Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,178 --> 00:02:18,638
Relax.
2
00:02:19,097 --> 00:02:20,932
Anything in here would be dead by now.
3
00:02:41,995 --> 00:02:43,997
There she is,
4
00:02:44,706 --> 00:02:46,958
the Indominus rex.
5
00:03:27,332 --> 00:03:29,793
Specimen collected. Sent to the surface.
6
00:03:30,001 --> 00:03:31,002
Roger that.
7
00:03:31,169 --> 00:03:33,421
Air One, clear for takeoff. Begin tracking.
8
00:03:33,588 --> 00:03:34,756
- Copy that.
- Go, go!
9
00:03:34,923 --> 00:03:36,349
Tracking on.
10
00:03:47,560 --> 00:03:50,647
Land One, the asset is secure.
We got what we came for.
11
00:03:50,855 --> 00:03:52,649
We're coming back for you. Close the doors.
12
00:03:53,274 --> 00:03:55,568
Marine One, I gotta close the gates.
Get out of there.
13
00:03:55,902 --> 00:03:57,987
Understood. We're heading out.
14
00:04:17,516 --> 00:04:20,135
Marine One, I need to close the gates.
Confirm position.
15
00:04:20,635 --> 00:04:21,845
Can you hear me? Are you out?
16
00:04:22,023 --> 00:04:23,346
Marine One?
17
00:04:25,015 --> 00:04:26,891
- Guys?
- What is that?
18
00:04:31,062 --> 00:04:32,814
Marine One, I'm closing the gates.
19
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Seriously, guys,
I'm kind of exposed out here.
20
00:04:40,155 --> 00:04:43,450
Marine One. Confirm you're out, Marine One.
21
00:04:43,533 --> 00:04:46,952
Confirm position. Can you hear me,
Marine One, where are you?
22
00:04:48,288 --> 00:04:49,581
Come on!
23
00:04:50,749 --> 00:04:52,459
I can't reach them!
24
00:04:52,625 --> 00:04:54,669
- Come on!
- What?
25
00:04:56,921 --> 00:04:57,922
Behind you!
26
00:04:58,089 --> 00:05:01,259
What is going on? I can't hear you!
27
00:05:14,147 --> 00:05:16,966
No, no! Wait! Don't go! No!
28
00:05:20,111 --> 00:05:21,112
Throw him the ladder.
29
00:05:21,196 --> 00:05:22,739
Come on! Bring it down!
30
00:05:24,407 --> 00:05:25,617
Slow down! No, no, no!
31
00:05:26,951 --> 00:05:28,536
Don't go!
32
00:05:33,792 --> 00:05:34,993
Oh, God!
33
00:05:37,295 --> 00:05:39,547
No, wait! No, no! No!
34
00:05:46,680 --> 00:05:47,722
Oh, God, no!
35
00:05:49,516 --> 00:05:50,517
God, no!
36
00:05:53,269 --> 00:05:55,897
We're gonna stall! Cut it now!
37
00:05:56,064 --> 00:05:57,982
- Give him a chance!
- We're gonna die here!
38
00:05:58,149 --> 00:05:59,401
Come on! Come on!
39
00:05:59,567 --> 00:06:01,027
No, no, no!
40
00:06:01,194 --> 00:06:02,529
Oh, God!
41
00:06:03,947 --> 00:06:04,948
I said cut it!
42
00:06:05,115 --> 00:06:07,325
Don't do it! It's horrible!
43
00:06:07,492 --> 00:06:09,119
I don't wanna die!
44
00:06:12,288 --> 00:06:13,790
Yeah!
45
00:06:18,211 --> 00:06:20,213
- Yeah!
- Come on!
46
00:06:42,527 --> 00:06:45,822
DNA sample secured.
Tell the boss we're coming back home.
47
00:07:15,852 --> 00:07:18,146
Three years after the fall of Jurassic World,
48
00:07:18,229 --> 00:07:20,732
the debate over Isla Nublar rages on.
49
00:07:21,399 --> 00:07:24,944
The island's long-dormant volcano,
reclassified as active,
50
00:07:25,153 --> 00:07:27,906
has shown considerable unrest
in recent months.
51
00:07:28,448 --> 00:07:30,950
Geologists now predict
an extinction-level event
52
00:07:31,159 --> 00:07:34,287
will kill off the last
living dinosaurs on the planet.
53
00:07:34,704 --> 00:07:37,499
Since the disaster that shocked
the world in 2015,
54
00:07:37,707 --> 00:07:41,294
the Masrani Corporation has paid out
more than 800 million in damages
55
00:07:41,503 --> 00:07:44,506
to settle class-action lawsuits
brought by survivors.
56
00:07:44,923 --> 00:07:47,467
Activist groups have mobilized
around the globe
57
00:07:47,717 --> 00:07:51,429
in what has become the flashpoint
animal rights issue of our time.
58
00:07:52,013 --> 00:07:54,224
With an eruption expected at any moment,
59
00:07:54,474 --> 00:07:57,018
the US Senate has convened
a special committee
60
00:07:57,185 --> 00:07:59,062
to answer a grave, moral question.
61
00:07:59,312 --> 00:08:03,900
Do dinosaurs deserve the same protections
given to other endangered species
62
00:08:04,067 --> 00:08:06,236
or should they be left to die?
63
00:08:06,945 --> 00:08:10,490
I think that we should allow
64
00:08:11,366 --> 00:08:16,204
our magnificent and glorious dinosaurs
to be taken out by the volcano.
65
00:08:17,539 --> 00:08:18,998
Murderer.
66
00:08:19,457 --> 00:08:20,625
Silence, please.
67
00:08:20,750 --> 00:08:22,627
As deeply sad as that would be,
68
00:08:24,004 --> 00:08:26,131
we altered the course of natural history.
69
00:08:27,757 --> 00:08:28,800
This is a correction.
70
00:08:28,925 --> 00:08:33,013
Are you suggesting the Almighty
is taking matters in his own hands?
71
00:08:33,096 --> 00:08:36,933
Senator, with all due respect,
God's not part of the equation, no.
72
00:08:37,017 --> 00:08:39,144
What I mean is that, in the last century,
73
00:08:39,227 --> 00:08:42,814
we amassed landmark technological power
74
00:08:43,314 --> 00:08:47,068
and we've consistently proven ourselves
incapable of handling that power.
75
00:08:47,736 --> 00:08:50,530
Eighty years ago, who could've predicted
nuclear proliferation?
76
00:08:50,655 --> 00:08:52,741
But then there it was.
And now we've got genetic power,
77
00:08:52,907 --> 00:08:56,286
so how long is it gonna take
for that to spread around the globe
78
00:08:56,453 --> 00:08:58,580
and what's gonna be done with it?
79
00:08:59,956 --> 00:09:02,167
It ain't gonna stop
with the de-extinction of the dinosaurs.
80
00:09:03,418 --> 00:09:05,831
I'm not sure I know
what you're talking about.
81
00:09:05,911 --> 00:09:08,798
I'm talking about man-made,
82
00:09:09,132 --> 00:09:11,843
cataclysmic change.
83
00:09:12,761 --> 00:09:13,803
What kind of change?
84
00:09:15,055 --> 00:09:16,639
Change is like death.
85
00:09:18,099 --> 00:09:21,394
You don't know what it looks like
until you're standing at the gates.
86
00:09:37,452 --> 00:09:38,620
Yes, absolutely!
87
00:09:41,122 --> 00:09:42,957
We would love to have
a photo op with the senator.
88
00:09:43,124 --> 00:09:45,752
As a matter of fact, I do have
the dinosaurs' best interests in mind.
89
00:09:45,919 --> 00:09:47,003
I'm a paleo-veterinarian.
90
00:09:47,170 --> 00:09:49,547
- Is that a real thing?
- That's a real thing.
91
00:09:49,964 --> 00:09:51,549
No, I haven't seen one with my own eyes.
92
00:09:51,633 --> 00:09:53,885
You know, not everyone can afford
to spend their life savings...
93
00:09:54,469 --> 00:09:55,512
Claire!
94
00:09:56,721 --> 00:09:58,014
Oh, uh...
95
00:09:58,098 --> 00:10:01,226
- Hello. Hello, um...
- Congresswoman Delgado.
96
00:10:01,434 --> 00:10:04,479
Congresswoman Delgado.
I'm Claire. I'm the lead organizer here.
97
00:10:05,313 --> 00:10:07,232
Of course, but if I could just get
a moment of your time?
98
00:10:09,109 --> 00:10:11,194
Great. Thank you. Um...
99
00:10:11,361 --> 00:10:13,947
So, our mission here
at the Dinosaur Protection Group
100
00:10:14,114 --> 00:10:17,075
is to secure federal funding
for a safe, natural...
101
00:10:17,242 --> 00:10:18,827
That was, like, 40 seconds.
You're getting better.
102
00:10:19,244 --> 00:10:20,829
You gotta stop letting your mom shop for you.
103
00:10:20,995 --> 00:10:23,790
You don't need to insult me
every time someone pisses you off.
104
00:10:23,998 --> 00:10:26,209
Dude, I'm a doctor, not a telemarketer.
105
00:10:26,376 --> 00:10:27,711
What is your job again?
106
00:10:27,919 --> 00:10:29,212
You plug in cords, right?
107
00:10:29,379 --> 00:10:31,131
It's actually more important than it sounds.
108
00:10:31,715 --> 00:10:33,550
- Can I ask you a question?
- Go on.
109
00:10:33,717 --> 00:10:35,301
- Do you have kids?
- Two girls.
110
00:10:35,468 --> 00:10:39,305
Okay. So, your kids, an entire generation,
has grown up in a world
111
00:10:39,472 --> 00:10:41,933
where dinosaurs are living and breathing.
112
00:10:42,517 --> 00:10:44,936
But soon, they're gonna
have to watch them go extinct.
113
00:10:45,395 --> 00:10:46,479
Or not.
114
00:10:46,813 --> 00:10:49,065
If people like you make a difference.
115
00:10:49,858 --> 00:10:52,110
Set up a meeting
with my office after the hearing.
116
00:10:52,402 --> 00:10:53,486
Great.
117
00:10:54,654 --> 00:10:55,655
Yes!
118
00:10:56,865 --> 00:10:58,491
We now go live to the Capitol...
119
00:10:58,658 --> 00:11:01,286
- Claire, it's on.
- Turn it up.
120
00:11:01,494 --> 00:11:03,246
...the US government
will take preventative action
121
00:11:03,329 --> 00:11:05,874
to protect the dinosaurs on Isla Nublar.
122
00:11:06,041 --> 00:11:07,751
After thorough deliberations,
123
00:11:07,834 --> 00:11:11,463
the committee has resolved
not to recommend any legislative action
124
00:11:11,629 --> 00:11:15,008
regarding the de-extinct
creatures on Isla Nublar.
125
00:11:15,508 --> 00:11:17,135
This is an act of God.
126
00:11:17,469 --> 00:11:20,513
And while, of course, we feel
great sympathy for these animals,
127
00:11:20,680 --> 00:11:22,974
we cannot condone government involvement
128
00:11:23,141 --> 00:11:26,227
on what amounts to a privately-owned venture.
129
00:11:30,398 --> 00:11:32,776
They're all gonna die and no one cares.
130
00:11:34,444 --> 00:11:35,445
We do.
131
00:11:40,658 --> 00:11:43,078
Give me one second. Let's get back to work.
132
00:11:43,536 --> 00:11:45,080
Okay, everyone, come on.
133
00:11:49,000 --> 00:11:50,043
Hello?
134
00:11:50,126 --> 00:11:53,004
- May I speak with Ms. Dearing?
- Yes, this is Claire Dearing.
135
00:11:53,088 --> 00:11:55,715
Good morning, I'm calling
from Mr. Benjamin Lockwood's estate.
136
00:11:55,882 --> 00:11:57,717
Would you mind holding for a second?
137
00:11:57,884 --> 00:11:59,969
Yes, of course I'll hold.
138
00:12:27,706 --> 00:12:29,082
Ms. Dearing, you're early.
139
00:12:30,000 --> 00:12:31,126
Would you like to step in?
140
00:12:31,292 --> 00:12:32,544
Thank you.
141
00:12:33,837 --> 00:12:36,506
I will inform Mr. Mills that you've arrived.
142
00:12:59,529 --> 00:13:02,657
John Alfred Hammond,
the father of Jurassic Park.
143
00:13:02,824 --> 00:13:04,325
But of course you knew that.
144
00:13:04,492 --> 00:13:08,079
Hello, Claire. I'm Eli Mills.
I work for Ben Lockwood.
145
00:13:08,329 --> 00:13:10,248
We actually met once, seven, eight years ago,
146
00:13:10,331 --> 00:13:12,500
- and you don't remember.
- Of course I remember.
147
00:13:12,625 --> 00:13:14,669
- Haven't you run his foundation since...
- Since college, yeah.
148
00:13:14,753 --> 00:13:16,296
- You remember?
- Yes.
149
00:13:16,504 --> 00:13:20,967
Wow. Cool. He wanted someone young
and idealistic to spend his fortune
150
00:13:22,177 --> 00:13:23,386
and I used to be both.
151
00:13:24,971 --> 00:13:26,181
Follow me.
152
00:13:27,724 --> 00:13:29,642
Let me give you a bit of history.
153
00:13:29,976 --> 00:13:31,227
This is where it all began.
154
00:13:31,394 --> 00:13:34,481
Before the island,
Sorna, Jurassic Park, all of it.
155
00:13:34,647 --> 00:13:38,026
Hammond and Lockwood built
a custom lab in the sub-basement,
156
00:13:38,193 --> 00:13:41,905
extracted the first DNA from
amber right beneath our feet.
157
00:13:42,072 --> 00:13:43,782
Oh, my goodness.
158
00:13:44,240 --> 00:13:46,034
What they did here was a miracle.
159
00:13:46,993 --> 00:13:48,286
I still believe that.
160
00:13:48,453 --> 00:13:49,954
So do I, Claire.
161
00:13:50,372 --> 00:13:51,373
So do I.
162
00:13:51,456 --> 00:13:54,793
And I still believe it matters
what happens to those animals.
163
00:13:55,251 --> 00:13:59,172
There is something Mr. Lockwood
would very much like you to do, Claire.
164
00:13:59,339 --> 00:14:01,841
You can call it a favor for an old friend.
165
00:14:02,008 --> 00:14:05,345
We have a piece of land.
166
00:14:05,512 --> 00:14:09,891
A sanctuary protected by natural
barriers, fully self-sustaining.
167
00:14:10,058 --> 00:14:13,812
A new home where the dinosaurs
will be secure and free.
168
00:14:13,978 --> 00:14:15,523
You're gonna get them out?
169
00:14:15,605 --> 00:14:16,773
You're gonna save them?
170
00:14:16,940 --> 00:14:18,483
No, Ms. Dearing.
171
00:14:18,942 --> 00:14:20,527
I'm going to save us.
172
00:14:21,319 --> 00:14:23,863
We could both use a touch
of redemption, couldn't we?
173
00:14:24,948 --> 00:14:26,116
Lovely to see you again.
174
00:14:26,282 --> 00:14:27,701
And you, Mr. Lockwood.
175
00:14:29,494 --> 00:14:31,996
This was all John Hammond's dream.
176
00:14:32,163 --> 00:14:34,791
To let these creatures live in peace.
177
00:14:34,958 --> 00:14:38,586
So, we have created sanctuary.
178
00:14:38,795 --> 00:14:40,338
No fences. No cages.
179
00:14:41,089 --> 00:14:42,465
No tourists.
180
00:14:42,757 --> 00:14:44,843
Just as Mother Nature intended.
181
00:14:45,385 --> 00:14:46,720
John said it best.
182
00:14:48,013 --> 00:14:50,515
"These creatures don't need our protection.
183
00:14:51,224 --> 00:14:53,560
"They need our absence."
184
00:14:56,354 --> 00:14:59,441
When we were young,
we both shared this passion,
185
00:14:59,691 --> 00:15:01,026
John and I.
186
00:15:02,110 --> 00:15:03,653
What fools we were,
187
00:15:05,363 --> 00:15:08,616
trying to run before we'd learned to walk.
188
00:15:08,783 --> 00:15:10,994
As all young men do, I suppose.
189
00:15:12,662 --> 00:15:14,956
But we learned.
190
00:15:15,457 --> 00:15:19,419
Unfortunately, in the end, it drove us apart.
191
00:15:22,422 --> 00:15:26,009
Life teaches us some very hard lessons,
192
00:15:26,176 --> 00:15:27,302
doesn't it, Claire?
193
00:15:29,387 --> 00:15:30,513
Yes.
194
00:15:30,722 --> 00:15:32,599
- Sir Benjamin.
- Hmm?
195
00:15:32,932 --> 00:15:33,975
Ah.
196
00:15:34,059 --> 00:15:35,393
My bloody medicines.
197
00:15:36,186 --> 00:15:37,771
Will you excuse me, Claire?
198
00:15:37,854 --> 00:15:38,855
Of course.
199
00:15:39,147 --> 00:15:41,566
Eli here will help you with the details.
200
00:15:42,609 --> 00:15:44,235
We will save them.
201
00:15:45,945 --> 00:15:47,322
What a gift
202
00:15:49,532 --> 00:15:50,533
for our children.
203
00:15:51,451 --> 00:15:52,452
Thank you.
204
00:15:53,953 --> 00:15:55,163
Iris?
205
00:15:59,751 --> 00:16:02,295
Does he have children? I thought I saw...
Was there a little girl?
206
00:16:02,462 --> 00:16:03,755
He has a grandchild.
207
00:16:03,922 --> 00:16:06,466
His daughter died in a car accident.
208
00:16:06,841 --> 00:16:07,842
That's awful.
209
00:16:07,926 --> 00:16:10,679
Yeah, I know, but they're
very close. Really close.
210
00:16:12,305 --> 00:16:14,015
So, what do you need from me?
211
00:16:14,432 --> 00:16:16,976
There was a tracking system
in place at your park.
212
00:16:17,143 --> 00:16:19,104
Radio-frequency ID chips in each dinosaur.
213
00:16:19,312 --> 00:16:20,313
- I remember.
- Right.
214
00:16:20,480 --> 00:16:22,107
So, if we could access that system,
215
00:16:22,273 --> 00:16:26,569
our ability to locate and capture those
animals safely would increase tenfold.
216
00:16:26,736 --> 00:16:29,155
We need your handprint to access the system,
217
00:16:29,489 --> 00:16:31,116
but what I really need, Claire,
218
00:16:32,826 --> 00:16:33,827
is you.
219
00:16:34,327 --> 00:16:38,289
Moving endangered species isn't exactly
legal, but it's the right thing to do.
220
00:16:38,498 --> 00:16:41,334
No one knows this park as well
as you do and we need that expertise.
221
00:16:43,044 --> 00:16:45,046
- How many can you save?
- Eleven species. For sure.
222
00:16:45,171 --> 00:16:48,383
I mean, more if we can,
but time is against us.
223
00:16:48,508 --> 00:16:52,220
I'm afraid there is one animal in particular
224
00:16:52,804 --> 00:16:54,764
that poses a real challenge for us.
225
00:16:56,307 --> 00:16:57,600
- Blue.
- I didn't know she had a name,
226
00:16:57,767 --> 00:16:59,352
but Blue is potentially
227
00:16:59,436 --> 00:17:01,730
the second-most intelligent
piece of life on this planet
228
00:17:01,896 --> 00:17:04,441
and she's the last of her kind.
She must be preserved.
229
00:17:04,607 --> 00:17:07,694
She can pick up your scent a mile off.
You'll never capture her.
230
00:17:08,403 --> 00:17:12,741
Well, we thought you might know
someone who could help.
231
00:17:13,783 --> 00:17:15,869
Maybe you could convince him.
232
00:17:36,681 --> 00:17:41,269
Oh, Time, she is a freight train chugging
233
00:17:42,562 --> 00:17:45,815
Oh, stalling Time is, too
234
00:17:46,816 --> 00:17:49,819
When the light at the end of the tunnel
235
00:17:52,572 --> 00:17:56,117
Is growing small behind you
236
00:17:56,201 --> 00:17:57,202
Hey, Owen.
237
00:17:58,411 --> 00:18:01,623
I still love you in the morning
238
00:18:01,706 --> 00:18:02,707
Owen!
239
00:18:03,917 --> 00:18:05,085
Oh, boy.
240
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
Hi.
241
00:18:14,886 --> 00:18:16,346
Back for more, huh?
242
00:18:17,138 --> 00:18:18,765
Can I buy you a beer?
243
00:18:19,599 --> 00:18:21,935
Did you bring them, or do we
gotta, like, go somewhere?
244
00:18:29,776 --> 00:18:31,152
I'm sorry.
245
00:18:31,319 --> 00:18:32,404
Seriously?
246
00:18:32,570 --> 00:18:34,489
I can't believe you think that you left me!
247
00:18:34,739 --> 00:18:36,616
Replay the conversation
in your head, all right?
248
00:18:36,741 --> 00:18:39,494
You said, "You wanna go
live in your van, like a bum?
249
00:18:39,744 --> 00:18:41,246
"Go ahead, Owen."
250
00:18:41,413 --> 00:18:42,831
And I said, "Okay."
251
00:18:43,164 --> 00:18:44,332
So, how is that you leaving me?
252
00:18:44,499 --> 00:18:46,334
Because I left. I left you.
253
00:18:46,501 --> 00:18:49,045
You left because I told you to.
254
00:18:49,254 --> 00:18:50,922
And then, I left.
255
00:18:51,381 --> 00:18:53,466
Because you didn't wanna live
in a van on the side of the road.
256
00:18:53,633 --> 00:18:54,884
- No. No, no, no.
- Remember?
257
00:18:54,968 --> 00:18:57,762
Because you wouldn't let me drive
the damn van for five minutes.
258
00:18:57,929 --> 00:18:59,431
I'm chivalrous. What can I do?
259
00:18:59,597 --> 00:19:00,932
You are so stubborn.
260
00:19:01,141 --> 00:19:03,059
Well, look at you now.
You're saving the world.
261
00:19:03,226 --> 00:19:04,269
I'm trying, at least.
262
00:19:04,352 --> 00:19:06,438
You can't just run away
from everything, Owen.
263
00:19:06,604 --> 00:19:07,731
So, you're what...
264
00:19:07,981 --> 00:19:09,357
Dating an accountant now?
265
00:19:10,108 --> 00:19:11,526
An insurance actuary?
266
00:19:12,652 --> 00:19:13,778
Your skin looks nice.
267
00:19:16,531 --> 00:19:17,532
Dermatologist?
268
00:19:17,907 --> 00:19:19,034
Owen...
269
00:19:19,117 --> 00:19:20,452
- Does he check you for moles?
- Stop.
270
00:19:20,618 --> 00:19:21,619
A ventriloquist?
271
00:19:21,786 --> 00:19:23,288
This is not why we're here, okay?
272
00:19:23,496 --> 00:19:24,956
Yeah, I know why we're here.
273
00:19:25,832 --> 00:19:27,375
Lockwood's little flunky called me.
274
00:19:28,209 --> 00:19:29,252
Rescue op.
275
00:19:29,377 --> 00:19:32,213
Save the dinosaurs from
an island that's about to explode.
276
00:19:32,422 --> 00:19:34,090
- What could go wrong?
- I'm going.
277
00:19:34,257 --> 00:19:35,967
- Don't.
- I don't have a choice.
278
00:19:36,134 --> 00:19:37,427
What? Of course you have a choice.
279
00:19:37,594 --> 00:19:39,721
So, what, I should just build my own cabin,
280
00:19:39,804 --> 00:19:43,516
play pool, and drink beer all day
while these dinosaurs go extinct?
281
00:19:43,683 --> 00:19:45,685
Yeah. I like pool.
282
00:19:46,811 --> 00:19:47,937
Blue is alive.
283
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
Jesus, Claire!
284
00:19:51,024 --> 00:19:52,359
You raised her, Owen.
285
00:19:52,859 --> 00:19:55,195
You spent years of your life
working with her.
286
00:19:55,945 --> 00:19:57,697
You're just gonna let her die?
287
00:19:59,783 --> 00:20:00,784
Well, yeah.
288
00:20:04,329 --> 00:20:07,374
Come on, you're a better man
than you think you are.
289
00:20:09,334 --> 00:20:11,294
You should write fortune cookies.
290
00:20:13,463 --> 00:20:14,673
Forget it...
291
00:20:15,173 --> 00:20:17,217
There's a charter flight
leaving tomorrow morning.
292
00:20:17,676 --> 00:20:20,053
You're on the manifest.
I just wanted to let you know.
293
00:20:36,569 --> 00:20:38,613
All right, chow time, chow time.
294
00:20:39,155 --> 00:20:40,323
Whoa, whoa.
295
00:20:40,448 --> 00:20:41,908
Back up. Back off.
296
00:20:42,075 --> 00:20:44,244
Hey, hey, hey. Jeez.
297
00:20:44,452 --> 00:20:46,705
Take it easy. Echo.
298
00:20:47,622 --> 00:20:49,624
Jeez, there's plenty of food.
299
00:20:50,667 --> 00:20:52,502
God, you guys been eating sugar or something?
300
00:20:52,669 --> 00:20:53,753
You're hyper today.
301
00:20:55,755 --> 00:20:58,174
Okay, okay. Back up.
302
00:20:58,258 --> 00:21:00,093
Thank you, Blue.
303
00:21:02,178 --> 00:21:03,513
Whoa, whoa.
304
00:21:08,893 --> 00:21:09,894
Did you get that?
305
00:21:19,112 --> 00:21:22,657
Relax. You're more likely to die
riding on a horse than in a plane.
306
00:21:22,824 --> 00:21:24,659
No, I'm not, because I won't get on a horse.
307
00:21:24,743 --> 00:21:25,744
My chances are zero.
308
00:21:25,869 --> 00:21:27,203
Planes are the safest way to travel.
309
00:21:27,370 --> 00:21:30,373
You call this a plane?
My cousin has a drone bigger than this.
310
00:21:38,997 --> 00:21:41,718
- Owen!
- Franklin, you wiener, get on the plane.
311
00:21:41,843 --> 00:21:43,428
Didn't think you were gonna ever show up.
312
00:21:44,012 --> 00:21:45,055
Oh, um...
313
00:21:45,138 --> 00:21:46,514
This is Zia Rodriguez.
314
00:21:46,598 --> 00:21:47,640
Zia.
315
00:21:47,724 --> 00:21:49,267
- Hey, how you doing?
- Yeah, real good. How are you?
316
00:21:49,351 --> 00:21:50,352
Good.
317
00:21:50,435 --> 00:21:52,604
Franklin Webb. Systems analyst.
318
00:21:54,898 --> 00:21:55,916
Nervous flyer?
319
00:21:56,124 --> 00:21:58,568
Would you ride a thousand-pound horse
that's been abused all its life?
320
00:21:58,735 --> 00:22:01,196
I rode my motorcycle through
the jungle with a pack of raptors.
321
00:22:02,697 --> 00:22:04,616
We're not compatible.
322
00:22:17,671 --> 00:22:18,797
Maisie?
323
00:22:20,674 --> 00:22:23,885
You're always hiding from me.
This is not my job, looking for you.
324
00:22:25,637 --> 00:22:26,638
Maisie!
325
00:22:29,182 --> 00:22:30,558
Maisie!
326
00:22:33,228 --> 00:22:34,479
Come out!
327
00:22:47,992 --> 00:22:49,285
Boo!
328
00:22:49,369 --> 00:22:50,620
You silly sausage.
329
00:22:50,829 --> 00:22:54,165
You'll be the death of me. You know,
one day, my heart might really stop.
330
00:22:54,624 --> 00:22:57,627
Then what would you do?
Go and live in the forest with the lions?
331
00:22:57,711 --> 00:23:00,296
- There are no lions in the forest.
- Your grandfather's been asking for you.
332
00:23:00,463 --> 00:23:01,464
- Really?
- Mmm.
333
00:23:01,548 --> 00:23:03,717
So, you go see your grandfather,
and then you go straight to your bath.
334
00:23:03,883 --> 00:23:05,635
- I don't want a bath.
- What?
335
00:23:05,844 --> 00:23:08,179
- Queen's English, girl. Bath.
- Bath.
336
00:23:08,263 --> 00:23:09,264
- Bath.
- Bath.
337
00:23:09,347 --> 00:23:11,933
Bath, not "bath," you're not a wild animal.
338
00:23:12,413 --> 00:23:13,601
Stop.
339
00:23:18,773 --> 00:23:19,774
Hi, Grandpa.
340
00:23:19,858 --> 00:23:21,359
Ah, there you are.
341
00:23:21,818 --> 00:23:23,403
Come over and sit by me.
342
00:23:23,570 --> 00:23:24,654
I've missed you.
343
00:23:24,738 --> 00:23:28,324
I was on safari all the way through
the Cretaceous to the Jurassic in one day.
344
00:23:28,616 --> 00:23:29,826
Oh, my. What'd you see?
345
00:23:29,909 --> 00:23:32,996
Mostly herbivores.
There was one T. rex, though.
346
00:23:33,496 --> 00:23:36,791
Casualties, of course. Iris included.
347
00:23:36,916 --> 00:23:38,543
She jumped out of her skin.
348
00:23:39,527 --> 00:23:42,171
You have your mother's wicked sense of humor.
349
00:23:45,091 --> 00:23:46,843
Do I look like her?
350
00:23:48,136 --> 00:23:49,262
Oh, yes.
351
00:23:50,638 --> 00:23:52,891
You could be her mirror image.
352
00:23:54,225 --> 00:23:56,686
Did my mother ever visit the park?
353
00:23:58,021 --> 00:24:00,357
Once, a long time ago.
354
00:24:01,691 --> 00:24:03,693
She would've saved them, too, you know.
355
00:24:04,986 --> 00:24:07,113
She would have saved them all.
356
00:24:59,082 --> 00:25:01,543
That's two klicks past the LZ.
357
00:25:04,379 --> 00:25:05,380
Claire.
358
00:25:09,175 --> 00:25:11,011
Ken Wheatley. Welcome back.
359
00:25:11,136 --> 00:25:13,054
Quite an operation you've got going on here.
360
00:25:13,138 --> 00:25:16,182
Mr. Lockwood takes his
humanitarian efforts very seriously.
361
00:25:16,391 --> 00:25:18,685
Where's the, uh, raptor wrangler?
362
00:25:19,728 --> 00:25:20,729
Animal behaviorist.
363
00:25:21,354 --> 00:25:23,648
- Owen Grady.
- Hey, Owen. Ken Wheatley.
364
00:25:23,815 --> 00:25:25,942
And you are the Great White Hunter?
365
00:25:27,444 --> 00:25:29,988
I guess. I'm the expedition facilitator.
366
00:25:30,530 --> 00:25:32,407
Oh, God! It's hot.
367
00:25:34,743 --> 00:25:36,536
It's about to get a whole lot hotter.
368
00:25:41,624 --> 00:25:44,252
Keep it moving! You're all clear!
369
00:25:44,836 --> 00:25:47,422
Go! Go! You've got the green light!
370
00:25:48,423 --> 00:25:52,385
This way! Let's go! Let's go! Keep it moving!
371
00:25:52,886 --> 00:25:54,888
Hold it! Hold up!
372
00:26:04,606 --> 00:26:06,066
Need some bug spray?
373
00:26:06,358 --> 00:26:07,609
Bug spray?
374
00:26:10,236 --> 00:26:12,030
The T. rex would be dead by now, right?
375
00:26:12,197 --> 00:26:14,324
No, it's impossible to know
the max lifespan of a clone
376
00:26:14,491 --> 00:26:16,534
in a completely different environment.
377
00:26:16,910 --> 00:26:18,828
Take a caveman that would've lived 20 years.
378
00:26:18,995 --> 00:26:23,291
Feed him prime meals, give him health care,
he's gonna live five times as long.
379
00:26:25,502 --> 00:26:29,547
So, she'd be dead by now? Right?
380
00:27:15,635 --> 00:27:16,803
Bad memories?
381
00:27:19,180 --> 00:27:20,682
Some were good.
382
00:27:31,818 --> 00:27:33,278
What was that?
383
00:27:41,036 --> 00:27:42,037
Is it the T. rex?
384
00:27:49,919 --> 00:27:51,379
I have to see this.
385
00:27:52,297 --> 00:27:55,050
Hey! Miss? Miss!
386
00:27:56,009 --> 00:27:57,844
This area is not secured.
387
00:28:29,125 --> 00:28:30,710
Look at that.
388
00:28:31,252 --> 00:28:33,588
Never thought I'd see one in real life.
389
00:28:35,924 --> 00:28:37,509
She's beautiful.
390
00:28:49,187 --> 00:28:50,772
Can we...
391
00:29:04,119 --> 00:29:05,704
Okay, let's go.
392
00:29:10,333 --> 00:29:11,501
Okay. Okay.
393
00:29:11,918 --> 00:29:13,503
Okay, main system...
394
00:29:15,130 --> 00:29:16,131
And turn on the controls.
395
00:29:17,632 --> 00:29:19,092
It should be working.
396
00:29:26,683 --> 00:29:27,851
Come on, tiger.
397
00:29:27,934 --> 00:29:29,227
Do you know what you're doing?
398
00:29:34,357 --> 00:29:35,442
After you, tiger.
399
00:29:39,654 --> 00:29:42,240
Are we sure these
biometric chips are still transmitting?
400
00:29:42,323 --> 00:29:43,908
Battery would be dead by now.
401
00:29:44,075 --> 00:29:47,666
The dinosaur is the battery.
They're powered by body heat and movement.
402
00:29:48,296 --> 00:29:49,755
Hand.
403
00:29:53,168 --> 00:29:54,969
How much longer until...
404
00:29:57,339 --> 00:29:58,465
I'm in.
405
00:30:02,177 --> 00:30:03,803
There's a large concentration
on the east dock.
406
00:30:04,012 --> 00:30:06,473
That's our boat. We've already
captured a bunch of them.
407
00:30:06,639 --> 00:30:08,099
Without the tracking system?
408
00:30:08,558 --> 00:30:10,352
The big herbivores are easy to find.
409
00:30:10,518 --> 00:30:11,978
Can you isolate that raptor?
410
00:30:12,145 --> 00:30:14,355
- I need a species code.
- D-9.
411
00:30:17,847 --> 00:30:19,447
There she is.
412
00:30:19,527 --> 00:30:20,945
I'm gonna need to borrow your truck.
413
00:30:21,196 --> 00:30:24,074
I'm coming with you. We don't know
what kind of condition she might be in.
414
00:30:24,282 --> 00:30:26,993
Miss, things could get hairy out there.
415
00:30:30,038 --> 00:30:34,000
These are powerful sedatives. One too many,
and she could have respiratory failure.
416
00:30:34,084 --> 00:30:37,212
Also, I'm not as soft and witless
as your comment implies.
417
00:30:38,421 --> 00:30:39,923
Let's go, beefcake.
418
00:30:40,382 --> 00:30:41,383
Oh, Owen?
419
00:30:44,469 --> 00:30:45,929
Be careful, okay?
420
00:30:49,724 --> 00:30:51,101
If I don't make it back,
421
00:30:52,894 --> 00:30:55,980
remember, you're the one who made me come.
422
00:30:58,441 --> 00:31:00,193
I'll be all right.
423
00:31:09,911 --> 00:31:12,622
We're not going to get
any closer to her in this thing.
424
00:31:13,998 --> 00:31:15,709
- We should stop here.
- Hold up.
425
00:31:18,211 --> 00:31:20,088
Load out, look alive, stay alive.
426
00:31:20,672 --> 00:31:22,048
- We got your back, brother.
- Yeah.
427
00:31:24,009 --> 00:31:25,510
Claire, I'm going to have to track her alone.
428
00:31:25,677 --> 00:31:28,013
I'll need you to be my eyes
if she runs. Copy?
429
00:31:28,179 --> 00:31:29,431
Copy that.
430
00:32:04,674 --> 00:32:07,594
Wheatley, I'm on fresh sign.
Wait for my signal.
431
00:32:34,120 --> 00:32:35,663
There you are.
432
00:32:50,387 --> 00:32:51,680
Hey, girl, you miss me?
433
00:32:54,557 --> 00:32:55,558
Easy. Hey!
434
00:32:57,004 --> 00:32:58,294
Hey.
435
00:32:59,229 --> 00:33:00,730
I brought you something.
436
00:33:06,236 --> 00:33:07,237
Here you go.
437
00:33:08,613 --> 00:33:09,823
That's right.
438
00:33:12,992 --> 00:33:14,077
Okay.
439
00:33:15,044 --> 00:33:16,571
Hey!
440
00:33:21,001 --> 00:33:22,043
You know me.
441
00:33:23,269 --> 00:33:25,162
Eyes on me.
442
00:33:26,214 --> 00:33:27,298
Yeah.
443
00:33:28,133 --> 00:33:30,260
Yeah. Yeah.
444
00:33:31,302 --> 00:33:33,179
You know me.
445
00:33:34,222 --> 00:33:35,348
That's right.
446
00:33:36,349 --> 00:33:37,767
That's right.
447
00:33:39,636 --> 00:33:40,937
Hold your...
448
00:33:43,440 --> 00:33:44,524
I told you to wait for my signal.
449
00:33:49,362 --> 00:33:51,416
Back your men up right now.
450
00:34:03,376 --> 00:34:04,961
No, wait! No, no! No, don't shoot her!
451
00:34:13,261 --> 00:34:15,180
Wheatley, you son of a bitch!
452
00:34:24,105 --> 00:34:25,273
Owen!
453
00:34:25,482 --> 00:34:26,775
What are you doing?
454
00:34:26,858 --> 00:34:27,859
Owen!
455
00:34:37,243 --> 00:34:40,413
You shoot me and that animal dies.
456
00:34:40,830 --> 00:34:42,707
I think we have the drop on you, sweetheart.
457
00:34:42,874 --> 00:34:45,669
She's losing blood. And if I don't treat her,
458
00:34:46,753 --> 00:34:48,380
she'll never make it back to camp.
459
00:34:57,972 --> 00:34:59,015
How about this?
460
00:34:59,140 --> 00:35:01,685
That animal dies, I shoot you.
461
00:35:01,976 --> 00:35:03,561
You're gonna take care of her.
462
00:35:04,312 --> 00:35:05,313
Let's move out!
463
00:35:19,452 --> 00:35:22,038
Cut the cord and let's go!
Let's get out of here!
464
00:35:27,085 --> 00:35:29,504
No, no, no! Wait!
465
00:35:33,550 --> 00:35:36,051
Wait, are they protecting us?
What's going on?
466
00:35:37,303 --> 00:35:38,346
I don't think so.
467
00:35:41,391 --> 00:35:42,684
Why am I here?
468
00:35:46,938 --> 00:35:49,974
Hey, Mills, we got her done.
Mission accomplished.
469
00:35:53,566 --> 00:35:54,863
Just in the nick of time.
470
00:35:55,071 --> 00:35:58,074
Wheatley, what the hell is going on there?
We're a day behind schedule already.
471
00:35:58,241 --> 00:36:00,827
I want that money in the bank
by the time I get back, all right?
472
00:36:00,994 --> 00:36:04,208
Okay, good. Listen to me.
No more delays, okay? If we don't...
473
00:36:04,288 --> 00:36:05,971
- Mr. Mills?
- Not now, Maisie. Thank you.
474
00:36:06,052 --> 00:36:07,917
- If we don't get those animals...
- Mr. Mills, are the dinosaurs safe?
475
00:36:08,084 --> 00:36:09,753
I said not now!
476
00:36:11,963 --> 00:36:13,506
Mills? Mills?
477
00:36:13,673 --> 00:36:15,884
I'm sorry, honey. This is an important call.
478
00:36:16,092 --> 00:36:18,887
If you go up to the library,
I'll meet you up there in a few minutes.
479
00:36:18,970 --> 00:36:19,971
- Okay.
- Okay.
480
00:36:20,138 --> 00:36:21,598
I'll tell you all about it, I promise.
481
00:36:21,931 --> 00:36:23,475
- Okay.
- Okay.
482
00:36:24,601 --> 00:36:29,314
Wheatley, you get those animals here now!
483
00:36:29,522 --> 00:36:31,608
I want that bonus. We got the blue one.
484
00:36:31,691 --> 00:36:33,610
Bring her to me first!
485
00:36:33,818 --> 00:36:34,986
All right.
486
00:37:50,603 --> 00:37:52,230
No!
487
00:38:10,623 --> 00:38:12,292
Hello, can anyone hear me?
488
00:38:12,709 --> 00:38:13,710
Hello?
489
00:38:14,002 --> 00:38:15,337
Hello, is anybody there?
490
00:38:15,670 --> 00:38:17,756
Can anybody copy?
491
00:38:19,466 --> 00:38:21,593
I'm... I'm trying everything. It's jammed.
492
00:38:21,760 --> 00:38:24,596
"Just take the job, son, build your
people skills." Yeah, thanks, Dad.
493
00:38:26,681 --> 00:38:28,266
That's it.
494
00:38:30,685 --> 00:38:31,686
Proximity alert.
495
00:38:33,355 --> 00:38:34,731
Something's coming.
496
00:38:34,981 --> 00:38:36,107
Where does that tunnel lead?
497
00:38:37,233 --> 00:38:39,327
Well, it connects to the rest of the...
498
00:38:40,403 --> 00:38:41,446
Park.
499
00:38:45,200 --> 00:38:47,952
It's the T. rex, it's the T. rex!
Claire, it's the T. rex.
500
00:38:48,036 --> 00:38:49,371
It's the T. rex, it's the T. rex.
501
00:38:49,454 --> 00:38:50,789
Will you stop? It's not the T. rex!
502
00:38:52,198 --> 00:38:53,587
Probably.
503
00:38:53,667 --> 00:38:54,959
"Probably"?
504
00:38:56,878 --> 00:39:00,298
Lava! Lava! Lava! Lava!
505
00:39:00,465 --> 00:39:01,925
Deep breaths, Franklin.
506
00:39:18,483 --> 00:39:19,984
See? Not a T. rex!
507
00:39:20,193 --> 00:39:21,403
How is this better?
508
00:39:32,706 --> 00:39:35,417
Claire, what do we do? What do we do?
509
00:39:37,919 --> 00:39:38,962
It's stuck!
510
00:39:39,462 --> 00:39:40,463
Chair!
511
00:39:56,312 --> 00:39:58,106
Come on! Let's go!
512
00:39:59,441 --> 00:40:00,525
Come on, Franklin!
513
00:40:02,027 --> 00:40:04,362
We made it! Yeah!
514
00:40:24,841 --> 00:40:27,094
Come on, come on, come on!
515
00:40:30,680 --> 00:40:31,890
Yes, yes, go, go!
516
00:40:32,349 --> 00:40:33,350
Go, go!
517
00:40:45,070 --> 00:40:46,404
Claire!
518
00:40:47,989 --> 00:40:49,032
Holy...
519
00:41:00,960 --> 00:41:02,128
Run!
520
00:41:03,963 --> 00:41:05,340
Run!
521
00:41:07,425 --> 00:41:08,510
Run!
522
00:41:18,520 --> 00:41:19,646
Run!
523
00:41:27,654 --> 00:41:29,347
Oh, my God!
524
00:42:20,623 --> 00:42:22,042
Go! Go!
525
00:42:22,208 --> 00:42:23,543
- Okay.
- We're okay.
526
00:42:23,752 --> 00:42:25,170
- Buckle up.
- It's okay.
527
00:42:26,171 --> 00:42:27,655
Get in!
528
00:43:46,751 --> 00:43:47,752
Owen!
529
00:44:40,472 --> 00:44:41,556
We gotta get out.
530
00:44:41,639 --> 00:44:43,975
We just fell from the cliff. We're alive.
531
00:44:44,601 --> 00:44:45,810
We're alive!
532
00:44:45,894 --> 00:44:47,354
Franklin, move!
533
00:44:48,021 --> 00:44:49,481
No, no, no!
534
00:44:51,524 --> 00:44:54,361
No. Claire, we're gonna sink!
Water's leaking!
535
00:44:56,587 --> 00:44:58,865
Oh, God. We need to get out!
536
00:45:01,868 --> 00:45:03,244
Franklin, watch out!
537
00:45:07,081 --> 00:45:08,416
I wanna go home!
538
00:45:11,961 --> 00:45:13,963
Owen. Owen!
539
00:45:14,089 --> 00:45:15,298
Owen?
540
00:45:15,465 --> 00:45:16,800
Owen. Okay.
541
00:45:18,134 --> 00:45:19,761
Move! Move!
542
00:45:24,307 --> 00:45:25,850
No! No, no, no!
543
00:45:26,893 --> 00:45:28,061
Push!
544
00:45:30,438 --> 00:45:32,607
Owen! No.
545
00:45:35,360 --> 00:45:38,405
- Where's he going?
- Okay, don't panic. Don't panic.
546
00:45:38,571 --> 00:45:40,990
We're running out of air.
We're not gonna make it.
547
00:45:41,157 --> 00:45:43,576
We are. We are. Take a deep breath.
548
00:46:54,814 --> 00:46:55,815
Where is Zia?
549
00:46:55,940 --> 00:46:58,068
It was a double-cross.
They took her, she must be with Blue.
550
00:46:58,401 --> 00:47:00,195
Hey! Can you still track them?
551
00:47:02,572 --> 00:47:03,740
Not anymore.
552
00:47:05,492 --> 00:47:06,576
It was a lie.
553
00:47:06,743 --> 00:47:08,578
It was a lie. Bastards!
554
00:47:08,703 --> 00:47:10,121
It was all a lie!
555
00:47:24,636 --> 00:47:25,929
Not all of it.
556
00:47:35,563 --> 00:47:38,525
Let's move it! Move! Move!
557
00:47:38,900 --> 00:47:41,277
Anything of value, I want on that boat!
558
00:47:41,444 --> 00:47:43,405
- How you doing?
- The bolt won't give!
559
00:47:43,571 --> 00:47:46,491
Just button it up,
and we'll tow it on! Let's go!
560
00:47:47,909 --> 00:47:49,703
Lock it up! Move it out!
561
00:47:52,414 --> 00:47:54,241
Come on, now.
562
00:48:08,763 --> 00:48:11,599
Hey! Hey, hey, hey! Hang on! Wait up!
563
00:48:11,975 --> 00:48:14,102
Stop that truck! Stop it!
564
00:48:17,147 --> 00:48:20,316
Hey, sweetheart. Hello, hello.
565
00:48:28,616 --> 00:48:30,035
Beautiful.
566
00:48:30,326 --> 00:48:32,412
You're gonna feel that when you wake up.
567
00:48:33,705 --> 00:48:35,957
Hey, put your weapon down!
568
00:48:36,166 --> 00:48:37,959
You got the barrel pointed right at her head!
569
00:48:40,879 --> 00:48:42,255
They have Zia. They're loading out.
570
00:48:42,464 --> 00:48:44,591
If they already had the dinosaurs,
why did they need us?
571
00:48:45,467 --> 00:48:47,844
They needed the tracking system
to capture Blue.
572
00:48:48,762 --> 00:48:50,855
There she is. She don't look good.
573
00:48:55,018 --> 00:48:56,394
We need to get on that boat.
574
00:48:56,561 --> 00:48:58,188
The rock's good. We're safe on the rock.
575
00:48:58,271 --> 00:48:59,898
It's the boat or the lava, Franklin.
576
00:49:00,357 --> 00:49:02,192
All right, boat's good.
I'm all about the boat.
577
00:49:04,944 --> 00:49:06,613
Go, go, get on the boat!
578
00:49:06,780 --> 00:49:08,990
Get on the boat, now! Go, go!
579
00:49:11,368 --> 00:49:13,536
- Move it, move it!
- Go, go, go!
580
00:49:16,581 --> 00:49:17,665
Get that truck!
581
00:49:35,517 --> 00:49:37,560
- Franklin!
- Hey, get that truck going!
582
00:49:37,644 --> 00:49:38,687
Okay.
583
00:49:39,521 --> 00:49:40,897
- You okay?
- Am I dead?
584
00:49:41,022 --> 00:49:42,232
Not yet, kid.
585
00:49:49,239 --> 00:49:50,448
Come on!
586
00:49:55,495 --> 00:49:58,164
Come on. Give me your hand! Reach!
587
00:49:58,373 --> 00:49:59,624
Come on, reach!
588
00:50:11,594 --> 00:50:12,637
Hold on!
589
00:52:17,012 --> 00:52:18,013
Mr. Mills?
590
00:52:18,763 --> 00:52:20,306
Your visitor's waiting.
591
00:52:25,145 --> 00:52:26,146
Mr. Eversoll.
592
00:52:27,022 --> 00:52:29,524
It's a pleasure to meet you in person
after all this time. How are you?
593
00:52:29,733 --> 00:52:30,775
- Excuse me.
- Yeah?
594
00:52:30,859 --> 00:52:33,486
- Where are the dinosaurs?
- The dinosaurs are, uh, are en route.
595
00:52:34,195 --> 00:52:36,364
Oh, so, am I supposed to sell these ones?
596
00:52:36,531 --> 00:52:38,408
You don't need to worry, okay?
They will be here soon.
597
00:52:39,451 --> 00:52:43,580
I don't really work with amateurs, so I'm
gonna contact my buyers and call this off.
598
00:52:43,747 --> 00:52:46,207
They will be here tomorrow,
and your buyers won't be disappointed.
599
00:52:46,291 --> 00:52:47,667
Trust me, whatever their interest,
600
00:52:47,751 --> 00:52:51,546
agricultural, industrial, sport hunting,
we will have something to suit them.
601
00:52:51,713 --> 00:52:56,176
Eleven species, each with unique
biopharmaceutical properties.
602
00:52:56,343 --> 00:52:58,511
I estimate four million per species.
603
00:52:59,262 --> 00:53:02,390
Four million is a slow Tuesday
where I'm from.
604
00:53:03,516 --> 00:53:04,642
You're wasting my time.
605
00:53:04,726 --> 00:53:06,941
You ever made 100 million on a Tuesday?
606
00:53:07,021 --> 00:53:08,137
Huh?
607
00:53:09,689 --> 00:53:11,191
All this is in the past.
608
00:53:12,567 --> 00:53:14,361
I wanna talk to you about the future.
609
00:53:15,862 --> 00:53:17,864
I'll give you 10 minutes.
610
00:53:19,949 --> 00:53:22,827
The whole point of selling
the Isla Nublar dinosaurs
611
00:53:22,911 --> 00:53:25,163
is to finance our future operations here.
612
00:53:25,330 --> 00:53:27,499
It's, uh, seed money.
613
00:53:27,665 --> 00:53:30,752
Call it an overture to something
much more ambitious.
614
00:53:30,835 --> 00:53:33,213
Yeah, and more lucrative, I guess.
615
00:53:33,380 --> 00:53:36,257
Right, we've reactivated the old facilities,
616
00:53:36,466 --> 00:53:40,345
updated the technology, and imported
the best geneticists from around the world.
617
00:53:40,553 --> 00:53:42,514
This operation has been
many years in the planning.
618
00:53:42,722 --> 00:53:45,016
Genetic power is an uncharted frontier.
619
00:53:45,934 --> 00:53:49,062
The potential for growth
is more than you can fathom.
620
00:53:51,773 --> 00:53:52,899
This way, please.
621
00:53:53,358 --> 00:53:57,821
If the entire run of our sorry history
has taught us one irrevocable lesson,
622
00:53:57,904 --> 00:54:01,157
it's that man is inevitably drawn to war
623
00:54:01,324 --> 00:54:04,786
and is willing to use
any means necessary to win it.
624
00:54:05,453 --> 00:54:06,913
You're gonna weaponize them?
625
00:54:07,122 --> 00:54:08,998
We've been using animals
in combat for centuries.
626
00:54:09,165 --> 00:54:10,750
Horses, elephants.
627
00:54:10,959 --> 00:54:14,254
The Soviets used disease-bearing rats
against the Germans at Stalingrad.
628
00:54:14,337 --> 00:54:15,338
Yes, yes.
629
00:54:15,547 --> 00:54:20,176
Our geneticists have created a direct
descendant of Henry Wu's masterpiece,
630
00:54:20,343 --> 00:54:22,178
the animal that took down Jurassic World.
631
00:54:23,638 --> 00:54:24,931
Indominus rex.
632
00:54:25,181 --> 00:54:28,268
Her DNA, retrieved from the island
way before its destruction,
633
00:54:28,435 --> 00:54:32,689
forms the architecture
of a completely new creature.
634
00:54:32,856 --> 00:54:36,192
Every bone and muscle designed
for hunting and killing.
635
00:54:36,401 --> 00:54:38,778
And thanks to Owen Grady's research,
636
00:54:38,945 --> 00:54:41,197
it follows human command.
637
00:54:41,656 --> 00:54:44,868
We call it the Indoraptor.
638
00:54:52,000 --> 00:54:53,243
Grandpa?
639
00:54:54,252 --> 00:54:55,453
Grandpa?
640
00:55:14,568 --> 00:55:15,902
Grandpa.
641
00:55:15,982 --> 00:55:18,026
Maisie, what are you doing up?
642
00:55:18,109 --> 00:55:21,029
There was a man here today with Mr. Mills.
643
00:55:21,237 --> 00:55:24,407
It was probably just some business
about the sanctuary. That's all.
644
00:55:24,574 --> 00:55:27,118
I heard them talking.
They're going to sell the dinosaurs.
645
00:55:27,619 --> 00:55:29,788
- They're bringing them here.
- Oh. Huh.
646
00:55:29,871 --> 00:55:32,499
- I'm sure you misunderstood.
- I know what I heard, Grandpa.
647
00:55:32,582 --> 00:55:35,043
Maisie, it's way past your bedtime.
648
00:55:35,960 --> 00:55:37,337
Let's talk about this in the morning.
649
00:55:37,629 --> 00:55:40,465
- But...
- Maisie, I'll find out tomorrow.
650
00:55:40,924 --> 00:55:42,050
Go to bed.
651
00:55:44,052 --> 00:55:45,053
Good night.
652
00:55:45,136 --> 00:55:46,638
Good night, my heart.
653
00:56:16,801 --> 00:56:17,711
Jesus.
654
00:56:25,593 --> 00:56:27,012
It's okay, Blue, just a little longer.
655
00:56:28,388 --> 00:56:29,639
Oh, my God! You guys are alive!
656
00:56:34,894 --> 00:56:37,856
- Oh, look what they've done to her.
- Who are these assholes?
657
00:56:37,939 --> 00:56:39,816
Animal traffickers.
Look how they're treating them.
658
00:56:39,941 --> 00:56:42,152
They're not gonna take them
to a sanctuary, they're gonna sell them.
659
00:56:42,318 --> 00:56:43,987
Not Blue, they need her for something else.
660
00:56:44,154 --> 00:56:46,489
- Like what?
- I don't know, but she's...
661
00:56:46,698 --> 00:56:49,784
She's hemorrhaging, and I don't have
instruments and they want to keep her alive.
662
00:56:49,993 --> 00:56:50,994
Hey.
663
00:56:52,871 --> 00:56:54,456
- You're all right, you're all right.
- Claire, come here.
664
00:56:54,706 --> 00:56:56,124
Come on. Put your hand here.
665
00:56:56,249 --> 00:56:57,250
Steady pressure.
666
00:56:57,801 --> 00:56:59,877
Hey, hey, hey.
667
00:57:00,754 --> 00:57:01,755
Watch out.
668
00:57:02,088 --> 00:57:04,841
I can't take the bullet out
without a transfusion from another animal.
669
00:57:05,050 --> 00:57:06,468
Which one of you knows how to find a vein?
670
00:57:06,634 --> 00:57:08,720
Oh! I did a blood drive for the Red Cross.
671
00:57:09,262 --> 00:57:11,014
Great. Okay.
672
00:57:11,723 --> 00:57:13,516
Franklin, take over for Claire.
673
00:57:13,683 --> 00:57:14,768
No, no, no.
674
00:57:14,976 --> 00:57:16,519
Franklin, now!
675
00:57:18,730 --> 00:57:20,415
Steady pressure.
676
00:57:21,599 --> 00:57:24,611
Oh, my God. Oh, my God. Is it in my mouth?
677
00:57:24,778 --> 00:57:26,071
- Did it get in my mouth?
- Mmm-mmm.
678
00:57:26,237 --> 00:57:27,447
- You sure?
- You're good.
679
00:57:27,655 --> 00:57:29,866
I can feel it on my face.
All of the animals should be sedated.
680
00:57:30,033 --> 00:57:33,119
Look for any kind of Tetanuran,
their blood type should be close enough.
681
00:57:33,286 --> 00:57:36,373
Look for carnivores with two
or three fingers. No more than three.
682
00:57:38,500 --> 00:57:40,418
I think there's one onboard.
683
00:57:55,225 --> 00:57:56,726
You gotta be kidding me.
684
00:58:13,702 --> 00:58:14,828
She's tranqued.
685
00:58:20,417 --> 00:58:22,794
Okay, okay. Okay, I got it. Come on.
686
00:58:23,253 --> 00:58:24,580
Okay.
687
00:58:29,259 --> 00:58:31,886
Oh, no. Are you okay?
688
00:58:33,096 --> 00:58:34,097
I'm okay.
689
00:58:34,764 --> 00:58:36,141
Come on.
690
00:58:41,688 --> 00:58:44,441
- You're gonna have to do it.
- I can't. The skin is too thick.
691
00:58:44,524 --> 00:58:47,569
I have to use both my hands to put
pressure on the vein. You gotta do it.
692
00:58:47,694 --> 00:58:51,406
- I... I can't... I can't reach.
- You're gonna have to climb up there.
693
00:58:52,532 --> 00:58:54,826
Oh, I'm not... No, no.
I'm not gonna climb up there.
694
00:58:55,035 --> 00:58:56,578
You'll be okay. It's like riding a bull.
695
00:58:56,703 --> 00:58:59,840
"Riding a bull"? I didn't grow up at
a rodeo or wherever you came from.
696
00:58:59,921 --> 00:59:03,835
She's asleep now. I can't say that she's
gonna be asleep a minute from now so get up.
697
00:59:03,918 --> 00:59:04,961
Okay, fine.
698
00:59:05,128 --> 00:59:07,464
Oh, my God, she stinks.
699
00:59:08,048 --> 00:59:11,301
Gently. Gently. No, no, no.
700
00:59:21,353 --> 00:59:22,354
Good job.
701
00:59:22,896 --> 00:59:25,148
You're making this look totally normal.
702
00:59:27,609 --> 00:59:30,487
You're gonna have to jam it
in there, it's really thick skin.
703
00:59:31,279 --> 00:59:32,322
- Ready?
- Yeah.
704
00:59:32,530 --> 00:59:34,699
- Okay. One, two...
- One, two...
705
00:59:34,908 --> 00:59:36,426
Stab!
706
00:59:37,494 --> 00:59:38,495
Owen!
707
00:59:47,545 --> 00:59:49,146
It's working.
708
00:59:52,133 --> 00:59:53,218
The pee is silent.
709
00:59:53,426 --> 00:59:54,636
That door is open.
710
00:59:54,803 --> 00:59:55,804
I got it.
711
01:00:14,114 --> 01:00:15,990
The bars! The bars, Owen.
712
01:00:16,074 --> 01:00:18,326
Owen, I can get through there. Come on.
713
01:00:31,798 --> 01:00:33,408
Jump, Owen!
714
01:00:39,597 --> 01:00:41,891
Owen, jump. Now!
715
01:00:51,693 --> 01:00:52,902
Did you see that?
716
01:00:53,653 --> 01:00:54,654
Uh-huh.
717
01:00:55,280 --> 01:00:56,823
Please tell me you got the blood.
718
01:02:21,574 --> 01:02:23,785
This is Delta.
She's one of the holdover theropods,
719
01:02:23,868 --> 01:02:25,078
one of the survivors from the second group.
720
01:02:26,204 --> 01:02:30,083
Now, watch this. I show
anysign of weakness whatsoever...
721
01:02:36,339 --> 01:02:41,428
See that? Day 176. Blue is showing
unprecedented levels of compliance.
722
01:02:42,095 --> 01:02:43,346
Here I am with Blue.
723
01:02:44,889 --> 01:02:46,641
She's a theropod from the new group.
724
01:02:47,767 --> 01:02:50,020
I show signs of weakness...
725
01:03:03,908 --> 01:03:04,909
Hey.
726
01:03:06,369 --> 01:03:07,820
I'm okay.
727
01:03:10,081 --> 01:03:11,249
She's pretty extraordinary.
728
01:03:23,219 --> 01:03:25,180
Blue, displaying levels
729
01:03:25,388 --> 01:03:28,183
of interest, concern,
730
01:03:28,391 --> 01:03:31,895
hyper-intelligence, cognitive bonding.
731
01:03:32,062 --> 01:03:33,146
See that?
732
01:03:34,606 --> 01:03:37,025
She's tilting her head,
she's craning forward.
733
01:03:38,026 --> 01:03:40,278
Increased eye movement. She's curious.
734
01:03:40,862 --> 01:03:42,322
She's showing empathy.
735
01:03:43,490 --> 01:03:46,910
Okay, I'm gonna make an incision
in her leg to remove the bullet.
736
01:03:51,206 --> 01:03:53,083
It's a lot of muscle tissue.
737
01:04:25,990 --> 01:04:26,991
She's gonna be okay.
738
01:04:33,832 --> 01:04:34,833
Blue is the key.
739
01:04:37,127 --> 01:04:41,548
That's it. You have Blue,
you get these raptors to do anything.
740
01:04:41,715 --> 01:04:44,300
- You're sure she'll live?
- If it dies, we have blood samples.
741
01:04:44,384 --> 01:04:45,927
No, no, no. That's not good enough.
742
01:04:46,136 --> 01:04:49,222
The raptor is a behavioral specimen.
We need her in good health.
743
01:04:49,389 --> 01:04:53,226
I didn't shoot the damn thing.
What do you want me to do, huh?
744
01:04:53,977 --> 01:04:58,440
You don't have the faintest
comprehension of what I'm doing here.
745
01:04:58,898 --> 01:05:03,111
Do you understand the complexity
of creating an entirely new life form?
746
01:05:03,236 --> 01:05:06,156
No, but I understand the complexity
of paying for it, okay?
747
01:05:06,573 --> 01:05:10,076
All your money will have been wasted
if I don't get Blue here in good health.
748
01:05:10,452 --> 01:05:12,912
To get the next iteration under control,
749
01:05:13,038 --> 01:05:16,541
it needs to form a familial bond
with a closely related genetic link.
750
01:05:16,708 --> 01:05:18,877
- English, Henry.
- It needs a mother!
751
01:05:21,212 --> 01:05:25,175
Blue's DNA will be part
of the next Indoraptor's makeup.
752
01:05:25,383 --> 01:05:29,721
So, it will be genetically coded to recognize
her authority and assume her traits.
753
01:05:29,888 --> 01:05:31,056
Empathy. Obedience.
754
01:05:31,222 --> 01:05:33,516
Everything the prototype
you have now is missing.
755
01:05:33,725 --> 01:05:35,189
Okay, so how long is this gonna take?
756
01:05:35,269 --> 01:05:38,063
It's not a sprint, Mr. Mills.
It's a marathon.
757
01:05:38,271 --> 01:05:39,647
A marathon sounds expensive.
758
01:05:40,273 --> 01:05:43,276
Besides, time is running out,
and so is my patience, Henry.
759
01:05:43,443 --> 01:05:46,571
You have to understand,
this is all uncharted territory.
760
01:05:46,654 --> 01:05:50,158
A wolf, genetically, is barely
distinguishable from a bulldog,
761
01:05:50,825 --> 01:05:52,952
but within that gray area
762
01:05:54,746 --> 01:05:55,955
is art.
763
01:05:56,622 --> 01:06:00,168
Spare me the poetry, Henry.
Can you do it? Can you do it?
764
01:06:00,335 --> 01:06:01,503
Yes, I can do it.
765
01:06:02,295 --> 01:06:03,838
Well, then do it.
766
01:06:04,005 --> 01:06:05,298
Thank you.
767
01:06:05,840 --> 01:06:07,467
God, you're a pain in the ass.
768
01:06:20,689 --> 01:06:22,891
Hey. Hey! Maisie!
769
01:06:25,694 --> 01:06:28,196
What is that? What is it?
770
01:06:35,829 --> 01:06:38,373
Keep her in there and keep the door locked.
771
01:06:38,790 --> 01:06:40,000
You want to keep her locked in?
772
01:06:40,125 --> 01:06:41,459
That's exactly what I want.
773
01:06:41,626 --> 01:06:43,586
Sir Benjamin needs to see you now.
774
01:06:46,965 --> 01:06:48,758
I believe it's important.
775
01:07:19,539 --> 01:07:22,083
All crew, prepare for docking.
776
01:07:22,250 --> 01:07:24,002
All crew, prepare for docking.
777
01:07:24,169 --> 01:07:25,337
Let's move it, boys.
778
01:07:25,503 --> 01:07:28,006
Jeez! Will somebody shut that thing up?
It sounds like my ex-wife.
779
01:07:28,131 --> 01:07:29,382
We're here.
780
01:07:29,549 --> 01:07:30,759
Where?
781
01:07:30,842 --> 01:07:32,177
Just get in your truck and let's go.
782
01:07:32,510 --> 01:07:33,845
- Move. Move!
- Move, move, move!
783
01:07:35,013 --> 01:07:36,348
You got a heartbeat?
784
01:07:36,473 --> 01:07:37,932
Yeah. Do you?
785
01:07:38,141 --> 01:07:39,184
I need blood samples.
786
01:07:39,309 --> 01:07:43,188
I'm not here to help you reset the food
chain, so take your own damn samples.
787
01:07:47,108 --> 01:07:48,651
What a nasty woman.
788
01:07:48,860 --> 01:07:50,320
Go, go, now, now. Go.
789
01:07:51,321 --> 01:07:54,407
Attention, all crew. Attention, all crew.
790
01:07:54,908 --> 01:07:57,243
Drivers, get to your vehicles.
791
01:07:58,036 --> 01:07:59,037
Hey!
792
01:08:00,163 --> 01:08:01,831
- What the hell is going on?
- I was...
793
01:08:03,083 --> 01:08:04,751
I needed an extra pair of hands.
He volunteered.
794
01:08:05,168 --> 01:08:06,878
- Are you deck crew?
- Aye, aye.
795
01:08:07,045 --> 01:08:08,505
We're loading out. Follow me.
796
01:08:08,713 --> 01:08:10,298
Uh, does that mean
we're leaving the ship right now?
797
01:08:10,465 --> 01:08:12,967
That is what "loading out" means.
Now get moving. Come on, follow me.
798
01:08:13,968 --> 01:08:15,804
- Come on, kid. There's lots to do.
- Shit!
799
01:08:16,012 --> 01:08:18,056
- Oh, no. He's not gonna make it.
- Get a move on. Come on.
800
01:08:18,223 --> 01:08:20,433
- Move it! Come on. Move!
- We have to help him.
801
01:08:20,642 --> 01:08:22,476
Stay here, I'll get him.
802
01:08:23,687 --> 01:08:25,188
There's no time. Let's go.
803
01:08:31,236 --> 01:08:32,529
I got five. I'm on it.
804
01:08:35,198 --> 01:08:36,700
Why is this truck still here?
805
01:08:39,953 --> 01:08:42,163
- Good to go!
- Roll out!
806
01:08:43,832 --> 01:08:44,916
Where are they taking them?
807
01:08:45,709 --> 01:08:48,135
- We're about to find out.
- Let's go!
808
01:08:48,920 --> 01:08:49,921
Ready to roll!
809
01:08:50,088 --> 01:08:51,256
Keep it coming!
810
01:08:53,883 --> 01:08:56,176
Move it out! Keep it rolling!
811
01:08:57,637 --> 01:08:58,972
Good to go!
812
01:08:59,180 --> 01:09:00,390
Come on, girl.
813
01:09:07,522 --> 01:09:08,565
Yes!
814
01:09:16,531 --> 01:09:18,408
This is Lockwood's estate.
815
01:09:20,118 --> 01:09:22,203
He must have one big-ass garage.
816
01:09:36,676 --> 01:09:39,262
Let's go! We want this offloaded in 10 mikes!
817
01:09:40,096 --> 01:09:41,497
Big door's open.
818
01:10:08,458 --> 01:10:11,336
Did you really think
you could get away with it?
819
01:10:12,629 --> 01:10:14,214
In my own house.
820
01:10:14,381 --> 01:10:15,924
You entrusted me
821
01:10:16,758 --> 01:10:19,678
to guide your fortune into the future.
822
01:10:20,345 --> 01:10:22,263
- I have done that.
- Damn you!
823
01:10:26,267 --> 01:10:27,519
Pick up that phone.
824
01:10:27,936 --> 01:10:30,939
I want you to call the police.
825
01:10:31,606 --> 01:10:34,067
It'll be easier if the story comes from you.
826
01:10:36,611 --> 01:10:38,029
As you say, sir.
827
01:10:45,578 --> 01:10:49,076
You know, I've been thinking,
John Hammond was right.
828
01:10:50,250 --> 01:10:53,795
It was an unholy thing that you did.
829
01:10:57,007 --> 01:10:59,718
I'm not the only guilty one here, am I, sir?
830
01:11:19,487 --> 01:11:20,488
Hey.
831
01:11:22,240 --> 01:11:24,868
We hit that town, we call
the cavalry, shut this down.
832
01:11:29,539 --> 01:11:31,082
Whoo. Hello.
833
01:11:31,875 --> 01:11:34,002
You should have stayed on the island.
834
01:11:34,210 --> 01:11:35,253
Better odds.
835
01:11:46,848 --> 01:11:47,891
Hi, Claire.
836
01:11:49,768 --> 01:11:51,853
I just wanted to come and apologize.
837
01:11:52,437 --> 01:11:54,189
I didn't wanna bring you into any of this,
838
01:11:54,397 --> 01:11:57,316
but it was the only way
that we could get the raptor.
839
01:11:57,692 --> 01:11:58,943
We needed it.
840
01:11:59,277 --> 01:12:00,678
Come on.
841
01:12:01,946 --> 01:12:04,032
So, what? This is it?
842
01:12:04,991 --> 01:12:06,993
I mean, you're a smart guy, you could have
843
01:12:07,118 --> 01:12:09,996
started a foundation,
cured cancer, but instead you,
844
01:12:11,039 --> 01:12:12,040
what?
845
01:12:13,083 --> 01:12:14,250
Sell endangered species?
846
01:12:14,459 --> 01:12:15,669
I saved these animals.
847
01:12:15,877 --> 01:12:17,462
You betrayed a dying man for money.
848
01:12:17,879 --> 01:12:21,841
Claire, I admire your idealism,
but we both exploited these animals.
849
01:12:21,966 --> 01:12:23,885
At least I have the integrity to admit it.
850
01:12:24,094 --> 01:12:25,970
I never, ever did anything remotely illegal.
851
01:12:26,054 --> 01:12:28,348
You authorized the creation
of the Indominus rex.
852
01:12:29,516 --> 01:12:33,186
You exploited a living thing
in a cage for money.
853
01:12:33,311 --> 01:12:35,313
How is that different? Huh?
854
01:12:35,397 --> 01:12:38,942
And you, the man who proved
raptors can follow orders.
855
01:12:39,150 --> 01:12:41,736
You never thought about the applications
of your research, Owen?
856
01:12:41,945 --> 01:12:44,656
How many millions a trained
predator might be worth?
857
01:12:47,826 --> 01:12:51,705
You two, you're the parents of the new world.
858
01:12:54,416 --> 01:12:56,167
Hey! Let him go.
859
01:12:56,584 --> 01:12:58,503
- Owen.
- I think I'll break it.
860
01:12:58,712 --> 01:12:59,879
Let him go.
861
01:13:03,967 --> 01:13:05,927
Claire, I just want...
862
01:13:14,019 --> 01:13:15,311
Say, how we gonna end this?
863
01:13:15,478 --> 01:13:19,899
Well, as far as everybody else is
concerned, they burned up on the island.
864
01:13:36,875 --> 01:13:39,711
Buyers on approach. Looks like a full house.
865
01:13:40,420 --> 01:13:41,421
Roger that.
866
01:14:08,656 --> 01:14:10,075
- Good evening.
- Good evening.
867
01:14:10,325 --> 01:14:11,451
- Welcome, gentlemen.
- Good evening.
868
01:14:11,618 --> 01:14:12,660
Welcome.
869
01:14:14,454 --> 01:14:18,041
And these guys are development rep
for Aldaris Pharmaceuticals.
870
01:14:18,124 --> 01:14:19,125
Great.
871
01:14:19,209 --> 01:14:23,630
The guy in the beard is a proxy for
Gregor Adlrich, a Slovenian arms dealer.
872
01:14:25,215 --> 01:14:27,092
Equine buyers.
873
01:14:27,258 --> 01:14:30,011
Rand Magnus, an oil magnate from Houston.
874
01:14:30,178 --> 01:14:31,346
What's their interest?
875
01:14:31,513 --> 01:14:32,722
Strictly personal.
876
01:14:33,348 --> 01:14:36,351
His kid wants a baby Triceratops.
877
01:14:37,227 --> 01:14:38,561
Glenn, how's Janet?
878
01:14:38,728 --> 01:14:40,835
She's doing fine, thanks.
879
01:14:40,915 --> 01:14:42,756
Straight ahead, Glenn.
880
01:14:58,957 --> 01:15:01,751
Well, he only wants carnivores. Two of them.
881
01:15:02,335 --> 01:15:04,796
Looks like Lockwood's
gonna have a very good night.
882
01:15:05,296 --> 01:15:06,464
Will he be joining us?
883
01:15:06,798 --> 01:15:08,717
Um... That's very unlikely.
884
01:15:21,563 --> 01:15:22,564
Grandpa?
885
01:15:30,572 --> 01:15:31,573
Grandpa?
886
01:15:32,907 --> 01:15:34,242
Grandpa, wake up.
887
01:15:36,536 --> 01:15:37,579
Grandpa!
888
01:15:39,097 --> 01:15:41,249
Grandpa, wake up. Wake up.
889
01:15:42,553 --> 01:15:43,943
Iris!
890
01:15:57,307 --> 01:15:58,391
Iris!
891
01:16:01,478 --> 01:16:02,687
It's over.
892
01:16:05,815 --> 01:16:06,816
What a tragedy.
893
01:16:11,780 --> 01:16:13,782
I suppose now he's gone,
894
01:16:14,240 --> 01:16:15,950
you'll be looking for another situation.
895
01:16:16,117 --> 01:16:17,118
No.
896
01:16:18,453 --> 01:16:19,454
Maisie needs me.
897
01:16:21,915 --> 01:16:23,958
I'm her guardian now.
898
01:16:25,418 --> 01:16:27,212
What she needs is no longer your concern.
899
01:16:29,130 --> 01:16:31,633
You don't understand her the way I do.
900
01:16:32,842 --> 01:16:34,427
I understand her value.
901
01:16:36,346 --> 01:16:37,889
But I raised her.
902
01:16:38,682 --> 01:16:41,017
I raised both of them.
903
01:16:45,730 --> 01:16:47,816
- Please, Mr. Mills.
- Goodbye, Iris.
904
01:17:28,064 --> 01:17:31,818
Do you remember the first time
you saw a dinosaur?
905
01:17:34,362 --> 01:17:38,158
First time you see them, it's like a miracle.
906
01:17:38,867 --> 01:17:41,703
You read about them in books,
you see the bones in museums,
907
01:17:41,828 --> 01:17:44,414
but you don't really believe it.
908
01:17:44,581 --> 01:17:46,416
They're like myths.
909
01:17:47,083 --> 01:17:48,543
And then you see
910
01:17:49,961 --> 01:17:51,838
that first one alive.
911
01:17:57,052 --> 01:17:58,511
This is not your fault.
912
01:17:59,429 --> 01:18:00,430
But it is.
913
01:18:00,597 --> 01:18:01,848
No.
914
01:18:03,558 --> 01:18:05,060
This one's on me.
915
01:18:07,687 --> 01:18:09,689
I showed them the way.
916
01:18:12,025 --> 01:18:13,068
Listen.
917
01:18:13,193 --> 01:18:16,488
You and I are gonna have plenty
of time to talk about this later.
918
01:18:16,571 --> 01:18:17,572
If there is a later.
919
01:18:18,031 --> 01:18:19,449
Yes, there is.
920
01:18:21,826 --> 01:18:23,328
I got a cabin to finish.
921
01:18:32,045 --> 01:18:33,088
What is that?
922
01:18:37,759 --> 01:18:40,178
Well, look who just woke up.
923
01:18:43,211 --> 01:18:44,551
Go.
924
01:18:51,356 --> 01:18:52,816
We're getting out of here.
925
01:18:54,484 --> 01:18:58,071
Welcome, ladies, gentlemen,
926
01:18:58,613 --> 01:19:01,991
to this extraordinary evening.
927
01:19:02,158 --> 01:19:05,829
Let's dive right in with lot number one,
928
01:19:07,205 --> 01:19:09,499
the Ankylosaurus.
929
01:19:11,126 --> 01:19:13,420
She's a herbivorous quadruped,
930
01:19:13,837 --> 01:19:15,547
late Cretaceous.
931
01:19:15,964 --> 01:19:19,426
This is one of the largest armored dinosaurs,
932
01:19:20,385 --> 01:19:24,180
known by paleontologists as a living tank.
933
01:19:30,687 --> 01:19:32,022
What are you doing?
934
01:19:32,188 --> 01:19:33,398
Escaping.
935
01:19:33,565 --> 01:19:34,733
You sure about this?
936
01:19:34,899 --> 01:19:35,942
Nope.
937
01:19:38,028 --> 01:19:40,947
I have $4 million, anyone five?
938
01:19:41,197 --> 01:19:42,782
- Five.
- $5 million.
939
01:19:42,991 --> 01:19:44,409
$5 million. Do I hear six?
940
01:19:44,617 --> 01:19:46,244
- $6 million.
- $6 million, thank you.
941
01:19:46,453 --> 01:19:48,872
Any increase on six? Seven. $7 million.
942
01:19:48,955 --> 01:19:49,998
$8 million.
943
01:19:50,081 --> 01:19:52,792
Nine million on the phones.
Do I hear 10 million?
944
01:19:53,001 --> 01:19:54,461
- 10 million? 10 million.
- 10.
945
01:19:54,669 --> 01:19:56,629
$10 million! Once, twice...
946
01:19:57,547 --> 01:19:58,673
Sold!
947
01:19:59,591 --> 01:20:02,010
To the gentleman from Indonesia.
Congratulations, sir.
948
01:20:07,307 --> 01:20:10,185
Lot number two, ladies and gentlemen.
949
01:20:11,144 --> 01:20:13,743
A juvenile Allosaurus.
950
01:20:15,885 --> 01:20:18,818
A fierce and an aggressive predator.
951
01:20:23,114 --> 01:20:24,282
Sold!
952
01:20:24,491 --> 01:20:25,575
Sold!
953
01:20:26,868 --> 01:20:28,078
Sold.
954
01:20:30,830 --> 01:20:31,831
Wonderful.
955
01:20:32,332 --> 01:20:34,184
Wonderful bidding.
956
01:20:47,889 --> 01:20:49,891
Come on. You're good. Let's go.
957
01:20:50,092 --> 01:20:51,685
- Move it out.
- Here we go.
958
01:20:51,768 --> 01:20:52,977
Bring it on back. Let's go.
959
01:21:02,612 --> 01:21:03,613
Okay.
960
01:21:04,489 --> 01:21:07,075
Hey! Hey, you. Look at me! Look at me!
961
01:21:08,118 --> 01:21:09,119
Hey!
962
01:21:09,744 --> 01:21:11,246
Come with me. Come with me!
963
01:21:11,621 --> 01:21:12,997
Okay, there you go.
964
01:21:31,141 --> 01:21:32,434
You're welcome.
965
01:21:41,317 --> 01:21:42,777
Hey, wait!
966
01:21:43,194 --> 01:21:44,487
Please, please wait.
967
01:21:49,409 --> 01:21:51,119
That's Lockwood's granddaughter.
968
01:21:52,996 --> 01:21:55,999
Hey. Hey, kid. You wanna
come down out of there?
969
01:21:58,793 --> 01:22:00,211
- Uh...
- Uh...
970
01:22:01,379 --> 01:22:02,881
Do you remember me?
971
01:22:04,883 --> 01:22:05,884
Yeah?
972
01:22:06,760 --> 01:22:08,928
My name is Claire. What's yours?
973
01:22:10,055 --> 01:22:11,222
Maisie.
974
01:22:11,723 --> 01:22:12,766
Maisie Lockwood.
975
01:22:12,932 --> 01:22:14,100
Maisie.
976
01:22:14,267 --> 01:22:16,978
This is my friend, Owen.
977
01:22:18,271 --> 01:22:22,275
I saw you with the Velociraptors. Blue.
978
01:22:22,359 --> 01:22:23,860
Oh. Oh, yeah?
979
01:22:24,903 --> 01:22:25,945
Uh...
980
01:22:26,821 --> 01:22:28,573
You like dinosaurs?
981
01:22:30,909 --> 01:22:33,870
So do I. Tell you what,
you come on down from there,
982
01:22:33,953 --> 01:22:36,751
I'll tell you everything you need
to know about Blue.
983
01:22:36,831 --> 01:22:38,083
That sound all right?
984
01:22:39,501 --> 01:22:40,794
All right, yeah.
985
01:22:40,960 --> 01:22:42,295
Come on down.
986
01:22:51,054 --> 01:22:54,849
Sweetie, we need some help
finding your grandfather.
987
01:22:54,974 --> 01:22:56,509
Can you take us to him?
988
01:22:57,324 --> 01:22:58,436
No.
989
01:22:59,062 --> 01:23:00,730
You made it down here all by yourself, huh?
990
01:23:01,106 --> 01:23:02,399
Brave kid.
991
01:23:02,774 --> 01:23:04,401
Looks like you could use a friend.
992
01:23:05,360 --> 01:23:06,361
He's gone.
993
01:23:11,574 --> 01:23:15,328
Listen, I'll tell you what, we were
just about to go and find our friends
994
01:23:15,412 --> 01:23:16,955
and then get the heck out of here.
995
01:23:17,414 --> 01:23:18,915
You wanna come with us?
996
01:23:19,332 --> 01:23:21,084
We could use a friend, too.
997
01:23:23,211 --> 01:23:25,099
- 19.5!
- 19.5.
998
01:23:25,179 --> 01:23:29,050
Do I hear 20? Do I hear 20?
20? Thank you. Thank you.
999
01:23:29,217 --> 01:23:30,760
20. Do I hear...
1000
01:23:30,927 --> 01:23:33,513
$21 million!
1001
01:23:33,680 --> 01:23:35,724
21 million...
1002
01:23:36,751 --> 01:23:39,352
Sold! And now, ladies and gentlemen,
1003
01:23:39,519 --> 01:23:43,114
that we are halfway through the evening...
1004
01:23:44,482 --> 01:23:47,819
...we'd like to offer a special treat to our
1005
01:23:48,445 --> 01:23:50,613
discriminating buyers.
1006
01:23:51,531 --> 01:23:53,283
This evening we will preview
1007
01:23:54,242 --> 01:23:57,328
a new asset that we've been developing.
1008
01:23:58,038 --> 01:24:02,625
A creature of the future
made from pieces of the past.
1009
01:24:04,753 --> 01:24:06,755
Ladies and gentlemen, please be warned,
1010
01:24:07,589 --> 01:24:11,426
this is the perfect blend
of the two most dangerous creatures
1011
01:24:11,509 --> 01:24:13,803
that have ever walked the earth.
1012
01:24:14,888 --> 01:24:18,433
We call it the Indoraptor.
1013
01:24:40,914 --> 01:24:45,293
The perfect weapon for the modern age.
Built for combat.
1014
01:24:45,627 --> 01:24:49,714
With tactical responses more acute
than any human soldier.
1015
01:24:49,798 --> 01:24:51,216
What is that thing?
1016
01:25:07,982 --> 01:25:09,275
They made it.
1017
01:25:10,402 --> 01:25:11,903
Mr. Mills and the other man.
1018
01:25:12,112 --> 01:25:13,405
What man?
1019
01:25:14,656 --> 01:25:15,657
Him.
1020
01:25:15,740 --> 01:25:18,785
Designed by Mr. Henry Wu
1021
01:25:18,910 --> 01:25:21,454
with an intelligence quotient
comparable to the Velociraptor.
1022
01:25:21,913 --> 01:25:25,208
Biospecs include a heightened sense of smell
1023
01:25:25,291 --> 01:25:29,879
and trained to respond
to a pulse-coded laser targeting system,
1024
01:25:30,046 --> 01:25:32,882
enabling it to isolate and track prey
1025
01:25:32,966 --> 01:25:36,094
in complex environments. VoilĂ .
1026
01:25:42,809 --> 01:25:45,770
Now, first, the laser sets the target.
1027
01:25:48,273 --> 01:25:52,777
Once locked on, the acoustic
signal triggers the attack.
1028
01:25:59,993 --> 01:26:02,579
This animal is relentless.
1029
01:26:02,829 --> 01:26:06,249
Now, modifications are still being made...
1030
01:26:06,416 --> 01:26:07,584
20 million!
1031
01:26:11,212 --> 01:26:13,256
No, this is a prototype.
1032
01:26:13,423 --> 01:26:14,632
Uh, not for sale.
1033
01:26:14,966 --> 01:26:15,967
21!
1034
01:26:17,010 --> 01:26:20,388
- It is still a prototype, but...
- 22!
1035
01:26:21,681 --> 01:26:23,350
23!
1036
01:26:24,768 --> 01:26:26,144
24!
1037
01:26:28,313 --> 01:26:30,148
$24 million.
1038
01:26:30,440 --> 01:26:32,192
25 million!
1039
01:26:32,984 --> 01:26:34,194
Do I hear 26?
1040
01:26:34,694 --> 01:26:36,404
That thing can't leave this building.
1041
01:26:36,738 --> 01:26:37,947
26!
1042
01:26:38,198 --> 01:26:39,741
- Any advance on 26?
- 27!
1043
01:26:39,908 --> 01:26:41,159
$27 million from the back.
1044
01:26:41,326 --> 01:26:43,119
What are you doing?
This animal is not for sale.
1045
01:26:43,286 --> 01:26:45,163
If you wanna create an addict,
you have to give them a taste.
1046
01:26:45,330 --> 01:26:46,373
He's a prototype.
1047
01:26:46,539 --> 01:26:51,461
This prototype is worth
$28 million right now.
1048
01:26:52,253 --> 01:26:54,214
Relax, we'll make some more.
1049
01:26:54,839 --> 01:26:56,132
So will they.
1050
01:27:18,196 --> 01:27:19,572
Hey, buddy.
1051
01:27:20,156 --> 01:27:21,366
You thinking what I'm thinking?
1052
01:27:24,035 --> 01:27:25,453
Once. Twice.
1053
01:27:26,121 --> 01:27:28,623
Sold to the Russian friend.
1054
01:27:29,874 --> 01:27:32,502
Well done, sir. And congratulations...
1055
01:27:32,669 --> 01:27:34,754
for this magnificent animal.
1056
01:28:31,644 --> 01:28:32,645
Oh, God!
1057
01:28:44,157 --> 01:28:45,158
Get this thing out of here!
1058
01:28:45,825 --> 01:28:47,035
Hey, you! Turn it out!
1059
01:29:38,003 --> 01:29:39,254
Mills!
1060
01:29:40,005 --> 01:29:41,631
Mills, where are you?
1061
01:29:42,549 --> 01:29:44,175
I want my bonus!
1062
01:29:50,974 --> 01:29:52,392
Holy cow!
1063
01:29:52,934 --> 01:29:54,310
What are you?
1064
01:29:55,311 --> 01:29:57,188
I didn't see you on the island.
1065
01:30:15,415 --> 01:30:16,791
Oh, you're a tough guy.
1066
01:30:50,325 --> 01:30:52,035
Look at you.
1067
01:30:53,870 --> 01:30:57,957
You're some kind of hot rod
with really pretty teeth.
1068
01:30:59,626 --> 01:31:02,754
This'll make a perfect centerpiece
for my necklace.
1069
01:31:21,898 --> 01:31:23,400
Open wide.
1070
01:31:47,966 --> 01:31:49,884
No. No.
1071
01:31:51,636 --> 01:31:52,971
Please.
1072
01:32:17,495 --> 01:32:19,414
Move! Move! Out of the way!
1073
01:33:04,834 --> 01:33:06,419
Don't!
1074
01:33:09,464 --> 01:33:11,341
You two, you deserve each other.
1075
01:33:12,133 --> 01:33:13,134
Maisie, come with me.
1076
01:33:13,843 --> 01:33:16,137
You got your money, now walk away.
1077
01:33:16,513 --> 01:33:20,308
- Oh, what are you gonna do, huh?
- We're gonna stop this. All of it.
1078
01:33:20,600 --> 01:33:24,312
How? What, are you gonna go back in time
before Hammond decided to play God?
1079
01:33:24,479 --> 01:33:26,642
- You can't put it back in the box!
- We have to try.
1080
01:33:26,723 --> 01:33:29,150
It's too late. Maisie, come.
1081
01:33:31,569 --> 01:33:35,198
Oh! So, you're gonna take care of her now?
1082
01:33:35,782 --> 01:33:36,783
Huh?
1083
01:33:37,367 --> 01:33:39,327
You have no idea what she is.
1084
01:33:40,495 --> 01:33:43,248
What do you think drove Hammond
and Lockwood apart, huh?
1085
01:33:43,915 --> 01:33:47,335
Lockwood never had a grandchild.
1086
01:33:48,086 --> 01:33:50,005
He just wanted his daughter back.
1087
01:33:52,757 --> 01:33:54,300
And he had the technology.
1088
01:33:55,593 --> 01:33:57,429
He created another.
1089
01:33:59,055 --> 01:34:00,557
He made her again.
1090
01:34:04,477 --> 01:34:05,478
Go.
1091
01:34:11,067 --> 01:34:12,753
Come on!
1092
01:34:14,112 --> 01:34:15,405
Come on.
1093
01:34:16,281 --> 01:34:18,533
Eggs need to go in a sterile environment.
1094
01:34:20,243 --> 01:34:21,745
Where are those genome kits?
1095
01:34:28,501 --> 01:34:31,588
Get this to Mills. Be very careful,
it's extremely valuable.
1096
01:34:31,671 --> 01:34:33,590
You, I need blood samples from the raptor.
1097
01:34:34,841 --> 01:34:36,259
Don't just stand there like an idiot!
1098
01:34:36,343 --> 01:34:39,012
Get me 50 ccs carfentanil
and a phlebotomy kit!
1099
01:34:39,095 --> 01:34:40,847
It's right there! Now!
1100
01:34:41,806 --> 01:34:43,391
Come on. Come on.
1101
01:34:44,476 --> 01:34:46,485
I need this raptor's blood.
1102
01:34:47,687 --> 01:34:49,314
Sure, go ahead.
1103
01:34:49,814 --> 01:34:51,566
Where is that kit?
1104
01:34:52,108 --> 01:34:53,610
Okay, now listen to me.
1105
01:34:53,902 --> 01:34:55,320
It is better for you to cooperate.
1106
01:34:55,403 --> 01:34:57,989
I'm gonna get this blood
with or without your help.
1107
01:34:58,156 --> 01:34:59,491
This blood's contaminated.
1108
01:34:59,657 --> 01:35:02,202
I designed this animal myself.
1109
01:35:02,285 --> 01:35:03,286
It's pure.
1110
01:35:03,745 --> 01:35:07,165
Every cell of her body was created
in the most controlled environment
1111
01:35:07,290 --> 01:35:09,417
under the most demanding of conditions.
1112
01:35:09,918 --> 01:35:12,879
Yeah, but I did an intravenous
blood transfusion with a T. rex,
1113
01:35:12,962 --> 01:35:14,631
so, it's a sock drawer in there.
1114
01:35:15,006 --> 01:35:16,341
You what?
1115
01:35:17,634 --> 01:35:19,802
Franklin! What are you doing?
1116
01:35:20,470 --> 01:35:22,013
Saving your life!
1117
01:35:26,142 --> 01:35:27,811
Yes!
1118
01:35:28,061 --> 01:35:29,270
Stop!
1119
01:35:31,106 --> 01:35:32,941
Don't move.
1120
01:35:37,612 --> 01:35:40,365
Now step away from that cage. Now.
1121
01:35:49,987 --> 01:35:51,800
Easy now.
1122
01:36:17,027 --> 01:36:18,611
Run. Run!
1123
01:38:20,817 --> 01:38:22,485
Dave, do you copy? Dave, you there?
1124
01:38:22,819 --> 01:38:23,862
Run!
1125
01:39:48,780 --> 01:39:49,781
You see that?
1126
01:39:50,573 --> 01:39:52,033
That's hydrogen cyanide.
1127
01:39:52,200 --> 01:39:54,786
If it reaches the containment
level, it'll kill them all.
1128
01:39:56,663 --> 01:39:58,289
The ventilation system is down.
1129
01:39:58,415 --> 01:39:59,541
Can you bring it back up?
1130
01:40:33,208 --> 01:40:35,994
The server's unresponsive.
I have to reboot the whole system.
1131
01:40:36,077 --> 01:40:38,178
- So, reboot it.
- I'm trying.
1132
01:40:54,971 --> 01:40:56,056
What?
1133
01:40:58,141 --> 01:41:00,060
- Franklin, we don't have time.
- I know, I know, I know.
1134
01:41:01,019 --> 01:41:02,187
Okay.
1135
01:41:42,227 --> 01:41:43,353
Go. Go.
1136
01:41:43,520 --> 01:41:45,563
Run, run.
1137
01:42:40,326 --> 01:42:42,357
Hey. Here. You're okay.
1138
01:42:42,437 --> 01:42:45,331
Put pressure on it. Don't look at it.
Look at me. Look at me.
1139
01:42:45,498 --> 01:42:47,834
- You have to go find her.
- I can't leave you here.
1140
01:42:51,838 --> 01:42:54,382
Go. Go, I'll be fine.
1141
01:42:54,466 --> 01:42:55,467
Run!
1142
01:45:24,741 --> 01:45:26,284
Maisie, stay down!
1143
01:46:31,182 --> 01:46:33,977
Follow me. I know a way on the other side.
1144
01:46:37,105 --> 01:46:38,106
Come on.
1145
01:46:41,234 --> 01:46:42,485
Come on!
1146
01:46:59,252 --> 01:47:00,628
This way!
1147
01:47:33,578 --> 01:47:34,579
I got you.
1148
01:47:47,926 --> 01:47:48,927
Hey!
1149
01:48:18,415 --> 01:48:19,624
Come on.
1150
01:49:44,250 --> 01:49:45,669
What the hell?
1151
01:49:48,463 --> 01:49:49,547
Hey!
1152
01:49:51,841 --> 01:49:52,967
Hey!
1153
01:49:53,134 --> 01:49:54,135
You good?
1154
01:49:56,554 --> 01:49:57,889
Yeah. You?
1155
01:49:58,139 --> 01:49:59,140
Nope.
1156
01:49:59,641 --> 01:50:01,309
Hey, we got a problem downstairs.
1157
01:50:01,393 --> 01:50:02,477
I need you to come see this.
1158
01:50:32,924 --> 01:50:34,259
They're all dying.
1159
01:50:34,426 --> 01:50:36,678
The blast damaged the ventilation system.
1160
01:50:37,012 --> 01:50:38,888
We did everything we could.
1161
01:50:42,267 --> 01:50:43,685
I can open the gates from here.
1162
01:50:45,061 --> 01:50:46,688
Claire, be careful.
1163
01:50:48,356 --> 01:50:50,233
We're not on an island anymore.
1164
01:51:45,955 --> 01:51:46,998
Claire.
1165
01:51:47,415 --> 01:51:50,001
You press that button,
there is no going back.
1166
01:51:55,590 --> 01:51:57,092
We can't let them die.
1167
01:52:47,392 --> 01:52:48,935
I had to.
1168
01:52:50,061 --> 01:52:53,565
They're alive, like me.
1169
01:53:25,555 --> 01:53:28,558
Don't! Don't!
1170
01:55:06,865 --> 01:55:08,199
Hey, girl.
1171
01:55:08,283 --> 01:55:09,284
Owen.
1172
01:55:11,745 --> 01:55:13,413
It's okay, she won't hurt us.
1173
01:55:35,977 --> 01:55:36,978
Hey.
1174
01:55:45,445 --> 01:55:47,113
Blue, come with me.
1175
01:55:52,827 --> 01:55:54,996
We'll take you to a safe place, okay?
1176
01:56:36,705 --> 01:56:38,623
How many times do you have
to see the evidence?
1177
01:56:39,624 --> 01:56:41,751
How many times must the point be made?
1178
01:56:43,461 --> 01:56:45,296
We're causing our own extinction.
1179
01:56:46,715 --> 01:56:48,258
Too many red lines have been crossed.
1180
01:56:50,051 --> 01:56:53,722
And our home has,
in fundamental ways, been polluted
1181
01:56:53,930 --> 01:56:58,309
by avarice and political megalomania.
1182
01:56:59,436 --> 01:57:01,771
Genetic power has now been unleashed
1183
01:57:02,313 --> 01:57:04,566
and of course, that's gonna be catastrophic.
1184
01:57:05,316 --> 01:57:06,526
This change was inevitable
1185
01:57:06,609 --> 01:57:09,195
from the moment we brought
the first dinosaur back from extinction.
1186
01:57:10,631 --> 01:57:13,074
We convince ourselves that sudden change
1187
01:57:13,158 --> 01:57:17,287
is something that happens outside the
normal order of things, like a car crash,
1188
01:57:18,038 --> 01:57:20,457
or that it's beyond our control,
like a fatal illness.
1189
01:57:20,540 --> 01:57:24,294
We don't conceive of sudden,
radical, irrational change
1190
01:57:24,377 --> 01:57:27,213
as woven into the very fabric of existence.
1191
01:57:28,381 --> 01:57:31,384
Yet, I can assure you, it most assuredly is.
1192
01:57:31,509 --> 01:57:33,178
And it's happening now.
1193
01:57:36,389 --> 01:57:39,893
Humans and dinosaurs
are now gonna be forced to coexist.
1194
01:57:43,980 --> 01:57:46,524
These creatures were here before us.
1195
01:57:47,692 --> 01:57:50,361
And if we're not careful,
they're gonna be here after.
1196
01:57:56,284 --> 01:57:59,287
We're gonna have to adjust
to new threats that we can't imagine.
1197
01:58:06,044 --> 01:58:07,671
We've entered a new era.
1198
01:58:09,714 --> 01:58:12,217
Welcome to Jurassic World.
85182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.