All language subtitles for Last.Man.Standing.2011.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,548 --> 00:00:15,549 AGENT 1: That's definitely our girl. 2 00:00:17,951 --> 00:00:19,087 We found her. 3 00:00:19,153 --> 00:00:20,754 She's at the 4th Avenue Pet Clinic. 4 00:00:34,068 --> 00:00:35,069 Move. 5 00:00:37,238 --> 00:00:38,539 Go, go, go. 6 00:00:52,886 --> 00:00:54,155 AGENT 1: Clear left. 7 00:00:54,222 --> 00:00:55,623 AGENT 2: Clear right. 8 00:00:58,359 --> 00:01:00,294 AGENT 1: One up. AGENT 2: Two up. 9 00:01:00,361 --> 00:01:02,463 AGENT 3: Three clear. AGENT 4: Room clear. 10 00:01:02,530 --> 00:01:04,665 Put your gun on the counter. 11 00:01:07,301 --> 00:01:09,603 AGENT 5: Clear left. AGENT 6: Clear right. 12 00:01:10,538 --> 00:01:12,706 Right. Call your boss. 13 00:01:13,741 --> 00:01:15,576 Sir! 14 00:01:15,643 --> 00:01:16,710 AGENT 7: Watch your right! We got her! 15 00:01:16,777 --> 00:01:17,911 Hold, hold, hold, hold. 16 00:01:18,679 --> 00:01:19,713 Back off. 17 00:01:24,685 --> 00:01:26,019 Back off! 18 00:01:43,737 --> 00:01:45,406 (KIDS CHATTING) 19 00:01:45,473 --> 00:01:47,308 (EXHALING) 20 00:01:50,678 --> 00:01:53,647 No more throwing your magic wand, princess. 21 00:01:53,714 --> 00:01:55,983 I was just putting a spell on that house 22 00:01:56,049 --> 00:01:58,118 for not having its lights on. 23 00:01:58,186 --> 00:02:00,654 Yes, while that might make purr-fect sense, 24 00:02:00,721 --> 00:02:01,789 Mommy just doesn't want to have to 25 00:02:01,855 --> 00:02:03,291 climb through the bushes again. 26 00:02:03,357 --> 00:02:04,692 But Daddy says cats love 27 00:02:04,758 --> 00:02:06,360 climbing through bushes. 28 00:02:06,427 --> 00:02:07,695 I'll climb in the bushes. 29 00:02:07,761 --> 00:02:10,831 No, you won't, "Mean" Joe Greene. 30 00:02:13,634 --> 00:02:14,968 Now, which one of you witches, goblins, 31 00:02:15,035 --> 00:02:16,370 midgets, and ghouls can tell me 32 00:02:16,437 --> 00:02:17,838 why penguins waddle? 33 00:02:17,905 --> 00:02:19,173 Is that Nick? 34 00:02:19,240 --> 00:02:22,476 Yes, that would be my husband. 35 00:02:22,543 --> 00:02:24,712 Because their legs are set very far back on their body. 36 00:02:24,778 --> 00:02:26,380 That's not that interesting, though, huh? 37 00:02:26,447 --> 00:02:27,448 I guess you guys want some candy around now? 38 00:02:27,515 --> 00:02:28,582 Okay, hold on. 39 00:02:28,649 --> 00:02:30,484 Here we go, kids. Ready? Open your bags. 40 00:02:30,551 --> 00:02:31,785 Here we go. 41 00:02:31,852 --> 00:02:34,422 All right. You guys be good. 42 00:02:34,488 --> 00:02:35,956 And stay out of politics. 43 00:02:37,325 --> 00:02:39,893 All right, my little linebacker. 44 00:02:39,960 --> 00:02:41,195 Time for us to go home. 45 00:02:41,262 --> 00:02:43,397 We have a long walk all the way across the street. 46 00:02:43,464 --> 00:02:45,366 Good night, Char. See you tomorrow, Abby. 47 00:02:45,433 --> 00:02:47,735 Nice costume, Nick. What costume, Charlotte? 48 00:02:47,801 --> 00:02:49,537 Hi, Daddy. Hi, honey. 49 00:02:49,603 --> 00:02:51,239 Look at all my candy! 50 00:02:51,305 --> 00:02:53,807 Wow, you're gonna be up for, like, days, huh? 51 00:02:53,874 --> 00:02:55,509 (LAUGHS) 52 00:02:55,576 --> 00:02:57,911 Come on. Let's go inside, guys. 53 00:02:59,280 --> 00:03:03,317 So, then the princess turned into a dragon 54 00:03:03,384 --> 00:03:04,652 that could breathe fire. 55 00:03:04,718 --> 00:03:07,555 ABBY: A princess turned into a dragon? 56 00:03:07,621 --> 00:03:09,122 Yeah, that's my part of the story, Mommy. 57 00:03:09,189 --> 00:03:10,491 Tomorrow night, we can change it back. 58 00:03:10,558 --> 00:03:13,794 But tonight, the princess is a dragon. 59 00:03:13,861 --> 00:03:15,128 So, then you know what happened? 60 00:03:15,195 --> 00:03:16,697 The next thing that happened... 61 00:03:18,299 --> 00:03:20,301 Will you tell me a story? 62 00:03:20,901 --> 00:03:22,002 Yeah. 63 00:03:23,571 --> 00:03:25,339 There once was a handsome prince... 64 00:03:25,406 --> 00:03:28,041 I like it already. 65 00:03:28,108 --> 00:03:30,444 ...who was madly in love 66 00:03:30,511 --> 00:03:34,848 with a beautiful, dark-haired knight. 67 00:03:36,450 --> 00:03:38,486 Knight? 68 00:03:38,552 --> 00:03:41,289 You know, it was a very progressive realm. 69 00:03:41,355 --> 00:03:42,856 What? (SNORTS) 70 00:03:43,624 --> 00:03:45,859 The knight was a woman. 71 00:03:47,528 --> 00:03:49,363 (BOTH LAUGHING) 72 00:03:57,070 --> 00:03:58,606 Come on, Turbo! 73 00:04:24,665 --> 00:04:25,999 (SIGHS) 74 00:04:26,066 --> 00:04:27,968 Okay, Mommy, I'm ready! 75 00:04:28,035 --> 00:04:29,403 Okay, good! 76 00:04:31,905 --> 00:04:33,173 Come on. 77 00:04:34,942 --> 00:04:36,777 Okay. All right. 78 00:04:36,844 --> 00:04:38,879 Have a good day. Have fun. 79 00:04:39,613 --> 00:04:41,148 Haley, don't run. 80 00:04:41,214 --> 00:04:43,717 She's all right. 81 00:04:43,784 --> 00:04:45,586 Brian's out of town for three weeks. 82 00:04:45,653 --> 00:04:47,688 So you know what they say when the cat's away? 83 00:04:47,755 --> 00:04:49,690 The mouse misses him. Exactly. 84 00:04:49,757 --> 00:04:51,091 Why don't you come over this weekend? 85 00:04:51,158 --> 00:04:52,326 Board games, barbecue. 86 00:04:52,393 --> 00:04:54,728 I thought you'd never ask. 87 00:04:54,795 --> 00:04:55,796 (CELL PHONE RINGING) 88 00:04:55,863 --> 00:04:58,231 Hey, honey. NICK: Help! 89 00:04:58,298 --> 00:05:00,734 Our computers are down, honey. We're dead in the water. 90 00:05:00,801 --> 00:05:02,302 Well, did you try to reboot? 91 00:05:02,370 --> 00:05:04,004 I won't even touch that thing. 92 00:05:04,071 --> 00:05:06,006 Okay. Do you want me to come by? 93 00:05:06,073 --> 00:05:08,275 Yeah. Would you, please? All right. 94 00:05:08,342 --> 00:05:09,877 I'll be right there. 95 00:05:19,387 --> 00:05:20,654 You see this? 96 00:05:20,721 --> 00:05:22,556 Now, this microchip goes under Gatsby's fur. 97 00:05:22,623 --> 00:05:25,426 So if he ever runs away again, we can find him right away. 98 00:05:25,493 --> 00:05:27,260 Now, the number on the side here is his tracking number. 99 00:05:27,327 --> 00:05:29,463 I'm gonna type this number into our computer 100 00:05:29,530 --> 00:05:31,432 so we can see where Gatsby is at all times. 101 00:05:31,499 --> 00:05:32,766 And he'll never get lost again? 102 00:05:32,833 --> 00:05:34,868 Never again. Okay. 103 00:05:34,935 --> 00:05:36,269 Okay. It's a deal, then, right? 104 00:05:36,336 --> 00:05:38,138 So, I'll see you and Gatsby on Thursday. 105 00:05:38,205 --> 00:05:40,307 All right. All right, pal. 106 00:05:41,475 --> 00:05:42,510 Thank you. 107 00:05:42,576 --> 00:05:44,144 (SIGHS) My savior. 108 00:05:44,211 --> 00:05:45,312 Hey, baby. 109 00:05:45,379 --> 00:05:46,614 Hi. Come on. 110 00:05:46,680 --> 00:05:48,048 So I got this blue screen, 111 00:05:48,115 --> 00:05:49,717 and then every computer in the place just froze up, honey. 112 00:05:49,783 --> 00:05:52,686 Oh, that's not good. Yeah. 113 00:05:52,753 --> 00:05:55,589 But my computer-genius wife can fix it, right? 114 00:05:55,656 --> 00:05:57,024 (CHUCKLES) 115 00:05:57,090 --> 00:05:58,726 How did we ever function before computers? 116 00:05:58,792 --> 00:06:01,695 Remember the pencil? 117 00:06:01,762 --> 00:06:03,631 Suddenly, I feel so completely inept. 118 00:06:03,697 --> 00:06:05,399 You should never feel inept. 119 00:06:05,466 --> 00:06:07,868 You're the most "ept" man I know. 120 00:06:08,836 --> 00:06:10,170 Is "ept" a word? 121 00:06:10,237 --> 00:06:12,840 Are we gonna finish fixing my computer or what? 122 00:06:12,906 --> 00:06:16,577 I already fixed it. That fast, huh? 123 00:06:16,644 --> 00:06:18,846 Why the military ever let a tech whiz like you go, 124 00:06:18,912 --> 00:06:20,147 I'll never know. 125 00:06:25,553 --> 00:06:26,654 I love you. 126 00:06:26,720 --> 00:06:28,622 I love you, too, honey. 127 00:06:35,896 --> 00:06:37,665 What's it called again? 128 00:06:37,731 --> 00:06:39,800 A microchip. 129 00:06:39,867 --> 00:06:42,570 And it doesn't hurt when you put it in a cat? 130 00:06:43,136 --> 00:06:44,371 Not a bit. 131 00:06:44,438 --> 00:06:46,740 And we can find them if they get lost. 132 00:06:46,807 --> 00:06:49,510 Is that me or you, honey? That's me. 133 00:06:54,682 --> 00:06:57,451 Hello? Abby? It's Davis. 134 00:06:57,518 --> 00:06:58,719 Jeremy? 135 00:06:59,853 --> 00:07:01,989 Wow. It's been a long time. 136 00:07:02,055 --> 00:07:04,858 Look, Sam Pratt died. 137 00:07:04,925 --> 00:07:06,727 What? How? 138 00:07:06,794 --> 00:07:09,029 That's the rough part. Suicide. 139 00:07:10,864 --> 00:07:12,032 You there? 140 00:07:12,099 --> 00:07:13,467 Yeah. Yeah, I'm still here. 141 00:07:13,534 --> 00:07:14,968 Funeral's the day after tomorrow, 142 00:07:15,035 --> 00:07:16,837 Lakeside Cemetery. 143 00:07:17,738 --> 00:07:18,906 Thanks for letting me know. 144 00:07:18,972 --> 00:07:21,274 I'll see you if I see you. 145 00:07:25,412 --> 00:07:26,780 What is it? 146 00:07:28,015 --> 00:07:29,049 You all right? 147 00:07:30,518 --> 00:07:32,553 Yeah, I'm fine. 148 00:07:32,620 --> 00:07:36,056 I guess I better eat my ice cream. Come on. 149 00:07:36,123 --> 00:07:39,527 And then the dragon turned back into a princess 150 00:07:39,593 --> 00:07:41,595 and went back to the castle. 151 00:07:45,232 --> 00:07:47,000 Sweet dreams, angel. 152 00:07:49,670 --> 00:07:51,071 (SIGHING) 153 00:08:11,992 --> 00:08:13,794 SAM: Hey, you want to see my son? 154 00:08:13,861 --> 00:08:15,062 Your son? 155 00:08:15,128 --> 00:08:18,465 But, Sam, I thought your wife wasn't due till April. 156 00:08:19,099 --> 00:08:20,100 That's my boy. 157 00:08:21,401 --> 00:08:22,936 I thought you were gonna wait to find out. 158 00:08:23,003 --> 00:08:24,504 No. 159 00:08:24,572 --> 00:08:28,576 I told Pauline I want to know, you know, just in case. 160 00:08:28,642 --> 00:08:31,478 Well, you know what? He looks like you. 161 00:08:31,545 --> 00:08:34,982 MAN ON RADIO: LM-13, LM-13. Mongoose is a go. 162 00:08:35,048 --> 00:08:38,318 I repeat, Mongoose is a go. Mongoose is a go. 163 00:08:39,787 --> 00:08:42,289 Yo! We've got our orders, Jeremy. Follow us. 164 00:08:42,355 --> 00:08:44,758 Copy that. Go! Go! Go! 165 00:08:55,969 --> 00:08:57,738 (SIGHS) 166 00:08:57,805 --> 00:09:00,340 Who called earlier, babe? 167 00:09:00,407 --> 00:09:03,476 His name is Jeremy Davis. 168 00:09:03,543 --> 00:09:05,412 He was one of the guys in my unit. 169 00:09:05,478 --> 00:09:07,815 He called to tell me someone died. 170 00:09:09,416 --> 00:09:11,484 Well, who was it? 171 00:09:11,551 --> 00:09:13,353 A member of our unit. 172 00:09:14,454 --> 00:09:15,956 Samuel Pratt. 173 00:09:18,558 --> 00:09:20,728 I'm sorry, babe. 174 00:09:20,794 --> 00:09:22,429 There were only three of us in the unit, 175 00:09:22,495 --> 00:09:24,364 so we got close. 176 00:09:26,566 --> 00:09:29,002 He was killed in Afghanistan? 177 00:09:29,069 --> 00:09:30,170 No. 178 00:09:31,471 --> 00:09:34,341 He was home. He committed suicide. 179 00:09:39,112 --> 00:09:40,814 Why? Any idea why? 180 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 No. 181 00:09:45,686 --> 00:09:47,655 Jeremy wants me to go to the funeral, 182 00:09:47,721 --> 00:09:49,222 day after tomorrow. 183 00:09:50,758 --> 00:09:52,492 You should go. 184 00:09:57,330 --> 00:09:58,899 (SIGHING) 185 00:10:14,848 --> 00:10:18,318 You ever gonna tell me what happened back then, honey? 186 00:10:20,020 --> 00:10:22,522 It's nothing we need to talk about. 187 00:10:33,166 --> 00:10:34,567 Maybe it is. 188 00:10:39,940 --> 00:10:42,175 Good night, baby. 189 00:10:42,242 --> 00:10:47,014 MINISTER: We come here today to honor the life of Samuel Pratt, 190 00:10:47,080 --> 00:10:53,553 soldier, husband, father, friend. 191 00:10:53,620 --> 00:10:57,424 Samuel was all these things and much more. 192 00:10:57,490 --> 00:11:00,393 The soldier Samuel served his country 193 00:11:00,460 --> 00:11:04,164 with dignity, honor, and bravery. 194 00:11:05,632 --> 00:11:07,300 Twice decorated, 195 00:11:07,367 --> 00:11:10,403 he represented the best of the best. 196 00:11:10,470 --> 00:11:14,775 Samuel the husband was kind and thoughtful. 197 00:11:16,376 --> 00:11:19,212 His wife, Pauline, tells me he was a man of few words 198 00:11:19,279 --> 00:11:23,416 who spoke volumes with his loving gestures. 199 00:11:23,483 --> 00:11:28,521 The father, never was a man so proud to be a father. 200 00:11:30,657 --> 00:11:32,525 Although their time together was cut short... 201 00:11:32,592 --> 00:11:33,927 Jeremy. 202 00:11:33,994 --> 00:11:36,129 Abby. Nice to see you again. 203 00:11:36,196 --> 00:11:37,630 Man. You, too. 204 00:11:37,697 --> 00:11:39,299 MINISTER: ...like his father. 205 00:11:50,477 --> 00:11:52,712 PAULINE: You're Abby. 206 00:11:52,780 --> 00:11:55,215 I recognize you from your picture. 207 00:11:55,282 --> 00:11:57,550 He talked about you. 208 00:11:58,618 --> 00:11:59,619 I'm Pauline. 209 00:12:01,021 --> 00:12:03,824 Hey. You're handsome, just like your dad. 210 00:12:07,194 --> 00:12:09,062 I'm so sorry, Pauline. 211 00:12:11,231 --> 00:12:13,000 I understand you live in Alexandria. 212 00:12:13,066 --> 00:12:14,534 Yeah. 213 00:12:14,601 --> 00:12:16,736 I'm sorry we never had you over. 214 00:12:16,804 --> 00:12:18,471 Hey, if you need anything, anything at all, 215 00:12:18,538 --> 00:12:20,874 just call me, all right? Anytime. 216 00:12:20,941 --> 00:12:22,542 Thank you, Abby. 217 00:12:23,310 --> 00:12:24,311 Come on. 218 00:12:29,917 --> 00:12:31,384 Walk with me? 219 00:12:33,353 --> 00:12:35,956 Why would he kill himself eight years after the fact? 220 00:12:36,023 --> 00:12:37,257 Well, Pratt never got over 221 00:12:37,324 --> 00:12:38,358 getting kicked out of the military. 222 00:12:38,425 --> 00:12:39,860 They didn't kick us out. 223 00:12:39,927 --> 00:12:41,561 All right, we were honorably discharged, 224 00:12:41,628 --> 00:12:43,430 but I don't care what they call it. 225 00:12:43,496 --> 00:12:45,498 The military was Pratt's life. 226 00:12:45,565 --> 00:12:47,200 He had a child. 227 00:12:47,267 --> 00:12:49,469 Man, I should have called him once or twice over the years. 228 00:12:49,536 --> 00:12:51,704 I should have done something. 229 00:12:51,771 --> 00:12:53,040 (SNORTS) 230 00:12:53,106 --> 00:12:56,076 I see you're still blaming yourself for everything. 231 00:12:56,143 --> 00:13:00,213 Look, Abby, let it go, okay? Look at you now. 232 00:13:00,280 --> 00:13:01,915 You're a regular soccer mom. 233 00:13:01,982 --> 00:13:03,650 You got the hubby. You got the kid. 234 00:13:03,716 --> 00:13:05,785 You got it all. 235 00:13:05,853 --> 00:13:07,720 Are you happy? Yes. 236 00:13:09,256 --> 00:13:10,757 He must be one hell of a guy. 237 00:13:10,824 --> 00:13:12,592 He is. Yeah. 238 00:13:12,659 --> 00:13:13,994 You both are. 239 00:13:14,061 --> 00:13:17,397 God, every day I'm reminded of how lucky I am. 240 00:13:17,464 --> 00:13:18,598 I'm in the PTA. 241 00:13:18,665 --> 00:13:19,666 You're in the PTA? 242 00:13:19,732 --> 00:13:22,002 And I love it. 243 00:13:22,069 --> 00:13:23,336 All right, the girl's going rogue. 244 00:13:23,403 --> 00:13:24,504 Yeah. 245 00:13:26,273 --> 00:13:28,608 Well, speaking of family, I got to get going. 246 00:13:28,675 --> 00:13:30,610 Yeah, yeah, yeah, I understand. 247 00:13:30,677 --> 00:13:32,745 Well, look, if you want to talk, 248 00:13:32,812 --> 00:13:35,248 I'll be in town until tomorrow night. 249 00:13:35,315 --> 00:13:37,450 I'm staying at the Alexandria Hotel. 250 00:13:38,618 --> 00:13:40,720 Let's not keep the wall up. 251 00:13:41,588 --> 00:13:42,722 Okay. 252 00:13:44,557 --> 00:13:45,758 It's good to see you. 253 00:13:45,825 --> 00:13:47,094 You, too. 254 00:13:47,160 --> 00:13:48,795 Okay. All right. 255 00:14:00,908 --> 00:14:02,509 NICK: Hi, you've reached my cell phone. 256 00:14:02,575 --> 00:14:04,211 Please leave a message. 257 00:14:04,277 --> 00:14:06,579 Hey, baby. I just wanted to tell you 258 00:14:06,646 --> 00:14:09,616 that I love you and I'm sorry about last night. 259 00:14:10,350 --> 00:14:11,618 (SIGHS) 260 00:14:11,684 --> 00:14:14,021 Let's talk tonight about everything. 261 00:14:15,989 --> 00:14:17,824 Hi, Heather. Is my husband there? 262 00:14:17,891 --> 00:14:20,293 I'm sorry, Mrs. Collins. He left early today. 263 00:14:20,360 --> 00:14:22,229 What time did he leave? I guess it was around noon. 264 00:14:22,295 --> 00:14:23,563 Noon? 265 00:14:23,630 --> 00:14:26,099 I was at lunch, so I'm not exactly sure. 266 00:14:26,166 --> 00:14:27,300 Okay. Thanks, Heather. 267 00:14:30,737 --> 00:14:32,039 NICK: Hi, you've reached my cell phone. 268 00:14:32,105 --> 00:14:33,440 Please leave a message. 269 00:14:33,506 --> 00:14:36,009 Nick, please call me when you get this. 270 00:14:36,076 --> 00:14:38,811 Daddy's gonna miss pancakes for dinner. 271 00:14:38,878 --> 00:14:40,480 We should wait for him. 272 00:14:40,547 --> 00:14:42,282 I'm sure he'll be home soon. 273 00:14:42,349 --> 00:14:43,883 (PHONE RINGING) 274 00:14:43,951 --> 00:14:44,985 Nick? 275 00:14:45,052 --> 00:14:46,086 CHARLOTTE: Hey, Abby, what you doing? 276 00:14:46,153 --> 00:14:47,187 Charlotte. 277 00:14:47,254 --> 00:14:49,022 Is everything okay? You sound stressed. 278 00:14:49,089 --> 00:14:50,190 No, I'm fine. 279 00:14:50,257 --> 00:14:51,691 I just haven't heard from Nick in a while, 280 00:14:51,758 --> 00:14:53,360 and I'm starting to get a little worried. 281 00:14:53,426 --> 00:14:54,661 (CELL PHONE RINGING) 282 00:14:54,727 --> 00:14:55,963 That's probably him now. Okay, bye. 283 00:15:21,221 --> 00:15:22,555 DISTORTED VOICE: If you want your husband to live, 284 00:15:22,622 --> 00:15:24,324 you'll do exactly what we tell you. 285 00:15:24,391 --> 00:15:25,792 You tell anyone, and he dies. 286 00:15:25,858 --> 00:15:27,794 We are watching your every move. 287 00:15:27,860 --> 00:15:30,663 Instructions will follow. 288 00:15:30,730 --> 00:15:34,034 When's Daddy gonna be home? 289 00:15:34,101 --> 00:15:36,769 He's working late tonight, honey. 290 00:15:36,836 --> 00:15:38,838 But what about our pancakes? 291 00:15:38,905 --> 00:15:40,840 Maybe we should bring them to his work. 292 00:15:40,907 --> 00:15:42,309 I don't think so. 293 00:15:42,375 --> 00:15:44,244 We should just save them till tomorrow night. 294 00:15:44,311 --> 00:15:45,512 You know what, honey? 295 00:15:45,578 --> 00:15:47,447 I think I better go down and help Daddy at work. 296 00:15:47,514 --> 00:15:48,548 How'd you like to go play with Haley 297 00:15:48,615 --> 00:15:49,649 for a little while, huh? 298 00:15:49,716 --> 00:15:51,118 Maybe even spend the night? 299 00:15:51,184 --> 00:15:53,120 Can't I go with you? 300 00:15:53,186 --> 00:15:54,854 Mommy's got to do computer work. 301 00:15:54,921 --> 00:15:57,090 Besides, you're gonna have more fun with Haley. 302 00:15:57,157 --> 00:15:58,391 Come on. 303 00:16:22,682 --> 00:16:25,052 Abby. Hi. I need a big favor. 304 00:16:25,118 --> 00:16:26,153 Sure, honey. What is it? 305 00:16:26,219 --> 00:16:27,587 Can you watch Penny for the night? 306 00:16:27,654 --> 00:16:28,855 I know it's last minute, but... 307 00:16:28,921 --> 00:16:30,123 Yes, of course. It's no problem. 308 00:16:30,190 --> 00:16:32,692 I brought her pj's, and some of her things. 309 00:16:32,759 --> 00:16:34,594 I'm not sure how late I'll be. 310 00:16:34,661 --> 00:16:35,662 Is everything all right? 311 00:16:35,728 --> 00:16:36,796 Yeah, yeah, everything's fine. 312 00:16:36,863 --> 00:16:38,165 Come on, we can play! 313 00:16:38,231 --> 00:16:40,167 Honey, why don't you take Penny to your room? 314 00:16:40,233 --> 00:16:41,801 I want to go with you. 315 00:16:41,868 --> 00:16:44,504 Sweetheart, I promise I'll be back soon, all right? 316 00:16:44,571 --> 00:16:45,605 Go with Haley, have some fun. 317 00:16:45,672 --> 00:16:46,806 Okay. 318 00:16:46,873 --> 00:16:47,874 All right. 319 00:16:50,043 --> 00:16:52,779 We were making pancakes, and something came up. 320 00:16:52,845 --> 00:16:54,114 So I brought this. 321 00:16:54,181 --> 00:16:56,783 I got pancake batter and syrup. 322 00:16:56,849 --> 00:16:58,351 If you wouldn't mind? I promised her pancakes. 323 00:16:58,418 --> 00:17:01,854 Abby, what's going on? Where's Nick? 324 00:17:01,921 --> 00:17:03,190 Can we talk later? 325 00:17:03,256 --> 00:17:04,357 Is there something I can do to help? 326 00:17:04,424 --> 00:17:06,259 You are. This is helping. 327 00:17:06,326 --> 00:17:07,660 I'm here if you feel like talking. 328 00:17:07,727 --> 00:17:09,296 Thank you, Charlotte. 329 00:17:11,364 --> 00:17:12,765 (EXCLAIMING IN FRUSTRATION) 330 00:17:14,301 --> 00:17:15,468 Think! 331 00:17:15,535 --> 00:17:17,003 (EXHALING) 332 00:17:41,294 --> 00:17:43,596 Oh, God. What am I doing? 333 00:17:43,663 --> 00:17:45,998 They probably tapped the phones. 334 00:18:14,694 --> 00:18:16,028 WOMAN: You have reached a department 335 00:18:16,095 --> 00:18:17,764 within the National Security Agency. 336 00:18:17,830 --> 00:18:19,299 Please enter your access code. 337 00:18:20,800 --> 00:18:22,902 LINCOLN: Signals Analysis. Lincoln, it's Abby. 338 00:18:22,969 --> 00:18:24,937 Who? Lieutenant Spencer. 339 00:18:25,004 --> 00:18:26,206 First Lieutenant Spencer? 340 00:18:26,273 --> 00:18:28,675 Yeah. It's been a long time. Yeah, it has. 341 00:18:28,741 --> 00:18:30,410 Look, I need to trace a transmission. 342 00:18:30,477 --> 00:18:32,044 I have the IP address. 343 00:18:32,111 --> 00:18:34,514 Can you get me access to server records so I can run a search? 344 00:18:34,581 --> 00:18:36,716 Sure. Give me three minutes. 345 00:19:24,264 --> 00:19:25,698 (RINGING DOORBELL) 346 00:19:34,374 --> 00:19:36,075 Abby? 347 00:19:36,142 --> 00:19:38,645 Sam was so distracted the last few weeks. 348 00:19:38,711 --> 00:19:40,012 He spent so much time downstairs 349 00:19:40,079 --> 00:19:41,348 locked up in his office. 350 00:19:41,414 --> 00:19:42,649 Was he working on something down there? 351 00:19:42,715 --> 00:19:44,284 I don't know what he was doing. 352 00:19:44,351 --> 00:19:46,786 I mean, we talked about everything. 353 00:19:46,853 --> 00:19:49,021 Well, almost everything. He didn't talk about the past. 354 00:19:50,990 --> 00:19:52,425 What happened back there? 355 00:19:55,595 --> 00:19:57,630 People are starting to leave. 356 00:19:57,697 --> 00:19:59,031 Excuse me. 357 00:20:23,823 --> 00:20:25,292 (DOORKNOB RATTLING) 358 00:21:51,177 --> 00:21:52,979 (SIGHING) 359 00:21:54,714 --> 00:21:55,715 (SPEAKING FARSI) 360 00:22:03,990 --> 00:22:05,257 SAM: All right, let's move out. 361 00:22:05,324 --> 00:22:07,093 Mr. Taraki's in U.S. custody now. 362 00:22:07,159 --> 00:22:08,728 Come on. Come on, let's go. 363 00:22:08,795 --> 00:22:10,096 Come on. You'll ride with us. 364 00:22:10,162 --> 00:22:12,264 You'll meet with your wife and daughter in Kabul later. 365 00:22:12,331 --> 00:22:14,100 Come on. Get in. 366 00:22:14,166 --> 00:22:16,335 (AFGHAN SOLDIERS CHATTERING) 367 00:22:20,840 --> 00:22:22,108 What is it? 368 00:22:22,174 --> 00:22:24,477 I don't know. Something feels funky. 369 00:22:27,914 --> 00:22:29,181 He's just waiting for us to leave. 370 00:22:29,248 --> 00:22:31,751 Yeah, I don't like the way he's still standing there. 371 00:22:31,818 --> 00:22:32,819 You know what they say. 372 00:22:32,885 --> 00:22:35,121 "Never trust the last man standing." 373 00:22:36,088 --> 00:22:37,323 Come on. 374 00:23:40,853 --> 00:23:42,922 What are you doing in here? What's going on? 375 00:23:42,989 --> 00:23:44,256 I'm so sorry, Pauline. 376 00:23:44,323 --> 00:23:45,992 I can't explain everything right now. 377 00:23:49,428 --> 00:23:51,230 (CELL PHONE RINGING) 378 00:23:53,332 --> 00:23:54,634 DISTORTED VOICE: I want you to watch what happens 379 00:23:54,701 --> 00:23:56,368 when you don't follow our instructions. 380 00:23:57,136 --> 00:24:00,172 (GROANS) 381 00:24:00,239 --> 00:24:02,875 The next time you disobey us, your husband will die. 382 00:24:02,942 --> 00:24:04,744 Now go to the Concord train station. 383 00:24:04,811 --> 00:24:06,979 Instructions are in locker 214. 384 00:24:07,046 --> 00:24:08,981 You have 10 minutes. 385 00:24:17,724 --> 00:24:19,291 (CREAKING) 386 00:24:56,462 --> 00:24:57,930 Two minutes. 387 00:25:09,375 --> 00:25:11,343 Hey! 388 00:25:11,410 --> 00:25:13,312 How are you doing? 389 00:26:23,182 --> 00:26:24,917 That's sweet. 390 00:26:24,984 --> 00:26:26,619 Excuse me. I was wondering if you could tell me 391 00:26:26,686 --> 00:26:28,921 where the security office is located? 392 00:26:28,988 --> 00:26:30,657 It'll be just right there, up the hallway. 393 00:26:30,723 --> 00:26:32,024 Thank you. You're welcome. 394 00:26:32,091 --> 00:26:33,225 It's okay. 395 00:26:37,363 --> 00:26:38,698 (KNOCK ON DOOR) 396 00:26:39,666 --> 00:26:41,567 Officer Halverson. 397 00:26:43,770 --> 00:26:45,171 Sorry to interrupt your dinner. 398 00:26:45,237 --> 00:26:48,507 I need to review the security footage for the last 48 hours. 399 00:26:48,574 --> 00:26:51,077 I only need the footage from camera five, 400 00:26:51,143 --> 00:26:53,312 the locker area. 401 00:26:53,379 --> 00:26:55,147 Can you speed it up? What are you looking for? 402 00:26:55,214 --> 00:26:56,382 Just speed it up. 403 00:27:02,521 --> 00:27:03,990 Stop. 404 00:27:04,056 --> 00:27:06,158 Advance it frame by frame. 405 00:27:09,161 --> 00:27:10,629 Come on, come on. 406 00:27:10,697 --> 00:27:12,564 Turn around, so I can see your face. 407 00:27:16,803 --> 00:27:18,304 (CELL PHONE RINGS) 408 00:27:18,370 --> 00:27:19,739 Thanks. 409 00:27:24,076 --> 00:27:25,778 DISTORTED VOICE: What took you so long? 410 00:27:25,845 --> 00:27:27,179 There were a lot of people around. 411 00:27:27,246 --> 00:27:28,815 I thought it best to find a more discreet area. 412 00:27:28,881 --> 00:27:30,049 Don't let it happen again. 413 00:27:30,116 --> 00:27:31,483 We're under a very strict timeline. 414 00:27:31,550 --> 00:27:32,785 I'd like to talk to my husband. 415 00:27:32,852 --> 00:27:35,287 From now on, you'll use this phone only. 416 00:27:35,354 --> 00:27:37,289 There's one number programmed into the phone. 417 00:27:37,356 --> 00:27:40,226 Ours. Do you understand? 418 00:27:40,292 --> 00:27:41,493 Yes. I'd like to talk to... 419 00:27:41,560 --> 00:27:43,229 Do you understand? 420 00:27:43,295 --> 00:27:46,766 Yes. What do you want from me? 421 00:27:46,833 --> 00:27:48,000 The timer on your phone is counting down 422 00:27:48,067 --> 00:27:49,235 from three-and-a-half hours. 423 00:27:49,301 --> 00:27:51,303 If you haven't completed the task we set out 424 00:27:51,370 --> 00:27:53,072 by the time it reaches zero, 425 00:27:53,139 --> 00:27:54,774 your husband will die. 426 00:27:54,841 --> 00:27:56,275 Just tell me what you want from me. 427 00:27:56,342 --> 00:27:58,610 I want you to go to 401 Commerce Circle. 428 00:27:58,677 --> 00:28:00,179 Call when you arrive. 429 00:28:17,229 --> 00:28:18,831 (EXHALING) 430 00:28:21,267 --> 00:28:22,434 Have you arrived at the location? 431 00:28:22,501 --> 00:28:23,936 What is this place? 432 00:28:24,003 --> 00:28:26,405 By 8:00 p.m., all personnel will have left for the evening. 433 00:28:26,472 --> 00:28:27,506 That's when you go in. 434 00:28:27,573 --> 00:28:28,841 Go in? 435 00:28:28,908 --> 00:28:31,510 You then have 20 minutes to get into the main building. 436 00:28:31,577 --> 00:28:34,480 Get to the fourth floor and enter the private office of the CEO. 437 00:28:34,546 --> 00:28:35,915 What are you sending me to get? 438 00:28:35,982 --> 00:28:37,383 There was a keycard taped to the phone. 439 00:28:37,449 --> 00:28:38,684 Bring it. 440 00:28:45,758 --> 00:28:47,159 (DIALING PAYPHONE) 441 00:28:48,560 --> 00:28:50,029 (LINE RINGING) 442 00:28:50,096 --> 00:28:52,098 JEREMY: Hello? ABBY: Jeremy, can we meet? I need your help. 443 00:28:52,164 --> 00:28:53,866 Nick's been kidnapped. When? 444 00:28:53,933 --> 00:28:55,267 They must have known his schedule 445 00:28:55,334 --> 00:28:57,003 and taken him from work. 446 00:28:57,069 --> 00:28:59,671 Jeremy, I think Pratt is connected to this somehow. 447 00:28:59,738 --> 00:29:02,174 Why do you say that? It's the only clue I have. 448 00:29:02,241 --> 00:29:03,542 Well, that's not much to go on. 449 00:29:03,609 --> 00:29:05,111 I need to find out who took my husband 450 00:29:05,177 --> 00:29:06,678 as much as I need to know why. 451 00:29:07,980 --> 00:29:09,281 Look, I have an important call. 452 00:29:09,348 --> 00:29:10,649 I'll see you in 10. 453 00:29:10,716 --> 00:29:12,118 Okay. Yeah. 454 00:29:17,556 --> 00:29:19,625 (DIALING) 455 00:29:22,128 --> 00:29:23,562 CHARLOTTE: Hello? Charlotte, hi. 456 00:29:23,629 --> 00:29:24,730 Abby. I've been worried. 457 00:29:24,797 --> 00:29:25,932 No, no, I'm doing okay. 458 00:29:25,998 --> 00:29:27,366 Can you put Penny on the phone? 459 00:29:27,433 --> 00:29:29,335 I promised I'd call her before she went to sleep. 460 00:29:29,401 --> 00:29:30,469 Okay. Hang on. 461 00:29:33,039 --> 00:29:34,273 Hi, Mommy. 462 00:29:34,340 --> 00:29:36,775 Hey, snickerdoodle. See, I didn't forget. 463 00:29:36,843 --> 00:29:38,811 Are we going to finish Daddy's story? 464 00:29:38,878 --> 00:29:41,080 Right, where did we leave off? 465 00:29:41,147 --> 00:29:42,614 With the dragon and the princess. 466 00:29:42,681 --> 00:29:44,216 That's right. 467 00:29:44,283 --> 00:29:46,452 The dragon turned back into a princess. 468 00:29:48,187 --> 00:29:49,856 JEREMY: I hacked into the city-planning database 469 00:29:49,922 --> 00:29:52,591 and downloaded the blueprints for the building. 470 00:29:52,658 --> 00:29:54,593 This building has two access points. 471 00:29:54,660 --> 00:29:56,528 Now, each entry has two guards. 472 00:29:56,595 --> 00:29:58,430 You got to secure the outside guards fast 473 00:29:58,497 --> 00:30:00,666 in order to get inside and take out the floater. 474 00:30:00,732 --> 00:30:02,334 Less exposure on the outside, the better. 475 00:30:06,072 --> 00:30:07,506 You know you don't have to do this alone. 476 00:30:08,908 --> 00:30:10,242 Yes, I do. 477 00:30:13,279 --> 00:30:14,680 How long have you been married? 478 00:30:14,746 --> 00:30:16,082 Seven years. 479 00:30:16,148 --> 00:30:18,217 So you must have met him as soon as we got out. 480 00:30:18,284 --> 00:30:22,654 Yeah. I told him I was a technical analyst. 481 00:30:22,721 --> 00:30:26,225 Well, that's half true. Why not the whole truth? 482 00:30:26,292 --> 00:30:28,260 I guess I just wanted to start fresh. 483 00:30:28,327 --> 00:30:31,530 I shouldn't have lied to him. 484 00:30:31,597 --> 00:30:33,665 You were just trying to protect the one you love. 485 00:30:35,834 --> 00:30:37,036 They will kill my family. 486 00:30:37,103 --> 00:30:38,170 Please, they just want me, okay? 487 00:30:38,237 --> 00:30:39,939 Let me go. I can't do that. 488 00:30:40,006 --> 00:30:41,207 You don't have a family yet, do you? 489 00:30:41,273 --> 00:30:42,541 Someday, you will understand that 490 00:30:42,608 --> 00:30:44,610 there is nothing you would not do to keep them from harm. 491 00:30:44,676 --> 00:30:47,446 And at that moment, you'll regret this decision. 492 00:30:50,282 --> 00:30:51,283 Hey, Abby. 493 00:30:52,218 --> 00:30:53,652 Abby! Hey! 494 00:30:53,719 --> 00:30:55,654 What happened to Omar Taraki after we got out? 495 00:30:55,721 --> 00:30:56,989 Taraki? 496 00:30:57,890 --> 00:30:59,158 I don't know. He disappeared. 497 00:30:59,225 --> 00:31:00,826 Why are you asking me about Taraki? 498 00:31:00,893 --> 00:31:03,729 He told me I would regret my decision someday. 499 00:31:03,795 --> 00:31:05,597 What are you talking about, Abby? 500 00:31:07,866 --> 00:31:09,635 What time is it? 8:03. 501 00:31:09,701 --> 00:31:11,570 I need the security protocol. 502 00:31:13,705 --> 00:31:14,907 Jeremy, 503 00:31:15,707 --> 00:31:17,409 this is Pratt's company. 504 00:31:19,278 --> 00:31:21,180 First his house, and now this? 505 00:31:21,247 --> 00:31:22,614 What if they went to him first? 506 00:31:22,681 --> 00:31:24,683 It's his company I'm breaking into. 507 00:31:24,750 --> 00:31:25,918 Obviously, what they want is in there. 508 00:31:25,985 --> 00:31:27,053 He refuses to play ball, 509 00:31:27,119 --> 00:31:28,854 they kill him and make it look like a suicide. 510 00:31:28,921 --> 00:31:30,022 Oh, come on, Abby. 511 00:31:30,089 --> 00:31:31,590 What? It's just all a coincidence? 512 00:31:33,092 --> 00:31:34,826 Look, they know how Pratt and I are connected, 513 00:31:34,893 --> 00:31:36,996 which means that they must know about you, too. 514 00:31:37,063 --> 00:31:38,297 All right, you need to watch your back. 515 00:31:38,364 --> 00:31:39,698 Yeah, well, if that were true, 516 00:31:39,765 --> 00:31:41,233 then I would be next, not you. 517 00:31:41,300 --> 00:31:42,601 You know, no offense to you, okay, 518 00:31:42,668 --> 00:31:44,470 but I was the one who knocked down doors, remember? 519 00:31:44,536 --> 00:31:47,273 Yeah, well, I have something that you don't have, family. 520 00:31:48,574 --> 00:31:49,775 All right, we're gonna have to call some friends. 521 00:31:49,841 --> 00:31:50,909 We need some help on this. 522 00:31:50,977 --> 00:31:52,144 No, there's no "we." 523 00:31:52,211 --> 00:31:53,812 It's me. It's all me. I did this. 524 00:31:53,879 --> 00:31:55,381 I made the decision. 525 00:31:55,447 --> 00:31:56,482 What decision? 526 00:31:58,584 --> 00:32:00,152 Abby, what decision? 527 00:32:00,219 --> 00:32:01,453 I have to go. 528 00:32:01,520 --> 00:32:02,955 I have two hours and 47 minutes to figure this out 529 00:32:03,022 --> 00:32:05,191 before they kill my husband. 530 00:34:19,225 --> 00:34:20,626 (DOORKNOB RATTLING) 531 00:34:27,633 --> 00:34:28,634 (BEEPS) 532 00:34:28,700 --> 00:34:29,701 (LOCK DISENGAGES) 533 00:34:33,572 --> 00:34:35,073 (DOOR SHUTS) 534 00:34:39,445 --> 00:34:40,512 (DIALING) 535 00:34:42,948 --> 00:34:44,883 I'm here. DISTORTED VOICE: I want you to watch something. 536 00:34:50,922 --> 00:34:52,924 (NICK PANTING) 537 00:34:52,991 --> 00:34:55,894 What is this? I'm not gonna read anything. 538 00:35:02,334 --> 00:35:04,970 There's a file hidden on the company network. 539 00:35:05,804 --> 00:35:07,806 Locate it, then call. 540 00:35:07,873 --> 00:35:10,108 The file name is "Mongoose." 541 00:35:10,176 --> 00:35:11,477 DISTORTED VOICE: Hurry up, Abby. 542 00:35:11,543 --> 00:35:13,479 Your husband doesn't have much time. 543 00:35:13,545 --> 00:35:14,946 (CALL DISCONNECTS) 544 00:35:46,978 --> 00:35:48,347 (SIGHS) 545 00:35:59,491 --> 00:36:00,892 MAN ON RADIO: Mongoose is a go. 546 00:36:00,959 --> 00:36:02,261 I repeat, Mongoose is go. 547 00:36:02,328 --> 00:36:03,662 Mongoose is a go. 548 00:36:04,263 --> 00:36:06,598 LM-13, LM-13. 549 00:36:07,266 --> 00:36:09,468 LM-13, LM-13. 550 00:36:46,872 --> 00:36:48,274 (SIGHS) What do you do 551 00:36:48,340 --> 00:36:50,876 when you arrive at a locked door? 552 00:36:51,643 --> 00:36:53,779 You go through the window. 553 00:37:01,119 --> 00:37:02,688 Binary adapter. 554 00:37:03,822 --> 00:37:05,724 Deliminator. 555 00:37:05,791 --> 00:37:07,293 System input. 556 00:37:08,193 --> 00:37:09,361 Host. 557 00:37:43,194 --> 00:37:44,696 I found it. DISTORTED VOICE: What's on the screen? 558 00:37:45,897 --> 00:37:48,467 ABBY: "Royal Bank of Antigua." 559 00:37:48,534 --> 00:37:49,968 It's asking for a password. 560 00:37:50,035 --> 00:37:51,603 The password and everything you'll need 561 00:37:51,670 --> 00:37:54,105 is in the Mongoose file that you just located. 562 00:37:54,172 --> 00:37:56,074 Need for what? You're going to access 563 00:37:56,141 --> 00:37:57,843 Samuel Pratt's bank account, 564 00:37:57,909 --> 00:38:00,579 then transfer the entire balance to another account. 565 00:38:00,646 --> 00:38:02,581 In 30 seconds, check your phone. 566 00:38:02,648 --> 00:38:05,216 You'll find the account and routing number of the second bank. 567 00:38:05,283 --> 00:38:07,185 That's where you'll transfer the money. 568 00:38:07,252 --> 00:38:08,520 Do you understand your instructions? 569 00:38:08,587 --> 00:38:09,821 Yes. 570 00:38:33,211 --> 00:38:34,646 (INDISTINCT) 571 00:38:49,895 --> 00:38:51,697 (BEEPING) 572 00:39:02,641 --> 00:39:05,310 WOMAN: Operations. Get me Agent Tyler. 573 00:39:05,377 --> 00:39:06,745 (CELL PHONE CHIMES) 574 00:39:26,765 --> 00:39:28,333 (URGENT BEEPING) 575 00:39:31,437 --> 00:39:32,738 Quantico. 576 00:39:33,505 --> 00:39:34,840 The Feds. 577 00:39:38,076 --> 00:39:40,879 I'm running the trace protocol now, sir. 578 00:39:52,057 --> 00:39:54,760 Yes, sir. I'm getting the location now. 579 00:40:02,934 --> 00:40:04,035 KOWALSKI: Wait. 580 00:40:04,102 --> 00:40:05,737 Somebody just shut us down. 581 00:40:05,804 --> 00:40:07,806 But I think I got their location. 582 00:40:27,659 --> 00:40:28,727 DISTORTED VOICE: What's the delay? 583 00:40:28,794 --> 00:40:29,995 How do I know you won't kill my husband 584 00:40:30,061 --> 00:40:31,229 the minute I transfer the money? 585 00:40:31,296 --> 00:40:32,998 You want a guarantee? 586 00:40:33,064 --> 00:40:34,700 If you don't transfer the money, Nick will be killed. 587 00:40:34,766 --> 00:40:36,935 That's a guarantee. 588 00:40:37,002 --> 00:40:39,404 I don't think you fully appreciate the seriousness of the situation. 589 00:40:39,471 --> 00:40:41,306 It's time to make a decision. 590 00:40:41,372 --> 00:40:42,774 All right. All right. 591 00:40:43,875 --> 00:40:45,511 Look, I'm almost done. 592 00:40:45,577 --> 00:40:48,580 It's asking for the account password to confirm the transfer. 593 00:40:48,647 --> 00:40:51,182 I already gave you the account numbers. 594 00:40:51,249 --> 00:40:52,951 No, I need the password. 595 00:40:53,018 --> 00:40:55,120 When the account was set up, you created a password. 596 00:40:55,186 --> 00:40:57,288 It's asking for that to complete the transaction. 597 00:40:57,355 --> 00:40:58,590 If you're lying to me, 598 00:40:58,657 --> 00:40:59,925 your husband's going to pay the price. 599 00:40:59,991 --> 00:41:01,627 You can change it the second I'm done. 600 00:41:01,693 --> 00:41:04,696 Fine. I'll send you a text with the password. 601 00:41:04,763 --> 00:41:05,931 (SIGHS) 602 00:41:08,466 --> 00:41:09,968 (CELL PHONE CHIMES) 603 00:42:01,019 --> 00:42:02,654 (SOFTLY) Come on. Come on. 604 00:42:22,107 --> 00:42:23,341 POLICE OFFICER: The building is surrounded. 605 00:42:23,408 --> 00:42:25,677 Exit slowly with your hands in the air. 606 00:42:25,744 --> 00:42:28,980 I repeat, exit slowly with your hands in the air. 607 00:42:31,082 --> 00:42:33,018 Keep your hands up. 608 00:42:34,519 --> 00:42:35,787 Drop the bag! 609 00:42:45,864 --> 00:42:46,865 Drop the bag! 610 00:42:51,336 --> 00:42:53,004 Come on! Let's go! 611 00:42:55,907 --> 00:42:56,908 (SIRENS WAILING) 612 00:44:15,586 --> 00:44:17,222 (EXHALES HEAVILY) 613 00:44:46,417 --> 00:44:48,486 CHARLOTTE: Hello? Charlotte, is everything all right? 614 00:44:48,553 --> 00:44:50,421 Well, Penny's having trouble sleeping. 615 00:44:50,488 --> 00:44:51,723 Okay. Can you put her on the phone? 616 00:44:51,790 --> 00:44:53,658 Sure. Hold on. 617 00:44:53,725 --> 00:44:56,361 PENNY: Mommy? Hi, honey. 618 00:44:56,427 --> 00:44:57,763 Charlotte said you couldn't sleep. 619 00:44:57,829 --> 00:45:00,698 Haley is using the whole bed. 620 00:45:00,766 --> 00:45:03,735 Well, just ask Haley to move over a little and share the bed. 621 00:45:03,802 --> 00:45:06,171 Are you coming back soon? 622 00:45:06,237 --> 00:45:08,239 Yes, I'll be there soon. 623 00:45:09,707 --> 00:45:11,877 Pinkie promise. 624 00:45:11,943 --> 00:45:13,278 All right, just try to get some sleep, okay? 625 00:45:13,344 --> 00:45:14,679 Okay. 626 00:45:14,746 --> 00:45:17,282 I love you. I love you, too, Mommy. 627 00:45:25,290 --> 00:45:26,424 JEREMY: Hello? Jeremy. 628 00:45:26,491 --> 00:45:27,826 Are you all right? 629 00:45:27,893 --> 00:45:29,394 This whole thing is about money. 630 00:45:29,460 --> 00:45:30,996 They had me transfer $2 million 631 00:45:31,062 --> 00:45:32,463 to an offshore account in Antigua, 632 00:45:32,530 --> 00:45:34,599 and then they set me up to be arrested. 633 00:45:34,665 --> 00:45:36,101 What do you mean, "They set you up"? 634 00:45:36,167 --> 00:45:37,702 The FBI was watching the account. 635 00:45:37,769 --> 00:45:39,237 They had to know that. 636 00:45:39,304 --> 00:45:40,705 What the hell was Pratt into? 637 00:45:40,772 --> 00:45:42,207 I don't know. 638 00:45:42,273 --> 00:45:43,875 They have their money. Now what? 639 00:45:43,942 --> 00:45:45,276 They don't have their money yet. 640 00:45:45,343 --> 00:45:46,978 I changed the pass code on the account, 641 00:45:47,045 --> 00:45:48,780 and I put everything on a flash drive. 642 00:45:48,847 --> 00:45:51,116 I needed something to bargain with to keep Nick alive. 643 00:45:51,182 --> 00:45:52,784 They can't access the account without the flash drive. 644 00:45:52,851 --> 00:45:54,652 Look, Jeremy, I need a favor. 645 00:45:54,719 --> 00:45:55,987 Name it. 646 00:45:56,054 --> 00:45:57,856 I need a car. My plates are hot. 647 00:45:57,923 --> 00:46:00,225 All right, you can have my rental. Where are you? 648 00:46:00,291 --> 00:46:01,993 About a half-mile from your hotel. 649 00:46:02,060 --> 00:46:03,929 Meet me on level 2B of the parking structure. 650 00:46:03,995 --> 00:46:05,763 Space 128. Okay, great. 651 00:47:19,337 --> 00:47:20,872 (MEN TALKING) 652 00:47:25,944 --> 00:47:27,212 All right, follow me. 653 00:47:28,846 --> 00:47:29,948 All you, sir. 654 00:47:34,920 --> 00:47:37,088 Do not touch anything! 655 00:47:38,123 --> 00:47:39,657 My name is Agent Tyler. 656 00:47:39,724 --> 00:47:42,260 I want everyone out of here except my tech agent. 657 00:47:42,327 --> 00:47:43,794 Come on. Time is our enemy. 658 00:47:46,231 --> 00:47:47,832 Lay it out for me, Kowalski. 659 00:47:47,899 --> 00:47:50,735 We can't access this system. It's defense-grade security. 660 00:47:50,801 --> 00:47:54,305 All we know is that the account was accessed from this computer. 661 00:47:54,372 --> 00:47:57,675 It belongs to the recently deceased CEO, Samuel Pratt. 662 00:47:57,742 --> 00:48:00,178 Someone logged on to the company network, 663 00:48:00,245 --> 00:48:03,181 accessed this system, 664 00:48:03,248 --> 00:48:05,216 and then somehow got all the banking information 665 00:48:05,283 --> 00:48:07,052 and executed a blind transfer 666 00:48:07,118 --> 00:48:11,322 to an offshore bank account somewhere here. 667 00:48:13,024 --> 00:48:16,261 Really? That's all you got? 668 00:48:16,327 --> 00:48:17,528 With all the security we had in place, 669 00:48:17,595 --> 00:48:18,696 how was that possible? 670 00:48:18,763 --> 00:48:20,932 This guy shut down our trace. 671 00:48:20,999 --> 00:48:23,935 He knew our protocols. He's not your ordinary hacker. 672 00:48:24,002 --> 00:48:25,870 AGENT: It's a woman. 673 00:48:25,937 --> 00:48:27,872 What's that? We just got done taking statements 674 00:48:27,939 --> 00:48:31,042 from in-house security. The suspect is a woman. 675 00:48:49,260 --> 00:48:50,695 (GROANING) 676 00:48:59,504 --> 00:49:01,139 (CELL PHONE RINGING) 677 00:49:03,708 --> 00:49:05,977 Where did your guy learn to fight? 678 00:49:06,044 --> 00:49:08,013 DISTORTED VOICE: I guess you feel pretty clever creating that flash drive. 679 00:49:08,079 --> 00:49:10,848 Not very clever getting your friend killed, though. 680 00:49:10,915 --> 00:49:13,584 What was his name? Jeremy Davis? 681 00:49:13,651 --> 00:49:15,153 You should have kept him out of this. 682 00:49:15,220 --> 00:49:18,356 I suggest we stop wasting time and get down to business. 683 00:49:18,423 --> 00:49:19,991 You're gonna bring me the flash drive. 684 00:49:20,058 --> 00:49:22,027 There's an overpass not far from your home. 685 00:49:22,093 --> 00:49:24,362 No, you're not getting the flash drive 686 00:49:24,429 --> 00:49:26,131 until I see my husband alive. 687 00:49:26,197 --> 00:49:27,898 You're not in a position to make demands. 688 00:49:27,965 --> 00:49:29,867 Well, I am if you want your $2 million. 689 00:49:29,934 --> 00:49:32,403 Send me a video file of my husband showing he's alive. 690 00:49:32,470 --> 00:49:35,340 And I want a live feed, nothing recorded. 691 00:49:35,406 --> 00:49:37,008 You're playing with your husband's life, Abby. 692 00:49:37,075 --> 00:49:38,476 Have him tell me he's all right. 693 00:49:38,543 --> 00:49:41,679 You got 10 minutes, or I destroy the flash drive. 694 00:49:58,296 --> 00:49:59,730 No, they ambushed the caravan. 695 00:49:59,797 --> 00:50:02,067 We secured Taraki, but they got his wife and child. 696 00:50:03,668 --> 00:50:04,969 Please, turn me over to them. 697 00:50:05,036 --> 00:50:06,371 Look, we can't do that. 698 00:50:06,437 --> 00:50:07,538 They will kill my family. 699 00:50:07,605 --> 00:50:08,673 No, we won't let that happen. 700 00:50:08,739 --> 00:50:10,208 Please, they just want me, okay? 701 00:50:10,275 --> 00:50:11,776 Let me go. There's a door in the back. 702 00:50:11,842 --> 00:50:12,943 Just turn your head for a moment. 703 00:50:13,010 --> 00:50:14,179 I can't do that. 704 00:50:14,245 --> 00:50:15,680 It is my wife and child! 705 00:50:15,746 --> 00:50:17,148 If I let you go, there's a good chance 706 00:50:17,215 --> 00:50:19,217 they will kill you and your family. 707 00:50:19,284 --> 00:50:20,618 Do you really want to take that risk? 708 00:50:22,019 --> 00:50:23,421 You don't have a family yet, do you? 709 00:50:24,622 --> 00:50:26,724 Someday, God willing, you will. 710 00:50:26,791 --> 00:50:28,759 Then you will understand that 711 00:50:28,826 --> 00:50:31,096 there is nothing you would not do to keep them from harm, okay? 712 00:50:31,162 --> 00:50:34,265 And at that moment, you'll regret this decision. 713 00:51:10,201 --> 00:51:11,436 WOMAN: You have reached a department 714 00:51:11,502 --> 00:51:13,271 within the National Security Agency. 715 00:51:13,338 --> 00:51:16,807 Please enter your access code. 716 00:51:16,874 --> 00:51:18,776 LINCOLN: Signals Analysis. Lincoln, it's Abby. 717 00:51:18,843 --> 00:51:20,378 I need your help with something else. 718 00:51:20,445 --> 00:51:22,413 Abby, I can't keep running these traces for you. 719 00:51:22,480 --> 00:51:23,814 They're gonna kill my husband. 720 00:51:23,881 --> 00:51:25,049 What are you talking about, 721 00:51:25,116 --> 00:51:26,151 someone's gonna kill your husband? 722 00:51:26,217 --> 00:51:27,618 He was taken this morning. 723 00:51:27,685 --> 00:51:29,854 You mean he's been kidnapped? 724 00:51:29,920 --> 00:51:31,756 Look, if I don't find him, they will kill him. 725 00:51:31,822 --> 00:51:33,624 Can you triangulate a cell phone for me? 726 00:51:33,691 --> 00:51:35,426 Of course, Abby. I can do that for you. 727 00:51:35,493 --> 00:51:36,761 I need the location of a cell phone 728 00:51:36,827 --> 00:51:39,297 that's about to send a live video file to mine. 729 00:51:39,364 --> 00:51:42,167 Okay, I'll run a trace signal through a local phone carrier. 730 00:51:42,233 --> 00:51:44,068 And I need it now, right now. 731 00:51:44,135 --> 00:51:46,137 All right, give me your cell phone number. 732 00:51:46,971 --> 00:51:48,239 I don't know it. 733 00:51:48,306 --> 00:51:51,442 Abby, you don't know your own cell phone number? 734 00:51:51,509 --> 00:51:53,344 I don't know the number. How did I not remember that? 735 00:51:53,411 --> 00:51:56,013 Abby, you know I can't triangulate anything without that number. 736 00:51:56,080 --> 00:51:57,282 Wait. 737 00:51:58,383 --> 00:51:59,850 You can use the phone's serial number 738 00:51:59,917 --> 00:52:01,352 and my location to triangulate it. 739 00:52:01,419 --> 00:52:04,121 That'll probably work. What's the serial number? 740 00:52:04,189 --> 00:52:07,658 Charlie-Delta-Foxtrot-1-7-1. 741 00:52:31,282 --> 00:52:33,251 Why not kill the guard? 742 00:52:40,591 --> 00:52:43,294 I want an identity on this woman within the hour. 743 00:52:43,361 --> 00:52:44,629 Yes, sir. 744 00:52:51,269 --> 00:52:53,070 (CELL PHONE RINGING) 745 00:52:56,474 --> 00:52:59,377 (PANTING) I'm okay, Abby. 746 00:52:59,444 --> 00:53:02,247 I know I don't look so hot right now, but I'm fine. Don't worry. 747 00:53:02,313 --> 00:53:03,381 Can you hear me? 748 00:53:03,448 --> 00:53:04,782 Abby? Abby? 749 00:53:05,850 --> 00:53:07,318 Honey, are you okay? 750 00:53:07,385 --> 00:53:08,886 Yeah, I'm fine, sweetheart. 751 00:53:08,953 --> 00:53:11,789 I'm so sorry, Nick. I'm so sorry. 752 00:53:11,856 --> 00:53:13,358 Baby, this isn't your fault. 753 00:53:14,325 --> 00:53:15,426 I love you. 754 00:53:15,493 --> 00:53:16,794 I love you, too, honey. 755 00:53:17,628 --> 00:53:19,163 Don't worry about me. 756 00:53:19,230 --> 00:53:20,998 DISTORTED VOICE: All right, that's enough. Take him away. 757 00:53:21,065 --> 00:53:24,134 Wait! Abby! Don't forget to feed Gatsby! 758 00:53:24,201 --> 00:53:25,936 Don't forget to feed Gatsby, honey! 759 00:53:26,003 --> 00:53:28,138 DISTORTED VOICE: We'll give you 10 minutes to make your decision. 760 00:53:29,340 --> 00:53:30,908 (PAYPHONE RINGING) 761 00:53:32,076 --> 00:53:33,444 Please tell me you got something. 762 00:53:33,511 --> 00:53:34,845 LINCOLN: The signal's coming from a cargo warehouse 763 00:53:34,912 --> 00:53:36,581 about four miles from where you are right now. 764 00:53:36,647 --> 00:53:37,982 Be careful, Abby. 765 00:53:38,048 --> 00:53:39,717 Thank you, Lincoln. 766 00:54:44,682 --> 00:54:47,885 (CELL PHONE RINGING) 767 00:54:47,952 --> 00:54:50,455 DISTORTED VOICE: You're not taking this seriously, Abby. 768 00:54:50,521 --> 00:54:52,857 In fact, I hear trucks in the background. 769 00:54:52,923 --> 00:54:55,092 You're not out looking for Nick now, are you? 770 00:54:55,159 --> 00:54:57,595 Who are you? Just tell me who you are. 771 00:54:57,662 --> 00:55:00,765 It doesn't matter who I am. You've got your proof of life. 772 00:55:00,831 --> 00:55:02,900 That is the last concession you will get from me. 773 00:55:02,967 --> 00:55:05,803 Now, I want you to go to the 3rd Street overpass. 774 00:55:05,870 --> 00:55:07,672 That's where you'll hand over the flash drive. 775 00:55:07,738 --> 00:55:09,106 I want an even trade. 776 00:55:09,173 --> 00:55:11,275 Nick for the flash drive at the same time. 777 00:55:11,342 --> 00:55:13,544 You already got your concession. No more. 778 00:55:13,611 --> 00:55:15,312 And I'm telling you, if Nick isn't there, 779 00:55:15,380 --> 00:55:18,048 you can kiss your money goodbye. 780 00:55:18,115 --> 00:55:19,283 (SIGHING) 781 00:55:19,350 --> 00:55:21,185 (CELL PHONE CHIMES) 782 00:55:33,764 --> 00:55:35,400 Charlotte. 783 00:55:35,466 --> 00:55:36,967 What do you got? 784 00:55:37,034 --> 00:55:40,170 The car. Local PD found it abandoned. 785 00:55:40,237 --> 00:55:42,239 It's registered to Abby Collins, 786 00:55:42,306 --> 00:55:44,041 lives in Old Village. 787 00:55:44,108 --> 00:55:45,610 She's married to Nicholas Collins. 788 00:55:45,676 --> 00:55:47,512 They have a 5-year-old daughter. 789 00:55:47,578 --> 00:55:50,214 Nicholas Collins owns a neighborhood veterinary clinic. 790 00:55:50,280 --> 00:55:52,116 Let's get cars to both locations. 791 00:55:52,182 --> 00:55:55,886 And Abby Collins has a military background, 792 00:55:55,953 --> 00:55:59,457 served in Afghanistan with a black ops outfit. 793 00:55:59,524 --> 00:56:02,627 Just like our departed CEO, Samuel Pratt. 794 00:56:27,452 --> 00:56:28,853 Penny! 795 00:56:36,961 --> 00:56:38,563 Where are the girls? Where are they? 796 00:56:38,629 --> 00:56:40,297 In my room. I told them they could sleep with me tonight. 797 00:56:40,364 --> 00:56:42,533 We got to get them out of here right now. 798 00:56:42,600 --> 00:56:43,801 Abby, what's going on? 799 00:56:43,868 --> 00:56:45,102 I know I owe you an explanation 800 00:56:45,169 --> 00:56:46,737 for everything. I just can't right now. 801 00:56:46,804 --> 00:56:48,639 I am not yanking my child out of bed in the middle of the night 802 00:56:48,706 --> 00:56:49,707 unless you tell me why. 803 00:56:51,141 --> 00:56:52,677 Nick was kidnapped earlier today, 804 00:56:52,743 --> 00:56:54,679 and whoever took him has this address. 805 00:56:56,481 --> 00:56:59,249 Oh, my God. 806 00:56:59,316 --> 00:57:01,619 I didn't think. I should have known that they could find this address. 807 00:57:01,686 --> 00:57:03,488 I'm so sorry. I need to call Brian. 808 00:57:03,554 --> 00:57:04,889 You can call him from the motel room. 809 00:57:04,955 --> 00:57:05,956 Motel? 810 00:57:06,023 --> 00:57:08,626 Are we going home now, Mommy? 811 00:57:08,693 --> 00:57:09,860 Hi, honey. 812 00:57:12,196 --> 00:57:13,664 (CAR APPROACHING) 813 00:57:13,731 --> 00:57:14,832 Wait. 814 00:57:17,502 --> 00:57:19,436 No, no, no. No lights. 815 00:57:26,844 --> 00:57:29,379 All right, we're going out the back. 816 00:57:30,080 --> 00:57:31,649 Just follow me. 817 00:57:31,716 --> 00:57:32,850 Mommy? 818 00:57:32,917 --> 00:57:34,519 Hey, sweetie, you want to play a little game? 819 00:57:34,585 --> 00:57:36,921 You and Haley? It's called "hide from the dragon." 820 00:57:36,987 --> 00:57:38,489 And the way we win is to stay real quiet 821 00:57:38,556 --> 00:57:39,990 so that the dragon doesn't hear you. 822 00:57:40,057 --> 00:57:42,660 Does that sound like fun? 823 00:57:42,727 --> 00:57:44,595 Okay. I know you didn't learn that in Pilates. 824 00:57:44,662 --> 00:57:45,796 Hand them to me. 825 00:57:45,863 --> 00:57:47,665 All right. Let's go. 826 00:57:53,437 --> 00:57:54,471 Come with me. 827 00:57:54,539 --> 00:57:56,106 Okay, come on. 828 00:57:57,241 --> 00:57:58,843 (DOOR SLAMS) 829 00:57:58,909 --> 00:58:00,244 (SHUSHING) 830 00:58:13,290 --> 00:58:15,359 (LEAVES RUSTLING) 831 00:58:31,508 --> 00:58:33,010 Here. 832 00:58:33,077 --> 00:58:34,478 Go get it. 833 00:58:42,252 --> 00:58:43,854 DISPATCHER: All units, all units. 834 00:58:43,921 --> 00:58:47,825 Suspect is 42-year-old Caucasian female Abigail Collins, 835 00:58:47,892 --> 00:58:52,329 wanted in connection with assault on security personnel at Geographic Logistics. 836 00:58:52,396 --> 00:58:54,298 (SIRENS WAILING) 837 00:59:00,771 --> 00:59:03,941 Suspect evaded and disabled local law enforcement personnel 838 00:59:04,008 --> 00:59:05,542 during a high-speed chase. 839 00:59:05,610 --> 00:59:07,277 Collins possesses military training 840 00:59:07,344 --> 00:59:10,214 and should be considered armed and extremely dangerous. 841 00:59:10,280 --> 00:59:13,050 Use of preemptive deadly force is authorized. 842 00:59:17,554 --> 00:59:18,723 MAN: One night? 843 00:59:18,789 --> 00:59:20,024 ABBY: Yes, only for one night. 844 00:59:21,959 --> 00:59:23,761 Here you go. Thanks. 845 00:59:28,365 --> 00:59:29,867 Come on, guys. 846 00:59:31,268 --> 00:59:33,704 Watch your step. Hold the railing. 847 00:59:38,375 --> 00:59:40,110 Can we have the TV on? 848 00:59:40,177 --> 00:59:41,478 Sure. Just for a little while. 849 00:59:41,545 --> 00:59:43,180 You two need some rest. Here. 850 00:59:46,684 --> 00:59:50,320 I'm going to go and get them some juice from the machine. 851 00:59:51,488 --> 00:59:53,891 Abby, why don't you come with me? 852 00:59:55,726 --> 00:59:57,494 Okay, be right back. 853 01:00:00,197 --> 01:00:02,132 (GIGGLES) 854 01:00:02,199 --> 01:00:04,835 Abby, why haven't you called the police about this? 855 01:00:04,902 --> 01:00:06,170 They'll kill him if I do. 856 01:00:06,236 --> 01:00:08,505 I don't mean to be callous, but what about our kids? 857 01:00:08,572 --> 01:00:10,007 They're threatening our children. 858 01:00:10,074 --> 01:00:11,508 We need to call the police. 859 01:00:11,575 --> 01:00:12,777 I want you to call them when I leave, 860 01:00:12,843 --> 01:00:14,044 but the kids are safe here for now. 861 01:00:14,111 --> 01:00:16,213 Leave? Where are you going? 862 01:00:20,617 --> 01:00:21,819 What do these people want from you? 863 01:00:21,886 --> 01:00:23,087 Is it money? 864 01:00:23,153 --> 01:00:25,155 Do you need money? Brian and I can help. 865 01:00:25,222 --> 01:00:26,590 Charlotte, I'll never be able to thank you 866 01:00:26,657 --> 01:00:28,025 for what you've already done for me 867 01:00:28,092 --> 01:00:30,828 and for us, and I'm so sorry I put you through this. 868 01:00:33,563 --> 01:00:37,267 Abby, what are you gonna do? 869 01:00:40,871 --> 01:00:42,940 I don't know yet. 870 01:00:43,007 --> 01:00:45,710 NARRATOR ON TV: The lion cub has wandered away from its mother. 871 01:00:45,776 --> 01:00:47,511 ABBY: You two having fun? 872 01:00:47,577 --> 01:00:50,915 They have our favorite movies on this TV, Mommy. 873 01:00:50,981 --> 01:00:53,417 I know. That's pretty neat. 874 01:00:53,483 --> 01:00:55,552 Just a little more TV, and then some sleep. 875 01:00:55,619 --> 01:00:58,823 Because, otherwise, the sandman is gonna get you. 876 01:00:58,889 --> 01:01:01,625 NARRATOR: The female lion goes in search of her lost cub. 877 01:01:01,692 --> 01:01:04,428 If my daddy were here, he could find him. 878 01:01:04,494 --> 01:01:06,663 He puts a microchip in the cat, 879 01:01:06,731 --> 01:01:08,532 and then he knows where they are. 880 01:01:10,868 --> 01:01:12,469 NICK: Don't forget to feed Gatsby! 881 01:01:12,536 --> 01:01:14,438 This microchip goes under Gatsby's fur. 882 01:01:14,504 --> 01:01:16,306 And then we can see where Gatsby is at all times. 883 01:01:16,373 --> 01:01:17,674 Don't forget to feed Gatsby! 884 01:01:19,810 --> 01:01:22,212 He was telling me how to find him. 885 01:01:24,348 --> 01:01:26,851 Wait 45 minutes, and then call the police. 886 01:02:22,272 --> 01:02:23,774 That's definitely our girl. 887 01:02:24,975 --> 01:02:25,976 Nice. 888 01:02:36,753 --> 01:02:37,955 We found her. 889 01:02:38,022 --> 01:02:39,523 She's at the 4th Avenue Pet Clinic. 890 01:02:50,467 --> 01:02:53,070 Owner's name. I need the owner's name. 891 01:03:02,646 --> 01:03:03,747 Gatsby. Owner's name, Harris. 892 01:03:47,992 --> 01:03:49,759 Where are you, Nick? 893 01:04:07,744 --> 01:04:10,680 You three, in the front. We're taking the rear. 894 01:04:30,767 --> 01:04:32,502 Stay low. 895 01:04:40,978 --> 01:04:42,246 AGENT: Move quickly, gentlemen. Move, move, move. 896 01:04:42,312 --> 01:04:43,680 Go, go, go. 897 01:04:45,282 --> 01:04:46,583 AGENT 1: Clear left. 898 01:04:46,650 --> 01:04:48,085 AGENT 2: Clear right. 899 01:04:50,554 --> 01:04:52,789 AGENT 1: One up. AGENT 2: Two up. 900 01:04:52,856 --> 01:04:54,724 AGENT 3: Three clear. AGENT 4: Room clear. 901 01:04:54,791 --> 01:04:55,960 Clear! 902 01:04:57,694 --> 01:04:59,729 AGENT 4: Go, go, go, go. 903 01:04:59,796 --> 01:05:00,830 AGENT 1: Clear left. 904 01:05:00,897 --> 01:05:02,032 AGENT 2: Clear right. 905 01:05:03,233 --> 01:05:04,668 Clear right. 906 01:05:12,609 --> 01:05:13,978 AGENT 3: Room clear. 907 01:05:15,845 --> 01:05:18,048 Watch your left side. Watch your left side. 908 01:05:22,119 --> 01:05:24,121 Put your gun on the counter. 909 01:05:24,188 --> 01:05:25,555 AGENT 1: Room clear! 910 01:05:30,094 --> 01:05:32,429 Right. Call your boss. 911 01:05:33,197 --> 01:05:35,132 Sir! 912 01:05:35,199 --> 01:05:36,200 AGENT 7: Watch your right! We got her! 913 01:05:36,266 --> 01:05:37,434 Hold, hold, hold, hold. 914 01:05:38,235 --> 01:05:39,236 Back off. 915 01:05:44,241 --> 01:05:45,542 Back off! 916 01:05:51,415 --> 01:05:53,050 Give her some room. 917 01:05:54,418 --> 01:05:56,520 Are you in charge here? Yes, I am. 918 01:05:56,586 --> 01:05:58,122 My name is Agent Tyler. 919 01:05:58,188 --> 01:05:59,990 Everyone clear out but Agent Tyler. 920 01:06:07,331 --> 01:06:09,733 I think they're waiting to hear from you. 921 01:06:10,634 --> 01:06:12,102 Everyone out. 922 01:06:12,602 --> 01:06:13,603 Now! 923 01:06:19,043 --> 01:06:22,112 All right. Tyler, over here, nice and slow. 924 01:06:25,182 --> 01:06:26,983 Cuff Agent Tyler's hands behind his back. 925 01:06:38,262 --> 01:06:40,730 All right, out the back. Close the door behind you. 926 01:06:45,802 --> 01:06:46,870 Sit. 927 01:06:54,010 --> 01:06:55,679 What's your plan? 928 01:06:57,547 --> 01:06:59,649 You don't have one, do you? 929 01:07:01,418 --> 01:07:03,019 I can help you. 930 01:07:04,288 --> 01:07:05,422 We can help each other. 931 01:07:08,158 --> 01:07:11,428 Don't you want to see your husband and daughter again? 932 01:07:11,495 --> 01:07:13,430 Nick and Penny, right? 933 01:07:14,531 --> 01:07:16,133 Yes, I know all about you. 934 01:07:16,200 --> 01:07:20,104 Marine Corps, Special Forces, 935 01:07:20,170 --> 01:07:23,140 then there was that black ops assignment, Omar Taraki, 936 01:07:23,207 --> 01:07:27,111 the Afghan chemist who was going to testify against al-Qaeda. 937 01:07:27,177 --> 01:07:29,079 You were supposed to be protecting him, right? 938 01:07:29,146 --> 01:07:30,880 Him and his family? 939 01:07:34,218 --> 01:07:35,585 Whose idea was it to sell him out? 940 01:07:35,652 --> 01:07:36,886 Yours or Samuel Pratt's? 941 01:07:38,522 --> 01:07:39,523 What are you talking about? 942 01:07:39,589 --> 01:07:40,790 We've been watching that bank account 943 01:07:40,857 --> 01:07:42,659 for two years, waiting for someone to access it. 944 01:07:44,628 --> 01:07:45,795 I'm curious. Why now? 945 01:07:45,862 --> 01:07:47,331 Was it because Sam was out of the picture 946 01:07:47,397 --> 01:07:48,765 and you wanted his share of the payoff? 947 01:07:48,832 --> 01:07:50,267 Or maybe he never cut you in. 948 01:07:50,334 --> 01:07:52,269 What payoff? What are you talking about? 949 01:07:52,336 --> 01:07:54,271 I'm talking about someone getting very rich 950 01:07:54,338 --> 01:07:56,873 making sure Omar Taraki didn't testify. 951 01:07:56,940 --> 01:07:58,575 And you think Sam? No, no, no, no. 952 01:07:58,642 --> 01:07:59,909 I was with him. 953 01:07:59,976 --> 01:08:01,145 Sam... No. There's no way. 954 01:08:02,546 --> 01:08:05,048 All right. 955 01:08:05,115 --> 01:08:06,483 Let's pretend you weren't involved 956 01:08:06,550 --> 01:08:08,118 and that Pratt was working alone. 957 01:08:08,185 --> 01:08:09,753 How did you know about the money, then? 958 01:08:09,819 --> 01:08:10,820 I didn't. 959 01:08:10,887 --> 01:08:12,456 You broke into his private office, 960 01:08:12,522 --> 01:08:13,923 accessed his bank account, 961 01:08:13,990 --> 01:08:15,225 and stole money you didn't know about. 962 01:08:15,292 --> 01:08:17,461 Would you buy that story? 963 01:08:17,527 --> 01:08:18,995 Everything you need to get the money 964 01:08:19,062 --> 01:08:21,265 is on this flash drive. 965 01:08:26,136 --> 01:08:27,604 It's my husband. 966 01:08:27,671 --> 01:08:28,872 He was kidnapped this morning 967 01:08:28,938 --> 01:08:30,307 by someone who wanted that money. 968 01:08:30,374 --> 01:08:31,541 And in 18 minutes, 969 01:08:31,608 --> 01:08:33,577 they're gonna kill him unless I can stop them. 970 01:08:35,612 --> 01:08:36,813 Why give that to me, then? 971 01:08:38,315 --> 01:08:41,751 We both know they'll kill him either way. 972 01:08:41,818 --> 01:08:43,553 Who is "they"? Who knew about the money? 973 01:08:43,620 --> 01:08:45,155 This is ketamine. It won't hurt you, 974 01:08:45,222 --> 01:08:47,357 but it'll put you to sleep for about 20 minutes. 975 01:08:51,161 --> 01:08:53,997 All right, in two minutes, your men will make a hard entry. 976 01:08:54,063 --> 01:08:56,032 They'll assume you're dead. They'll try to resuscitate you. 977 01:08:56,099 --> 01:08:58,868 When you wake up, go to 127 Junction Road. 978 01:08:58,935 --> 01:09:00,637 That's where you'll find me. 979 01:09:00,704 --> 01:09:03,473 One problem with your plan. 980 01:09:03,540 --> 01:09:06,009 We don't make hard entries when we've got a man inside. 981 01:09:06,075 --> 01:09:07,076 Except when shots are fired. 982 01:09:25,795 --> 01:09:28,665 TYLER: You were supposed to protect Taraki's family, right? 983 01:09:28,732 --> 01:09:30,234 Whose idea was it to sell him out? 984 01:09:30,300 --> 01:09:33,703 Yours or Samuel Pratt's? 985 01:09:33,770 --> 01:09:36,105 MAN: What's the situation on the ground, Captain Pratt? 986 01:09:36,172 --> 01:09:37,541 SAM: We tracked Taraki's wife and daughter 987 01:09:37,607 --> 01:09:39,843 to a building about four clicks from town. 988 01:09:40,877 --> 01:09:43,146 Abby, you got eyes? 989 01:09:43,213 --> 01:09:45,181 ABBY: Yeah, Sam. The mother and daughter are alive. 990 01:09:46,650 --> 01:09:48,885 I got three hostiles inside with them. 991 01:09:48,952 --> 01:09:50,487 SAM: Let's do this. 992 01:10:02,266 --> 01:10:03,733 We're clear. 993 01:10:33,730 --> 01:10:35,999 Abby, no! Don't go in there! 994 01:10:37,166 --> 01:10:38,335 Get back! 995 01:10:45,575 --> 01:10:47,744 You knew the wire was there. 996 01:12:25,609 --> 01:12:27,210 (TRUCK APPROACHING) 997 01:12:51,968 --> 01:12:53,537 (CELL PHONE DIALING) 998 01:12:53,603 --> 01:12:55,972 MAN: I'm at the drop site, but our lady hasn't shown up. 999 01:12:56,039 --> 01:12:57,907 DISTORTED VOICE: She's got two minutes. 1000 01:13:39,649 --> 01:13:41,184 (MEN TALKING SOFTLY) 1001 01:14:38,407 --> 01:14:39,843 (CHIMES) 1002 01:14:41,244 --> 01:14:42,512 Damn it! 1003 01:14:43,947 --> 01:14:45,882 That's it. Kill him. 1004 01:15:25,689 --> 01:15:27,957 Time's up. Wifey didn't show. 1005 01:15:53,950 --> 01:15:56,219 Set down the weapon. 1006 01:15:56,285 --> 01:15:57,621 (COCKING GUN) 1007 01:15:57,687 --> 01:15:58,922 Set down the weapon. 1008 01:15:58,988 --> 01:16:00,056 That's the last time I'm gonna ask. 1009 01:16:01,190 --> 01:16:02,826 (TASER CRACKLING) 1010 01:16:06,129 --> 01:16:07,463 Nick, I'm here. 1011 01:16:15,538 --> 01:16:16,973 Are you all right? I'm fine. 1012 01:16:17,040 --> 01:16:18,541 Did he hurt you? I'm fine. 1013 01:16:18,608 --> 01:16:20,309 I'm all right, okay? 1014 01:16:20,376 --> 01:16:22,712 Damn it. I got to find something to cut with. 1015 01:16:22,779 --> 01:16:24,914 Abby, listen to me. Just leave. 1016 01:16:24,981 --> 01:16:27,150 Call the police when you leave here. I'll be safe till then, honey. 1017 01:16:27,216 --> 01:16:29,819 There's no way I'm gonna leave you, Nick. 1018 01:16:29,886 --> 01:16:32,121 MAN: Hey, what's going on in there? 1019 01:16:39,729 --> 01:16:41,330 Hey, where's your blindfold at? 1020 01:16:51,540 --> 01:16:52,676 Abby! 1021 01:17:29,178 --> 01:17:32,015 It's rubber buckshot. He'll be all right. 1022 01:17:32,081 --> 01:17:34,050 You were shot? It's okay. I'm all right. 1023 01:17:34,117 --> 01:17:38,354 I'm fine. I'm all right. Okay. 1024 01:17:38,421 --> 01:17:41,257 MAN: I only remember one other op that I've been on 1025 01:17:41,324 --> 01:17:43,026 that's gone this pear-shaped. 1026 01:17:45,762 --> 01:17:46,996 Don't move. 1027 01:17:47,063 --> 01:17:49,098 MAN: Now, toss the knife. 1028 01:17:51,034 --> 01:17:52,702 Toss the shotgun. 1029 01:17:53,602 --> 01:17:56,339 Now turn around, slowly. 1030 01:18:02,211 --> 01:18:03,346 What? 1031 01:18:04,480 --> 01:18:07,416 "Why?" That is what you want to ask, right? 1032 01:18:07,483 --> 01:18:09,385 "Why? Why? Why, Davis?" 1033 01:18:10,586 --> 01:18:13,556 Well, it's real simple really. 1034 01:18:13,622 --> 01:18:16,092 $10 million. That's why. 1035 01:18:16,159 --> 01:18:18,461 You see, Pratt and I, we got an offer 1036 01:18:18,527 --> 01:18:21,030 that we just couldn't refuse. 1037 01:18:21,097 --> 01:18:24,367 $5 million each if we stopped Taraki from testifying. 1038 01:18:24,433 --> 01:18:28,637 But you'd be amazed at how fast $5 million can go. 1039 01:18:28,704 --> 01:18:30,874 But, you see, Pratt, he still had half of his cut. 1040 01:18:30,940 --> 01:18:33,009 But he wouldn't return my phone calls. 1041 01:18:34,077 --> 01:18:35,511 You killed Pratt. 1042 01:18:35,578 --> 01:18:37,280 Yeah, well, 1043 01:18:37,346 --> 01:18:38,982 you know, if Pratt had just let you die 1044 01:18:39,048 --> 01:18:40,583 with Taraki's wife and daughter, 1045 01:18:40,649 --> 01:18:42,551 it would have saved me a lot of trouble tonight. 1046 01:18:42,618 --> 01:18:44,420 Never trust the last man standing. 1047 01:18:44,487 --> 01:18:45,621 What was that? 1048 01:18:45,688 --> 01:18:47,891 You're the last man standing. 1049 01:18:47,957 --> 01:18:50,093 That's what Pratt was trying to tell me. 1050 01:18:50,159 --> 01:18:51,961 That's true. 1051 01:18:52,028 --> 01:18:54,397 So this last man's gonna make you a deal. 1052 01:18:54,463 --> 01:18:56,465 You give me the flash drive, I'll walk out of here, 1053 01:18:56,532 --> 01:18:59,402 leave you two lovebirds alone. 1054 01:18:59,468 --> 01:19:01,237 You want the flash drive? Come and get it. 1055 01:19:01,304 --> 01:19:03,739 Give him what he wants, and he'll leave. 1056 01:19:03,807 --> 01:19:06,810 How about I just shoot you and take the flash drive? 1057 01:19:13,616 --> 01:19:15,919 (BOTH PANTING) 1058 01:19:47,851 --> 01:19:49,752 You know, you really disappoint me, Abby. 1059 01:19:56,893 --> 01:19:59,228 AGENT: There in the back! Go! Go! Go! 1060 01:20:02,665 --> 01:20:03,699 Freeze! AGENT: Don't move! 1061 01:20:13,877 --> 01:20:16,880 I need paramedics to the northwest quadrant of the warehouse. 1062 01:20:51,514 --> 01:20:54,217 We need you to come in and help us sort all this out. 1063 01:20:55,584 --> 01:20:57,653 How about tomorrow, sir? 1064 01:21:01,657 --> 01:21:03,059 All right. 1065 01:21:05,394 --> 01:21:06,462 Let's go home. 1066 01:21:06,529 --> 01:21:07,630 Let's go home. 1067 01:21:25,048 --> 01:21:26,415 Story time. 1068 01:21:27,450 --> 01:21:28,451 Okay. 1069 01:21:33,756 --> 01:21:34,757 You all right, honey? 1070 01:21:37,293 --> 01:21:38,361 I wrote him a letter. 1071 01:21:38,427 --> 01:21:39,628 Who? The Afghan guy? 1072 01:21:39,695 --> 01:21:41,397 Yeah, Omar Taraki. 1073 01:21:41,464 --> 01:21:44,500 I don't know if he'll ever get it, but... 1074 01:21:44,567 --> 01:21:46,802 What did you say? 1075 01:21:46,869 --> 01:21:49,672 Told him about us, our family, 1076 01:21:50,606 --> 01:21:52,175 and how sorry I am 1077 01:21:52,241 --> 01:21:54,143 about what happened to his wife and child. 1078 01:21:54,210 --> 01:21:55,778 Glad you did that. 1079 01:21:59,215 --> 01:22:00,683 Yeah, me, too. 1080 01:22:03,052 --> 01:22:05,054 Meet me in there? Yeah. 1081 01:22:07,156 --> 01:22:08,624 (SIGHS) 1082 01:22:14,297 --> 01:22:15,664 PENNY: Daddy, don't forget. 1083 01:22:15,731 --> 01:22:19,168 Tonight, you have to tell me two parts of the story 1084 01:22:19,235 --> 01:22:21,204 since you missed last night. 1085 01:22:21,270 --> 01:22:22,438 I didn't forget, honey. 1086 01:22:22,505 --> 01:22:24,573 I actually have a surprise twist to that story. 1087 01:22:24,640 --> 01:22:26,375 PENNY: What is it? 1088 01:22:26,442 --> 01:22:30,179 Well, it's about how the beautiful princess 1089 01:22:30,246 --> 01:22:32,915 had to rescue the handsome prince. 1090 01:22:32,982 --> 01:22:34,117 That's a good twist. 1091 01:22:34,183 --> 01:22:35,751 NICK: Yes, it is. 1092 01:22:35,818 --> 01:22:37,553 And the best part of the story is 1093 01:22:37,620 --> 01:22:39,588 they lived happily ever after. 1094 01:22:39,655 --> 01:22:41,124 But I'm getting ahead of myself. 1095 01:22:41,190 --> 01:22:43,759 So, once upon a time, 1096 01:22:43,826 --> 01:22:47,863 in a land far, far away, lived a fair-haired prince. 1097 01:22:47,930 --> 01:22:51,100 So, one day, an evil dragon captured the prince 1098 01:22:51,167 --> 01:22:53,802 and took him deep inside a mountain. 1099 01:22:53,869 --> 01:22:55,838 The beautiful dark-haired princess 1100 01:22:55,904 --> 01:22:57,840 searched high and low, 1101 01:22:57,906 --> 01:23:00,509 and finally found the dragon's lair. 73547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.