Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Are you looking for movies in italian?
Find them on filmamo.it !
2
00:00:47,698 --> 00:00:48,948
Mademoiselle...
3
00:00:51,535 --> 00:00:53,619
- Are you Sophie Bonhomme?
- Yes, madame.
4
00:00:53,745 --> 00:00:55,705
I'm Catherine Lelièvre.
5
00:00:56,540 --> 00:00:58,124
Please, sit down.
6
00:00:58,250 --> 00:00:59,542
Thank you, madame.
7
00:01:01,586 --> 00:01:04,046
Would you like something...
a cup of tea?
8
00:01:04,214 --> 00:01:05,548
Don't bother.
9
00:01:05,716 --> 00:01:06,966
I insist!
10
00:01:07,801 --> 00:01:09,176
Another tea, please.
11
00:01:14,725 --> 00:01:17,977
Let me explain the situation.
12
00:01:18,270 --> 00:01:22,231
We live in an isolated house,
near a large village
13
00:01:22,399 --> 00:01:24,066
about ten kilometres from here.
14
00:01:24,234 --> 00:01:28,404
It's quite large
but there are only three of us.
15
00:01:29,239 --> 00:01:32,867
My stepdaughter only stays with us
some weekends.
16
00:01:34,077 --> 00:01:37,413
We entertain now and again,
it's a little more work.
17
00:01:38,206 --> 00:01:39,957
The house is well equipped.
18
00:01:40,125 --> 00:01:42,043
I'm not afraid of work, madame.
19
00:01:44,046 --> 00:01:46,213
I usually do the cooking,
20
00:01:46,381 --> 00:01:48,382
my husband shops once a week
21
00:01:48,508 --> 00:01:50,926
or else we call in the order.
22
00:01:51,094 --> 00:01:53,262
Your working day won't be too long.
23
00:01:53,472 --> 00:01:54,597
I know how to cook.
24
00:01:58,643 --> 00:02:00,895
The house is isolated. Is that OK?
25
00:02:01,021 --> 00:02:02,480
I don't know.
26
00:02:03,523 --> 00:02:07,651
I can take you to town
once in a while, if you like.
27
00:02:10,322 --> 00:02:12,156
I manage an art gallery.
28
00:02:12,282 --> 00:02:14,742
Would you like to see my references?
29
00:02:14,868 --> 00:02:15,785
Of course.
30
00:02:17,704 --> 00:02:19,288
Mrs Dutoit can't keep me,
31
00:02:19,456 --> 00:02:21,040
her husband died.
32
00:02:21,249 --> 00:02:23,709
She's joining her son in Australia.
33
00:02:24,378 --> 00:02:25,836
My goodness.
34
00:02:32,177 --> 00:02:35,388
So you're available straight away?
35
00:02:35,514 --> 00:02:39,308
I was with her a long time.
There were never any problems.
36
00:02:39,643 --> 00:02:41,018
She'll tell you.
37
00:02:41,770 --> 00:02:44,105
Here's her number and address.
38
00:02:44,606 --> 00:02:45,981
I'll call her tonight.
39
00:02:47,651 --> 00:02:51,987
I don't foresee any problems.
40
00:02:53,323 --> 00:02:58,202
The house is quite hard to find.
I'll pick you up at the station.
41
00:02:58,328 --> 00:03:01,580
Do you know what train
you arrive on?
42
00:03:02,332 --> 00:03:04,333
9 a.m.
43
00:03:05,460 --> 00:03:08,170
When shall we say...
44
00:03:08,922 --> 00:03:10,005
Tuesday?
45
00:03:14,136 --> 00:03:15,052
What day is this?
46
00:03:15,220 --> 00:03:18,180
Saturday.
That leaves you Sunday and Monday.
47
00:03:18,306 --> 00:03:19,181
That OK?
48
00:03:19,307 --> 00:03:21,642
Tuesday is fine. Thank you, madame.
49
00:03:22,519 --> 00:03:25,813
It's a deal. See you on Tuesday.
50
00:03:27,149 --> 00:03:29,650
Mrs Dutoit paid me 5,500 francs.
51
00:03:30,610 --> 00:03:32,236
Oh, sorry...
52
00:03:34,322 --> 00:03:35,364
6,000 francs?
53
00:03:35,532 --> 00:03:36,532
That's fine.
54
00:05:20,345 --> 00:05:21,637
Well?
55
00:05:21,846 --> 00:05:23,514
I'll tell you all about it.
56
00:05:24,307 --> 00:05:27,017
We expected you last night!
57
00:05:27,686 --> 00:05:28,978
I was busy.
58
00:05:29,104 --> 00:05:33,607
You could have called.
Your dad was concerned about you.
59
00:05:33,858 --> 00:05:34,858
You need a hand?
60
00:05:35,360 --> 00:05:37,861
That's kind but I've almost finished.
61
00:05:38,446 --> 00:05:39,321
Where are the men?
62
00:05:39,447 --> 00:05:42,032
They installed the satellite dish.
63
00:05:42,242 --> 00:05:44,076
They're glued to the screen.
64
00:05:45,078 --> 00:05:46,328
Look at this Gorgo,
65
00:05:46,454 --> 00:05:47,454
it's fantastic!
66
00:05:49,833 --> 00:05:51,166
It's fantastic.
67
00:05:53,545 --> 00:05:55,212
Just pick something!
68
00:05:56,131 --> 00:05:57,673
What do you want to watch?
69
00:05:59,134 --> 00:06:00,593
A sunset.
70
00:06:01,553 --> 00:06:02,386
Well?
71
00:06:02,512 --> 00:06:05,306
Touch wood...
This girl might work.
72
00:06:05,974 --> 00:06:06,849
Naturally.
73
00:06:06,975 --> 00:06:09,018
Not the TV, you idiot!
74
00:06:09,185 --> 00:06:10,811
I meant the maid, dear.
75
00:06:10,979 --> 00:06:12,479
How degrading - the maid!
76
00:06:12,647 --> 00:06:15,107
What should we call her.
What's her name?
77
00:06:17,527 --> 00:06:20,529
Why not housekeeper or domestic.
78
00:06:20,655 --> 00:06:22,531
Imagine saying "my domestic"?
79
00:06:22,741 --> 00:06:26,201
Honestly darling,
calling her "maid" is just fine!
80
00:06:26,411 --> 00:06:30,664
Maid...
"Made-to-do-everything!"
81
00:06:30,874 --> 00:06:32,166
Who could complain?
82
00:06:32,292 --> 00:06:33,167
You're an idiot.
83
00:06:37,047 --> 00:06:38,213
These are good!
84
00:06:40,383 --> 00:06:41,634
Can the maid cook?
85
00:06:41,801 --> 00:06:43,761
Fool! You ask stupid questions!
86
00:06:43,970 --> 00:06:47,931
Her former employer said she's good.
87
00:06:49,893 --> 00:06:51,518
She's got a trial period?!
88
00:06:52,729 --> 00:06:56,106
I stupidly forgot to mention it.
89
00:06:56,441 --> 00:06:59,068
I'm sure she'll be fine.
90
00:07:00,779 --> 00:07:02,071
We need someone.
91
00:07:02,656 --> 00:07:03,864
That's for sure.
92
00:07:04,532 --> 00:07:05,991
I hope she's not ugly.
93
00:07:06,242 --> 00:07:08,035
You want to have a go with her?
94
00:07:08,870 --> 00:07:12,289
He likes pretty things.
95
00:07:12,582 --> 00:07:13,749
Thanks, Gorgo!
96
00:07:13,875 --> 00:07:15,042
Don't mention it.
97
00:07:15,293 --> 00:07:19,254
Every valid question
deserves an answer.
98
00:07:20,256 --> 00:07:21,382
Let me think...
99
00:07:22,926 --> 00:07:24,802
I don't know.
100
00:07:25,303 --> 00:07:30,474
I would've noticed
if she was hideous.
101
00:07:31,393 --> 00:07:33,894
I hope she's not as bad
as the last one.
102
00:07:35,021 --> 00:07:36,772
No comparison.
Finished?
103
00:07:36,940 --> 00:07:39,650
Unless you want to eat the shells...
104
00:07:42,987 --> 00:07:46,281
You can judge for yourselves
on Tuesday.
105
00:07:46,491 --> 00:07:47,908
She arrives at 9 a.m.
106
00:08:54,851 --> 00:08:56,185
I thought I'd missed you!
107
00:08:56,352 --> 00:08:58,103
No, I took an earlier train.
108
00:08:58,271 --> 00:09:00,981
I hope I didn't keep you waiting too long.
109
00:09:01,733 --> 00:09:03,275
Let's go...
110
00:09:05,737 --> 00:09:09,239
My car's out the front.
I was lucky to find that spot.
111
00:09:09,365 --> 00:09:11,241
Madame Lelièvre!
112
00:09:11,826 --> 00:09:14,912
Sorry to bother you,
I'm the postal clerk from St Coulomb.
113
00:09:15,371 --> 00:09:16,663
Yes, of course.
114
00:09:16,831 --> 00:09:19,708
Would you drop me at the post office?
115
00:09:20,627 --> 00:09:21,585
Sure.
116
00:09:21,753 --> 00:09:24,087
My bus won't be here
for another hour.
117
00:09:24,255 --> 00:09:26,799
I can't leave Annie alone.
118
00:09:31,805 --> 00:09:33,722
Sit in the front with me, Sophie.
119
00:09:39,479 --> 00:09:40,729
After you.
120
00:09:55,537 --> 00:09:58,747
I like to take three days a month
to see my family.
121
00:09:58,915 --> 00:10:02,626
We can take our holidays
when we want.
122
00:10:02,752 --> 00:10:05,087
You could take a month
with your family?
123
00:10:05,255 --> 00:10:07,256
I wouldn't like that at all!
124
00:10:18,560 --> 00:10:22,938
Sophie, would you be kind enough
to check the glove compartment?
125
00:10:23,106 --> 00:10:25,148
There should be some cigarettes.
126
00:10:34,951 --> 00:10:36,243
Sorry.
127
00:10:41,499 --> 00:10:43,625
- Thanks.
- Not at all.
128
00:10:58,141 --> 00:11:00,475
She must be wondering who you are.
129
00:11:04,314 --> 00:11:06,690
My husband can't stand her.
130
00:11:25,752 --> 00:11:27,753
This weighs a ton.
131
00:11:28,463 --> 00:11:31,173
Don't worry,
the house is easy to handle.
132
00:11:31,341 --> 00:11:32,341
I'll take it!
133
00:11:33,384 --> 00:11:34,718
Follow me.
134
00:11:37,764 --> 00:11:39,181
You're strong.
135
00:11:46,689 --> 00:11:48,023
Here we are.
136
00:11:48,441 --> 00:11:50,359
The shower's next door.
137
00:11:51,569 --> 00:11:53,779
Unpack your things.
Take your time...
138
00:11:54,197 --> 00:11:55,739
I'll show you around later.
139
00:11:55,907 --> 00:11:58,325
I can come now.
I'll unpack later.
140
00:11:59,327 --> 00:12:00,953
I'll have some coffee.
141
00:12:11,381 --> 00:12:13,465
Do you like the room?
142
00:12:14,634 --> 00:12:16,009
I don't know, madame.
143
00:12:16,803 --> 00:12:18,720
I mean yes. It's fine.
144
00:12:19,555 --> 00:12:20,597
Thank you.
145
00:13:10,398 --> 00:13:12,482
"JUSTICE IS BORN
OUT OF HUMANITY"
146
00:13:23,911 --> 00:13:25,537
This way.
147
00:13:27,874 --> 00:13:31,251
This is your domain.
We'll look at it later.
148
00:13:31,794 --> 00:13:33,086
Come on.
149
00:13:35,840 --> 00:13:38,717
The cleaning things
are under the stairs.
150
00:13:43,139 --> 00:13:44,639
The dining room.
151
00:13:45,016 --> 00:13:47,601
Careful with the rug, it's fragile.
152
00:13:47,727 --> 00:13:49,352
The floor is easy,
153
00:13:49,520 --> 00:13:52,647
soap and water will do the trick.
154
00:13:56,235 --> 00:13:57,819
My room.
155
00:13:59,363 --> 00:14:01,239
Could you change the sheets?
156
00:14:03,076 --> 00:14:05,619
It's up to you to keep it tidy.
157
00:14:15,505 --> 00:14:17,172
The library.
158
00:14:20,718 --> 00:14:22,344
I'm late!
159
00:14:22,512 --> 00:14:24,054
Is everything clear?
160
00:14:25,807 --> 00:14:28,225
I don't know.
I think so.
161
00:14:29,435 --> 00:14:31,895
I've got to dash.
162
00:14:36,234 --> 00:14:38,026
I'll be home at around 6 p.m.
163
00:14:38,194 --> 00:14:40,946
If you need anything,
call me at the gallery.
164
00:14:41,114 --> 00:14:45,200
The number's by the phone.
Gilles comes home at 5 p.m. See you!
165
00:15:21,988 --> 00:15:23,947
Have you prepared the vegetables?
166
00:15:24,073 --> 00:15:26,575
Yes. I'll bring them right away.
167
00:15:27,243 --> 00:15:28,451
Is she good?
168
00:15:28,578 --> 00:15:32,581
Until now, she's been wonderful.
Let's cross our fingers.
169
00:15:32,915 --> 00:15:34,708
Anyway the place is tidy
170
00:15:34,834 --> 00:15:36,835
and her cooking's simple and good.
171
00:15:37,003 --> 00:15:38,420
Does the gourmet approve?
172
00:15:38,546 --> 00:15:39,588
It's OK!
173
00:15:41,924 --> 00:15:44,885
Put it here please.
We'll serve ourselves.
174
00:15:49,473 --> 00:15:52,184
We should teach her to serve properly.
175
00:15:54,520 --> 00:15:58,273
She must know how.
We can't ask her to take a test.
176
00:15:59,567 --> 00:16:00,984
When are we leaving, Daddy?
177
00:16:01,819 --> 00:16:05,697
The boat's ready on the 20th.
I'm handling the plane tickets.
178
00:16:05,823 --> 00:16:08,658
I hope we won't be fighting again like last year.
179
00:16:09,076 --> 00:16:10,660
We can stay longer if you like.
180
00:16:10,786 --> 00:16:14,956
No. I'm going to my dad's.
My friend's having a great party.
181
00:16:15,291 --> 00:16:16,917
Is Sophie going away?
182
00:16:18,211 --> 00:16:19,878
She's just got here.
183
00:16:20,004 --> 00:16:22,047
Where would she go?
184
00:16:22,215 --> 00:16:24,549
At least we're not invaded by her friends.
185
00:16:24,675 --> 00:16:27,052
Not one call or letter.
186
00:16:27,428 --> 00:16:29,137
Thank heavens she's got the TV.
187
00:16:30,765 --> 00:16:34,476
This chicken looks succulent!
188
00:16:34,769 --> 00:16:37,187
You want to pacify her with that TV.
189
00:16:37,313 --> 00:16:38,521
Honestly!
190
00:16:40,399 --> 00:16:44,402
My life's easier.
I don't even have to talk to her.
191
00:16:44,528 --> 00:16:45,946
She's like a slave.
192
00:16:46,072 --> 00:16:47,405
She's not a robot.
193
00:16:47,531 --> 00:16:49,407
Don't you think you're exaggerating a touch?
194
00:16:58,501 --> 00:17:00,168
You can clear the table!
195
00:17:05,007 --> 00:17:08,176
Impeccable,
except she avoids the books!
196
00:17:08,302 --> 00:17:11,429
That suits me,
as long as she tidies my papers.
197
00:17:23,150 --> 00:17:25,277
Don't you see
you're making her stupid?
198
00:17:25,403 --> 00:17:29,823
- Why don't you let her use your car?
- What about yours?!
199
00:17:30,074 --> 00:17:33,660
I don't think
she knows how to drive.
200
00:17:34,203 --> 00:17:35,745
I'll see about that tomorrow.
201
00:17:35,871 --> 00:17:38,707
If she doesn't know how,
we can pay for lessons.
202
00:17:38,833 --> 00:17:42,335
Well, Melinda?
Not too paternalistic?
203
00:17:42,503 --> 00:17:44,754
Paternalistic, no. Patronising, yes.
204
00:17:44,880 --> 00:17:47,716
I said no smoking.
205
00:17:48,217 --> 00:17:50,885
It's easier not to start
than to give up.
206
00:17:55,266 --> 00:17:57,600
I'm curious about something.
207
00:17:57,727 --> 00:17:59,853
Why don't you use the dishwasher?
208
00:17:59,979 --> 00:18:03,732
I don't like machines.
This is faster.
209
00:18:07,153 --> 00:18:11,364
If you want to go into town,
my wife can lend you her car.
210
00:18:11,782 --> 00:18:13,575
I don't know how to drive.
211
00:18:14,243 --> 00:18:16,703
We'll pay for lessons.
212
00:18:17,038 --> 00:18:19,456
No, I can't. My eyes are bad.
213
00:18:19,832 --> 00:18:22,834
Don't you have glasses?
214
00:18:23,252 --> 00:18:24,294
I don't know.
215
00:18:27,757 --> 00:18:29,299
They're old.
216
00:18:30,509 --> 00:18:32,927
We'll take care of that straight away.
217
00:18:33,346 --> 00:18:36,097
I'll make an appointment for you on Friday.
218
00:18:36,265 --> 00:18:39,726
I'll drop you off.
Melinda can pick you up.
219
00:18:41,562 --> 00:18:42,812
Fine.
220
00:18:51,155 --> 00:18:52,864
Melinda will be here at 11 a.m.
221
00:18:53,199 --> 00:18:54,699
Have a walk around.
222
00:18:54,825 --> 00:18:56,451
Have the bill sent to me.
223
00:18:56,577 --> 00:18:57,494
Fine.
224
00:18:57,620 --> 00:18:58,745
Have a good day.
225
00:19:43,207 --> 00:19:44,874
Don't you have any change?
226
00:19:45,000 --> 00:19:46,418
Yes you do!
227
00:19:47,211 --> 00:19:50,130
You've got the exact change.
228
00:20:13,529 --> 00:20:15,196
Can I help you?
229
00:20:15,614 --> 00:20:17,323
Any lighter lenses?
230
00:20:17,616 --> 00:20:19,367
Certainly, follow me.
231
00:20:24,373 --> 00:20:25,498
Not too expensive?
232
00:20:25,666 --> 00:20:27,917
Not at all. Look!
233
00:20:29,044 --> 00:20:30,462
I've only got 100 francs.
234
00:20:31,130 --> 00:20:32,714
Then you're fine.
235
00:20:36,427 --> 00:20:37,552
I'll take them.
236
00:20:44,143 --> 00:20:46,144
Sorry to keep you waiting.
237
00:20:46,312 --> 00:20:49,022
It's all right, mademoiselle.
238
00:21:01,160 --> 00:21:03,369
- When will they be ready?
- What?
239
00:21:03,496 --> 00:21:04,454
Your glasses.
240
00:21:04,580 --> 00:21:05,747
Wednesday.
241
00:21:05,873 --> 00:21:09,959
That'll give you the chance
to come back to town.
242
00:21:10,753 --> 00:21:14,130
Are you settling in OK?
Not too much at the house?
243
00:21:14,256 --> 00:21:17,842
They're demanding.
Don't let them get the better of you.
244
00:21:17,968 --> 00:21:20,345
They're happy with you,
take advantage of it.
245
00:21:20,471 --> 00:21:21,638
I understand.
246
00:21:23,766 --> 00:21:26,267
Could you iron my white suit?
Thanks in advance
247
00:23:47,159 --> 00:23:49,661
Don't get up,
I just want a glass of milk.
248
00:23:55,918 --> 00:23:59,212
"Please iron my white suit?"
That's for you.
249
00:24:01,674 --> 00:24:03,966
I'll iron my things later.
250
00:24:04,343 --> 00:24:05,551
If you have time...
251
00:24:05,678 --> 00:24:08,012
I'll do it. I like ironing.
252
00:24:16,438 --> 00:24:17,563
Got the tickets?
253
00:24:17,690 --> 00:24:19,315
Are you kidding?
254
00:24:19,441 --> 00:24:21,526
Philippe, this is for Fournier.
255
00:24:21,694 --> 00:24:22,777
Yes, sir.
256
00:24:24,405 --> 00:24:25,988
I'll send a postcard.
257
00:24:27,074 --> 00:24:29,117
I hope you won't need anything.
258
00:24:29,243 --> 00:24:31,911
There'll be a delivery of groceries.
259
00:24:32,079 --> 00:24:34,372
If you need anything, just call.
260
00:24:35,541 --> 00:24:38,126
We'll be back on the 2nd.
261
00:24:38,419 --> 00:24:40,753
That's it. Have a good week.
262
00:24:41,547 --> 00:24:43,840
Don't forget to pick up your glasses.
263
00:25:53,410 --> 00:25:56,329
I'm delivering Mrs Lelièvre's order.
264
00:26:08,926 --> 00:26:10,384
There's one more.
265
00:26:19,645 --> 00:26:22,063
This work makes you thirsty.
266
00:26:22,189 --> 00:26:23,940
Do you have a beer?
267
00:26:38,247 --> 00:26:40,206
Don't bother.
268
00:26:45,796 --> 00:26:47,672
See the telethon last night?
269
00:26:48,257 --> 00:26:52,552
We really came through.
500,000 francs just from Brittany.
270
00:26:53,428 --> 00:26:55,513
- I don't know.
- It's true.
271
00:26:56,849 --> 00:26:58,975
You have to sign...
272
00:26:59,101 --> 00:27:01,394
for the... delivery.
273
00:27:01,520 --> 00:27:03,646
I don't know how to do my boss's signature.
274
00:27:03,772 --> 00:27:05,690
Sign your name, then.
275
00:27:08,110 --> 00:27:09,694
Just sign it.
276
00:27:09,820 --> 00:27:11,070
Come on.
277
00:27:12,281 --> 00:27:13,489
There you go.
278
00:27:14,783 --> 00:27:16,617
It's official.
279
00:27:22,124 --> 00:27:23,666
Got to go.
280
00:27:31,133 --> 00:27:34,677
If you need anything...
281
00:27:34,803 --> 00:27:37,513
just call and I'll be right over.
282
00:28:44,122 --> 00:28:45,790
No! Not those.
283
00:28:46,249 --> 00:28:48,250
These are better and cheaper!
284
00:28:48,377 --> 00:28:50,336
- Is it milk chocolate?
- See?
285
00:28:50,462 --> 00:28:53,130
Extra fine milk chocolate.
286
00:28:55,217 --> 00:28:56,592
- Thanks.
- No problem!
287
00:29:01,974 --> 00:29:03,557
How's your new job?
288
00:29:03,684 --> 00:29:04,725
Fine.
289
00:29:05,644 --> 00:29:07,645
Especially when they're gone.
290
00:29:11,358 --> 00:29:13,401
Have they written to you yet?
291
00:29:15,904 --> 00:29:19,907
They're lucky to have you.
They've been looking for a while.
292
00:29:20,784 --> 00:29:22,159
Thanks.
293
00:29:24,287 --> 00:29:25,246
I'm going home.
294
00:29:25,372 --> 00:29:26,998
Can't you stay a while?
295
00:29:27,124 --> 00:29:28,207
There might be calls.
296
00:29:28,333 --> 00:29:31,836
I'd drive you
but I have to get back to work.
297
00:29:32,754 --> 00:29:35,673
I work all day.
If you're in town, stop by!
298
00:29:37,968 --> 00:29:40,928
It's so quiet,
I have time to read.
299
00:30:00,198 --> 00:30:01,699
Am I disturbing you?
300
00:30:01,825 --> 00:30:04,285
You got a card.
I was in the area.
301
00:30:04,411 --> 00:30:05,453
I'll let you in.
302
00:30:05,579 --> 00:30:06,871
Don't bother!
303
00:30:11,626 --> 00:30:12,585
You have a car?
304
00:30:12,711 --> 00:30:15,504
It's old, but it's hanging in there.
305
00:30:16,131 --> 00:30:17,256
Here!
306
00:30:21,970 --> 00:30:23,345
I don't have my glasses.
307
00:30:23,472 --> 00:30:25,514
I'll read it, if you don't mind.
308
00:30:27,017 --> 00:30:29,393
"Having a great time.
The water's nice.
309
00:30:29,519 --> 00:30:31,270
"Thinking of you, Melinda."
310
00:30:35,817 --> 00:30:38,652
I don't take holidays.
I don't like them.
311
00:30:39,196 --> 00:30:41,822
They say Corsica's dangerous.
312
00:30:42,491 --> 00:30:43,616
They've got pirates!
313
00:30:43,742 --> 00:30:44,825
Pirates?
314
00:30:44,951 --> 00:30:47,161
Yeah, guys who blow up boats.
315
00:30:47,287 --> 00:30:50,372
It's really big here.
You must have lots of work!
316
00:30:54,836 --> 00:30:56,253
What a job!
317
00:30:56,379 --> 00:30:58,422
You could eat off the floor!
318
00:30:58,548 --> 00:31:00,633
You could come to my place, too!
319
00:31:07,099 --> 00:31:09,683
What class!
320
00:31:09,810 --> 00:31:13,270
What a TV!
Must've cost a bundle!
321
00:31:13,396 --> 00:31:15,439
- How does it work?
- I don't know.
322
00:31:15,565 --> 00:31:17,316
You never tried?
323
00:31:20,070 --> 00:31:21,529
So many channels!
324
00:31:49,516 --> 00:31:53,394
All these books! I love reading!
325
00:32:05,907 --> 00:32:07,992
I took a book. Do you mind?
326
00:32:10,078 --> 00:32:12,496
Journey To The End Of The Night.
Is it good?
327
00:32:12,622 --> 00:32:13,581
I don't know.
328
00:32:13,707 --> 00:32:18,252
Céline, that's my mother's name.
They've got some library!
329
00:32:20,255 --> 00:32:22,590
Do you think I could go upstairs?
330
00:32:26,928 --> 00:32:28,596
How do you turn it off?
331
00:32:30,056 --> 00:32:31,307
Let's be friends.
332
00:32:31,433 --> 00:32:32,892
If you want...
333
00:32:45,906 --> 00:32:47,948
I like the way it's decorated.
334
00:32:54,664 --> 00:32:56,749
They sleep in the same room?
335
00:33:00,754 --> 00:33:02,463
All these clothes!
336
00:33:07,093 --> 00:33:09,053
You can see she was a model.
337
00:33:14,976 --> 00:33:16,894
Some doubt it, but...
338
00:33:17,020 --> 00:33:20,022
models change their names
like actresses.
339
00:33:20,148 --> 00:33:22,024
Are there any photos around?
340
00:33:22,484 --> 00:33:25,444
I modelled as a kid...
They didn't pick me.
341
00:33:25,570 --> 00:33:29,156
They chose a skinny blonde.
I'm sure it was her... as a blonde.
342
00:33:30,533 --> 00:33:34,161
I'd really like to be an actress.
Wouldn't you?
343
00:33:34,621 --> 00:33:36,038
I don't know.
344
00:33:37,249 --> 00:33:40,334
I saw her photos.
One day she was in the post office.
345
00:33:40,502 --> 00:33:44,046
We recognised each other.
She was watching me.
346
00:33:44,172 --> 00:33:47,883
Maybe she wasn't sure
and wondered where she'd seen me.
347
00:33:50,512 --> 00:33:53,097
I wonder why she's living in the country.
348
00:33:53,890 --> 00:33:57,768
Maybe she wants to hide,
after the way she lived in Paris.
349
00:34:02,732 --> 00:34:05,359
Odd things must go on here.
350
00:34:05,485 --> 00:34:08,612
This house has
a strange reputation in town.
351
00:34:09,906 --> 00:34:11,490
And he's a shady character.
352
00:34:11,616 --> 00:34:13,909
Is it true he always listens to music?
353
00:34:14,369 --> 00:34:15,327
Sometimes.
354
00:34:15,453 --> 00:34:19,623
Someone in his factory told me
he listens to music in his office.
355
00:34:19,749 --> 00:34:23,210
He's the girl's father.
Is she nice?
356
00:34:24,879 --> 00:34:26,714
She's not too bad.
357
00:34:27,340 --> 00:34:28,132
This is it?
358
00:34:32,929 --> 00:34:35,723
It's not the biggest,
but it's not bad
359
00:34:35,849 --> 00:34:39,476
They gave you their old TV.
I don't even have one.
360
00:34:40,395 --> 00:34:42,813
I can come and keep you company.
361
00:34:42,939 --> 00:34:44,064
If you wish.
362
00:34:44,190 --> 00:34:45,691
Relax, we're friends!
363
00:34:46,735 --> 00:34:48,986
I'd better get going.
364
00:34:49,821 --> 00:34:52,489
- Can I wash my hands?
- Yes. I've got some soap.
365
00:34:52,615 --> 00:34:53,907
Don't bother!
366
00:35:03,626 --> 00:35:05,794
Maybe we can go out one day.
367
00:35:06,504 --> 00:35:08,547
I volunteer at the church.
368
00:35:08,673 --> 00:35:11,592
It's good to help others.
369
00:35:11,718 --> 00:35:15,846
They need a hand sorting clothes
and other things.
370
00:35:15,972 --> 00:35:17,056
Interested?
371
00:35:17,182 --> 00:35:18,474
Maybe.
372
00:35:18,600 --> 00:35:20,601
- Are you free on Sundays?
- Maybe.
373
00:35:21,269 --> 00:35:23,771
They don't even respect the Lord's day!
374
00:35:24,272 --> 00:35:25,856
Stand up to them!
375
00:35:28,276 --> 00:35:30,027
See you soon.
376
00:35:30,153 --> 00:35:31,987
And thanks for the tour.
377
00:35:33,698 --> 00:35:36,825
Drop in for a visit
whenever you want.
378
00:36:14,489 --> 00:36:16,073
You have a problem?
379
00:36:16,199 --> 00:36:18,033
It's the battery again.
380
00:36:18,743 --> 00:36:20,369
I just got it fixed.
381
00:36:20,495 --> 00:36:22,079
Want me to look?
382
00:36:22,205 --> 00:36:24,498
Could you?
I'm hopeless with cars.
383
00:36:26,626 --> 00:36:29,002
Don't expect much,
but I'm good with cars.
384
00:36:29,879 --> 00:36:31,630
Not me.
385
00:36:41,724 --> 00:36:43,934
- Poetry's my thing.
- Really?
386
00:36:44,060 --> 00:36:45,853
Trying to get published?
387
00:36:45,979 --> 00:36:48,772
Not yet.
I'm waiting a while.
388
00:36:50,900 --> 00:36:52,860
Try starting the engine.
389
00:37:08,710 --> 00:37:09,710
It works.
390
00:37:12,881 --> 00:37:16,091
The battery must have a short circuit.
391
00:37:16,509 --> 00:37:17,801
Thanks a lot.
392
00:37:17,927 --> 00:37:19,595
Have you got a rag?
393
00:37:21,848 --> 00:37:23,599
I have a hankie.
394
00:37:28,229 --> 00:37:29,438
Thanks.
395
00:37:32,150 --> 00:37:33,525
Thanks again!
396
00:37:33,985 --> 00:37:36,862
No problem.
If I were you I'd see a mechanic.
397
00:37:58,009 --> 00:37:59,384
What a nice surprise!
398
00:38:00,261 --> 00:38:03,013
Haven't seen you lately.
Got a boyfriend?
399
00:38:03,139 --> 00:38:04,473
No. I have exams.
400
00:38:04,641 --> 00:38:05,599
Already?
401
00:38:05,725 --> 00:38:07,392
I've got to study.
402
00:38:07,519 --> 00:38:09,144
That's true.
403
00:38:12,273 --> 00:38:13,815
You still like hunting?
404
00:38:13,942 --> 00:38:16,902
Maybe.
Where are Catherine and Gilles?
405
00:38:17,320 --> 00:38:19,571
They're taking a walk.
406
00:38:20,031 --> 00:38:21,990
They're mushroom hunting.
407
00:38:22,116 --> 00:38:23,283
Why didn't you go?
408
00:38:23,409 --> 00:38:25,077
You know how it is.
409
00:38:25,954 --> 00:38:27,371
Shall I clean the guns?
410
00:38:27,497 --> 00:38:29,581
Sure. It won't do them any harm.
411
00:38:29,707 --> 00:38:33,210
Is our precious Sophie
taking driving lessons?
412
00:38:34,003 --> 00:38:36,380
She never brought it up again.
413
00:38:36,506 --> 00:38:39,132
Gilles says he often sees her in town.
414
00:38:40,176 --> 00:38:42,970
Maybe she prefers walking.
415
00:38:44,180 --> 00:38:45,514
So, do I clean the guns?
416
00:38:45,640 --> 00:38:48,767
I'll try to make it one Sunday.
No promises.
417
00:38:50,353 --> 00:38:52,312
Then I'll clean the guns.
418
00:39:02,323 --> 00:39:04,908
Sophie! You never stop!
419
00:39:05,535 --> 00:39:07,119
Even on Sundays!
420
00:39:08,621 --> 00:39:10,163
I like ironing.
421
00:39:12,750 --> 00:39:14,960
Go ahead. Pretend I'm not here.
422
00:39:37,483 --> 00:39:41,111
Do you mind giving me a lift?
My scooter's on the blink.
423
00:39:41,237 --> 00:39:43,488
Of course I mind. Come on.
424
00:39:43,615 --> 00:39:44,615
See you tonight!
425
00:39:44,741 --> 00:39:46,575
Come here, you.
426
00:39:48,494 --> 00:39:50,162
I'm running late!
427
00:40:04,677 --> 00:40:08,180
I have a meeting this morning.
I'm afraid I won't be back.
428
00:40:08,306 --> 00:40:12,809
I left a shopping list
next to the phone.
429
00:40:12,935 --> 00:40:16,980
Call them around 2:30.
They'll deliver it later in the day.
430
00:40:17,565 --> 00:40:20,734
Don't forget, because there's
nothing left to eat.
431
00:40:21,611 --> 00:40:23,570
Thanks. I'll see you later.
432
00:41:58,499 --> 00:42:00,375
What brings you here now?
433
00:42:01,169 --> 00:42:02,794
Can you help me?
434
00:42:03,588 --> 00:42:05,046
Our phone's down.
435
00:42:05,173 --> 00:42:08,717
I have to order groceries.
Can you do it for me?
436
00:42:09,385 --> 00:42:10,677
Give me that.
437
00:42:12,013 --> 00:42:14,514
First I'll call the repair service.
438
00:42:14,640 --> 00:42:18,018
Don't bother.
Mr Lelièvre is going to call.
439
00:42:18,144 --> 00:42:20,187
He should've taken the list.
440
00:42:21,773 --> 00:42:25,233
He didn't know about the list.
441
00:42:25,359 --> 00:42:27,527
I forgot to tell him.
442
00:42:31,741 --> 00:42:33,450
It's beneath him anyway!
443
00:42:47,048 --> 00:42:49,007
I want to place an order.
444
00:42:49,133 --> 00:42:51,635
For the Lelièvre family.
445
00:42:51,761 --> 00:42:53,929
Two packets of spaghetti,
446
00:42:54,055 --> 00:42:56,014
two heads of lettuce,
447
00:42:56,140 --> 00:42:58,266
four veal cutlets,
448
00:42:58,392 --> 00:43:00,101
eight lamb chops,
449
00:43:01,103 --> 00:43:03,396
four rump steaks,
450
00:43:03,523 --> 00:43:05,774
four cans of sardines in oil,
451
00:43:05,900 --> 00:43:08,276
three cans of sardines with pimento...
452
00:43:09,362 --> 00:43:11,863
Why sardines?
They make their own.
453
00:43:11,989 --> 00:43:13,490
Must be better than theirs.
454
00:43:15,785 --> 00:43:17,744
Got that? Sardines?
455
00:43:20,581 --> 00:43:22,666
Six bottles of Vichy Célestins water.
456
00:43:24,168 --> 00:43:25,961
Four packs of coffee.
457
00:43:28,089 --> 00:43:30,715
Yes, Carte Noire.
458
00:43:31,926 --> 00:43:34,052
Two packs of blue napkins.
459
00:43:35,346 --> 00:43:37,430
Five kilos of OMO washing powder.
460
00:43:38,266 --> 00:43:40,225
OK, I'll tell them.
461
00:43:41,978 --> 00:43:43,270
Thanks a lot.
462
00:43:47,775 --> 00:43:49,526
They didn't have...
463
00:43:50,611 --> 00:43:54,406
the bottles of Vichy, the coffee...
464
00:43:54,532 --> 00:43:58,451
the washing powder
and the napkins... out of stock.
465
00:43:59,787 --> 00:44:01,955
Big stores run out of things, too.
466
00:44:02,540 --> 00:44:04,291
Try next door.
467
00:44:06,627 --> 00:44:08,920
Thanks. It was nice of you.
468
00:44:10,965 --> 00:44:12,424
Wait a minute!
469
00:44:14,802 --> 00:44:16,177
Look!
470
00:44:16,304 --> 00:44:18,054
Do you want to see this?
471
00:44:18,180 --> 00:44:19,723
Sure. Why not?
472
00:44:19,849 --> 00:44:22,100
I love Paul Newman.
473
00:44:23,269 --> 00:44:24,519
Can I come over?
474
00:44:24,645 --> 00:44:26,354
Yes. When's it on?
475
00:44:26,480 --> 00:44:27,898
Look... On Sunday!
476
00:44:29,859 --> 00:44:31,985
I'll take you to the church first.
477
00:44:32,111 --> 00:44:35,572
They're collecting for winter.
478
00:44:36,073 --> 00:44:37,699
I'll pick you up at noon.
479
00:44:48,669 --> 00:44:51,630
I need Carte Noire coffee,
480
00:44:51,756 --> 00:44:54,424
six bottles of Vichy Célestins...
481
00:44:54,550 --> 00:44:58,011
OMO washing powder,
and blue paper napkins.
482
00:44:58,137 --> 00:44:59,220
You have that?
483
00:45:14,820 --> 00:45:18,198
You're really loaded down!
Poor Sophie. Get in.
484
00:45:37,969 --> 00:45:41,429
Some things were out of stock.
I got them somewhere else.
485
00:45:41,555 --> 00:45:43,014
That's nice of you.
486
00:45:43,140 --> 00:45:44,891
Anyway, I like walking.
487
00:45:45,726 --> 00:45:48,728
It's Melinda's birthday on Sunday.
488
00:45:48,854 --> 00:45:51,314
Can you help out with the guests?
489
00:45:52,149 --> 00:45:54,484
Well... Sunday...
490
00:45:54,610 --> 00:45:56,444
I volunteer at the church.
491
00:45:56,570 --> 00:45:57,779
Really?
492
00:45:59,323 --> 00:46:01,616
Well, it's good to help others.
493
00:46:01,742 --> 00:46:05,120
The postal clerk and I
are going to sort clothes.
494
00:46:06,080 --> 00:46:07,747
I understand.
495
00:46:08,582 --> 00:46:11,167
Do what you can.
496
00:46:11,919 --> 00:46:13,795
I'll try to manage myself.
497
00:46:27,476 --> 00:46:29,436
Quick, it's really windy!
498
00:46:36,986 --> 00:46:38,319
Did you see this?
499
00:46:38,446 --> 00:46:40,196
Wait, I'm helping Sophie.
500
00:46:41,449 --> 00:46:42,490
No blue napkins.
501
00:46:42,616 --> 00:46:43,992
I'll manage.
502
00:46:44,118 --> 00:46:46,244
- Why are you home?
- I'm working.
503
00:46:46,370 --> 00:46:49,122
Just look at this package.
504
00:46:49,248 --> 00:46:52,292
It was opened and badly resealed.
505
00:46:52,793 --> 00:46:54,836
You think so? What's in it?
506
00:46:54,962 --> 00:46:57,756
Looks like a gift for Melinda.
507
00:46:57,882 --> 00:46:59,507
She'll think I opened it.
508
00:46:59,633 --> 00:47:00,717
Don't be foolish!
509
00:47:00,843 --> 00:47:03,845
It's obvious
the letters are resealed, too.
510
00:47:03,971 --> 00:47:08,975
I've had it. If they hire misfits,
they should at least do their job!
511
00:47:09,101 --> 00:47:10,018
Misfits!
512
00:47:10,144 --> 00:47:13,521
Exactly! Her daughter
ended up in the hospital...
513
00:47:14,148 --> 00:47:15,356
then she died!
514
00:47:15,483 --> 00:47:17,692
- I didn't hear about it.
- It's true!
515
00:47:26,994 --> 00:47:29,621
They couldn't prove child abuse,
516
00:47:29,747 --> 00:47:32,082
but she was arrested and charged.
517
00:47:33,334 --> 00:47:34,501
How do you know?
518
00:47:34,627 --> 00:47:37,504
It was in the papers.
Don't you remember?
519
00:47:38,339 --> 00:47:41,216
You know I don't read the papers.
520
00:47:41,342 --> 00:47:43,176
Maybe it wasn't her.
521
00:47:43,302 --> 00:47:46,179
It was.
I recognised her photo right away.
522
00:47:46,847 --> 00:47:48,848
She'll be hearing from me!
523
00:47:50,601 --> 00:47:52,018
That's no proof.
524
00:47:52,144 --> 00:47:54,020
It is, or I would've complained.
525
00:47:56,690 --> 00:47:58,691
How's it going, Sophie?
526
00:47:59,193 --> 00:48:00,235
Can I help?
527
00:48:00,361 --> 00:48:01,778
No thank you, mademoiselle.
528
00:48:01,904 --> 00:48:03,071
You did all this?
529
00:48:03,197 --> 00:48:06,407
No. Just the quiches
and cheese tarts.
530
00:48:06,534 --> 00:48:07,617
How nice of you.
531
00:48:07,743 --> 00:48:09,410
It was nothing.
532
00:48:09,537 --> 00:48:10,745
Is it noon yet?
533
00:48:10,871 --> 00:48:13,706
No, it's 11:30.
Don't worry, you're not late.
534
00:48:16,460 --> 00:48:17,877
It's Jérémie!
535
00:48:23,592 --> 00:48:25,468
At least he's not late.
536
00:48:30,182 --> 00:48:31,766
- You want this?
- Yes.
537
00:48:31,892 --> 00:48:33,601
- Happy birthday!
- What is it?
538
00:48:33,727 --> 00:48:35,311
Why don't you open it?
539
00:48:41,152 --> 00:48:42,110
Is it party time?
540
00:48:42,236 --> 00:48:44,195
My brother Gilles... Jérémie.
541
00:48:48,159 --> 00:48:49,159
Great!
542
00:48:49,285 --> 00:48:52,203
You like it?
It's the best one, for the price!
543
00:48:52,329 --> 00:48:53,788
Can I borrow it?
544
00:48:53,914 --> 00:48:55,748
- I'll steal it.
- Just you try!
545
00:48:56,167 --> 00:48:57,458
Come and meet my parents.
546
00:48:57,585 --> 00:49:00,170
Concerto for flute and harp, K 299.
547
00:49:00,296 --> 00:49:02,005
You did your homework.
548
00:49:05,092 --> 00:49:07,260
Here's Jérémie.
Meet my parents.
549
00:49:12,558 --> 00:49:14,100
Look what I got.
550
00:49:14,226 --> 00:49:15,727
How wonderful!
551
00:49:17,646 --> 00:49:19,480
Dad, he listens to Mozart.
552
00:49:19,607 --> 00:49:21,983
- You like Mozart?
- Very much.
553
00:49:22,109 --> 00:49:24,777
Melinda says you're a music buff.
554
00:49:24,904 --> 00:49:26,779
Put it on the table.
555
00:49:28,115 --> 00:49:30,491
Have a seat, Jérémie.
556
00:49:30,618 --> 00:49:32,160
Welcome.
557
00:49:36,498 --> 00:49:38,082
You're our first guest.
558
00:49:38,209 --> 00:49:41,502
We're waiting for
some friends and cousins.
559
00:50:01,023 --> 00:50:04,317
Darling, can you ask Sophie
for some ice?
560
00:50:12,159 --> 00:50:16,621
Really, Catherine,
these quiches are divine.
561
00:50:16,747 --> 00:50:18,873
Our Sophie made them.
562
00:50:18,999 --> 00:50:22,168
She's a bit odd, but a real pearl.
563
00:50:22,294 --> 00:50:23,962
You're so lucky!
564
00:50:24,088 --> 00:50:25,713
How does it feel being 20?
565
00:50:25,839 --> 00:50:27,757
No big deal.
I love the gifts.
566
00:50:27,883 --> 00:50:30,843
A philosopher once said...
567
00:50:30,970 --> 00:50:34,222
"Let no one say 20
is the best age in life."
568
00:50:34,348 --> 00:50:35,723
It could be worse...
569
00:50:35,849 --> 00:50:37,141
Speaking of quotes,
570
00:50:37,268 --> 00:50:42,480
I have one that's less well known
but also rather troubling.
571
00:50:42,606 --> 00:50:46,234
"There are aspects of good people
I find loathsome,
572
00:50:46,360 --> 00:50:49,279
"least of all the evil within."
573
00:50:49,405 --> 00:50:51,739
My God. Who said that?
574
00:50:51,865 --> 00:50:53,366
Nietzsche.
575
00:50:53,492 --> 00:50:56,244
I didn't prepare a huge feast.
576
00:50:56,370 --> 00:50:58,746
It's more a light buffet.
577
00:50:58,872 --> 00:51:00,415
What a good idea!
578
00:51:02,751 --> 00:51:04,752
Thanks. Where's Sophie?
579
00:51:04,878 --> 00:51:06,045
She's not there!
580
00:51:06,171 --> 00:51:07,255
What do you mean?
581
00:51:07,381 --> 00:51:09,549
It's all ready, but she's gone.
582
00:51:11,218 --> 00:51:12,885
What's going on here?
583
00:51:14,722 --> 00:51:16,014
Excuse me.
584
00:51:37,036 --> 00:51:38,536
I can't believe it!
585
00:51:40,706 --> 00:51:42,248
She's taken off.
586
00:52:00,809 --> 00:52:03,728
- You took your time!
- I couldn't come sooner.
587
00:52:03,854 --> 00:52:06,022
It's OK. Look what I found!
588
00:52:06,148 --> 00:52:08,316
Mushrooms! You like them?
589
00:52:08,984 --> 00:52:12,612
We'll cook them at my place,
then sort clothes at the church.
590
00:52:19,286 --> 00:52:21,371
The bastards wouldn't let you go?
591
00:52:21,955 --> 00:52:25,833
They have guests,
it's Melinda's birthday.
592
00:52:25,959 --> 00:52:27,335
But I sneaked out.
593
00:52:27,461 --> 00:52:30,004
Good for you.
I'd like to see their faces.
594
00:52:34,134 --> 00:52:36,886
It's not just her birthday,
it's mine too.
595
00:52:37,012 --> 00:52:39,847
Really?
We'll celebrate with the mushrooms!
596
00:52:40,766 --> 00:52:42,558
That's great!
597
00:52:47,439 --> 00:52:49,315
Get the wine from the fridge.
598
00:53:02,538 --> 00:53:04,372
I hope there's not too much garlic.
599
00:53:04,498 --> 00:53:06,124
It can't hurt.
600
00:53:16,135 --> 00:53:18,344
The bread's fresh, I got it this morning.
601
00:53:26,520 --> 00:53:28,187
A little wine.
602
00:53:34,236 --> 00:53:35,695
Is it nice?
603
00:53:42,369 --> 00:53:44,370
Is it really your birthday?
604
00:53:49,460 --> 00:53:51,127
I know something about you.
605
00:53:51,962 --> 00:53:53,838
Something good, I hope.
606
00:53:53,964 --> 00:53:56,257
You killed your daughter.
607
00:53:56,383 --> 00:53:58,509
- Who told you that?
- I just know.
608
00:53:58,635 --> 00:54:00,803
- How do you know?
- I just do.
609
00:54:00,929 --> 00:54:03,139
It's not true.
It was her own fault.
610
00:54:05,350 --> 00:54:07,518
Anyway, they couldn't prove it.
611
00:54:07,853 --> 00:54:09,979
- Want to see photos?
- It wasn't you?
612
00:54:10,105 --> 00:54:13,566
I said no!
The judge said there wasn't proof.
613
00:54:21,658 --> 00:54:25,244
How could a mother kill her child?
It's not possible.
614
00:54:26,705 --> 00:54:28,456
Even if it wasn't normal.
615
00:54:30,375 --> 00:54:32,084
I know something about you.
616
00:54:34,254 --> 00:54:36,088
Do you like chocolate ice cream?
617
00:54:36,215 --> 00:54:39,800
It's in the freezer.
Take it out, let it soften.
618
00:54:52,314 --> 00:54:54,106
It's cold, but good!
619
00:54:59,947 --> 00:55:02,031
Isn't that you in the photo?
620
00:55:02,574 --> 00:55:04,116
Read it!
621
00:55:09,831 --> 00:55:11,457
OK, then, I will.
622
00:55:13,377 --> 00:55:17,755
"The fire was criminal,
but the criminal runs free.
623
00:55:17,881 --> 00:55:20,591
"The fire that ravaged
15 rue de la Providence
624
00:55:20,717 --> 00:55:23,511
"was proved criminal in nature.
625
00:55:23,637 --> 00:55:27,181
"Mr Jacques Bonhomme
died in the fire.
626
00:55:27,307 --> 00:55:30,268
"The arsonist remains at large.
627
00:55:30,394 --> 00:55:32,436
"The victim was cared for
628
00:55:32,563 --> 00:55:36,190
"by his daughter,
who had just left to go shopping.
629
00:55:36,316 --> 00:55:38,651
"She was quickly proved innocent.
630
00:55:38,777 --> 00:55:43,698
"Can the same be said
for the property developers
631
00:55:43,824 --> 00:55:48,160
"who put up a luxury building
on the site of the modest home?"
632
00:55:49,496 --> 00:55:51,163
Isn't that you?
633
00:55:51,290 --> 00:55:52,999
You are Sophie Bonhomme?
634
00:56:00,007 --> 00:56:02,300
Leave that, we'll do it later.
635
00:56:07,848 --> 00:56:09,599
Did you kill your father?
636
00:56:18,025 --> 00:56:19,692
They couldn't prove it!
637
00:56:40,297 --> 00:56:43,674
Enough of that.
Let's go and do some good now.
638
00:56:45,385 --> 00:56:46,802
We need a change.
639
00:57:02,444 --> 00:57:03,486
Wait!
640
00:57:11,244 --> 00:57:12,787
Hello, Mrs Lantier.
641
00:57:12,913 --> 00:57:14,955
Thanks for coming.
We need you.
642
00:57:15,082 --> 00:57:17,041
I've brought a friend with me.
643
00:57:17,167 --> 00:57:20,294
- Sophie, Mrs Lantier.
- Nice to have your help.
644
00:57:20,420 --> 00:57:23,297
We get a lot of donations,
mostly unusable.
645
00:57:23,423 --> 00:57:25,925
Come this way, here we are.
646
00:57:27,511 --> 00:57:28,969
- To work!
- What do we do?
647
00:57:29,721 --> 00:57:33,557
Do what I do!
Keep the good stuff, get rid of the rest.
648
00:57:42,943 --> 00:57:45,194
I can sew the missing buttons on this.
649
00:57:46,655 --> 00:57:49,949
Forget it! It's falling apart...
Chuck it!
650
00:57:51,702 --> 00:57:54,829
Hurry up!
You're late! The priest's waiting!
651
00:57:54,955 --> 00:57:58,791
You're 15 minutes late, children.
Hurry up!
652
00:57:58,917 --> 00:58:02,044
This thing is full of holes.
What charity!
653
00:58:04,297 --> 00:58:05,965
What's that?
654
00:58:09,302 --> 00:58:11,887
It's the choir rehearsing.
655
00:58:23,608 --> 00:58:25,317
How generous!
656
00:58:29,114 --> 00:58:32,241
Arithmetic, levels one and two...
657
00:58:32,701 --> 00:58:37,037
What nerve, they really use us
as a rubbish bin. Don't you think?
658
00:58:37,164 --> 00:58:38,664
I don't know.
659
00:58:40,208 --> 00:58:43,836
Mrs Lantier reeks of old tobacco
660
00:58:43,962 --> 00:58:46,756
and the priest smells like pee.
661
00:58:49,426 --> 00:58:51,761
My father stank of pee, too!
662
00:58:57,768 --> 00:59:00,936
I hope there isn't too much mess
after the party.
663
00:59:03,940 --> 00:59:05,566
- Happy birthday.
- Thanks.
664
00:59:05,692 --> 00:59:08,444
- Sophie told me.
- Have a good evening.
665
00:59:10,197 --> 00:59:11,697
Come on, this way.
666
01:00:05,252 --> 01:00:06,752
Quick, turn it on!
667
01:00:09,464 --> 01:00:10,965
Is that channel two?
668
01:00:11,091 --> 01:00:12,591
No, that's channel one.
669
01:00:17,055 --> 01:00:19,139
Damned ads!
670
01:00:28,733 --> 01:00:30,776
All this way to buy stamps!
671
01:00:30,902 --> 01:00:32,403
It's not my fault.
672
01:00:34,489 --> 01:00:38,492
These have been systematically
opened and resealed!
673
01:00:38,618 --> 01:00:40,411
It's not the first time!
674
01:00:41,162 --> 01:00:42,496
My packages, too.
675
01:00:43,206 --> 01:00:45,374
I'm going to complain!
676
01:00:48,336 --> 01:00:52,339
I don't know. They arrive like that.
It's not my fault.
677
01:00:52,465 --> 01:00:55,676
An investigation will clarify things.
678
01:00:55,802 --> 01:00:58,888
I had no such problems
with your predecessor!
679
01:00:59,556 --> 01:01:02,266
Anyway, you can't prove it!
680
01:01:03,643 --> 01:01:05,102
You look at me!
681
01:01:05,228 --> 01:01:07,479
I can see you just fine.
682
01:01:07,606 --> 01:01:10,190
Lack of proof got you off once,
683
01:01:10,317 --> 01:01:12,526
but not a second time.
684
01:01:12,652 --> 01:01:17,364
Who do you think you are,
accusing me of opening your mail?
685
01:01:17,490 --> 01:01:19,658
I know all about you.
686
01:01:19,784 --> 01:01:23,662
You read newspaper gossip,
but I know who you are!
687
01:01:23,788 --> 01:01:27,291
Your wife's a whore
and your first wife was no better!
688
01:01:27,417 --> 01:01:28,667
I'd kill myself, too!
689
01:01:31,671 --> 01:01:32,838
Excuse me.
690
01:01:35,175 --> 01:01:37,009
Did you see that guy?!
691
01:01:43,516 --> 01:01:45,351
Did you let her have it?
692
01:01:45,477 --> 01:01:47,311
The woman's crazy!
693
01:01:47,437 --> 01:01:49,355
- Where are you going?
- Football.
694
01:02:16,925 --> 01:02:18,717
Sorry to bother you.
695
01:02:18,843 --> 01:02:22,179
I left an important file at home.
696
01:02:22,305 --> 01:02:25,182
I'm sending my driver to pick it up.
697
01:02:26,017 --> 01:02:27,601
It's on my desk.
698
01:02:27,727 --> 01:02:29,770
The file says...
699
01:04:13,625 --> 01:04:16,210
- What happened with the file, Sophie?
- I didn't find it.
700
01:04:16,336 --> 01:04:19,546
It was under your nose.
No one was here when he came!
701
01:04:19,672 --> 01:04:20,881
The line went dead.
702
01:04:21,007 --> 01:04:22,382
I called right back.
703
01:04:22,509 --> 01:04:24,134
It didn't ring.
704
01:04:24,260 --> 01:04:26,261
- I have to go to the kitchen.
- Wait.
705
01:04:26,387 --> 01:04:28,263
My driver said no one was in.
706
01:04:28,848 --> 01:04:30,849
I went shopping.
707
01:04:38,066 --> 01:04:39,733
Is my husband home?
708
01:04:42,028 --> 01:04:43,362
Here you are!
709
01:04:43,488 --> 01:04:47,407
Your hired help
is getting on my nerves!
710
01:04:47,534 --> 01:04:49,576
She's not a secretary, Georges.
711
01:04:49,702 --> 01:04:51,495
She's simply a maid.
712
01:04:51,621 --> 01:04:55,040
It doesn't take Einstein to find a file.
713
01:04:55,166 --> 01:04:58,127
She hangs up and takes off!
Unbelievable!
714
01:04:58,253 --> 01:05:01,046
You can't expect her
to do certain things.
715
01:05:02,382 --> 01:05:06,718
Doing orders, phoning
and tidying books are beyond her.
716
01:05:06,845 --> 01:05:09,471
Excuse me, but the house is perfect.
717
01:05:09,597 --> 01:05:11,515
I excuse you,
718
01:05:11,641 --> 01:05:13,517
but I'm getting fed up.
719
01:05:14,352 --> 01:05:16,228
Don't you see she's changed?
720
01:05:16,729 --> 01:05:18,981
Sometimes she's really insolent.
721
01:05:19,566 --> 01:05:21,817
And she's here less and less.
722
01:05:22,443 --> 01:05:23,402
Listen, darling.
723
01:05:23,528 --> 01:05:26,989
I don't want to start this all over again.
724
01:05:27,115 --> 01:05:29,116
No question of that.
725
01:05:29,242 --> 01:05:30,993
But no one's irreplaceable.
726
01:05:31,119 --> 01:05:32,911
That's true...
727
01:05:33,621 --> 01:05:35,164
but finding her was hard.
728
01:05:35,290 --> 01:05:37,958
I've got to get back to my meeting!
729
01:05:38,084 --> 01:05:39,459
Poor darling.
730
01:05:39,586 --> 01:05:41,253
I hope it won't be long.
731
01:05:41,754 --> 01:05:43,213
Eat without me.
732
01:05:43,339 --> 01:05:47,759
- We're watching a film tonight.
- TV dinners?
733
01:05:49,387 --> 01:05:51,388
- Without me?
- Without you!
734
01:05:51,514 --> 01:05:53,098
A good film, too!
735
01:06:03,109 --> 01:06:04,985
Her omelette was good!
736
01:06:05,111 --> 01:06:06,904
Yeah, great.
737
01:06:07,780 --> 01:06:08,947
Why?
738
01:06:09,365 --> 01:06:12,159
I mean Sophie's a good cook.
739
01:06:12,285 --> 01:06:14,828
Yeah, she is.
That's nothing new.
740
01:06:15,622 --> 01:06:16,914
What's wrong?
741
01:06:17,540 --> 01:06:18,957
Nothing.
742
01:06:24,297 --> 01:06:27,716
Be nice. Get my cigarettes
from the bedroom.
743
01:06:27,842 --> 01:06:29,343
Right now?
744
01:06:29,469 --> 01:06:30,636
Do you mind?
745
01:06:30,762 --> 01:06:32,095
Not at all.
746
01:06:52,992 --> 01:06:54,284
He's odd, isn't he?
747
01:06:54,410 --> 01:06:55,494
He won't talk.
748
01:07:03,086 --> 01:07:04,544
Thanks, darling.
749
01:07:17,350 --> 01:07:19,017
Want one?
750
01:07:20,478 --> 01:07:22,187
Am I allowed?
751
01:07:23,231 --> 01:07:25,565
You can smoke, but only in my presence.
752
01:07:26,943 --> 01:07:28,902
Anything to keep you happy.
753
01:07:38,913 --> 01:07:40,622
Something's bothering me.
754
01:07:40,957 --> 01:07:45,168
I don't think Georges
and Sophie are getting along.
755
01:07:45,712 --> 01:07:47,004
Why do you say that?
756
01:07:48,131 --> 01:07:50,382
He says she's getting complacent.
757
01:07:51,009 --> 01:07:52,759
I didn't notice.
758
01:07:52,885 --> 01:07:54,594
She's here with her friend.
759
01:07:54,721 --> 01:07:55,887
Her friend?
760
01:07:56,014 --> 01:07:58,473
You know, the postal clerk.
761
01:07:58,933 --> 01:08:00,309
What?
762
01:08:02,270 --> 01:08:03,645
She's here?
763
01:08:05,648 --> 01:08:07,899
Georges will be furious!
764
01:08:08,026 --> 01:08:09,568
Don't tell him.
765
01:08:10,528 --> 01:08:11,903
You think so?
766
01:08:12,030 --> 01:08:14,740
What choice have you got?
767
01:08:20,246 --> 01:08:21,580
I can't.
768
01:08:22,874 --> 01:08:26,418
I can't start hiding things from him.
769
01:08:33,051 --> 01:08:35,260
Why can't things ever be easy?
770
01:08:47,732 --> 01:08:50,650
Can I come
and watch a film tomorrow?
771
01:08:50,777 --> 01:08:52,319
Just stay out of sight.
772
01:09:22,308 --> 01:09:25,977
I'm afraid I've got something
unpleasant to tell you.
773
01:09:29,816 --> 01:09:33,860
My wife and I don't wish
to interfere with your private life.
774
01:09:34,779 --> 01:09:36,655
You can see who you want.
775
01:09:37,156 --> 01:09:40,117
But we don't want...
776
01:09:40,535 --> 01:09:42,619
your friend in our house.
777
01:09:44,872 --> 01:09:47,707
- She didn't do anything.
- No discussion.
778
01:09:47,834 --> 01:09:50,836
I'll have no one in my house who...
779
01:09:50,962 --> 01:09:52,629
tells lies about us...
780
01:09:52,755 --> 01:09:55,298
and who opens my mail.
781
01:09:56,134 --> 01:09:58,969
I can't stop you from seeing her.
782
01:09:59,929 --> 01:10:02,013
That's your business.
783
01:10:03,266 --> 01:10:05,517
Look what you made me do.
784
01:10:10,982 --> 01:10:12,816
You look upset!
785
01:10:14,694 --> 01:10:16,820
It's the maid!
786
01:10:17,697 --> 01:10:20,323
I don't know about you,
but I find her...
787
01:10:21,409 --> 01:10:22,951
Revolting?
788
01:10:23,661 --> 01:10:25,370
Exactly.
789
01:10:26,873 --> 01:10:30,125
If your mother wasn't so anxious...
790
01:10:30,251 --> 01:10:32,461
I'd throw her out now.
791
01:10:34,046 --> 01:10:37,757
When are you getting
your scooter back? I'm not a taxi!
792
01:10:41,429 --> 01:10:43,805
- Missed me?
- It's not that.
793
01:10:43,931 --> 01:10:48,226
- Is he on your back again?
- You can't come over any more.
794
01:10:48,811 --> 01:10:52,272
I knew it.
See how they're using you
795
01:10:52,398 --> 01:10:55,775
and you keep kissing their feet!
You sucker!
796
01:10:55,902 --> 01:10:57,360
Even his daughter calls him a fascist.
797
01:10:57,487 --> 01:10:59,529
His wife picks up men all day long
798
01:10:59,655 --> 01:11:03,783
in her so-called "gallery".
You call that a gallery!
799
01:11:03,910 --> 01:11:08,246
And the son's out of his mind.
He's the one who said I was there.
800
01:11:08,748 --> 01:11:12,083
You can't see whoever you want?!
What bullshit!
801
01:11:15,087 --> 01:11:16,421
I won't listen.
802
01:11:17,673 --> 01:11:19,299
They're pathetic!
803
01:11:19,467 --> 01:11:22,511
What do they know,
they've got it all!
804
01:11:22,637 --> 01:11:26,139
All they have to worry about
is what car to buy
805
01:11:26,474 --> 01:11:30,810
or what cousin
stole half the inheritance.
806
01:11:32,730 --> 01:11:36,358
I'd be happy with a tenth
of what they have.
807
01:11:37,735 --> 01:11:41,613
I'd have the life I wanted.
Not what I have now.
808
01:11:45,201 --> 01:11:47,786
They won't get away with it!
809
01:11:55,461 --> 01:11:56,836
Drop me here.
810
01:11:56,963 --> 01:12:01,299
I'll drop you at the door.
No one's here at this time!
811
01:12:10,560 --> 01:12:12,727
Why's the girl's car here?
812
01:12:13,521 --> 01:12:18,400
Can't hang on to a boyfriend
so she runs home to Daddy.
813
01:12:18,526 --> 01:12:19,985
She's so spoilt!
814
01:12:21,445 --> 01:12:25,240
Do you know anything?
You should. You never say a word.
815
01:12:28,995 --> 01:12:31,871
I'll drop you here to avoid trouble.
816
01:12:33,124 --> 01:12:34,833
Find out what you can.
817
01:12:38,838 --> 01:12:41,089
Then tell me... for once.
818
01:12:43,175 --> 01:12:44,384
See you later.
819
01:13:09,577 --> 01:13:11,703
I'm home to make a few calls.
820
01:13:13,039 --> 01:13:15,665
Jérémie's in England.
821
01:13:16,250 --> 01:13:18,335
They're not expecting you.
822
01:13:18,878 --> 01:13:20,629
I'll call now.
823
01:14:01,587 --> 01:14:03,463
How are you?
Hanging in there?
824
01:14:04,131 --> 01:14:07,634
I'm fine, but I'd rather be with you.
825
01:14:07,760 --> 01:14:09,678
How are you?
826
01:14:10,388 --> 01:14:12,222
I've got a problem...
827
01:14:12,890 --> 01:14:14,015
Is it serious?
828
01:14:14,141 --> 01:14:15,558
Kind of...
829
01:14:16,352 --> 01:14:18,311
I'm ten days late...
830
01:14:20,606 --> 01:14:21,815
Is that usual?
831
01:14:21,941 --> 01:14:26,986
No! I'm sure I'm pregnant.
I feel nauseous.
832
01:14:27,113 --> 01:14:31,199
Don't panic.
First buy a pregnancy test.
833
01:14:31,325 --> 01:14:34,619
If it's positive,
we'll have a few weeks to think.
834
01:14:34,995 --> 01:14:37,288
If you want an abortion...
835
01:14:37,957 --> 01:14:41,042
or if you want to keep it,
I'm with you.
836
01:14:41,168 --> 01:14:42,961
How do you feel?
837
01:14:43,087 --> 01:14:45,171
I don't know.
I need to think.
838
01:14:45,297 --> 01:14:48,216
I'm not jumping for joy.
It's too early.
839
01:14:49,051 --> 01:14:52,137
But I swear I'll stand by you.
840
01:14:52,930 --> 01:14:54,180
Dad'll be livid.
841
01:14:54,306 --> 01:14:55,974
You're over-reacting.
842
01:14:56,142 --> 01:14:58,017
You don't understand.
843
01:14:58,144 --> 01:15:00,520
He's obsessed with sex education.
844
01:15:00,646 --> 01:15:03,356
He's talked about birth control
since I was 12.
845
01:15:03,983 --> 01:15:07,569
He thinks it could happen
to anyone but me.
846
01:15:07,695 --> 01:15:10,029
And I'm on his health plan.
847
01:15:10,156 --> 01:15:13,324
He'll know if I have an abortion
and he'll disown me.
848
01:15:14,160 --> 01:15:18,538
That's not true.
What matters is us, not your dad.
849
01:15:18,914 --> 01:15:24,419
We'll talk and decide what to do.
Then I'll talk to him. OK?
850
01:15:26,672 --> 01:15:27,922
Call me tomorrow?
851
01:15:28,090 --> 01:15:29,549
OK, I will.
852
01:15:30,259 --> 01:15:31,676
I love you, Melinda.
853
01:15:31,802 --> 01:15:34,053
We'll have kids.
854
01:15:34,180 --> 01:15:36,931
If not this time, we'll try again,
don't worry.
855
01:15:38,142 --> 01:15:39,809
I love you. I'll call you.
856
01:15:55,242 --> 01:15:57,118
You'll strain your eyes.
857
01:15:57,453 --> 01:15:59,120
How about some tea?
858
01:15:59,455 --> 01:16:00,705
Why not?
859
01:16:01,332 --> 01:16:04,042
So your friend's not allowed over.
860
01:16:05,085 --> 01:16:06,336
That's right.
861
01:16:06,504 --> 01:16:09,005
You should see who you want!
862
01:16:09,215 --> 01:16:12,717
Dad always thinks he knows
what's best. It's so fascist!
863
01:16:13,219 --> 01:16:16,805
Jeanne and I help out at the church.
864
01:16:16,931 --> 01:16:18,973
I know. You told me.
865
01:16:20,184 --> 01:16:21,559
Where are the cups?
866
01:16:21,727 --> 01:16:23,436
In the draining rack.
867
01:16:26,273 --> 01:16:28,608
What would you call your baby?
868
01:16:29,235 --> 01:16:30,527
I don't know.
869
01:16:31,570 --> 01:16:34,531
I don't like my name.
Sophie's pretty.
870
01:16:34,657 --> 01:16:37,325
You know it means "wisdom" in Greek?
871
01:16:51,590 --> 01:16:53,341
Is there any sugar?
872
01:16:59,098 --> 01:17:02,517
Let's have some fun.
I saw a good quiz.
873
01:17:05,563 --> 01:17:07,272
"Are You A Bitch?"
874
01:17:09,817 --> 01:17:11,776
They don't mince words.
875
01:17:11,902 --> 01:17:14,696
"1. He says he's in love
with a man.
876
01:17:14,822 --> 01:17:16,489
"A) You laugh...
877
01:17:16,615 --> 01:17:19,158
"B) You make him take
an AIDS test...
878
01:17:19,285 --> 01:17:20,994
"C) You ask for a divorce...
879
01:17:21,120 --> 01:17:23,162
"D) You ask to meet his lover...
880
01:17:23,289 --> 01:17:24,998
"E) You all shack up...
881
01:17:25,124 --> 01:17:27,292
"F) You want it kept secret."
882
01:17:29,670 --> 01:17:31,671
I know, you ask the questions
883
01:17:31,797 --> 01:17:33,381
to see if I'm a bitch.
884
01:17:33,883 --> 01:17:35,049
I've got work to do.
885
01:17:35,175 --> 01:17:36,801
It's not long!
886
01:17:39,221 --> 01:17:40,763
I don't have my glasses.
887
01:17:46,937 --> 01:17:48,688
There they are!
888
01:17:58,115 --> 01:17:59,240
Did I upset you?
889
01:17:59,366 --> 01:18:01,159
I'm sorry.
890
01:18:03,787 --> 01:18:05,204
Let's look at the clothes.
891
01:18:07,166 --> 01:18:08,625
I like that better.
892
01:18:18,218 --> 01:18:19,552
Are you dyslexic?
893
01:18:25,225 --> 01:18:26,684
I'm sorry...
894
01:18:27,519 --> 01:18:28,728
I mean...
895
01:18:28,854 --> 01:18:30,188
I didn't realise.
896
01:18:30,314 --> 01:18:32,523
You can't read. I didn't realise.
897
01:18:35,778 --> 01:18:37,320
You should have told us.
898
01:18:37,446 --> 01:18:39,197
There are plenty like you.
899
01:18:40,366 --> 01:18:41,908
I can teach you if you want.
900
01:18:45,579 --> 01:18:48,039
The other day, I saw a TV programme...
901
01:18:49,208 --> 01:18:51,084
about illiteracy.
902
01:18:51,710 --> 01:18:53,795
A doctor was talking about
903
01:18:53,921 --> 01:18:56,422
her method of helping
people like you,
904
01:18:56,548 --> 01:18:58,007
and others even older.
905
01:18:58,133 --> 01:19:00,760
Dad could send you to see her in Paris.
906
01:19:03,681 --> 01:19:06,307
If you say a word to anybody,
907
01:19:06,433 --> 01:19:08,059
I'll say you're pregnant.
908
01:19:08,185 --> 01:19:09,185
What?
909
01:19:09,311 --> 01:19:11,062
If you talk, I'll tell.
910
01:19:11,689 --> 01:19:14,357
I'm not the bitch - you are!
911
01:19:15,401 --> 01:19:17,235
Mind your own business.
912
01:20:53,665 --> 01:20:55,124
We're home!
913
01:21:02,382 --> 01:21:03,800
Where's Melinda?
914
01:21:07,971 --> 01:21:10,765
My little girl.
What a nice surprise!
915
01:21:12,434 --> 01:21:13,810
What's wrong?
916
01:21:20,526 --> 01:21:21,651
I'll leave you.
917
01:21:21,777 --> 01:21:23,569
No, please stay.
918
01:21:23,695 --> 01:21:25,404
I've something to tell you.
919
01:21:53,058 --> 01:21:55,101
What's so terrible?
920
01:21:56,145 --> 01:21:57,728
She's illiterate.
921
01:21:58,856 --> 01:21:59,981
What?
922
01:22:00,899 --> 01:22:02,650
It can't be true!
923
01:22:03,986 --> 01:22:05,820
Of course...
924
01:22:06,905 --> 01:22:08,698
We should've known!
925
01:22:09,616 --> 01:22:11,784
I'll admit I never thought of it.
926
01:22:13,328 --> 01:22:14,996
Does it still exist?!
927
01:22:16,081 --> 01:22:18,291
Imagine being so ashamed.
928
01:22:19,376 --> 01:22:22,211
It's still no excuse for blackmail.
929
01:22:23,589 --> 01:22:25,882
I'm sorry, but she's fired!
930
01:22:29,595 --> 01:22:31,804
Yes. We can't ignore this!
931
01:22:31,930 --> 01:22:35,683
What a pair! One can't read,
and the other reads our mail.
932
01:22:36,810 --> 01:22:38,102
Well, children...
933
01:22:46,278 --> 01:22:49,155
You know why I'm here.
Melinda told me everything.
934
01:22:50,824 --> 01:22:53,784
I'm sorry,
but I won't tolerate blackmail.
935
01:22:55,454 --> 01:22:57,496
I know life is hard...
936
01:22:58,582 --> 01:23:03,544
and if you're illiterate,
it's probably not your fault.
937
01:23:04,463 --> 01:23:06,214
I feel sorry for you.
938
01:23:08,800 --> 01:23:10,885
But blackmail... no.
939
01:23:11,470 --> 01:23:13,846
I won't tolerate it.
940
01:23:17,309 --> 01:23:20,311
I'm turning this off.
Are you even interested?
941
01:23:20,938 --> 01:23:23,397
I could throw you out tonight!
942
01:23:24,233 --> 01:23:25,983
We have no contract.
943
01:23:28,528 --> 01:23:30,238
I don't want to be too hard.
944
01:23:31,156 --> 01:23:34,450
You can keep your room for a week.
945
01:23:36,536 --> 01:23:39,664
Let's see,
today's Thursday...
946
01:23:40,082 --> 01:23:42,708
I want you out in a week.
947
01:23:44,127 --> 01:23:45,503
Understood?
948
01:23:48,840 --> 01:23:52,343
You'll get all your work records.
949
01:23:52,469 --> 01:23:56,097
But I don't want any calls
asking for references.
950
01:23:57,474 --> 01:23:59,600
It's in your interest.
951
01:24:00,894 --> 01:24:04,397
If you find something sooner,
don't hesitate to go.
952
01:24:04,523 --> 01:24:07,692
The sooner you're out, the better.
953
01:24:08,568 --> 01:24:12,113
Naturally you're relieved
of your duties.
954
01:24:43,520 --> 01:24:45,062
They're so slow!
955
01:24:45,188 --> 01:24:46,188
What is it?
956
01:24:46,315 --> 01:24:48,232
It's the church collection.
957
01:24:48,358 --> 01:24:52,778
We're here to collect,
I don't know... old clothes...
958
01:24:52,904 --> 01:24:54,572
or cans of food.
959
01:24:55,032 --> 01:24:57,158
Usually, the priest comes.
960
01:24:57,284 --> 01:24:58,784
This time it's us!
961
01:24:58,910 --> 01:25:00,745
The priest's busy.
962
01:25:00,871 --> 01:25:02,079
Come in.
963
01:25:02,748 --> 01:25:03,831
Who is it?
964
01:25:03,957 --> 01:25:06,208
The girls from the church.
965
01:25:06,918 --> 01:25:09,628
- We put some things aside.
- Should I get them?
966
01:25:09,755 --> 01:25:11,922
No, I'll handle it.
967
01:25:12,382 --> 01:25:14,550
I put this aside.
968
01:25:15,052 --> 01:25:17,803
You always come around now.
969
01:25:18,472 --> 01:25:20,598
Looks like a pile of rubbish!
970
01:25:21,266 --> 01:25:22,391
What?!
971
01:25:22,517 --> 01:25:25,770
We're not the municipal dump, you know.
972
01:25:27,314 --> 01:25:29,440
- What are you doing?
- Sorting!
973
01:25:30,776 --> 01:25:32,234
Come and help.
974
01:25:33,528 --> 01:25:35,404
This... out it goes!
975
01:25:38,158 --> 01:25:39,909
Just look at this!
976
01:25:43,288 --> 01:25:44,580
This stinks.
977
01:25:44,706 --> 01:25:46,040
You can keep this.
978
01:25:49,127 --> 01:25:50,878
Honestly!
979
01:25:52,714 --> 01:25:56,050
It's expired!
Are you trying to poison the poor?
980
01:25:57,636 --> 01:25:59,470
- What is it?
- Come and see!
981
01:26:04,643 --> 01:26:08,062
The rest is rubbish.
Thanks. See you next year!
982
01:26:10,273 --> 01:26:12,233
I'll call the church!
983
01:26:12,359 --> 01:26:14,610
Next time, keep your junk!
984
01:26:16,071 --> 01:26:17,530
Heathens!
985
01:26:18,073 --> 01:26:20,324
Once we deliver this stuff we're done.
986
01:26:20,450 --> 01:26:21,992
We had a laugh, eh?
987
01:26:24,663 --> 01:26:27,039
Did you finally get Sundays off?
988
01:26:27,165 --> 01:26:28,374
They fired me.
989
01:26:33,547 --> 01:26:35,381
The bastards!
990
01:26:36,091 --> 01:26:38,008
I knew it.
991
01:26:39,803 --> 01:26:40,970
Was it Melinda?
992
01:26:44,474 --> 01:26:46,058
Damn car!
993
01:26:46,184 --> 01:26:48,310
The battery short-circuits.
994
01:26:50,480 --> 01:26:52,106
Tell me everything.
995
01:26:52,899 --> 01:26:55,109
First we'll drop this off.
996
01:27:02,951 --> 01:27:04,535
This stinks!
997
01:27:17,215 --> 01:27:18,841
Here you are!
998
01:27:18,967 --> 01:27:22,887
We collected this.
It's all good, we made sure.
999
01:27:23,180 --> 01:27:24,889
Put it in the corner.
1000
01:27:25,891 --> 01:27:27,892
Father wants to see you.
1001
01:27:30,979 --> 01:27:33,397
Father, it's Jeanne and Sophie.
1002
01:27:34,900 --> 01:27:36,400
Coming.
1003
01:27:38,570 --> 01:27:39,612
Here you are!
1004
01:27:40,238 --> 01:27:43,324
I have something
very serious to say.
1005
01:27:43,450 --> 01:27:48,037
I suppose you do the best you can,
1006
01:27:48,163 --> 01:27:53,417
but we can't accept the way
you conduct yourselves.
1007
01:27:54,127 --> 01:27:55,961
We're very tolerant.
1008
01:27:56,880 --> 01:28:00,591
We can't expect too much
from volunteers.
1009
01:28:01,551 --> 01:28:04,803
But our reputation is at risk,
1010
01:28:04,930 --> 01:28:07,848
and your behaviour is unacceptable.
1011
01:28:08,433 --> 01:28:09,850
We've had complaints,
1012
01:28:10,769 --> 01:28:13,062
and I must say I have trouble
1013
01:28:13,188 --> 01:28:15,481
believing what I've heard.
1014
01:28:15,774 --> 01:28:20,611
I don't know what got into you,
but you've gone too far.
1015
01:28:22,113 --> 01:28:24,823
In a word...
1016
01:28:24,950 --> 01:28:28,035
we no longer want you
working with us.
1017
01:28:32,123 --> 01:28:34,416
You don't want our help?
1018
01:28:37,963 --> 01:28:40,589
Maybe you should see a doctor.
1019
01:28:40,715 --> 01:28:42,716
What a very good idea!
1020
01:28:49,140 --> 01:28:54,186
He scurries and scurries,
the ferret in the woods...
1021
01:28:54,312 --> 01:28:58,023
He screws, he screws,
our Father, the priest...
1022
01:28:58,149 --> 01:28:59,858
With Mrs Lantier.
1023
01:28:59,985 --> 01:29:01,277
Think so?
1024
01:29:01,403 --> 01:29:02,736
Well, well!
1025
01:29:03,738 --> 01:29:06,323
Tell me how they fired you.
1026
01:29:06,449 --> 01:29:07,533
There's nothing to say.
1027
01:29:07,659 --> 01:29:10,244
You never spill the beans, do you?
1028
01:29:11,162 --> 01:29:13,581
Come on, let's eat at my place.
1029
01:29:13,915 --> 01:29:15,165
Yes. I'm hungry.
1030
01:29:16,585 --> 01:29:19,003
I'm not sure I've got any food.
1031
01:29:20,338 --> 01:29:22,047
I love your coffee maker.
1032
01:29:24,801 --> 01:29:26,844
Why stay with those bastards?
1033
01:29:26,970 --> 01:29:29,221
You'll have no trouble finding work.
1034
01:29:29,347 --> 01:29:31,098
In the meantime, stay here.
1035
01:29:31,224 --> 01:29:32,349
Think so?
1036
01:29:33,602 --> 01:29:35,185
It'll be a laugh.
1037
01:29:35,312 --> 01:29:37,187
We'll get your stuff later.
1038
01:29:51,953 --> 01:29:53,162
Melinda's pregnant.
1039
01:29:53,288 --> 01:29:55,080
Were they upset?
1040
01:29:55,206 --> 01:29:56,373
I don't know.
1041
01:29:56,499 --> 01:29:57,791
How did you find out?
1042
01:30:01,963 --> 01:30:03,714
It's no problem for them.
1043
01:30:04,841 --> 01:30:06,925
Keep it or get rid of it...
no problem.
1044
01:30:13,224 --> 01:30:15,434
Too bad there's no food!
1045
01:30:18,229 --> 01:30:19,229
Great meal!
1046
01:30:20,065 --> 01:30:22,650
Please, darling,
it's just ham and salad.
1047
01:30:22,776 --> 01:30:25,027
Wasn't the salad perfect?
1048
01:30:25,945 --> 01:30:27,946
Don't push it.
Melinda made it!
1049
01:30:28,073 --> 01:30:31,533
I'm not pushing it.
It was perfect.
1050
01:30:32,369 --> 01:30:36,163
The concert starts in ten minutes.
Hurry up!
1051
01:30:36,289 --> 01:30:38,207
Come on, move it!
1052
01:30:38,583 --> 01:30:42,086
Let's move the TV into the library
for the stereo.
1053
01:30:42,212 --> 01:30:43,837
How do we move this thing?
1054
01:30:43,963 --> 01:30:46,548
It rolls and there's an extension.
1055
01:30:46,675 --> 01:30:49,176
You decided to join us after all?
1056
01:30:49,302 --> 01:30:50,469
I like opera.
1057
01:30:50,595 --> 01:30:52,179
Can I tape this?
1058
01:30:52,305 --> 01:30:53,972
Sure. I'll set it up.
1059
01:30:54,099 --> 01:30:56,475
What impressive handiwork!
1060
01:30:56,601 --> 01:30:57,893
Bully!
1061
01:30:58,812 --> 01:31:00,312
It's connected.
1062
01:31:00,438 --> 01:31:04,525
I hope Jérémie doesn't call
during the second act.
1063
01:31:04,651 --> 01:31:08,904
He called twice.
The happy event isn't for tomorrow.
1064
01:31:09,030 --> 01:31:14,326
I found the Italian-French
bilingual score for the opera.
1065
01:31:14,452 --> 01:31:15,828
It's in the CD.
1066
01:31:15,954 --> 01:31:17,454
It's not the same.
1067
01:31:20,500 --> 01:31:21,959
Mozart, here we are.
1068
01:31:22,085 --> 01:31:23,919
- Is it recording?
- Yes.
1069
01:31:58,413 --> 01:32:01,206
When I was pregnant and all alone,
1070
01:32:01,332 --> 01:32:03,751
nobody was there to dry my tears
1071
01:32:04,127 --> 01:32:07,463
or to tell me what to do,
where to go for an abortion.
1072
01:32:08,173 --> 01:32:11,675
But I wanted it, I wasn't afraid
to bring it up alone.
1073
01:32:12,427 --> 01:32:15,429
The cops who accused me
of killing her
1074
01:32:15,555 --> 01:32:19,600
should've known I could've
dumped her from the start.
1075
01:32:21,895 --> 01:32:24,605
She never cried or bothered me.
1076
01:32:25,440 --> 01:32:28,525
She stayed in her corner,
never complaining.
1077
01:32:32,363 --> 01:32:36,492
She was twelve days short
of her fourth birthday.
1078
01:32:38,203 --> 01:32:40,454
I came in with my groceries.
1079
01:32:41,456 --> 01:32:43,624
Something brushed my leg.
1080
01:32:43,750 --> 01:32:45,709
I didn't know it was her...
1081
01:32:45,835 --> 01:32:50,005
It scared me.
My reflex was to kick it off.
1082
01:32:51,216 --> 01:32:53,634
It was winter, the stove heater was on.
1083
01:32:53,760 --> 01:32:56,720
I took the groceries
in the kitchen...
1084
01:32:57,722 --> 01:33:01,850
I was putting things away,
I can't remember too well...
1085
01:33:02,685 --> 01:33:07,064
When I came into the room,
she was against the stove.
1086
01:33:07,899 --> 01:33:10,400
Her cheek was all blistered...
1087
01:33:12,070 --> 01:33:15,155
I panicked,
I don't know what I did...
1088
01:33:16,032 --> 01:33:17,908
I went next door for help.
1089
01:33:18,409 --> 01:33:22,746
All the bitch said was,
"What have you done?!"
1090
01:33:24,249 --> 01:33:27,042
She's the one
who called the police.
1091
01:33:27,168 --> 01:33:29,628
I wasn't capable of doing a thing.
1092
01:33:30,713 --> 01:33:34,883
The police wouldn't believe me
and took me to prison.
1093
01:33:37,470 --> 01:33:42,432
I could never figure out
what the judge was thinking.
1094
01:33:43,518 --> 01:33:45,477
Maybe nothing at all.
1095
01:33:50,233 --> 01:33:52,234
Next came the verdict.
1096
01:33:54,028 --> 01:33:56,321
The judge wasn't hard on me.
1097
01:33:57,156 --> 01:34:00,826
He said there was no proof against me.
1098
01:34:00,952 --> 01:34:04,288
He said it was a terrible accident.
1099
01:34:05,373 --> 01:34:06,957
So they let me go.
1100
01:34:12,255 --> 01:34:14,631
The post office
gave me my job back.
1101
01:34:15,300 --> 01:34:18,510
They transferred me
here from Rennes.
1102
01:34:18,636 --> 01:34:21,513
To avoid gossip
or things like that.
1103
01:34:30,064 --> 01:34:32,149
What about your old man?
1104
01:34:38,656 --> 01:34:39,865
Stop here.
1105
01:34:39,991 --> 01:34:42,242
Why? We're getting your stuff.
1106
01:34:42,368 --> 01:34:43,827
I'm asking you.
1107
01:34:43,953 --> 01:34:46,455
You're still afraid of them?
1108
01:34:59,761 --> 01:35:01,929
Come on, hurry up!
1109
01:36:15,795 --> 01:36:17,754
Want some hot chocolate?
1110
01:37:01,132 --> 01:37:02,299
Hands up!
1111
01:37:09,640 --> 01:37:11,224
They must like hunting!
1112
01:37:11,601 --> 01:37:13,018
They do.
1113
01:37:15,271 --> 01:37:16,772
Let's go upstairs.
1114
01:37:16,898 --> 01:37:18,315
No, let me.
1115
01:38:05,696 --> 01:38:07,739
They've been screwing!
1116
01:38:13,704 --> 01:38:15,539
Take that, bitch!
1117
01:38:16,332 --> 01:38:17,749
They'll know it's us!
1118
01:38:18,292 --> 01:38:20,085
So she won't be jealous!
1119
01:38:21,921 --> 01:38:23,713
How about some cocoa?
1120
01:38:25,258 --> 01:38:28,218
Hang on, we have to pour it!
1121
01:38:35,643 --> 01:38:37,144
Anyone for coffee?
1122
01:38:37,270 --> 01:38:38,145
I'm taping!
1123
01:38:38,271 --> 01:38:39,938
No. Between acts.
1124
01:38:51,492 --> 01:38:52,701
Come on, clothes!
1125
01:39:02,503 --> 01:39:04,087
Come on, beauty!
1126
01:39:06,924 --> 01:39:08,133
Come on, dress!
1127
01:40:02,355 --> 01:40:03,438
Phone's dead!
1128
01:40:09,153 --> 01:40:11,655
- What do we do now?
- I don't know.
1129
01:40:12,490 --> 01:40:14,157
Let's scare them.
1130
01:40:17,370 --> 01:40:18,745
How does this work?
1131
01:40:19,163 --> 01:40:20,705
No, not like that.
1132
01:40:21,249 --> 01:40:23,041
I saw him do it.
1133
01:40:23,167 --> 01:40:26,336
- What hidden talent!
- I even know where the bullets are.
1134
01:40:33,511 --> 01:40:36,346
- You'll break it!
- You're supposed to.
1135
01:40:40,226 --> 01:40:42,185
You stick those inside?
1136
01:40:56,325 --> 01:40:57,993
How do you like it?
1137
01:40:58,744 --> 01:41:03,290
It's very homogenous.
No one's stealing the limelight.
1138
01:41:03,416 --> 01:41:06,167
Did you hear that noise earlier?
1139
01:41:06,294 --> 01:41:08,378
It's Sophie sneaking back.
1140
01:41:08,504 --> 01:41:10,088
She's creeping in.
1141
01:41:10,214 --> 01:41:12,090
Wasn't it glass breaking?
1142
01:41:12,216 --> 01:41:14,467
No. It was the opera...
the stereo.
1143
01:41:18,014 --> 01:41:19,597
Are you dozing?
1144
01:41:20,558 --> 01:41:24,519
No, thinking.
Digesting what I heard!
1145
01:41:27,773 --> 01:41:29,232
What was that?
1146
01:41:32,486 --> 01:41:34,612
I think the postal clerk is here.
1147
01:41:35,448 --> 01:41:37,449
Think so? I'll go and see.
1148
01:41:37,575 --> 01:41:39,117
Let them say their adieux!
1149
01:41:39,243 --> 01:41:40,410
I'll be a minute.
1150
01:41:40,536 --> 01:41:43,038
You'll miss the start of the second act!
1151
01:42:02,600 --> 01:42:04,434
What's going on here?
1152
01:42:04,560 --> 01:42:07,937
Put that down
or I'll call the police!
1153
01:42:08,272 --> 01:42:10,106
I told you to keep out!
1154
01:42:27,458 --> 01:42:29,209
His goose is cooked!
1155
01:42:30,211 --> 01:42:31,669
What was that?
1156
01:42:31,796 --> 01:42:32,796
A gunshot?
1157
01:42:32,922 --> 01:42:35,507
It's the postal clerk's old wreck.
1158
01:42:39,512 --> 01:42:41,471
Here's my favourite part.
1159
01:42:42,932 --> 01:42:45,016
What's Georges up to?
1160
01:42:45,142 --> 01:42:47,977
He just shot those two loonies.
1161
01:42:53,776 --> 01:42:56,528
Go and see, Gilles.
I'm worried.
1162
01:42:56,654 --> 01:42:58,988
Quiet! He's just throwing them out.
1163
01:43:11,752 --> 01:43:13,503
Come on, let's go.
1164
01:43:59,300 --> 01:44:02,010
Please, Gilles. Go and see.
1165
01:44:12,813 --> 01:44:13,938
Where's my husband?
1166
01:44:14,064 --> 01:44:15,440
He's dead!
1167
01:45:36,397 --> 01:45:37,814
Good.
1168
01:45:46,657 --> 01:45:47,949
Well done.
1169
01:45:49,868 --> 01:45:51,869
I have to go.
1170
01:45:51,996 --> 01:45:53,371
You know what to do?
1171
01:45:53,497 --> 01:45:54,998
I'll clean up.
1172
01:45:55,666 --> 01:45:58,001
After, you call the police.
1173
01:45:58,502 --> 01:46:00,253
Say you found it like this.
1174
01:46:00,379 --> 01:46:02,046
They'll never prove it.
1175
01:46:09,638 --> 01:46:11,097
I'll take this.
1176
01:46:12,349 --> 01:46:14,058
I want it!
1177
01:46:14,184 --> 01:46:17,562
Melinda got it for her birthday.
1178
01:46:17,688 --> 01:46:19,731
She won't be needing it.
1179
01:46:34,204 --> 01:46:35,663
Bye now!
1180
01:47:50,072 --> 01:47:51,823
Oh, shit!
1181
01:49:34,551 --> 01:49:39,222
The car was right in the middle
of the road with no lights on.
1182
01:49:39,348 --> 01:49:42,141
It was too late to avoid it.
1183
01:49:42,768 --> 01:49:43,935
The poor thing!
1184
01:49:44,353 --> 01:49:47,396
It was clearly not your fault, Father.
1185
01:49:47,523 --> 01:49:49,524
It was just fate.
1186
01:49:49,650 --> 01:49:51,275
The poor child!
1187
01:49:52,110 --> 01:49:53,945
What's this?
1188
01:49:54,655 --> 01:49:56,030
A radio.
1189
01:49:58,492 --> 01:50:00,952
You think now's the time, Crenn?
1190
01:50:12,923 --> 01:50:15,883
Please, Gilles. Go and see.
1191
01:50:26,520 --> 01:50:27,645
Where's my husband?
1192
01:50:27,771 --> 01:50:29,021
He's dead!
1193
01:51:41,762 --> 01:51:42,845
Well done.
1193
01:51:43,305 --> 01:51:49,317
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
80900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.