Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,063 --> 00:01:13,483
G�r vi ind eller ej?
2
00:01:14,567 --> 00:01:18,154
N�r sangen er f�rdig.
3
00:02:01,197 --> 00:02:06,995
Hvis vi solgte halvdelen af det,
du bruger, havde vi det bedre.
4
00:02:12,834 --> 00:02:16,546
Jeg f�r det bedre nu.
5
00:02:30,852 --> 00:02:33,646
S�dan ja.
6
00:02:43,114 --> 00:02:47,911
Baby, du koger nok til hele kommunen.
7
00:02:49,412 --> 00:02:54,375
Tilbud og eftersp�rgsel. Mexicanerne
smugler s� meget over gr�nsen -
8
00:02:54,584 --> 00:02:59,088
- at jeg skal koge det dobbelte
for at tjene det halve.
9
00:02:59,297 --> 00:03:06,179
Hvis du koger s� meget,
spr�nger du vores r�ve til Mexico.
10
00:03:06,971 --> 00:03:11,476
Og n�r vi taler om r�v...
11
00:03:12,060 --> 00:03:20,360
G� ind og tag t�j p�,
der kommer kunder.
12
00:03:20,568 --> 00:03:26,199
Kom nu, skat, vil du ikke nok?
13
00:03:27,367 --> 00:03:34,332
Ikke med munden, men skynd dig,
bare skynd dig.
14
00:03:51,099 --> 00:03:53,059
Kom s�.
15
00:04:12,996 --> 00:04:17,792
- Lort!
- Det er faktisk "en masse lort".
16
00:04:18,001 --> 00:04:20,879
Hvad vil I?
17
00:04:22,505 --> 00:04:27,177
- Mindske konkurrencen. Farvel!
- Cool.
18
00:04:37,270 --> 00:04:39,272
Beklager, skat.
19
00:04:44,319 --> 00:04:45,695
Kom!
20
00:04:49,491 --> 00:04:51,493
Pis!
21
00:05:00,794 --> 00:05:03,463
For satan da!
22
00:05:25,360 --> 00:05:28,029
For satan da!
23
00:05:36,454 --> 00:05:42,252
Endnu et metylamfetaminlaboratoriumeksploderede i dag i Sydcalifornien.
24
00:05:42,460 --> 00:05:49,467
Eksplosionen dr�bte et par, politietefterforskede for narkofremstilling.
25
00:05:49,676 --> 00:05:55,098
Ligene er endnu ikke identificeret,men efterforskere siger, beviserne -
26
00:05:55,306 --> 00:06:00,436
- peger mod endnuen metylamfetaminrelateret massakre.
27
00:06:00,645 --> 00:06:06,317
Illegale stoffer var ogs� temaetfor pr�sident Brooks tale i morges.
28
00:06:06,526 --> 00:06:13,533
Pr�sidenten pr�senterede sinplan for narkotikabek�mpelse
29
00:06:13,741 --> 00:06:20,457
Det, jeg kalder narkotikaproblemet,er ikke et problem, men en krise.
30
00:06:20,665 --> 00:06:24,836
En krise, der vokser som enkr�ftsygdom i vores samfund.
31
00:06:25,920 --> 00:06:32,427
Hvis den ikke styres og bek�mpesp� en fornuftig m�de
32
00:06:33,803 --> 00:06:36,598
- knuser den vores demokrati.
33
00:06:37,640 --> 00:06:45,690
Den vil �del�gge liv og skabe kaosmed kriminalitet og korruption -
34
00:06:45,899 --> 00:06:49,861
i store s�vel som sm� byer.Over hele Amerika.
35
00:06:50,069 --> 00:06:53,823
- Hvor skal du hen?
- P� arbejde.
36
00:06:54,032 --> 00:06:59,245
- Hvad med Gabby?
- Hun kan bruge poolen.
37
00:06:59,454 --> 00:07:05,335
Bliver hun sulten, m� hun tage noget
i k�leskabet, vi ses en anden gang.
38
00:09:26,226 --> 00:09:30,563
- Undskyld, jeg kommer for sent.
- Det g�r din mor ogs�, k�lling.
39
00:09:30,772 --> 00:09:33,817
- Hvor har du v�ret?
- I kirke.
40
00:09:37,987 --> 00:09:41,658
- Det er ved at v�re varmt.
- Det er da ikke ret varmt.
41
00:09:43,284 --> 00:09:47,997
- Hvor er "Speedy Gonzales"?
- Klokken tre, 400 meter.
42
00:10:03,304 --> 00:10:07,308
- Hvad sker der, bitch?
- Du kommer for sent, hore!
43
00:10:10,436 --> 00:10:13,815
Din mor er en hore.
44
00:10:14,023 --> 00:10:20,947
Hvad du g�r med din mor, er op til dig,
jeg flytter varerne og tjener penge.
45
00:10:21,156 --> 00:10:26,077
Giv mig pengene, og f� din ven, Chewy,
til at lette r�ven og laste mit fly.
46
00:10:27,370 --> 00:10:30,081
Sut min pik, bitch.
47
00:10:34,377 --> 00:10:38,923
Her er pengene.
Det er mange penge for en buddreng.
48
00:10:39,132 --> 00:10:42,177
Meget levering for pengene.
49
00:10:45,472 --> 00:10:48,433
Hvad glor du p�?
50
00:10:57,317 --> 00:10:59,903
Hvorfor t�ller du dem aldrig.
51
00:11:00,111 --> 00:11:05,742
Du stoler p�, at jeg leverer hurtigt.
Jeg stoler p� dig med pengene.
52
00:11:05,950 --> 00:11:11,331
Forskellen er... at hvis du giver mig
en grund, dr�ber jeg dig for methen.
53
00:11:14,584 --> 00:11:18,505
Hvad f�r dig til at tro,
jeg ikke g�r det samme for pengene?
54
00:11:28,723 --> 00:11:33,812
FBI er ved at l�gge to og to sammen,
det bliver sv�rere fra nu af.
55
00:11:34,020 --> 00:11:38,983
Send mig detaljerne i en e-mail.
Og kom ikke for sent n�ste gang.
56
00:11:39,192 --> 00:11:43,613
Rend mig!
57
00:11:47,158 --> 00:11:51,871
Strayger!
Min chef er imponeret -
58
00:11:52,080 --> 00:11:55,333
- over din indsats i vores operation.
59
00:11:55,542 --> 00:11:59,337
Din chef?
Du mener din chefs chef.
60
00:12:00,964 --> 00:12:03,049
Hore!
61
00:12:08,513 --> 00:12:10,640
Kom!
62
00:12:22,193 --> 00:12:24,779
Satans osse!
63
00:12:26,406 --> 00:12:28,366
Det er min bil!
64
00:12:28,575 --> 00:12:31,161
Kom i luften!
65
00:12:48,970 --> 00:12:52,932
Fandens, den l�ser!
66
00:12:58,396 --> 00:13:00,607
Kom nu!
67
00:13:32,138 --> 00:13:36,017
- Hej, Strayger, g�r det?
- Du skal ikke vente.
68
00:14:16,558 --> 00:14:18,643
Kom nu.
69
00:15:30,131 --> 00:15:32,467
Kom nu, kom nu...
70
00:16:12,465 --> 00:16:14,425
Det var fandeme sjovt.
71
00:16:14,634 --> 00:16:19,264
- Tror du, han sn�d os?
- Han er gal, hvis han arbejder med FBI.
72
00:16:20,849 --> 00:16:24,352
- Hvorfor r�vrende de os s�?
- De forventede os ikke.
73
00:16:24,561 --> 00:16:29,232
- Hvorfor er du s� sikker p� det?
- Fordi de ikke kom i noget med vinger.
74
00:16:42,120 --> 00:16:46,374
- Hvad g�r vi nu?
- Fuldf�rer opgaven og m�des i baren.
75
00:16:48,001 --> 00:16:50,420
Fin plan.
76
00:16:57,427 --> 00:17:01,139
- Lad mig tale med ham.
- Ja, chef. Du er p�.
77
00:17:02,223 --> 00:17:07,020
- Air 1, kommandocentralen her.
- Air Guard 1, kom.
78
00:17:08,188 --> 00:17:13,485
Vi har tre lette fly muligvis
med ulovlige stoffer om bord -
79
00:17:13,693 --> 00:17:16,112
- de skal afsk�res.
80
00:17:16,321 --> 00:17:21,743
Air Guard 1 bekr�fter tre m�l,
hvilken skal jeg tage f�rst?
81
00:17:21,951 --> 00:17:24,913
- Den hurtigste.
- Forst�et.
82
00:17:33,797 --> 00:17:35,799
Evans!
83
00:17:40,178 --> 00:17:43,556
Jeg vil se
planl�ggerne af den operation.
84
00:17:43,765 --> 00:17:45,767
Javel.
85
00:18:15,713 --> 00:18:21,636
Den flyverdreng er en rigtig narr�v,
hold p� frokosten.
86
00:18:33,982 --> 00:18:37,735
Hold da k�ft, s�dan en idiot.
Han holder over 550 km/t.
87
00:18:37,944 --> 00:18:41,406
Han smadrer den lille plastikkasse.
88
00:18:45,994 --> 00:18:49,873
Steiny! Steiny!
Jeg har brug for hj�lp.
89
00:18:50,081 --> 00:18:53,376
Kom nu, lad din diller v�re,
og hj�lp mig.
90
00:18:54,836 --> 00:19:00,341
- Hvad brokker du dig nu over?
- Jeg skal gemme mig for en jet.
91
00:19:04,387 --> 00:19:10,518
Det er derfor, jeg ikke kan lide fly.
92
00:19:13,021 --> 00:19:19,027
Godt, der er en udt�rret flodseng
5 km nordvest for din position.
93
00:19:19,235 --> 00:19:24,073
Drej til venstre 0-3-0, og g�r klar
til at g� ned mellem klipperne.
94
00:19:42,425 --> 00:19:48,640
Pr�ver du at fl� flyet i stumper?
Du flyver 550 km/t.
95
00:19:48,848 --> 00:19:51,226
Jeg har jo en jet i r�ven.
96
00:19:52,143 --> 00:19:55,855
Hvis du ikke tager farten af,
har du hverken hale eller vinger.
97
00:19:56,064 --> 00:20:01,694
- Hvor langt herfra er det?
- 2,5 km. Hold kursen g� ned i 200 fod.
98
00:20:01,903 --> 00:20:04,656
Og ret op om 30 sekunder.
99
00:20:04,864 --> 00:20:08,910
- Jeg h�ber, du ved, hvad du g�r.
- G�r jeg ikke altid det?
100
00:20:09,119 --> 00:20:13,706
Klipperne tager farten af ham, og i den
h�jde br�nder han sit br�ndstof af.
101
00:20:39,774 --> 00:20:43,695
- Jeg ser klippev�ggen!
- Skarpt til h�jre, n�r jeg siger til.
102
00:20:43,903 --> 00:20:47,282
Tre, to, �n... Nu!
103
00:20:50,326 --> 00:20:53,788
Pis! Hold fast!
104
00:21:04,632 --> 00:21:07,177
Han er enten dygtig eller sk�r.
105
00:21:08,595 --> 00:21:12,307
Han er dygtig, det er dig, der er sk�r.
106
00:21:22,692 --> 00:21:27,197
- Jeg udg�r et let m�l, hvad har du?
- Forst�rkning.
107
00:21:30,533 --> 00:21:35,371
Frygt ej, for F-man er her,
og jeg har regn med.
108
00:21:36,331 --> 00:21:40,585
- Hvad laver I her?
- Vi hj�lper dig.
109
00:21:40,794 --> 00:21:43,421
Man beskytter da sin wingmand.
110
00:21:44,380 --> 00:21:51,930
- Jeg sagde jo, I ikke skulle vente.
- Vente? Vi kom tilbage efter dig.
111
00:22:01,022 --> 00:22:03,483
Hvad fanden...
112
00:22:06,486 --> 00:22:09,405
De kn�gte er rablende gale.
113
00:22:09,614 --> 00:22:15,870
- Og tanken er n�sten tom.
- Pis, jeg ville ellers l�re dem noget.
114
00:22:16,079 --> 00:22:21,584
Det m� vente, med mindre du vil styrte
og tage redningshelikopteren hjem.
115
00:22:21,793 --> 00:22:24,796
Opfattet, vi skrider.
116
00:22:30,009 --> 00:22:32,303
Det var for let.
117
00:22:37,642 --> 00:22:40,728
Hvor fanden er du, Strayger?
118
00:22:47,026 --> 00:22:50,864
Hvad t�nkte I p�?
Hans jetstr�m kunne have fanget jer.
119
00:22:51,072 --> 00:22:56,619
Vi d�r ikke, vi ryger direkte i himlen
eller helvede.
120
00:22:56,828 --> 00:23:02,333
S� du, de stak halen mellem benene?
De er lamme.
121
00:23:02,542 --> 00:23:05,587
Vi var heldige, de l�b t�r.
122
00:23:05,795 --> 00:23:12,218
Gu var vi ej, Rainman og jeg skr�mte
livet af dem, ikke, Rainman?
123
00:23:15,680 --> 00:23:20,810
- Jeg sagde: "Ikke, Rainman?"
- Strayger har ret, vi var heldige!
124
00:23:21,019 --> 00:23:24,564
Mener du det?
125
00:23:24,772 --> 00:23:31,196
Fint med mig, men jeg deler ikke
mine piger med dig i aften.
126
00:23:46,461 --> 00:23:48,963
Agent Jackson, sir!
127
00:23:50,924 --> 00:23:52,884
Tak.
128
00:23:57,222 --> 00:24:00,141
Sid ned, agent Jackson.
129
00:24:07,398 --> 00:24:13,279
Dit lille �rkenangreb bragte vores
luftoperation i fare.
130
00:24:13,488 --> 00:24:16,282
Jeg fik ikke besked om den.
131
00:24:21,621 --> 00:24:24,833
Den �bner ikke sig selv.
132
00:24:27,293 --> 00:24:32,423
- Ruben Miguel Vasquez alias...
- "Speedy Gonzales." Jeg kender ham.
133
00:24:32,632 --> 00:24:38,388
Du ved ikke, han samarbejder med DIA.
Vi vendte ham for tre dage siden.
134
00:24:39,556 --> 00:24:44,060
- Vasquez er sk�r, hvis han sladrer.
- Eller sk�r med en.
135
00:24:45,395 --> 00:24:48,606
Sk�r med en? Hvad mener du?
Gjorde han det af k�rlighed?
136
00:24:48,815 --> 00:24:54,863
Lupe Hernandez.
Snuppet med 10 gram meth i penged�sen.
137
00:24:55,071 --> 00:25:00,118
Lupe siger, Vasquez testede hendes
loyalitet ved at bruge hende som kurer.
138
00:25:00,326 --> 00:25:03,455
Meget romantisk.
139
00:25:03,663 --> 00:25:07,500
Udover en bryllupsgave,
hvad tilb�d I ham s�?
140
00:25:07,709 --> 00:25:11,754
Immunitet, gr�nt kort, og frafald
af sigtelsen mod kvinden.
141
00:25:11,963 --> 00:25:16,384
Nej. For hvem? Vasquez er menig,
han kan ikke tilbyde Escondido.
142
00:25:16,593 --> 00:25:19,137
Dem. Kender du dem?
143
00:25:26,186 --> 00:25:29,522
Ja, ham. Hvorfor? Hvem er han?
- John Strayger.
144
00:25:29,731 --> 00:25:35,987
Lederen af en gruppe testpiloter,
der kalder sig "Flyguyz".
145
00:25:36,196 --> 00:25:40,450
Vasquez holder k�ft, til de er
i et vidnebeskyttelsesprogram.
146
00:25:40,658 --> 00:25:43,745
S� vidt vi ved,
er de en gruppe festaber,
147
00:25:43,953 --> 00:25:47,499
- der lever st�rkt og d�r unge.
148
00:25:47,707 --> 00:25:51,836
De fragter ice over �rkenen
i trimmede plastikfly.
149
00:25:53,630 --> 00:25:58,384
Med 500 km/t kan man fragte meget ice
i en fart.
150
00:25:58,593 --> 00:26:03,097
Det forklarer Escondido. Man f�r
gr�dige gringoer til at fragte icen -
151
00:26:03,306 --> 00:26:06,142
- og er en succes over nat.
152
00:26:06,351 --> 00:26:11,272
- Fik du set ordentligt p� Strayger?
- Ja. En typisk hvid fyr.
153
00:26:11,481 --> 00:26:14,692
Brunt h�r, bl� �jne, p�ne t�nder
og frygtl�s.
154
00:26:14,901 --> 00:26:18,154
Han halshuggede mig n�sten
med propellen.
155
00:26:18,363 --> 00:26:23,368
S� s� han ogs� dig. Du skal til Mexico
og holde �je med Escondido.
156
00:26:23,576 --> 00:26:27,163
Jeg m� finde en anden
til at tage sig af Flyguyz.
157
00:26:28,957 --> 00:26:31,084
Pis!
158
00:26:35,505 --> 00:26:39,175
Jeg vandt! Stakkels baby!
159
00:26:41,136 --> 00:26:44,430
Din narr�v! En gang til?
160
00:26:57,235 --> 00:27:02,866
Det er et �gte jagerfly,
fl�jet af en professionel -
161
00:27:03,074 --> 00:27:06,077
- og jeg kastede mig ind i kampen.
162
00:27:06,286 --> 00:27:11,207
- Mener du det. Hvad gjorde han?
- Ja, hvad gjorde han?
163
00:27:11,416 --> 00:27:19,466
Han kunne kun stikke halen
mellem benene, forst�r I mig?
164
00:27:19,674 --> 00:27:21,384
�h ja.
165
00:27:30,977 --> 00:27:37,776
Jeg ved ikke, om du skal have en ny
chance, fyre taber aldrig mit nummer.
166
00:27:37,984 --> 00:27:41,821
Se det s�dan her,
jeg er ikke som alle andre.
167
00:27:46,201 --> 00:27:49,829
Du, jeg m� snakke med min
forretningspartner, s�...
168
00:27:50,038 --> 00:27:55,627
Snak med folk, hvis du stadig er
single senere, ses vi.
169
00:27:56,836 --> 00:27:58,546
Fint nok.
170
00:28:01,049 --> 00:28:04,636
- Hvordan har du det?
- Godt.
171
00:28:12,310 --> 00:28:17,232
- T�nk, at de tror p� hans pis.
- T�nk, at han g�r det.
172
00:28:17,440 --> 00:28:22,320
- Men han f�r godt nok opm�rksomhed.
- Enig.
173
00:28:49,681 --> 00:28:52,725
Er det kun mig, der er bekymret?
174
00:28:52,934 --> 00:28:56,646
Hvis Vasquez holder k�ft,
beh�ver vi ikke v�re nerv�se.
175
00:28:56,855 --> 00:29:00,233
Ingen snyder Escondido
og forbliver i live.
176
00:29:00,442 --> 00:29:03,361
- Hvem bliver kontaktmand?
- Hvem ved.
177
00:29:06,364 --> 00:29:12,537
Jeg kan se en, jeg godt vil kontakte.
Flot, virkelig flot.
178
00:29:27,343 --> 00:29:29,596
- Davs.
- Dav.
179
00:29:31,431 --> 00:29:38,938
- Jeg hedder Strayger.
- Direkte. Det kan jeg lide. Ross.
180
00:29:40,899 --> 00:29:43,568
- Hyggeligt at m�de dig.
- I lige m�de.
181
00:29:52,076 --> 00:29:57,999
Smuk, flotte linjer...
Glat, hurtig!
182
00:29:58,208 --> 00:30:02,962
Hun hedder Fast Glass af gode grunde.
Og hun er en af de hurtigste.
183
00:30:03,171 --> 00:30:08,384
- Af de tre, eller af sin type?
- I verden.
184
00:30:11,721 --> 00:30:17,018
- Havde du pinden?
- Hver eneste tomme.
185
00:30:17,227 --> 00:30:22,607
Tag med mig p� en tur, s� jeg kan se,
om du er s� god, som du siger.
186
00:30:25,485 --> 00:30:29,155
- Pressede jeg for meget p�?
- Ja!
187
00:30:30,490 --> 00:30:34,786
- Kan du lide fly...
- Jeg kan lide fart.
188
00:30:34,994 --> 00:30:40,583
Hvad har du under presenningen?
Noget, du m� dr�be mig for at se?
189
00:30:40,792 --> 00:30:47,590
Noget, jeg arbejder med for at �ge
effektiviteten i forretningen.
190
00:30:47,799 --> 00:30:51,594
- Hvad laver du?
- Logistik.
191
00:30:51,803 --> 00:30:56,599
Imponerende.
Du flyver vel ud med pizzaer.
192
00:30:56,808 --> 00:31:01,146
Nu vi snakker om pizza, skal vi
tage noget at spise til drinken?
193
00:31:02,772 --> 00:31:04,149
Sushi?
194
00:31:05,775 --> 00:31:08,778
Hvis det er stegt, og smager
af kylling.
195
00:31:08,987 --> 00:31:14,576
Fint nok.
Hvad skal du til frokost i morgen?
196
00:31:14,784 --> 00:31:19,164
- Den spiser jeg vist med dig.
- Det kan jeg lide.
197
00:31:54,282 --> 00:31:59,162
Godaften, mr. Jackson.
Velkommen i min verden.
198
00:32:49,045 --> 00:32:52,590
- Jeg bad dig komme for at snakke.
- S� snak.
199
00:32:52,799 --> 00:32:57,595
Det mexicanske svin til Vasquez
er g�et over.
200
00:32:57,804 --> 00:33:02,559
- Arbejder du ogs� for Vasquez?
- Han arbejder for mig ligesom dig.
201
00:33:02,767 --> 00:33:08,398
- Jeg arbejder for mig selv.
- Fint, hvis du har det bedre med det.
202
00:33:09,524 --> 00:33:13,570
Faktum er, at du arbejder for mig,
og jeg arbejder for nogle andre.
203
00:33:13,778 --> 00:33:18,575
Og de kan lide dit arbejde
og vil have dig til at g�re mere.
204
00:33:18,783 --> 00:33:23,580
- Hvad f�r jeg ud af det, ud over penge?
- Mange flere penge.
205
00:33:23,788 --> 00:33:29,169
Men du m� g�re dig fortjent til dem.
Du skal fragte b�de meth og penge.
206
00:33:30,795 --> 00:33:36,593
Ingen ferieture hjem.
Du har fragt med begge veje.
207
00:33:36,801 --> 00:33:40,972
- Hvorfor �ndre tingene?
- DIA snuppede to biler sidste uge.
208
00:33:41,181 --> 00:33:49,147
Med tre mio. i bagagerummene.
Og det er sikrere at flyve end at k�re.
209
00:34:10,794 --> 00:34:15,173
Undskyld, jeg blev forsinket.
Jeg blev opholdt af forretninger.
210
00:34:18,802 --> 00:34:23,181
- Du ser godt ud.
- Du er heller ikke v�rst.
211
00:34:24,808 --> 00:34:32,148
- Du er vist ikke til cafeteriaer?
- Jo... se p� bilen.
212
00:34:44,494 --> 00:34:48,581
Steiny...
Hvor er Stray Dog?
213
00:34:48,790 --> 00:34:52,585
Aner det ikke, men han
ville v�re tilbage efter planen.
214
00:34:52,794 --> 00:34:59,175
- Det er pigen, hun bliver et problem.
- Du er jaloux, fordi han fik hende.
215
00:35:00,802 --> 00:35:06,891
- Det var da ikke s� slemt?
- Stegt og d�dt.
216
00:35:07,100 --> 00:35:12,564
- Hvad laver du senere?
- Det ved jeg ikke, hvad t�nker du p�?
217
00:35:12,772 --> 00:35:18,570
- Grill p� stranden, Malibu.
- Hyggeligt, det kan v�re jeg kommer.
218
00:35:18,778 --> 00:35:22,198
S� venter jeg m�ske p� dig.
219
00:35:23,491 --> 00:35:26,995
Jeg m� smutte, jeg skal arbejde.
220
00:35:27,203 --> 00:35:31,166
- Pizzaer.
- Ja, det er et job.
221
00:35:49,267 --> 00:35:52,145
S� l�nge vi tjener penge.
222
00:35:59,986 --> 00:36:04,574
Jeg rensede indspr�jtningen
og indsatte platintr�de -
223
00:36:04,783 --> 00:36:07,619
- for at f� h�jere kompression.
224
00:36:07,827 --> 00:36:11,414
Det giver dig 3,5% mere kraft.
Jeg tror, du er klar.
225
00:36:21,424 --> 00:36:25,178
N�r vi har pengene,
m�des vi ved Rosamond.
226
00:36:26,221 --> 00:36:28,431
Forst�et.
227
00:36:59,212 --> 00:37:02,465
...70, 80000!
Det var det, jeg sagde, drenge!
228
00:37:02,674 --> 00:37:08,596
10% af 800.000 er 80 tudser om dagen.
229
00:37:10,223 --> 00:37:13,643
Tag vores andel,
jeg flyver resten til gr�nsen.
230
00:37:13,852 --> 00:37:18,982
- Alene? Hvad hvis det g�r galt?
- S� er I to og pengene i sikkerhed.
231
00:37:19,190 --> 00:37:21,443
- Hvad med dig?
- Kaptajnen g�r ned med sit skib.
232
00:37:21,651 --> 00:37:26,030
Vi f�r hver halvdelen af hans halvdel,
hvis han ikke kommer tilbage.
233
00:37:26,239 --> 00:37:29,784
Slap af, jeg kommer tilbage.
Jeg har en date.
234
00:37:29,993 --> 00:37:34,164
Jeg synes, du skal have en wingmand.
235
00:37:37,208 --> 00:37:42,589
- Hvad er der med ham?
- Han er ikke glad for din nye pige.
236
00:37:42,797 --> 00:37:47,177
Han tror, hun er fra narkotikapolitiet
eller kartellet eller noget.
237
00:37:48,219 --> 00:37:51,639
Rainman er jaloux,
fordi du kom f�rst, forst�r du?
238
00:37:51,848 --> 00:37:56,644
- Han ville have pigen. Fatter du det?
- Ingen fatter, hvad du siger.
239
00:37:56,853 --> 00:38:03,151
Kom nu, hvorfor lader du aldrig
F-man klare pengene?
240
00:38:03,359 --> 00:38:08,990
Fordi du er en uansvarlig idiot,
hvad penge ang�r.
241
00:38:09,199 --> 00:38:13,578
Uansvarlig?
Hvordan kan du sige det?
242
00:38:13,787 --> 00:38:18,792
- Hvad var din andel sidste m�ned?
- Cirka 150.000.
243
00:38:19,000 --> 00:38:23,463
- Og m�neden inden?
- N�sten 175000. En god m�ned.
244
00:38:23,671 --> 00:38:28,676
Det er 325.000 dollars.
Hvor meget har du tilbage?
245
00:38:28,885 --> 00:38:34,182
- Aner det ikke. Et par tusind.
- Det er derfor, Rainman har banken.
246
00:38:37,435 --> 00:38:40,855
Stoler I ikke p� F-man?
247
00:38:49,197 --> 00:38:54,160
- Hvordan vidste du det om bilerne?
- Rend mig noget s� grusomt.
248
00:39:01,209 --> 00:39:08,508
- Er det alt, hvad du har?
- Nej, jeg har meget mere.
249
00:39:24,482 --> 00:39:30,155
- Det her g�r ondt.
- Som sagt: "Rend mig".
250
00:40:01,978 --> 00:40:07,358
P�nt fly. Synd, at s�dan en ren fugl
laver s�dan noget beskidt arbejde.
251
00:40:07,567 --> 00:40:13,156
- Det er der alt sammen.
- Uden tvivl. Kom godt hjem.
252
00:40:49,067 --> 00:40:54,781
- Undskyld, jeg afskar dig.
- Det var spild af en god b�lge.
253
00:40:54,989 --> 00:41:00,662
- Kom nu, det var fair.
- Jeg havde ikke noget problem med det.
254
00:41:00,870 --> 00:41:03,665
Jeg h�rer det modsatte.
Hvad er der?
255
00:41:03,873 --> 00:41:07,085
Hvad har du imod,
at jeg l�rer Rosanna at kende?
256
00:41:07,293 --> 00:41:11,673
Det er ikke det, problemet er,
at hun vil l�re dig at kende.
257
00:41:11,881 --> 00:41:17,679
Hvem er hun? Hvor kommer hun fra?
Hvorfor dukkede hun op i baren?
258
00:41:17,887 --> 00:41:24,644
- Hvorfor giver det dig sved p� panden?
- At du lukker en ukendt ind?
259
00:41:24,853 --> 00:41:32,652
Hun har dig p� sn�ren.
Det er ligesom den gang med...
260
00:41:32,861 --> 00:41:37,657
- Det var i 7 klasse.
- Og du sladrede om vores projekt.
261
00:41:37,866 --> 00:41:42,745
Hun fortalte det til Jeffrey Jones,
og han snuppede pigen og vores trof�.
262
00:41:42,954 --> 00:41:45,665
Mit privatliv er mit eget.
263
00:41:45,874 --> 00:41:48,960
Nej, det er dit, mit og Formans liv.
264
00:41:49,169 --> 00:41:53,173
Mere personligt kan det ikke blive.
Satans...
265
00:43:19,259 --> 00:43:24,681
Hun er 26 �r, f�dt i Guadalajara,
Mexico, opvokset i San Fernando Dalen.
266
00:43:24,889 --> 00:43:29,436
Hun l�ste p� Northridge og tog hovedfag
i dans og sidefag i �konomi.
267
00:43:29,644 --> 00:43:34,649
Hun fik to b�der for gaderace
p� tre m�neder og k�rer uden k�rekort.
268
00:43:34,858 --> 00:43:38,653
Flyder, flyver eller tungekysser det,
s� v�r' �verst.
269
00:43:38,862 --> 00:43:42,657
Jeg tjekkede hende.
Jeg tror bare, hun kan lide mig.
270
00:43:42,866 --> 00:43:46,661
Fint nok, jeg kan tage fejl.
271
00:43:46,870 --> 00:43:53,668
Hvis man ikke stole p� en, str�merne
stopper, hvem skal man s� stole p�?
272
00:43:53,877 --> 00:44:00,175
- M� jeg v�re med i klubben?
- Jeg er glad for, du kom.
273
00:44:00,383 --> 00:44:05,180
Nu skal I f� fred, jeg finder en hummer
til at skylle �llet ned med.
274
00:44:06,890 --> 00:44:11,644
- Han kan vist ikke lide mig.
- Han er bare forsigtig.
275
00:44:11,853 --> 00:44:15,648
- Og du?
- Forsigtig, n�r det er n�dvendigt.
276
00:44:15,857 --> 00:44:20,069
- En �l?
- Gerne. Tak.
277
00:44:20,278 --> 00:44:23,072
Lad os hente en til mig.
278
00:44:28,286 --> 00:44:32,665
- Rart sted, ikke?
- Det passer til flyet.
279
00:44:32,874 --> 00:44:35,460
Noget i den stil.
280
00:45:02,862 --> 00:45:10,662
F�rst Sushi i Santa Monica
og s� L.A. by night. Imponerende.
281
00:45:10,870 --> 00:45:14,541
Superman-syndrom.
Han springer over h�je bygninger.
282
00:45:18,002 --> 00:45:23,466
- Er det her lovligt?
- Ja, hvis vi ikke bliver snuppet.
283
00:45:44,863 --> 00:45:49,784
- Rart sted.
- Tak.
284
00:45:49,993 --> 00:45:57,208
- Rige for�ldre eller givtigt arbejde?
- Far d�de, da jeg var 5 �r.
285
00:45:57,417 --> 00:46:02,505
Mor giftede sig igen,
og jeg voksede op hos min bedstemor.
286
00:46:02,714 --> 00:46:06,176
Transportbranchen er usikker,
men jeg klarer mig.
287
00:46:07,886 --> 00:46:11,181
- Du er direkte igen.
- Det sparer p� hyggesnakken.
288
00:46:13,850 --> 00:46:21,649
- Hvor l�nge har du klaret dig godt?
- To dage, tre dates og et kys.
289
00:46:26,863 --> 00:46:33,661
Teknisk set, to dage,
en lang utrolig date og et kys.
290
00:46:33,870 --> 00:46:38,166
Vil du v�re teknisk,
eller skal vi tage en tur til?
291
00:48:34,115 --> 00:48:37,160
Januar-juni:
Total 6.5 millioner.
292
00:48:39,662 --> 00:48:42,665
- Hej!
- Er du v�gen?
293
00:48:43,875 --> 00:48:48,671
- Hvad laver du p� computeren?
- Jeg ville tjekke mine e-mails.
294
00:48:48,880 --> 00:48:54,719
- Klokken fire om morgenen?
- Den er beskyttet med en adgangskode.
295
00:48:54,928 --> 00:48:59,557
Ja. jeg g�ttede p� "Fast Glass"
men det virkede ikke.
296
00:49:02,852 --> 00:49:06,439
Lad os g� i seng og g�re noget,
jeg heller ikke b�r g�re.
297
00:49:31,881 --> 00:49:36,678
Gr�nsen g�r begge veje.
298
00:49:36,886 --> 00:49:40,682
T�nk dig om, f�r du krydser den.
299
00:49:40,890 --> 00:49:43,143
Det svin! Evans!
300
00:49:49,399 --> 00:49:53,486
- Hvorn�r kom dvd'en?
- Aner det ikke, men dit navn stod p�.
301
00:49:53,695 --> 00:49:59,617
- Var du den f�rste til morgen?
- Nej, Gutierrez var her f�r mig.
302
00:49:59,826 --> 00:50:03,121
- Bed ham komme.
- Javel.
303
00:50:08,835 --> 00:50:11,379
Sig, hvad han siger.
304
00:50:21,556 --> 00:50:25,143
Gr�nsen g�r begge veje.
T�nk dig om, f�r du krydser den.
305
00:50:30,523 --> 00:50:37,447
Den illegale indvandrer bliver her, som
forsikring mod infiltration og angreb.
306
00:50:42,577 --> 00:50:47,165
- Er der andet, jeg kan hj�lpe med?
- Nej, det var alt.
307
00:50:51,544 --> 00:50:55,089
Ring til udenrigsministeriet
og hent Ramirez.
308
00:50:56,549 --> 00:51:02,347
- Ses vi senere?
- M�ske, hvad t�nker du p�?
309
00:51:02,555 --> 00:51:07,143
- Det, vi ikke m�.
- S� ses vi senere.
310
00:51:29,999 --> 00:51:34,712
Mr. Moore er p� linje, et og briefingen
er om fem minutter, mr. Pr�sident.
311
00:51:34,921 --> 00:51:37,340
- Tak.
- Det var s� lidt.
312
00:51:37,549 --> 00:51:44,722
Jeg er 12 km oppe, og klokken er 08.00.
S� du ringer n�ppe om baseball.
313
00:51:44,931 --> 00:51:49,102
- Tak, fordi du tog mit opkald.
- Altid, Jonas. Hvad sker der?
314
00:51:49,310 --> 00:51:54,691
Der er opst�et en f�lsom sag
med vores ven sydp�.
315
00:51:54,899 --> 00:52:01,489
Udenrigspolitik er ikke altid
forenelig med moralsk adf�rd.
316
00:52:01,698 --> 00:52:07,495
S�rlig ikke hvad ang�r enkeltpersoner.
selv om vedkommende er i uniform.
317
00:52:07,704 --> 00:52:12,542
Escondido sl�r ham ihjel.
Han har kone og to b�rn.
318
00:52:15,545 --> 00:52:22,510
Jeg stolede p� din d�mmekraft
da du var min wingmand.
319
00:52:22,719 --> 00:52:26,556
Jeg vil helst tro,
at jeg kan stole p� den nu.
320
00:52:26,765 --> 00:52:29,267
Hent ham hjem.
321
00:52:29,476 --> 00:52:33,313
Men g�r det under radarenog uden at starte en krig.
322
00:52:33,521 --> 00:52:37,442
Jeg ville godt sidde en periode mere.
323
00:52:38,443 --> 00:52:44,491
- Forst�et.
- Held og lykke, hold mig underrettet.
324
00:52:44,699 --> 00:52:47,577
Tak, mr. President.
325
00:53:01,132 --> 00:53:04,511
S� vidt vi ved, er Jackson i live,
det antager vi -
326
00:53:04,719 --> 00:53:08,515
- til det modsatte er bevist.
327
00:53:08,723 --> 00:53:11,935
En uautoriseret operation?
Hvordan?
328
00:53:12,143 --> 00:53:16,147
Med vores "Flyguyz".
Hvor t�t er du p� Strayger?
329
00:53:20,110 --> 00:53:25,740
Vi sl�r banken i dag, tre fly,
plus drop af penge i alt syv ture.
330
00:53:25,949 --> 00:53:29,035
3 laster.
Det er 450 kilo meth vi leverer.
331
00:53:29,244 --> 00:53:32,705
Til 300.000 per pose
snakker vi om meth til 2,7 millioner.
332
00:53:32,914 --> 00:53:39,504
Det er det, jeg siger, med vores nye
aftale om 15% giver det...
333
00:53:39,712 --> 00:53:43,424
- Steiny, hvor meget er det?
- 405.000 dollars.
334
00:53:43,633 --> 00:53:45,927
Ja. Det er det, jeg siger.
335
00:53:46,136 --> 00:53:50,181
Et halvt ton meth og en masse grunker.
Lad os f� det overst�et.
336
00:53:58,106 --> 00:54:03,319
I er alle briefet om operationen,
og hvorfor den gennemf�res.
337
00:54:03,528 --> 00:54:07,490
Agent Ramirez giver jer detaljerne
om det vi er oppe i mod.
338
00:54:07,699 --> 00:54:10,493
Det er en modificeret "nav og eger".
339
00:54:10,702 --> 00:54:16,416
California City lufthavnen er navet,
distributionen udg�r fra.
340
00:54:16,624 --> 00:54:22,505
Her hentes pengene, samles
og t�lles -
341
00:54:22,714 --> 00:54:26,926
- f�r Escondidos pengefly
transporterer dem over gr�nsen.
342
00:54:27,135 --> 00:54:30,764
"Flyguyz" er velorganiserede
og hurtige.
343
00:54:30,972 --> 00:54:35,685
S� vi skal v�re hurtigere. Vi lammer
f�rst landm�lene i lufthavnene -
344
00:54:35,894 --> 00:54:39,397
- s� de ikke kan kommunikere
med hinanden.
345
00:54:39,606 --> 00:54:41,900
Og det her er vigtigt.
346
00:54:42,108 --> 00:54:45,779
Straks derefter
tager A-holdet Flyguyz p� jorden.
347
00:54:45,987 --> 00:54:52,327
Husk, Flyguyz er kloge og dygtige.
Vi f�r dem aldrig i luften.
348
00:54:52,535 --> 00:54:59,542
Opst�r der kamp, g�r I jeres bedste,
men jeg vil have Flyguyz i live.
349
00:57:05,084 --> 00:57:09,589
Jeg ved ikke hvordan, men de er
i indflyvningsbanen til CalCity.
350
00:57:09,798 --> 00:57:12,592
Mindre br�ndstof og lette fly.
351
00:57:12,801 --> 00:57:17,097
A-gruppe, Flyguyz n�rmer sig CalCity.
Hvad er jeres ETA?
352
00:57:17,305 --> 00:57:19,849
ETA ti minutter.
353
00:57:20,058 --> 00:57:24,896
Forst�et, men de bliver ikke p� jorden.
Sl� hastighedsrekorden.
354
00:57:25,105 --> 00:57:28,483
Forst�et.
Kom nu folkens, vi skal have fart p�.
355
00:57:37,075 --> 00:57:43,414
405.000 dollar.
Her, F-man, brug ikke alle sammen.
356
00:57:43,623 --> 00:57:45,792
Det er det, jeg siger.
357
00:57:46,000 --> 00:57:52,674
Fyld dem op og kom i luften, jeg kommer
tilbage 2.295.000 dollars lettere.
358
00:57:52,882 --> 00:57:57,929
Det er mange kontanter,
Vil du ikke have en wingmand?
359
00:57:58,138 --> 00:58:02,142
Jeg klarer mig. Jeg har Esconcidos
penge, og F-man har vores.
360
00:58:02,350 --> 00:58:06,146
Det giver mening, ha' en god tur.
361
00:58:06,354 --> 00:58:10,066
- Hvorfor tager I altid pis p� mig?
- Den sjove r�de hat...
362
00:58:12,610 --> 00:58:14,571
Kom s�!
363
00:58:29,252 --> 00:58:33,089
Min fejl, venner.
Vi f�r g�ster vestfra, de har travlt.
364
00:58:35,842 --> 00:58:38,219
Pis, vi m� af sted.
365
00:58:42,849 --> 00:58:45,685
Sir, vi har en p� startbanen.
366
00:58:46,811 --> 00:58:50,440
Du h�rte Einstein, let nu!
367
00:58:52,817 --> 00:58:54,611
Han er i luften!
368
00:58:54,819 --> 00:58:58,364
- Er Air Guard 1 i luften?
- Kun lige.
369
00:59:14,047 --> 00:59:20,303
Det er en god dag, vi kan stadig l�re
de m�gunger at flyve.
370
00:59:28,728 --> 00:59:32,273
Du letter f�rst,
startbanen er ikke bred nok til to.
371
00:59:34,442 --> 00:59:38,446
- Du klarer det ikke alene.
- Du har pengene. Kom af sted.
372
01:00:10,728 --> 01:00:13,022
Skyd ikke!
373
01:00:20,738 --> 01:00:22,449
Nej!
374
01:00:55,732 --> 01:00:59,444
- Einstein, er du der?
- Jeg er her.
375
01:01:01,029 --> 01:01:04,199
- S� du det?
- Jeg s� det.
376
01:01:06,201 --> 01:01:11,372
- Det er min skyld.
- Vi er i det her sammen.
377
01:01:11,581 --> 01:01:14,375
Og vi g�r det af egen fri vilje.
378
01:01:14,584 --> 01:01:20,381
- Hvad g�r du?
- Leverer og kautionerer for Rainman.
379
01:01:20,590 --> 01:01:24,094
- Vi klarer os, hvis vi holder sammen.
- Forman g�r ikke.
380
01:01:32,560 --> 01:01:35,188
Air Command, m�let er identificeret.
381
01:01:36,940 --> 01:01:44,405
Du har selskab! Klokken seks,
fem kilometer! Det m� v�re en Fedjet.
382
01:01:44,614 --> 01:01:49,828
- Giv mig et sted, jeg kan gemme mig.
- Centrum!
383
01:01:50,036 --> 01:01:53,623
Han kan ikke f�lge dig
mellem bygningerne.
384
01:01:53,832 --> 01:01:58,545
- Er du sk�r?
- Nej, du er, og du lever for det her!
385
01:02:09,973 --> 01:02:12,392
Godt, Einstein, jeg er her!
386
01:02:12,600 --> 01:02:18,440
Drej h�jre 2-3-0 g� ned i 150 m
og reducer farten til 270 km/t.
387
01:02:25,947 --> 01:02:28,450
Hold p� frokosten, han leger igen.
388
01:02:40,628 --> 01:02:44,132
- Hvad nu?
- Tag motorvejen sydp�.
389
01:02:50,638 --> 01:02:55,143
- Find p� noget bedre!
- Tag n�ste afk�rsel rundt om Staples.
390
01:02:57,771 --> 01:03:02,150
N�r du kommer bag bygningen,
flyver du nordp� ad Figueroa.
391
01:03:09,449 --> 01:03:17,165
Vi l�ber t�r for br�ndstof, hvis du
bliver ved at lege med ham i den h�jde.
392
01:03:22,253 --> 01:03:27,175
- Hvad nu?
- Drej til h�jre ad 5th og Figueroa.
393
01:03:42,232 --> 01:03:45,068
Han er der endnu,
vi m� have en plan B.
394
01:03:45,276 --> 01:03:49,739
- Det her er plan B.
- S� giv mig plan C!
395
01:03:49,948 --> 01:03:53,535
- Godt, men du bliver ikke glad.
- Kom med den!
396
01:03:58,456 --> 01:04:03,545
H�jre ad Grant, h�jre ad 6th,
og h�jre ad Figueroa.
397
01:04:06,381 --> 01:04:08,550
H�jre ad Grant, h�jre ad 6th,
og h�jre ad Fig.
398
01:04:19,686 --> 01:04:23,731
- G� ned i 3 m og drej til h�jre ad 2nd.
- 3 meter?
399
01:04:23,940 --> 01:04:28,528
Ja, 3 m, og bed til at der ikke
er nogen h�je k�ret�jer i vejen.
400
01:04:35,952 --> 01:04:39,747
Jeg siger ikke noget,
men tanken er ved at l�be t�r -
401
01:04:39,956 --> 01:04:42,750
- og vi flyver meget lavt.
402
01:04:42,959 --> 01:04:46,713
Den skiderik skal ikke slippe denne
gang!
403
01:05:05,774 --> 01:05:08,568
For satan da!
404
01:05:10,945 --> 01:05:14,532
Pis, hold fast!
405
01:05:17,952 --> 01:05:22,540
- Pis, vi er l�bet t�r.
- Det siger du ikke.
406
01:05:30,965 --> 01:05:33,551
Det her sker bare ikke.
407
01:05:45,021 --> 01:05:49,526
- Steiny!
- Jeg sagde jo, du ville hade det.
408
01:05:52,362 --> 01:05:57,534
- Vi har givet ham flyvetimer nok.
- Hold k�ft.
409
01:06:10,922 --> 01:06:14,551
Jeg h�ber, I er medlemmer af en
vejhj�lpstjeneste.
410
01:06:23,935 --> 01:06:28,398
De er der alle sammen.
Fort�l Escondido, jeg stopper!
411
01:06:29,274 --> 01:06:34,279
- Det bliver han ikke glad for.
- Det vil jeg skide p�. Jeg stopper!
412
01:06:41,661 --> 01:06:43,997
Einstein!
413
01:06:44,205 --> 01:06:46,291
Einstein!
414
01:06:55,467 --> 01:06:59,804
- Beklager! Du er anholdt!
- Du sagde jo, du kom i dag.
415
01:07:08,438 --> 01:07:12,692
Strayger... Har du det godt?
416
01:07:14,444 --> 01:07:18,281
- Ja, hvad med jer?
- Ja.
417
01:07:19,449 --> 01:07:22,243
Jeg sagde det jo for fanden!
418
01:07:41,888 --> 01:07:46,476
Jeg er direkt�r Jonas Moore.
Agent Ramirez kender du.
419
01:07:49,312 --> 01:07:52,273
Du har store problemer.
420
01:07:55,443 --> 01:08:01,908
- Jeg vil have en advokat!
- En advokat kan ikke hj�lpe dig.
421
01:08:02,117 --> 01:08:07,872
Ikke med det du st�r over for:
Narkohandel i stor skala.
422
01:08:09,249 --> 01:08:12,377
Samarbejder du, kan du m�ske
hj�lp dig selv.
423
01:08:12,585 --> 01:08:16,381
- Hj�lpe til hvad?
- Undg� f�ngsel.
424
01:08:16,589 --> 01:08:22,554
- Hvad med mine venner?
- De er en del af aftalen.
425
01:08:22,762 --> 01:08:26,891
- Hvilken aftale?
- Lad agent Ramirez forklare det.
426
01:08:27,100 --> 01:08:30,019
Jeg vil hellere h�re det fra dig.
427
01:08:33,064 --> 01:08:37,110
Godt, vi vil have dig til at flyve
til Mexico p� en hemmelig operation -
428
01:08:37,318 --> 01:08:41,531
- og redde en af vores agenter,
som Escondido holder som gidsel.
429
01:08:41,739 --> 01:08:47,537
Til geng�ld for en betinget dom
og pr�vetid.
430
01:08:47,745 --> 01:08:51,624
- Jeg arbejder ikke for Escondido mere.
- Tro hellere om!
431
01:08:51,833 --> 01:08:56,963
Mexicos mafia arbejder som vores,
man er inde eller d�d.
432
01:08:59,966 --> 01:09:06,973
Jeg har aldrig m�dt Escondido,
hvorfor tror I, jeg kan f� gidslet ud?
433
01:09:08,475 --> 01:09:12,228
- Man siger, han er ur�rlig i Mexico.
- Det er sandt.
434
01:09:12,437 --> 01:09:16,941
Sandt?
Det lyder beroligende i din mund.
435
01:09:18,443 --> 01:09:21,780
Kan vi f� nogle minutter alene?
436
01:09:33,958 --> 01:09:39,672
Uanset hvad du f�ler, kan du
hj�lpe dig selv ved at hj�lpe os.
437
01:09:39,881 --> 01:09:43,259
Det her skete kun,
fordi du spillede luder.
438
01:09:43,468 --> 01:09:45,637
Hvor vover du!
Jeg gjorde mit arbejde!
439
01:09:45,845 --> 01:09:52,060
Men jeg gik i seng med dig,
fordi jeg kan lide dig.
440
01:09:52,268 --> 01:09:57,148
Fordi du kan lide mig?
Du fik min ven dr�bt og anholdt mig.
441
01:09:57,357 --> 01:10:00,610
Det burde aldrig have v�ret sket!
442
01:10:00,819 --> 01:10:04,322
Men det skete.
Og dine chefer fik det til at ske.
443
01:10:04,531 --> 01:10:08,076
Narkotikafragt fik det til at ske!
444
01:10:13,331 --> 01:10:17,710
Jeg er virkelig ked af det med Forman.
445
01:10:17,919 --> 01:10:23,716
Og af at jeg skulle anholde dig.
Men Flyguyz er narkotikakurerer!
446
01:10:23,925 --> 01:10:27,345
Du sagde det selv.
Vi er pizzabude.
447
01:10:27,554 --> 01:10:32,308
- Vi hverken s�lger eller bruger ice.
- I fragter det.
448
01:10:33,518 --> 01:10:39,274
- Det ville n� frem ligegyldig hvad.
- Det er en gang pis, og du ved det.
449
01:10:41,526 --> 01:10:45,447
Escondido er et uhyre.
Han tjener p� at s�lge gift -
450
01:10:45,655 --> 01:10:49,367
- og d�d og �del�ggelse
p� begge sider af gr�nsen.
451
01:10:49,576 --> 01:10:55,290
Ved du, hvor meget ice �del�gger
og hvor mange liv, den knuser?
452
01:10:57,542 --> 01:11:00,503
- Nej.
- S� se godt med.
453
01:11:00,712 --> 01:11:05,508
Metylamfetamin,
"Meth", "Ice", "Fast", "Go fast" -
454
01:11:05,717 --> 01:11:09,512
- det dr�ber uanset navn og er v�rre
end kokain og heroin.
455
01:11:09,721 --> 01:11:15,268
Forbruget breder sig, og du og dine
venner og jeres fly er en del af det.
456
01:11:20,690 --> 01:11:23,359
Det er Kyle Jackson.
457
01:11:25,820 --> 01:11:30,283
Han har en kone, en datter p� fem
og en s�n p� tre.
458
01:11:34,454 --> 01:11:38,917
Alle sigtelser frafaldes.
Ingen pr�vetid for Einstein og Rainman.
459
01:11:39,125 --> 01:11:42,003
Jeg f�r det p� papir.
460
01:11:57,352 --> 01:12:00,271
Adios, amigos!
461
01:12:18,456 --> 01:12:20,917
Fint.
462
01:12:22,335 --> 01:12:24,295
Meget fint.
463
01:12:25,839 --> 01:12:30,635
Pablo Ramone Escondido. Han er ung,
klog, hi-tech og skruppell�s.
464
01:12:30,844 --> 01:12:34,639
Og formentlig arving
til det mexicanske kartels trone.
465
01:12:34,848 --> 01:12:39,394
Han bor p� en st�rkt bevogtet ejendom
i Nordmexico lige syd for San Diego.
466
01:12:39,602 --> 01:12:42,605
Vi er sikre p�, Jackson er der.
467
01:12:42,814 --> 01:12:48,903
Hele omr�det kontrolleres af Escondido
og patruljeres af korrupte Federales.
468
01:12:49,112 --> 01:12:53,491
Han skal have betalt Castro en million
for at tr�ne med Cubas luftv�ben.
469
01:12:53,700 --> 01:12:57,120
Han har flere fly,
og to bestykkede jagerfly.
470
01:12:57,328 --> 01:13:00,498
Kort sagt, Escondido er kongen.
471
01:13:00,707 --> 01:13:03,501
Hvorfor skulle han ville se mig?
472
01:13:03,710 --> 01:13:07,505
Hans distributionsnetv�rk blev taget ud
i et hug i g�r.
473
01:13:07,714 --> 01:13:11,509
Men det lykkedes dig alligevel
at levere hans penge.
474
01:13:11,718 --> 01:13:15,180
Den slags skaber respekt.
475
01:13:15,388 --> 01:13:19,309
Invitationen kommer.
Du skal v�re klar, n�r den kommer.
476
01:13:23,021 --> 01:13:28,067
Barske fyre d�r ikke, de flyver
direkte i himlen eller helvede.
477
01:13:33,031 --> 01:13:38,286
Oberst David S. Strayger
Elsket �gtemand og far 1952-1988
478
01:14:02,018 --> 01:14:05,271
Her, s� du kan flyve til himlen.
479
01:14:24,833 --> 01:14:26,376
Ja.
480
01:14:57,782 --> 01:15:04,247
- Hvordan flyver hun?
- Hun flyver ret godt af en UFO at v�re.
481
01:15:04,456 --> 01:15:08,626
Hvis I er f�rdige med at snakke
leget�j, kan vi se p� opgaven.
482
01:15:08,835 --> 01:15:11,629
Se p�? Det er enkelt!
483
01:15:11,838 --> 01:15:15,633
I Mexicos luftrum drejer min
eksk�reste og min wingmand -
484
01:15:15,842 --> 01:15:21,639
- og lander nord for Escondidos
ejendom, hvor de venter p� -
485
01:15:21,848 --> 01:15:25,602
- "A" blive dr�bt eller "B"
tilkalde hj�lp via radio.
486
01:15:25,810 --> 01:15:32,066
Hvorp� omtalte eksk�reste og bedste ven
n�r frem i tide til at se mig d�.
487
01:15:38,823 --> 01:15:43,286
- Mexicansk luftrum om 60 sekunder.
- Modtaget!
488
01:16:16,444 --> 01:16:19,489
Der er et fly i indflyvningsbanen.
489
01:16:19,697 --> 01:16:22,492
- Er han alene?
- Ja, der er kun et.
490
01:16:22,700 --> 01:16:28,289
Kontakt ham! N�r han lander,
skal jeg se ham.
491
01:17:36,691 --> 01:17:41,488
- Hun sv�mmer godt, ikke?
- Jeg kom ikke for at se hende sv�mme.
492
01:17:41,696 --> 01:17:45,283
Du er her,
fordi jeg vil have det.
493
01:17:45,492 --> 01:17:50,371
Jeg er her, fordi du havde et forslag,
der vil �ndre min mening om at stoppe.
494
01:17:52,290 --> 01:17:58,254
Du m� v�re, hvad siger man...
t�rstig.
495
01:17:59,589 --> 01:18:03,510
Du er min g�st,
og jeg har ikke engang budt dig vand.
496
01:18:03,718 --> 01:18:07,514
- Hvad vil du have?
- �I, hvis du har.
497
01:18:07,722 --> 01:18:10,391
Jeg har alt.
498
01:18:12,143 --> 01:18:14,270
- Cerveza!
- Javel!
499
01:18:19,567 --> 01:18:23,488
- Hvordan var flyveturen?
- Ensom.
500
01:18:23,696 --> 01:18:28,785
Jeg beklager, men en klog mand
er forsigtig.
501
01:18:28,993 --> 01:18:35,291
En mand skaber sm� problemer,
to eller tre store, ikke?
502
01:18:36,709 --> 01:18:42,507
Fort�l mig om flyet, det er sp�ndende,
hvor hurtigt er det?
503
01:18:42,715 --> 01:18:46,886
Hurtigt nok til at flytte en masse
mex-meth, men det er en prototype.
504
01:18:47,095 --> 01:18:52,475
Med flere er jeg overbevist om, at jeg
kan �ge distributionen med 25%...
505
01:18:52,684 --> 01:18:56,312
Vent. Mit engelsk er ikke s� hurtigt.
506
01:19:01,776 --> 01:19:04,070
Lad os sidde i skyggen.
507
01:19:19,586 --> 01:19:23,465
- En g�st, elskede?
- Ja, min skat.
508
01:19:25,258 --> 01:19:28,178
S�t dig sammen med os.
509
01:19:32,056 --> 01:19:37,812
- Det er Marisa... Min adspredelse.
- Hyggelig at m�de dig.
510
01:19:38,021 --> 01:19:41,483
Gl�den er p� min side.
511
01:19:41,691 --> 01:19:48,490
Marisa tager engelsktimer i L.A.,
hun flyver dertil tre gange om ugen.
512
01:19:48,698 --> 01:19:53,161
Jeg shopper p� Rhodeo Drive,
f�r jeg flyver hjem til min elskede.
513
01:19:56,915 --> 01:19:59,250
Det var rart at hilse p� dig.
514
01:20:06,132 --> 01:20:12,055
- Hun g�r indtryk, ikke?
- Jo, meget, men...
515
01:20:12,263 --> 01:20:17,143
- Dyr.
- Fint, fint, gringo.
516
01:20:20,230 --> 01:20:22,899
Lad os snakke forretning.
517
01:20:34,619 --> 01:20:36,830
Jeg lytter.
518
01:20:37,038 --> 01:20:40,625
Grundet de uheldige begivenheder
de sidste 48 timer -
519
01:20:40,834 --> 01:20:48,174
- har jeg behov for et mere effektivt
distributionsnetv�rk til mine varer.
520
01:20:49,259 --> 01:20:56,182
Og behov for en p�lidelig partner
i USA.
521
01:20:57,225 --> 01:21:00,603
Hvis du er �ben for forslaget -
522
01:21:00,812 --> 01:21:04,607
- vil jeg byde dig velkommen som g�st
til i morgen.
523
01:21:04,816 --> 01:21:09,154
I modsat fald,
beklager jeg at m�tte dr�be dig.
524
01:21:12,907 --> 01:21:16,161
Som man siger, hvad siger du?
525
01:21:17,829 --> 01:21:21,166
Hvad skete der med dit d�rlige
engelske?
526
01:21:23,585 --> 01:21:30,341
Du kender vel en hvid l�gn?
Accepterer du min g�stfrihed?
527
01:21:31,342 --> 01:21:37,098
- Hvorfor ikke?
- Netop. Hvorfor ikke?
528
01:21:51,321 --> 01:21:57,410
Din taktik er sikkert god,
men skal vi blive her hele natten?
529
01:21:57,619 --> 01:22:01,080
Planen er at blive til i aften,
det er aften nu, kom.
530
01:22:27,690 --> 01:22:31,319
Nu ved vi i det mindste,
at han er i live endnu.
531
01:22:37,742 --> 01:22:39,828
Lad os komme i gang.
532
01:22:48,378 --> 01:22:55,093
- Stoler du ikke p� banker?
- Jo, men de tror ikke p� mig.
533
01:23:13,695 --> 01:23:17,031
Hvad fanden laver du her?
534
01:23:17,240 --> 01:23:22,495
- Kender du ham?
- Han er DIA-agent. Han kom efter mig.
535
01:23:22,704 --> 01:23:28,793
Netop! Jeg f�r jer begge to,
n�r jeg slipper herfra.
536
01:23:30,253 --> 01:23:34,048
- Hvorfor holder du ham her?
- Fordi jeg kan.
537
01:23:34,257 --> 01:23:38,470
Amerikanerne skal vide, jeg kan,
og at de intet kan stille op.
538
01:24:58,174 --> 01:25:01,094
Jeg h�ber, Strayger sl�r til snart.
539
01:25:24,909 --> 01:25:31,458
Undskyld, jeg ringer s� sent,
jeg kunne ikke komme til det f�r.
540
01:25:50,894 --> 01:25:55,440
Hej, det m� v�re Strayger!
Han i bev�gelse!
541
01:25:59,486 --> 01:26:02,489
- Hvor er Gutierrez?
- Jeg ved det ikke.
542
01:26:02,697 --> 01:26:05,325
Jeg burde m�ske ikke, men...
543
01:26:17,837 --> 01:26:21,341
Det her ser ikke godt ud,
kan du ikke g�re noget?
544
01:26:21,549 --> 01:26:25,345
- Hvad vil du foresl�?
- Det ved jeg ikke, du er forsvaret.
545
01:26:25,553 --> 01:26:29,349
Har de ikke en d�dsstr�le eller noget?
546
01:26:29,557 --> 01:26:35,271
Kontrol med "d�dsstr�len"
er lidt over mit l�nningstrin.
547
01:26:43,530 --> 01:26:48,284
Chef, Strayger arbejder for DIA.
Jeg har gjort, hvad jeg kan her.
548
01:26:50,703 --> 01:26:53,289
Fandens!
549
01:26:56,543 --> 01:27:00,296
- Hvad er der?
- Bliv her.
550
01:27:14,602 --> 01:27:19,399
- Hvad laver du her? Jeg kaldte ikke.
- Jeg skal hente min datter.
551
01:27:19,607 --> 01:27:24,279
Hun tilh�rer chefen. Forsvind,
f�r jeg f�r vagten til at skyde dig.
552
01:27:48,553 --> 01:27:52,265
- Hvor fanden har du v�ret?
- Jeg talte med min forlovede.
553
01:27:52,474 --> 01:27:55,769
Og var p� lokum.
Det har v�ret en lang nat.
554
01:27:55,977 --> 01:28:01,149
Sid ned, og sp�nd sikkerhedsselen,
jeg tror, vi f�r en travl morgen.
555
01:28:14,245 --> 01:28:16,331
Hvad fanden var det?
556
01:28:16,539 --> 01:28:21,461
- Jeg ved ikke, hvad der er galt.
- F� den i gang!
557
01:28:22,337 --> 01:28:25,465
Hvor fanden er hun?
558
01:28:52,742 --> 01:28:54,828
Satans!
559
01:29:47,922 --> 01:29:53,970
- Pis! Jeg kan ikke se!
- Den stod p� "nattesyn"!
560
01:29:54,179 --> 01:29:57,056
Der varer lidt, men det g�r over.
561
01:30:00,059 --> 01:30:03,438
- Jeg kan se ham!
- Er han uskadt?
562
01:30:07,525 --> 01:30:10,153
Ikke ret l�nge.
563
01:30:14,532 --> 01:30:17,702
- Hvad sker der?
- Vi har ikke tid.
564
01:30:17,911 --> 01:30:22,373
- Hold fast i min r�v, giv ikke slip!
- Forst�et.
565
01:30:35,553 --> 01:30:38,681
- M� jeg pr�ve?
- V�rsgo!
566
01:30:41,935 --> 01:30:44,604
Nogen har sat den ud af funktion.
567
01:30:44,813 --> 01:30:50,151
Det er derfor, Escondido altid var
et skridt foran os. Evans!
568
01:30:50,360 --> 01:30:55,448
- Kan du f� den i gang?
- Ja, men hun har kodet systemet.
569
01:30:58,827 --> 01:31:01,579
Men jeg har en anden ide!
570
01:31:28,815 --> 01:31:33,611
- Hj�lper du os, hvis vi hj�lper dig?
- Jeg har to s�der i flyet.
571
01:31:33,820 --> 01:31:39,367
- Jeg m� have Jackson med, beklager.
- Det er os, der beklager, far!
572
01:31:55,550 --> 01:31:59,429
Escondido vil have den her gringo
med de andre.
573
01:32:07,228 --> 01:32:10,732
H�rte du mig ikke? Luk op.
574
01:32:15,028 --> 01:32:18,239
Jeg tager ikke mod ordre fra dig.
575
01:32:40,220 --> 01:32:43,223
- Du er s�ret!
- Jeg klarer det.
576
01:32:43,431 --> 01:32:47,185
L�b ud til startbanen,
jeg pr�ver at f� jer ud. L�b!
577
01:32:47,393 --> 01:32:50,188
Der er ikke meget tid, skynd jer!
578
01:32:53,525 --> 01:32:58,905
Flyguy... Jeg ved, du er ramt
men kan du ikke...
579
01:32:59,114 --> 01:33:02,242
Bandero! Kom her!
580
01:33:02,450 --> 01:33:04,994
Kom nu, �bn den!
581
01:33:08,832 --> 01:33:10,792
Tak!
582
01:33:16,381 --> 01:33:18,425
Hvad er det der?
583
01:33:22,470 --> 01:33:25,723
Det har jeg gl�det mig til i seks dage.
584
01:33:25,932 --> 01:33:28,685
- Er du ok?
- Gu er jeg ej.
585
01:33:28,893 --> 01:33:31,438
Kom nu!
586
01:33:42,449 --> 01:33:46,911
- Pokkers, flyet er d�dt!
- Hvad mener du? Vi skal v�k!
587
01:33:47,120 --> 01:33:50,790
Vi m� have en anden fugl.
Kom!
588
01:33:50,999 --> 01:33:53,418
Lad mig tage den.
589
01:33:55,253 --> 01:33:58,089
Kom nu. Det er en fugl.
590
01:34:03,470 --> 01:34:09,309
Marisa! Marisa!
Marisa, hvad er der sket?
591
01:34:10,602 --> 01:34:13,271
Carolina...
592
01:34:23,782 --> 01:34:27,285
Ok... Lad mig se. Der!
593
01:34:33,374 --> 01:34:36,961
Flyguy... Lad os komme af sted.
594
01:34:45,470 --> 01:34:50,308
- Rainman, er du der?
- Han er her.
595
01:34:51,434 --> 01:34:54,395
- Har du styr p� pinden?
- Hver en tomme.
596
01:34:54,604 --> 01:34:57,857
De to passagerer p� startbanen
skal med.
597
01:34:59,442 --> 01:35:01,694
Forst�et.
598
01:35:01,903 --> 01:35:04,656
Flyver vi ikke ret lavt?
599
01:35:11,621 --> 01:35:14,165
Vi har �jne og �rer.
600
01:35:16,418 --> 01:35:20,463
Hvordan gjorde du det?
Det er en kodet regeringssatellitlinje.
601
01:35:20,672 --> 01:35:25,885
Man skal ikke v�re geni for at regne
den ud... og dog...
602
01:35:36,020 --> 01:35:38,148
Skynd jer!
603
01:35:57,000 --> 01:36:00,587
Fuglen er ikke skudsikker.
604
01:36:07,469 --> 01:36:10,305
Jeg ordner det. Lad os komme v�k.
605
01:36:31,451 --> 01:36:33,536
Tr�d den i bund. Mit fly!
606
01:36:33,745 --> 01:36:36,456
Vi satser hele puljen.
607
01:37:03,441 --> 01:37:07,278
For satan da! Red mine penge!
608
01:37:18,915 --> 01:37:22,627
- Hvordan har du det?
- Jeg har haft det bedre. Og du?
609
01:37:22,836 --> 01:37:25,755
Fandens meget bedre.
610
01:37:28,466 --> 01:37:31,261
Vi har to fly i luften!
611
01:37:31,469 --> 01:37:35,640
Sierra kommandocentral, h�rer du mig?
612
01:37:35,849 --> 01:37:39,936
Vi h�rer dig tydelig og klart.
Pakken er hentet, og vi er p� vej.
613
01:37:40,145 --> 01:37:46,276
Fantastisk, men t�nk p�,
at vi opererer med mindsket kapacitet.
614
01:37:54,826 --> 01:37:58,204
Hvor er de?
615
01:37:58,413 --> 01:38:02,667
8 km mod nordvest, kurs 290,
1500 m og stigende.
616
01:38:02,876 --> 01:38:05,295
Ikke ret l�nge.
617
01:38:08,047 --> 01:38:12,927
De har selskab!
De er en halv centimeter fra gr�nsen.
618
01:38:13,136 --> 01:38:18,475
Du har et fjendtligt fly efter dig,
de angriber, f�r du n�r vores luftrum.
619
01:38:18,683 --> 01:38:22,270
- Forst�et! H�rte I det?
- Ja!
620
01:38:26,691 --> 01:38:29,360
Jeg tager styringen.
621
01:38:35,700 --> 01:38:40,497
Rainman, fjende klokken seks,
5 km og 500 km/t.
622
01:38:40,705 --> 01:38:43,500
Vend n�sen hjemefter,
jeg d�kker jer.
623
01:38:43,708 --> 01:38:47,879
Det er et jagerfly,
og han har milit�r tr�ning.
624
01:38:48,088 --> 01:38:51,382
Jeg er i et magen til,
du har civile med, kom v�k.
625
01:38:51,591 --> 01:38:54,511
Du er ikke tr�net i luftkamp.
626
01:38:54,719 --> 01:38:57,972
- Jeg klarer mig.
- Jeg vil n�dig forlade dig!
627
01:38:58,181 --> 01:39:02,435
Der er ikke noget at g�re,
du er n�dt til det.
628
01:39:03,686 --> 01:39:07,440
Godt, vi ses p� den anden side.
629
01:39:19,702 --> 01:39:22,580
Ingen tager noget, der tilh�rer mig.
630
01:39:33,216 --> 01:39:36,928
Hej, Escondido.
fik det din opm�rksomhed?
631
01:39:37,137 --> 01:39:41,391
Du skal ikke spilde dine sidste ord
p� mig, g�r dit bedste, gringo.
632
01:39:41,599 --> 01:39:46,896
Enhver idiot kan flyve, men det kr�ver
nosser at flyve mellem klipperne, ikke?
633
01:39:47,105 --> 01:39:52,444
Du kan d� h�jt oppe eller dybt nede,
jeg er ligeglad, bare du d�r.
634
01:39:53,903 --> 01:39:58,450
- Jeg h�ber, du ved, hvad du laver!
- Med 800 km/t opdager vi det hurtigt.
635
01:41:28,498 --> 01:41:30,792
Hvad fanden!
636
01:42:02,449 --> 01:42:05,618
Jeg h�ber, du kan sv�mme,
for vi skal soppe.
637
01:42:05,827 --> 01:42:10,039
Jeg bruger dig som redningsvest,
hvis du ikke f�r mig over vandet.
638
01:42:10,248 --> 01:42:15,754
- Hvorfor skyder han ikke?
- Hans l�b er nok for varme.
639
01:42:22,051 --> 01:42:26,139
Jeg vil n�dig sige det,
men jeg kan ikke skjule mig her.
640
01:42:26,347 --> 01:42:30,727
- Fort�l mig noget andet.
- Vi har v�ben, men jeg kender dem ikke.
641
01:42:35,899 --> 01:42:39,736
Steiny, hvis du kan h�re mig,
har jeg brug for et gemmested.
642
01:42:43,907 --> 01:42:47,911
Jeg v�rds�tter hj�lpen,
men hvad er det for en redning?
643
01:42:48,119 --> 01:42:51,498
Den eneste du har.
644
01:42:51,706 --> 01:42:55,794
Du har en canyon 2 km nord�st for dig.
645
01:42:56,002 --> 01:42:59,005
H�jre 0-4-0, og hold p� frokosten.
646
01:42:59,214 --> 01:43:02,425
Flyet er stort og hurtigt,
s� g�r dit bedste.
647
01:43:02,634 --> 01:43:05,386
Plejer jeg ikke det?
648
01:43:12,936 --> 01:43:15,897
Han har kanoner. Han skyder.
649
01:43:19,609 --> 01:43:22,362
- Hvad var det?
- Vi blev ramt.
650
01:43:22,570 --> 01:43:26,658
Er det det hele.
Det f�ltes som en punktering.
651
01:43:34,374 --> 01:43:36,501
Hold fast.
652
01:43:41,256 --> 01:43:43,800
Tag dig sammen, mand.
653
01:43:46,136 --> 01:43:51,015
- Lad mig g�tte, vi blev ramt igen.
- Nej, vi br�d gennem lydmuren.
654
01:43:59,732 --> 01:44:01,985
M�d min lille ven.
655
01:44:10,660 --> 01:44:13,830
Direkte i himlen eller i helvede.
656
01:44:18,960 --> 01:44:21,588
Adios, narr�v!
657
01:44:34,476 --> 01:44:37,437
Det kalder jeg en redning!
658
01:45:03,463 --> 01:45:07,133
Klarer du det?
Hvordan har du det, store mand?
659
01:45:07,342 --> 01:45:13,515
- Du �delagde ikke mit fly, vel?
- Nej, men hun br�d din rekord.
660
01:45:13,723 --> 01:45:17,685
560 km/t. Men jeg afsl�rer ikke
Supermans hemmelighed.
661
01:45:19,145 --> 01:45:22,857
Kan vi tage den lykkelige afslutning
p� hospitalet?
662
01:45:24,859 --> 01:45:30,865
- Venner!
- Du f�r ikke lov at beholde jetten.
663
01:45:31,074 --> 01:45:33,576
Strayger!
664
01:45:37,288 --> 01:45:39,833
To uger senere
665
01:45:40,041 --> 01:45:44,712
Det er med stolthed, jeg kan meddeleat en vellykket DIA-operation -
666
01:45:44,921 --> 01:45:49,676
- har betydet opl�sning af kartelletsdistributionsnetv�rk.
667
01:45:49,884 --> 01:45:52,303
Vi er i live tv.
668
01:45:52,512 --> 01:45:56,891
... i USA.Operationen blev gennemf�rt -
669
01:45:57,100 --> 01:46:05,150
- af en veltr�net luft- og land-angrebsstyrke sammensat til opgaven.
670
01:46:05,942 --> 01:46:08,862
De Forenede Staters pr�sident
taler om mig.
671
01:46:09,070 --> 01:46:13,283
Hold �jnene fra sk�rmen
og se p� vejen.
672
01:46:13,491 --> 01:46:17,078
Lad mig sige det tydeligt,der er lang vej igen.
673
01:46:17,287 --> 01:46:20,874
Men det her er et stort skridti den rigtige retning -
674
01:46:21,082 --> 01:46:25,420
- denne administrationskrig mod narkotikaen.
675
01:46:30,508 --> 01:46:34,721
- Det her er langt fra lovligt.
- Jo, hvis ingen tager os i det.
676
01:47:31,194 --> 01:47:35,115
- Kvit eller dobbelt og ingen forspring.
- I orden, hvis du har pengene.
677
01:48:00,598 --> 01:48:02,725
Tekst: Genia Bergmann
www.ordiovision.com
58711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.