All language subtitles for Killjoys.S04E06.1080p danisch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,600
Tidligere ...
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,920
Westerley er blevet uhyggelig.
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,600
Børn forsvinder.
13 i Old Town, to i Miner's Point.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,040
Kan I finde min lille pige?
5
00:00:14,080 --> 00:00:18,560
- De skal ikke tage flere børn.
- Killjoy!
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,360
Hvor er min mand?
7
00:00:24,600 --> 00:00:29,200
Han blev fem ĂĄr pĂĄ fem minutter.
Hvordan løser vi det?
8
00:00:29,360 --> 00:00:32,880
- Hvad sker der?
- Cellerne stabiliseres.
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,920
- Hvor er barnet?
- Hos Pip.
10
00:00:35,080 --> 00:00:37,600
- Nu, nu, nu ...
- Pip?
11
00:00:37,760 --> 00:00:40,080
Pip vil med færgen
væk fra Utopia.
12
00:00:40,240 --> 00:00:44,200
Hvor skal vi hen?
Du dør, før du møder hende.
13
00:00:44,360 --> 00:00:46,160
Hvad laver du?
14
00:00:46,320 --> 00:00:47,880
Hvad sker der?
15
00:00:50,200 --> 00:00:54,120
- Det er ikke Pip.
- Jeg kender ikke nogen mere.
16
00:00:55,480 --> 00:00:59,000
- Jeg forstĂĄr ikke historien.
- Snigmorderen?
17
00:00:59,160 --> 00:01:01,600
- Var en kvinde.
- Nej, en mand.
18
00:01:01,760 --> 00:01:04,160
NĂĄr du er fortabt,
find John Jaqobis.
19
00:01:04,320 --> 00:01:08,680
Han gemte noget i historien,
som kun jeg kan finde.
20
00:01:08,840 --> 00:01:11,160
Lad os se, hvad det er.
21
00:01:13,640 --> 00:01:15,880
UTOPIA, DET SORTE MARKED
22
00:01:16,040 --> 00:01:19,640
Der er Ă©n ting,
piger som os ikke gør.
23
00:01:19,800 --> 00:01:23,440
- Hvad?
- At dø grusomt for en opgave.
24
00:01:23,600 --> 00:01:26,760
- Hold op.
- Hold da op.
25
00:01:26,920 --> 00:01:29,640
Med det udseende
havde jeg overgivet mig.
26
00:01:29,800 --> 00:01:33,440
- Mano. Mere.
- Helt i mĂĄl, ikke?
27
00:01:33,600 --> 00:01:36,240
Jeg troede,
prisen pĂĄ at finde et minde ...
28
00:01:36,400 --> 00:01:39,400
- ... der var høj ...
- ... omfattede tavshed.
29
00:01:39,560 --> 00:01:42,640
Nej, men ingen hjerneblødninger.
30
00:01:42,800 --> 00:01:45,560
Der er mindet,
Khlyen gav mig om morderen.
31
00:01:45,720 --> 00:01:49,880
Ja, men gutten er en fyr.
Hvem er den skønhed?
32
00:01:50,040 --> 00:01:54,320
Min eneste chance for
at redde Aneela og stoppe Fruen.
33
00:01:54,480 --> 00:01:59,840
Han gĂĄr aldrig lige til sagen. Han
vikler alt ind i dødelige eventyr.
34
00:02:00,000 --> 00:02:02,560
For Fruen kan se minder.
Som det her.
35
00:02:02,720 --> 00:02:05,360
Khlyen vil have,
jeg gør noget hurtigt.
36
00:02:05,520 --> 00:02:08,840
Nu jeg er her,
har du så noget at sælge?
37
00:02:09,000 --> 00:02:14,360
Du kan fĂĄ rabat. Du eksperimenterede
mĂĄske, da du boede i haremmet.
38
00:02:14,520 --> 00:02:20,200
- Jeg dræbte en mand med en kop.
- Okay, sĂĄ bare det her.
39
00:02:22,720 --> 00:02:25,400
Brug ikke hænderne.
40
00:02:25,560 --> 00:02:30,560
Du er nok to dage gammel, men
du lærte engelsk på et kvarter.
41
00:02:30,720 --> 00:02:33,200
Der er et bestik til hver ret.
42
00:02:33,360 --> 00:02:36,920
Nej, det der er bærskeen.
Den er til fisk.
43
00:02:41,440 --> 00:02:43,240
Du spiser som en Jaqobis.
44
00:02:43,400 --> 00:02:46,640
- Ret ryggen, som det du er.
- Sulten?
45
00:02:46,800 --> 00:02:51,880
Af qreshisk kongeblod. Der er ulemper
ved at vokse op blandt killjoys.
46
00:02:52,040 --> 00:02:55,680
Jeg vil give dig en gave,
der minder om din herkomst.
47
00:02:55,840 --> 00:02:59,920
Jeg har givet dig et navn.
Du hedder Ozzman Kin Rit.
48
00:03:00,080 --> 00:03:02,840
- Kin Rit er din mors slægtsnavn.
- Dig?
49
00:03:03,000 --> 00:03:05,400
Din anden mor.
50
00:03:05,560 --> 00:03:09,360
Ozzman var min farfar.
Han var leder af De Ni.
51
00:03:09,520 --> 00:03:13,840
Han var kendt for list, grĂĄdighed
og for at slippe for anklager.
52
00:03:16,200 --> 00:03:18,920
Du skal nok udføre store ting.
53
00:03:20,280 --> 00:03:25,440
Du fĂĄr en ting til. Brug den, hvis du
nogensinde får brug for min hjælp.
54
00:03:25,600 --> 00:03:30,440
Det er kun i nødstilfælde.
Og det er vores lille hemmelighed.
55
00:03:34,200 --> 00:03:35,760
Jordbær.
56
00:03:35,920 --> 00:03:40,400
Et anonymt skib og et nyt ID,
der kan komme forbi hullen.
57
00:03:40,560 --> 00:03:44,760
Jeg tager til Qresh. De Ni
har holdt lav profil siden krigen.
58
00:03:44,920 --> 00:03:48,160
- Kujoner har brug for en leder.
- I en fjende.
59
00:03:48,320 --> 00:03:53,000
Men lige nu har vi samme mĂĄl.
60
00:03:54,160 --> 00:03:57,160
Det er godt at samarbejde.
61
00:03:57,320 --> 00:04:00,840
Husk, Ozzman.
Kongelig personer rejser sig altid.
62
00:04:13,560 --> 00:04:15,560
Berøring er for de fattige.
63
00:04:26,200 --> 00:04:27,920
SĂĄ er det bare os to.
64
00:04:32,720 --> 00:04:37,080
NĂĄ. Kan du lide ... ting og sager?
65
00:04:38,960 --> 00:04:43,520
Vi måtte afskære båndet til RAC,
men Manos computer kan ikke spores.
66
00:04:43,680 --> 00:04:47,920
- Hvis man ikke smittes.
- Computervirus bekymrer mig ikke.
67
00:04:48,080 --> 00:04:51,360
Jamen dog.
68
00:04:51,520 --> 00:04:53,040
Heller ikke mig.
69
00:04:54,440 --> 00:04:56,600
Hvad har du der?
70
00:04:58,120 --> 00:05:02,760
Intet. Ingen hits pĂĄ denne kvinde.
Det er usandsynligt.
71
00:05:02,920 --> 00:05:06,800
Medmindre man har
slettet hendes eksistens?
72
00:05:06,960 --> 00:05:09,160
Hvem i helvederne er du?
73
00:05:09,320 --> 00:05:13,080
Indtrængen. Indtrængen.
74
00:05:13,240 --> 00:05:15,960
Sikken uheldig udvikling.
75
00:05:17,480 --> 00:05:20,040
Af sted mod Utopia.
76
00:05:37,440 --> 00:05:40,480
Kan du se skyggerne? De er unormale.
77
00:05:40,640 --> 00:05:42,640
- Pip normal?
- Næppe.
78
00:05:42,800 --> 00:05:46,480
Men efter kidnapningsforsøget
kørte jeg nogle test.
79
00:05:46,640 --> 00:05:49,520
Han ville aldrig forrĂĄde
os pĂĄ egen hĂĄnd.
80
00:05:49,680 --> 00:05:51,560
Fruen vil have barnet.
81
00:05:51,720 --> 00:05:56,320
- Det ligner ikke Pip.
- Jo. Han får penge for at stjæle.
82
00:05:56,480 --> 00:05:59,760
- Han er forandret.
- Han ville kidnappe min søn.
83
00:05:59,920 --> 00:06:03,240
Det lykkedes næsten.
Skidt med ĂĄrsagen.
84
00:06:03,400 --> 00:06:06,040
Det vigtige er,
at det aldrig sker igen.
85
00:06:06,200 --> 00:06:09,560
Du tror, han er din ven.
Vi kan ikke løbe risikoen.
86
00:06:09,720 --> 00:06:15,400
Helbred ham, hvis du kan,
men hold ham fastspændt og bedøvet.
87
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
Og hvis jeg ikke kan?
88
00:06:21,920 --> 00:06:25,280
Det udtryk siger ikke
"alt bliver godt".
89
00:06:26,400 --> 00:06:30,400
Det siger: "Løs det,
sĂĄ vi ikke finder ud af det."
90
00:06:35,760 --> 00:06:37,760
Min søn skal beskyttes.
91
00:06:37,920 --> 00:06:41,160
Hvis Fruen vil have ham,
må han oplæres.
92
00:06:41,320 --> 00:06:43,560
- Af dig?
- Jeg insisterer.
93
00:06:43,720 --> 00:06:46,560
Send ham til lastrummet om en time.
94
00:06:46,720 --> 00:06:49,560
Den pĂĄlidelige tante Dutch.
95
00:07:10,200 --> 00:07:13,000
Sidste udkald til ombordstigning.
96
00:07:13,160 --> 00:07:19,080
- God tur til Qresh.
- Det er ikke min destination.
97
00:07:23,280 --> 00:07:25,760
Vi har lukket.
98
00:07:28,880 --> 00:07:33,760
Jeg savner en bartender og min mand.
99
00:07:35,280 --> 00:07:37,800
Nu har vi ĂĄbent.
100
00:07:37,960 --> 00:07:39,480
Hvor fanden er Gared?
101
00:07:39,640 --> 00:07:42,640
Jeg ved det ikke.
Vi ville redde nogle børn.
102
00:07:42,800 --> 00:07:48,000
Hullen tog Gared. Men de var for
dumme til at skyde mig i hovedet.
103
00:07:49,600 --> 00:07:54,400
Killjoys kan ikke være krigsherrer.
SĂĄ mĂĄ jeg redde Gared.
104
00:07:54,560 --> 00:07:59,640
- Du er lidt for vild i varmen.
- Gloende, om jeg mĂĄ bede.
105
00:07:59,800 --> 00:08:01,840
Ingen ved, hvor fangerne er.
106
00:08:02,000 --> 00:08:06,640
Jeg vil ikke miste min mand,
før hvedebrødsdagene er forbi.
107
00:08:06,800 --> 00:08:09,680
Jeg kender en, der ved,
hvor fangerne er.
108
00:08:09,840 --> 00:08:13,480
Ankommende skibe i sektor X
skal videre til niveau 42.
109
00:08:13,640 --> 00:08:18,520
Vis mig dine papirer.
Ingen lander her uden invitation.
110
00:08:18,680 --> 00:08:22,400
Jeg har dem ... pokkers.
111
00:08:24,640 --> 00:08:26,240
Jeg mĂĄ have glemt dem.
112
00:08:31,920 --> 00:08:35,920
Ser du efter morderen,
eller nyder du mine minder?
113
00:08:36,080 --> 00:08:39,160
Sikke en flot røv,
jeg har i din hjerne.
114
00:08:39,320 --> 00:08:42,640
Jeg tjekker,
om Khlyen lagde flere spor.
115
00:08:42,800 --> 00:08:45,840
Lucy, vis Dutch, hvad vi har fundet.
116
00:08:46,920 --> 00:08:49,320
Se pĂĄ Joes id-skilt.
117
00:08:51,160 --> 00:08:56,120
- Det er ikke RAC-symbolet.
- Det her er mĂĄske et spor.
118
00:08:56,280 --> 00:09:01,200
Jeg fjerner stemmerne.
Og baggrundsstøjen.
119
00:09:02,760 --> 00:09:07,280
- Khlyen lavede et sejt lydspor.
- Er det kĂĄde hvaler?
120
00:09:07,440 --> 00:09:11,760
Sekvensen gentager sig.
Det er en pulsar, en døende stjerne.
121
00:09:11,920 --> 00:09:15,320
Hver puls er unik som et fingeraftryk
122
00:09:15,480 --> 00:09:18,920
Smarte Khlyen
lagde et kort i min hjerne
123
00:09:19,080 --> 00:09:22,880
- Jeg regnede det ud.
- Ja, du er ogsĂĄ smart.
124
00:09:23,040 --> 00:09:26,760
- Hvortil?
- Uvist endnu. Lucy arbejder pĂĄ det.
125
00:09:26,920 --> 00:09:31,560
- Der er millioner af pulsarer.
- Om nogen kan finde den, er det dig.
126
00:09:35,160 --> 00:09:36,480
Ja.
127
00:09:48,920 --> 00:09:51,240
Hvad i helvederne?
128
00:09:52,880 --> 00:09:55,000
Hvad laver du?
129
00:09:56,760 --> 00:10:02,720
Det her bliver sjovt. Selvforsvar
handler om sjov. Og beskyttelse.
130
00:10:02,880 --> 00:10:07,880
- Giv mig dog bare et skydevĂĄben.
- Du er to dage gammel, makker.
131
00:10:08,040 --> 00:10:12,240
Jeg har et navn nu. Ozzman Kin Rit.
132
00:10:13,440 --> 00:10:16,520
Helt uden apostroffer.
Kan du lide det?
133
00:10:16,680 --> 00:10:21,720
Forældre bestemmer vel
for deres børn?
134
00:10:21,880 --> 00:10:24,720
Forældre har ikke altid ret.
135
00:10:24,880 --> 00:10:28,960
- FĂĄr jeg et skydevĂĄben?
- Vælg dit eget navn.
136
00:10:29,120 --> 00:10:32,800
Hvad vil du hedde?
Tænk over det.
137
00:10:32,960 --> 00:10:37,600
- Hej.
- Er du klar til at lære selvforsvar?
138
00:10:37,760 --> 00:10:42,400
Din far kan ogsĂĄ.
Hjælp mig med at imponere ham.
139
00:10:44,760 --> 00:10:47,560
- Sejt!
- Kan du se? Det er sjovt.
140
00:10:47,720 --> 00:10:51,480
- Nu tager jeg over.
- Tak.
141
00:10:51,640 --> 00:10:53,520
Flot.
142
00:10:55,640 --> 00:10:57,800
Hallo!
143
00:11:00,040 --> 00:11:02,640
Du er ikke det, jeg bestilte.
144
00:11:04,560 --> 00:11:08,520
- Vi kan mĂĄske finde ud af noget.
- Ja.
145
00:11:08,680 --> 00:11:11,320
Jeg vil ikke have mundkys.
146
00:11:15,560 --> 00:11:20,000
John siger, du kan tæve folk
i et helt andet lokale.
147
00:11:20,160 --> 00:11:23,880
- Skal jeg lære det?
- Vi begynder med selvforsvar.
148
00:11:24,040 --> 00:11:27,080
Skal vi ikke begynde med læderbukser?
149
00:11:27,240 --> 00:11:30,520
Koncentrer dig.
Lad os se, hvad du kan.
150
00:11:30,680 --> 00:11:33,000
Vær opmærksom på omgivelserne.
151
00:11:34,080 --> 00:11:35,640
Hvilke vĂĄben er her?
152
00:11:37,520 --> 00:11:41,280
- Dit skydevĂĄben, din kniv.
- Knive.
153
00:11:41,440 --> 00:11:43,200
Hvor opbevarer du dem?
154
00:11:43,360 --> 00:11:47,680
Der er mindst 16 andre
vĂĄben her i lokalet.
155
00:11:47,840 --> 00:11:51,840
Stolene, dit bælte,
selv bindet for øjnene.
156
00:11:52,000 --> 00:11:57,360
En snigmorder ser vĂĄben i alt, skal
du vide. Det kan bruges mod dig.
157
00:11:59,640 --> 00:12:04,520
- Hvor er jeg? Hvad laver jeg?
- Du er ved bordet.
158
00:12:04,680 --> 00:12:07,360
Du flytter stolene.
159
00:12:07,520 --> 00:12:10,080
Du er tæt på kæden.
160
00:12:11,680 --> 00:12:14,480
- Nu er du ved stigen.
- Ikke dĂĄrligt.
161
00:12:20,000 --> 00:12:21,720
Lad dig ikke distrahere.
162
00:12:21,880 --> 00:12:27,240
Du mĂĄ omgĂĄende vide, at du er i fare.
163
00:12:27,400 --> 00:12:30,120
Nu skal vi træne i virkeligheden.
164
00:12:43,200 --> 00:12:46,680
Det er mindet,
Khlyen gav mig om snigmorderen.
165
00:12:51,720 --> 00:12:53,640
Hej, kammerat.
166
00:12:56,440 --> 00:13:02,200
Den hvide dværg i Plazinskisystemet
er for lille til sĂĄ meget strĂĄling.
167
00:13:02,360 --> 00:13:05,840
Zeph, vil du lige se her?
168
00:13:06,000 --> 00:13:11,560
- Luce, er Zeph sammen med Pip?
- Ja, men ingen af dem er om bord.
169
00:13:11,720 --> 00:13:14,120
Zeph tog Pip med til sortrodsskibet.
170
00:13:14,280 --> 00:13:16,760
- Og det sagde du ikke?
- Zeph forbød det.
171
00:13:16,920 --> 00:13:21,440
Hun lagde en besked:
"Jeg har taget Pip. Ingen panik."
172
00:13:21,600 --> 00:13:23,640
Kom til sagen.
173
00:13:23,800 --> 00:13:27,000
"Jeg vil undersøge ham på Armadaen."
174
00:13:27,160 --> 00:13:31,560
"Pip er ingen trussel mod barnet,
hvis han ikke er i nærheden."
175
00:13:31,720 --> 00:13:33,920
Hvor stort er hendes forspring?
176
00:13:34,080 --> 00:13:37,760
- Hun har ret.
- Hun tog mit barns bortfører.
177
00:13:37,920 --> 00:13:41,040
Ja, væk fra dit barn.
Uden Pip, intet problem.
178
00:13:41,200 --> 00:13:44,560
Rolig! Han er i sikkerhed.
179
00:13:44,720 --> 00:13:48,840
Dutch oplærer ham.
Verdens sejeste snigmorder.
180
00:13:50,720 --> 00:13:55,520
Han har levet i to dage,
og jeg er konstant bekymret.
181
00:13:55,680 --> 00:13:59,240
Jeg ved ikke,
hvordan man er forælder.
182
00:13:59,400 --> 00:14:03,040
Et menneske landede i mit liv,
og jeg har ansvaret.
183
00:14:03,200 --> 00:14:07,640
Jeg forstĂĄr dig godt,
men du var en god far for mig.
184
00:14:09,120 --> 00:14:13,120
Selv om du forlod mig,
sĂĄ jeg blev hulleniseret.
185
00:14:14,560 --> 00:14:17,080
- For tæt på?
- Formentlig.
186
00:14:17,240 --> 00:14:19,560
- Jeg har en opdatering.
- Mano?
187
00:14:19,720 --> 00:14:22,200
Vi mĂĄ tale sammen. Det haster.
188
00:14:22,360 --> 00:14:28,280
Jeg vil ikke sælge nogle minder.
Jeg vil have styr pĂĄ situationen.
189
00:14:28,440 --> 00:14:34,120
Jeg fik et hit pĂĄ fotoet, men jeg vil
ikke sige mere over radioen.
190
00:14:34,280 --> 00:14:37,240
- Okay, D'av er pĂĄ vej.
- Skynd dig.
191
00:14:46,720 --> 00:14:48,360
Okay.
192
00:14:48,520 --> 00:14:52,680
Vi er langt nok væk fra Lucy,
hvis det ikke virker.
193
00:14:52,840 --> 00:14:55,960
For at flygte
må du dræbe mig og stjæle skibet.
194
00:14:56,120 --> 00:14:58,600
- Jeg ville ikke ...
- Du tog barnet.
195
00:14:58,760 --> 00:15:04,160
- Det kan jeg ikke engang huske.
- Nej, for det var ikke dig.
196
00:15:04,320 --> 00:15:08,200
- Det var edderkoppen.
- Ja, ikke? Hvad?
197
00:15:08,360 --> 00:15:11,280
Hvilken edderkop? Hvad snakker du om?
198
00:15:11,440 --> 00:15:16,320
Du har en lillebitte, grøn
kæmpeedderkop i hjernen.
199
00:15:16,480 --> 00:15:18,440
- En edderkop?
- Ja.
200
00:15:18,600 --> 00:15:20,640
Bevæger den sig? Lever den?
201
00:15:20,800 --> 00:15:25,000
Jeg kan mærke den.
Jeg kan mærke de uhyggelige små ben.
202
00:15:25,160 --> 00:15:28,800
Det er den mørke plet der.
203
00:15:28,960 --> 00:15:34,840
- Hvordan kom den ind?
- Gennem øjnene, ørene eller munden.
204
00:15:35,000 --> 00:15:38,120
De andre ĂĄbninger
er længere fra hjernen.
205
00:15:38,280 --> 00:15:41,200
Den sidder
rundt om medulla oblongata.
206
00:15:41,360 --> 00:15:45,280
Den styrer det autonome system.
Den styrer dig umærkeligt.
207
00:15:45,440 --> 00:15:48,240
- Hvordan får du den væk?
- Det grønne er frosset.
208
00:15:48,400 --> 00:15:51,680
Vi må gøre det
pĂĄ den gammeldags mĂĄde.
209
00:16:06,560 --> 00:16:10,960
Du trænger til et bad og et lag tæsk.
210
00:16:12,440 --> 00:16:15,400
Vi er ikke blevet præsenteret.
211
00:16:15,560 --> 00:16:20,120
- Jeg ejer baren. Ingen kan lide dig.
- Især ikke mig.
212
00:16:21,600 --> 00:16:24,600
- Kan du huske mig?
- Fint nok.
213
00:16:24,760 --> 00:16:28,440
- Kan du huske, hvad du gjorde?
- Jeg skød ham.
214
00:16:29,560 --> 00:16:34,440
- Hvad tror du, han vil gøre ved dig?
- Nok noget slemt.
215
00:16:36,080 --> 00:16:38,640
Og han er godt nok sur -
216
00:16:38,800 --> 00:16:44,920
- men vent og se mig, hvis du
ikke siger, hvor min mand er.
217
00:16:45,080 --> 00:16:50,000
Jeg afmærkede bare dørene på de huse,
hvor der var børn.
218
00:16:51,160 --> 00:16:52,640
SĂĄ kom de og tog dem.
219
00:16:55,200 --> 00:16:58,760
- Hvorfor det? Og hvorhen?
- Aner det ikke.
220
00:16:58,920 --> 00:17:04,920
- Hvorfor Gared?
- De ville afhøre ham.
221
00:17:05,080 --> 00:17:08,320
Alle ved, jeg er den
snakkesalige i forholdet.
222
00:17:11,440 --> 00:17:14,600
- Hvad er det, du vil have?
- Det her.
223
00:17:23,480 --> 00:17:28,080
- Du behøvede ikke skræmme ham.
- Han behøvede ikke skyde mig.
224
00:17:28,240 --> 00:17:30,640
Mano?
225
00:17:32,120 --> 00:17:36,680
Her stinker usædvanligt grimt,
selv for dig.
226
00:17:38,160 --> 00:17:40,520
Satans ogsĂĄ.
227
00:18:01,320 --> 00:18:04,680
Hvad har jeg lært dig?
228
00:18:04,840 --> 00:18:08,040
Husk omgivelserne.
Lad dig ikke distrahere.
229
00:18:08,200 --> 00:18:13,760
- Ja, ja. Vi har trænet i timevis.
- Ja, men du bliver ikke bedre.
230
00:18:13,920 --> 00:18:16,640
Lektion to.
231
00:18:16,800 --> 00:18:20,920
GĂĄ aldrig ud fra,
at fjenden kun har Ă©t vĂĄben.
232
00:18:21,080 --> 00:18:25,560
- Hvor gemte du den?
- Tag det nu alvorligt.
233
00:18:25,720 --> 00:18:27,560
Det gælder liv og død.
234
00:18:27,720 --> 00:18:32,360
NĂĄr Fruen rykker,
finder hullen dig hurtigt og brutalt.
235
00:18:32,520 --> 00:18:38,200
Du skal være på vagt.
Hvad sagde jeg om distraktioner?
236
00:18:38,360 --> 00:18:40,080
Duk dig.
237
00:18:47,600 --> 00:18:50,960
- Hvem er det? Hvordan gjorde du det?
- Ved ikke.
238
00:18:57,840 --> 00:19:00,280
Næste lektion: Camouflage.
239
00:19:16,640 --> 00:19:20,840
- Hvad med at spise, nu vi er her?
- Du er en sand Jaqobis.
240
00:19:21,000 --> 00:19:24,480
Første skridt er ikke at dø.
Følg mig.
241
00:19:31,600 --> 00:19:37,000
Ind med dig.
Det er et godt gemmested.
242
00:19:37,160 --> 00:19:42,400
- 50 joys for at se pĂĄ.
- Hvad med 100 for at stikke af?
243
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
Ud.
244
00:19:49,120 --> 00:19:51,120
Ud!
245
00:19:52,120 --> 00:19:55,200
Vi holder lav profil,
til vi får forstærkning.
246
00:19:57,680 --> 00:20:01,200
Hvorfor vil nogen betale for det?
Er det kamptræning?
247
00:20:02,360 --> 00:20:06,360
- D'av? Johnny?
- Det virker ineffektivt, eller ...
248
00:20:06,520 --> 00:20:12,360
- Svar nu. D'av? Johnny?
- Skal jeg også oplæres i det her?
249
00:20:12,520 --> 00:20:15,360
Hør nu her.
250
00:20:15,520 --> 00:20:20,560
Vi er pĂĄ flugt. Jeg har ikke tid til
at fortælle, hvor børn kommer fra.
251
00:20:20,720 --> 00:20:24,320
Kommer jeg fra det der?
252
00:20:24,480 --> 00:20:26,960
Med to mødre
var der sĂĄ to kvinder?
253
00:20:27,120 --> 00:20:32,760
Du må spørge din far.
Hvis vi fĂĄr fat i ham.
254
00:20:32,920 --> 00:20:37,040
Jeg har set pĂĄ de kendte
pulsarer i alle databaser.
255
00:20:37,200 --> 00:20:38,840
Du er genial.
256
00:20:39,000 --> 00:20:43,040
Min intelligens kan ikke
udtrykkes i menneskelige termer.
257
00:20:43,200 --> 00:20:47,840
- Du har vist fundet min pulsar.
- D'angelis-pulsaren er ustabil.
258
00:20:48,000 --> 00:20:52,080
Størstedelen af dens stjernesystem
er ubeboeligt.
259
00:20:52,240 --> 00:20:54,680
Typisk Khlyen.
260
00:20:54,840 --> 00:20:56,160
Johnny, er du der?
261
00:20:56,320 --> 00:21:00,760
- Vi har et problem.
- Er du problemet? Du lyder dĂĄrlig.
262
00:21:00,920 --> 00:21:03,520
Ja, Mano er død,
og jeg blev overfaldet.
263
00:21:03,680 --> 00:21:05,920
Fandens. Var det en hullen?
264
00:21:06,080 --> 00:21:08,840
Uvist, men han var ret strid.
265
00:21:09,000 --> 00:21:11,920
- Hvor er Dutch?
- Hun tog til Utopia.
266
00:21:12,080 --> 00:21:16,800
- Dutch? Skynd dig tilbage.
- Dutchs radio blev slukket.
267
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
- Af hvad?
- D'avins hĂĄndholdte.
268
00:21:21,640 --> 00:21:24,160
Den lumske hullen. Han tog den.
269
00:21:24,320 --> 00:21:28,440
Han brød ind i vores netværk
og slukkede for Dutchs radio.
270
00:21:28,600 --> 00:21:31,760
Min knægt og Dutch.
Hvis han nĂĄr dem ...
271
00:21:31,920 --> 00:21:36,040
Hvis den skurk kan spore os,
kan vi spore ham.
272
00:21:37,840 --> 00:21:41,520
Hvem fĂĄr babyen? Kampens vinder?
273
00:21:41,680 --> 00:21:45,080
- Det er okay at være bange.
- Men det er jeg ikke.
274
00:21:46,080 --> 00:21:48,760
Hvordan vidste du,
vi ville blive angrebet?
275
00:21:48,920 --> 00:21:51,280
Det vidste jeg bare.
276
00:21:51,440 --> 00:21:56,160
Nogle gange ved jeg bare ting.
277
00:21:57,600 --> 00:22:02,400
Sidst jeg var bange var, da jeg fik
at vide, hvor jeg kommer fra.
278
00:22:02,560 --> 00:22:05,040
Havde det med kamptræningen at gøre?
279
00:22:05,200 --> 00:22:08,080
Nej, men det var ret vildt.
280
00:22:08,240 --> 00:22:12,640
Folk løj hele tiden for mig,
så jeg vil være ærlig over for dig.
281
00:22:12,800 --> 00:22:17,600
- Din anden mor, Aneela, skabte dig.
- Hvorfor det?
282
00:22:17,760 --> 00:22:22,560
Det vil mange gerne vide.
Derfor skal du kunne forsvare dig.
283
00:22:25,040 --> 00:22:26,560
Har jeg ingen familie?
284
00:22:28,920 --> 00:22:30,560
Du har os.
285
00:22:35,600 --> 00:22:39,320
- Det er granater.
- Vi må væk herfra!
286
00:22:39,480 --> 00:22:42,160
De er ikke aktiverede.
Det er en fælde!
287
00:22:48,160 --> 00:22:50,960
- Du fĂĄr ikke drengen.
- Nej, ikke ham.
288
00:22:52,520 --> 00:22:54,240
Ville nogen reddes?
289
00:22:54,400 --> 00:22:58,080
- Slip min knægt, eller jeg skyder.
- Dræb ham ikke!
290
00:23:01,520 --> 00:23:03,880
Bring ham til Lucy!
291
00:23:04,040 --> 00:23:06,680
Er du okay?
292
00:23:06,840 --> 00:23:10,640
- Jeg har det fint.
- Kom.
293
00:23:14,920 --> 00:23:18,400
- Kan jeg lugte brændt brød?
- MĂĄske om lidt.
294
00:23:19,760 --> 00:23:21,920
Udladning om fem, fire ...
295
00:23:34,200 --> 00:23:38,240
- Det var ikke brød.
- Jeg kan ikke dræbe den.
296
00:23:38,400 --> 00:23:40,640
Mere strømstyrke måske?
297
00:23:40,800 --> 00:23:45,360
Det er vel et dĂĄrligt tidspunkt
at være sart på -
298
00:23:45,520 --> 00:23:50,600
- men tanken om en død
edderkop i hjernen er ikke ...
299
00:24:08,600 --> 00:24:12,120
Død edderkop ... fungerer.
300
00:24:12,280 --> 00:24:17,000
Det eneste,
der er tilbage, er lydbølger.
301
00:24:17,160 --> 00:24:19,080
Ja, bare du dræber den.
302
00:24:19,240 --> 00:24:24,160
Jeg ved ikke, om det gĂĄr.
Edderkoppen sidder sĂĄ dybt, at ...
303
00:24:24,320 --> 00:24:26,640
Hvis den lever,
kan I ikke stole pĂĄ mig.
304
00:24:28,400 --> 00:24:33,800
Jeg svigtede dig.
Jeg svigtede jer alle sammen.
305
00:24:33,960 --> 00:24:39,560
Så længe den lever i mit hoved,
vil I frygte, at det sker igen.
306
00:24:41,840 --> 00:24:44,760
Hvordan vores forhold end er -
307
00:24:44,920 --> 00:24:49,200
- vil jeg have,
at du stoler pĂĄ mig.
308
00:24:53,040 --> 00:24:58,960
Vi fortsætter, til den dør,
uanset hvad der sker.
309
00:25:01,040 --> 00:25:03,120
Okay.
310
00:25:04,520 --> 00:25:11,280
Lydbølgeangreb mod
edderkoppen om tre, to ...
311
00:25:22,920 --> 00:25:25,960
Han er væk.
Det røvhul ved, hvad han gør.
312
00:25:26,120 --> 00:25:29,880
Vi smutter, før han er
tilbage med sine hullen-venner.
313
00:25:30,040 --> 00:25:31,760
Han er ikke hullen.
314
00:25:31,920 --> 00:25:36,000
- Hvad er han sĂĄ?
- Han var tatoveret med det her.
315
00:25:36,160 --> 00:25:37,680
Han skal give os svar.
316
00:25:42,320 --> 00:25:46,880
Hvis knægten nu står højt
pĂĄ Fruens liste -
317
00:25:47,040 --> 00:25:50,640
- hvorfor sendte hun
sĂĄ kun Ă©n fyr efter os?
318
00:25:50,800 --> 00:25:55,120
Der behøves ikke flere. Han er
prof og følger snigmorderkoden.
319
00:25:55,280 --> 00:25:57,520
Har I en æreskodeks?
320
00:25:57,680 --> 00:26:01,680
- Er der et hĂĄndtryk?
- Der er et hvidt knivblad.
321
00:26:01,840 --> 00:26:04,240
Det bør give os svar.
322
00:26:04,400 --> 00:26:10,640
Jeg er i kontakt med den hĂĄndholdte.
Du kan tale med din morderiske ven.
323
00:26:10,800 --> 00:26:12,680
Nu har du hans opmærksomhed.
324
00:26:14,800 --> 00:26:19,120
Hør her, dit røvhul.
Vi er begge to professionelle.
325
00:26:19,280 --> 00:26:21,560
Jeg pĂĄberĂĄber mig et hvidt blad.
326
00:26:21,720 --> 00:26:26,080
Utopiatorvet kl. 18.
Du kender reglerne.
327
00:26:26,240 --> 00:26:29,720
- Jeg gĂĄr med som backup.
- Nej, han er dygtig.
328
00:26:29,880 --> 00:26:33,840
Han ville straks se dig.
Jeg gĂĄr alene.
329
00:26:34,000 --> 00:26:36,480
- Vi lytter med.
- Og er bevæbnede
330
00:26:54,000 --> 00:26:57,240
Hovsa. Forventede I at finde børn?
331
00:26:57,400 --> 00:26:59,320
Jeg er ung i sindet.
332
00:26:59,480 --> 00:27:04,520
Jeg ved, hvem I leder efter,
og hvor han er, hvis I spørger pænt.
333
00:27:21,120 --> 00:27:23,200
Shokkun. Nydeligt.
334
00:27:23,360 --> 00:27:27,840
- KulstofstĂĄl?
- Daisan. Ben.
335
00:27:28,000 --> 00:27:31,400
Skønt at arbejde med prof.
Flot jakke.
336
00:27:31,560 --> 00:27:34,320
Det er dumt at stole
pĂĄ en snigmorder.
337
00:27:34,480 --> 00:27:36,080
Vi bor jo sammen med en.
338
00:27:36,240 --> 00:27:40,760
Hun er en ven og en slags mor til
dit barn. Det er ikke helt vildt.
339
00:27:40,920 --> 00:27:43,880
Dit kvarter begynder nu.
340
00:27:44,040 --> 00:27:47,960
- Hvem er du, og hvad vil du?
- Jeg kan spørge om det samme.
341
00:27:48,120 --> 00:27:49,800
Sikke en date, hvad?
342
00:27:49,960 --> 00:27:53,280
Det er dig,
der leder efter vores kollega.
343
00:27:54,520 --> 00:27:58,640
Snigmorderen.
Jeg troede, vi var diskrete.
344
00:27:58,800 --> 00:28:01,280
Mine kompagnoner
foretrækker tavshed.
345
00:28:01,440 --> 00:28:04,840
- Hvem er de?
- Det er et familieforetagende.
346
00:28:05,000 --> 00:28:08,160
Min far var beskytter
ligesom hans far før ham.
347
00:28:08,320 --> 00:28:11,000
Det gĂĄr i arv. Et guddommeligt kald.
348
00:28:11,160 --> 00:28:12,840
Beskytter af hvad?
349
00:28:13,000 --> 00:28:17,200
Du skal bare vide,
at vi tager det meget alvorligt.
350
00:28:17,360 --> 00:28:23,000
Det begyndte, længe før du blev født,
og vil fortsætte, efter at du er væk.
351
00:28:23,160 --> 00:28:25,040
Jeg lever i nuet.
352
00:28:25,200 --> 00:28:28,640
Hvis I vil myrde mig,
er det et problem.
353
00:28:28,800 --> 00:28:33,200
- Jeg kan ikke hjælpe dig. Mit kald.
- Hvilket kald?
354
00:28:34,560 --> 00:28:38,960
Hører det sammen med tatoveringen?
Jeg har set den før.
355
00:28:39,120 --> 00:28:43,240
- Hvorhenne?
- Sig først, hvem du arbejder for.
356
00:28:45,360 --> 00:28:46,880
Hvor?
357
00:28:48,240 --> 00:28:49,760
Det er Fruen, ikke?
358
00:28:52,480 --> 00:28:55,720
Den hvide kniv er slut.
359
00:28:57,800 --> 00:29:02,240
- Jep. Stol aldrig pĂĄ snigmordere.
- Lucy, pas pĂĄ min dreng.
360
00:29:02,400 --> 00:29:04,200
Han er ikke om bord.
361
00:29:04,360 --> 00:29:07,480
Se at fĂĄ styr pĂĄ
folks kommen og gĂĄen.
362
00:29:07,640 --> 00:29:12,480
- Jeg ved, hvornĂĄr han tog af sted.
- Men hvor er han nu?
363
00:29:45,720 --> 00:29:50,040
GĂĄ aldrig ud fra,
at modstanderen kun har Ă©t vĂĄben.
364
00:29:50,200 --> 00:29:56,920
- Hvad laver du her?
- Tæver ham og redder dig.
365
00:30:06,480 --> 00:30:09,120
En ting er, at Dutch gĂĄr alene.
366
00:30:09,280 --> 00:30:12,240
- Men du har trænet én dag.
- God træning.
367
00:30:14,000 --> 00:30:17,480
SĂĄ du, at jeg stak ham i halsen?
Den sad!
368
00:30:17,640 --> 00:30:23,960
Hør nu her. Du tog en vild risiko.
Det var heldigt, at det gik godt.
369
00:30:24,120 --> 00:30:27,800
Min nevø ... søn ... noget
er et naturtalent.
370
00:30:29,040 --> 00:30:31,520
Jeg gjorde, som du sagde.
371
00:30:32,800 --> 00:30:36,240
- Dutch.
- Din far har ret.
372
00:30:36,400 --> 00:30:41,440
Det var farligt, og jeg havde styr
pĂĄ situationen. Men du var dygtig.
373
00:30:42,800 --> 00:30:47,400
Du havde en sej lærer, og du er
en Jaqobis. De svigter mig aldrig.
374
00:30:49,200 --> 00:30:52,160
GĂĄ ud og vask dig.
375
00:30:55,200 --> 00:31:00,480
Vær nu ikke misundelig.
Din søn vil være som tante Dutch.
376
00:31:00,640 --> 00:31:03,960
- Han skal overleve.
- Ja, med min hjælp.
377
00:31:08,760 --> 00:31:10,440
Har du trænet, bedstemor?
378
00:31:10,600 --> 00:31:13,120
Lydbølgerne
forĂĄrsagede en del skader.
379
00:31:18,400 --> 00:31:21,720
Hvad sker der? Er den død?
380
00:31:21,880 --> 00:31:23,320
Nej.
381
00:31:23,480 --> 00:31:26,680
Men frekvensen afbrød
dens magt over dig.
382
00:31:26,840 --> 00:31:29,720
Du er er ikke Fruens lakaj længere.
383
00:31:29,880 --> 00:31:33,360
- Jeg bad dig slĂĄ den ihjel!
- Jeg stoler pĂĄ dig.
384
00:31:36,640 --> 00:31:38,280
Selv med edderkop.
385
00:31:40,320 --> 00:31:47,280
Dens død bliver din død. Den sidder
i et system, der holder dig i live.
386
00:31:47,440 --> 00:31:49,960
Så hvis edderkoppen dør ...
387
00:31:55,760 --> 00:31:59,960
- Så er løbet kørt.
- Men den styrer mig ikke mere?
388
00:32:00,120 --> 00:32:02,720
Okay.
389
00:32:02,880 --> 00:32:06,640
SĂĄ er jeg vel halvedderkop nu.
390
00:32:06,800 --> 00:32:12,040
Sært? Ja. Uhyggeligt? Bestemt.
Men du kan tage mine andre særheder.
391
00:32:12,200 --> 00:32:15,400
Vi skal nok klare det her.
392
00:32:18,520 --> 00:32:20,560
Eller er der mere?
393
00:32:22,320 --> 00:32:25,840
Edderkopperne lever
ikke længe uden for det grønne.
394
00:32:26,000 --> 00:32:30,400
De synes at have kort halveringstid.
395
00:32:30,560 --> 00:32:35,680
Så jeg behøver ikke være urolig,
for edderkoppen er ved at dø?
396
00:32:35,840 --> 00:32:40,160
Og den holder mig i live, sĂĄ ...
Løbet er kørt.
397
00:32:40,320 --> 00:32:44,120
Vi skal til Armadaen.
Vi løser det her.
398
00:32:45,160 --> 00:32:47,280
Hvor lang tid?
399
00:32:51,520 --> 00:32:54,840
- Hvor lang tid har jeg?
- Jeg skal nok løse det.
400
00:33:02,800 --> 00:33:08,360
Jeg troede aldrig, jeg skulle bruge
dem igen. Prisen var altid for høj.
401
00:33:09,800 --> 00:33:12,240
Men under de her omstændigheder ...
402
00:33:14,040 --> 00:33:16,040
... er det nødvendigt.
403
00:33:17,040 --> 00:33:23,400
Hvis du ikke taler, mister jeg
alle dem og alt det, jeg holder af.
404
00:33:23,560 --> 00:33:25,800
Du forstĂĄr, hvorfor jeg tier.
405
00:33:28,800 --> 00:33:31,520
Det her kan kun gĂĄ pĂĄ en mĂĄde.
406
00:33:35,000 --> 00:33:38,160
Ja, sĂĄ skal vi begynde?
407
00:33:40,400 --> 00:33:43,720
- Hvad laver du her?
- Jeg leder efter dig.
408
00:33:46,000 --> 00:33:48,120
Hvad sker der her?
409
00:33:52,560 --> 00:33:55,640
Kom her.
410
00:33:58,440 --> 00:34:01,280
Fruen er pĂĄ vej.
411
00:34:01,440 --> 00:34:07,000
Det eneste mellem hende og os er hans
oplysninger. Vi må gøre det fornødne.
412
00:34:07,160 --> 00:34:11,360
- Hvad er den til?
- At overkomme frygt.
413
00:34:16,080 --> 00:34:19,560
- Jeg mĂĄ hellere gĂĄ.
- Nej, det indgår i din træning.
414
00:34:19,720 --> 00:34:22,440
Tak, sĂĄ er det godt.
415
00:34:26,040 --> 00:34:31,400
- Man byder ikke en baby pĂĄ tortur.
- Han kom ind og sĂĄ os.
416
00:34:31,560 --> 00:34:34,560
Så du kunne lære ham
at stikke øjne ud?
417
00:34:34,720 --> 00:34:37,960
Du overreagerer.
Det ville jeg ikke lære ham.
418
00:34:38,120 --> 00:34:41,920
- Jo!
- Vi må ikke forkæle ham.
419
00:34:42,080 --> 00:34:44,200
Det er der heller ikke tale om.
420
00:34:44,360 --> 00:34:47,640
- Selvforsvar er en ting.
- Man gør det, man skal.
421
00:34:47,800 --> 00:34:51,960
- Khlyen fik mig til værre ting.
- Du blev udsat for overgreb.
422
00:34:56,320 --> 00:34:58,160
Hvor vover du?
423
00:35:00,280 --> 00:35:05,920
Han gjorde det, han mĂĄtte.
Han lærte mig at forsvare mig.
424
00:35:06,080 --> 00:35:10,200
Det var et overgreb.
Khlyen gjorde noget forkert.
425
00:35:10,360 --> 00:35:13,120
Intet barn skal udsættes for det.
426
00:35:15,680 --> 00:35:17,960
Det var sygt.
427
00:35:18,120 --> 00:35:23,800
Men det skal ikke gentage sig.
Ikke med min søn og ikke med dig.
428
00:35:23,960 --> 00:35:27,800
Hvad ret har du til
at fortælle mig, hvad vi skal gøre?
429
00:35:27,960 --> 00:35:31,120
Fruen vil have ham.
Med ham kan vi stoppe hende.
430
00:35:31,280 --> 00:35:33,800
- Det ved du ikke.
- Jo, jeg gør!
431
00:35:35,360 --> 00:35:38,080
Jeg kan gøre ham til et våben.
432
00:35:38,240 --> 00:35:43,440
Nej! Find en anden mĂĄde
at stoppe hende pĂĄ.
433
00:35:45,600 --> 00:35:49,040
Vi har problemer
med fangen i lastrummet.
434
00:35:52,480 --> 00:35:55,560
- Hvad har du gjort?
- Ingenting.
435
00:35:55,720 --> 00:35:58,560
Begyndte han at bløde spontant?
436
00:35:58,720 --> 00:36:03,960
Scanningen tyder pĂĄ
høje niveauer cyanid i blodet.
437
00:36:04,120 --> 00:36:09,760
- Er du okay?
- Han tog nok gift, før vi mødtes.
438
00:36:09,920 --> 00:36:16,880
- Nu er informationerne væk.
- Jeg kom for sent til at stoppe ham.
439
00:36:22,480 --> 00:36:24,560
Satans.
440
00:36:32,440 --> 00:36:35,680
Kan du høre mig?
Jeg ved ikke, hvor jeg er.
441
00:36:35,840 --> 00:36:40,440
Men der er ondskab i luften
og sĂĄ er her fugtigt.
442
00:36:40,600 --> 00:36:43,640
Du gĂĄr klart igennem.
Se efter kendetegn.
443
00:36:43,800 --> 00:36:46,880
Alt, hvad der kan afsløre,
hvor du er.
444
00:36:48,600 --> 00:36:49,960
Vi er pĂĄ RAC.
445
00:36:57,360 --> 00:36:59,160
Her er ikke rart.
446
00:37:08,280 --> 00:37:09,600
Hej.
447
00:37:12,200 --> 00:37:15,840
Jeg siger ikke altid det rigtige.
448
00:37:16,000 --> 00:37:18,240
Men jeg er god til at lytte.
449
00:37:18,400 --> 00:37:23,000
Hvis du altsĂĄ vil snakke.
450
00:37:23,160 --> 00:37:28,040
At træne med Dutch var sjovt
i begyndelsen, men ikke senere.
451
00:37:31,400 --> 00:37:33,520
Hvor skuffet er hun?
452
00:37:33,680 --> 00:37:37,640
Det skal du ikke tænke på.
453
00:37:38,680 --> 00:37:42,760
Det var ikke din skyld.
Du er et barn.
454
00:37:42,920 --> 00:37:47,400
Du skal ikke tage ansvar
for de voksnes beslutninger.
455
00:37:48,560 --> 00:37:51,560
Jeg vidste, hvad han ville
og ville redde ham.
456
00:37:51,720 --> 00:37:55,240
Hvordan det?
Selv Dutch oversĂĄ giften.
457
00:37:55,400 --> 00:37:58,480
Jeg ved det ikke.
Jeg vidste det bare.
458
00:38:08,280 --> 00:38:09,600
Hej.
459
00:38:12,200 --> 00:38:15,840
Jeg siger ikke altid det rigtige.
460
00:38:16,000 --> 00:38:18,240
Men jeg er god til at lytte.
461
00:38:18,400 --> 00:38:23,000
Hvis du altsĂĄ vil snakke.
462
00:38:23,160 --> 00:38:28,040
At træne med Dutch var sjovt
i begyndelsen, men ikke senere.
463
00:38:31,400 --> 00:38:33,520
Hvor skuffet er hun?
464
00:38:33,680 --> 00:38:37,640
Det skal du ikke tænke på.
465
00:38:38,680 --> 00:38:42,760
Det var ikke din skyld.
Du er et barn.
466
00:38:42,920 --> 00:38:47,400
Du skal ikke tage ansvar
for de voksnes beslutninger.
467
00:38:48,560 --> 00:38:51,560
Jeg vidste, hvad han ville
og ville redde ham.
468
00:38:51,720 --> 00:38:55,240
Hvordan det?
Selv Dutch oversĂĄ giften.
469
00:38:55,400 --> 00:38:58,480
Jeg ved det ikke.
Jeg vidste det bare.
470
00:39:03,320 --> 00:39:05,440
Er der noget galt med mig?
471
00:39:05,600 --> 00:39:10,200
- Hvad er jeg?
- Du er min søn.
472
00:39:15,240 --> 00:39:18,120
Jeg har tænkt over navne.
473
00:39:19,280 --> 00:39:21,400
Der er noget, jeg vil hedde.
474
00:39:23,040 --> 00:39:24,720
Jaqobis.
475
00:39:27,040 --> 00:39:29,080
Men I kan kalde mig Jaq.
476
00:39:32,480 --> 00:39:38,320
Jaq Kin Rit. Det er et godt navn.
Et rigtig godt navn.
477
00:39:41,000 --> 00:39:43,480
Hvad vil du sige til Dutch?
478
00:39:45,400 --> 00:39:47,480
Ingenting.
479
00:39:49,800 --> 00:39:53,440
Pak tasken. Vi skal af sted.
480
00:40:00,520 --> 00:40:04,520
Tekster: Annelise Brincker
www.sdimedia.com
38241