Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,657 --> 00:00:14,657
Ondertitels door explosiveskull
2
00:00:14,659 --> 00:00:17,562
[♪♪♪]
3
00:00:24,703 --> 00:00:26,703
[SIREN WAILING]
4
00:00:26,705 --> 00:00:29,204
[POLITIE CHATTERING INDISTINCT
OP RADIO]
5
00:00:29,206 --> 00:00:32,074
JADE: Dus als ik ga schrijven
een artikel hierover,
6
00:00:32,076 --> 00:00:33,276
Ik heb de achtergrond nodig.
7
00:00:33,278 --> 00:00:34,811
ALICE:
Waarom?
8
00:00:34,813 --> 00:00:36,913
JADE: Soms ben jij
Ik moet je hand vasthouden
9
00:00:36,915 --> 00:00:38,815
in het nest van de horzel
om een reactie te krijgen.
10
00:00:38,817 --> 00:00:40,817
Klinkt alsof je het vraagt
gestoken worden.
11
00:00:40,819 --> 00:00:43,085
Nee. We zijn slim en snel.
12
00:00:43,087 --> 00:00:46,222
Wenoco Corp, een Fortune 500.
13
00:00:46,224 --> 00:00:48,725
Hun marketingslogan is,
"het leven beter maken."
14
00:00:48,727 --> 00:00:51,060
Waarom deden ze dat dan gewoon
koop zichzelf
15
00:00:51,062 --> 00:00:53,630
van een multi-miljard dollar
rechtszaak?
16
00:00:53,632 --> 00:00:56,399
Klootzakken gedumpt
30 ton giftig afval
17
00:00:56,401 --> 00:00:57,800
in de Indische Oceaan.
18
00:00:57,802 --> 00:00:59,702
Dacht dat niemand het zou opmerken.
19
00:00:59,704 --> 00:01:02,038
Dan al die dode walvissen
begin met afwassen,
20
00:01:02,040 --> 00:01:04,207
en onmiddellijke PR-nachtmerrie.
21
00:01:04,209 --> 00:01:07,176
JADE: Ja, tot ze
maakte het verhaal verdwenen.
22
00:01:07,178 --> 00:01:09,312
Dus, wat ben jij
gaat het eraan doen?
23
00:01:09,314 --> 00:01:11,114
We gaan
laat de wereld merken.
24
00:01:11,116 --> 00:01:13,984
Ik dacht dat dit was
alles over stedelijke verkenning.
25
00:01:13,986 --> 00:01:16,854
Plaatsen ontdekken
je mocht niet gaan.
26
00:01:16,856 --> 00:01:19,355
Shit! Oh shit.
27
00:01:19,357 --> 00:01:22,026
[LACHEND]
Shit ...
28
00:01:22,028 --> 00:01:24,728
Je probeert te geven
een gozer een hartaanval?
29
00:01:24,730 --> 00:01:27,163
Billy, kunnen we gaan?
30
00:01:27,165 --> 00:01:28,866
Ja, ik ben klaar
de firewall.
31
00:01:28,868 --> 00:01:30,768
Twee minuten om te busten
de codering.
32
00:01:30,770 --> 00:01:32,201
Sam de rebel.
33
00:01:32,203 --> 00:01:34,972
Nou, tot ik hem bracht
een sociaal geweten.
34
00:01:34,974 --> 00:01:36,874
Dus dat maakt
inbreken en binnenkomen oke?
35
00:01:36,876 --> 00:01:38,642
Het is geen B en E
als we niet stelen
36
00:01:38,644 --> 00:01:40,010
en niemand raakt gewond.
37
00:01:40,012 --> 00:01:42,347
Ja, en als ze
laat de deur open.
38
00:01:43,916 --> 00:01:45,683
[DOOR BEEPS]
39
00:01:45,685 --> 00:01:48,588
[MAN PANTING]
40
00:02:05,871 --> 00:02:09,373
Oké, drie minuten,
in en uit. Laten we gaan.
41
00:02:09,375 --> 00:02:12,876
Jade, de enige mensen
wie zou zich kunnen bezeren?
42
00:02:12,878 --> 00:02:15,045
Is de waarheid blootgeven
waard of gevangenis?
43
00:02:15,047 --> 00:02:16,916
Wel, er is maar één manier
Er achter komen.
44
00:02:21,420 --> 00:02:22,488
[GEGROM]
45
00:02:34,433 --> 00:02:36,335
[♪♪♪]
46
00:02:53,753 --> 00:02:54,955
[Janken]
47
00:02:58,125 --> 00:02:59,590
[LEAVES RUSTLE]
48
00:02:59,592 --> 00:03:01,862
[TREES CREAK]
49
00:03:11,071 --> 00:03:12,736
Wat nu? Het is op slot.
50
00:03:12,738 --> 00:03:16,007
- Hoe gaan we ...?
- Toegangskaart.
51
00:03:16,009 --> 00:03:17,675
Waar heb je dat gehaald?
52
00:03:17,677 --> 00:03:20,511
Wenoco Corp junior analist
met een voorliefde voor tequila.
53
00:03:20,513 --> 00:03:22,047
[LACHT]
Schaamteloos.
54
00:03:22,049 --> 00:03:24,015
JADE: hou van ze en
laat ze, Sam, toch?
55
00:03:24,017 --> 00:03:27,018
Hé, dat was de oude ik.
Ik ben nu een andere man.
56
00:03:27,020 --> 00:03:28,953
Mm-hm. Oke.
57
00:03:28,955 --> 00:03:30,556
[SPENCER LAUGHS]
58
00:03:32,291 --> 00:03:34,493
MAN:
Help me!
59
00:03:50,010 --> 00:03:51,109
[GIRLS PANTING]
60
00:03:51,111 --> 00:03:53,645
Oké, bind het af aan de rand.
61
00:03:53,647 --> 00:03:55,747
BILLY: We hebben een minuut,
20 tot we boeken.
62
00:03:55,749 --> 00:03:57,347
Daarna wordt het alarm gereset na.
63
00:03:57,349 --> 00:04:00,585
Dit alles om een banner te plaatsen
aan de zijkant van een gebouw?
64
00:04:00,587 --> 00:04:02,420
Wat krijg je daar eigenlijk van?
65
00:04:02,422 --> 00:04:04,355
Het maakt het avondnieuws.
66
00:04:04,357 --> 00:04:05,757
Heb je die haast?
67
00:04:05,759 --> 00:04:07,360
[JADE en SAM LAUGH]
68
00:04:09,796 --> 00:04:12,897
[ALARM BLARING]
69
00:04:12,899 --> 00:04:15,834
- Billy, je zei ...
- Ja, nou, shit gebeurt.
70
00:04:15,836 --> 00:04:18,204
- Kom op.
- Oké, klaar?
71
00:04:18,206 --> 00:04:19,537
Whoo! Ha, ha!
72
00:04:19,539 --> 00:04:21,341
Kom op. Laten we gaan laten we gaan.
73
00:04:34,521 --> 00:04:36,621
[CREATURE ROARS]
74
00:04:36,623 --> 00:04:38,725
[GILLEN]
75
00:04:47,567 --> 00:04:49,201
- BILLY: Ja.
- [JADE LAUGHS]
76
00:04:49,203 --> 00:04:51,203
SPENCER:
Whoo! Hé, veel te dichtbij.
77
00:04:51,205 --> 00:04:53,406
Mm, maar we zijn hier,
zijn wij niet?
78
00:04:55,042 --> 00:04:58,476
Ze noemen het een act
van ecoterrorisme.
79
00:04:58,478 --> 00:05:00,112
Mam zou pissig zijn.
80
00:05:00,114 --> 00:05:02,081
JADE: Wat? Omdat
heeft ze ons beter opgevoed?
81
00:05:02,083 --> 00:05:05,217
Ze wilde vrouwen
die sterk en eigenwijs waren.
82
00:05:05,219 --> 00:05:08,286
- Wie heeft de wet overtreden?
- Wie trotseerde autoriteit.
83
00:05:08,288 --> 00:05:10,890
Kom op. Vertel me dat je niet denkt
dit is gerechtvaardigd.
84
00:05:10,892 --> 00:05:12,691
Oh, en een grote haast.
85
00:05:12,693 --> 00:05:14,794
Ik moet mijn redacteur bellen.
86
00:05:14,796 --> 00:05:17,562
Vertel hem dat ik het heb
de inside track hierop.
87
00:05:17,564 --> 00:05:19,799
Hé, geen namen
in je BuzzFeed-verhaal,
88
00:05:19,801 --> 00:05:20,933
oké, Alice?
89
00:05:20,935 --> 00:05:22,601
Net zoals ik zou willen
berucht te zijn,
90
00:05:22,603 --> 00:05:26,304
Ik zal genoegen nemen met
"onbekende Robin Hood-rockster."
91
00:05:26,306 --> 00:05:29,675
Je geheim is veilig bij mij.
Ik bescherm al mijn bronnen.
92
00:05:29,677 --> 00:05:32,244
- Zelfs de arrogante.
- Oh.
93
00:05:32,246 --> 00:05:33,946
[LACHT]
94
00:05:33,948 --> 00:05:37,016
Oh man. Ik ga missen
de hel uit dit.
95
00:05:37,018 --> 00:05:38,651
Mis het? Waarom?
96
00:05:38,653 --> 00:05:41,987
Vraag het aan je zus, Jade.
Of zou ik haar "Yoko" moeten noemen?
97
00:05:41,989 --> 00:05:44,123
Oké, dat ben ik niet
de band kapot maken.
98
00:05:44,125 --> 00:05:46,826
Het is gewoon ... Het is tijd, oké?
99
00:05:46,828 --> 00:05:50,496
Vroeg of laat gaan we
zie de gevolgen onder ogen.
100
00:05:50,498 --> 00:05:52,965
Als we van plan zijn
ophangen,
101
00:05:52,967 --> 00:05:54,934
we gaan tenminste
ga er bovenop.
102
00:05:54,936 --> 00:05:57,136
Op de top van wat?
103
00:05:57,138 --> 00:05:59,939
Er is een classificatiesysteem.
104
00:05:59,941 --> 00:06:03,209
Elke nieuwe plaats die we als eerste bereiken,
we mogen een speld laten vallen.
105
00:06:03,211 --> 00:06:06,047
- Wenoco is 32.
- Boom.
106
00:06:07,481 --> 00:06:11,150
Dus ik denk dit
is echt het einde.
107
00:06:11,152 --> 00:06:12,918
ALICE:
Dus daarom heb je gebeld.
108
00:06:12,920 --> 00:06:17,022
Jij wilde mij
om je laatste hoofdstuk te schrijven.
109
00:06:17,024 --> 00:06:19,458
- Onze necrologie.
- Oké, we zijn niet dood, Spencer.
110
00:06:19,460 --> 00:06:21,694
Ik wil dat we schakelen
naar legitieme pleitbezorgers.
111
00:06:21,696 --> 00:06:24,630
Ja. Petities en betogingen.
Het is gespannen.
112
00:06:24,632 --> 00:06:26,066
[SPENCER LAUGHS]
113
00:06:26,068 --> 00:06:28,034
Oh kom op.
Je vergeet een ding.
114
00:06:28,036 --> 00:06:30,569
Legitiem gaan,
het is niet gratis.
115
00:06:30,571 --> 00:06:33,342
Hallo jongens,
je wilt dit zien.
116
00:06:35,376 --> 00:06:37,043
Wie is dat?
117
00:06:37,045 --> 00:06:40,347
SPENCER: Dane, Sam is oud
partner en klasse-A lul.
118
00:06:40,349 --> 00:06:42,182
Dat hebben we niet
om dit te bekijken.
119
00:06:42,184 --> 00:06:45,818
Weet je wat, het is goed.
Ik wil het zien. Speel het, Billy.
120
00:06:45,820 --> 00:06:48,387
Sammy, ik heb net het nieuws gezien. i>
121
00:06:48,389 --> 00:06:51,157
Wenoco toren.
Dat is een leuke manier. I>
122
00:06:51,159 --> 00:06:53,360
Ik denk dat dit je laatste steek is i>
123
00:06:53,362 --> 00:06:54,961
bij het claimen van het echte territorium i>
124
00:06:54,963 --> 00:06:57,831
Serieus, kom op.
Zijn de geruchten waar? I>
125
00:06:57,833 --> 00:07:00,466
Je pest eruit
van stedelijke kruistochten. i>
126
00:07:00,468 --> 00:07:03,569
Kijk, ik weet dat liefde blind is
en al die rotzooi. i>
127
00:07:03,571 --> 00:07:06,273
Maar laat je het gaan
Jade je zo verandert? I>
128
00:07:06,275 --> 00:07:07,908
Oké, weet je wat,
zet het uit.
129
00:07:07,910 --> 00:07:11,278
Nee, laat hem afmaken.
130
00:07:11,280 --> 00:07:14,681
Ik bedoel, het is wie je bent, man.
Het zit in het bloed. I>
131
00:07:14,683 --> 00:07:17,516
Ik bedoel, dat weet ik
en jij ook. i>
132
00:07:17,518 --> 00:07:20,020
Daarom ga ik het doen
een laatste uitdaging stellen. i>
133
00:07:20,022 --> 00:07:23,156
Laten we regelen wie echt is
koning van deze berg. i>
134
00:07:23,158 --> 00:07:24,758
Ik heb je een geotag gestuurd. i>
135
00:07:24,760 --> 00:07:26,893
Het is een plaats die we allebei hebben gemist. i>
136
00:07:26,895 --> 00:07:28,528
Tot nu toe. i>
137
00:07:28,530 --> 00:07:32,198
Vertrouw me, dit zou kunnen zijn
een geweldige plek. i>
138
00:07:32,200 --> 00:07:35,201
Meer to the point, deze is
komt met een bounty. i>
139
00:07:35,203 --> 00:07:37,304
Een privédonor
biedt 100 grand i> aan
140
00:07:37,306 --> 00:07:39,105
voor degene die er als eerste is. i>
141
00:07:39,107 --> 00:07:40,774
Dus de vraag is: i>
142
00:07:40,776 --> 00:07:42,776
"Je hebt de stenen
voor een laatste quest? " i>
143
00:07:42,778 --> 00:07:45,445
Een echte jackpot. i>
144
00:07:45,447 --> 00:07:47,881
Of ben je dat
ga je het een dag noemen? i>
145
00:07:47,883 --> 00:07:49,249
Je telefoontje, vriend. i>
146
00:07:49,251 --> 00:07:51,017
Yo, hé, gauntlet gegooid.
147
00:07:51,019 --> 00:07:53,520
Hij ging gewoon all-in.
Honderdvijftig.
148
00:07:53,522 --> 00:07:57,190
Hou je mond. We weten het niet eens
als dit legitiem is of waar hij is.
149
00:07:57,192 --> 00:08:00,126
Gewoon laten gaan. Hij probeert het
om uit je te stijgen.
150
00:08:00,128 --> 00:08:02,229
SPENCER:
Oké, maar het geld.
151
00:08:02,231 --> 00:08:05,934
- Kerel, serieus?
- We zijn klaar, toch? Rechts?
152
00:08:07,469 --> 00:08:10,373
[♪♪♪]
153
00:08:23,152 --> 00:08:25,286
PENNIE: Jullie zijn dat wel
uit je gedachten.
154
00:08:25,288 --> 00:08:27,288
Waar ga je naartoe?
Het is verboden terrein.
155
00:08:27,290 --> 00:08:29,723
Iedereen weet dat.
Het staat niet eens op de kaart.
156
00:08:29,725 --> 00:08:31,993
Dat weet je zeker
waar ga je naar toe?
157
00:08:31,995 --> 00:08:34,328
- Ze hebben het van Google Earth gehaald.
- "Ze"?
158
00:08:34,330 --> 00:08:36,864
Overheid, geheime zaken
kliekjes, wie weet?
159
00:08:36,866 --> 00:08:40,633
Er zijn net 28 sites
in de wereld verduisterd.
160
00:08:40,635 --> 00:08:42,436
Area 51, Százhalombatta.
161
00:08:42,438 --> 00:08:45,272
Plaatsen waar mensen dat niet zijn
zou te veel weten over.
162
00:08:45,274 --> 00:08:46,974
Plaatsen met vuile,
kleine geheimen.
163
00:08:46,976 --> 00:08:48,708
Alles wat ik weet is
het gif van het meer.
164
00:08:48,710 --> 00:08:51,479
Een grote giftige lekkage
20 jaar geleden.
165
00:08:51,481 --> 00:08:54,647
Straling of wat shit.
Grote hekken, waarschuwingsborden.
166
00:08:54,649 --> 00:08:56,384
Tenzij je gelooft
het is niet waar.
167
00:08:56,386 --> 00:08:59,053
Je bent gek
om daar naar binnen te gaan.
168
00:08:59,055 --> 00:09:02,690
We hebben wat informatie ontvangen
van een vriend.
169
00:09:02,692 --> 00:09:04,358
Sam, hoe meer ik ernaar kijk,
170
00:09:04,360 --> 00:09:07,128
hoe meer het lijkt
er is een mijn helemaal.
171
00:09:07,130 --> 00:09:09,797
Het lijkt op deze plek
nooit bestaan.
172
00:09:09,799 --> 00:09:13,167
Misschien, als deze vriend
is niet echt meer een vriend.
173
00:09:13,169 --> 00:09:15,970
Dat komt omdat hij dat niet is
Niemand vriend. Verrader.
174
00:09:15,972 --> 00:09:17,538
Hij heeft iets gevonden
dat suggereert
175
00:09:17,540 --> 00:09:19,774
dat je locals ...
Je bent voorgelogen.
176
00:09:19,776 --> 00:09:21,842
Misschien ben jij degene
een leugen achterna zitten.
177
00:09:21,844 --> 00:09:24,178
Zoals ik al zei, sommige mensen
kan niet worden vertrouwd.
178
00:09:24,180 --> 00:09:26,113
- "Sommige"?
- Ik ken deze kerel voor altijd.
179
00:09:26,115 --> 00:09:28,949
Hij zou ons niet hebben uitgedaagd
als er niet iets was.
180
00:09:28,951 --> 00:09:30,651
Ja, zoals 100 mille.
181
00:09:30,653 --> 00:09:33,187
- Het staat niet op de kaart.
- PENNIE: Dit is wat ik weet.
182
00:09:33,189 --> 00:09:35,222
Ik en Travis zijn dat niet
genoeg betaald krijgen
183
00:09:35,224 --> 00:09:36,724
in een warme zone lopen.
184
00:09:36,726 --> 00:09:38,025
Ja dat klopt.
185
00:09:38,027 --> 00:09:39,760
Het kan me niet schelen als deze vriend
186
00:09:39,762 --> 00:09:41,363
kreeg zijn informatie
van God zelf.
187
00:09:41,365 --> 00:09:43,898
Dit ding pakt op
zelfs een klein beetje
188
00:09:43,900 --> 00:09:45,800
van straling, we zijn uit.
189
00:09:45,802 --> 00:09:47,703
[♪♪♪]
190
00:10:02,453 --> 00:10:03,586
[DEURDICHTINGEN]
191
00:10:05,755 --> 00:10:07,888
- Goed?
- Lokvogels.
192
00:10:07,890 --> 00:10:10,225
Er komt geen service vandaan
die camera's,
193
00:10:10,227 --> 00:10:11,826
zelfs geen energiebron.
194
00:10:11,828 --> 00:10:13,828
SAM: Iemand heeft ze geplaatst
om mensen bang te maken.
195
00:10:13,830 --> 00:10:15,263
Misschien om een goede reden.
196
00:10:15,265 --> 00:10:18,533
Of, heh, iemand gewoon
kwam hier voor ons.
197
00:10:18,535 --> 00:10:20,435
Jij denkt?
198
00:10:20,437 --> 00:10:21,572
Ik weet het niet.
199
00:10:23,006 --> 00:10:24,339
En?
200
00:10:24,341 --> 00:10:26,577
Geef het een verdomde seconde,
zou jij?
201
00:10:29,113 --> 00:10:31,346
Zien? Ik zei het je.
202
00:10:31,348 --> 00:10:33,614
Geen straling.
Het verhaal is onzin.
203
00:10:33,616 --> 00:10:34,950
Een deel.
204
00:10:34,952 --> 00:10:36,684
Maar iets hierbinnen
is gevaarlijk.
205
00:10:36,686 --> 00:10:38,887
Anders, waarom dit allemaal?
206
00:10:38,889 --> 00:10:40,789
Ik heb video nodig
voor het online artikel.
207
00:10:40,791 --> 00:10:42,457
Hallo. Whoa, whoa. Kom op. Nee.
208
00:10:42,459 --> 00:10:44,893
Hé, het is goed. Je gaat
onze gezichten vervagen,
209
00:10:44,895 --> 00:10:47,628
- verander onze stemmen, toch?
- Natuurlijk, wat je maar wilt.
210
00:10:47,630 --> 00:10:50,799
Ik begrijp het.
Band van anonieme rebellen.
211
00:10:50,801 --> 00:10:53,635
Oké, ga ervoor.
Rolling?
212
00:10:53,637 --> 00:10:55,403
Oké, we zijn er.
213
00:10:55,405 --> 00:10:58,608
Vijfentwintig jaar geleden, dit
plaats was vergiftigd door chemicaliën.
214
00:10:58,610 --> 00:11:01,176
Dus zij zeggen,
maar er is geen EPA-opschoning doorgevoerd
215
00:11:01,178 --> 00:11:03,411
en geen openbare record
van elke activiteit hier.
216
00:11:03,413 --> 00:11:04,913
Dus er klopt iets niet,
217
00:11:04,915 --> 00:11:07,249
en we gaan het uitzoeken
wat het is.
218
00:11:07,251 --> 00:11:09,284
[CAMERA CLICKS]
219
00:11:09,286 --> 00:11:10,586
- Koel?
- Koel.
220
00:11:10,588 --> 00:11:12,387
Mijn redacteur
ga dit geweldig vinden.
221
00:11:12,389 --> 00:11:14,055
Kijk, misschien heeft ze gelijk.
222
00:11:14,057 --> 00:11:15,790
Deze plek kan nog steeds zijn
gevaarlijk.
223
00:11:15,792 --> 00:11:17,792
Dat is het niet. Ik heb een gevoel.
224
00:11:17,794 --> 00:11:20,228
Wat, omdat Dane zei?
225
00:11:20,230 --> 00:11:22,898
Hij heeft deze plek ontdekt.
Nietwaar? Hij waagde ons ...
226
00:11:22,900 --> 00:11:24,500
Ja, precies, een durf.
227
00:11:24,502 --> 00:11:27,169
Wat als deze plek
en de premie is een andere hoax?
228
00:11:27,171 --> 00:11:29,472
Nog een manier voor Dane
om terug te komen.
229
00:11:29,474 --> 00:11:32,408
- Who's Dane?
- Lang verhaal.
230
00:11:32,410 --> 00:11:35,143
Laten we zeggen dat ze dat wel hadden
een ruzie.
231
00:11:35,145 --> 00:11:37,580
- Mijn zus.
- Dane was geen fan?
232
00:11:37,582 --> 00:11:39,515
Oh, hij was een beetje meer
dan haar fan.
233
00:11:39,517 --> 00:11:41,384
Maar er is maar één manier
Er achter komen.
234
00:11:41,386 --> 00:11:43,619
- Breng je de boutensnijders?
- SPENCER: Ja.
235
00:11:43,621 --> 00:11:46,955
Hé, wie is dat niet illegaal?
Ben je hiermee akkoord, Penny?
236
00:11:46,957 --> 00:11:50,193
We zijn gehuurde handen. Als ze willen
rebels zijn en de wet overtreden,
237
00:11:50,195 --> 00:11:51,627
het is op hen.
238
00:11:51,629 --> 00:11:53,231
Lieverd.
239
00:11:54,831 --> 00:11:56,666
Kijk uit.
Het hek is gevaarlijk.
240
00:11:56,668 --> 00:11:58,067
- [HALTING GEEL]
- JADE: Nee!
241
00:11:58,069 --> 00:11:59,868
Nee! Help hem!
242
00:11:59,870 --> 00:12:01,903
- Nee nee! Help hem!
- Nee!
243
00:12:01,905 --> 00:12:03,174
[LACHEND]
244
00:12:05,476 --> 00:12:07,709
Oh, jongen.
245
00:12:07,711 --> 00:12:09,645
De blik op je gezicht
was onbetaalbaar.
246
00:12:09,647 --> 00:12:11,180
Hij dacht dat je dood ging.
247
00:12:11,182 --> 00:12:13,015
SPENCER:
Chill, Furiosa.
248
00:12:13,017 --> 00:12:15,351
Er is geen stroom.
Je kunt dat van dichtbij voelen.
249
00:12:15,353 --> 00:12:18,354
Het is niet mijn eerste rodeo,
oke?
250
00:12:18,356 --> 00:12:20,957
Klopt niet. gevonden
een dood hert hier een maand terug.
251
00:12:20,959 --> 00:12:23,059
Het brandde tot een krokant
dat aanraken.
252
00:12:23,061 --> 00:12:25,995
Ja, nou, het is het hek
dat is nu dood. ik zeg het je
253
00:12:25,997 --> 00:12:28,464
deze hele plaats is een leugen.
254
00:12:28,466 --> 00:12:30,368
[♪♪♪]
255
00:13:12,645 --> 00:13:14,745
Geen vervuiling hier.
256
00:13:14,747 --> 00:13:17,113
Er is iemand door gegaan
heel veel problemen
257
00:13:17,115 --> 00:13:19,349
om dit te maken
zien eruit als ground zero.
258
00:13:19,351 --> 00:13:21,083
Het moet iets anders zijn,
rechts?
259
00:13:21,085 --> 00:13:23,620
Iets groters. Kom op.
260
00:13:23,622 --> 00:13:25,722
Zeg me dat je dat niet bent
gewoon een beetje nieuwsgierig.
261
00:13:25,724 --> 00:13:27,391
Ze is nooit uitgeknipt
voor deze.
262
00:13:27,393 --> 00:13:29,892
Denkt dat het jong is,
niet nobel genoeg.
263
00:13:29,894 --> 00:13:32,464
Niets mis met hebben
een hoger doel.
264
00:13:34,233 --> 00:13:36,767
Jij en ik zouden kunnen hebben
een doel.
265
00:13:36,769 --> 00:13:38,801
Krijg een beetje high,
zie waar het toe leidt.
266
00:13:38,803 --> 00:13:40,404
Echt, Spence?
267
00:13:40,406 --> 00:13:42,739
Na al deze jaren,
je dacht dat ik het zou opgeven
268
00:13:42,741 --> 00:13:44,807
mijn zelfrespect
voor een kans je?
269
00:13:44,809 --> 00:13:46,643
Je weet het niet
wat je mist.
270
00:13:46,645 --> 00:13:48,178
Dat ben ik vrij zeker.
271
00:13:48,180 --> 00:13:50,247
[LACHT]
Kom ... Echt?
272
00:13:50,249 --> 00:13:51,481
Kom op.
273
00:13:51,483 --> 00:13:53,417
Oké, makkelijk, gemakkelijk.
Laten we gaan.
274
00:13:53,419 --> 00:13:55,054
Okee.
275
00:13:59,658 --> 00:14:01,992
Jongens, zou je daar naar kijken?
276
00:14:01,994 --> 00:14:03,327
JADE:
Ja, het is adembenemend.
277
00:14:03,329 --> 00:14:05,195
SPENCER:
Ja, en dit ding is zwaar.
278
00:14:05,197 --> 00:14:07,931
Eenvoudig, sneeuwvlok. Zou het niet willen
je breekt een spijker.
279
00:14:07,933 --> 00:14:09,168
Oké, hier is goed.
280
00:14:12,604 --> 00:14:15,505
Laat onze banner vallen en ga naar buiten.
281
00:14:15,507 --> 00:14:18,675
Hé, daar moet je voorzichtig mee zijn.
Dat materiaal is gevoelig.
282
00:14:18,677 --> 00:14:20,780
Oke. Oke.
283
00:14:23,282 --> 00:14:25,482
We verliezen signaal,
dus we moeten in beweging komen.
284
00:14:25,484 --> 00:14:27,250
Satelliet telefoon
werkt nog steeds.
285
00:14:27,252 --> 00:14:29,319
Ik zou in staat moeten zijn
om de geotag te trianguleren
286
00:14:29,321 --> 00:14:32,324
tot op een paar voet afstand.
Waren goed.
287
00:14:41,634 --> 00:14:44,868
Kijk, het is de laatste keer,
Ik beloof.
288
00:14:44,870 --> 00:14:46,205
Mm-hm.
289
00:14:48,307 --> 00:14:51,210
[♪♪♪]
290
00:15:10,730 --> 00:15:12,896
Hé, dit water is warm.
291
00:15:12,898 --> 00:15:14,199
Het is net een bubbelbad.
292
00:15:21,173 --> 00:15:22,673
[CAMERA CLICKS]
293
00:15:22,675 --> 00:15:25,576
Oké, dus we hebben
EPIRB sat-link,
294
00:15:25,578 --> 00:15:27,845
rantsoenen en kampeerbenodigdheden
gedurende drie dagen.
295
00:15:27,847 --> 00:15:30,314
Nou ja, misschien zelfs niet
moet de nacht doorbrengen,
296
00:15:30,316 --> 00:15:33,484
afhankelijk van wat we vinden.
297
00:15:33,486 --> 00:15:36,087
SPENCER:
♪ Rij, rij, roei uw boot ♪
298
00:15:36,089 --> 00:15:38,656
♪ Ga voorzichtig het meer op ♪
299
00:15:38,658 --> 00:15:42,860
♪ Wie weet wat we gaan vinden
Je oude vriend Dane is een slang ♪
300
00:15:42,862 --> 00:15:44,328
SAM:
Zwijg, Spencer.
301
00:15:44,330 --> 00:15:46,199
SPENCER: Wat je ook bent
zeg, kleine man.
302
00:15:48,835 --> 00:15:52,403
- Hebben jullie gezien ...?
- Land ho!
303
00:15:52,405 --> 00:15:55,106
[♪♪♪]
304
00:15:55,108 --> 00:15:56,443
Whoo!
305
00:16:03,316 --> 00:16:04,984
SPENCER:
Daar gaan we.
306
00:16:06,719 --> 00:16:10,488
Voor een klein Podunk-meer,
het is niet rommelen.
307
00:16:10,490 --> 00:16:12,256
Al die machines?
308
00:16:12,258 --> 00:16:16,494
Misschien wordt het gebruikt om vracht te verplaatsen
naar een grotere faciliteit.
309
00:16:16,496 --> 00:16:17,995
Misschien landinwaarts.
310
00:16:17,997 --> 00:16:21,365
- Ja, maar wat voor faciliteit?
- PENNIE: Hé.
311
00:16:21,367 --> 00:16:23,802
Je overtreedt de wet.
Als het allemaal hetzelfde is,
312
00:16:23,804 --> 00:16:26,304
we gaan je uitrusting uitladen
en ga eruit.
313
00:16:26,306 --> 00:16:28,105
U kunt niet opstijgen.
314
00:16:28,107 --> 00:16:31,075
We werden alleen betaald om te begeleiden
kom binnen en haal je later op.
315
00:16:31,077 --> 00:16:34,145
Kunt u ons op zijn minst geven
een uur om rond te kijken. Koel?
316
00:16:34,147 --> 00:16:35,948
Je hebt 30 minuten.
317
00:16:35,950 --> 00:16:39,319
Ik word niet genoeg betaald
om de gevangenis in gevaar te brengen voor verboden terrein.
318
00:16:41,755 --> 00:16:43,956
Wat ging er zo mis
ze hebben het ding verlaten?
319
00:16:43,958 --> 00:16:45,924
Ik bedoel, de borden, de hekken?
320
00:16:45,926 --> 00:16:48,760
Wel, Dane zei dat hij vond
iets ongelooflijks, nietwaar?
321
00:16:48,762 --> 00:16:51,797
- Denk je dat hij ons heeft verslagen?
- Slechts een manier om erachter te komen.
322
00:16:51,799 --> 00:16:53,701
[♪♪♪]
323
00:17:02,309 --> 00:17:04,210
[VOGELS OPROEPEN]
324
00:17:25,533 --> 00:17:27,033
[BREEDT INBREUK]
325
00:17:30,104 --> 00:17:32,339
- JADE: Laten we gaan!
- Okee. Oke.
326
00:17:49,189 --> 00:17:52,558
SPENCER [SCOFFS]: Nou, ik
denk dat dat antwoordt.
327
00:17:52,560 --> 00:17:54,726
Dat ziet er echt als de hel uit
Dane's shit.
328
00:17:54,728 --> 00:17:58,263
Ja. Sam, we zijn net opgezwollen.
Dane heeft ons verslagen.
329
00:17:58,265 --> 00:17:59,598
Ja.
330
00:17:59,600 --> 00:18:01,099
We zijn opgericht.
331
00:18:01,101 --> 00:18:02,734
Wat een klootzak.
332
00:18:02,736 --> 00:18:05,437
JADE: Oké, Dane. Waar
ben jij in godsnaam?
333
00:18:05,439 --> 00:18:06,875
Wat nu?
334
00:18:09,610 --> 00:18:11,046
Ik weet het niet.
335
00:18:16,116 --> 00:18:18,885
BILLY: Hé jongens, jij
zou dit moeten zien.
336
00:18:18,887 --> 00:18:20,588
Snel.
337
00:18:37,872 --> 00:18:40,775
[♪♪♪]
338
00:18:53,755 --> 00:18:56,556
Guys. Dit is de camera van Dane.
339
00:18:56,558 --> 00:18:58,256
We moeten erachter komen
wat is er gebeurd.
340
00:18:58,258 --> 00:19:00,093
Billy, heb je toegang
wat is hier aan de hand?
341
00:19:00,095 --> 00:19:02,395
Ja. Ik heb een app
op mijn telefoon.
342
00:19:02,397 --> 00:19:04,299
Ik heb er toegang toe
via Bluetooth.
343
00:19:07,402 --> 00:19:10,570
Er is maar een paar
van bestanden.
344
00:19:10,572 --> 00:19:11,840
Hier.
345
00:19:13,308 --> 00:19:15,074
Dat ding aan, Gomez? i>
346
00:19:15,076 --> 00:19:16,976
Oké, laten we gaan. i>
347
00:19:16,978 --> 00:19:19,345
We zijn er.
Volgens onze gids i>
348
00:19:19,347 --> 00:19:21,347
Henderson,
de ingang is niet ver. i>
349
00:19:21,349 --> 00:19:24,118
Ongeveer 200 meter
deze heuvel op. i>
350
00:19:24,120 --> 00:19:27,153
Hij ging vooruit,
zorg dat alles veilig is. i>
351
00:19:27,155 --> 00:19:29,222
Man, als hij het vertelt
de waarheid, i>
352
00:19:29,224 --> 00:19:31,624
dit zal zo zijn
een geweldige vondst ... i>
353
00:19:31,626 --> 00:19:34,827
en een fantastische betaaldag.
Ha, ha. I>
354
00:19:34,829 --> 00:19:37,296
"Henderson."
Die naam betekent iets voor jou?
355
00:19:37,298 --> 00:19:39,298
Nee. Ik ken Gomez.
356
00:19:39,300 --> 00:19:41,969
Hij maakte deel uit van de bemanning
Dane heeft iets gekocht nadat we uit elkaar gingen.
357
00:19:41,971 --> 00:19:45,271
- Ik heb nog nooit van Henderson gehoord.
- De waarheid vertellen over wat?
358
00:19:45,273 --> 00:19:47,007
Is er nog iets anders
hier, man?
359
00:19:47,009 --> 00:19:49,676
Slechts één ander bestand.
360
00:19:49,678 --> 00:19:54,280
Het was niet de bedoeling dat hij hier was.
Niet levend, hoe dan ook. We hebben ... i>
361
00:19:54,282 --> 00:19:57,951
[GRUNTS] We zijn aangevallen
terwijl we sliepen. i>
362
00:19:57,953 --> 00:19:59,853
Ik denk dat Bonita dood is. i>
363
00:19:59,855 --> 00:20:02,022
Gomez ... Gomez ging ervandoor. i>
364
00:20:02,024 --> 00:20:05,025
- [OBJECT THUDS] i>
- Ik ben er vrij zeker van dat hij hem ook heeft. i>
365
00:20:05,027 --> 00:20:07,627
Henderson zei dat dat zo was
wapens op deze plaats. i>
366
00:20:07,629 --> 00:20:09,697
Ik hoop dat hij ze vindt. i>
367
00:20:09,699 --> 00:20:11,732
Oh God. O mijn God.
Oh, mijn ... i>
368
00:20:11,734 --> 00:20:13,399
[HIJGENDE] i>
369
00:20:13,401 --> 00:20:16,003
Ik denk niet dat ik het ga doen
haal het af van dit eiland. i>
370
00:20:16,005 --> 00:20:20,140
Als iemand dit vindt,
vertel mijn familie dat ik ... i>
371
00:20:20,142 --> 00:20:23,242
Dat spijt me,
dat ik van ze hou. i>
372
00:20:23,244 --> 00:20:25,012
- [CREATURE GROWLS] i>
- [SCREAMS] i>
373
00:20:25,014 --> 00:20:26,547
Kerel, wat was dat?
374
00:20:26,549 --> 00:20:28,682
Misschien dit eiland
is niet verlaten.
375
00:20:28,684 --> 00:20:30,349
Wat als er nog iemand hier is?
376
00:20:30,351 --> 00:20:33,286
Een of andere hillbilly psycho
met een bijl om te malen, letterlijk.
377
00:20:33,288 --> 00:20:37,391
Oké jongens, zei de video
"iets", niet "iemand".
378
00:20:37,393 --> 00:20:40,360
Geen persoon. Iets
dat zou niet moeten leven.
379
00:20:40,362 --> 00:20:41,395
Wat betekent dat?
380
00:20:41,397 --> 00:20:43,165
Ik heb geen idee.
381
00:20:44,867 --> 00:20:46,168
Dude.
382
00:20:46,969 --> 00:20:48,370
[ALICE SCREAMS]
383
00:20:49,338 --> 00:20:53,307
Shit. Wacht, is dat ...?
384
00:20:53,309 --> 00:20:55,743
SAM: Het ziet eruit als iets
is uit elkaar gescheurd.
385
00:20:55,745 --> 00:20:58,378
Snap je het niet?
Wat is dit ding?
386
00:20:58,380 --> 00:21:01,182
- Blijkbaar wel.
- Ja, Dane en zijn ploeg.
387
00:21:01,184 --> 00:21:03,450
Kijk, ze hebben dit gekookt.
We worden punked.
388
00:21:03,452 --> 00:21:06,420
- Waar heb je het over?
- Denk er maar over na, hersens.
389
00:21:06,422 --> 00:21:09,190
Het verscheurde kamp, het bloed,
de angstaanjagende video?
390
00:21:09,192 --> 00:21:10,858
Het is een setup, man.
391
00:21:10,860 --> 00:21:14,027
Jade heeft het genoemd. Hij is klaar om te maken
je ziet eruit als een dwaas.
392
00:21:14,029 --> 00:21:15,629
Er is geen 100 mille.
393
00:21:15,631 --> 00:21:17,865
Hij is waarschijnlijk daarbuiten
ons nu filmen.
394
00:21:17,867 --> 00:21:21,602
Hé, Dane! Kom op, bro!
Jig is wakker. Ik ben niet je teef!
395
00:21:21,604 --> 00:21:23,804
Hij heeft gelijk.
Het moet een hoax zijn. Rechts?
396
00:21:23,806 --> 00:21:26,774
- Je weet hoe hij is.
- Deen!
397
00:21:26,776 --> 00:21:29,643
Okee. Ik dwaal af
In het bos
398
00:21:29,645 --> 00:21:31,445
na je enge bloedsleep.
399
00:21:31,447 --> 00:21:33,580
- Wat gaat er gebeuren? Nee.
- JADE: Spencer!
400
00:21:33,582 --> 00:21:37,551
- SAM: Spencer, wacht, man!
- SPENCER: Nee man!
401
00:21:37,553 --> 00:21:39,222
SAM:
Spencer!
402
00:21:40,589 --> 00:21:41,856
- Spence!
- Nee.
403
00:21:41,858 --> 00:21:44,125
En mooi eerbetoon
naar klassieke horror, vriend.
404
00:21:44,127 --> 00:21:46,895
Het hele wankele
handheld-camera ding.
405
00:21:46,897 --> 00:21:49,530
Hé, de flakkerende neusgaten
van angst.
406
00:21:49,532 --> 00:21:51,398
Kom op, Dane!
407
00:21:51,400 --> 00:21:53,502
Ik word niet gespeeld
door jou.
408
00:21:55,571 --> 00:21:58,472
Wat maakt tracks zo?
Een beer?
409
00:21:58,474 --> 00:22:00,742
Nee, een beer niet
heb zo grote voeten.
410
00:22:00,744 --> 00:22:04,112
Oh, kom op, mensen.
Het is duidelijk. Dane.
411
00:22:04,114 --> 00:22:05,647
Ik weet het niet.
412
00:22:05,649 --> 00:22:08,482
- Billy?
- Het ziet er behoorlijk echt uit voor mij.
413
00:22:08,484 --> 00:22:12,086
Een soort van viervoeter
met een staart.
414
00:22:12,088 --> 00:22:15,156
- Wat?
Ze zien er reptiel uit.
415
00:22:15,158 --> 00:22:16,660
Dude.
416
00:22:18,460 --> 00:22:20,528
Nou ja, misschien wel
yeti tracks.
417
00:22:20,530 --> 00:22:24,098
Of het monster van Loch Ness?
Hou me vast, Billy, ik ben bang.
418
00:22:24,100 --> 00:22:25,600
Kan je zijn
een grotere klootzak?
419
00:22:25,602 --> 00:22:27,334
- Raak me opnieuw aan.
- Haal je handen af.
420
00:22:27,336 --> 00:22:30,305
Ze zouden me moeten filmen
je hoofd eraf. Dat gaat viraal.
421
00:22:30,307 --> 00:22:32,040
Spence! Gemakkelijk.
422
00:22:32,042 --> 00:22:33,675
- Net...
- Genoeg.
423
00:22:33,677 --> 00:22:35,910
Hé, Spencer.
Je bloedt.
424
00:22:35,912 --> 00:22:38,181
Het is dat verdomde nepbloed!
425
00:22:42,185 --> 00:22:43,918
Oh God!
426
00:22:43,920 --> 00:22:46,823
[♪♪♪]
427
00:22:55,599 --> 00:22:57,765
- Oke.
- Het is Gomez.
428
00:22:57,767 --> 00:22:59,301
SPENCER:
Nee, het is niet echt.
429
00:22:59,303 --> 00:23:02,670
- [FLIES BUZZING]
- Nee. Nee, het is niet echt.
430
00:23:02,672 --> 00:23:04,973
Kijk, dit is Gomez
knoeien met ons hoofd.
431
00:23:04,975 --> 00:23:06,808
Rechts? Dat is alles wat dit is!
432
00:23:06,810 --> 00:23:09,044
We moeten hier weg.
433
00:23:09,046 --> 00:23:11,813
Iedereen terug naar de boot!
434
00:23:11,815 --> 00:23:13,084
Move!
435
00:23:15,219 --> 00:23:17,518
- SPENCER: Hé! Hallo!
- PENNIE: Wat is er aan de hand?
436
00:23:17,520 --> 00:23:18,887
Start de boot!
437
00:23:18,889 --> 00:23:20,923
Start de boot!
Start de verdomde boot!
438
00:23:20,925 --> 00:23:22,324
Pennie:
Wat gebeurd er?
439
00:23:22,326 --> 00:23:24,159
ALICE: Hoe zit het?
Dane en de anderen?
440
00:23:24,161 --> 00:23:27,062
Naar de hel met Dane. Wil je krijgen
gedood door wat kreeg Gomez?
441
00:23:27,064 --> 00:23:29,164
- Waar heb je het over?
- Zorg voor veiligheid.
442
00:23:29,166 --> 00:23:31,100
- We bellen de politie ...
- Ze kunnen leven.
443
00:23:31,102 --> 00:23:34,036
Vertel me wat er aan de hand is
of Niemand zet een voet op ...
444
00:23:34,038 --> 00:23:36,638
De boot. Het is net verplaatst.
445
00:23:36,640 --> 00:23:38,742
- [CREATURE THUDS]
- [GRUNTING]
446
00:23:42,046 --> 00:23:44,046
Pennie!
447
00:23:44,048 --> 00:23:45,682
Helpen!
448
00:23:48,418 --> 00:23:49,818
- O mijn God!
- Shit. Pennie!
449
00:23:49,820 --> 00:23:51,956
SAM:
Ik kom je halen!
450
00:23:55,693 --> 00:23:57,726
Pennie!
451
00:23:57,728 --> 00:23:58,827
[GILLEN]
452
00:23:58,829 --> 00:23:59,862
Pennie!
453
00:23:59,864 --> 00:24:01,098
Pennie:
Het zit op mijn been!
454
00:24:03,267 --> 00:24:05,834
- Mijn been. Oh, mijn been.
- TRAVIS: Pennie!
455
00:24:05,836 --> 00:24:07,138
Pennie!
456
00:24:08,973 --> 00:24:10,438
Pennie!
457
00:24:10,440 --> 00:24:13,577
- Ik kom je halen!
- Wacht, Pennie. Wacht.
458
00:24:14,812 --> 00:24:17,414
- Ik kan het niet starten!
- JADE: Sam!
459
00:24:17,416 --> 00:24:19,114
Kom op.
460
00:24:19,116 --> 00:24:21,617
Kom op.
461
00:24:21,619 --> 00:24:24,620
- Travis, spring eruit.
- Travis, kom op.
462
00:24:24,622 --> 00:24:27,723
- Travis, spring!
- Ik heb je.
463
00:24:27,725 --> 00:24:29,124
Pennie:
Travis!
464
00:24:29,126 --> 00:24:31,296
[♪♪♪]
465
00:24:41,472 --> 00:24:43,308
- PENNIE: Travis!
- Shit.
466
00:24:49,580 --> 00:24:51,082
Zwem, zwem!
467
00:24:57,155 --> 00:24:58,423
[SCREAMS]
468
00:25:07,232 --> 00:25:10,200
O mijn God. O mijn God.
469
00:25:10,202 --> 00:25:12,701
Waar ging hij heen?
Waar ging hij heen?
470
00:25:12,703 --> 00:25:15,307
- Waar ging hij heen?
- PENNIE: Travis!
471
00:25:17,442 --> 00:25:19,077
- Kom terug hier!
- Zwem! Zwemmen!
472
00:25:20,846 --> 00:25:22,312
Travis!
473
00:25:22,314 --> 00:25:23,849
- Zwem! Zwemmen!
- Travis!
474
00:25:27,352 --> 00:25:28,985
SAM:
Spencer!
475
00:25:28,987 --> 00:25:30,222
Ga terug hier, Sam!
476
00:25:33,524 --> 00:25:35,027
BILLY:
Pennie is oké.
477
00:25:36,795 --> 00:25:38,627
- Sam!
- Zwem, zwem!
478
00:25:38,629 --> 00:25:41,833
- Spence! Help me.
- Okee.
479
00:25:43,035 --> 00:25:44,535
JADE: Pas op.
- Ik weet het.
480
00:25:46,605 --> 00:25:48,138
Oh shit.
481
00:25:48,140 --> 00:25:49,773
Pennie:
Travis, heb je hem gezien?
482
00:25:49,775 --> 00:25:51,508
- Ik denk niet dat hij ...
- Oh God!
483
00:25:51,510 --> 00:25:53,045
Het is goed.
Het is goed.
484
00:25:54,146 --> 00:25:56,279
- Ga zitten.
- Shit.
485
00:25:56,281 --> 00:25:58,014
- PENNIE: Oh mijn god.
- Kijk me aan.
486
00:25:58,016 --> 00:26:00,183
Je komt wel goed.
We sluiten het af.
487
00:26:00,185 --> 00:26:03,119
- Kijk er niet naar. Kijk me aan.
- Ik ben ok.
488
00:26:03,121 --> 00:26:05,388
Wat is er met Travis gebeurd?
Heb je hem gezien?
489
00:26:05,390 --> 00:26:08,193
- Hij is weg, Pennie. Hij is weg.
- Oh God nee. Oh God.
490
00:26:09,628 --> 00:26:10,827
Hoi hoi hoi.
491
00:26:10,829 --> 00:26:12,662
Hij is dood. Je zag dat.
492
00:26:12,664 --> 00:26:14,998
Kijk, er is iets getrokken
die hele boot onder.
493
00:26:15,000 --> 00:26:16,599
Wat was dat? Een haai?
494
00:26:16,601 --> 00:26:20,070
- Niet in een zoetwatermeer.
- Vertel me dan wat dat was!
495
00:26:20,072 --> 00:26:21,771
We moeten van dit dok af.
496
00:26:21,773 --> 00:26:24,408
Wat is er met Travis gebeurd?
Ga, zoek hem.
497
00:26:24,410 --> 00:26:26,444
Sam, we hebben nu niets.
Geen benodigdheden.
498
00:26:26,446 --> 00:26:28,412
Geen baken om uit te stappen
dit eiland.
499
00:26:28,414 --> 00:26:30,548
We hebben geen uitweg hier.
500
00:26:30,550 --> 00:26:33,151
Je kan me helpen haar op te tillen.
Help me haar op te tillen!
501
00:26:34,353 --> 00:26:36,586
- Hou het gewoon...
- Oh oke.
502
00:26:36,588 --> 00:26:39,722
- Pas op voor je hoofd. Een twee...
- BILLY: Pas op, jongens.
503
00:26:39,724 --> 00:26:41,891
- Blijf bij me nu.
- Oke.
504
00:26:41,893 --> 00:26:43,795
BILLY:
Kom op jongens. Snel.
505
00:26:48,033 --> 00:26:49,935
[PENNIE GROANING]
506
00:26:53,106 --> 00:26:56,940
Okee. Ik heb haar, ik heb haar.
Oke. Shh.
507
00:26:56,942 --> 00:26:59,343
- Oke.
- Wat was dat?
508
00:26:59,345 --> 00:27:01,547
Dit is slecht. We zijn alles kwijt
onze medische benodigdheden.
509
00:27:01,713 --> 00:27:03,080
SAM:
We moeten iets vinden.
510
00:27:03,082 --> 00:27:04,515
We moeten het bloeden stoppen,
511
00:27:04,517 --> 00:27:06,283
- anders gaat ze in shock.
- Oke.
512
00:27:06,285 --> 00:27:08,618
- Hebben jullie iets gevonden?
- BILLY: Ik heb niks.
513
00:27:08,620 --> 00:27:10,554
- Zaklamp.
- Touwen en whisky.
514
00:27:10,556 --> 00:27:12,022
Ja, nou,
breng het hier allemaal.
515
00:27:12,024 --> 00:27:13,723
Je moet dit uitgieten
op de wond.
516
00:27:13,725 --> 00:27:15,593
- Het gaat pijn doen.
- [WHIMPERS]
517
00:27:15,595 --> 00:27:18,129
- Je bent in orde.
- Het begint donker te worden.
518
00:27:18,131 --> 00:27:21,664
We hebben misschien een uur of twee
vóór zonsondergang. Wat dan?
519
00:27:21,666 --> 00:27:23,834
Dane zei iets
over een ingang.
520
00:27:23,836 --> 00:27:25,970
Wat als we instappen,
krijg je wapens?
521
00:27:25,972 --> 00:27:28,305
- Een radio, medische benodigdheden.
- Het is het proberen waard.
522
00:27:28,307 --> 00:27:31,008
Kijk, als we je bouwen
draagbaar, kunnen we je verplaatsen?
523
00:27:31,010 --> 00:27:33,546
Spalk gewoon mijn been.
Ik kan alleen verder!
524
00:27:34,780 --> 00:27:36,747
Sam, ben je gek?
525
00:27:36,749 --> 00:27:38,849
- Ze gaat ons vertragen.
- Wat zei je?
526
00:27:38,851 --> 00:27:41,418
Dus je wil haar gewoon verlaten?
Hier?
527
00:27:41,420 --> 00:27:44,121
Je zag wat er gebeurde.
Gomez in die boom, de sporen.
528
00:27:44,123 --> 00:27:46,390
Wat dat ding ook is,
het kan aan land komen.
529
00:27:46,392 --> 00:27:48,092
We moeten hier weg nu.
530
00:27:48,094 --> 00:27:51,128
Niemand blijft achter!
Help me een spalk te bouwen.
531
00:27:51,130 --> 00:27:52,796
Ze is niet eens een van ons.
532
00:27:52,798 --> 00:27:54,566
Je bent een kille vent
klootzak.
533
00:27:54,568 --> 00:27:56,568
- Je weet dat ik gelijk heb!
- [GUN COCKS] Hé, hé!
534
00:27:56,570 --> 00:27:58,235
Whoa! Whoa!
Hallo.
535
00:27:58,237 --> 00:28:00,405
Wat dat ding ook was ...
536
00:28:00,407 --> 00:28:02,973
als het een lichaam nodig heeft om zich te voeden,
Ik stem op de jouwe.
537
00:28:02,975 --> 00:28:05,644
Hé, laten we niet gek worden.
Net...
538
00:28:05,646 --> 00:28:08,613
Vier jaar in de mariniers.
Een rondreis door Afghanistan.
539
00:28:08,615 --> 00:28:10,950
Je wilt zien hoe gek
Ik kan krijgen?!
540
00:28:12,251 --> 00:28:15,453
Travis is dood
door jou.
541
00:28:15,455 --> 00:28:17,188
Dat zou je niet kunnen
bemoei je met je eigen zaken,
542
00:28:17,190 --> 00:28:19,359
moest gaan
waar je niet thuis hoorde.
543
00:28:21,628 --> 00:28:23,562
He kijk.
544
00:28:23,564 --> 00:28:26,797
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje,
Okee?
545
00:28:26,799 --> 00:28:29,033
Je moet het wapen neerleggen.
546
00:28:29,035 --> 00:28:30,569
Ik wil je gewoon helpen.
547
00:28:30,571 --> 00:28:32,671
Het spijt me.
548
00:28:32,673 --> 00:28:34,339
Het spijt me van Travis.
549
00:28:34,341 --> 00:28:37,475
Het spijt me voor dit alles.
550
00:28:37,477 --> 00:28:40,312
Maar niemand van ons
gaan hier weg ...
551
00:28:40,314 --> 00:28:42,915
als we elkaar eerst vermoorden.
552
00:28:44,551 --> 00:28:46,186
Je moet me vertrouwen.
553
00:28:51,458 --> 00:28:54,725
- Oke. Oke. Daar is het.
- Oke.
554
00:28:54,727 --> 00:28:56,196
[PENNIE GROANING]
555
00:29:00,500 --> 00:29:01,499
[BONE SNAPS]
556
00:29:01,501 --> 00:29:03,403
[PENNIE SCREAMING]
557
00:29:17,851 --> 00:29:19,918
ALICE: Dat weet je zeker
een uitweg uit dit?
558
00:29:19,920 --> 00:29:22,554
JADE: Sam en ik zijn erin geweest
ruige plekken voor, oké?
559
00:29:22,556 --> 00:29:26,057
- We komen er wel uit.
- "Spannende avonturen," zei je.
560
00:29:26,059 --> 00:29:27,559
"Het zal een geweldig verhaal worden.
561
00:29:27,561 --> 00:29:29,394
Verhoog uw profiel
met je editor. "
562
00:29:29,396 --> 00:29:31,463
De enige plaats waar mijn naam is
gepubliceerd worden
563
00:29:31,465 --> 00:29:32,598
zit in de overlijdensadvertenties.
564
00:29:32,600 --> 00:29:34,532
Alice, je gaat niet dood.
565
00:29:34,534 --> 00:29:36,368
Ik laat dat niet gebeuren
met jou gebeuren.
566
00:29:36,370 --> 00:29:38,069
Probeer het niet
en "grote zus" mij.
567
00:29:38,071 --> 00:29:40,340
Ik ken een doodlopende weg
als ik er een zie.
568
00:29:43,243 --> 00:29:45,210
Hallo. Echt niet. Nee.
569
00:29:45,212 --> 00:29:47,747
- Ik ga daar niet naar binnen.
- Oke.
570
00:29:47,749 --> 00:29:49,617
Jij blijft hier. Succes.
571
00:29:52,019 --> 00:29:53,586
Shit.
572
00:29:53,588 --> 00:29:55,956
Dit is wat onzin.
573
00:30:07,435 --> 00:30:09,337
[♪♪♪]
574
00:30:12,573 --> 00:30:13,741
[Zuchten]
575
00:30:43,604 --> 00:30:45,640
Wat is deze plek?
576
00:30:49,877 --> 00:30:52,912
Ik hoorde dat het een mijn was
honderd jaar geleden.
577
00:30:52,914 --> 00:30:55,047
Maar het werd stilgelegd
en iedereen in de stad
578
00:30:55,049 --> 00:30:57,950
dacht dat was
het einde daarvan.
579
00:30:57,952 --> 00:31:00,920
Maar mijn vader praatte
over deze mysterieuze boten ...
580
00:31:00,922 --> 00:31:03,824
komen en gaan
van de eilanden in de nacht.
581
00:31:03,826 --> 00:31:06,160
Vreemde bedrijfstypen
door de stad.
582
00:31:07,796 --> 00:31:10,029
Dat waren ze zeker
iets van plan.
583
00:31:10,031 --> 00:31:12,465
Maar dan is het allemaal
werd afgesloten.
584
00:31:12,467 --> 00:31:14,768
Off-limits.
585
00:31:14,770 --> 00:31:16,469
Ja, nu weten we waarom.
586
00:31:16,471 --> 00:31:19,372
Een soort van menseneten
wezen ronddwalen.
587
00:31:19,374 --> 00:31:20,973
Het klopt niet.
588
00:31:20,975 --> 00:31:23,846
Als ze dat wisten,
waarom zouden ze het niet eerst doden?
589
00:31:28,082 --> 00:31:29,683
[RITSELENDE]
590
00:31:29,685 --> 00:31:31,085
[BATS SQUEAK]
591
00:31:39,394 --> 00:31:40,893
Hoi hoi.
592
00:31:40,895 --> 00:31:42,562
Hé, kom op, man.
593
00:31:42,564 --> 00:31:45,699
We willen niet verder gaan.
594
00:31:45,701 --> 00:31:47,601
SAM:
Wil je daar teruggaan?
595
00:31:47,603 --> 00:31:49,235
Eindigen zoals Gomez?
596
00:31:49,237 --> 00:31:51,571
We moeten vinden
een veiliger plek, man.
597
00:31:51,573 --> 00:31:53,274
Dit is onzin!
598
00:31:58,313 --> 00:32:00,214
[♪♪♪]
599
00:32:11,860 --> 00:32:14,061
SAM: Hé, er is een
licht daar beneden.
600
00:32:26,442 --> 00:32:28,742
- Spencer?
- SPENCER: Ja.
601
00:32:28,744 --> 00:32:30,277
Breng het touw.
602
00:32:30,279 --> 00:32:33,246
ALICE: We gaan niet
daar beneden, zijn we?
603
00:32:33,248 --> 00:32:34,650
Uh-uh.
604
00:32:44,894 --> 00:32:46,393
[GLASS SHATTERS]
605
00:32:46,395 --> 00:32:47,963
Okee.
606
00:32:49,097 --> 00:32:50,766
Dat was gemakkelijk.
607
00:33:00,042 --> 00:33:02,110
SPENCER:
Whoo. Oke.
608
00:33:04,213 --> 00:33:06,714
Hoger. Ga maar door.
609
00:33:06,716 --> 00:33:09,017
Gemakkelijk. Gemakkelijk. Okee.
610
00:33:10,720 --> 00:33:11,921
SPENCER:
Ik heb je.
611
00:33:17,092 --> 00:33:18,595
Je hebt dit. Je hebt dit.
612
00:33:44,019 --> 00:33:45,486
Oke.
613
00:33:45,488 --> 00:33:47,153
Het is allemaal duidelijk.
614
00:33:47,155 --> 00:33:49,122
Wie is de volgende?
615
00:33:49,124 --> 00:33:51,826
Oké, Alice.
616
00:33:51,828 --> 00:33:53,059
Het is jouw beurt.
617
00:33:53,061 --> 00:33:55,229
Kom op.
618
00:33:55,231 --> 00:33:57,899
Ik kan dit niet doen.
Je weet dat ik hoogtevrees heb.
619
00:33:57,901 --> 00:33:59,300
Ja, dat kan. Jij kan.
620
00:33:59,302 --> 00:34:01,969
Je hebt de achtbaan gedaan
op Coney Island.
621
00:34:01,971 --> 00:34:04,005
Ik gooide op in de tas van mijn moeder.
622
00:34:04,007 --> 00:34:06,274
Ja, maar, uh ...
623
00:34:06,276 --> 00:34:08,609
Maar je deed het, oké? Tweemaal.
624
00:34:08,611 --> 00:34:10,878
- Dus ...
- Jij hebt makkelijk praten.
625
00:34:10,880 --> 00:34:12,547
Dat ben je altijd geweest
de dappere.
626
00:34:12,549 --> 00:34:16,417
Alice, ik ben claustrofobisch
alsjeblieft, oké?
627
00:34:16,419 --> 00:34:19,887
- Je moest voor mij zingen.
- Niet zingen, alsjeblieft.
628
00:34:19,889 --> 00:34:22,323
Kunnen we weggaan
de zuster-bullshit tot later?
629
00:34:22,325 --> 00:34:25,626
Oke prima. Ik zal eerst gaan.
630
00:34:25,628 --> 00:34:28,097
Dan sta je vlak achter me.
Jij belooft?
631
00:34:29,532 --> 00:34:32,535
SPENCER:
Ik heb je. Ik heb je. Oh...
632
00:34:33,904 --> 00:34:37,104
[Grunting]
633
00:34:37,106 --> 00:34:39,043
Ik heb je.
634
00:35:01,230 --> 00:35:02,764
JADE:
Oké, Alice!
635
00:35:02,766 --> 00:35:04,265
Je hebt dit!
636
00:35:04,267 --> 00:35:06,269
Doe het rustig aan.
637
00:35:07,403 --> 00:35:09,270
Oke. Hallo.
638
00:35:09,272 --> 00:35:12,173
Je klimt het touw af
of ik gooi je naar beneden.
639
00:35:12,175 --> 00:35:14,342
Hé, rustig aan, Spencer.
640
00:35:14,344 --> 00:35:15,711
Het is goed, Alice.
641
00:35:15,713 --> 00:35:17,111
Je hebt dit.
642
00:35:17,113 --> 00:35:20,181
Je doet het rustig aan
en kijk niet naar beneden, oké?
643
00:35:20,183 --> 00:35:21,552
Je kunt het.
644
00:35:32,630 --> 00:35:34,463
SPENCER:
Oké, kom op, kom op.
645
00:35:34,465 --> 00:35:36,598
- Langzaam.
- BILLY: Ben je goed, Spencer?
646
00:35:36,600 --> 00:35:37,868
SPENCER:
Okee.
647
00:35:39,503 --> 00:35:41,837
SAM:
Gaat goed!
648
00:35:41,839 --> 00:35:45,442
Oke. Daar ga je!
Kijk niet naar beneden, Alice!
649
00:35:48,579 --> 00:35:50,681
- [CREATURE ROARS]
- [SCREAMING]
650
00:35:55,486 --> 00:35:57,152
Alice!
651
00:35:57,154 --> 00:35:59,187
- BILLY: Spencer, help ons!
- SPENCER: Kom op!
652
00:35:59,189 --> 00:36:00,756
- Kom op!
- BILLY: Shit!
653
00:36:00,758 --> 00:36:02,024
- Wacht!
- SPENCER: Kom op!
654
00:36:02,026 --> 00:36:04,026
Ik kan niet meer gaan!
655
00:36:04,028 --> 00:36:05,794
SPENCER:
Kom op!
656
00:36:05,796 --> 00:36:08,097
Oh ... oh shit.
657
00:36:08,099 --> 00:36:10,332
[CREATURE GROWLING]
658
00:36:10,334 --> 00:36:12,169
SAM:
Wat is er gebeurd?
659
00:36:13,470 --> 00:36:15,972
- Wat is er gebeurd?
- Alice?
660
00:36:15,974 --> 00:36:17,806
[SPENCER PANTING]
661
00:36:17,808 --> 00:36:19,144
[GUN COCKS]
662
00:36:31,655 --> 00:36:33,058
[CROC GROWLING]
663
00:36:39,396 --> 00:36:40,730
BILLY:
Kom op kom op.
664
00:36:40,732 --> 00:36:42,999
- Kom op kom op.
- SPENCER: Oh, shit!
665
00:36:43,001 --> 00:36:45,737
Spencer! Billy!
666
00:36:48,338 --> 00:36:51,208
- BILLY: Het is goed.
- Shit. Het loopt dood.
667
00:36:53,912 --> 00:36:56,411
- Shh. Luister.
- SAM: Spencer!
668
00:36:56,413 --> 00:36:57,914
Billy!
669
00:36:57,916 --> 00:36:59,682
Hé, Sam!
670
00:36:59,684 --> 00:37:02,384
Sam, het is Billy!
Kan je me horen?
671
00:37:02,386 --> 00:37:05,088
- SAM: Gaat het?
- Hallo! Hallo!
672
00:37:05,090 --> 00:37:07,557
Het gaat goed!
673
00:37:07,559 --> 00:37:09,458
Hebben jullie dat ding gezien?
674
00:37:09,460 --> 00:37:11,494
Het was ongeveer 30 meter lang!
675
00:37:11,496 --> 00:37:13,496
We moeten van dit eiland af,
man.
676
00:37:13,498 --> 00:37:16,165
Hallo! 3 hand40 hand details 3 details 3 details 3 details 3 3 details 3 3 details 3 3 3 details 3 3 3 details 3 3 details 3 3 3 3
677
00:37:16,167 --> 00:37:19,068
Vertel me niet dat ik kalm moet blijven!
Je zag de grootte van dat ding.
678
00:37:19,070 --> 00:37:20,235
Hand 3 details 3 hand40 hand 340 hand details hand hand 340 details40 details hand40 hand 3 hand 3 details 3 hand hand 3 hand 3 3
679
00:37:20,237 --> 00:37:21,539
SAM:
Billy?
680
00:37:22,674 --> 00:37:25,141
Hé, Sam! Sam, we zijn er!
681
00:37:25,143 --> 00:37:27,643
Vind een manier om te boosten
uw gsm-signaal.
682
00:37:27,645 --> 00:37:30,747
3 details details details details details details 3 hand details 3 details 3 details 3 hand 3 3 details details details 3 details 3 3 details 3 hand 3 3 details 3
bij het dok.
683
00:37:30,749 --> 00:37:34,250
3 details hand details 3 details 3 3 hand 3 details 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 details hand details 3 3 3 3 3 3
hand hand hand hand hand hand hand40 hand40 details hand hand details 3 hand hand hand details40 details hand hand40 details hand hand40 hand 3 3 3
684
00:37:34,252 --> 00:37:35,384
Ik weet het niet!
685
00:37:35,386 --> 00:37:37,522
Oké, jij bent daar de baas!
686
00:37:39,290 --> 00:37:40,890
We gaan door.
687
00:37:40,892 --> 00:37:43,526
Kijk of we voorraden kunnen vinden
of een andere uitweg.
688
00:37:43,528 --> 00:37:45,962
Ik ga niet.
Dat zal ons vermoorden.
689
00:37:45,964 --> 00:37:48,564
We moeten terug naar het dok.
Oke.
690
00:37:48,566 --> 00:37:50,032
SAM:
Je blijft bij elkaar!
691
00:37:50,034 --> 00:37:52,769
Elk teken van dat ding,
je maakt er een punt van.
692
00:37:52,771 --> 00:37:55,638
[SCOFFS] Ja, dat werkte
echt goed voor Gomez!
693
00:37:55,640 --> 00:37:57,509
Hand 3 details 3 details 340 hand hand details hand 340 hand hand 34040 hand 340 hand 3 hand 3 340 hand 340 hand 3
694
00:37:58,943 --> 00:38:01,211
Kom op kom op. Laten we gaan.
695
00:38:01,213 --> 00:38:03,746
- BILLY: Kom op, ik heb je.
- God. Oh!
696
00:38:03,748 --> 00:38:06,282
[Jammeren]
697
00:38:06,284 --> 00:38:08,120
BILLY:
Kom op, Spencer.
698
00:38:09,155 --> 00:38:11,021
Wat doen we?
699
00:38:11,023 --> 00:38:12,925
[♪♪♪]
700
00:38:17,796 --> 00:38:18,931
JADE:
Wat nu?
701
00:38:21,200 --> 00:38:23,733
Nu komen we erachter
welk geheim heeft deze plek.
702
00:38:23,735 --> 00:38:26,304
Wil je dieper naar binnen gaan?
703
00:38:30,608 --> 00:38:33,478
Oke. Oke. Volg Sam.
Volg Sam.
704
00:38:36,248 --> 00:38:38,751
BILLY:
Kom op. Waren dichtbij.
705
00:38:45,991 --> 00:38:47,893
[WATERTRICKLING]
706
00:38:53,199 --> 00:38:55,366
[♪♪♪]
707
00:38:59,839 --> 00:39:02,842
SAM: Misschien was dat ding een
grote krokodil of een alligator.
708
00:39:04,543 --> 00:39:06,977
Nee, ik - het is het niet.
709
00:39:06,979 --> 00:39:08,514
Hoe weet je dat?
710
00:39:09,548 --> 00:39:12,316
Senior jaar van de middelbare school.
711
00:39:12,318 --> 00:39:14,585
GatorWorld.
712
00:39:14,587 --> 00:39:16,787
Gids zei
de grootste crocs
713
00:39:16,789 --> 00:39:18,956
en gators
top uit op 20 voet.
714
00:39:18,958 --> 00:39:21,758
Maar dat ding
was veel groter dan dat.
715
00:39:21,760 --> 00:39:24,761
De tanden,
de grootte van het hoofd ...
716
00:39:24,763 --> 00:39:26,232
Oke.
717
00:39:28,500 --> 00:39:30,000
Wat is het dan?
718
00:39:30,002 --> 00:39:31,871
Hoe kan ik dat in vredesnaam weten?
719
00:39:33,606 --> 00:39:34,974
Hallo.
720
00:39:36,176 --> 00:39:37,310
Deze manier.
721
00:39:39,812 --> 00:39:41,714
[♪♪♪]
722
00:39:55,996 --> 00:39:57,694
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
723
00:39:57,696 --> 00:39:59,563
Open de blikjes.
Dump de inhoud eruit.
724
00:39:59,565 --> 00:40:01,431
Word je een gekke wetenschapper?
Maak wat?
725
00:40:01,433 --> 00:40:03,734
Met geluk,
een 90-megahertz signaalversterker.
726
00:40:03,736 --> 00:40:06,070
- Wat?
- Geheim van de draadloze industrie.
727
00:40:06,072 --> 00:40:08,438
Ze weten dat de receptie slecht is
op de meeste plaatsen.
728
00:40:08,440 --> 00:40:10,174
Alle mobiele telefoons hebben
een kleine haven
729
00:40:10,176 --> 00:40:12,911
in de bodem, hier,
voor een externe antenne.
730
00:40:12,913 --> 00:40:14,544
We bouwen een trechter om te condenseren
731
00:40:14,546 --> 00:40:16,546
het vage signaal
naar een sterkere.
732
00:40:16,548 --> 00:40:19,150
Hallo, buitenwereld.
- Van blikjes en ducttape?
733
00:40:19,152 --> 00:40:20,919
Je wilt zwemmen
over het meer?
734
00:40:20,921 --> 00:40:22,387
- Ga ervoor.
- Nee, dank u wel.
735
00:40:22,389 --> 00:40:24,456
- Ik blijf bij je, Poindexter.
- Hou je mond!
736
00:40:27,593 --> 00:40:30,529
[♪♪♪]
737
00:40:39,906 --> 00:40:43,675
[RITSELENDE]
738
00:40:43,677 --> 00:40:45,645
[CROW CAWING]
739
00:40:47,914 --> 00:40:49,282
Oh!
740
00:40:50,717 --> 00:40:53,286
Schiet gewoon op.
Krijg dit ding gedaan.
741
00:41:38,565 --> 00:41:40,832
- Is er iets nuttigs?
- JADE: Nee.
742
00:41:40,834 --> 00:41:43,268
Wie hier ook was, moet weggegaan zijn
in een grote haast.
743
00:41:43,270 --> 00:41:45,605
Ja, dus zij
zou niet gedood worden.
744
00:41:48,842 --> 00:41:50,943
[♪♪♪]
745
00:41:50,945 --> 00:41:53,278
Pharmetta Corp.
746
00:41:53,280 --> 00:41:56,614
Ze zijn een van de grootste,
meest beruchte conglomeraten.
747
00:41:56,616 --> 00:42:00,052
Ze maken alles,
van babyvoeding tot raketbrandstof.
748
00:42:00,054 --> 00:42:01,719
En honderden keren aangeklaagd.
749
00:42:01,721 --> 00:42:04,189
Milieurampen,
ethische schendingen.
750
00:42:04,191 --> 00:42:06,158
Ze gingen naar buiten
de verlaten mijn
751
00:42:06,160 --> 00:42:08,394
en eronder gebouwd om te houden
wat de hel ook is
752
00:42:08,396 --> 00:42:09,727
ze waren hier aan het doen
een geheim.
753
00:42:09,729 --> 00:42:11,463
Dat is logisch.
754
00:42:11,465 --> 00:42:14,333
Toch blijven ze in het bedrijfsleven,
meer en meer geld verdienen.
755
00:42:14,335 --> 00:42:17,204
Zeker is winst
wanneer je de planeet verkracht.
756
00:42:18,939 --> 00:42:21,308
Maar wat waren ze?
doen hier?
757
00:42:35,956 --> 00:42:38,023
Hé, er zou kunnen zijn
iets hier beneden.
758
00:42:38,025 --> 00:42:40,659
Ik weet het niet.
759
00:42:40,661 --> 00:42:42,895
Luister.
760
00:42:42,897 --> 00:42:45,297
We kunnen de hoop niet verliezen, oké?
761
00:42:45,299 --> 00:42:47,168
Het is alles wat we nu hebben.
762
00:42:55,576 --> 00:42:57,479
[♪♪♪]
763
00:43:00,382 --> 00:43:03,916
Ga niet de trap af.
Horror film 101.
764
00:43:03,918 --> 00:43:05,820
Verdorie.
765
00:43:15,729 --> 00:43:18,565
Hoe is het mogelijk
heeft deze plek nog steeds kracht?
766
00:43:18,567 --> 00:43:21,367
Het is waarschijnlijk vastgebonden
in een geothermische bron.
767
00:43:21,369 --> 00:43:23,503
Hetzelfde ding maakt
het water van het meer warm.
768
00:43:23,505 --> 00:43:25,771
Ja, maar 20 jaar later?
769
00:43:25,773 --> 00:43:27,773
Misschien zijn we niet alleen.
770
00:43:27,775 --> 00:43:30,644
JADE: Wat waren we in godsnaam
doen ze hier?
771
00:43:37,352 --> 00:43:39,852
Harde schijven zijn verdwenen,
maar de apparatuur is hier.
772
00:43:39,854 --> 00:43:42,090
Zoals Jade zei,
ze kwamen snel vrij.
773
00:43:47,229 --> 00:43:48,597
Misschien niet alles.
774
00:43:57,439 --> 00:43:59,738
SAM: Zoals het vee
pennen terug in Missouri.
775
00:43:59,740 --> 00:44:03,009
Behalve ondergelopen.
Niet per ongeluk overstroomd.
776
00:44:03,011 --> 00:44:05,845
Het lijkt erop dat ze waren
zo ontworpen.
777
00:44:05,847 --> 00:44:07,313
Jade.
778
00:44:07,315 --> 00:44:10,583
Misschien is dat wel zo
wat Pharmetta Corp aan het doen was.
779
00:44:10,585 --> 00:44:14,020
Deze gigantische amfibieën kweken
zoals dat ding daarbuiten.
780
00:44:14,022 --> 00:44:15,455
SAM:
Oké, maar waarom?
781
00:44:15,457 --> 00:44:17,357
Ze hebben DNA van poolvissen gesplitst
met maïs
782
00:44:17,359 --> 00:44:18,691
om het vorstbestendig te maken.
783
00:44:18,693 --> 00:44:20,994
Ze hadden een faciliteit
waar zij waren
784
00:44:20,996 --> 00:44:25,098
groeiende menselijke organen
binnenkant van varkens.
785
00:44:25,100 --> 00:44:28,168
Het is niet zoals ethiek of moraliteit
waren ooit in hun playbook.
786
00:44:28,170 --> 00:44:32,138
Maar waarom enorme krokodillen maken?
En hoe?
787
00:44:32,140 --> 00:44:35,810
Waarom heeft Frankenstein gemaakt
een monster uit dode mensen?
788
00:44:37,245 --> 00:44:38,512
Om God te spelen.
789
00:44:38,514 --> 00:44:40,780
Oké, maar als ze
maakte dat ding,
790
00:44:40,782 --> 00:44:42,815
waarom zou je het levend laten?
791
00:44:42,817 --> 00:44:45,251
Toen ze naar buiten liepen,
waarom niet alles vernietigen?
792
00:44:45,253 --> 00:44:48,489
Misschien weten we nooit waarom, Sam.
Maar dat ding is daar.
793
00:44:48,491 --> 00:44:50,658
En als we geen manier kunnen vinden
van dit eiland,
794
00:44:50,660 --> 00:44:53,396
het gaat op jacht
en dood ons allemaal.
795
00:45:03,038 --> 00:45:04,607
[PENNIE GRUNTING]
796
00:45:09,144 --> 00:45:10,477
Spencer, kom je?
797
00:45:10,479 --> 00:45:12,879
Wat? Nee,
Ik ga daar niet heen.
798
00:45:12,881 --> 00:45:14,682
Ik heb een paar rondes.
Weet je het zeker?
799
00:45:14,684 --> 00:45:16,317
Onze beste kans
bij een verdwaald signaal
800
00:45:16,319 --> 00:45:18,385
is aan het einde van het dok,
bij de mast.
801
00:45:18,387 --> 00:45:20,753
Ik heb alleen voldoende signaal nodig
om een 911-oproep te krijgen.
802
00:45:20,755 --> 00:45:23,890
Oke. Okee.
Hoi hoi hoi.
803
00:45:23,892 --> 00:45:26,460
Kijk, ik nooit echt
vond je leuk, Billy ...
804
00:45:26,462 --> 00:45:29,496
maar je hebt de school gehackt
computersysteem die tijd.
805
00:45:29,498 --> 00:45:32,533
Veranderde mijn cijfers, dus ik kreeg
mijn honkbalbeurs.
806
00:45:32,535 --> 00:45:33,866
- Ja.
- Je weet wel,
807
00:45:33,868 --> 00:45:36,170
- nou, dat is toen ik het wist.
- Wat?
808
00:45:36,172 --> 00:45:38,339
God maakte geeks met een reden.
809
00:45:38,341 --> 00:45:40,641
- Zou je je mond houden?
- Sorry.
810
00:45:40,643 --> 00:45:42,809
Hé, ik maakte een grapje.
811
00:45:42,811 --> 00:45:44,545
- Hou je mond.
- Shit.
812
00:45:44,547 --> 00:45:46,249
Ik maakte een grapje.
813
00:46:04,967 --> 00:46:06,302
Oke.
814
00:46:08,204 --> 00:46:09,740
Ik ben bang.
815
00:46:12,275 --> 00:46:14,645
- Zou je opschieten?
- Oke.
816
00:46:15,579 --> 00:46:17,246
[RITSELENDE]
817
00:46:21,284 --> 00:46:22,852
O mijn God.
818
00:46:32,094 --> 00:46:33,528
Ik heb het begrepen.
819
00:46:33,530 --> 00:46:35,029
Shh. Shh, shh.
820
00:46:35,031 --> 00:46:36,633
Dacht dat ik iets hoorde.
821
00:46:37,701 --> 00:46:39,867
Wat?
822
00:46:39,869 --> 00:46:41,937
Hallo. Kan wat ...?
823
00:46:46,376 --> 00:46:48,410
Pennie:
O mijn God! O mijn God!
824
00:46:48,412 --> 00:46:49,413
Spencer!
825
00:46:51,648 --> 00:46:52,980
O mijn God.
826
00:46:52,982 --> 00:46:54,382
Spencer!
827
00:46:54,384 --> 00:46:56,284
Oh, mijn ... Waar is hij?
828
00:46:56,286 --> 00:46:57,587
O mijn God.
829
00:46:58,622 --> 00:47:00,255
Ga weg van de rand.
830
00:47:00,257 --> 00:47:02,791
- Laten we gaan. Kom op!
- Ben je er doorgekomen?
831
00:47:02,793 --> 00:47:05,694
Nee, ik ben het signaal kwijt!
832
00:47:05,696 --> 00:47:07,696
[♪♪♪]
833
00:47:07,698 --> 00:47:09,065
Deze manier. Deze manier.
834
00:47:20,143 --> 00:47:22,845
- Welke kant op?
- PENNIE: Ik ... ik weet het niet.
835
00:47:29,619 --> 00:47:31,555
Oke. O mijn God.
836
00:47:33,090 --> 00:47:34,522
Oke.
837
00:47:34,524 --> 00:47:35,459
Hallo.
838
00:47:36,993 --> 00:47:39,329
Kijken.
Lijkt op een communicatietoren.
839
00:47:40,597 --> 00:47:43,166
- Lijkt op een kortegolf ...
- Oh God.
840
00:47:44,434 --> 00:47:46,703
God, het doet pijn
als een klootzak.
841
00:47:48,505 --> 00:47:50,171
Je zou zonder mij verder moeten gaan.
842
00:47:50,173 --> 00:47:51,707
- Echt niet.
- Luister.
843
00:47:51,709 --> 00:47:55,009
Ga naar die commentoren,
krijg hulp voor jou en de anderen.
844
00:47:55,011 --> 00:47:57,212
- Pennie, ik verlaat je niet.
- God. Oh God.
845
00:47:57,214 --> 00:47:58,213
Welke kant op?
846
00:47:58,215 --> 00:47:59,682
[RITSELENDE]
847
00:47:59,684 --> 00:48:02,953
Er is beweging daar beneden.
O mijn God.
848
00:48:04,822 --> 00:48:06,488
- Wat de hel?
- Oke.
849
00:48:06,490 --> 00:48:08,657
Hij jaagt op ons.
850
00:48:08,659 --> 00:48:10,024
Zoals een spel.
851
00:48:10,026 --> 00:48:12,394
O mijn God.
We moeten hier weg.
852
00:48:12,396 --> 00:48:14,097
We moeten gaan.
Kom op.
853
00:48:16,366 --> 00:48:20,001
[♪♪♪]
854
00:48:20,003 --> 00:48:22,571
JADE: Een faciliteit hiervan
grootte moet een radiokamer hebben.
855
00:48:22,573 --> 00:48:25,039
Sommige manieren om contact te maken
de buitenwereld.
856
00:48:25,041 --> 00:48:27,275
We zullen verder moeten gaan
om het te vinden.
857
00:48:27,277 --> 00:48:30,111
Zoals Theseus en het doolhof
van de Minotaurus.
858
00:48:30,113 --> 00:48:32,681
Ze studeerde af in de journalistiek,
maar ze minored in:
859
00:48:32,683 --> 00:48:34,050
Griekse mythologie.
860
00:48:36,387 --> 00:48:39,822
De Minotaurus was
een wezen gevangen in een hol
861
00:48:39,824 --> 00:48:42,892
die iedereen heeft gedood
dwaas genoeg om binnen te komen.
862
00:48:42,894 --> 00:48:44,727
We weten het niet
die krok kan binnenkomen.
863
00:48:44,729 --> 00:48:46,328
We weten niet dat het dat niet kan.
864
00:48:46,330 --> 00:48:48,433
Het begon waarschijnlijk in één
van deze dingen.
865
00:48:50,234 --> 00:48:53,538
Oh, ja, dat is ze zeker
had crocs hier. Kijken.
866
00:48:59,277 --> 00:49:01,312
Ze voedden ze
vee.
867
00:49:08,386 --> 00:49:09,821
Kijk naar de maat
van dit ding.
868
00:49:12,123 --> 00:49:15,458
ALICE: krokodillen en alligators
kan verloren tanden teruggroeien
869
00:49:15,460 --> 00:49:17,726
maar niet zoals die.
870
00:49:17,728 --> 00:49:19,831
Oké, we moeten blijven bewegen.
871
00:49:32,845 --> 00:49:33,812
Pennie:
God.
872
00:49:37,648 --> 00:49:39,785
[RITSELENDE]
873
00:49:42,955 --> 00:49:44,487
Wat doen we?
874
00:49:44,489 --> 00:49:49,592
Zoals ik al zei, je moet me verlaten
en bereik die toren.
875
00:49:49,594 --> 00:49:51,594
Nee. Ik kan het niet.
876
00:49:51,596 --> 00:49:53,097
Kijk, het heeft mijn geur.
877
00:49:56,735 --> 00:49:59,401
Het bloed.
878
00:49:59,403 --> 00:50:03,138
Dus je hebt maar één kans
leven.
879
00:50:03,140 --> 00:50:04,841
Rennen.
880
00:50:04,843 --> 00:50:07,042
Of ik schiet je zelf neer.
881
00:50:07,044 --> 00:50:09,247
Rennen!
882
00:50:35,541 --> 00:50:37,208
[Jammeren]
883
00:50:43,147 --> 00:50:46,050
[♪♪♪]
884
00:51:21,553 --> 00:51:24,588
Kom me maar halen,
jij klootzak!
885
00:51:24,590 --> 00:51:26,291
Kom op!
886
00:51:27,693 --> 00:51:29,127
Kom op!
887
00:51:31,064 --> 00:51:33,665
Kom en pak me, ik ben hier!
888
00:51:34,734 --> 00:51:37,003
Kom op!
889
00:51:38,570 --> 00:51:42,374
Kom me maar halen,
jij klootzak! Kom op!
890
00:51:49,716 --> 00:51:52,248
- Kom op!
- [CROC GROWLING]
891
00:51:52,250 --> 00:51:54,085
Kom op!
892
00:51:54,087 --> 00:51:55,753
Kom op!
893
00:51:55,755 --> 00:51:58,457
Kom op. Kom op.
894
00:52:11,638 --> 00:52:13,004
[CROC THUMPS]
895
00:52:13,006 --> 00:52:15,608
[Geweerschoten]
896
00:52:17,076 --> 00:52:19,112
[BATS SCREECHING]
897
00:52:43,236 --> 00:52:45,403
[PENNIE SCREAMS]
898
00:52:45,405 --> 00:52:47,772
- Pennie.
- Niet zo ver hiervandaan.
899
00:52:47,774 --> 00:52:50,274
Het is binnen!
Wat gaan we doen?
900
00:52:50,276 --> 00:52:52,943
Laten we gaan. Laten we gaan.
901
00:52:52,945 --> 00:52:54,847
[♪♪♪]
902
00:53:05,591 --> 00:53:07,959
SAM: We moeten uitzoeken
hoe je dat ding moet doden
903
00:53:07,961 --> 00:53:09,328
voordat het ons doodt.
904
00:53:16,070 --> 00:53:17,104
[METAL CLATTERS]
905
00:53:20,007 --> 00:53:21,541
[WHISPERS]
Wat is het?
906
00:53:23,543 --> 00:53:24,743
[Ritselt]
907
00:53:24,745 --> 00:53:27,280
[Gebrul]
908
00:54:03,917 --> 00:54:06,218
[Yells]
909
00:54:06,220 --> 00:54:08,687
[HIJGEN]
910
00:54:08,689 --> 00:54:09,790
Dane?
911
00:54:10,991 --> 00:54:12,559
Oh man.
912
00:54:13,527 --> 00:54:15,362
Ben ik blij je te zien.
913
00:54:18,565 --> 00:54:20,532
[♪♪♪]
914
00:54:20,534 --> 00:54:22,436
[HIJGEN]
915
00:54:28,075 --> 00:54:29,510
[SLAGEN]
916
00:54:38,285 --> 00:54:41,553
[Grunting]
917
00:54:41,555 --> 00:54:44,056
DANE: Dat had je niet moeten doen
het aas gehaald, Sam.
918
00:54:44,058 --> 00:54:45,657
SAM:
Echt waar?
919
00:54:45,659 --> 00:54:48,261
Jij hebt ons zojuist opgezet, zodat je het kon
nog een keer slaan?
920
00:54:48,263 --> 00:54:50,129
Jij altijd
had het voordeel.
921
00:54:50,131 --> 00:54:53,132
JADE: Ja, dat dacht je echt
zou hij je video negeren?
922
00:54:53,134 --> 00:54:55,433
Kijk, alles wat ik wilde was
om Sam weer aan te sluiten.
923
00:54:55,435 --> 00:54:57,302
Hou hem
in het spel.
924
00:54:57,304 --> 00:54:59,439
Dat dacht ik tenminste
dit was een spel.
925
00:55:00,707 --> 00:55:01,773
[GEGROM]
926
00:55:01,775 --> 00:55:04,376
Mensen zijn dood
door jou.
927
00:55:04,378 --> 00:55:05,744
Jij denkt
Dat weet ik niet?
928
00:55:05,746 --> 00:55:09,714
Gomez, Bonita, Jones.
929
00:55:09,716 --> 00:55:11,784
Denk je dat ik het niet weet?
930
00:55:11,786 --> 00:55:14,954
Kijk, ik heb het nauwelijks gehaald
hier levend.
931
00:55:14,956 --> 00:55:17,256
Henderson heeft me verlaten
daar om te sterven.
932
00:55:17,258 --> 00:55:20,161
Wie in hemelsnaam
is Henderson?
933
00:55:22,496 --> 00:55:24,632
Hij is de reden
Ik ben erachter gekomen over deze plek.
934
00:55:25,934 --> 00:55:27,467
Maar waarom?
935
00:55:28,703 --> 00:55:31,369
Hij heeft mij gebruikt
in en uit stappen.
936
00:55:31,371 --> 00:55:34,307
Wist hij dat ding?
was hier los?
937
00:55:34,309 --> 00:55:36,609
Heb jij?
938
00:55:36,611 --> 00:55:39,212
Jij klootzak.
939
00:55:39,214 --> 00:55:40,980
Je hebt ons hier gebracht,
en je wist het?
940
00:55:40,982 --> 00:55:42,014
Dat deed ik niet.
941
00:55:42,016 --> 00:55:43,918
- Heb jij?
- Ik niet!
942
00:55:46,054 --> 00:55:47,320
Dat deed ik niet.
943
00:55:47,322 --> 00:55:48,988
Hij ook niet.
944
00:55:48,990 --> 00:55:50,623
Minstens,
dat is wat hij me heeft verteld.
945
00:55:50,625 --> 00:55:52,258
Ik heb geprobeerd
om de waarheid te krijgen
946
00:55:52,260 --> 00:55:53,826
van hem
sinds ik hier kwam.
947
00:55:53,828 --> 00:55:54,896
Wat betekent dat?
948
00:55:57,765 --> 00:56:00,266
We waren gewoon
een verhaal voor hem.
949
00:56:00,268 --> 00:56:02,134
Deze?
950
00:56:02,136 --> 00:56:03,371
Dit was
allemaal een grote leugen.
951
00:56:14,549 --> 00:56:17,219
- [PANTING]
- [METAL CLATTERS]
952
00:56:25,261 --> 00:56:26,961
Sh ...
953
00:56:37,405 --> 00:56:39,108
DANE:
Deze manier.
954
00:56:46,848 --> 00:56:48,215
Kom op.
955
00:56:48,217 --> 00:56:49,919
We zullen hier veilig zijn.
956
00:56:57,159 --> 00:56:58,524
Een radio.
957
00:56:58,526 --> 00:57:00,526
Bingo.
958
00:57:00,528 --> 00:57:01,862
Hallo.
959
00:57:01,864 --> 00:57:04,064
Misschien kunnen we omleiden
deze noodverlichting,
960
00:57:04,066 --> 00:57:05,933
probeer dat ding te krijgen
weer werken.
961
00:57:05,935 --> 00:57:07,367
DANE:
Dat was het idee.
962
00:57:07,369 --> 00:57:10,404
Het duurde een tijdje om te krijgen
de generator werkt.
963
00:57:10,406 --> 00:57:13,774
Gelukkig is het diesel,
anders hadden we geen geluk.
964
00:57:13,776 --> 00:57:15,541
Ik heb tenminste
deze lichten werken.
965
00:57:15,543 --> 00:57:16,910
Ja,
hoe zit het met deze radio?
966
00:57:16,912 --> 00:57:18,679
HENDERSON:
Het is dood.
967
00:57:18,681 --> 00:57:20,681
De radio
zal nooit werken.
968
00:57:20,683 --> 00:57:24,987
Je belt niet om hulp
binnenkort.
969
00:57:27,122 --> 00:57:30,123
Jezus, Dane. Wat de hel
is hier aan de hand, man?
970
00:57:30,125 --> 00:57:32,726
Dat is Henderson.
Hij loog tegen me.
971
00:57:32,728 --> 00:57:35,562
Hij beloofde dat hij het ging doen
documenteer alles.
972
00:57:35,564 --> 00:57:37,798
Dit zou zo zijn
onze grootste prestatie,
973
00:57:37,800 --> 00:57:39,566
aanplant
onze vlag hier.
974
00:57:39,568 --> 00:57:41,768
Maar dat was niet de waarheid,
Was het, Henderson?
975
00:57:41,770 --> 00:57:43,670
Nah.
976
00:57:43,672 --> 00:57:45,505
Niets van wat het was.
977
00:57:45,507 --> 00:57:47,607
Zo veel voor
mijn Twitter-volgers.
978
00:57:47,609 --> 00:57:50,310
Hij wist het precies
waar hij naar toe ging.
979
00:57:50,312 --> 00:57:52,313
Zie dit?
Lijkt dit er op
980
00:57:52,315 --> 00:57:54,449
een standaard probleem
voor een verslaggever?
981
00:57:54,451 --> 00:57:57,285
Iemand die ging maken
onze triomf gaat viral?
982
00:57:57,287 --> 00:57:58,319
Een tranq-pistool.
983
00:57:58,321 --> 00:57:59,886
Alleen voor de veiligheid.
984
00:57:59,888 --> 00:58:02,956
Een grote naald.
Ik bedoel, waar is het voor?
985
00:58:02,958 --> 00:58:04,558
En deze vacuümbuizen?
986
00:58:04,560 --> 00:58:06,760
Is dit wapen sterk genoeg
om onze vriend te vermoorden?
987
00:58:06,762 --> 00:58:07,928
Nee.
988
00:58:07,930 --> 00:58:09,896
Maar op de juiste plek,
989
00:58:09,898 --> 00:58:13,500
het zou haar knock-out voor
een hel van een dutje.
990
00:58:13,502 --> 00:58:16,137
Wacht, dus je hebt ons gebruikt
als een dekking voor
991
00:58:16,139 --> 00:58:18,072
wat,
DNA-monsters oogsten?
992
00:58:18,074 --> 00:58:21,109
Nee nee.
Nee, ik heb hem gebracht.
993
00:58:21,111 --> 00:58:24,011
Y-y-jij was zijn idee.
994
00:58:24,013 --> 00:58:26,546
Vertel het ze. Ga verder.
995
00:58:26,548 --> 00:58:29,649
- Wat?
- Vertel het ze!
996
00:58:29,651 --> 00:58:32,487
De klootzak werkte
voor Pharmetta Corp.
997
00:58:32,489 --> 00:58:35,490
HENDERSON: Ja, ja. dat is
waar, en daar ben ik trots op.
998
00:58:35,492 --> 00:58:37,557
Ik ben trots op het werk
we hebben het hier gedaan.
999
00:58:37,559 --> 00:58:41,062
We waren op het scherp van de snede
van DNA-stamcelonderzoek.
1000
00:58:41,064 --> 00:58:43,297
Nee, niet haren splitsen!
1001
00:58:43,299 --> 00:58:45,066
Vertel het ze
over het verdomde project!
1002
00:58:45,068 --> 00:58:48,036
Luister,
als ik je los,
1003
00:58:48,038 --> 00:58:49,669
ga je
vertel ons alles?
1004
00:58:49,671 --> 00:58:51,372
Ja, ja. Natuurlijk.
1005
00:58:51,374 --> 00:58:52,539
Wat, vertrouw hem?
1006
00:58:52,541 --> 00:58:53,573
HENDERSON:
Y-ja ...
1007
00:58:53,575 --> 00:58:55,245
Dat ga je niet doen
vertrouw hem.
1008
00:58:58,181 --> 00:59:01,282
ik ga
laat je hier weg.
1009
00:59:01,284 --> 00:59:03,017
En je gaat
vertel ons alles.
1010
00:59:03,019 --> 00:59:03,987
Ja.
1011
00:59:05,388 --> 00:59:07,323
[SAM GRUNTING]
1012
00:59:09,626 --> 00:59:11,225
Vanaf het begin.
1013
00:59:11,227 --> 00:59:13,795
Dan ga je ons leiden
hier weg, begrepen?
1014
00:59:13,797 --> 00:59:14,996
- Ja.
- DANE: Nee, nee.
1015
00:59:14,998 --> 00:59:16,531
Hij loog tegen ons
1016
00:59:16,533 --> 00:59:18,766
om ons te laten sluipen
hem hier binnen en haal hem eruit.
1017
00:59:18,768 --> 00:59:21,469
Ik weet zeker dat hij in godsnaam heeft gelogen
over de 100 mille, ook.
1018
00:59:21,471 --> 00:59:23,037
Ja, nou,
het is niet aan jou,
1019
00:59:23,039 --> 00:59:24,705
omdat er
was nooit een race.
1020
00:59:24,707 --> 00:59:26,874
Je had altijd het voordeel
vanaf het begin,
1021
00:59:26,876 --> 00:59:28,544
en je wist het
je zou hier eerst komen.
1022
00:59:28,546 --> 00:59:30,344
Dus jij?
Je kunt ook niet vertrouwd worden.
1023
00:59:30,346 --> 00:59:32,346
Krijg niet alles schijnheilig
op mij, Sammy.
1024
00:59:32,348 --> 00:59:34,984
Dit was
een stom spel.
1025
00:59:37,087 --> 00:59:38,955
Vertrouw hem niet.
1026
00:59:41,291 --> 00:59:43,191
[♪♪♪]
1027
00:59:43,193 --> 00:59:45,259
Dank je.
1028
00:59:45,261 --> 00:59:46,930
[HENDERSON GRUNTS]
1029
00:59:49,699 --> 00:59:50,767
[GEGROM]
1030
00:59:54,771 --> 00:59:56,538
Jij wil
ons allemaal opblazen?
1031
00:59:56,540 --> 00:59:59,341
Deze tunnels
zijn waarschijnlijk vol gas.
1032
00:59:59,343 --> 01:00:02,279
Ik ben bang
we zullen allemaal snel genoeg dood zijn.
1033
01:00:04,948 --> 01:00:06,484
Huh.
1034
01:00:07,551 --> 01:00:09,184
Pensioneringsgeschenk?
1035
01:00:09,186 --> 01:00:11,686
Vertel ons nu alles.
Nu.
1036
01:00:11,688 --> 01:00:14,189
HENDERSON:
We hebben de genetische code verbroken
1037
01:00:14,191 --> 01:00:18,693
bij het ontdekken van de sleutel
om overerft DNA te splitsen.
1038
01:00:18,695 --> 01:00:20,761
Je fokte een gigantische,
Custom-built,
1039
01:00:20,763 --> 01:00:22,797
man-eating
krokodillen.
1040
01:00:22,799 --> 01:00:26,101
Ja.
Je maakt het onbelangrijk.
1041
01:00:26,103 --> 01:00:28,537
Dit is batshit gek,
is wat het is.
1042
01:00:28,539 --> 01:00:31,173
Het was belangrijk werk.
Je begrijpt het niet.
1043
01:00:31,175 --> 01:00:34,476
Waarom probeer je het niet
ons dit dan uitleggen?
1044
01:00:34,478 --> 01:00:35,844
We moesten ze bestuderen
1045
01:00:35,846 --> 01:00:38,514
om een vaccin af te leiden
hun DNA gebruiken.
1046
01:00:38,516 --> 01:00:41,083
SAM:
Ik ben geen reptiel-expert,
1047
01:00:41,085 --> 01:00:43,519
maar dat dier
is niet zoals alles
1048
01:00:43,521 --> 01:00:46,255
die ik ooit heb gezien
eerder in mijn leven.
1049
01:00:46,257 --> 01:00:47,489
Ja.
1050
01:00:47,491 --> 01:00:49,758
Goed,
sh - zij is een hybride.
1051
01:00:49,760 --> 01:00:53,028
Een deel hedendaags schepsel,
deel Purussaurus brasiliensis ... i>
1052
01:00:53,030 --> 01:00:54,796
In Engels.
1053
01:00:54,798 --> 01:00:56,298
Uitgestorven.
1054
01:00:56,300 --> 01:00:58,500
Uit het Mioceen-tijdperk.
1055
01:00:58,502 --> 01:01:00,135
Acht miljoen jaar geleden.
1056
01:01:00,137 --> 01:01:01,503
Dus laat me halen
dit recht.
1057
01:01:01,505 --> 01:01:03,338
Pharmetta Corp
was het DNA oversteken
1058
01:01:03,340 --> 01:01:07,409
van een of ander prehistorisch wezen
met een moderne krokodil?
1059
01:01:07,411 --> 01:01:08,410
Ja.
1060
01:01:08,412 --> 01:01:09,678
Je hebt een monster gemaakt.
1061
01:01:09,680 --> 01:01:11,246
HENDERSON:
Nee nee.
1062
01:01:11,248 --> 01:01:14,683
We probeerden levens te redden,
de mensheid helpen.
1063
01:01:14,685 --> 01:01:17,152
Nou, dat is niet gelukt
zo goed, toch?
1064
01:01:17,154 --> 01:01:19,821
Mijn vraag is: waarom?
1065
01:01:19,823 --> 01:01:21,924
- Waarom nu?
- Ik was altijd achterdochtig geweest
1066
01:01:21,926 --> 01:01:26,161
dat er een rij crocs was
hier, nog steeds op de een of andere manier levend.
1067
01:01:26,163 --> 01:01:27,863
O ja?
En waarom was dat?
1068
01:01:27,865 --> 01:01:29,698
A Pharmetta Corp
dierenarts
1069
01:01:29,700 --> 01:01:31,867
verantwoordelijk voor de zorg
voor de dieren.
1070
01:01:31,869 --> 01:01:34,136
Toen we hebben
de opdracht om te sluiten,
1071
01:01:34,138 --> 01:01:37,340
hij ging weg
een levend exemplaar,
1072
01:01:37,342 --> 01:01:40,809
ging terug naar huis
naar Lake Placid, Maine.
1073
01:01:40,811 --> 01:01:44,880
Maar zijn gestolen huisdier groeide op,
werd hongerig,
1074
01:01:44,882 --> 01:01:49,385
en ik ben vrij zeker,
maakte een lekkere maaltijd van hem.
1075
01:01:49,387 --> 01:01:52,422
Voor hij vertrok,
toen de bestelling viel
1076
01:01:52,424 --> 01:01:54,357
euthanasie
alle dieren
1077
01:01:54,359 --> 01:01:56,526
onze goede dierenarts
bedacht een plan
1078
01:01:56,528 --> 01:02:00,163
om de rest van de crocs te geven
een kans om te overleven.
1079
01:02:00,165 --> 01:02:02,831
En die krok daar
is de enige overlevende.
1080
01:02:02,833 --> 01:02:05,368
Niemand van het bedrijf
kwam kijken?
1081
01:02:05,370 --> 01:02:07,869
Ze gerenderd
het complex in quarantaine geplaatst
1082
01:02:07,871 --> 01:02:10,673
en waste hun handen
van het hele ding.
1083
01:02:10,675 --> 01:02:13,376
Maar ik had levensvatbare DNA nodig,
1084
01:02:13,378 --> 01:02:15,678
en dat-dat is
waar je kwam.
1085
01:02:15,680 --> 01:02:17,813
Met de technieken
we hebben vandaag,
1086
01:02:17,815 --> 01:02:20,250
van stamcellen
van daaruit - die krokodil,
1087
01:02:20,252 --> 01:02:22,885
Ik zou kunnen...
Ik zou medicijnen kunnen veranderen.
1088
01:02:22,887 --> 01:02:24,520
Je zou kunnen
miljarden verdienen.
1089
01:02:24,522 --> 01:02:26,556
Bespaar miljoenen,
miljarden verdienen, ja.
1090
01:02:26,558 --> 01:02:28,024
Dat is een goede zaak.
1091
01:02:28,026 --> 01:02:29,892
Revolutionair.
1092
01:02:29,894 --> 01:02:35,064
Stamcelonderzoek, een heel nieuw onderzoek
reeks antibiotica, het ...
1093
01:02:35,066 --> 01:02:36,668
Het zou enorm zijn!
1094
01:02:37,469 --> 01:02:38,736
Luister naar me.
1095
01:02:38,738 --> 01:02:40,303
Je gaat
laat ons een uitweg zien.
1096
01:02:40,305 --> 01:02:42,438
Ja, ja, ja, uh ...
1097
01:02:42,440 --> 01:02:44,073
[SIGHS]
1098
01:02:44,075 --> 01:02:48,578
Um. Opblaasbare luchtkussens
in de s-service bay.
1099
01:02:48,580 --> 01:02:51,414
Ze kunnen nog steeds werken.
Zo niet, dan is het nog steeds een uitweg.
1100
01:02:51,416 --> 01:02:53,483
Ik zou het kunnen
breng je daarheen.
1101
01:02:53,485 --> 01:02:55,084
Ja.
1102
01:02:55,086 --> 01:02:58,121
Ja,
je brengt ons daarheen.
1103
01:02:58,123 --> 01:03:00,358
[STATISCHE CRACKLING,
beeping]
1104
01:03:03,461 --> 01:03:05,295
- Hallo?
- BILLY [ON RADIO]: Jade? I>
1105
01:03:05,297 --> 01:03:07,731
Oh mijn god.
Gaat het goed met jullie? I>
1106
01:03:07,733 --> 01:03:09,932
JADE [ON RADIO]:
Billy. Billy, hoe was je ...? I>
1107
01:03:09,934 --> 01:03:11,801
Ik heb het gehaald
de intercom werkt.
1108
01:03:11,803 --> 01:03:13,737
Geen connectie
naar de buitenwereld tot nu toe.
1109
01:03:13,739 --> 01:03:15,307
Daar werk ik aan. i>
1110
01:03:16,374 --> 01:03:17,541
Billy, we hebben gehoord ...
1111
01:03:17,543 --> 01:03:19,208
We hoorden geweerschoten.
Schreeuwen.
1112
01:03:19,210 --> 01:03:20,577
BILLY:
Ja. I>
1113
01:03:20,579 --> 01:03:23,313
Het was Pennie. Ze...
1114
01:03:23,315 --> 01:03:26,983
Zij ... ze heeft zichzelf opgeofferd
voor mij.
1115
01:03:26,985 --> 01:03:28,585
JADE:
Spencer? I>
1116
01:03:28,587 --> 01:03:30,489
[SNIKKEN]
1117
01:03:32,425 --> 01:03:34,025
Hij is weg, Jade.
1118
01:03:35,160 --> 01:03:36,562
[Whimpers]
1119
01:03:38,163 --> 01:03:39,998
Hij heeft hem ook.
1120
01:03:42,368 --> 01:03:45,536
Billy, we moeten hulp krijgen, oké?
We moeten hier weg.
1121
01:03:45,538 --> 01:03:47,304
BILLY:
Ik weet het. i>
1122
01:03:47,306 --> 01:03:51,442
Ik heb de radio-antenne gebruikt
als een gigantische boost voor mijn cel.
1123
01:03:51,444 --> 01:03:52,975
Het signaal is nog steeds zwak,
1124
01:03:52,977 --> 01:03:55,212
maar ik kreeg een telefoontje
tot 911 voordat het uitknipte.
1125
01:03:55,214 --> 01:03:56,547
Als ik het nog een keer kan doen,
1126
01:03:56,549 --> 01:03:58,649
misschien kunnen ze dat
geolokaliseer de bron.
1127
01:03:58,651 --> 01:03:59,650
Dan...
1128
01:03:59,652 --> 01:04:01,554
[♪♪♪]
1129
01:04:04,623 --> 01:04:05,989
[WHISPERS]
Jade.
1130
01:04:05,991 --> 01:04:08,492
- [GROWLING]
- I th ... ik th ...
1131
01:04:08,494 --> 01:04:10,294
Billy?
1132
01:04:10,296 --> 01:04:11,762
- [STATISCHE CRACKLING]
- [SNIFFLES]
1133
01:04:11,764 --> 01:04:14,698
Billy?
Billy, we hebben je verloren.
1134
01:04:14,700 --> 01:04:16,100
Ben je daar nog?
1135
01:04:16,102 --> 01:04:17,803
Het is hier, Jade.
1136
01:04:19,372 --> 01:04:21,939
Hij jaagt op hem.
1137
01:04:21,941 --> 01:04:23,374
Billy,
luister naar me.
1138
01:04:23,376 --> 01:04:26,379
- Je moet stil blijven staan. i>
- [KLANTEN]
1139
01:04:31,150 --> 01:04:33,951
Blijf gewoon zitten
tot je echt zeker bent.
1140
01:04:33,953 --> 01:04:35,856
[GROMMENDE]
1141
01:04:43,062 --> 01:04:44,228
[CELL PHONE RINGING]
1142
01:04:44,230 --> 01:04:45,830
Nee!
1143
01:04:45,832 --> 01:04:47,498
Billy?
1144
01:04:47,500 --> 01:04:48,867
Billy,
Wat is er gaande?
1145
01:04:48,869 --> 01:04:50,436
Uitzetten
dat geluid nu!
1146
01:05:02,516 --> 01:05:04,083
Billy! Billy!
1147
01:05:08,688 --> 01:05:10,590
- [GASPEN]
- [CRYING]
1148
01:05:17,997 --> 01:05:19,731
Wij zijn nooit
uitstappen uit h ...
1149
01:05:19,733 --> 01:05:23,435
Alice, Alice,
Oké, kijk me aan.
1150
01:05:23,437 --> 01:05:25,703
Ik heb je nodig, oké?
1151
01:05:25,705 --> 01:05:28,642
Het spijt me heel erg
voor alles.
1152
01:05:30,377 --> 01:05:32,410
Ik wil naar huis gaan.
1153
01:05:32,412 --> 01:05:35,148
Ik wil deze nachtmerrie
voorbij te zijn.
1154
01:05:37,016 --> 01:05:39,384
Waar is Henderson?
1155
01:05:39,386 --> 01:05:40,718
Ik zei het je!
1156
01:05:40,720 --> 01:05:43,254
Ik heb het je verdomme verteld!
1157
01:05:43,256 --> 01:05:44,691
SAM:
Kom op!
1158
01:05:45,759 --> 01:05:47,661
[♪♪♪]
1159
01:06:02,944 --> 01:06:04,976
DANE: Hij weet dit
plaats binnen en buiten.
1160
01:06:04,978 --> 01:06:06,511
Hij is waarschijnlijk
al lang voorbij.
1161
01:06:06,513 --> 01:06:08,346
SAM: Hij moet het wel begrepen hebben
hier met een boot.
1162
01:06:08,348 --> 01:06:09,781
Denk dat hij op weg is
daarginds?
1163
01:06:09,783 --> 01:06:11,149
Nee.
1164
01:06:11,151 --> 01:06:12,918
Denk je
ging hij die kant op?
1165
01:06:12,920 --> 01:06:14,586
Nee, het is gezonken.
1166
01:06:14,588 --> 01:06:16,221
Dat ding
brak het uit elkaar.
1167
01:06:16,223 --> 01:06:18,389
Ja, hetzelfde als de onze.
1168
01:06:18,391 --> 01:06:20,527
Dus waar
denk je dat hij ging?
1169
01:06:38,512 --> 01:06:41,346
[METAL CREAKING]
1170
01:06:41,348 --> 01:06:42,984
DANE:
Hij is het.
1171
01:06:44,986 --> 01:06:46,952
Hij is waarschijnlijk op weg
naar het servicebed
1172
01:06:46,954 --> 01:06:48,687
hij heeft ons verteld.
1173
01:06:48,689 --> 01:06:51,122
SAM:
Ik hoop dat je gelijk hebt.
1174
01:06:51,124 --> 01:06:53,026
[♪♪♪]
1175
01:07:24,392 --> 01:07:26,292
DANE:
Oh shit.
1176
01:07:26,294 --> 01:07:28,627
SAM: Zeg je dit
was niet al overstroomd?
1177
01:07:28,629 --> 01:07:30,063
Henderson.
1178
01:07:31,966 --> 01:07:33,999
Wat doen we nu?
1179
01:07:34,001 --> 01:07:36,037
We moeten
ga naar het andere einde.
1180
01:08:09,103 --> 01:08:10,436
We moeten ervoor zwemmen.
1181
01:08:10,438 --> 01:08:12,471
Voor
de hele zaak is overstroomd.
1182
01:08:12,473 --> 01:08:14,874
Hoe weten we dat wezen
is daar niet beneden?
1183
01:08:14,876 --> 01:08:17,612
Dat doen we niet.
Maar het is de enige manier.
1184
01:08:19,246 --> 01:08:22,615
Jij en Alice blijven hier
terwijl ik het uitzoek.
1185
01:08:22,617 --> 01:08:25,386
Hallo,
wees geen cowboy.
1186
01:08:58,252 --> 01:09:00,420
Weet je, dit nooit
zou gebeurd zijn
1187
01:09:00,422 --> 01:09:02,022
als we dat nog zouden zijn
een bemanning.
1188
01:09:02,024 --> 01:09:04,324
Hallo. Jij bent degene
wie liep weg, weet je nog?
1189
01:09:04,326 --> 01:09:06,826
Jij hebt dit hele ding ingesteld
in beweging.
1190
01:09:06,828 --> 01:09:09,829
U stelde voor.
1191
01:09:09,831 --> 01:09:11,965
[Grinnikt]
Shit.
1192
01:09:11,967 --> 01:09:15,168
wat is er gebeurd met
de oude Sam?
1193
01:09:15,170 --> 01:09:16,670
Ik groeide op.
1194
01:09:16,672 --> 01:09:18,040
Je zou moeten
probeer het eens.
1195
01:09:22,778 --> 01:09:23,943
Er.
1196
01:09:23,945 --> 01:09:25,480
Dat is het.
1197
01:09:27,182 --> 01:09:29,783
Dat is een lange duik.
1198
01:09:29,785 --> 01:09:31,618
Ik weet.
1199
01:09:31,620 --> 01:09:34,621
JADE:
Sam? Jij goed?
1200
01:09:34,623 --> 01:09:36,090
Hij is in orde.
1201
01:09:36,092 --> 01:09:38,825
SAM:
Hé, kom naar beneden!
1202
01:09:38,827 --> 01:09:42,195
Als het een keuze is tussen
wordt gegeten en nat wordt,
1203
01:09:42,197 --> 01:09:43,832
Ik neem
deur nummer twee.
1204
01:09:54,077 --> 01:09:56,913
Jade, het is goed!
Kom op!
1205
01:10:04,519 --> 01:10:05,955
SAM:
Jade, verplaats! Nu!
1206
01:10:07,757 --> 01:10:09,458
[Hapt]
1207
01:10:15,330 --> 01:10:17,430
[Rumbling]
1208
01:10:17,432 --> 01:10:19,499
Wat de hel
is dat?
1209
01:10:19,501 --> 01:10:21,771
Tijd om te gaan.
Kom op.
1210
01:10:25,041 --> 01:10:27,944
Alice,
ga snel. Gaan!
1211
01:10:29,178 --> 01:10:31,047
JADE:
Ik kan het niet doen, Sam.
1212
01:10:31,714 --> 01:10:33,549
[Hapt]
1213
01:10:38,221 --> 01:10:40,654
- Jade, je moet gaan.
- JADE: Nee.
1214
01:10:40,656 --> 01:10:42,556
Sam, dat kan ik niet!
Ik kan het niet!
1215
01:10:42,558 --> 01:10:45,762
Adem inhouden,
en je zult moeten zwemmen.
1216
01:10:49,065 --> 01:10:51,332
- Gaat het?
- Ja.
1217
01:10:51,334 --> 01:10:53,402
- [ELEKTRICITEITSKLAPPEN]
- [YELLS]
1218
01:10:54,637 --> 01:10:56,971
Jade, ga!
Je moet zwemmen!
1219
01:10:56,973 --> 01:10:58,372
SAM:
Jij kan! Jij kan!
1220
01:10:58,374 --> 01:11:00,608
He kijk,
je zult moeten zwemmen.
1221
01:11:00,610 --> 01:11:02,109
Nee nee.
1222
01:11:02,111 --> 01:11:04,879
Kijk gewoon naar me.
Je gaat tot drie tellen.
1223
01:11:04,881 --> 01:11:07,114
- Oke.
- Je kan dit doen. Oke?
1224
01:11:07,116 --> 01:11:08,649
- Oke.
- Je kan dit doen.
1225
01:11:08,651 --> 01:11:12,553
- Oke.
- Een twee drie.
1226
01:11:12,555 --> 01:11:14,357
Adem inhouden.
1227
01:11:31,741 --> 01:11:33,507
JADE:
Ik zag iets, Sam.
1228
01:11:33,509 --> 01:11:34,610
SAM:
Precies daar.
1229
01:11:38,414 --> 01:11:40,414
Je bent er bijna.
Je bent er bijna.
1230
01:11:40,416 --> 01:11:43,452
Ga zo door. Ga zo door.
Ga zo door.
1231
01:12:01,504 --> 01:12:03,705
[ELEKTRICITEITSKRACKLING]
1232
01:12:03,707 --> 01:12:06,141
Er komt iets!
1233
01:12:06,143 --> 01:12:07,878
Het ligt in het water.
1234
01:12:12,216 --> 01:12:13,584
Kom op!
1235
01:12:27,965 --> 01:12:29,931
Kom op!
1236
01:12:29,933 --> 01:12:31,835
[ELEKTRICITEIT ZAPPEN]
1237
01:12:33,804 --> 01:12:35,706
[SCHREEUWEN]
1238
01:12:38,208 --> 01:12:39,977
Sam! Sam!
1239
01:12:41,612 --> 01:12:43,678
- Sam!
- DANE: Heb je het begrepen?
1240
01:12:43,680 --> 01:12:45,447
JADE:
Sam!
1241
01:12:45,449 --> 01:12:47,849
SAM [PANTING]: Ik kan niet ... Ik kan het niet zien.
Ik kan het niet zien.
1242
01:12:47,851 --> 01:12:49,753
[JADE WHIMPERING]
1243
01:12:52,022 --> 01:12:53,924
[ELEKTRICITEITSKRACKLING]
1244
01:12:55,525 --> 01:12:57,158
[CROC ROARING]
1245
01:12:57,160 --> 01:12:58,528
JADE:
Alice, ren!
1246
01:13:02,432 --> 01:13:04,900
[CROC ROARS]
1247
01:13:04,902 --> 01:13:07,602
SAM:
Kom op!
1248
01:13:07,604 --> 01:13:09,539
- [VERPLICHTING]
- [CROC ROARING]
1249
01:13:16,180 --> 01:13:18,082
[ALLES ADEMEND ZWAAR]
1250
01:13:23,620 --> 01:13:26,222
We gaan in cirkels.
1251
01:13:26,224 --> 01:13:27,889
Dat gaan we nooit doen
ga weg.
1252
01:13:27,891 --> 01:13:30,128
Dane,
hou je mond, man.
1253
01:13:41,105 --> 01:13:42,737
Shit, het is op slot.
1254
01:13:42,739 --> 01:13:44,641
Nu moeten we teruggaan!
1255
01:13:48,578 --> 01:13:50,480
[♪♪♪]
1256
01:13:55,386 --> 01:13:57,288
Jade, help me.
1257
01:13:58,790 --> 01:14:01,556
Wil je tillen?
Een twee...
1258
01:14:01,558 --> 01:14:02,994
[GEGROM]
1259
01:14:08,266 --> 01:14:11,600
Oke. Alice,
jij gaat eerst naar beneden.
1260
01:14:11,602 --> 01:14:14,136
Oke? Ik heb gelijk achter
u. Kom op.
1261
01:14:14,138 --> 01:14:15,840
Ga jij maar.
1262
01:14:17,809 --> 01:14:20,211
Daar ga je.
Oke.
1263
01:14:30,088 --> 01:14:32,023
Dane. Dane.
1264
01:14:33,624 --> 01:14:34,792
Kom op man.
1265
01:14:41,566 --> 01:14:44,002
- [DANE SCREAMING]
- [CROC GROWLING]
1266
01:14:45,636 --> 01:14:48,472
[ALICE en JADE SCREAMING]
1267
01:14:48,474 --> 01:14:49,939
Dane! Dane!
1268
01:14:49,941 --> 01:14:50,875
Nee!
1269
01:15:03,721 --> 01:15:05,656
[CROC GROWLING]
1270
01:15:19,505 --> 01:15:21,505
[CROC ROARS]
1271
01:15:21,507 --> 01:15:23,739
[CROC GROWLING]
1272
01:15:23,741 --> 01:15:26,410
[ALLES ADEMEND ZWAAR]
1273
01:15:26,412 --> 01:15:28,512
Dit is geen servicebasis.
Het loopt dood.
1274
01:15:28,514 --> 01:15:29,678
Henderson loog.
1275
01:15:29,680 --> 01:15:30,914
Grote verrassing.
1276
01:15:30,916 --> 01:15:32,851
[DEUR OPKNOPEN]
1277
01:15:35,720 --> 01:15:37,688
[♪♪♪]
1278
01:15:43,729 --> 01:15:45,697
Hij kent elke beweging.
1279
01:15:53,138 --> 01:15:55,539
Er is maar één manier
we komen hier weg,
1280
01:15:55,541 --> 01:15:58,577
en dat is als
we doden dat ding.
1281
01:16:17,530 --> 01:16:18,728
Er zijn fakkels!
1282
01:16:18,730 --> 01:16:21,066
Laten we gaan. Laten we gaan!
1283
01:16:55,901 --> 01:16:57,736
[Kreunt]
1284
01:16:58,904 --> 01:17:00,906
[Hoest]
1285
01:17:03,709 --> 01:17:05,011
[Kreunt]
1286
01:17:17,857 --> 01:17:19,791
[METAL CREAKING]
1287
01:17:33,373 --> 01:17:35,308
[METAL CREAKING]
1288
01:18:01,367 --> 01:18:05,169
JADE:
Sam. Wat ben je aan het doen?
1289
01:18:05,171 --> 01:18:06,837
Er is nog gas
in deze tanks.
1290
01:18:06,839 --> 01:18:08,407
We ventileren het gas
in de Kamer,
1291
01:18:08,409 --> 01:18:10,808
we lokken dat ding hier in
en gebruik die fakkels.
1292
01:18:10,810 --> 01:18:12,210
Instant napalm.
1293
01:18:12,212 --> 01:18:14,045
Slechts één probleem:
we verbranden ermee.
1294
01:18:14,047 --> 01:18:15,947
Een van ons gaat het doen
moet het binnen lokken,
1295
01:18:15,949 --> 01:18:17,782
en ga weg
voordat het gas ontbrandt.
1296
01:18:17,784 --> 01:18:18,783
Het is een stom plan.
1297
01:18:18,785 --> 01:18:20,352
Alice, het is ons enige plan!
1298
01:18:20,354 --> 01:18:22,186
We gaan
blaas dat ding naar de hel.
1299
01:18:22,188 --> 01:18:24,021
Voor Deen,
voor Spencer,
1300
01:18:24,023 --> 01:18:26,759
voor Billy,
voor iedereen!
1301
01:18:28,295 --> 01:18:31,062
Behalve dat je dat niet bent
zal het aas zijn.
1302
01:18:31,064 --> 01:18:33,030
Ik ben.
1303
01:18:33,032 --> 01:18:34,666
JADE:
Sam. Sam!
1304
01:18:34,668 --> 01:18:38,071
Nee! Nee nee nee.
1305
01:18:40,073 --> 01:18:43,542
Luister, als we hier allemaal blijven,
we gaan allemaal dood.
1306
01:18:43,544 --> 01:18:45,377
En iemand heeft het nodig
om de wereld te vertellen
1307
01:18:45,379 --> 01:18:47,248
over wat Pharmetta Corp
heeft hier gedaan.
1308
01:18:49,383 --> 01:18:50,584
[GAS VERSTOOR]
1309
01:18:52,353 --> 01:18:54,421
SAM:
Gaan! Gaan!
1310
01:18:56,690 --> 01:18:58,592
[ALLE MOED]
1311
01:19:04,732 --> 01:19:07,532
Sam, wacht, nee.
Ik heb je nodig, alsjeblieft.
1312
01:19:07,534 --> 01:19:08,768
Ik hou van je.
1313
01:19:09,769 --> 01:19:12,571
Nee! Nee!
1314
01:19:12,573 --> 01:19:14,539
ALICE:
Jade, kom op!
1315
01:19:14,541 --> 01:19:16,041
Jade!
1316
01:19:16,043 --> 01:19:17,945
[METALLIC CLANKING]
1317
01:19:35,630 --> 01:19:37,664
Kom op,
jij klootzak!
1318
01:19:37,666 --> 01:19:40,899
Kom op,
jij klootzak!
1319
01:19:40,901 --> 01:19:42,934
[CLANKING CONTINUES]
1320
01:19:42,936 --> 01:19:44,838
[CROC GROWLING]
1321
01:19:46,907 --> 01:19:49,441
[GEBRUL]
1322
01:19:49,443 --> 01:19:51,345
[♪♪♪]
1323
01:19:57,151 --> 01:19:59,053
[Ratelende]
1324
01:20:14,269 --> 01:20:15,936
[CROC GROWLS]
1325
01:20:23,278 --> 01:20:25,180
[GROMMENDE]
1326
01:20:35,657 --> 01:20:37,325
[ZWAAR ADEMEN]
1327
01:21:02,617 --> 01:21:05,387
[Yells]
1328
01:21:19,100 --> 01:21:21,035
[HOESTEN]
1329
01:21:30,278 --> 01:21:32,044
[Chuckles]
1330
01:21:32,046 --> 01:21:34,380
Kom hier,
jij klootzak.
1331
01:21:34,382 --> 01:21:36,951
Dat is het.
1332
01:21:41,590 --> 01:21:43,791
[Snarls]
1333
01:21:43,793 --> 01:21:46,225
Ik zie je in de hel.
1334
01:21:46,227 --> 01:21:47,463
[Chuckles]
1335
01:21:51,734 --> 01:21:52,900
Oh shit.
1336
01:21:52,902 --> 01:21:54,804
[ROARS, GROWLING]
1337
01:21:58,206 --> 01:22:00,039
[SAM SCREAMS]
1338
01:22:00,041 --> 01:22:02,543
- Sam!
- Waar is de explosie?
1339
01:22:02,545 --> 01:22:03,943
Het werkte niet.
1340
01:22:03,945 --> 01:22:05,579
Dat ding
leeft nog steeds.
1341
01:22:05,581 --> 01:22:07,648
Rennen!
1342
01:22:07,650 --> 01:22:09,585
[♪♪♪]
1343
01:22:15,957 --> 01:22:18,057
ALICE:
Het is Pennie! Oh shit.
1344
01:22:18,059 --> 01:22:21,628
Oké, Alice. Alice!
Alice, kijk niet.
1345
01:22:21,630 --> 01:22:24,266
Verlies het nu niet op mij,
kijk gewoon niet. Oke?
1346
01:22:26,034 --> 01:22:27,568
Alice?
1347
01:22:27,570 --> 01:22:29,472
[CROC GROWLING]
1348
01:22:30,972 --> 01:22:32,908
Rennen. Rennen!
1349
01:22:53,964 --> 01:22:55,498
Verdomme.
1350
01:23:21,023 --> 01:23:24,059
[CROC ROARS]
1351
01:23:28,464 --> 01:23:30,366
[GROWLES VERDER]
1352
01:23:45,314 --> 01:23:47,216
[Grunting]
1353
01:23:54,491 --> 01:23:58,393
JADE: Alice! Je moet opstaan!
Je moet opstaan!
1354
01:23:58,395 --> 01:24:00,728
Leun op mij.
Je bent in orde.
1355
01:24:00,730 --> 01:24:02,632
[BEIDE GRUNTING]
1356
01:24:14,210 --> 01:24:17,412
Oke. Oke.
1357
01:24:17,414 --> 01:24:20,214
Oké, makkelijk.
Jij bent goed?
1358
01:24:20,216 --> 01:24:22,016
Oké, wacht hier,
Okee?
1359
01:24:22,018 --> 01:24:23,351
Wat?
Ben je serieus?
1360
01:24:23,353 --> 01:24:24,652
Ik beloof,
Ik kom terug.
1361
01:24:24,654 --> 01:24:26,055
Jade!
1362
01:24:26,057 --> 01:24:28,423
Wacht, alsjeblieft
laat me hier niet alleen.
1363
01:24:28,425 --> 01:24:29,891
Dat ding komt eraan.
1364
01:24:29,893 --> 01:24:31,192
Ik wil dat je me vertrouwt.
1365
01:24:31,194 --> 01:24:33,028
Hebben we ooit
elkaar in de steek laten?
1366
01:24:33,030 --> 01:24:35,998
Oke,
Ik ga nu niet beginnen.
1367
01:24:36,000 --> 01:24:38,833
Oke? Oke.
1368
01:24:38,835 --> 01:24:40,368
Waar ga je heen?
1369
01:24:40,370 --> 01:24:41,669
JADE:
Blijf daar!
1370
01:24:41,671 --> 01:24:43,273
[Huilen]
1371
01:24:46,443 --> 01:24:48,378
[WATERSPATTEN]
1372
01:24:52,349 --> 01:24:54,250
[♪♪♪]
1373
01:24:56,954 --> 01:24:58,889
[FOLIAGE RUSTLING]
1374
01:25:16,907 --> 01:25:18,809
[JADE GRUNTING]
1375
01:25:35,158 --> 01:25:37,926
[CROC GROWLING]
1376
01:25:37,928 --> 01:25:40,831
Jade! Jade, help!
1377
01:25:41,932 --> 01:25:43,868
Jade!
1378
01:25:45,168 --> 01:25:47,872
Nee! Helpen!
1379
01:26:10,162 --> 01:26:11,595
Jade!
1380
01:26:14,398 --> 01:26:15,366
Jade.
1381
01:26:20,504 --> 01:26:22,406
[JADE GROANING]
1382
01:26:23,874 --> 01:26:26,343
Jade!
1383
01:26:29,313 --> 01:26:30,548
Alice!
1384
01:26:35,352 --> 01:26:36,886
[MACHINE BEEPS, TURNS ON]
1385
01:26:36,888 --> 01:26:38,589
JADE:
Ja!
1386
01:26:41,392 --> 01:26:42,560
[Yells]
1387
01:26:43,962 --> 01:26:45,864
[Zuchten]
1388
01:26:59,745 --> 01:27:01,680
[Grunting]
1389
01:27:17,529 --> 01:27:19,430
[GROMMENDE]
1390
01:27:43,321 --> 01:27:45,524
Dit is voor Sam.
1391
01:27:48,160 --> 01:27:50,095
[GILLEN]
1392
01:28:26,933 --> 01:28:28,698
'S Werelds grootste barbecue.
1393
01:28:28,700 --> 01:28:30,635
[BOTH CHUCKLE]
1394
01:28:33,105 --> 01:28:36,809
Wat nu?
Hoe komen we thuis?
1395
01:28:39,611 --> 01:28:42,647
Wel, ik veronderstel dat dat zo is
maar een manier om hier weg te komen.
1396
01:28:46,085 --> 01:28:47,987
[♪♪♪]
1397
01:28:52,158 --> 01:28:54,060
[BEIDE ADEMHALING ZWAAR]
1398
01:29:20,453 --> 01:29:22,356
[♪♪♪]
1399
01:29:27,942 --> 01:29:30,861
Ondertitels door explosiveskull
1400
01:29:30,863 --> 01:29:32,765
[♪♪♪]
100576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.