 01:01:06,090 --> 01:01:09,090 I want to see you right now. Is that okay with you? 834 01:01:09,960 --> 01:01:11,160 I have something to tell you. 835 01:01:11,760 --> 01:01:12,830 Okay. 836 01:01:14,100 --> 01:01:16,430 I also want to ask you something. 837 01:01:17,500 --> 01:01:20,440 Okay, I'll wait in my office. 838 01:01:35,390 --> 01:01:36,590 (Life on Mars) 839 01:01:36,790 --> 01:01:39,820 Let's go back home together once this case is over. 840 01:01:39,920 --> 01:01:43,130 I thought the chief liked us now. 841 01:01:43,190 --> 01:01:46,060 I'm sorry, but I can't stay here. 842 01:01:46,200 --> 01:01:48,670 Captain Kang is involved in both deaths. 843 01:01:48,670 --> 01:01:50,170 Do you think it's a coincidence? 844 01:01:50,370 --> 01:01:53,400 Captain Kang and Detective Shin were the only ones at the crime scene. 845 01:01:53,400 --> 01:01:55,410 He's a prime suspect. 846 01:01:55,670 --> 01:01:58,640 I fully understand that you want to protect Captain Kang. 847 01:01:58,880 --> 01:02:01,810 Do you want me to eliminate Dong Cheol because he's risk factor? 848 01:02:01,880 --> 01:02:04,980 Those are all delusions. They are like illusions. 849 01:02:04,980 --> 01:02:06,280 Chief. 57504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.