All language subtitles for La.Ceremonie.1995.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Are you looking for movies in italian? Find them on filmamo.it ! 2 00:00:47,698 --> 00:00:48,948 Mademoiselle... 3 00:00:51,535 --> 00:00:53,619 - Are you Sophie Bonhomme? - Yes, madame. 4 00:00:53,745 --> 00:00:55,705 I'm Catherine Lelièvre. 5 00:00:56,540 --> 00:00:58,124 Please, sit down. 6 00:00:58,250 --> 00:00:59,542 Thank you, madame. 7 00:01:01,586 --> 00:01:04,046 Would you like something... a cup of tea? 8 00:01:04,214 --> 00:01:05,548 Don't bother. 9 00:01:05,716 --> 00:01:06,966 I insist! 10 00:01:07,801 --> 00:01:09,176 Another tea, please. 11 00:01:14,725 --> 00:01:17,977 Let me explain the situation. 12 00:01:18,270 --> 00:01:22,231 We live in an isolated house, near a large village 13 00:01:22,399 --> 00:01:24,066 about ten kilometres from here. 14 00:01:24,234 --> 00:01:28,404 It's quite large but there are only three of us. 15 00:01:29,239 --> 00:01:32,867 My stepdaughter only stays with us some weekends. 16 00:01:34,077 --> 00:01:37,413 We entertain now and again, it's a little more work. 17 00:01:38,206 --> 00:01:39,957 The house is well equipped. 18 00:01:40,125 --> 00:01:42,043 I'm not afraid of work, madame. 19 00:01:44,046 --> 00:01:46,213 I usually do the cooking, 20 00:01:46,381 --> 00:01:48,382 my husband shops once a week 21 00:01:48,508 --> 00:01:50,926 or else we call in the order. 22 00:01:51,094 --> 00:01:53,262 Your working day won't be too long. 23 00:01:53,472 --> 00:01:54,597 I know how to cook. 24 00:01:58,643 --> 00:02:00,895 The house is isolated. Is that OK? 25 00:02:01,021 --> 00:02:02,480 I don't know. 26 00:02:03,523 --> 00:02:07,651 I can take you to town once in a while, if you like. 27 00:02:10,322 --> 00:02:12,156 I manage an art gallery. 28 00:02:12,282 --> 00:02:14,742 Would you like to see my references? 29 00:02:14,868 --> 00:02:15,785 Of course. 30 00:02:17,704 --> 00:02:19,288 Mrs Dutoit can't keep me, 31 00:02:19,456 --> 00:02:21,040 her husband died. 32 00:02:21,249 --> 00:02:23,709 She's joining her son in Australia. 33 00:02:24,378 --> 00:02:25,836 My goodness. 34 00:02:32,177 --> 00:02:35,388 So you're available straight away? 35 00:02:35,514 --> 00:02:39,308 I was with her a long time. There were never any problems. 36 00:02:39,643 --> 00:02:41,018 She'll tell you. 37 00:02:41,770 --> 00:02:44,105 Here's her number and address. 38 00:02:44,606 --> 00:02:45,981 I'll call her tonight. 39 00:02:47,651 --> 00:02:51,987 I don't foresee any problems. 40 00:02:53,323 --> 00:02:58,202 The house is quite hard to find. I'll pick you up at the station. 41 00:02:58,328 --> 00:03:01,580 Do you know what train you arrive on? 42 00:03:02,332 --> 00:03:04,333 9 a.m. 43 00:03:05,460 --> 00:03:08,170 When shall we say... 44 00:03:08,922 --> 00:03:10,005 Tuesday? 45 00:03:14,136 --> 00:03:15,052 What day is this? 46 00:03:15,220 --> 00:03:18,180 Saturday. That leaves you Sunday and Monday. 47 00:03:18,306 --> 00:03:19,181 That OK? 48 00:03:19,307 --> 00:03:21,642 Tuesday is fine. Thank you, madame. 49 00:03:22,519 --> 00:03:25,813 It's a deal. See you on Tuesday. 50 00:03:27,149 --> 00:03:29,650 Mrs Dutoit paid me 5,500 francs. 51 00:03:30,610 --> 00:03:32,236 Oh, sorry... 52 00:03:34,322 --> 00:03:35,364 6,000 francs? 53 00:03:35,532 --> 00:03:36,532 That's fine. 54 00:05:20,345 --> 00:05:21,637 Well? 55 00:05:21,846 --> 00:05:23,514 I'll tell you all about it. 56 00:05:24,307 --> 00:05:27,017 We expected you last night! 57 00:05:27,686 --> 00:05:28,978 I was busy. 58 00:05:29,104 --> 00:05:33,607 You could have called. Your dad was concerned about you. 59 00:05:33,858 --> 00:05:34,858 You need a hand? 60 00:05:35,360 --> 00:05:37,861 That's kind but I've almost finished. 61 00:05:38,446 --> 00:05:39,321 Where are the men? 62 00:05:39,447 --> 00:05:42,032 They installed the satellite dish. 63 00:05:42,242 --> 00:05:44,076 They're glued to the screen. 64 00:05:45,078 --> 00:05:46,328 Look at this Gorgo, 65 00:05:46,454 --> 00:05:47,454 it's fantastic! 66 00:05:49,833 --> 00:05:51,166 It's fantastic. 67 00:05:53,545 --> 00:05:55,212 Just pick something! 68 00:05:56,131 --> 00:05:57,673 What do you want to watch? 69 00:05:59,134 --> 00:06:00,593 A sunset. 70 00:06:01,553 --> 00:06:02,386 Well? 71 00:06:02,512 --> 00:06:05,306 Touch wood... This girl might work. 72 00:06:05,974 --> 00:06:06,849 Naturally. 73 00:06:06,975 --> 00:06:09,018 Not the TV, you idiot! 74 00:06:09,185 --> 00:06:10,811 I meant the maid, dear. 75 00:06:10,979 --> 00:06:12,479 How degrading - the maid! 76 00:06:12,647 --> 00:06:15,107 What should we call her. What's her name? 77 00:06:17,527 --> 00:06:20,529 Why not housekeeper or domestic. 78 00:06:20,655 --> 00:06:22,531 Imagine saying "my domestic"? 79 00:06:22,741 --> 00:06:26,201 Honestly darling, calling her "maid" is just fine! 80 00:06:26,411 --> 00:06:30,664 Maid... "Made-to-do-everything!" 81 00:06:30,874 --> 00:06:32,166 Who could complain? 82 00:06:32,292 --> 00:06:33,167 You're an idiot. 83 00:06:37,047 --> 00:06:38,213 These are good! 84 00:06:40,383 --> 00:06:41,634 Can the maid cook? 85 00:06:41,801 --> 00:06:43,761 Fool! You ask stupid questions! 86 00:06:43,970 --> 00:06:47,931 Her former employer said she's good. 87 00:06:49,893 --> 00:06:51,518 She's got a trial period?! 88 00:06:52,729 --> 00:06:56,106 I stupidly forgot to mention it. 89 00:06:56,441 --> 00:06:59,068 I'm sure she'll be fine. 90 00:07:00,779 --> 00:07:02,071 We need someone. 91 00:07:02,656 --> 00:07:03,864 That's for sure. 92 00:07:04,532 --> 00:07:05,991 I hope she's not ugly. 93 00:07:06,242 --> 00:07:08,035 You want to have a go with her? 94 00:07:08,870 --> 00:07:12,289 He likes pretty things. 95 00:07:12,582 --> 00:07:13,749 Thanks, Gorgo! 96 00:07:13,875 --> 00:07:15,042 Don't mention it. 97 00:07:15,293 --> 00:07:19,254 Every valid question deserves an answer. 98 00:07:20,256 --> 00:07:21,382 Let me think... 99 00:07:22,926 --> 00:07:24,802 I don't know. 100 00:07:25,303 --> 00:07:30,474 I would've noticed if she was hideous. 101 00:07:31,393 --> 00:07:33,894 I hope she's not as bad as the last one. 102 00:07:35,021 --> 00:07:36,772 No comparison. Finished? 103 00:07:36,940 --> 00:07:39,650 Unless you want to eat the shells... 104 00:07:42,987 --> 00:07:46,281 You can judge for yourselves on Tuesday. 105 00:07:46,491 --> 00:07:47,908 She arrives at 9 a.m. 106 00:08:54,851 --> 00:08:56,185 I thought I'd missed you! 107 00:08:56,352 --> 00:08:58,103 No, I took an earlier train. 108 00:08:58,271 --> 00:09:00,981 I hope I didn't keep you waiting too long. 109 00:09:01,733 --> 00:09:03,275 Let's go... 110 00:09:05,737 --> 00:09:09,239 My car's out the front. I was lucky to find that spot. 111 00:09:09,365 --> 00:09:11,241 Madame Lelièvre! 112 00:09:11,826 --> 00:09:14,912 Sorry to bother you, I'm the postal clerk from St Coulomb. 113 00:09:15,371 --> 00:09:16,663 Yes, of course. 114 00:09:16,831 --> 00:09:19,708 Would you drop me at the post office? 115 00:09:20,627 --> 00:09:21,585 Sure. 116 00:09:21,753 --> 00:09:24,087 My bus won't be here for another hour. 117 00:09:24,255 --> 00:09:26,799 I can't leave Annie alone. 118 00:09:31,805 --> 00:09:33,722 Sit in the front with me, Sophie. 119 00:09:39,479 --> 00:09:40,729 After you. 120 00:09:55,537 --> 00:09:58,747 I like to take three days a month to see my family. 121 00:09:58,915 --> 00:10:02,626 We can take our holidays when we want. 122 00:10:02,752 --> 00:10:05,087 You could take a month with your family? 123 00:10:05,255 --> 00:10:07,256 I wouldn't like that at all! 124 00:10:18,560 --> 00:10:22,938 Sophie, would you be kind enough to check the glove compartment? 125 00:10:23,106 --> 00:10:25,148 There should be some cigarettes. 126 00:10:34,951 --> 00:10:36,243 Sorry. 127 00:10:41,499 --> 00:10:43,625 - Thanks. - Not at all. 128 00:10:58,141 --> 00:11:00,475 She must be wondering who you are. 129 00:11:04,314 --> 00:11:06,690 My husband can't stand her. 130 00:11:25,752 --> 00:11:27,753 This weighs a ton. 131 00:11:28,463 --> 00:11:31,173 Don't worry, the house is easy to handle. 132 00:11:31,341 --> 00:11:32,341 I'll take it! 133 00:11:33,384 --> 00:11:34,718 Follow me. 134 00:11:37,764 --> 00:11:39,181 You're strong. 135 00:11:46,689 --> 00:11:48,023 Here we are. 136 00:11:48,441 --> 00:11:50,359 The shower's next door. 137 00:11:51,569 --> 00:11:53,779 Unpack your things. Take your time... 138 00:11:54,197 --> 00:11:55,739 I'll show you around later. 139 00:11:55,907 --> 00:11:58,325 I can come now. I'll unpack later. 140 00:11:59,327 --> 00:12:00,953 I'll have some coffee. 141 00:12:11,381 --> 00:12:13,465 Do you like the room? 142 00:12:14,634 --> 00:12:16,009 I don't know, madame. 143 00:12:16,803 --> 00:12:18,720 I mean yes. It's fine. 144 00:12:19,555 --> 00:12:20,597 Thank you. 145 00:13:10,398 --> 00:13:12,482 "JUSTICE IS BORN OUT OF HUMANITY" 146 00:13:23,911 --> 00:13:25,537 This way. 147 00:13:27,874 --> 00:13:31,251 This is your domain. We'll look at it later. 148 00:13:31,794 --> 00:13:33,086 Come on. 149 00:13:35,840 --> 00:13:38,717 The cleaning things are under the stairs. 150 00:13:43,139 --> 00:13:44,639 The dining room. 151 00:13:45,016 --> 00:13:47,601 Careful with the rug, it's fragile. 152 00:13:47,727 --> 00:13:49,352 The floor is easy, 153 00:13:49,520 --> 00:13:52,647 soap and water will do the trick. 154 00:13:56,235 --> 00:13:57,819 My room. 155 00:13:59,363 --> 00:14:01,239 Could you change the sheets? 156 00:14:03,076 --> 00:14:05,619 It's up to you to keep it tidy. 157 00:14:15,505 --> 00:14:17,172 The library. 158 00:14:20,718 --> 00:14:22,344 I'm late! 159 00:14:22,512 --> 00:14:24,054 Is everything clear? 160 00:14:25,807 --> 00:14:28,225 I don't know. I think so. 161 00:14:29,435 --> 00:14:31,895 I've got to dash. 162 00:14:36,234 --> 00:14:38,026 I'll be home at around 6 p.m. 163 00:14:38,194 --> 00:14:40,946 If you need anything, call me at the gallery. 164 00:14:41,114 --> 00:14:45,200 The number's by the phone. Gilles comes home at 5 p.m. See you! 165 00:15:21,988 --> 00:15:23,947 Have you prepared the vegetables? 166 00:15:24,073 --> 00:15:26,575 Yes. I'll bring them right away. 167 00:15:27,243 --> 00:15:28,451 Is she good? 168 00:15:28,578 --> 00:15:32,581 Until now, she's been wonderful. Let's cross our fingers. 169 00:15:32,915 --> 00:15:34,708 Anyway the place is tidy 170 00:15:34,834 --> 00:15:36,835 and her cooking's simple and good. 171 00:15:37,003 --> 00:15:38,420 Does the gourmet approve? 172 00:15:38,546 --> 00:15:39,588 It's OK! 173 00:15:41,924 --> 00:15:44,885 Put it here please. We'll serve ourselves. 174 00:15:49,473 --> 00:15:52,184 We should teach her to serve properly. 175 00:15:54,520 --> 00:15:58,273 She must know how. We can't ask her to take a test. 176 00:15:59,567 --> 00:16:00,984 When are we leaving, Daddy? 177 00:16:01,819 --> 00:16:05,697 The boat's ready on the 20th. I'm handling the plane tickets. 178 00:16:05,823 --> 00:16:08,658 I hope we won't be fighting again like last year. 179 00:16:09,076 --> 00:16:10,660 We can stay longer if you like. 180 00:16:10,786 --> 00:16:14,956 No. I'm going to my dad's. My friend's having a great party. 181 00:16:15,291 --> 00:16:16,917 Is Sophie going away? 182 00:16:18,211 --> 00:16:19,878 She's just got here. 183 00:16:20,004 --> 00:16:22,047 Where would she go? 184 00:16:22,215 --> 00:16:24,549 At least we're not invaded by her friends. 185 00:16:24,675 --> 00:16:27,052 Not one call or letter. 186 00:16:27,428 --> 00:16:29,137 Thank heavens she's got the TV. 187 00:16:30,765 --> 00:16:34,476 This chicken looks succulent! 188 00:16:34,769 --> 00:16:37,187 You want to pacify her with that TV. 189 00:16:37,313 --> 00:16:38,521 Honestly! 190 00:16:40,399 --> 00:16:44,402 My life's easier. I don't even have to talk to her. 191 00:16:44,528 --> 00:16:45,946 She's like a slave. 192 00:16:46,072 --> 00:16:47,405 She's not a robot. 193 00:16:47,531 --> 00:16:49,407 Don't you think you're exaggerating a touch? 194 00:16:58,501 --> 00:17:00,168 You can clear the table! 195 00:17:05,007 --> 00:17:08,176 Impeccable, except she avoids the books! 196 00:17:08,302 --> 00:17:11,429 That suits me, as long as she tidies my papers. 197 00:17:23,150 --> 00:17:25,277 Don't you see you're making her stupid? 198 00:17:25,403 --> 00:17:29,823 - Why don't you let her use your car? - What about yours?! 199 00:17:30,074 --> 00:17:33,660 I don't think she knows how to drive. 200 00:17:34,203 --> 00:17:35,745 I'll see about that tomorrow. 201 00:17:35,871 --> 00:17:38,707 If she doesn't know how, we can pay for lessons. 202 00:17:38,833 --> 00:17:42,335 Well, Melinda? Not too paternalistic? 203 00:17:42,503 --> 00:17:44,754 Paternalistic, no. Patronising, yes. 204 00:17:44,880 --> 00:17:47,716 I said no smoking. 205 00:17:48,217 --> 00:17:50,885 It's easier not to start than to give up. 206 00:17:55,266 --> 00:17:57,600 I'm curious about something. 207 00:17:57,727 --> 00:17:59,853 Why don't you use the dishwasher? 208 00:17:59,979 --> 00:18:03,732 I don't like machines. This is faster. 209 00:18:07,153 --> 00:18:11,364 If you want to go into town, my wife can lend you her car. 210 00:18:11,782 --> 00:18:13,575 I don't know how to drive. 211 00:18:14,243 --> 00:18:16,703 We'll pay for lessons. 212 00:18:17,038 --> 00:18:19,456 No, I can't. My eyes are bad. 213 00:18:19,832 --> 00:18:22,834 Don't you have glasses? 214 00:18:23,252 --> 00:18:24,294 I don't know. 215 00:18:27,757 --> 00:18:29,299 They're old. 216 00:18:30,509 --> 00:18:32,927 We'll take care of that straight away. 217 00:18:33,346 --> 00:18:36,097 I'll make an appointment for you on Friday. 218 00:18:36,265 --> 00:18:39,726 I'll drop you off. Melinda can pick you up. 219 00:18:41,562 --> 00:18:42,812 Fine. 220 00:18:51,155 --> 00:18:52,864 Melinda will be here at 11 a.m. 221 00:18:53,199 --> 00:18:54,699 Have a walk around. 222 00:18:54,825 --> 00:18:56,451 Have the bill sent to me. 223 00:18:56,577 --> 00:18:57,494 Fine. 224 00:18:57,620 --> 00:18:58,745 Have a good day. 225 00:19:43,207 --> 00:19:44,874 Don't you have any change? 226 00:19:45,000 --> 00:19:46,418 Yes you do! 227 00:19:47,211 --> 00:19:50,130 You've got the exact change. 228 00:20:13,529 --> 00:20:15,196 Can I help you? 229 00:20:15,614 --> 00:20:17,323 Any lighter lenses? 230 00:20:17,616 --> 00:20:19,367 Certainly, follow me. 231 00:20:24,373 --> 00:20:25,498 Not too expensive? 232 00:20:25,666 --> 00:20:27,917 Not at all. Look! 233 00:20:29,044 --> 00:20:30,462 I've only got 100 francs. 234 00:20:31,130 --> 00:20:32,714 Then you're fine. 235 00:20:36,427 --> 00:20:37,552 I'll take them. 236 00:20:44,143 --> 00:20:46,144 Sorry to keep you waiting. 237 00:20:46,312 --> 00:20:49,022 It's all right, mademoiselle. 238 00:21:01,160 --> 00:21:03,369 - When will they be ready? - What? 239 00:21:03,496 --> 00:21:04,454 Your glasses. 240 00:21:04,580 --> 00:21:05,747 Wednesday. 241 00:21:05,873 --> 00:21:09,959 That'll give you the chance to come back to town. 242 00:21:10,753 --> 00:21:14,130 Are you settling in OK? Not too much at the house? 243 00:21:14,256 --> 00:21:17,842 They're demanding. Don't let them get the better of you. 244 00:21:17,968 --> 00:21:20,345 They're happy with you, take advantage of it. 245 00:21:20,471 --> 00:21:21,638 I understand. 246 00:21:23,766 --> 00:21:26,267 Could you iron my white suit? Thanks in advance 247 00:23:47,159 --> 00:23:49,661 Don't get up, I just want a glass of milk. 248 00:23:55,918 --> 00:23:59,212 "Please iron my white suit?" That's for you. 249 00:24:01,674 --> 00:24:03,966 I'll iron my things later. 250 00:24:04,343 --> 00:24:05,551 If you have time... 251 00:24:05,678 --> 00:24:08,012 I'll do it. I like ironing. 252 00:24:16,438 --> 00:24:17,563 Got the tickets? 253 00:24:17,690 --> 00:24:19,315 Are you kidding? 254 00:24:19,441 --> 00:24:21,526 Philippe, this is for Fournier. 255 00:24:21,694 --> 00:24:22,777 Yes, sir. 256 00:24:24,405 --> 00:24:25,988 I'll send a postcard. 257 00:24:27,074 --> 00:24:29,117 I hope you won't need anything. 258 00:24:29,243 --> 00:24:31,911 There'll be a delivery of groceries. 259 00:24:32,079 --> 00:24:34,372 If you need anything, just call. 260 00:24:35,541 --> 00:24:38,126 We'll be back on the 2nd. 261 00:24:38,419 --> 00:24:40,753 That's it. Have a good week. 262 00:24:41,547 --> 00:24:43,840 Don't forget to pick up your glasses. 263 00:25:53,410 --> 00:25:56,329 I'm delivering Mrs Lelièvre's order. 264 00:26:08,926 --> 00:26:10,384 There's one more. 265 00:26:19,645 --> 00:26:22,063 This work makes you thirsty. 266 00:26:22,189 --> 00:26:23,940 Do you have a beer? 267 00:26:38,247 --> 00:26:40,206 Don't bother. 268 00:26:45,796 --> 00:26:47,672 See the telethon last night? 269 00:26:48,257 --> 00:26:52,552 We really came through. 500,000 francs just from Brittany. 270 00:26:53,428 --> 00:26:55,513 - I don't know. - It's true. 271 00:26:56,849 --> 00:26:58,975 You have to sign... 272 00:26:59,101 --> 00:27:01,394 for the... delivery. 273 00:27:01,520 --> 00:27:03,646 I don't know how to do my boss's signature. 274 00:27:03,772 --> 00:27:05,690 Sign your name, then. 275 00:27:08,110 --> 00:27:09,694 Just sign it. 276 00:27:09,820 --> 00:27:11,070 Come on. 277 00:27:12,281 --> 00:27:13,489 There you go. 278 00:27:14,783 --> 00:27:16,617 It's official. 279 00:27:22,124 --> 00:27:23,666 Got to go. 280 00:27:31,133 --> 00:27:34,677 If you need anything... 281 00:27:34,803 --> 00:27:37,513 just call and I'll be right over. 282 00:28:44,122 --> 00:28:45,790 No! Not those. 283 00:28:46,249 --> 00:28:48,250 These are better and cheaper! 284 00:28:48,377 --> 00:28:50,336 - Is it milk chocolate? - See? 285 00:28:50,462 --> 00:28:53,130 Extra fine milk chocolate. 286 00:28:55,217 --> 00:28:56,592 - Thanks. - No problem! 287 00:29:01,974 --> 00:29:03,557 How's your new job? 288 00:29:03,684 --> 00:29:04,725 Fine. 289 00:29:05,644 --> 00:29:07,645 Especially when they're gone. 290 00:29:11,358 --> 00:29:13,401 Have they written to you yet? 291 00:29:15,904 --> 00:29:19,907 They're lucky to have you. They've been looking for a while. 292 00:29:20,784 --> 00:29:22,159 Thanks. 293 00:29:24,287 --> 00:29:25,246 I'm going home. 294 00:29:25,372 --> 00:29:26,998 Can't you stay a while? 295 00:29:27,124 --> 00:29:28,207 There might be calls. 296 00:29:28,333 --> 00:29:31,836 I'd drive you but I have to get back to work. 297 00:29:32,754 --> 00:29:35,673 I work all day. If you're in town, stop by! 298 00:29:37,968 --> 00:29:40,928 It's so quiet, I have time to read. 299 00:30:00,198 --> 00:30:01,699 Am I disturbing you? 300 00:30:01,825 --> 00:30:04,285 You got a card. I was in the area. 301 00:30:04,411 --> 00:30:05,453 I'll let you in. 302 00:30:05,579 --> 00:30:06,871 Don't bother! 303 00:30:11,626 --> 00:30:12,585 You have a car? 304 00:30:12,711 --> 00:30:15,504 It's old, but it's hanging in there. 305 00:30:16,131 --> 00:30:17,256 Here! 306 00:30:21,970 --> 00:30:23,345 I don't have my glasses. 307 00:30:23,472 --> 00:30:25,514 I'll read it, if you don't mind. 308 00:30:27,017 --> 00:30:29,393 "Having a great time. The water's nice. 309 00:30:29,519 --> 00:30:31,270 "Thinking of you, Melinda." 310 00:30:35,817 --> 00:30:38,652 I don't take holidays. I don't like them. 311 00:30:39,196 --> 00:30:41,822 They say Corsica's dangerous. 312 00:30:42,491 --> 00:30:43,616 They've got pirates! 313 00:30:43,742 --> 00:30:44,825 Pirates? 314 00:30:44,951 --> 00:30:47,161 Yeah, guys who blow up boats. 315 00:30:47,287 --> 00:30:50,372 It's really big here. You must have lots of work! 316 00:30:54,836 --> 00:30:56,253 What a job! 317 00:30:56,379 --> 00:30:58,422 You could eat off the floor! 318 00:30:58,548 --> 00:31:00,633 You could come to my place, too! 319 00:31:07,099 --> 00:31:09,683 What class! 320 00:31:09,810 --> 00:31:13,270 What a TV! Must've cost a bundle! 321 00:31:13,396 --> 00:31:15,439 - How does it work? - I don't know. 322 00:31:15,565 --> 00:31:17,316 You never tried? 323 00:31:20,070 --> 00:31:21,529 So many channels! 324 00:31:49,516 --> 00:31:53,394 All these books! I love reading! 325 00:32:05,907 --> 00:32:07,992 I took a book. Do you mind? 326 00:32:10,078 --> 00:32:12,496 Journey To The End Of The Night. Is it good? 327 00:32:12,622 --> 00:32:13,581 I don't know. 328 00:32:13,707 --> 00:32:18,252 Céline, that's my mother's name. They've got some library! 329 00:32:20,255 --> 00:32:22,590 Do you think I could go upstairs? 330 00:32:26,928 --> 00:32:28,596 How do you turn it off? 331 00:32:30,056 --> 00:32:31,307 Let's be friends. 332 00:32:31,433 --> 00:32:32,892 If you want... 333 00:32:45,906 --> 00:32:47,948 I like the way it's decorated. 334 00:32:54,664 --> 00:32:56,749 They sleep in the same room? 335 00:33:00,754 --> 00:33:02,463 All these clothes! 336 00:33:07,093 --> 00:33:09,053 You can see she was a model. 337 00:33:14,976 --> 00:33:16,894 Some doubt it, but... 338 00:33:17,020 --> 00:33:20,022 models change their names like actresses. 339 00:33:20,148 --> 00:33:22,024 Are there any photos around? 340 00:33:22,484 --> 00:33:25,444 I modelled as a kid... They didn't pick me. 341 00:33:25,570 --> 00:33:29,156 They chose a skinny blonde. I'm sure it was her... as a blonde. 342 00:33:30,533 --> 00:33:34,161 I'd really like to be an actress. Wouldn't you? 343 00:33:34,621 --> 00:33:36,038 I don't know. 344 00:33:37,249 --> 00:33:40,334 I saw her photos. One day she was in the post office. 345 00:33:40,502 --> 00:33:44,046 We recognised each other. She was watching me. 346 00:33:44,172 --> 00:33:47,883 Maybe she wasn't sure and wondered where she'd seen me. 347 00:33:50,512 --> 00:33:53,097 I wonder why she's living in the country. 348 00:33:53,890 --> 00:33:57,768 Maybe she wants to hide, after the way she lived in Paris. 349 00:34:02,732 --> 00:34:05,359 Odd things must go on here. 350 00:34:05,485 --> 00:34:08,612 This house has a strange reputation in town. 351 00:34:09,906 --> 00:34:11,490 And he's a shady character. 352 00:34:11,616 --> 00:34:13,909 Is it true he always listens to music? 353 00:34:14,369 --> 00:34:15,327 Sometimes. 354 00:34:15,453 --> 00:34:19,623 Someone in his factory told me he listens to music in his office. 355 00:34:19,749 --> 00:34:23,210 He's the girl's father. Is she nice? 356 00:34:24,879 --> 00:34:26,714 She's not too bad. 357 00:34:27,340 --> 00:34:28,132 This is it? 358 00:34:32,929 --> 00:34:35,723 It's not the biggest, but it's not bad 359 00:34:35,849 --> 00:34:39,476 They gave you their old TV. I don't even have one. 360 00:34:40,395 --> 00:34:42,813 I can come and keep you company. 361 00:34:42,939 --> 00:34:44,064 If you wish. 362 00:34:44,190 --> 00:34:45,691 Relax, we're friends! 363 00:34:46,735 --> 00:34:48,986 I'd better get going. 364 00:34:49,821 --> 00:34:52,489 - Can I wash my hands? - Yes. I've got some soap. 365 00:34:52,615 --> 00:34:53,907 Don't bother! 366 00:35:03,626 --> 00:35:05,794 Maybe we can go out one day. 367 00:35:06,504 --> 00:35:08,547 I volunteer at the church. 368 00:35:08,673 --> 00:35:11,592 It's good to help others. 369 00:35:11,718 --> 00:35:15,846 They need a hand sorting clothes and other things. 370 00:35:15,972 --> 00:35:17,056 Interested? 371 00:35:17,182 --> 00:35:18,474 Maybe. 372 00:35:18,600 --> 00:35:20,601 - Are you free on Sundays? - Maybe. 373 00:35:21,269 --> 00:35:23,771 They don't even respect the Lord's day! 374 00:35:24,272 --> 00:35:25,856 Stand up to them! 375 00:35:28,276 --> 00:35:30,027 See you soon. 376 00:35:30,153 --> 00:35:31,987 And thanks for the tour. 377 00:35:33,698 --> 00:35:36,825 Drop in for a visit whenever you want. 378 00:36:14,489 --> 00:36:16,073 You have a problem? 379 00:36:16,199 --> 00:36:18,033 It's the battery again. 380 00:36:18,743 --> 00:36:20,369 I just got it fixed. 381 00:36:20,495 --> 00:36:22,079 Want me to look? 382 00:36:22,205 --> 00:36:24,498 Could you? I'm hopeless with cars. 383 00:36:26,626 --> 00:36:29,002 Don't expect much, but I'm good with cars. 384 00:36:29,879 --> 00:36:31,630 Not me. 385 00:36:41,724 --> 00:36:43,934 - Poetry's my thing. - Really? 386 00:36:44,060 --> 00:36:45,853 Trying to get published? 387 00:36:45,979 --> 00:36:48,772 Not yet. I'm waiting a while. 388 00:36:50,900 --> 00:36:52,860 Try starting the engine. 389 00:37:08,710 --> 00:37:09,710 It works. 390 00:37:12,881 --> 00:37:16,091 The battery must have a short circuit. 391 00:37:16,509 --> 00:37:17,801 Thanks a lot. 392 00:37:17,927 --> 00:37:19,595 Have you got a rag? 393 00:37:21,848 --> 00:37:23,599 I have a hankie. 394 00:37:28,229 --> 00:37:29,438 Thanks. 395 00:37:32,150 --> 00:37:33,525 Thanks again! 396 00:37:33,985 --> 00:37:36,862 No problem. If I were you I'd see a mechanic. 397 00:37:58,009 --> 00:37:59,384 What a nice surprise! 398 00:38:00,261 --> 00:38:03,013 Haven't seen you lately. Got a boyfriend? 399 00:38:03,139 --> 00:38:04,473 No. I have exams. 400 00:38:04,641 --> 00:38:05,599 Already? 401 00:38:05,725 --> 00:38:07,392 I've got to study. 402 00:38:07,519 --> 00:38:09,144 That's true. 403 00:38:12,273 --> 00:38:13,815 You still like hunting? 404 00:38:13,942 --> 00:38:16,902 Maybe. Where are Catherine and Gilles? 405 00:38:17,320 --> 00:38:19,571 They're taking a walk. 406 00:38:20,031 --> 00:38:21,990 They're mushroom hunting. 407 00:38:22,116 --> 00:38:23,283 Why didn't you go? 408 00:38:23,409 --> 00:38:25,077 You know how it is. 409 00:38:25,954 --> 00:38:27,371 Shall I clean the guns? 410 00:38:27,497 --> 00:38:29,581 Sure. It won't do them any harm. 411 00:38:29,707 --> 00:38:33,210 Is our precious Sophie taking driving lessons? 412 00:38:34,003 --> 00:38:36,380 She never brought it up again. 413 00:38:36,506 --> 00:38:39,132 Gilles says he often sees her in town. 414 00:38:40,176 --> 00:38:42,970 Maybe she prefers walking. 415 00:38:44,180 --> 00:38:45,514 So, do I clean the guns? 416 00:38:45,640 --> 00:38:48,767 I'll try to make it one Sunday. No promises. 417 00:38:50,353 --> 00:38:52,312 Then I'll clean the guns. 418 00:39:02,323 --> 00:39:04,908 Sophie! You never stop! 419 00:39:05,535 --> 00:39:07,119 Even on Sundays! 420 00:39:08,621 --> 00:39:10,163 I like ironing. 421 00:39:12,750 --> 00:39:14,960 Go ahead. Pretend I'm not here. 422 00:39:37,483 --> 00:39:41,111 Do you mind giving me a lift? My scooter's on the blink. 423 00:39:41,237 --> 00:39:43,488 Of course I mind. Come on. 424 00:39:43,615 --> 00:39:44,615 See you tonight! 425 00:39:44,741 --> 00:39:46,575 Come here, you. 426 00:39:48,494 --> 00:39:50,162 I'm running late! 427 00:40:04,677 --> 00:40:08,180 I have a meeting this morning. I'm afraid I won't be back. 428 00:40:08,306 --> 00:40:12,809 I left a shopping list next to the phone. 429 00:40:12,935 --> 00:40:16,980 Call them around 2:30. They'll deliver it later in the day. 430 00:40:17,565 --> 00:40:20,734 Don't forget, because there's nothing left to eat. 431 00:40:21,611 --> 00:40:23,570 Thanks. I'll see you later. 432 00:41:58,499 --> 00:42:00,375 What brings you here now? 433 00:42:01,169 --> 00:42:02,794 Can you help me? 434 00:42:03,588 --> 00:42:05,046 Our phone's down. 435 00:42:05,173 --> 00:42:08,717 I have to order groceries. Can you do it for me? 436 00:42:09,385 --> 00:42:10,677 Give me that. 437 00:42:12,013 --> 00:42:14,514 First I'll call the repair service. 438 00:42:14,640 --> 00:42:18,018 Don't bother. Mr Lelièvre is going to call. 439 00:42:18,144 --> 00:42:20,187 He should've taken the list. 440 00:42:21,773 --> 00:42:25,233 He didn't know about the list. 441 00:42:25,359 --> 00:42:27,527 I forgot to tell him. 442 00:42:31,741 --> 00:42:33,450 It's beneath him anyway! 443 00:42:47,048 --> 00:42:49,007 I want to place an order. 444 00:42:49,133 --> 00:42:51,635 For the Lelièvre family. 445 00:42:51,761 --> 00:42:53,929 Two packets of spaghetti, 446 00:42:54,055 --> 00:42:56,014 two heads of lettuce, 447 00:42:56,140 --> 00:42:58,266 four veal cutlets, 448 00:42:58,392 --> 00:43:00,101 eight lamb chops, 449 00:43:01,103 --> 00:43:03,396 four rump steaks, 450 00:43:03,523 --> 00:43:05,774 four cans of sardines in oil, 451 00:43:05,900 --> 00:43:08,276 three cans of sardines with pimento... 452 00:43:09,362 --> 00:43:11,863 Why sardines? They make their own. 453 00:43:11,989 --> 00:43:13,490 Must be better than theirs. 454 00:43:15,785 --> 00:43:17,744 Got that? Sardines? 455 00:43:20,581 --> 00:43:22,666 Six bottles of Vichy Célestins water. 456 00:43:24,168 --> 00:43:25,961 Four packs of coffee. 457 00:43:28,089 --> 00:43:30,715 Yes, Carte Noire. 458 00:43:31,926 --> 00:43:34,052 Two packs of blue napkins. 459 00:43:35,346 --> 00:43:37,430 Five kilos of OMO washing powder. 460 00:43:38,266 --> 00:43:40,225 OK, I'll tell them. 461 00:43:41,978 --> 00:43:43,270 Thanks a lot. 462 00:43:47,775 --> 00:43:49,526 They didn't have... 463 00:43:50,611 --> 00:43:54,406 the bottles of Vichy, the coffee... 464 00:43:54,532 --> 00:43:58,451 the washing powder and the napkins... out of stock. 465 00:43:59,787 --> 00:44:01,955 Big stores run out of things, too. 466 00:44:02,540 --> 00:44:04,291 Try next door. 467 00:44:06,627 --> 00:44:08,920 Thanks. It was nice of you. 468 00:44:10,965 --> 00:44:12,424 Wait a minute! 469 00:44:14,802 --> 00:44:16,177 Look! 470 00:44:16,304 --> 00:44:18,054 Do you want to see this? 471 00:44:18,180 --> 00:44:19,723 Sure. Why not? 472 00:44:19,849 --> 00:44:22,100 I love Paul Newman. 473 00:44:23,269 --> 00:44:24,519 Can I come over? 474 00:44:24,645 --> 00:44:26,354 Yes. When's it on? 475 00:44:26,480 --> 00:44:27,898 Look... On Sunday! 476 00:44:29,859 --> 00:44:31,985 I'll take you to the church first. 477 00:44:32,111 --> 00:44:35,572 They're collecting for winter. 478 00:44:36,073 --> 00:44:37,699 I'll pick you up at noon. 479 00:44:48,669 --> 00:44:51,630 I need Carte Noire coffee, 480 00:44:51,756 --> 00:44:54,424 six bottles of Vichy Célestins... 481 00:44:54,550 --> 00:44:58,011 OMO washing powder, and blue paper napkins. 482 00:44:58,137 --> 00:44:59,220 You have that? 483 00:45:14,820 --> 00:45:18,198 You're really loaded down! Poor Sophie. Get in. 484 00:45:37,969 --> 00:45:41,429 Some things were out of stock. I got them somewhere else. 485 00:45:41,555 --> 00:45:43,014 That's nice of you. 486 00:45:43,140 --> 00:45:44,891 Anyway, I like walking. 487 00:45:45,726 --> 00:45:48,728 It's Melinda's birthday on Sunday. 488 00:45:48,854 --> 00:45:51,314 Can you help out with the guests? 489 00:45:52,149 --> 00:45:54,484 Well... Sunday... 490 00:45:54,610 --> 00:45:56,444 I volunteer at the church. 491 00:45:56,570 --> 00:45:57,779 Really? 492 00:45:59,323 --> 00:46:01,616 Well, it's good to help others. 493 00:46:01,742 --> 00:46:05,120 The postal clerk and I are going to sort clothes. 494 00:46:06,080 --> 00:46:07,747 I understand. 495 00:46:08,582 --> 00:46:11,167 Do what you can. 496 00:46:11,919 --> 00:46:13,795 I'll try to manage myself. 497 00:46:27,476 --> 00:46:29,436 Quick, it's really windy! 498 00:46:36,986 --> 00:46:38,319 Did you see this? 499 00:46:38,446 --> 00:46:40,196 Wait, I'm helping Sophie. 500 00:46:41,449 --> 00:46:42,490 No blue napkins. 501 00:46:42,616 --> 00:46:43,992 I'll manage. 502 00:46:44,118 --> 00:46:46,244 - Why are you home? - I'm working. 503 00:46:46,370 --> 00:46:49,122 Just look at this package. 504 00:46:49,248 --> 00:46:52,292 It was opened and badly resealed. 505 00:46:52,793 --> 00:46:54,836 You think so? What's in it? 506 00:46:54,962 --> 00:46:57,756 Looks like a gift for Melinda. 507 00:46:57,882 --> 00:46:59,507 She'll think I opened it. 508 00:46:59,633 --> 00:47:00,717 Don't be foolish! 509 00:47:00,843 --> 00:47:03,845 It's obvious the letters are resealed, too. 510 00:47:03,971 --> 00:47:08,975 I've had it. If they hire misfits, they should at least do their job! 511 00:47:09,101 --> 00:47:10,018 Misfits! 512 00:47:10,144 --> 00:47:13,521 Exactly! Her daughter ended up in the hospital... 513 00:47:14,148 --> 00:47:15,356 then she died! 514 00:47:15,483 --> 00:47:17,692 - I didn't hear about it. - It's true! 515 00:47:26,994 --> 00:47:29,621 They couldn't prove child abuse, 516 00:47:29,747 --> 00:47:32,082 but she was arrested and charged. 517 00:47:33,334 --> 00:47:34,501 How do you know? 518 00:47:34,627 --> 00:47:37,504 It was in the papers. Don't you remember? 519 00:47:38,339 --> 00:47:41,216 You know I don't read the papers. 520 00:47:41,342 --> 00:47:43,176 Maybe it wasn't her. 521 00:47:43,302 --> 00:47:46,179 It was. I recognised her photo right away. 522 00:47:46,847 --> 00:47:48,848 She'll be hearing from me! 523 00:47:50,601 --> 00:47:52,018 That's no proof. 524 00:47:52,144 --> 00:47:54,020 It is, or I would've complained. 525 00:47:56,690 --> 00:47:58,691 How's it going, Sophie? 526 00:47:59,193 --> 00:48:00,235 Can I help? 527 00:48:00,361 --> 00:48:01,778 No thank you, mademoiselle. 528 00:48:01,904 --> 00:48:03,071 You did all this? 529 00:48:03,197 --> 00:48:06,407 No. Just the quiches and cheese tarts. 530 00:48:06,534 --> 00:48:07,617 How nice of you. 531 00:48:07,743 --> 00:48:09,410 It was nothing. 532 00:48:09,537 --> 00:48:10,745 Is it noon yet? 533 00:48:10,871 --> 00:48:13,706 No, it's 11:30. Don't worry, you're not late. 534 00:48:16,460 --> 00:48:17,877 It's Jérémie! 535 00:48:23,592 --> 00:48:25,468 At least he's not late. 536 00:48:30,182 --> 00:48:31,766 - You want this? - Yes. 537 00:48:31,892 --> 00:48:33,601 - Happy birthday! - What is it? 538 00:48:33,727 --> 00:48:35,311 Why don't you open it? 539 00:48:41,152 --> 00:48:42,110 Is it party time? 540 00:48:42,236 --> 00:48:44,195 My brother Gilles... Jérémie. 541 00:48:48,159 --> 00:48:49,159 Great! 542 00:48:49,285 --> 00:48:52,203 You like it? It's the best one, for the price! 543 00:48:52,329 --> 00:48:53,788 Can I borrow it? 544 00:48:53,914 --> 00:48:55,748 - I'll steal it. - Just you try! 545 00:48:56,167 --> 00:48:57,458 Come and meet my parents. 546 00:48:57,585 --> 00:49:00,170 Concerto for flute and harp, K 299. 547 00:49:00,296 --> 00:49:02,005 You did your homework. 548 00:49:05,092 --> 00:49:07,260 Here's Jérémie. Meet my parents. 549 00:49:12,558 --> 00:49:14,100 Look what I got. 550 00:49:14,226 --> 00:49:15,727 How wonderful! 551 00:49:17,646 --> 00:49:19,480 Dad, he listens to Mozart. 552 00:49:19,607 --> 00:49:21,983 - You like Mozart? - Very much. 553 00:49:22,109 --> 00:49:24,777 Melinda says you're a music buff. 554 00:49:24,904 --> 00:49:26,779 Put it on the table. 555 00:49:28,115 --> 00:49:30,491 Have a seat, Jérémie. 556 00:49:30,618 --> 00:49:32,160 Welcome. 557 00:49:36,498 --> 00:49:38,082 You're our first guest. 558 00:49:38,209 --> 00:49:41,502 We're waiting for some friends and cousins. 559 00:50:01,023 --> 00:50:04,317 Darling, can you ask Sophie for some ice? 560 00:50:12,159 --> 00:50:16,621 Really, Catherine, these quiches are divine. 561 00:50:16,747 --> 00:50:18,873 Our Sophie made them. 562 00:50:18,999 --> 00:50:22,168 She's a bit odd, but a real pearl. 563 00:50:22,294 --> 00:50:23,962 You're so lucky! 564 00:50:24,088 --> 00:50:25,713 How does it feel being 20? 565 00:50:25,839 --> 00:50:27,757 No big deal. I love the gifts. 566 00:50:27,883 --> 00:50:30,843 A philosopher once said... 567 00:50:30,970 --> 00:50:34,222 "Let no one say 20 is the best age in life." 568 00:50:34,348 --> 00:50:35,723 It could be worse... 569 00:50:35,849 --> 00:50:37,141 Speaking of quotes, 570 00:50:37,268 --> 00:50:42,480 I have one that's less well known but also rather troubling. 571 00:50:42,606 --> 00:50:46,234 "There are aspects of good people I find loathsome, 572 00:50:46,360 --> 00:50:49,279 "least of all the evil within." 573 00:50:49,405 --> 00:50:51,739 My God. Who said that? 574 00:50:51,865 --> 00:50:53,366 Nietzsche. 575 00:50:53,492 --> 00:50:56,244 I didn't prepare a huge feast. 576 00:50:56,370 --> 00:50:58,746 It's more a light buffet. 577 00:50:58,872 --> 00:51:00,415 What a good idea! 578 00:51:02,751 --> 00:51:04,752 Thanks. Where's Sophie? 579 00:51:04,878 --> 00:51:06,045 She's not there! 580 00:51:06,171 --> 00:51:07,255 What do you mean? 581 00:51:07,381 --> 00:51:09,549 It's all ready, but she's gone. 582 00:51:11,218 --> 00:51:12,885 What's going on here? 583 00:51:14,722 --> 00:51:16,014 Excuse me. 584 00:51:37,036 --> 00:51:38,536 I can't believe it! 585 00:51:40,706 --> 00:51:42,248 She's taken off. 586 00:52:00,809 --> 00:52:03,728 - You took your time! - I couldn't come sooner. 587 00:52:03,854 --> 00:52:06,022 It's OK. Look what I found! 588 00:52:06,148 --> 00:52:08,316 Mushrooms! You like them? 589 00:52:08,984 --> 00:52:12,612 We'll cook them at my place, then sort clothes at the church. 590 00:52:19,286 --> 00:52:21,371 The bastards wouldn't let you go? 591 00:52:21,955 --> 00:52:25,833 They have guests, it's Melinda's birthday. 592 00:52:25,959 --> 00:52:27,335 But I sneaked out. 593 00:52:27,461 --> 00:52:30,004 Good for you. I'd like to see their faces. 594 00:52:34,134 --> 00:52:36,886 It's not just her birthday, it's mine too. 595 00:52:37,012 --> 00:52:39,847 Really? We'll celebrate with the mushrooms! 596 00:52:40,766 --> 00:52:42,558 That's great! 597 00:52:47,439 --> 00:52:49,315 Get the wine from the fridge. 598 00:53:02,538 --> 00:53:04,372 I hope there's not too much garlic. 599 00:53:04,498 --> 00:53:06,124 It can't hurt. 600 00:53:16,135 --> 00:53:18,344 The bread's fresh, I got it this morning. 601 00:53:26,520 --> 00:53:28,187 A little wine. 602 00:53:34,236 --> 00:53:35,695 Is it nice? 603 00:53:42,369 --> 00:53:44,370 Is it really your birthday? 604 00:53:49,460 --> 00:53:51,127 I know something about you. 605 00:53:51,962 --> 00:53:53,838 Something good, I hope. 606 00:53:53,964 --> 00:53:56,257 You killed your daughter. 607 00:53:56,383 --> 00:53:58,509 - Who told you that? - I just know. 608 00:53:58,635 --> 00:54:00,803 - How do you know? - I just do. 609 00:54:00,929 --> 00:54:03,139 It's not true. It was her own fault. 610 00:54:05,350 --> 00:54:07,518 Anyway, they couldn't prove it. 611 00:54:07,853 --> 00:54:09,979 - Want to see photos? - It wasn't you? 612 00:54:10,105 --> 00:54:13,566 I said no! The judge said there wasn't proof. 613 00:54:21,658 --> 00:54:25,244 How could a mother kill her child? It's not possible. 614 00:54:26,705 --> 00:54:28,456 Even if it wasn't normal. 615 00:54:30,375 --> 00:54:32,084 I know something about you. 616 00:54:34,254 --> 00:54:36,088 Do you like chocolate ice cream? 617 00:54:36,215 --> 00:54:39,800 It's in the freezer. Take it out, let it soften. 618 00:54:52,314 --> 00:54:54,106 It's cold, but good! 619 00:54:59,947 --> 00:55:02,031 Isn't that you in the photo? 620 00:55:02,574 --> 00:55:04,116 Read it! 621 00:55:09,831 --> 00:55:11,457 OK, then, I will. 622 00:55:13,377 --> 00:55:17,755 "The fire was criminal, but the criminal runs free. 623 00:55:17,881 --> 00:55:20,591 "The fire that ravaged 15 rue de la Providence 624 00:55:20,717 --> 00:55:23,511 "was proved criminal in nature. 625 00:55:23,637 --> 00:55:27,181 "Mr Jacques Bonhomme died in the fire. 626 00:55:27,307 --> 00:55:30,268 "The arsonist remains at large. 627 00:55:30,394 --> 00:55:32,436 "The victim was cared for 628 00:55:32,563 --> 00:55:36,190 "by his daughter, who had just left to go shopping. 629 00:55:36,316 --> 00:55:38,651 "She was quickly proved innocent. 630 00:55:38,777 --> 00:55:43,698 "Can the same be said for the property developers 631 00:55:43,824 --> 00:55:48,160 "who put up a luxury building on the site of the modest home?" 632 00:55:49,496 --> 00:55:51,163 Isn't that you? 633 00:55:51,290 --> 00:55:52,999 You are Sophie Bonhomme? 634 00:56:00,007 --> 00:56:02,300 Leave that, we'll do it later. 635 00:56:07,848 --> 00:56:09,599 Did you kill your father? 636 00:56:18,025 --> 00:56:19,692 They couldn't prove it! 637 00:56:40,297 --> 00:56:43,674 Enough of that. Let's go and do some good now. 638 00:56:45,385 --> 00:56:46,802 We need a change. 639 00:57:02,444 --> 00:57:03,486 Wait! 640 00:57:11,244 --> 00:57:12,787 Hello, Mrs Lantier. 641 00:57:12,913 --> 00:57:14,955 Thanks for coming. We need you. 642 00:57:15,082 --> 00:57:17,041 I've brought a friend with me. 643 00:57:17,167 --> 00:57:20,294 - Sophie, Mrs Lantier. - Nice to have your help. 644 00:57:20,420 --> 00:57:23,297 We get a lot of donations, mostly unusable. 645 00:57:23,423 --> 00:57:25,925 Come this way, here we are. 646 00:57:27,511 --> 00:57:28,969 - To work! - What do we do? 647 00:57:29,721 --> 00:57:33,557 Do what I do! Keep the good stuff, get rid of the rest. 648 00:57:42,943 --> 00:57:45,194 I can sew the missing buttons on this. 649 00:57:46,655 --> 00:57:49,949 Forget it! It's falling apart... Chuck it! 650 00:57:51,702 --> 00:57:54,829 Hurry up! You're late! The priest's waiting! 651 00:57:54,955 --> 00:57:58,791 You're 15 minutes late, children. Hurry up! 652 00:57:58,917 --> 00:58:02,044 This thing is full of holes. What charity! 653 00:58:04,297 --> 00:58:05,965 What's that? 654 00:58:09,302 --> 00:58:11,887 It's the choir rehearsing. 655 00:58:23,608 --> 00:58:25,317 How generous! 656 00:58:29,114 --> 00:58:32,241 Arithmetic, levels one and two... 657 00:58:32,701 --> 00:58:37,037 What nerve, they really use us as a rubbish bin. Don't you think? 658 00:58:37,164 --> 00:58:38,664 I don't know. 659 00:58:40,208 --> 00:58:43,836 Mrs Lantier reeks of old tobacco 660 00:58:43,962 --> 00:58:46,756 and the priest smells like pee. 661 00:58:49,426 --> 00:58:51,761 My father stank of pee, too! 662 00:58:57,768 --> 00:59:00,936 I hope there isn't too much mess after the party. 663 00:59:03,940 --> 00:59:05,566 - Happy birthday. - Thanks. 664 00:59:05,692 --> 00:59:08,444 - Sophie told me. - Have a good evening. 665 00:59:10,197 --> 00:59:11,697 Come on, this way. 666 01:00:05,252 --> 01:00:06,752 Quick, turn it on! 667 01:00:09,464 --> 01:00:10,965 Is that channel two? 668 01:00:11,091 --> 01:00:12,591 No, that's channel one. 669 01:00:17,055 --> 01:00:19,139 Damned ads! 670 01:00:28,733 --> 01:00:30,776 All this way to buy stamps! 671 01:00:30,902 --> 01:00:32,403 It's not my fault. 672 01:00:34,489 --> 01:00:38,492 These have been systematically opened and resealed! 673 01:00:38,618 --> 01:00:40,411 It's not the first time! 674 01:00:41,162 --> 01:00:42,496 My packages, too. 675 01:00:43,206 --> 01:00:45,374 I'm going to complain! 676 01:00:48,336 --> 01:00:52,339 I don't know. They arrive like that. It's not my fault. 677 01:00:52,465 --> 01:00:55,676 An investigation will clarify things. 678 01:00:55,802 --> 01:00:58,888 I had no such problems with your predecessor! 679 01:00:59,556 --> 01:01:02,266 Anyway, you can't prove it! 680 01:01:03,643 --> 01:01:05,102 You look at me! 681 01:01:05,228 --> 01:01:07,479 I can see you just fine. 682 01:01:07,606 --> 01:01:10,190 Lack of proof got you off once, 683 01:01:10,317 --> 01:01:12,526 but not a second time. 684 01:01:12,652 --> 01:01:17,364 Who do you think you are, accusing me of opening your mail? 685 01:01:17,490 --> 01:01:19,658 I know all about you. 686 01:01:19,784 --> 01:01:23,662 You read newspaper gossip, but I know who you are! 687 01:01:23,788 --> 01:01:27,291 Your wife's a whore and your first wife was no better! 688 01:01:27,417 --> 01:01:28,667 I'd kill myself, too! 689 01:01:31,671 --> 01:01:32,838 Excuse me. 690 01:01:35,175 --> 01:01:37,009 Did you see that guy?! 691 01:01:43,516 --> 01:01:45,351 Did you let her have it? 692 01:01:45,477 --> 01:01:47,311 The woman's crazy! 693 01:01:47,437 --> 01:01:49,355 - Where are you going? - Football. 694 01:02:16,925 --> 01:02:18,717 Sorry to bother you. 695 01:02:18,843 --> 01:02:22,179 I left an important file at home. 696 01:02:22,305 --> 01:02:25,182 I'm sending my driver to pick it up. 697 01:02:26,017 --> 01:02:27,601 It's on my desk. 698 01:02:27,727 --> 01:02:29,770 The file says... 699 01:04:13,625 --> 01:04:16,210 - What happened with the file, Sophie? - I didn't find it. 700 01:04:16,336 --> 01:04:19,546 It was under your nose. No one was here when he came! 701 01:04:19,672 --> 01:04:20,881 The line went dead. 702 01:04:21,007 --> 01:04:22,382 I called right back. 703 01:04:22,509 --> 01:04:24,134 It didn't ring. 704 01:04:24,260 --> 01:04:26,261 - I have to go to the kitchen. - Wait. 705 01:04:26,387 --> 01:04:28,263 My driver said no one was in. 706 01:04:28,848 --> 01:04:30,849 I went shopping. 707 01:04:38,066 --> 01:04:39,733 Is my husband home? 708 01:04:42,028 --> 01:04:43,362 Here you are! 709 01:04:43,488 --> 01:04:47,407 Your hired help is getting on my nerves! 710 01:04:47,534 --> 01:04:49,576 She's not a secretary, Georges. 711 01:04:49,702 --> 01:04:51,495 She's simply a maid. 712 01:04:51,621 --> 01:04:55,040 It doesn't take Einstein to find a file. 713 01:04:55,166 --> 01:04:58,127 She hangs up and takes off! Unbelievable! 714 01:04:58,253 --> 01:05:01,046 You can't expect her to do certain things. 715 01:05:02,382 --> 01:05:06,718 Doing orders, phoning and tidying books are beyond her. 716 01:05:06,845 --> 01:05:09,471 Excuse me, but the house is perfect. 717 01:05:09,597 --> 01:05:11,515 I excuse you, 718 01:05:11,641 --> 01:05:13,517 but I'm getting fed up. 719 01:05:14,352 --> 01:05:16,228 Don't you see she's changed? 720 01:05:16,729 --> 01:05:18,981 Sometimes she's really insolent. 721 01:05:19,566 --> 01:05:21,817 And she's here less and less. 722 01:05:22,443 --> 01:05:23,402 Listen, darling. 723 01:05:23,528 --> 01:05:26,989 I don't want to start this all over again. 724 01:05:27,115 --> 01:05:29,116 No question of that. 725 01:05:29,242 --> 01:05:30,993 But no one's irreplaceable. 726 01:05:31,119 --> 01:05:32,911 That's true... 727 01:05:33,621 --> 01:05:35,164 but finding her was hard. 728 01:05:35,290 --> 01:05:37,958 I've got to get back to my meeting! 729 01:05:38,084 --> 01:05:39,459 Poor darling. 730 01:05:39,586 --> 01:05:41,253 I hope it won't be long. 731 01:05:41,754 --> 01:05:43,213 Eat without me. 732 01:05:43,339 --> 01:05:47,759 - We're watching a film tonight. - TV dinners? 733 01:05:49,387 --> 01:05:51,388 - Without me? - Without you! 734 01:05:51,514 --> 01:05:53,098 A good film, too! 735 01:06:03,109 --> 01:06:04,985 Her omelette was good! 736 01:06:05,111 --> 01:06:06,904 Yeah, great. 737 01:06:07,780 --> 01:06:08,947 Why? 738 01:06:09,365 --> 01:06:12,159 I mean Sophie's a good cook. 739 01:06:12,285 --> 01:06:14,828 Yeah, she is. That's nothing new. 740 01:06:15,622 --> 01:06:16,914 What's wrong? 741 01:06:17,540 --> 01:06:18,957 Nothing. 742 01:06:24,297 --> 01:06:27,716 Be nice. Get my cigarettes from the bedroom. 743 01:06:27,842 --> 01:06:29,343 Right now? 744 01:06:29,469 --> 01:06:30,636 Do you mind? 745 01:06:30,762 --> 01:06:32,095 Not at all. 746 01:06:52,992 --> 01:06:54,284 He's odd, isn't he? 747 01:06:54,410 --> 01:06:55,494 He won't talk. 748 01:07:03,086 --> 01:07:04,544 Thanks, darling. 749 01:07:17,350 --> 01:07:19,017 Want one? 750 01:07:20,478 --> 01:07:22,187 Am I allowed? 751 01:07:23,231 --> 01:07:25,565 You can smoke, but only in my presence. 752 01:07:26,943 --> 01:07:28,902 Anything to keep you happy. 753 01:07:38,913 --> 01:07:40,622 Something's bothering me. 754 01:07:40,957 --> 01:07:45,168 I don't think Georges and Sophie are getting along. 755 01:07:45,712 --> 01:07:47,004 Why do you say that? 756 01:07:48,131 --> 01:07:50,382 He says she's getting complacent. 757 01:07:51,009 --> 01:07:52,759 I didn't notice. 758 01:07:52,885 --> 01:07:54,594 She's here with her friend. 759 01:07:54,721 --> 01:07:55,887 Her friend? 760 01:07:56,014 --> 01:07:58,473 You know, the postal clerk. 761 01:07:58,933 --> 01:08:00,309 What? 762 01:08:02,270 --> 01:08:03,645 She's here? 763 01:08:05,648 --> 01:08:07,899 Georges will be furious! 764 01:08:08,026 --> 01:08:09,568 Don't tell him. 765 01:08:10,528 --> 01:08:11,903 You think so? 766 01:08:12,030 --> 01:08:14,740 What choice have you got? 767 01:08:20,246 --> 01:08:21,580 I can't. 768 01:08:22,874 --> 01:08:26,418 I can't start hiding things from him. 769 01:08:33,051 --> 01:08:35,260 Why can't things ever be easy? 770 01:08:47,732 --> 01:08:50,650 Can I come and watch a film tomorrow? 771 01:08:50,777 --> 01:08:52,319 Just stay out of sight. 772 01:09:22,308 --> 01:09:25,977 I'm afraid I've got something unpleasant to tell you. 773 01:09:29,816 --> 01:09:33,860 My wife and I don't wish to interfere with your private life. 774 01:09:34,779 --> 01:09:36,655 You can see who you want. 775 01:09:37,156 --> 01:09:40,117 But we don't want... 776 01:09:40,535 --> 01:09:42,619 your friend in our house. 777 01:09:44,872 --> 01:09:47,707 - She didn't do anything. - No discussion. 778 01:09:47,834 --> 01:09:50,836 I'll have no one in my house who... 779 01:09:50,962 --> 01:09:52,629 tells lies about us... 780 01:09:52,755 --> 01:09:55,298 and who opens my mail. 781 01:09:56,134 --> 01:09:58,969 I can't stop you from seeing her. 782 01:09:59,929 --> 01:10:02,013 That's your business. 783 01:10:03,266 --> 01:10:05,517 Look what you made me do. 784 01:10:10,982 --> 01:10:12,816 You look upset! 785 01:10:14,694 --> 01:10:16,820 It's the maid! 786 01:10:17,697 --> 01:10:20,323 I don't know about you, but I find her... 787 01:10:21,409 --> 01:10:22,951 Revolting? 788 01:10:23,661 --> 01:10:25,370 Exactly. 789 01:10:26,873 --> 01:10:30,125 If your mother wasn't so anxious... 790 01:10:30,251 --> 01:10:32,461 I'd throw her out now. 791 01:10:34,046 --> 01:10:37,757 When are you getting your scooter back? I'm not a taxi! 792 01:10:41,429 --> 01:10:43,805 - Missed me? - It's not that. 793 01:10:43,931 --> 01:10:48,226 - Is he on your back again? - You can't come over any more. 794 01:10:48,811 --> 01:10:52,272 I knew it. See how they're using you 795 01:10:52,398 --> 01:10:55,775 and you keep kissing their feet! You sucker! 796 01:10:55,902 --> 01:10:57,360 Even his daughter calls him a fascist. 797 01:10:57,487 --> 01:10:59,529 His wife picks up men all day long 798 01:10:59,655 --> 01:11:03,783 in her so-called "gallery". You call that a gallery! 799 01:11:03,910 --> 01:11:08,246 And the son's out of his mind. He's the one who said I was there. 800 01:11:08,748 --> 01:11:12,083 You can't see whoever you want?! What bullshit! 801 01:11:15,087 --> 01:11:16,421 I won't listen. 802 01:11:17,673 --> 01:11:19,299 They're pathetic! 803 01:11:19,467 --> 01:11:22,511 What do they know, they've got it all! 804 01:11:22,637 --> 01:11:26,139 All they have to worry about is what car to buy 805 01:11:26,474 --> 01:11:30,810 or what cousin stole half the inheritance. 806 01:11:32,730 --> 01:11:36,358 I'd be happy with a tenth of what they have. 807 01:11:37,735 --> 01:11:41,613 I'd have the life I wanted. Not what I have now. 808 01:11:45,201 --> 01:11:47,786 They won't get away with it! 809 01:11:55,461 --> 01:11:56,836 Drop me here. 810 01:11:56,963 --> 01:12:01,299 I'll drop you at the door. No one's here at this time! 811 01:12:10,560 --> 01:12:12,727 Why's the girl's car here? 812 01:12:13,521 --> 01:12:18,400 Can't hang on to a boyfriend so she runs home to Daddy. 813 01:12:18,526 --> 01:12:19,985 She's so spoilt! 814 01:12:21,445 --> 01:12:25,240 Do you know anything? You should. You never say a word. 815 01:12:28,995 --> 01:12:31,871 I'll drop you here to avoid trouble. 816 01:12:33,124 --> 01:12:34,833 Find out what you can. 817 01:12:38,838 --> 01:12:41,089 Then tell me... for once. 818 01:12:43,175 --> 01:12:44,384 See you later. 819 01:13:09,577 --> 01:13:11,703 I'm home to make a few calls. 820 01:13:13,039 --> 01:13:15,665 Jérémie's in England. 821 01:13:16,250 --> 01:13:18,335 They're not expecting you. 822 01:13:18,878 --> 01:13:20,629 I'll call now. 823 01:14:01,587 --> 01:14:03,463 How are you? Hanging in there? 824 01:14:04,131 --> 01:14:07,634 I'm fine, but I'd rather be with you. 825 01:14:07,760 --> 01:14:09,678 How are you? 826 01:14:10,388 --> 01:14:12,222 I've got a problem... 827 01:14:12,890 --> 01:14:14,015 Is it serious? 828 01:14:14,141 --> 01:14:15,558 Kind of... 829 01:14:16,352 --> 01:14:18,311 I'm ten days late... 830 01:14:20,606 --> 01:14:21,815 Is that usual? 831 01:14:21,941 --> 01:14:26,986 No! I'm sure I'm pregnant. I feel nauseous. 832 01:14:27,113 --> 01:14:31,199 Don't panic. First buy a pregnancy test. 833 01:14:31,325 --> 01:14:34,619 If it's positive, we'll have a few weeks to think. 834 01:14:34,995 --> 01:14:37,288 If you want an abortion... 835 01:14:37,957 --> 01:14:41,042 or if you want to keep it, I'm with you. 836 01:14:41,168 --> 01:14:42,961 How do you feel? 837 01:14:43,087 --> 01:14:45,171 I don't know. I need to think. 838 01:14:45,297 --> 01:14:48,216 I'm not jumping for joy. It's too early. 839 01:14:49,051 --> 01:14:52,137 But I swear I'll stand by you. 840 01:14:52,930 --> 01:14:54,180 Dad'll be livid. 841 01:14:54,306 --> 01:14:55,974 You're over-reacting. 842 01:14:56,142 --> 01:14:58,017 You don't understand. 843 01:14:58,144 --> 01:15:00,520 He's obsessed with sex education. 844 01:15:00,646 --> 01:15:03,356 He's talked about birth control since I was 12. 845 01:15:03,983 --> 01:15:07,569 He thinks it could happen to anyone but me. 846 01:15:07,695 --> 01:15:10,029 And I'm on his health plan. 847 01:15:10,156 --> 01:15:13,324 He'll know if I have an abortion and he'll disown me. 848 01:15:14,160 --> 01:15:18,538 That's not true. What matters is us, not your dad. 849 01:15:18,914 --> 01:15:24,419 We'll talk and decide what to do. Then I'll talk to him. OK? 850 01:15:26,672 --> 01:15:27,922 Call me tomorrow? 851 01:15:28,090 --> 01:15:29,549 OK, I will. 852 01:15:30,259 --> 01:15:31,676 I love you, Melinda. 853 01:15:31,802 --> 01:15:34,053 We'll have kids. 854 01:15:34,180 --> 01:15:36,931 If not this time, we'll try again, don't worry. 855 01:15:38,142 --> 01:15:39,809 I love you. I'll call you. 856 01:15:55,242 --> 01:15:57,118 You'll strain your eyes. 857 01:15:57,453 --> 01:15:59,120 How about some tea? 858 01:15:59,455 --> 01:16:00,705 Why not? 859 01:16:01,332 --> 01:16:04,042 So your friend's not allowed over. 860 01:16:05,085 --> 01:16:06,336 That's right. 861 01:16:06,504 --> 01:16:09,005 You should see who you want! 862 01:16:09,215 --> 01:16:12,717 Dad always thinks he knows what's best. It's so fascist! 863 01:16:13,219 --> 01:16:16,805 Jeanne and I help out at the church. 864 01:16:16,931 --> 01:16:18,973 I know. You told me. 865 01:16:20,184 --> 01:16:21,559 Where are the cups? 866 01:16:21,727 --> 01:16:23,436 In the draining rack. 867 01:16:26,273 --> 01:16:28,608 What would you call your baby? 868 01:16:29,235 --> 01:16:30,527 I don't know. 869 01:16:31,570 --> 01:16:34,531 I don't like my name. Sophie's pretty. 870 01:16:34,657 --> 01:16:37,325 You know it means "wisdom" in Greek? 871 01:16:51,590 --> 01:16:53,341 Is there any sugar? 872 01:16:59,098 --> 01:17:02,517 Let's have some fun. I saw a good quiz. 873 01:17:05,563 --> 01:17:07,272 "Are You A Bitch?" 874 01:17:09,817 --> 01:17:11,776 They don't mince words. 875 01:17:11,902 --> 01:17:14,696 "1. He says he's in love with a man. 876 01:17:14,822 --> 01:17:16,489 "A) You laugh... 877 01:17:16,615 --> 01:17:19,158 "B) You make him take an AIDS test... 878 01:17:19,285 --> 01:17:20,994 "C) You ask for a divorce... 879 01:17:21,120 --> 01:17:23,162 "D) You ask to meet his lover... 880 01:17:23,289 --> 01:17:24,998 "E) You all shack up... 881 01:17:25,124 --> 01:17:27,292 "F) You want it kept secret." 882 01:17:29,670 --> 01:17:31,671 I know, you ask the questions 883 01:17:31,797 --> 01:17:33,381 to see if I'm a bitch. 884 01:17:33,883 --> 01:17:35,049 I've got work to do. 885 01:17:35,175 --> 01:17:36,801 It's not long! 886 01:17:39,221 --> 01:17:40,763 I don't have my glasses. 887 01:17:46,937 --> 01:17:48,688 There they are! 888 01:17:58,115 --> 01:17:59,240 Did I upset you? 889 01:17:59,366 --> 01:18:01,159 I'm sorry. 890 01:18:03,787 --> 01:18:05,204 Let's look at the clothes. 891 01:18:07,166 --> 01:18:08,625 I like that better. 892 01:18:18,218 --> 01:18:19,552 Are you dyslexic? 893 01:18:25,225 --> 01:18:26,684 I'm sorry... 894 01:18:27,519 --> 01:18:28,728 I mean... 895 01:18:28,854 --> 01:18:30,188 I didn't realise. 896 01:18:30,314 --> 01:18:32,523 You can't read. I didn't realise. 897 01:18:35,778 --> 01:18:37,320 You should have told us. 898 01:18:37,446 --> 01:18:39,197 There are plenty like you. 899 01:18:40,366 --> 01:18:41,908 I can teach you if you want. 900 01:18:45,579 --> 01:18:48,039 The other day, I saw a TV programme... 901 01:18:49,208 --> 01:18:51,084 about illiteracy. 902 01:18:51,710 --> 01:18:53,795 A doctor was talking about 903 01:18:53,921 --> 01:18:56,422 her method of helping people like you, 904 01:18:56,548 --> 01:18:58,007 and others even older. 905 01:18:58,133 --> 01:19:00,760 Dad could send you to see her in Paris. 906 01:19:03,681 --> 01:19:06,307 If you say a word to anybody, 907 01:19:06,433 --> 01:19:08,059 I'll say you're pregnant. 908 01:19:08,185 --> 01:19:09,185 What? 909 01:19:09,311 --> 01:19:11,062 If you talk, I'll tell. 910 01:19:11,689 --> 01:19:14,357 I'm not the bitch - you are! 911 01:19:15,401 --> 01:19:17,235 Mind your own business. 912 01:20:53,665 --> 01:20:55,124 We're home! 913 01:21:02,382 --> 01:21:03,800 Where's Melinda? 914 01:21:07,971 --> 01:21:10,765 My little girl. What a nice surprise! 915 01:21:12,434 --> 01:21:13,810 What's wrong? 916 01:21:20,526 --> 01:21:21,651 I'll leave you. 917 01:21:21,777 --> 01:21:23,569 No, please stay. 918 01:21:23,695 --> 01:21:25,404 I've something to tell you. 919 01:21:53,058 --> 01:21:55,101 What's so terrible? 920 01:21:56,145 --> 01:21:57,728 She's illiterate. 921 01:21:58,856 --> 01:21:59,981 What? 922 01:22:00,899 --> 01:22:02,650 It can't be true! 923 01:22:03,986 --> 01:22:05,820 Of course... 924 01:22:06,905 --> 01:22:08,698 We should've known! 925 01:22:09,616 --> 01:22:11,784 I'll admit I never thought of it. 926 01:22:13,328 --> 01:22:14,996 Does it still exist?! 927 01:22:16,081 --> 01:22:18,291 Imagine being so ashamed. 928 01:22:19,376 --> 01:22:22,211 It's still no excuse for blackmail. 929 01:22:23,589 --> 01:22:25,882 I'm sorry, but she's fired! 930 01:22:29,595 --> 01:22:31,804 Yes. We can't ignore this! 931 01:22:31,930 --> 01:22:35,683 What a pair! One can't read, and the other reads our mail. 932 01:22:36,810 --> 01:22:38,102 Well, children... 933 01:22:46,278 --> 01:22:49,155 You know why I'm here. Melinda told me everything. 934 01:22:50,824 --> 01:22:53,784 I'm sorry, but I won't tolerate blackmail. 935 01:22:55,454 --> 01:22:57,496 I know life is hard... 936 01:22:58,582 --> 01:23:03,544 and if you're illiterate, it's probably not your fault. 937 01:23:04,463 --> 01:23:06,214 I feel sorry for you. 938 01:23:08,800 --> 01:23:10,885 But blackmail... no. 939 01:23:11,470 --> 01:23:13,846 I won't tolerate it. 940 01:23:17,309 --> 01:23:20,311 I'm turning this off. Are you even interested? 941 01:23:20,938 --> 01:23:23,397 I could throw you out tonight! 942 01:23:24,233 --> 01:23:25,983 We have no contract. 943 01:23:28,528 --> 01:23:30,238 I don't want to be too hard. 944 01:23:31,156 --> 01:23:34,450 You can keep your room for a week. 945 01:23:36,536 --> 01:23:39,664 Let's see, today's Thursday... 946 01:23:40,082 --> 01:23:42,708 I want you out in a week. 947 01:23:44,127 --> 01:23:45,503 Understood? 948 01:23:48,840 --> 01:23:52,343 You'll get all your work records. 949 01:23:52,469 --> 01:23:56,097 But I don't want any calls asking for references. 950 01:23:57,474 --> 01:23:59,600 It's in your interest. 951 01:24:00,894 --> 01:24:04,397 If you find something sooner, don't hesitate to go. 952 01:24:04,523 --> 01:24:07,692 The sooner you're out, the better. 953 01:24:08,568 --> 01:24:12,113 Naturally you're relieved of your duties. 954 01:24:43,520 --> 01:24:45,062 They're so slow! 955 01:24:45,188 --> 01:24:46,188 What is it? 956 01:24:46,315 --> 01:24:48,232 It's the church collection. 957 01:24:48,358 --> 01:24:52,778 We're here to collect, I don't know... old clothes... 958 01:24:52,904 --> 01:24:54,572 or cans of food. 959 01:24:55,032 --> 01:24:57,158 Usually, the priest comes. 960 01:24:57,284 --> 01:24:58,784 This time it's us! 961 01:24:58,910 --> 01:25:00,745 The priest's busy. 962 01:25:00,871 --> 01:25:02,079 Come in. 963 01:25:02,748 --> 01:25:03,831 Who is it? 964 01:25:03,957 --> 01:25:06,208 The girls from the church. 965 01:25:06,918 --> 01:25:09,628 - We put some things aside. - Should I get them? 966 01:25:09,755 --> 01:25:11,922 No, I'll handle it. 967 01:25:12,382 --> 01:25:14,550 I put this aside. 968 01:25:15,052 --> 01:25:17,803 You always come around now. 969 01:25:18,472 --> 01:25:20,598 Looks like a pile of rubbish! 970 01:25:21,266 --> 01:25:22,391 What?! 971 01:25:22,517 --> 01:25:25,770 We're not the municipal dump, you know. 972 01:25:27,314 --> 01:25:29,440 - What are you doing? - Sorting! 973 01:25:30,776 --> 01:25:32,234 Come and help. 974 01:25:33,528 --> 01:25:35,404 This... out it goes! 975 01:25:38,158 --> 01:25:39,909 Just look at this! 976 01:25:43,288 --> 01:25:44,580 This stinks. 977 01:25:44,706 --> 01:25:46,040 You can keep this. 978 01:25:49,127 --> 01:25:50,878 Honestly! 979 01:25:52,714 --> 01:25:56,050 It's expired! Are you trying to poison the poor? 980 01:25:57,636 --> 01:25:59,470 - What is it? - Come and see! 981 01:26:04,643 --> 01:26:08,062 The rest is rubbish. Thanks. See you next year! 982 01:26:10,273 --> 01:26:12,233 I'll call the church! 983 01:26:12,359 --> 01:26:14,610 Next time, keep your junk! 984 01:26:16,071 --> 01:26:17,530 Heathens! 985 01:26:18,073 --> 01:26:20,324 Once we deliver this stuff we're done. 986 01:26:20,450 --> 01:26:21,992 We had a laugh, eh? 987 01:26:24,663 --> 01:26:27,039 Did you finally get Sundays off? 988 01:26:27,165 --> 01:26:28,374 They fired me. 989 01:26:33,547 --> 01:26:35,381 The bastards! 990 01:26:36,091 --> 01:26:38,008 I knew it. 991 01:26:39,803 --> 01:26:40,970 Was it Melinda? 992 01:26:44,474 --> 01:26:46,058 Damn car! 993 01:26:46,184 --> 01:26:48,310 The battery short-circuits. 994 01:26:50,480 --> 01:26:52,106 Tell me everything. 995 01:26:52,899 --> 01:26:55,109 First we'll drop this off. 996 01:27:02,951 --> 01:27:04,535 This stinks! 997 01:27:17,215 --> 01:27:18,841 Here you are! 998 01:27:18,967 --> 01:27:22,887 We collected this. It's all good, we made sure. 999 01:27:23,180 --> 01:27:24,889 Put it in the corner. 1000 01:27:25,891 --> 01:27:27,892 Father wants to see you. 1001 01:27:30,979 --> 01:27:33,397 Father, it's Jeanne and Sophie. 1002 01:27:34,900 --> 01:27:36,400 Coming. 1003 01:27:38,570 --> 01:27:39,612 Here you are! 1004 01:27:40,238 --> 01:27:43,324 I have something very serious to say. 1005 01:27:43,450 --> 01:27:48,037 I suppose you do the best you can, 1006 01:27:48,163 --> 01:27:53,417 but we can't accept the way you conduct yourselves. 1007 01:27:54,127 --> 01:27:55,961 We're very tolerant. 1008 01:27:56,880 --> 01:28:00,591 We can't expect too much from volunteers. 1009 01:28:01,551 --> 01:28:04,803 But our reputation is at risk, 1010 01:28:04,930 --> 01:28:07,848 and your behaviour is unacceptable. 1011 01:28:08,433 --> 01:28:09,850 We've had complaints, 1012 01:28:10,769 --> 01:28:13,062 and I must say I have trouble 1013 01:28:13,188 --> 01:28:15,481 believing what I've heard. 1014 01:28:15,774 --> 01:28:20,611 I don't know what got into you, but you've gone too far. 1015 01:28:22,113 --> 01:28:24,823 In a word... 1016 01:28:24,950 --> 01:28:28,035 we no longer want you working with us. 1017 01:28:32,123 --> 01:28:34,416 You don't want our help? 1018 01:28:37,963 --> 01:28:40,589 Maybe you should see a doctor. 1019 01:28:40,715 --> 01:28:42,716 What a very good idea! 1020 01:28:49,140 --> 01:28:54,186 He scurries and scurries, the ferret in the woods... 1021 01:28:54,312 --> 01:28:58,023 He screws, he screws, our Father, the priest... 1022 01:28:58,149 --> 01:28:59,858 With Mrs Lantier. 1023 01:28:59,985 --> 01:29:01,277 Think so? 1024 01:29:01,403 --> 01:29:02,736 Well, well! 1025 01:29:03,738 --> 01:29:06,323 Tell me how they fired you. 1026 01:29:06,449 --> 01:29:07,533 There's nothing to say. 1027 01:29:07,659 --> 01:29:10,244 You never spill the beans, do you? 1028 01:29:11,162 --> 01:29:13,581 Come on, let's eat at my place. 1029 01:29:13,915 --> 01:29:15,165 Yes. I'm hungry. 1030 01:29:16,585 --> 01:29:19,003 I'm not sure I've got any food. 1031 01:29:20,338 --> 01:29:22,047 I love your coffee maker. 1032 01:29:24,801 --> 01:29:26,844 Why stay with those bastards? 1033 01:29:26,970 --> 01:29:29,221 You'll have no trouble finding work. 1034 01:29:29,347 --> 01:29:31,098 In the meantime, stay here. 1035 01:29:31,224 --> 01:29:32,349 Think so? 1036 01:29:33,602 --> 01:29:35,185 It'll be a laugh. 1037 01:29:35,312 --> 01:29:37,187 We'll get your stuff later. 1038 01:29:51,953 --> 01:29:53,162 Melinda's pregnant. 1039 01:29:53,288 --> 01:29:55,080 Were they upset? 1040 01:29:55,206 --> 01:29:56,373 I don't know. 1041 01:29:56,499 --> 01:29:57,791 How did you find out? 1042 01:30:01,963 --> 01:30:03,714 It's no problem for them. 1043 01:30:04,841 --> 01:30:06,925 Keep it or get rid of it... no problem. 1044 01:30:13,224 --> 01:30:15,434 Too bad there's no food! 1045 01:30:18,229 --> 01:30:19,229 Great meal! 1046 01:30:20,065 --> 01:30:22,650 Please, darling, it's just ham and salad. 1047 01:30:22,776 --> 01:30:25,027 Wasn't the salad perfect? 1048 01:30:25,945 --> 01:30:27,946 Don't push it. Melinda made it! 1049 01:30:28,073 --> 01:30:31,533 I'm not pushing it. It was perfect. 1050 01:30:32,369 --> 01:30:36,163 The concert starts in ten minutes. Hurry up! 1051 01:30:36,289 --> 01:30:38,207 Come on, move it! 1052 01:30:38,583 --> 01:30:42,086 Let's move the TV into the library for the stereo. 1053 01:30:42,212 --> 01:30:43,837 How do we move this thing? 1054 01:30:43,963 --> 01:30:46,548 It rolls and there's an extension. 1055 01:30:46,675 --> 01:30:49,176 You decided to join us after all? 1056 01:30:49,302 --> 01:30:50,469 I like opera. 1057 01:30:50,595 --> 01:30:52,179 Can I tape this? 1058 01:30:52,305 --> 01:30:53,972 Sure. I'll set it up. 1059 01:30:54,099 --> 01:30:56,475 What impressive handiwork! 1060 01:30:56,601 --> 01:30:57,893 Bully! 1061 01:30:58,812 --> 01:31:00,312 It's connected. 1062 01:31:00,438 --> 01:31:04,525 I hope Jérémie doesn't call during the second act. 1063 01:31:04,651 --> 01:31:08,904 He called twice. The happy event isn't for tomorrow. 1064 01:31:09,030 --> 01:31:14,326 I found the Italian-French bilingual score for the opera. 1065 01:31:14,452 --> 01:31:15,828 It's in the CD. 1066 01:31:15,954 --> 01:31:17,454 It's not the same. 1067 01:31:20,500 --> 01:31:21,959 Mozart, here we are. 1068 01:31:22,085 --> 01:31:23,919 - Is it recording? - Yes. 1069 01:31:58,413 --> 01:32:01,206 When I was pregnant and all alone, 1070 01:32:01,332 --> 01:32:03,751 nobody was there to dry my tears 1071 01:32:04,127 --> 01:32:07,463 or to tell me what to do, where to go for an abortion. 1072 01:32:08,173 --> 01:32:11,675 But I wanted it, I wasn't afraid to bring it up alone. 1073 01:32:12,427 --> 01:32:15,429 The cops who accused me of killing her 1074 01:32:15,555 --> 01:32:19,600 should've known I could've dumped her from the start. 1075 01:32:21,895 --> 01:32:24,605 She never cried or bothered me. 1076 01:32:25,440 --> 01:32:28,525 She stayed in her corner, never complaining. 1077 01:32:32,363 --> 01:32:36,492 She was twelve days short of her fourth birthday. 1078 01:32:38,203 --> 01:32:40,454 I came in with my groceries. 1079 01:32:41,456 --> 01:32:43,624 Something brushed my leg. 1080 01:32:43,750 --> 01:32:45,709 I didn't know it was her... 1081 01:32:45,835 --> 01:32:50,005 It scared me. My reflex was to kick it off. 1082 01:32:51,216 --> 01:32:53,634 It was winter, the stove heater was on. 1083 01:32:53,760 --> 01:32:56,720 I took the groceries in the kitchen... 1084 01:32:57,722 --> 01:33:01,850 I was putting things away, I can't remember too well... 1085 01:33:02,685 --> 01:33:07,064 When I came into the room, she was against the stove. 1086 01:33:07,899 --> 01:33:10,400 Her cheek was all blistered... 1087 01:33:12,070 --> 01:33:15,155 I panicked, I don't know what I did... 1088 01:33:16,032 --> 01:33:17,908 I went next door for help. 1089 01:33:18,409 --> 01:33:22,746 All the bitch said was, "What have you done?!" 1090 01:33:24,249 --> 01:33:27,042 She's the one who called the police. 1091 01:33:27,168 --> 01:33:29,628 I wasn't capable of doing a thing. 1092 01:33:30,713 --> 01:33:34,883 The police wouldn't believe me and took me to prison. 1093 01:33:37,470 --> 01:33:42,432 I could never figure out what the judge was thinking. 1094 01:33:43,518 --> 01:33:45,477 Maybe nothing at all. 1095 01:33:50,233 --> 01:33:52,234 Next came the verdict. 1096 01:33:54,028 --> 01:33:56,321 The judge wasn't hard on me. 1097 01:33:57,156 --> 01:34:00,826 He said there was no proof against me. 1098 01:34:00,952 --> 01:34:04,288 He said it was a terrible accident. 1099 01:34:05,373 --> 01:34:06,957 So they let me go. 1100 01:34:12,255 --> 01:34:14,631 The post office gave me my job back. 1101 01:34:15,300 --> 01:34:18,510 They transferred me here from Rennes. 1102 01:34:18,636 --> 01:34:21,513 To avoid gossip or things like that. 1103 01:34:30,064 --> 01:34:32,149 What about your old man? 1104 01:34:38,656 --> 01:34:39,865 Stop here. 1105 01:34:39,991 --> 01:34:42,242 Why? We're getting your stuff. 1106 01:34:42,368 --> 01:34:43,827 I'm asking you. 1107 01:34:43,953 --> 01:34:46,455 You're still afraid of them? 1108 01:34:59,761 --> 01:35:01,929 Come on, hurry up! 1109 01:36:15,795 --> 01:36:17,754 Want some hot chocolate? 1110 01:37:01,132 --> 01:37:02,299 Hands up! 1111 01:37:09,640 --> 01:37:11,224 They must like hunting! 1112 01:37:11,601 --> 01:37:13,018 They do. 1113 01:37:15,271 --> 01:37:16,772 Let's go upstairs. 1114 01:37:16,898 --> 01:37:18,315 No, let me. 1115 01:38:05,696 --> 01:38:07,739 They've been screwing! 1116 01:38:13,704 --> 01:38:15,539 Take that, bitch! 1117 01:38:16,332 --> 01:38:17,749 They'll know it's us! 1118 01:38:18,292 --> 01:38:20,085 So she won't be jealous! 1119 01:38:21,921 --> 01:38:23,713 How about some cocoa? 1120 01:38:25,258 --> 01:38:28,218 Hang on, we have to pour it! 1121 01:38:35,643 --> 01:38:37,144 Anyone for coffee? 1122 01:38:37,270 --> 01:38:38,145 I'm taping! 1123 01:38:38,271 --> 01:38:39,938 No. Between acts. 1124 01:38:51,492 --> 01:38:52,701 Come on, clothes! 1125 01:39:02,503 --> 01:39:04,087 Come on, beauty! 1126 01:39:06,924 --> 01:39:08,133 Come on, dress! 1127 01:40:02,355 --> 01:40:03,438 Phone's dead! 1128 01:40:09,153 --> 01:40:11,655 - What do we do now? - I don't know. 1129 01:40:12,490 --> 01:40:14,157 Let's scare them. 1130 01:40:17,370 --> 01:40:18,745 How does this work? 1131 01:40:19,163 --> 01:40:20,705 No, not like that. 1132 01:40:21,249 --> 01:40:23,041 I saw him do it. 1133 01:40:23,167 --> 01:40:26,336 - What hidden talent! - I even know where the bullets are. 1134 01:40:33,511 --> 01:40:36,346 - You'll break it! - You're supposed to. 1135 01:40:40,226 --> 01:40:42,185 You stick those inside? 1136 01:40:56,325 --> 01:40:57,993 How do you like it? 1137 01:40:58,744 --> 01:41:03,290 It's very homogenous. No one's stealing the limelight. 1138 01:41:03,416 --> 01:41:06,167 Did you hear that noise earlier? 1139 01:41:06,294 --> 01:41:08,378 It's Sophie sneaking back. 1140 01:41:08,504 --> 01:41:10,088 She's creeping in. 1141 01:41:10,214 --> 01:41:12,090 Wasn't it glass breaking? 1142 01:41:12,216 --> 01:41:14,467 No. It was the opera... the stereo. 1143 01:41:18,014 --> 01:41:19,597 Are you dozing? 1144 01:41:20,558 --> 01:41:24,519 No, thinking. Digesting what I heard! 1145 01:41:27,773 --> 01:41:29,232 What was that? 1146 01:41:32,486 --> 01:41:34,612 I think the postal clerk is here. 1147 01:41:35,448 --> 01:41:37,449 Think so? I'll go and see. 1148 01:41:37,575 --> 01:41:39,117 Let them say their adieux! 1149 01:41:39,243 --> 01:41:40,410 I'll be a minute. 1150 01:41:40,536 --> 01:41:43,038 You'll miss the start of the second act! 1151 01:42:02,600 --> 01:42:04,434 What's going on here? 1152 01:42:04,560 --> 01:42:07,937 Put that down or I'll call the police! 1153 01:42:08,272 --> 01:42:10,106 I told you to keep out! 1154 01:42:27,458 --> 01:42:29,209 His goose is cooked! 1155 01:42:30,211 --> 01:42:31,669 What was that? 1156 01:42:31,796 --> 01:42:32,796 A gunshot? 1157 01:42:32,922 --> 01:42:35,507 It's the postal clerk's old wreck. 1158 01:42:39,512 --> 01:42:41,471 Here's my favourite part. 1159 01:42:42,932 --> 01:42:45,016 What's Georges up to? 1160 01:42:45,142 --> 01:42:47,977 He just shot those two loonies. 1161 01:42:53,776 --> 01:42:56,528 Go and see, Gilles. I'm worried. 1162 01:42:56,654 --> 01:42:58,988 Quiet! He's just throwing them out. 1163 01:43:11,752 --> 01:43:13,503 Come on, let's go. 1164 01:43:59,300 --> 01:44:02,010 Please, Gilles. Go and see. 1165 01:44:12,813 --> 01:44:13,938 Where's my husband? 1166 01:44:14,064 --> 01:44:15,440 He's dead! 1167 01:45:36,397 --> 01:45:37,814 Good. 1168 01:45:46,657 --> 01:45:47,949 Well done. 1169 01:45:49,868 --> 01:45:51,869 I have to go. 1170 01:45:51,996 --> 01:45:53,371 You know what to do? 1171 01:45:53,497 --> 01:45:54,998 I'll clean up. 1172 01:45:55,666 --> 01:45:58,001 After, you call the police. 1173 01:45:58,502 --> 01:46:00,253 Say you found it like this. 1174 01:46:00,379 --> 01:46:02,046 They'll never prove it. 1175 01:46:09,638 --> 01:46:11,097 I'll take this. 1176 01:46:12,349 --> 01:46:14,058 I want it! 1177 01:46:14,184 --> 01:46:17,562 Melinda got it for her birthday. 1178 01:46:17,688 --> 01:46:19,731 She won't be needing it. 1179 01:46:34,204 --> 01:46:35,663 Bye now! 1180 01:47:50,072 --> 01:47:51,823 Oh, shit! 1181 01:49:34,551 --> 01:49:39,222 The car was right in the middle of the road with no lights on. 1182 01:49:39,348 --> 01:49:42,141 It was too late to avoid it. 1183 01:49:42,768 --> 01:49:43,935 The poor thing! 1184 01:49:44,353 --> 01:49:47,396 It was clearly not your fault, Father. 1185 01:49:47,523 --> 01:49:49,524 It was just fate. 1186 01:49:49,650 --> 01:49:51,275 The poor child! 1187 01:49:52,110 --> 01:49:53,945 What's this? 1188 01:49:54,655 --> 01:49:56,030 A radio. 1189 01:49:58,492 --> 01:50:00,952 You think now's the time, Crenn? 1190 01:50:12,923 --> 01:50:15,883 Please, Gilles. Go and see. 1191 01:50:26,520 --> 01:50:27,645 Where's my husband? 1192 01:50:27,771 --> 01:50:29,021 He's dead! 1193 01:51:41,762 --> 01:51:42,845 Well done. 1193 01:51:43,305 --> 01:51:49,317 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 80900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.