Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,715 --> 00:01:57,979
Dog Patch Red to Yellow Kid.
2
00:01:58,051 --> 00:02:01,953
Dog Patch Red to Yellow Kid.
Yellow Kid to Dog Patch Red.
Go ahead.
3
00:02:02,021 --> 00:02:05,957
Got any more dope on that bogey,
or has it turned into another flying saucer?
4
00:02:06,025 --> 00:02:09,859
Bogey is still out of range
for your outfit to make intercept.
How much fuel have you got left?
5
00:02:09,929 --> 00:02:12,727
[Dog Patch Red Over Radio]
About 1-5-0 gallons.
6
00:02:12,799 --> 00:02:17,862
By the way, that bogey
may be my operations officer,
Major Rexford, coming in from White Horse.
7
00:02:17,937 --> 00:02:19,996
He might have overshot the field
in this soup.
8
00:02:20,073 --> 00:02:22,701
No, we've already identified Rexford.
9
00:02:22,775 --> 00:02:27,610
Bogey came into our radar net
across Bering Sea from Siberia.
10
00:02:27,680 --> 00:02:30,740
We must assume it is Russian
as it does not show I.F.F.
11
00:02:30,817 --> 00:02:33,980
Russian? Are you on the level,
or is this a drill?
12
00:02:34,053 --> 00:02:37,216
Yellow Kid to Dog Patch Red.
I repeat: Russian.
13
00:02:37,290 --> 00:02:40,623
And this is no drill.
You're relieved to refuel.
14
00:02:40,693 --> 00:02:43,093
Keep two squadrons with hot guns
on standby alert.
15
00:02:43,163 --> 00:02:47,099
Oh, roger!
1-9-0 to Allison Tower.
16
00:02:47,167 --> 00:02:50,102
This is Allison Tower, 1 -Niner-0.
Go ahead.
17
00:02:50,170 --> 00:02:53,936
Request landing instructions,
22 jets, 10 miles out.
18
00:02:54,007 --> 00:02:57,534
Allison Tower to 1 -Niner-0,
you're number one to land.
19
00:02:57,610 --> 00:03:02,104
Runway: 3-2. Wind: Calm.
Weather: Closing in fast.
20
00:03:02,182 --> 00:03:04,116
[Dog Patch Red]
Roger, Allison Tower.
21
00:03:04,184 --> 00:03:06,812
Comin' right in.
Red Leader to Flight.
22
00:03:06,886 --> 00:03:09,821
Go into string and take distance
for individual landings.
23
00:03:09,889 --> 00:03:14,019
We're goin' in to refuel.
Did you hear those instructions, Blue Leader?
24
00:03:14,093 --> 00:03:18,359
Blue Leader to Red Leader. Roger.
We'll follow you in.
25
00:03:18,431 --> 00:03:20,365
Hope we meet up
with that Russian on the way.
26
00:03:20,433 --> 00:03:22,230
[Dog Patch Red]
You and me both.
27
00:03:30,543 --> 00:03:34,104
Blue Leader to Red Leader.
Look out below. Here we come!
28
00:03:34,180 --> 00:03:37,877
Red Leader to Blue Leader.
Come ahead!
29
00:04:09,315 --> 00:04:12,409
Shut the door!
Yeah, shut the door.
30
00:04:12,485 --> 00:04:14,544
But the colonel-
31
00:04:14,621 --> 00:04:17,419
I'm sorry, Colonel.
That's all right.
32
00:04:17,490 --> 00:04:19,720
We'll be ready for takeoff
in 20 minutes.
33
00:04:19,792 --> 00:04:22,317
Afraid that'll be too late.
Has that Russian come into range?
34
00:04:22,395 --> 00:04:25,592
There he is, circling
north of the base at jet speed.
35
00:04:25,665 --> 00:04:28,498
How do you like that?
36
00:04:28,568 --> 00:04:31,059
A Russian jet.
37
00:04:31,137 --> 00:04:34,197
It's all right, Colonel.
We've got your 1-9-7 going up after it.
38
00:04:34,274 --> 00:04:37,072
Rexford? How much fuel
did he have left?
39
00:04:37,143 --> 00:04:39,941
Twenty-one minutes. I caught him
just as he was coming in to land.
40
00:04:40,013 --> 00:04:42,948
He's crossing the field to go back up
on top. Here he comes now.
41
00:05:00,633 --> 00:05:02,601
He's right smack on the bearing.
42
00:05:02,669 --> 00:05:04,933
Yeah, he oughta be on
that Russian's tail in no time.
43
00:05:05,004 --> 00:05:07,336
Well, watch out for that Rexford.
Don't let him get trigger-happy.
44
00:05:07,407 --> 00:05:10,399
I want that Russian jet
down in one piece.
You bet.
45
00:05:23,289 --> 00:05:27,248
1 -Niner-7 to Yellow Kid.
I see your Russian jet.
46
00:05:27,327 --> 00:05:32,731
Yellow Kid to 1 -Niner-7.
Easy, now. Are you sure it's a Russian?
47
00:05:32,799 --> 00:05:36,200
Sure I'm sure. I wouldn't have said
I was sure if I wasn't.
48
00:05:47,847 --> 00:05:52,580
It's a YAK 12,
and I've got a perfect bead on him.
Shall I slam him,
49
00:05:52,652 --> 00:05:55,018
or should I just
saw off one of his wings?
50
00:05:55,088 --> 00:05:57,648
Yellow Kid-
If you do, I'll saw off your head!
51
00:05:57,724 --> 00:06:01,387
Yellow Kid to 1 -Niner-7,
don't open fire unless he tries it on you.
52
00:06:01,461 --> 00:06:03,520
Now, take your time, Major Rexford.
Does he see you?
53
00:06:03,596 --> 00:06:06,929
How can he see me?
I'm in his blind spot.
54
00:06:06,999 --> 00:06:09,729
Rex, this is Shannon.
55
00:06:09,802 --> 00:06:12,293
Hello, Jim.
Wish you were here.
56
00:06:12,372 --> 00:06:16,240
Maybe you think I don't, because I want
that Russian jet down here undamaged.
57
00:06:16,309 --> 00:06:20,143
All I want you to do is go up
alongside of him and attract his attention.
58
00:06:20,213 --> 00:06:22,977
What ifhe won't look at me?
59
00:06:23,049 --> 00:06:28,453
Oh, I get this all the time.
Then you can fire a warning squirt.
But that's all. Savvy?
60
00:06:28,521 --> 00:06:30,648
Aye, savvy.
61
00:06:37,797 --> 00:06:39,731
Hey, you!
62
00:06:39,799 --> 00:06:43,929
Hey, Molotov,
or whatever your name is. Okay.
63
00:06:50,042 --> 00:06:51,976
Aw, shucks.
64
00:06:52,044 --> 00:06:54,444
What's the matter?
All this guy wants is down.
65
00:06:54,514 --> 00:06:58,507
How do you know?
As soon as I fired a little squirt,
he dropped his landing gear.
66
00:06:58,584 --> 00:07:01,951
That's fine. Now,
will you kindly lead him in?
67
00:07:02,021 --> 00:07:04,216
Okay, Jim.
68
00:07:44,263 --> 00:07:47,824
A woman.
69
00:07:47,900 --> 00:07:50,733
A lady.
70
00:07:50,803 --> 00:07:52,464
A dame.
71
00:08:23,469 --> 00:08:26,996
Anybody around here
speak Russian, Sergeant?
Nobody except me, maybe.
72
00:08:27,073 --> 00:08:29,735
Maybe?
Go ahead and say something.
73
00:08:31,844 --> 00:08:35,575
[Speaking Foreign Language]
[Rexford]
Is that Russian?
74
00:08:35,648 --> 00:08:37,707
That's Yiddish.
75
00:08:37,783 --> 00:08:41,310
Put that down, Sergeant,
and get out of here.
76
00:08:52,331 --> 00:08:55,095
[Jet Passing Overhead]
77
00:09:00,773 --> 00:09:04,402
I can handle this, Chief.
I've met dames like this before.
78
00:09:04,477 --> 00:09:06,445
You likey soupski?
79
00:09:06,512 --> 00:09:08,810
Soupski. You likey?
80
00:09:10,716 --> 00:09:13,844
As an officer,
I'm entitled to certain privileges,
81
00:09:13,920 --> 00:09:18,323
one of which is that
I not only be treated respectfully,
82
00:09:18,391 --> 00:09:21,952
but that I be addressed
in a language I can understand.
83
00:09:25,364 --> 00:09:27,730
You likey speechski?
84
00:09:27,800 --> 00:09:29,734
[Laughing]
85
00:09:29,802 --> 00:09:33,761
I guess that'll hold you.
Let's get rid of this parachute.
86
00:09:33,839 --> 00:09:37,138
What air base in Siberia
did you take off from, Lieutenant?
87
00:09:37,209 --> 00:09:40,906
I'm not going to answer that.
How much fuel did she have left?
88
00:09:40,980 --> 00:09:43,710
The bottom of the tank
was still a little damp.
89
00:09:43,783 --> 00:09:46,149
Take your thumb
out of that soup, Major.
90
00:09:46,218 --> 00:09:49,654
Sit down, Lieutenant.
We can talk while you're eating.
91
00:09:55,294 --> 00:09:57,455
Well, why don't you sit down and eat?
Aren't you hungry?
92
00:09:57,530 --> 00:10:01,261
Yes, but not hungry enough
to talk against my country.
93
00:10:01,334 --> 00:10:05,600
Look, lady, we were under the impression
that you came here
to get away from your country.
94
00:10:11,444 --> 00:10:14,004
I came here to prevent myself
from getting shot.
95
00:10:14,080 --> 00:10:17,447
Why would they wanna shoot you?
96
00:10:19,318 --> 00:10:21,946
I did something that was wrong.
[Rexford]
You did?
97
00:10:22,021 --> 00:10:24,387
I can't believe it.
What did you do?
98
00:10:26,392 --> 00:10:29,884
- Disobeyed an order
of my commanding officer.
- What kind of an order?
99
00:10:31,063 --> 00:10:34,464
It was in regard to tactics,
so I naturally can't explain it.
100
00:10:34,533 --> 00:10:37,991
That sounds reasonable.
[Buzzing]
101
00:10:38,070 --> 00:10:41,506
Who asked you? Hello?
102
00:10:41,574 --> 00:10:46,375
Oh, put him through.
Palmer Field. General Black.
103
00:10:46,445 --> 00:10:50,313
Hello. Hello, General. Yes.
104
00:10:50,383 --> 00:10:54,717
The plane looks like a Soviet version
of our T-33.
105
00:10:54,787 --> 00:10:59,019
She's right here in my office.
I can't tell you exactly
what I think of it.
106
00:10:59,091 --> 00:11:02,060
But either she or thatjet
must be pretty good to get this far.
107
00:11:02,128 --> 00:11:06,224
Sir? Well, no,
she isn't very talkative.
108
00:11:06,298 --> 00:11:10,564
All I've been able to get out of her
is some baloney about
why she flew the coup.
109
00:11:12,471 --> 00:11:15,099
What is that- baloney?
Yes, sir.
110
00:11:15,174 --> 00:11:17,472
Sausage.
111
00:11:17,543 --> 00:11:21,240
I was thinking ofhaving Rexford
fly her down in the C-47.
112
00:11:21,313 --> 00:11:25,545
But I said nothing about sausage.
No, sir.
113
00:11:25,618 --> 00:11:30,578
Nobody did. But he's one of those men
who suspects everything
he can't understand.
114
00:11:30,656 --> 00:11:33,955
Oh.
Yes, sir.
115
00:11:34,427 --> 00:11:36,452
Good-bye, sir.
116
00:11:36,529 --> 00:11:38,463
Why don't you believe me?
117
00:11:38,531 --> 00:11:41,261
Your story's too simple for a Russian,
118
00:11:41,333 --> 00:11:44,860
too smart and too straight.
119
00:11:44,937 --> 00:11:48,031
I have a feeling you don't like Russians.
120
00:11:49,642 --> 00:11:52,167
Well, I don't know.
121
00:11:52,244 --> 00:11:54,712
I met lots of'em in Germany.
122
00:11:54,780 --> 00:11:56,714
Got drunk with 'em.
123
00:11:56,782 --> 00:11:59,307
I sang their songs,
and they sang mine.
124
00:11:59,385 --> 00:12:02,684
It was a beautiful friendship
that gradually ripened...
125
00:12:02,755 --> 00:12:04,814
into complete apathy, baby.
126
00:12:04,890 --> 00:12:07,324
But why?
127
00:12:07,393 --> 00:12:09,987
Say, where have you been
all this time?
Russia.
128
00:12:10,062 --> 00:12:12,326
That explains it.
129
00:12:12,398 --> 00:12:15,856
Well, let's see.
130
00:12:15,935 --> 00:12:18,802
Kindly lay out any articles
you may have in your possession.
131
00:12:20,740 --> 00:12:22,674
What's that?
132
00:12:22,742 --> 00:12:24,937
My cigarettes and lighter.
133
00:12:26,645 --> 00:12:30,012
Finally made one that'll work.
Anything else?
134
00:12:33,052 --> 00:12:35,043
Only this.
135
00:12:37,823 --> 00:12:41,122
Is that all?
Yes.
136
00:12:43,028 --> 00:12:44,962
I'm afraid I'm gonna have
to search you.
137
00:12:48,300 --> 00:12:52,634
I expected that. Go ahead.
138
00:12:54,440 --> 00:12:56,908
[Jets Passing Overhead]
139
00:13:04,416 --> 00:13:08,079
It'll be a lot easier
if you'll take that stuff off.
140
00:13:47,927 --> 00:13:50,418
A little heavier than ours.
141
00:14:03,609 --> 00:14:05,668
Hold it!
142
00:14:15,321 --> 00:14:17,289
This way.
143
00:14:22,228 --> 00:14:24,662
Come on.
144
00:14:26,866 --> 00:14:29,300
Take the rest of
your things off in here.
145
00:14:29,368 --> 00:14:31,427
Thank you.
146
00:15:14,513 --> 00:15:16,777
[Shower Running]
147
00:15:20,386 --> 00:15:22,650
[Singing, Indistinct]
148
00:15:27,693 --> 00:15:31,094
- I see you have hot water.
- Help yourself.
149
00:15:31,163 --> 00:15:35,600
- Are you serious?
- Sure. Go ahead.
150
00:15:35,668 --> 00:15:38,193
May I use the soap too?
151
00:15:38,270 --> 00:15:40,534
Also the towel.
152
00:15:40,606 --> 00:15:43,666
Thank you.
153
00:15:45,377 --> 00:15:47,709
You're welcome.
154
00:15:51,817 --> 00:15:54,012
All set?
Be ready to go in half an hour.
155
00:15:54,086 --> 00:15:58,147
Say, what's goin' on in there?
Sounds like she's taking a shower.
156
00:15:58,223 --> 00:16:01,249
Well, how do you like that?
Not so loud. I don't want her
to know you're here.
157
00:16:01,327 --> 00:16:03,659
Why not?
Well, I think
she's gonna pull something.
158
00:16:03,729 --> 00:16:05,663
Huh?
I may be wrong, but-
159
00:16:05,731 --> 00:16:08,131
[Anna Yelps]
160
00:16:09,935 --> 00:16:11,903
What's the matter?
161
00:16:11,971 --> 00:16:13,996
The water's so hot!
162
00:16:14,073 --> 00:16:17,440
Well, why don't you
turn on the cold faucet?
Where is it?
163
00:16:17,509 --> 00:16:20,444
Right next to the other one.
Can't you see it?
No.
164
00:16:20,512 --> 00:16:22,571
Why not?
What's the matter with your eyes?
165
00:16:22,648 --> 00:16:25,378
They got soap in them.
Uh-oh.
166
00:16:25,451 --> 00:16:29,979
Well, I'll fix that.
Come on over to the door.
167
00:16:30,055 --> 00:16:33,786
Here I am.
Now put your hand on the knob.
168
00:16:33,859 --> 00:16:37,795
All right.
Now reach right above it.
169
00:16:37,863 --> 00:16:41,822
That's a towel rack.
There's a towel on it.
170
00:16:41,900 --> 00:16:46,701
Oh, thank you!
Oh.
171
00:16:46,772 --> 00:16:49,172
Looks like I'm gonna have
a very interesting trip.
172
00:16:49,241 --> 00:16:51,732
Oh, no, you're not.
173
00:16:54,013 --> 00:16:57,471
[Phone Winding]
174
00:16:57,549 --> 00:17:01,986
Sergeant? See that Captain Carlson
has my gear packed.
175
00:17:02,054 --> 00:17:05,683
Where are you going?
I think I'd better take her
down to Palmer Field myself.
176
00:17:05,758 --> 00:17:09,159
But you told the general
I was gonna do it.
I think I'd better.
177
00:17:09,228 --> 00:17:11,890
Who's gonna look after
the outfit?
You're second in command.
178
00:17:11,964 --> 00:17:14,262
But you were right in the middle
of those night interception tests.
179
00:17:14,333 --> 00:17:18,269
I said you were second in command.
Besides, you're a married man.
What's that got to do with it?
180
00:17:18,337 --> 00:17:22,068
I don't want you exposed to temptation.
Now wait a minute.
Maybe you got her all wrong.
181
00:17:22,141 --> 00:17:25,235
She really might've gotten soap in her eyes.
It's happened to me lots of times.
182
00:17:25,310 --> 00:17:28,404
I know.
That's why I'm gonna take her.
[Door Opens]
183
00:17:31,717 --> 00:17:35,312
I hope you don't mind, gentlemen,
but it's much too cold in there.
184
00:17:38,323 --> 00:17:40,450
Make yourself at home.
185
00:17:43,062 --> 00:17:44,427
[Door Closes]
186
00:17:55,074 --> 00:17:58,066
It's so nice and warm in here.
187
00:18:00,679 --> 00:18:03,477
Wonder what I did
with the lady's lighter.
188
00:18:03,549 --> 00:18:06,746
Did you see it?
I didn't know she had one.
What'd you do with it?
189
00:18:06,819 --> 00:18:08,912
Well, if I knew,
I wouldn't ask you.
190
00:18:08,987 --> 00:18:12,388
It isn't possible you were
thinking of something else.
191
00:18:43,455 --> 00:18:46,788
This is just a shot in the dark,
192
00:18:46,859 --> 00:18:50,351
but her eyes don't look like
they had soap in 'em.
193
00:18:55,634 --> 00:19:00,367
This might be some new form
of Russian propaganda.
194
00:19:05,711 --> 00:19:10,478
Maybe they are actually
trying to make friends
and influence people.
195
00:19:10,549 --> 00:19:12,540
Could be.
196
00:19:17,723 --> 00:19:20,055
Could be.
197
00:19:33,872 --> 00:19:37,330
I wonder if you fully understand
your position, Lieutenant.
198
00:19:37,409 --> 00:19:41,778
- As a refugee?
- You came here to avoid being shot.
199
00:19:41,847 --> 00:19:43,781
That is correct.
200
00:19:43,849 --> 00:19:46,784
You want us to give you sanctuary,
yet you don't wanna do anything in return.
201
00:19:49,922 --> 00:19:54,291
I'm not going to tell you anything
that will hurt my country.
I'm a refugee, not a traitor.
202
00:19:54,359 --> 00:19:56,725
In other words,
you want something for nothing.
203
00:19:58,363 --> 00:20:01,196
Your precious freedom-
it has to be bought?
204
00:20:01,266 --> 00:20:05,134
Why not?
We paid a high price for it.
205
00:20:05,204 --> 00:20:07,638
And it's getting
scarcer in the world all the time.
206
00:20:07,706 --> 00:20:11,540
Exactly.
What kind of people
do you think we are?
207
00:20:11,610 --> 00:20:15,376
You're trying to confuse me.
I won't tell you anything,
I don't care what you say.
208
00:20:15,447 --> 00:20:19,008
I can't get used to women soldiers.
209
00:20:27,092 --> 00:20:30,493
I don't like the idea
of putting pressure on a girl like you.
210
00:20:30,562 --> 00:20:33,360
Pressure?
211
00:20:33,432 --> 00:20:35,866
I didn't know they did things
like that in the United States.
212
00:20:35,934 --> 00:20:38,698
What things?
Pressure means torture, doesn't it?
213
00:20:38,770 --> 00:20:42,103
I didn't hear the general
say anything about torture.
Did you, Rivers?
214
00:20:42,174 --> 00:20:44,608
I didn't even hear the general
say anything about pressure.
215
00:20:44,676 --> 00:20:48,134
Did you, Major?
I didn't hear the general say anything.
216
00:20:48,213 --> 00:20:51,546
You gentlemen are making me feel
very much at home.
217
00:20:51,617 --> 00:20:55,280
That's just the way
we want you to feel, Lieutenant.
218
00:20:55,354 --> 00:20:58,221
You're a soldier.
Would you have any respect for me...
219
00:20:58,290 --> 00:21:00,758
if I told you what you wanted to know
about the Russian Air Force?
220
00:21:00,826 --> 00:21:02,760
Don't you think
I have a sense of honor?
221
00:21:02,828 --> 00:21:07,458
- Are you referring to your honor
as a Soviet soldier?
- What else do you think I'm talking about?
222
00:21:11,403 --> 00:21:13,337
What's so funny about that?
223
00:21:13,405 --> 00:21:16,306
It's very refreshing to hear
a commie talk about honor.
224
00:21:17,476 --> 00:21:19,637
I honor my country above everything.
225
00:21:19,711 --> 00:21:23,909
Does that mean you can have
no honor, no love,
no respect for anything else?
226
00:21:23,982 --> 00:21:26,678
Precisely.
Not even for yourself?
227
00:21:26,752 --> 00:21:30,483
With us, the state is everything.
The individual has no right
to even think of himself.
228
00:21:30,555 --> 00:21:34,548
Well, if we respected
your feelings in this manner,
you'd have no respect for us.
229
00:21:34,626 --> 00:21:36,821
Why not?
230
00:21:36,895 --> 00:21:38,829
You'd think it was a good joke.
231
00:21:38,897 --> 00:21:42,264
Sure, Americans are so simple
about this freedom thing.
232
00:21:42,334 --> 00:21:46,361
They don't seem to realize
they're cooking the calf
in the milk of its own mother.
233
00:21:46,438 --> 00:21:49,703
Isn't that, uh, true?
234
00:21:49,775 --> 00:21:51,709
I've never even thought about it
in that light.
235
00:21:51,777 --> 00:21:54,405
I think you should.
236
00:21:54,479 --> 00:21:56,811
Come in, Captain.
237
00:21:56,882 --> 00:21:59,851
In fact, I'd advise you
to give it very careful thought.
238
00:22:02,020 --> 00:22:05,387
I will think about that too.
[Door Opens]
239
00:22:19,838 --> 00:22:22,238
Shannon, you certainly
gave her the works.
240
00:22:22,307 --> 00:22:25,765
Yes, sir. If anybody's gonna
get anything out of this girl,
it'll be Shannon.
241
00:22:25,844 --> 00:22:28,677
Me?
The most perfect case
of ambivalence I ever saw.
242
00:22:28,747 --> 00:22:30,738
Case of what?
Ambivalence?
243
00:22:30,816 --> 00:22:33,307
Double values.
244
00:22:33,385 --> 00:22:35,580
They both like and hate each other.
245
00:22:35,654 --> 00:22:39,385
They don't know which feeling to follow.
Wonderful confusion.
246
00:22:39,458 --> 00:22:42,393
Perfect sex antagonism.
This proves it.
247
00:22:42,461 --> 00:22:44,452
Proves what?
Yeah, proves what?
248
00:22:44,529 --> 00:22:48,226
Look at the doodle she made.
Did you make a pass at her
when you brought her down in the C-47?
249
00:22:48,300 --> 00:22:51,633
I did not!
Let me look at that.
You mean these doodles would show it?
250
00:22:51,703 --> 00:22:53,637
I don't know.
251
00:22:53,705 --> 00:22:55,696
You'd get practically
the same effect if he didn't.
252
00:22:55,774 --> 00:22:58,208
That's just the way it was!
I didn't!
Now, Jim-
253
00:22:58,276 --> 00:23:00,904
And speaking of passes, sir,
she threw one at me...
254
00:23:00,979 --> 00:23:03,243
right in my office
almost before her hands got warm.
255
00:23:03,315 --> 00:23:05,408
What?
Then she tried it again
in the shower.
256
00:23:05,484 --> 00:23:07,076
Shower?
What shower?
257
00:23:07,152 --> 00:23:09,086
I got one in the office.
Oh, well.
258
00:23:09,154 --> 00:23:11,088
What is she doing in a shower?
Well, after she undressed-
259
00:23:11,156 --> 00:23:13,624
in the bathroom, gentlemen.
260
00:23:13,692 --> 00:23:16,320
It's all in my notes, General.
I had to search her, didn't I?
261
00:23:16,395 --> 00:23:18,590
Yes, but you didn't say
anything about this shower business.
262
00:23:18,663 --> 00:23:20,893
She asked me if she could take one.
What else could I do?
263
00:23:20,966 --> 00:23:24,163
General, I think we can spare
Colonel Shannon any further details.
264
00:23:24,236 --> 00:23:27,262
The overall picture seems
to be sufficiently corroborated.
265
00:23:27,339 --> 00:23:29,569
I think we'd be fully justified
in exploiting it.
266
00:23:29,641 --> 00:23:32,132
Listen, General-
Don't look at me.
They're absolutely right.
267
00:23:32,210 --> 00:23:37,011
- You were made for this job.
- General Black, I'm a jet man, not a gigolo.
268
00:23:37,082 --> 00:23:39,812
How about that job you did for us
with that German Frau?
269
00:23:39,885 --> 00:23:42,911
That was an accident,
not in the line of duty.
Well, this is.
270
00:23:42,988 --> 00:23:45,582
I'm putting you in full charge
and holding you completely responsible.
271
00:23:45,657 --> 00:23:48,182
But-
I don't want this angle
to get into the records.
272
00:23:48,260 --> 00:23:52,026
So I'll leave it to you to inform
your people and the F.B.I.
You do the same with the C.I.A.
273
00:23:52,097 --> 00:23:53,689
Yes, sir.
But, General-
274
00:23:53,765 --> 00:23:56,290
The newspapers don't know
a thing about this girl, so watch yourself.
275
00:23:56,368 --> 00:23:58,836
Washington wants to keep it this way.
Savvy?
276
00:23:58,904 --> 00:24:02,305
- General, let's don't change the subject.
- Colonel Shannon?
277
00:24:06,211 --> 00:24:11,012
I can take a hint.
About face! Forward march.
278
00:24:52,757 --> 00:24:54,691
Where ya been?
You're a day late.
279
00:24:54,759 --> 00:24:57,819
Ran into some bad weather
in Edmonton, but we're all
present and accounted for.
280
00:24:57,896 --> 00:25:00,228
You're still in charge.
What's the matter?
281
00:25:00,298 --> 00:25:04,132
Well, they couldn't get any more
out of her nibs than we did,
so they tossed her back in my lap.
282
00:25:04,202 --> 00:25:06,693
You better give the group
a couple of days rest.
283
00:25:06,771 --> 00:25:08,705
Serves you right for not
letting me bring her down.
284
00:25:08,773 --> 00:25:11,571
I wish I had.
285
00:25:13,778 --> 00:25:16,269
Look, I'm gonna have to
put on an act for her,
286
00:25:16,348 --> 00:25:21,615
so after we pull out,
you tell that Waf captain
not to take it too seriously.
287
00:25:23,622 --> 00:25:25,556
Never mind.
I'll tell her myself.
288
00:25:29,060 --> 00:25:33,019
You remember Major Rexford.
Oh, yes. How do you do?
289
00:25:33,098 --> 00:25:35,726
Colonel Shannon tells me
you two are going up for a flight.
290
00:25:35,800 --> 00:25:38,030
I still can't believe it.
You're not serious?
291
00:25:38,103 --> 00:25:40,537
Why not?
292
00:25:40,605 --> 00:25:42,698
You mean I'm not going
to be confined?
293
00:25:42,774 --> 00:25:45,641
From now on,
you're a guest of the air force.
294
00:25:45,710 --> 00:25:47,905
You may go where you want
and see what you like.
295
00:25:47,979 --> 00:25:51,210
I was instructed to give you
the same treatment and hospitality...
296
00:25:51,283 --> 00:25:53,581
that was given to
those other two Russian fliers,
297
00:25:53,652 --> 00:25:56,553
one of whom has already
returned to Russia.
298
00:25:56,621 --> 00:25:58,555
How do you like that?
299
00:25:58,623 --> 00:26:01,319
Well, it's very simple.
He probably became homesick.
300
00:26:04,496 --> 00:26:06,464
Do you stuff birds too?
301
00:26:06,531 --> 00:26:08,795
Captain.
302
00:26:10,235 --> 00:26:15,070
What does he mean,
do I stuff birds too?
303
00:26:15,140 --> 00:26:19,099
Nothing.
His father was a taxidermist.
304
00:26:19,177 --> 00:26:21,668
Oh.
[Jim]
Lieutenant?
305
00:26:21,746 --> 00:26:24,214
If you please.
306
00:26:28,420 --> 00:26:31,981
What's this all about, Major?
I can't make head or tail of it.
307
00:26:32,057 --> 00:26:34,617
You don't know what's behind it all?
308
00:26:34,693 --> 00:26:37,127
Mind your own business.
309
00:26:41,166 --> 00:26:44,499
There's your tailpipe heat,
your fuel pressure gauge.
310
00:26:44,569 --> 00:26:46,503
Here's your tachometer.
311
00:26:46,571 --> 00:26:49,005
I thought this was it.
Oh, that's right.
312
00:26:49,074 --> 00:26:51,668
On this type, it's on the other side.
313
00:26:51,743 --> 00:26:53,768
You better have a little respect
for that red handle...
314
00:26:53,845 --> 00:26:57,110
unless you wanna be 75 feet
in the air without a plane.
315
00:26:57,182 --> 00:27:01,915
Oh. The seat ejector.
So your father was a bird stuffer.
316
00:27:01,987 --> 00:27:05,980
Is that why you took up flying?
317
00:27:06,057 --> 00:27:08,890
You're pretty well-stuffed yourself.
318
00:27:26,044 --> 00:27:29,036
"S" For Shannon
calling "A" For Anna.
319
00:27:29,114 --> 00:27:31,708
This is "A" For Anna.
Go ahead.
320
00:27:31,783 --> 00:27:34,377
Meet you over the field at 30,000.
321
00:27:34,452 --> 00:27:37,910
All right. But why didn't you tell me
you were going to pull up like that?
322
00:27:37,989 --> 00:27:40,253
I didn't think you could make it.
323
00:27:40,325 --> 00:27:42,418
[Anna Scoffs]
324
00:27:47,999 --> 00:27:50,092
"S" For Shannon
calling "A" For Anna.
325
00:27:50,168 --> 00:27:52,398
- Go ahead.
- Where are you?
326
00:27:52,470 --> 00:27:54,938
- Can't you see me?
- No!
327
00:27:55,006 --> 00:27:57,770
- I'm very close to you.
- How close?
328
00:27:57,842 --> 00:28:01,505
Well, if these guns were loaded,
you'd be minus your rudder and one wing.
329
00:28:01,579 --> 00:28:04,946
Say, where are you?
330
00:28:05,016 --> 00:28:06,950
[Anna Over Radio]
Right underneath you.
331
00:28:07,018 --> 00:28:11,614
Underneath me?
I don't believe it.
Why don't you take a look.
332
00:28:11,690 --> 00:28:14,488
Hello.
[Laughing]
333
00:28:14,559 --> 00:28:18,188
Not bad.
I have now shot away your other wing.
334
00:28:18,263 --> 00:28:21,790
[Jim Laughs]
I'll never hear the last of this.
335
00:28:43,121 --> 00:28:47,888
Lady, you sure are the Peruvian doughnuts!
I wouldn't mind having you for a wingman.
336
00:28:47,959 --> 00:28:49,984
I was just thinking
the same thing about you.
337
00:28:50,061 --> 00:28:54,191
Let's see if you're as good
in a tight turn.
That's my specialty.
338
00:29:05,577 --> 00:29:08,705
[Anna]
You're fabulous. That's
the tightest turn I've ever seen.
339
00:29:08,780 --> 00:29:11,943
But I'll get inside of you
just the same.
How?
340
00:29:12,016 --> 00:29:15,543
You can't tighten it much more
without going into a spin yourself.
341
00:29:15,620 --> 00:29:17,679
Maybe, but I'm figuring
you'll do it first.
342
00:29:17,756 --> 00:29:19,747
[Anna]
Maybe.
343
00:29:31,603 --> 00:29:34,936
[Anna Screams]
You see what I mean?
344
00:29:44,382 --> 00:29:46,316
[Jim]
Now the gun's on the other shoulder.
345
00:29:46,384 --> 00:29:48,318
It's much worse than that.
What's wrong?
346
00:29:48,386 --> 00:29:50,377
How far are we from the field?
Why?
347
00:29:50,455 --> 00:29:53,447
- I've got a flameout.
- A flameout? Cut your throttle.
348
00:29:53,525 --> 00:29:56,756
What's the procedure
for a restart?
Slow down to 200.
349
00:29:56,828 --> 00:30:00,889
Right.
Now start to glide, and don't touch anything
till we get down to 15,000.
350
00:30:00,965 --> 00:30:03,957
Right.
Hello, Palmer Tower.
This is Colonel Shannon.
351
00:30:04,035 --> 00:30:09,632
Emergency. Stand by for a dead-stick landing
of an F-86 on the long runway.
352
00:30:09,707 --> 00:30:13,006
Roger, Colonel Shannon.
Crash circuit.
353
00:30:13,077 --> 00:30:17,343
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
354
00:30:17,415 --> 00:30:20,248
[Siren Wailing]
[Man Over P.A.]
Emergency landing, F-86.
355
00:30:20,318 --> 00:30:23,446
[Dog Barking]
Dead stick. Runway 6.
356
00:30:23,521 --> 00:30:27,685
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
357
00:30:27,759 --> 00:30:30,660
What's the course to the field?
Straight ahead.
358
00:30:30,728 --> 00:30:33,526
But I don't think there's a chance
for a dead-stick from here.
359
00:30:33,598 --> 00:30:36,658
You can't restart your engine,
you'll have to bail out.
360
00:30:36,734 --> 00:30:39,294
Bail out?
With the seat ejector?
361
00:30:39,370 --> 00:30:42,100
Have you ever tried it?
Not in these trousers.
362
00:30:42,173 --> 00:30:45,438
They say it's pure rugged,
so you'd better try to get an air start.
363
00:30:45,510 --> 00:30:48,946
I'm unlucky. I've never been able
to get one yet.
364
00:30:49,013 --> 00:30:53,575
Now, just take it easy.
You've only enough juice
in that battery for one stab at it.
365
00:30:53,651 --> 00:30:56,279
Is your compressor turning over?
366
00:30:56,354 --> 00:30:59,790
Yes. It's windmilling about 17%.
That's fine.
367
00:30:59,858 --> 00:31:02,190
We're almost down to 15,000.
368
00:31:02,260 --> 00:31:05,229
Have you got
your emergency fuel switch on?
Yes.
369
00:31:05,296 --> 00:31:08,356
Now turn on your ignition boost
and crack your throttle.
370
00:31:08,433 --> 00:31:10,367
What next?
Say a prayer.
371
00:31:10,435 --> 00:31:12,562
I don't believe in that nonsense.
372
00:31:12,637 --> 00:31:15,765
Then you'd better quit flying jets.
Why?
373
00:31:15,840 --> 00:31:19,708
Never mind.
I'll say one for you.
374
00:31:19,777 --> 00:31:22,712
Maybe you should say another one.
Why?
375
00:31:22,780 --> 00:31:24,771
The temperature's beginning
to rise in my tailpipe.
376
00:31:24,849 --> 00:31:29,377
You probably only have two burners going.
Open your throttle another crack.
377
00:31:31,089 --> 00:31:36,152
They're all burning now.
Should I try full power?
Go ahead.
378
00:31:39,964 --> 00:31:44,333
You're all right.
Pour on the coal and head for home!
379
00:31:50,174 --> 00:31:55,510
Hey, that turn of yours-
I wish you'd show me how to do it.
380
00:31:55,580 --> 00:31:57,810
You can show me a few things too.
381
00:31:57,882 --> 00:32:02,876
I don't think so.
You're the best I ever saw.
382
00:32:02,954 --> 00:32:06,822
Then how come
you got underneath me?
Just a trick.
383
00:32:06,891 --> 00:32:08,825
How'd you do it?
384
00:32:08,893 --> 00:32:12,659
I'll tell you if you'll show me
how to do that tight turn.
I can't.
385
00:32:12,730 --> 00:32:16,063
Why not?
It was revealed to me in a dream.
386
00:32:16,134 --> 00:32:18,193
Oh.
387
00:32:42,627 --> 00:32:46,324
The way she flies that F-86,
the Soviets must have an equivalent type.
388
00:32:46,397 --> 00:32:48,365
She sure is
fully operational with it.
389
00:32:48,433 --> 00:32:53,132
I don't think their battery system
or burners are as good as ours.
Why?
390
00:32:53,204 --> 00:32:56,503
When she had the flameout,
she said she'd never been able to relight one.
391
00:32:56,574 --> 00:32:59,134
But they have some tactics
we oughta study.
392
00:32:59,210 --> 00:33:01,974
You mean the way she gets
inside of you on that loop?
Couldn't get rid of her.
393
00:33:02,046 --> 00:33:06,745
She must be pretty good.
Only thing I could beat her at
was a tight turn.
394
00:33:06,818 --> 00:33:09,378
If we'd have been using bullets
instead of film,
395
00:33:09,454 --> 00:33:12,582
I'd have been cold meat
long before that.
396
00:33:12,657 --> 00:33:14,648
Well, that's fine, Jim.
397
00:33:18,062 --> 00:33:20,360
What are you gonna try her on next?
398
00:33:20,431 --> 00:33:22,831
She seems to be interested
in our night interceptions.
399
00:33:22,900 --> 00:33:24,834
Think we oughta
give her a whirl at it?
400
00:33:24,902 --> 00:33:26,893
I don't see why not.
401
00:33:26,971 --> 00:33:30,202
Washington wants us to find out
what interests her most,
402
00:33:30,274 --> 00:33:33,471
which, by all processes of deduction,
should give them some idea...
403
00:33:33,544 --> 00:33:35,603
of the things the Russians haven't got.
404
00:33:35,680 --> 00:33:38,843
- Go ahead.
- That means she'll get a peek
at some of our new stuff.
405
00:33:38,916 --> 00:33:41,976
We'll bring out
an old night fighter from Dayton.
406
00:33:42,053 --> 00:33:44,647
We'll also set up
our old method of interception.
407
00:33:44,722 --> 00:33:49,557
Then all she'll get out of it's a ride.
How are you progressing
on the sentimental side?
408
00:33:49,627 --> 00:33:53,358
I'm not rushing it, Rivers.
Why not, Colonel?
409
00:33:53,431 --> 00:33:56,889
She hasn't given me a chance, Major.
410
00:34:01,606 --> 00:34:05,269
Maybe I was imagining things
up in Alaska.
411
00:34:35,573 --> 00:34:38,599
Shannon to Pilot.
Push in the channel "C" button.
412
00:34:38,676 --> 00:34:42,112
That'll put us
on fighter control frequency.
413
00:34:43,581 --> 00:34:47,483
Hello, Red Dog. Shannon here.
I'm airborne.
414
00:34:47,552 --> 00:34:51,682
Broken clouds and a full moon.
Request instructions. Over.
415
00:34:51,756 --> 00:34:54,281
Red Dog to Shannon.
We have you.
416
00:34:54,358 --> 00:34:57,088
Our B-36 is turning inland.
417
00:35:03,668 --> 00:35:06,899
It's taking up a heading of 0-9-0.
418
00:35:06,971 --> 00:35:11,408
How far out is she?
I'd say about 140 miles.
419
00:35:11,476 --> 00:35:13,944
B-36 track, she's moved to...
420
00:35:14,011 --> 00:35:19,381
Baker-Queen-1-0-8-4.
421
00:35:19,450 --> 00:35:24,114
Red Dog to Shannon.
Climb to Angel-3-0 and orbit.
Location. Four. Hit the gate!
422
00:35:24,188 --> 00:35:27,248
Shannon to Red Dog. Roger.
423
00:35:27,325 --> 00:35:31,455
Shannon to Pilot. Steer 260 degrees
and climb to 30,000 feet.
424
00:35:31,529 --> 00:35:33,463
Use full power.
425
00:35:33,531 --> 00:35:36,364
I wanna ask you something first.
[Over Radio]
Go ahead.
426
00:35:36,434 --> 00:35:38,561
Is this a collision course I'm flying?
427
00:35:38,636 --> 00:35:41,366
[Jim]
Yes. Haven't you ever flown one?
Yes.
428
00:35:41,439 --> 00:35:46,103
But for a dry run in stuff like this,
well, at jet speed,
I think it's too dangerous.
429
00:35:46,177 --> 00:35:49,340
Get on course.
Let the fighter control
do the worrying.
430
00:35:49,413 --> 00:35:51,973
Why should they worry,
sitting on the ground?
431
00:35:52,049 --> 00:35:54,847
If you've got cold feet, I'll be glad
to take over the controls.
432
00:35:54,919 --> 00:35:57,444
No, thanks.
I'll feel safer doing it myself.
433
00:35:57,522 --> 00:36:01,754
Then get on the course
and get off the air.
I'm on it.
434
00:36:11,869 --> 00:36:14,269
[Man #1] It's okay now.
[Man #2]
Yeah, he's right on the button.
435
00:36:14,338 --> 00:36:16,272
We'd better warn Shannon.
436
00:36:16,340 --> 00:36:18,638
He should pick it up
on his scope pretty quick.
437
00:36:18,709 --> 00:36:22,372
In exactly 35 seconds.
438
00:36:22,446 --> 00:36:25,506
Red Dog to Shannon.
Go ahead, Red Dog.
439
00:36:25,583 --> 00:36:27,881
Watch your scope
very closely now.
440
00:36:27,952 --> 00:36:29,886
You should be able
to blossom any second.
441
00:36:29,954 --> 00:36:33,515
Shannon to Red Dog. Okay.
442
00:36:39,330 --> 00:36:41,525
Hello, Red Dog. Shannon here.
443
00:36:41,599 --> 00:36:44,261
Target contacted.
444
00:36:45,670 --> 00:36:48,264
Ah! Only a fifth of a second off.
445
00:36:48,339 --> 00:36:50,534
I'll have to give you some homework.
446
00:36:50,608 --> 00:36:53,406
Roger, Shannon.
Understand you have target.
447
00:36:53,477 --> 00:36:56,207
It's all yours.
Red Dog listening. Out.
448
00:36:56,280 --> 00:36:58,771
Shannon to Pilot.
We're on our own now.
449
00:36:58,849 --> 00:37:03,479
The B-36 is a little to our left
about seven miles ahead of us.
450
00:37:03,554 --> 00:37:07,081
Turn left 10 degrees.
Range. Six and a half miles.
451
00:37:07,158 --> 00:37:09,456
Increase speed 3-0 miles.
452
00:37:09,527 --> 00:37:12,155
[Anna]
Right.
453
00:37:16,801 --> 00:37:21,636
Now, watch your scope and tell me
when you see a pip on it.
That is your target.
454
00:37:29,647 --> 00:37:31,911
[Anna]
I see one.
455
00:37:31,983 --> 00:37:33,780
No-Yes, yes, I see it!
456
00:37:33,851 --> 00:37:36,411
[Jim]
Now center it on your crosshairs
and hold it there.
457
00:37:36,487 --> 00:37:39,820
When the image spreads to those other lines,
you're in range to shoot.
458
00:37:42,360 --> 00:37:45,955
The image has now reached the outer lines.
How should I attack? Astern?
459
00:37:46,030 --> 00:37:49,830
[Jim]
No, no. From astern, they'd shoot you down.
Pull up parallel.
460
00:37:50,901 --> 00:37:53,961
[Man]
Hey, Paul, take a look at this, will you?
461
00:37:57,241 --> 00:38:00,142
I think 4-7-9's getting
a little too close for comfort.
462
00:38:00,211 --> 00:38:03,305
[Paul]
Yeah! Red Dog to Shannon.
463
00:38:03,381 --> 00:38:06,578
What are you doing?
You're supposed to intercept,
not coincide.
464
00:38:06,651 --> 00:38:08,778
[Jim]
Drop your dive brakes.
You're right on top of it!
465
00:38:08,853 --> 00:38:12,016
[Anna] I saw it.
[Jim]
Then why don't you break it off?
466
00:38:12,089 --> 00:38:14,853
Well, why should I?
I was watching it on my scope.
467
00:38:17,728 --> 00:38:20,162
The pips have coincided.
I hope they haven't.
468
00:38:20,231 --> 00:38:23,462
Boy, if they haven't,
they must be riding piggyback.
469
00:38:30,474 --> 00:38:32,567
Now look. They're separated again.
470
00:38:32,643 --> 00:38:36,409
I hope those aren't
just pieces of them.
No, they'd be off there by now.
471
00:38:37,948 --> 00:38:39,882
Hello, Red Dog. Shannon here.
472
00:38:39,950 --> 00:38:43,750
I'm sitting on the wing off that B-36.
Any further instructions?
473
00:38:43,821 --> 00:38:48,258
Red Dog to Shannon.
Brother, you had us
sittin' on something too.
474
00:38:48,326 --> 00:38:52,228
Steer 2-3-0 degrees for base.
Listening out.
475
00:38:52,296 --> 00:38:54,821
[Jim]
Ah, roger.
476
00:38:54,899 --> 00:38:58,232
Shannon to Target.
Good night, mama.
477
00:38:58,302 --> 00:39:00,497
You look pretty good in there.
478
00:39:00,571 --> 00:39:04,701
[Man]
Good night, baby.
You did quite a bit of lookin' yourself.
479
00:39:12,950 --> 00:39:15,510
How do you like it?
Like what?
480
00:39:15,586 --> 00:39:20,216
Our night interception routine.
Oh, you Americans.
481
00:39:20,291 --> 00:39:22,225
What's the matter with us?
482
00:39:22,293 --> 00:39:25,091
You are utterly antagonistic
to any form of regimentation
on the ground,
483
00:39:25,162 --> 00:39:28,154
but in the air, you accept it
in the most abject manner.
484
00:39:28,232 --> 00:39:30,359
Well, you've got to admit
it works pretty good.
485
00:39:30,434 --> 00:39:34,666
Well, that's what puzzles me.
I can't understand it.
486
00:39:34,739 --> 00:39:37,037
What'll you give me if I tell ya?
487
00:39:37,108 --> 00:39:40,600
Give you?
What do you want?
488
00:39:40,678 --> 00:39:42,839
Is this too much?
489
00:39:46,317 --> 00:39:48,979
That's a habit with you.
What?
490
00:39:49,053 --> 00:39:51,044
Trying to get something for nothing.
491
00:39:51,122 --> 00:39:55,115
I believe
in looking at merchandise
before I pay for it.
492
00:39:55,192 --> 00:39:58,286
So do I.
I'd really like to know
about these maneuvers.
493
00:39:58,362 --> 00:40:01,263
These, or those?
494
00:40:01,332 --> 00:40:03,630
Those.
495
00:40:03,701 --> 00:40:07,398
Well, I warn ya, I won't come through
unless you improve on that last sample.
496
00:40:15,312 --> 00:40:17,303
Very well.
497
00:40:36,300 --> 00:40:38,393
How was that?
Very much better.
498
00:40:38,469 --> 00:40:41,632
Why?
It was a perfect example of teamwork.
499
00:40:41,705 --> 00:40:45,106
Just apply it to that interception routine,
and you've got the answer.
500
00:40:45,176 --> 00:40:47,110
Teamwork?
501
00:40:47,178 --> 00:40:49,305
Everybody works together.
502
00:40:49,380 --> 00:40:52,440
Like the first time I kissed ya,
you didn't do your part.
503
00:40:52,516 --> 00:40:55,542
So we didn't get anywhere.
In other words,
504
00:40:55,619 --> 00:40:59,020
you believe the individual
must sacrifice his personal feelings...
505
00:40:59,089 --> 00:41:01,717
and work with somebody else
for the benefit of the whole enterprise?
506
00:41:01,792 --> 00:41:04,317
That's right. Mass production.
I see.
507
00:41:04,395 --> 00:41:06,329
The idea's purely capitalistic.
508
00:41:06,397 --> 00:41:09,833
No wonder every loyal Russian
instinctively rejects it.
509
00:41:09,900 --> 00:41:12,528
I give up. Come on.
510
00:41:12,603 --> 00:41:16,061
Get in, you silly Siberian cupcake.
511
00:41:16,140 --> 00:41:19,109
Cupcake? What does that mean?
512
00:41:19,176 --> 00:41:22,168
If the P.X. Is still open,
I'll buy you a couple.
513
00:41:22,246 --> 00:41:24,942
First, it's baloney.
Then it's stuffed birds.
514
00:41:25,015 --> 00:41:27,108
And now, it's cupcake.
515
00:41:33,991 --> 00:41:35,925
[Anna]
Why are you letting down?
516
00:41:35,993 --> 00:41:39,588
Well, Washington said
you could go where you want
and see what you like.
517
00:41:39,663 --> 00:41:41,654
And this, I think, you'll like.
518
00:41:41,732 --> 00:41:45,600
Hello, Palm Springs Tower.
This is Air ForceJet 1-9-0.
519
00:41:45,669 --> 00:41:49,161
This is Palm Springs Tower.
Go ahead, 1 -Niner-0.
520
00:41:49,240 --> 00:41:53,609
[Jim]
Ten miles west. Request
landing instructions for two F-86's.
521
00:41:53,677 --> 00:41:56,840
Roger, 1 -Niner-0.
Runway 2-4.
522
00:41:56,914 --> 00:41:58,905
Wind: Northwest 1-4.
523
00:41:58,983 --> 00:42:02,441
Altimeter: Two-niner-niner-seven.
Call on initial.
524
00:42:02,520 --> 00:42:05,080
[Jim]
Ah, roger.
525
00:42:11,362 --> 00:42:13,296
[Anna]
Hey, what was that?
526
00:42:13,364 --> 00:42:15,628
[Jim]
I'll show you sometime.
527
00:42:38,722 --> 00:42:41,919
Capitalism has certain
dangerous advantages.
528
00:42:41,992 --> 00:42:45,519
That's one thing we have
in common with the Soviet.
What's that?
529
00:42:45,596 --> 00:42:49,157
We both believe in uplifting
the, uh, masses.
530
00:42:49,233 --> 00:42:51,861
Yes, but that's not true
in all instances.
Of course.
531
00:42:51,936 --> 00:42:54,871
There are some who don't require.
532
00:43:02,046 --> 00:43:05,504
So that's the shape you're in.
Freddie!
533
00:43:08,485 --> 00:43:10,851
Was he making fun of me?
On the contrary.
534
00:43:10,921 --> 00:43:13,321
He was paying you
the highest compliment in his power.
535
00:43:13,390 --> 00:43:15,324
You mean, he liked me?
536
00:43:16,727 --> 00:43:19,525
That's strange.
By Russian standards of beauty,
537
00:43:19,597 --> 00:43:21,997
I'm considered only fair.
538
00:43:22,066 --> 00:43:25,092
They prefer a more
robust type.
Mm-hmm.
539
00:43:25,169 --> 00:43:27,967
The more, the merrier.
540
00:43:28,038 --> 00:43:29,972
Then you agree with my countrymen?
541
00:43:30,040 --> 00:43:32,474
No, I can't say that I do.
542
00:43:32,543 --> 00:43:36,104
I'm very much interested
in your point of view,
so please, be frank.
543
00:43:36,180 --> 00:43:38,876
Tell me exactly what you think.
I can't.
544
00:43:38,949 --> 00:43:43,613
Why not?
I haven't sufficient flow of speech.
545
00:43:43,687 --> 00:43:46,383
Well, that sounds very nice.
546
00:43:46,457 --> 00:43:48,448
Is it?
547
00:43:48,525 --> 00:43:52,393
Well, it's, uh,
the best I can do at the moment.
548
00:43:52,463 --> 00:43:55,523
In other words,
I'm attractive to you...
549
00:43:55,599 --> 00:43:57,567
in every way except politically?
550
00:43:57,635 --> 00:44:03,198
That's about it.
I hate your insides, and vice versa.
551
00:44:03,273 --> 00:44:06,674
Which is more important to you?
It's a toss-up.
552
00:44:09,246 --> 00:44:11,646
Can't make up my mind.
553
00:44:11,715 --> 00:44:14,309
I'm sorry to hear that.
Why?
554
00:44:16,153 --> 00:44:18,553
'Cause I feel exactly
the same way about you.
555
00:44:18,622 --> 00:44:23,286
You do?
That's why I spoke to you about it.
556
00:44:23,360 --> 00:44:27,729
Have you any solution?
The more I think about it,
the worse it gets.
557
00:44:30,768 --> 00:44:33,134
I have the same trouble.
One minute I wanna kill you,
558
00:44:33,203 --> 00:44:37,333
and the next minute
I want to kiss you and...
559
00:44:37,408 --> 00:44:41,174
kiss you and...
kiss you.
560
00:44:41,245 --> 00:44:44,510
Same here.
What are we gonna do about it?
561
00:44:44,581 --> 00:44:46,913
I don't know.
I've never met anyone before...
562
00:44:46,984 --> 00:44:49,350
who aroused and revolted me
in the same proportion.
563
00:44:49,420 --> 00:44:52,048
I'm very confused.
Something else I can do for you?
564
00:44:52,122 --> 00:44:54,647
Maybe you could advise us.
What would you do if you knew a man-
565
00:44:54,725 --> 00:44:56,716
Try this on, Lieutenant.
566
00:44:56,794 --> 00:45:01,595
What is the price of this coverall
and golden heliotrope?
567
00:45:08,439 --> 00:45:11,374
This hat is perfectly silly,
and I adore it.
568
00:45:11,442 --> 00:45:13,603
I wish you'd have bought the red one.
I liked it better.
569
00:45:13,677 --> 00:45:17,545
I like this one.
Well, you're wearing it
too far back on your head.
570
00:45:17,614 --> 00:45:20,947
That's the way I like it.
Which one is my bedroom?
571
00:45:21,018 --> 00:45:23,009
Take your pick.
572
00:45:30,728 --> 00:45:32,719
[Squeals]
573
00:45:36,633 --> 00:45:40,694
They're both exactly the same.
I like this one.
574
00:45:40,771 --> 00:45:42,898
But, uh-
But what?
575
00:45:42,973 --> 00:45:44,941
Who's gonna use this room?
576
00:45:45,008 --> 00:45:47,203
Both of us.
577
00:45:47,277 --> 00:45:49,211
Really?
578
00:45:49,279 --> 00:45:51,873
Accommodations in Palm Springs
are very scarce.
579
00:45:51,949 --> 00:45:55,680
This is all they had.
Anyway, I'm responsible for you.
580
00:45:55,753 --> 00:45:58,415
Well, naturally,
but I was thinking about the waste.
581
00:45:58,489 --> 00:46:00,514
What waste?
All this lovely space.
582
00:46:00,591 --> 00:46:02,559
In Russia, they'd put at least
three families in it.
583
00:46:02,626 --> 00:46:07,256
Four by dividing the room with a curtain.
Two on that side, two on this side.
584
00:46:09,533 --> 00:46:11,694
Well, why don't you build
more houses?
585
00:46:11,769 --> 00:46:13,930
Jets and bombers
are more important just now.
586
00:46:14,004 --> 00:46:15,938
I agree with you.
You do?
587
00:46:16,006 --> 00:46:19,237
What's the use of building houses
if somebody's gonna blow 'em off the map?
Of course.
588
00:46:19,309 --> 00:46:23,541
We go right on spending
billions for housing,
and only millions for planes.
589
00:46:23,614 --> 00:46:28,313
- It's awful.
- I think you're absolutely right.
590
00:46:32,689 --> 00:46:34,680
But, uh-
591
00:46:39,696 --> 00:46:41,630
But, uh-
592
00:46:41,698 --> 00:46:45,156
But-
593
00:46:49,439 --> 00:46:51,532
But what?
594
00:46:51,608 --> 00:46:55,544
You realize that you and I are
of the same mind about this matter?
595
00:46:55,612 --> 00:47:00,345
Say, that's right.
596
00:47:00,417 --> 00:47:02,578
What's got into us?
597
00:47:10,227 --> 00:47:12,354
[Knocking]
598
00:47:15,098 --> 00:47:17,430
[Knocking Continues]
599
00:47:21,305 --> 00:47:24,365
Shannon!
600
00:47:24,441 --> 00:47:27,274
Oh, it's you. What are you trying to do,
break down the door?
601
00:47:27,344 --> 00:47:29,778
Well, I didn't think you were in.
Well, then what'd you knock for?
602
00:47:29,847 --> 00:47:32,372
Well, l-
Oh, hello, Georgie.
603
00:47:32,449 --> 00:47:35,646
Jim. How be ya?
Fine. Uh-
604
00:47:35,719 --> 00:47:39,815
Anna, this is
Major Rexford's wife, Georgie.
605
00:47:39,890 --> 00:47:44,793
What are you doin' here?
You told me to give the boys
a couple of days off, didn't you?
606
00:47:49,933 --> 00:47:51,400
[Big Band]
607
00:47:55,439 --> 00:47:57,430
That's the most beautiful thing
I've ever seen.
608
00:47:57,507 --> 00:47:59,907
What's that?
That smile of yours.
Where have you been keeping it?
609
00:47:59,977 --> 00:48:02,946
I'm happy tonight.
610
00:48:03,013 --> 00:48:07,677
Why don't you look where you're going?
I haven't got eyes
on the back of my head.
611
00:48:09,853 --> 00:48:14,347
Major Rexford and his wife
dance very well together, don't they?
612
00:48:15,626 --> 00:48:18,322
I wish I could say the same for us.
613
00:48:18,395 --> 00:48:21,660
What am I doing that's wrong?
You're holding me too tight.
614
00:48:23,333 --> 00:48:27,326
Too tight?
I can hardly breathe.
615
00:48:27,404 --> 00:48:31,534
You're not serious?
I was never more serious in my life.
616
00:48:36,380 --> 00:48:39,747
Is that better?
What do you think?
617
00:48:39,816 --> 00:48:41,909
I think it's divine.
618
00:48:43,720 --> 00:48:46,314
What's your first name?
619
00:48:46,390 --> 00:48:48,381
Jim.
620
00:48:51,094 --> 00:48:54,552
Jim and Anna.
621
00:48:54,631 --> 00:48:56,622
Anna and Jim.
622
00:49:13,917 --> 00:49:15,817
Are you married?
623
00:49:20,290 --> 00:49:22,224
That's good.
624
00:49:24,394 --> 00:49:26,328
Are you?
625
00:49:30,534 --> 00:49:32,502
Ever been in love?
626
00:49:32,569 --> 00:49:35,834
Not in your sense of the word.
627
00:49:35,906 --> 00:49:38,136
Oh.
628
00:49:38,208 --> 00:49:41,041
So you feel about love...
629
00:49:41,111 --> 00:49:44,205
the same way you feel about religion?
630
00:49:44,281 --> 00:49:47,580
That's right.
Both are dangerous narcotics.
631
00:49:47,651 --> 00:49:50,347
They make individuals forget
their duty to the state.
632
00:49:50,420 --> 00:49:52,513
How's that?
633
00:49:52,589 --> 00:49:55,615
Well, under the influence
of love or religion,
634
00:49:55,692 --> 00:49:59,093
individuals are unable to sacrifice
one another for the national good.
635
00:49:59,162 --> 00:50:01,858
Now, isn't that just too bad?
636
00:50:01,932 --> 00:50:04,526
Why?
637
00:50:05,936 --> 00:50:07,995
You were made for it.
638
00:50:10,173 --> 00:50:13,506
- Made for what?
- Love.
639
00:50:15,579 --> 00:50:17,672
I don't see the connection.
640
00:50:23,687 --> 00:50:26,918
Why do you suppose
you're so beautiful?
641
00:50:26,990 --> 00:50:31,825
Purely a biological fallacy
which makes our necessities
appear pleasurable to us,
642
00:50:31,895 --> 00:50:33,829
like eating, drinking-
643
00:50:33,897 --> 00:50:37,663
Then you do admit
that love is a necessity.
644
00:50:37,734 --> 00:50:40,703
I admit that passion is.
645
00:50:40,771 --> 00:50:43,103
What's the difference?
646
00:50:44,908 --> 00:50:47,399
Well, it's pretty hard to explain.
647
00:50:48,612 --> 00:50:50,546
Why?
648
00:50:52,916 --> 00:50:55,612
I haven't sufficient flow of speech.
649
00:50:57,821 --> 00:51:00,483
Have you had many of them?
650
00:51:00,557 --> 00:51:02,286
Many what?
651
00:51:04,895 --> 00:51:06,829
Women?
652
00:51:08,231 --> 00:51:10,165
Well, I don't know.
653
00:51:13,136 --> 00:51:18,335
These girls, were they
as beautiful to you as I am?
654
00:51:19,810 --> 00:51:21,744
No.
655
00:51:23,747 --> 00:51:25,681
Not one?
656
00:51:27,250 --> 00:51:29,241
Not lately.
657
00:51:31,388 --> 00:51:33,515
Are you sure?
Sure, I'm sure.
658
00:51:33,590 --> 00:51:35,490
What about you?
659
00:51:35,559 --> 00:51:41,020
I'm not ignorant of passion,
but I've never had
such a feeling for a man before.
660
00:51:41,098 --> 00:51:44,363
I've never been so stirred by a kiss.
I can't even stop thinking about it.
661
00:51:45,669 --> 00:51:48,467
You're not the only one.
662
00:51:48,538 --> 00:51:53,441
We, uh, can't do it here,
of course.
663
00:51:53,510 --> 00:51:56,377
No.
But it won't hurt to talk about it.
664
00:51:56,446 --> 00:52:00,075
No.
It's almost as nice.
665
00:52:00,150 --> 00:52:02,084
Well, go ahead.
666
00:52:04,287 --> 00:52:07,450
Do you close your eyes
when you do it?
667
00:52:07,524 --> 00:52:09,583
Don't you?
668
00:52:09,659 --> 00:52:12,321
Well, you know what it means
when you don't?
669
00:52:12,395 --> 00:52:15,159
You're thinking of someone else.
670
00:52:16,600 --> 00:52:18,830
What kind do you like best?
671
00:52:18,902 --> 00:52:22,394
The slow, sweet ones like this?
672
00:52:22,472 --> 00:52:24,463
[Sizzling]
673
00:52:31,114 --> 00:52:34,572
Have you ever smelled
anything more divine?
674
00:52:34,651 --> 00:52:37,347
Well, we're gonna have one
just like it in a few minutes.
675
00:52:37,420 --> 00:52:40,583
Isn't this it? You mean
they have more than one like this?
Sure.
676
00:52:40,657 --> 00:52:43,217
That's all they serve here.
677
00:52:46,229 --> 00:52:49,221
Oh, dear.
What's the matter?
678
00:52:49,299 --> 00:52:51,426
We're lost.
Who's lost?
679
00:52:51,501 --> 00:52:56,404
How can Russia compete
with such propaganda?
680
00:52:56,473 --> 00:52:59,499
Good night.
I had such a lovely time.
So did we.
681
00:53:01,111 --> 00:53:03,045
See you tomorrow, Rex.
Oh, no, you won't.
682
00:53:03,113 --> 00:53:05,047
Why not?
We've gotta drive back
to the field.
683
00:53:05,115 --> 00:53:07,049
What's the rush?
We couldn't find a room.
684
00:53:07,117 --> 00:53:09,142
The town's jammed.
Oh, that's too bad.
685
00:53:09,219 --> 00:53:11,585
What about our sitting room?
Well, what about it?
686
00:53:11,655 --> 00:53:14,123
Why couldn't they use that?
Oh, we wouldn't wanna bother you.
687
00:53:14,191 --> 00:53:17,854
I should say not.
Bother? Why would it bother us?
The room is empty.
688
00:53:17,928 --> 00:53:21,420
And the couch is one of those
wonderful American inventions
that can be turned into a bed.
689
00:53:21,498 --> 00:53:24,467
Isn't it, Jim?
Yeah. Come on.
690
00:53:29,639 --> 00:53:33,598
Sorry, folks. We haven't got a thing.
All filled up. Not a place I could put you.
691
00:53:33,677 --> 00:53:35,907
Well, looks like
we have to go back to L.A.
692
00:53:35,979 --> 00:53:39,938
But, honey, I'm just dead.
Let's try someplace else, huh?
693
00:53:40,016 --> 00:53:43,782
This is Major Rexford and his wife.
They're gonna use my sitting room tonight.
694
00:53:43,853 --> 00:53:45,821
Care to register, Major?
With pleasure.
695
00:53:45,889 --> 00:53:49,290
What's your name?
Oh. Mary Lou Simpson.
696
00:53:49,359 --> 00:53:52,123
Are you married?
Why, yes!
697
00:53:52,195 --> 00:53:55,653
Jim? Jim,
this is Mr. And Mrs. Simpson.
698
00:53:55,732 --> 00:53:57,666
How do you do?
They can use my room.
699
00:53:57,734 --> 00:53:59,668
Huh?
Go on and register.
700
00:53:59,736 --> 00:54:03,763
Well, wait a minute.
Where are you gonna sleep?
701
00:54:03,840 --> 00:54:06,240
Well, there are two beds
in your room, aren't there?
Yes, but-
702
00:54:06,309 --> 00:54:08,834
You can't sleep in both of them.
Well, I know, but-
703
00:54:08,912 --> 00:54:13,178
Don't worry. I'm used to it.
Nobody in Russia has any privacy.
But how are you gonna-
704
00:54:13,250 --> 00:54:16,845
It's very simple.
I merely undress in the bathroom.
705
00:54:21,958 --> 00:54:24,825
Haven't you got that bed fixed yet?
706
00:54:27,264 --> 00:54:31,030
Look, honey.
This is the swellest nightgown
I've ever seen.
707
00:54:31,101 --> 00:54:33,433
Just as light as a spider's web.
708
00:54:33,503 --> 00:54:37,371
Jim picked it out for me.
Honey, the colonel
picked it out for her.
709
00:54:44,447 --> 00:54:46,381
Well, what are you
looking at me for?
710
00:54:46,449 --> 00:54:49,316
She asked me which one I felt
was the nicest, and I told her.
That's all.
711
00:54:49,386 --> 00:54:51,946
Jim, I understand perfectly.
So do I.
712
00:54:52,022 --> 00:54:54,991
I do too.
Well, who asked you?
Let's get this thing fixed.
713
00:54:55,058 --> 00:54:57,754
That's easy.
I've handled beds like this before.
714
00:54:57,827 --> 00:54:59,886
Here we go again.
[Phone Ringing]
715
00:55:03,533 --> 00:55:06,502
Hello? Who is this?
716
00:55:06,569 --> 00:55:10,665
Oh, hello, General.
Yes, she's here.
717
00:55:13,143 --> 00:55:16,044
What did you say, sir?
718
00:55:16,112 --> 00:55:19,081
Yes, sir. I understand.
719
00:55:19,149 --> 00:55:23,313
It's, uh, five after 3:00.
We'll leave right away.
720
00:55:23,386 --> 00:55:25,946
Yes, sir. Good-bye, sir.
721
00:55:28,625 --> 00:55:31,992
Looks like you're gonna have
a bedroom to yourself after all.
Well, what happened?
722
00:55:32,062 --> 00:55:35,520
I gotta take Anna
back to Palmer Field.
Something wrong?
723
00:55:35,598 --> 00:55:38,692
I'll say.
They're gonna deport her.
724
00:55:59,889 --> 00:56:02,722
"A" For Anna
calling "S" For Shannon.
725
00:56:05,528 --> 00:56:07,462
Go ahead, Anna.
726
00:56:07,530 --> 00:56:12,490
I guess this is the last time
we'll be flying together.
727
00:56:14,871 --> 00:56:17,704
I was just thinking the same thing.
728
00:56:39,929 --> 00:56:41,863
I thought Palmer Field was that way.
729
00:56:41,931 --> 00:56:45,958
[Shannon]
It still is.
Then why did you change your course?
730
00:56:46,035 --> 00:56:48,799
I think you'd be better off
if we go this way.
731
00:56:48,872 --> 00:56:53,571
What are you going to do?
I'm not gonna talk about it
on the air.
732
00:57:00,250 --> 00:57:03,777
I thought Palm Springs was hot,
but this place is simply fantastic.
733
00:57:03,853 --> 00:57:08,722
Yuma's always like this.
It won't be bad after
the air conditioning gets to work.
734
00:57:08,792 --> 00:57:11,852
You think that clerk'll be able
to locate the justice of peace?
735
00:57:11,928 --> 00:57:14,624
Sure. The judge gives 24-hour service.
736
00:57:14,697 --> 00:57:17,928
So does the license clerk.
You folks are as good as married
right now.
737
00:57:18,001 --> 00:57:22,438
Here ya are.
That's all right, sir.
I'm an old air-force man myself.
738
00:57:24,741 --> 00:57:28,438
Is that why you brought me here?
To get married?
739
00:57:28,511 --> 00:57:32,447
Well, they can't deport
the wife of an American citizen.
740
00:57:33,583 --> 00:57:35,813
But you'll get into trouble
if you marry me.
741
00:57:35,885 --> 00:57:37,876
Sure, I will.
742
00:57:40,123 --> 00:57:42,284
Plenty of trouble.
743
00:57:48,832 --> 00:57:52,598
Wait'll I take a shower, Jim.
I'm soaking wet.
744
00:57:52,669 --> 00:57:54,660
So am I.
745
00:57:57,373 --> 00:57:59,933
What will they do to you?
I don't know.
746
00:58:00,009 --> 00:58:04,105
Probably kick me out of the service.
Is that all?
747
00:58:04,180 --> 00:58:06,580
Isn't that enough?
748
00:58:08,117 --> 00:58:10,415
You love your air force
a great deal, don't you, Jim?
749
00:58:10,487 --> 00:58:12,512
Well, I've been in it
quite a while, you know.
750
00:58:12,589 --> 00:58:15,114
Then why are you doing this?
Wouldn't you do the same for me?
751
00:58:15,191 --> 00:58:16,783
No.
You wouldn't?
752
00:58:16,860 --> 00:58:18,885
Of course not.
753
00:58:30,940 --> 00:58:34,706
[Anna]
Was that better?
You're still going too high.
754
00:58:34,777 --> 00:58:36,768
Watch this.
755
00:58:40,583 --> 00:58:42,778
[Anna]
I see.
756
00:58:57,901 --> 00:58:59,835
[Anna]
How was that?
757
00:58:59,903 --> 00:59:02,337
[Shannon]
Well, now you got it!
758
00:59:17,020 --> 00:59:20,979
[Shannon]
Hello, Palmer Tower, this is 1-9-0
on base leg.
759
00:59:21,057 --> 00:59:22,991
Gear down and in the green.
760
00:59:23,059 --> 00:59:25,926
[Man Over Radio]
Roger, 1-Niner-0.
This is Palmer Tower.
761
00:59:25,995 --> 00:59:28,987
You are number one to land.
I have a message for you.
762
00:59:29,065 --> 00:59:30,999
[Shannon]
Go ahead.
763
00:59:31,067 --> 00:59:34,503
General Black requests that
you report to his office at once.
764
00:59:34,571 --> 00:59:36,971
Ah, roger.
765
00:59:43,980 --> 00:59:47,746
Yesterday morning at 3:00,
I told you to start back here immediately!
Yes, sir.
766
00:59:47,817 --> 00:59:49,944
You're just about 30 hours overdue.
Yes, sir.
767
00:59:50,019 --> 00:59:52,510
Where have you been all this time?
I've been looking all over
the country for you!
768
00:59:52,589 --> 00:59:55,149
Yuma, sir.
Yuma?
What did you go there for?
769
00:59:55,224 --> 00:59:57,283
To get married.
Married?
770
00:59:57,360 --> 00:59:59,590
You married that Russian girl?
That's right.
771
00:59:59,662 --> 01:00:02,028
You married that girl after I told you
she was gonna be deported?
772
01:00:02,098 --> 01:00:04,726
Yes, sir.
That's why I did it.
773
01:00:04,801 --> 01:00:08,259
Will that make any difference?
Not after two or three years
of red tape.
774
01:00:08,338 --> 01:00:12,206
An alien cannot be deported if it works
a hardship on an American citizen.
775
01:00:12,275 --> 01:00:15,870
Jim Shannon, do you realize
you've cooked your whole career
just to get this girl out of a jam?
776
01:00:15,945 --> 01:00:19,642
Yes, sir, I thought about that.
I've been thinking a lot about it.
777
01:00:19,716 --> 01:00:21,547
Apparently, you're in love with her.
778
01:00:21,618 --> 01:00:24,143
What else does it look like?
779
01:00:24,220 --> 01:00:26,450
Well, I'm sorry, Jim,
very sorry,
780
01:00:26,522 --> 01:00:28,683
but I think I've got
a pretty fast cure for it.
781
01:00:28,758 --> 01:00:30,919
Cure? I don't know
that I wanna be cured.
782
01:00:30,994 --> 01:00:33,588
As your wife, she can't
be deported for some time.
783
01:00:33,663 --> 01:00:35,961
That part you've accomplished.
But that's only peanuts.
784
01:00:36,032 --> 01:00:39,092
Now I'll tell you the real jam you're in.
You're married to a Soviet agent.
785
01:00:39,168 --> 01:00:42,865
Yes, sir, one of their best.
What?
786
01:00:42,939 --> 01:00:47,137
I understand she drove
the British Intelligence absolutely nuts.
787
01:00:47,210 --> 01:00:49,474
Mister, you'll have to prove this to me.
788
01:00:49,545 --> 01:00:51,672
That I think I can do.
789
01:00:58,521 --> 01:01:00,648
[Man] Hello?
[Anna]
Hello.
790
01:01:00,723 --> 01:01:04,181
I'm calling Alhambra-93434.
791
01:01:04,260 --> 01:01:07,286
[Man]
I'm sorry. This is Alhambra-92424.
792
01:01:07,363 --> 01:01:10,423
You have the wrong number.
That's their recognition signal.
793
01:01:10,500 --> 01:01:12,832
[Anna]
This is Olga.
794
01:01:12,902 --> 01:01:15,200
[Man]
When did you arrive?
795
01:02:03,619 --> 01:02:06,452
Jim.
796
01:02:06,522 --> 01:02:08,786
Was it bad?
797
01:02:08,858 --> 01:02:11,520
Yeah.
Was it worse than you thought?
798
01:02:11,594 --> 01:02:15,690
Yeah.
What are they going to do to you?
799
01:02:15,765 --> 01:02:18,029
I don't know yet.
800
01:02:18,101 --> 01:02:21,002
They haven't decided.
801
01:02:21,070 --> 01:02:25,234
Well, that's terrible.
I know what it is to wait.
802
01:02:31,848 --> 01:02:33,975
[Man] Hello?
[Anna]
Hello.
803
01:02:34,050 --> 01:02:38,350
I'm calling Alhambra-93434.
I'm sorry.
804
01:02:38,421 --> 01:02:40,616
This is Alhambra-92424.
805
01:02:40,690 --> 01:02:43,488
You have the wrong number.
This is Olga.
806
01:02:43,559 --> 01:02:46,892
When did you arrive?
On the morning of the 11 th.
807
01:02:46,963 --> 01:02:49,864
How much fuel did you have left?
Practically none.
808
01:02:49,932 --> 01:02:53,163
Haven't you anything more to tell me?
Yes, but I have no time now.
809
01:02:53,236 --> 01:02:55,170
Where are you talking from?
810
01:02:55,238 --> 01:02:58,833
Apay telephone in the ladies'room
of a nightclub in Palm Springs.
811
01:02:58,908 --> 01:03:02,469
I will mail the rest of my report.
Good-bye.
812
01:03:07,216 --> 01:03:09,150
Hello, Olga.
813
01:03:14,056 --> 01:03:17,150
Will you listen to me
a minute, Jim?
What for?
814
01:03:17,226 --> 01:03:19,217
Jim!
815
01:03:20,530 --> 01:03:23,658
Jim.
Jim and Anna.
816
01:03:23,733 --> 01:03:25,894
Anna and Jim.
817
01:03:25,968 --> 01:03:27,993
What are you going to do to me?
I don't know.
818
01:03:28,070 --> 01:03:30,834
Things are flying around in my head
like feathers in a bag.
819
01:03:30,907 --> 01:03:33,535
Are you going to kill me?
I don't know.
820
01:03:33,609 --> 01:03:36,100
Whatever happens,
I wish you'd remember one thing.
What's that?
821
01:03:36,179 --> 01:03:38,670
I've hated myself for doing this to you.
You mean you hated being a spy?
822
01:03:38,748 --> 01:03:40,909
I'm not ashamed of that.
Then what are you talkin' about?
823
01:03:40,983 --> 01:03:43,076
Marrying you.
I tried to keep you from doing it.
824
01:03:43,152 --> 01:03:45,882
Is that all that's worrying you?
Yes.
825
01:03:45,955 --> 01:03:48,515
Well, I got somethin'
that's bothering me a lot more.
826
01:03:48,591 --> 01:03:51,219
What is it?
827
01:03:51,294 --> 01:03:53,762
I'm still in love with you.
828
01:03:55,097 --> 01:03:57,122
Oh, Jim.
829
01:03:57,200 --> 01:03:59,532
Then this hasn't changed everything.
830
01:03:59,602 --> 01:04:02,969
Afraid it hasn't changed anything.
831
01:04:03,039 --> 01:04:05,803
Oh, Jim.
832
01:04:05,875 --> 01:04:07,866
You're divine.
833
01:04:10,680 --> 01:04:13,046
[Big Band]
834
01:04:14,984 --> 01:04:17,544
Oh, why didn't you think of this before?
835
01:04:17,620 --> 01:04:20,783
I've been a little busy
the last few days.
836
01:04:20,857 --> 01:04:24,452
Let's catch another drink.
By all means.
837
01:04:29,198 --> 01:04:31,325
Shall we eat something?
Why, are you hungry?
838
01:04:31,400 --> 01:04:34,426
Not particularly. But I always heard
that condemned criminals...
839
01:04:34,503 --> 01:04:36,971
eat a hearty meal
the night before they're hanged.
840
01:04:37,039 --> 01:04:39,439
Yeah, but there's no bar
at the jail.
841
01:04:39,508 --> 01:04:43,342
If they could have all they want to drink,
I'll bet they wouldn't worry much
about the food.
842
01:04:43,412 --> 01:04:46,006
What'll we have?
Go for some more champagne?
843
01:04:46,082 --> 01:04:49,540
Mmm! Like we did last night?
Yeah.
844
01:04:49,619 --> 01:04:51,780
That was fabulous.
845
01:04:56,759 --> 01:04:59,728
But I had the most terrible dream.
You did?
846
01:05:01,430 --> 01:05:04,263
I dreamt I lost my beautiful-
847
01:05:07,103 --> 01:05:09,503
Hello, Charlie.
Haven't seen you
for a week or two, Colonel.
848
01:05:09,572 --> 01:05:12,302
Where have you been?
We've been doing
our drinking at home.
849
01:05:12,375 --> 01:05:15,811
Two Tom Collins.
And instead of club soda,
make it champagne.
850
01:05:15,878 --> 01:05:17,812
Oh, no wonder you stayed home.
851
01:05:19,448 --> 01:05:21,473
That was no dream.
852
01:05:21,550 --> 01:05:23,541
It wasn't?
853
01:05:25,588 --> 01:05:27,647
Didn't I have it on when I woke up?
854
01:05:27,723 --> 01:05:32,057
When I came to, all you had on
was... my bathrobe.
855
01:05:32,128 --> 01:05:35,063
Oh, yes.
856
01:05:36,232 --> 01:05:39,759
I put that on for the milkman.
857
01:05:39,835 --> 01:05:42,167
Now, let's see.
858
01:05:42,238 --> 01:05:44,297
When was the last time I wore it?
859
01:05:48,844 --> 01:05:52,371
I seem to remember taking it out
of a hatbox.
860
01:05:57,186 --> 01:06:00,849
Say, that was in Yuma.
861
01:06:02,992 --> 01:06:05,586
Mmm, Yuma.
862
01:06:07,463 --> 01:06:09,693
I know where it is.
863
01:06:15,471 --> 01:06:17,405
Where are you going?
864
01:06:17,473 --> 01:06:19,532
I washed it when we got back here,
and it's been hanging
out on the line ever since...
865
01:06:19,608 --> 01:06:21,542
along with the rest
of my nice underwear.
866
01:06:21,610 --> 01:06:24,841
Oh, if anybody's taken it-
Don't worry.
Nobody's gonna bother it.
867
01:06:24,914 --> 01:06:26,939
Are you sure?
Of course I'm sure.
868
01:06:27,016 --> 01:06:29,644
And what's the difference?
I can always buy you another one.
869
01:06:29,719 --> 01:06:31,653
Mmm.
870
01:06:31,721 --> 01:06:34,155
Not like this one.
871
01:06:34,223 --> 01:06:36,521
Does it mean that much to you?
872
01:06:36,592 --> 01:06:38,924
[Ends]
[Applause]
873
01:06:38,995 --> 01:06:40,963
Hello, Jim.
Oh.
874
01:06:41,030 --> 01:06:43,897
Well, everything seems
to be okay with you two.
How can you tell?
875
01:06:43,966 --> 01:06:48,027
The light in the lady's eyes.
The light that was never seen
on land or sea.
876
01:06:48,104 --> 01:06:50,971
When did you get back?
Just a little while ago.
877
01:06:51,040 --> 01:06:54,271
You're wanted on the phone.
878
01:06:54,343 --> 01:06:57,403
Honest?
Just heard 'em paging you
in the lounge.
879
01:06:57,480 --> 01:07:00,040
I'll be right back.
Will you stay with Anna?
880
01:07:00,116 --> 01:07:02,050
Certainly.
881
01:07:03,285 --> 01:07:05,276
Please hurry.
882
01:07:07,723 --> 01:07:11,056
Do you have a call for me, Henry?
Yes, sir.
883
01:07:11,127 --> 01:07:13,322
You can take it in the office.
884
01:07:18,868 --> 01:07:20,802
Well, Jim.
General.
885
01:07:20,870 --> 01:07:22,804
We got our okay
from Washington.
Swell.
886
01:07:22,872 --> 01:07:25,432
But I don't like this business.
I never have.
Why?
887
01:07:25,508 --> 01:07:27,738
I don't want you
to stick your neck in a noose.
888
01:07:27,810 --> 01:07:32,577
Oh, I'll be all right.
I don't see how anything can go wrong
the way we've got things worked out.
889
01:07:32,648 --> 01:07:34,411
Maybe.
890
01:07:34,483 --> 01:07:37,213
But I want you to know,
if you have any doubts,
it isn't too late to say so.
891
01:07:37,286 --> 01:07:40,722
Do you understand? That's why
I didn't bring Rivers and Sinclair along.
892
01:07:40,790 --> 01:07:43,918
You can back out right now.
I'll take the bump. Be glad to.
893
01:07:43,993 --> 01:07:46,461
Thanks, General,
but I wouldn't miss this for anything.
894
01:07:46,529 --> 01:07:49,589
No kidding.
So long, sir.
895
01:07:49,665 --> 01:07:52,065
Thanks, Rex.
Oh, you don't have to thank me.
896
01:07:52,134 --> 01:07:54,432
I don't mind babysitting
this kind of a baby.
897
01:07:54,503 --> 01:07:56,630
Any news?
898
01:07:56,705 --> 01:07:59,833
Yeah.
899
01:07:59,909 --> 01:08:02,503
See ya later.
Okay.
900
01:08:02,578 --> 01:08:04,512
Is this it?
901
01:08:04,580 --> 01:08:07,071
Have they finally decided
what they're going to do to us?
902
01:08:07,149 --> 01:08:09,777
Yes.
What about you?
903
01:08:09,852 --> 01:08:12,878
They're gonna let me off
with a reprimand.
904
01:08:12,955 --> 01:08:16,322
Is that all?
Oh, that's fantastic.
905
01:08:16,392 --> 01:08:18,724
They don't suspect you
of any complicity?
906
01:08:18,794 --> 01:08:20,762
Why should they?
907
01:08:20,830 --> 01:08:23,628
This is really an amazing country.
908
01:08:23,699 --> 01:08:25,633
Do you know what
they'd do to you in Russia?
909
01:08:25,701 --> 01:08:27,828
They'd either shoot you
or send you to the uranium mines.
910
01:08:27,903 --> 01:08:30,565
Oh, Jim, I'm so happy for you.
911
01:08:37,079 --> 01:08:39,013
All right. Tell me.
912
01:08:39,081 --> 01:08:41,811
As good as it is for me,
it's that bad for you.
913
01:08:41,884 --> 01:08:43,852
Go on.
914
01:08:43,919 --> 01:08:46,217
Looks like 15 years
in the penitentiary...
915
01:08:46,288 --> 01:08:48,415
the way they're tightening up
on you commies.
916
01:08:48,491 --> 01:08:51,221
Five years.
That's the worst they can do to me,
and a $10,000 fine.
917
01:08:51,293 --> 01:08:54,922
Put 10 years on top of that
for transmitting stolen information...
918
01:08:54,997 --> 01:08:56,931
and another $10,000 fine.
919
01:08:56,999 --> 01:09:01,936
Why?
Well, they got that report
you tried to send out.
920
01:09:02,004 --> 01:09:04,302
Fifteen years?
921
01:09:05,441 --> 01:09:07,534
I'll be an old woman
by the time I get out.
922
01:09:10,412 --> 01:09:13,438
What about us?
Where will you be?
923
01:09:13,516 --> 01:09:15,575
I was thinking the same thing.
924
01:09:15,651 --> 01:09:18,279
I've never had too much fear of death,
925
01:09:18,354 --> 01:09:22,848
but somehow this seems
more frightening.
926
01:09:22,925 --> 01:09:25,086
Fifteen years!
927
01:09:25,161 --> 01:09:27,061
I wouldn't expect you
to wait that long.
928
01:09:27,129 --> 01:09:29,063
It wouldn't do any good if I did.
929
01:09:29,131 --> 01:09:31,827
They'll deport you
when you've done your time.
930
01:09:33,402 --> 01:09:36,462
When are they going to arrest me?
I don't know.
931
01:09:36,539 --> 01:09:40,532
Maybe not till after the dance.
It usually breaks up around 2:00 or 3:00.
932
01:09:41,610 --> 01:09:43,601
Five hours.
933
01:09:45,014 --> 01:09:46,948
That's a long time.
934
01:09:48,250 --> 01:09:51,310
You gonna try
and make a break for it?
Do you think there's a chance?
935
01:09:51,387 --> 01:09:53,651
Well, there's only two of those men
from the F.B.I.
936
01:09:53,722 --> 01:09:57,055
One of'em's probably out in front,
and one out in back.
937
01:09:57,126 --> 01:09:59,651
Now, the ladies' room
is on the east side.
938
01:09:59,728 --> 01:10:02,595
If you were to drop out a window-
It's no use.
939
01:10:02,665 --> 01:10:05,725
I couldn't get out of this field.
It's too well-guarded.
How do you know?
940
01:10:05,801 --> 01:10:09,635
I tried it night before last
after you were asleep.
941
01:10:11,173 --> 01:10:14,802
Well, how'd you get by those F.B.I. Men
that were planted around our house?
942
01:10:14,877 --> 01:10:18,472
I've had a lot of experience
in that sort of work.
943
01:10:18,547 --> 01:10:24,247
And the only way
you can get out of this field
is to have a gate pass.
944
01:10:24,320 --> 01:10:26,311
I'm thinking of an easier way.
945
01:10:26,388 --> 01:10:28,913
What's that?
I could take you out by plane.
946
01:10:28,991 --> 01:10:32,449
Are you insane?
Haven't I got you in enough trouble?
947
01:10:32,528 --> 01:10:35,326
I won't get in any trouble over this.
Why not?
948
01:10:35,397 --> 01:10:40,198
If we leave now, we'll probably be in Siberia
before this dance breaks up.
949
01:10:40,269 --> 01:10:42,100
Siberia?
950
01:10:42,171 --> 01:10:45,538
Let's go on in and finish our drinks.
951
01:10:59,288 --> 01:11:01,984
First call for French 75's
I've had in a long time.
952
01:11:02,057 --> 01:11:04,753
They're all right
if you like a direct hit.
953
01:11:06,695 --> 01:11:09,391
Well, here's one for the road.
954
01:11:10,699 --> 01:11:13,600
Are you serious?
955
01:11:13,669 --> 01:11:15,603
What else could I do?
956
01:11:15,671 --> 01:11:19,732
I don't think I'd be very happy
without you.
957
01:11:28,784 --> 01:11:32,242
They have anything like this
in Russia?
958
01:11:32,321 --> 01:11:35,313
We can get the champagne.
I don't know about the gin.
959
01:11:35,391 --> 01:11:37,655
I can make 'em with vodka.
960
01:11:37,726 --> 01:11:41,992
- Are they as good?
- All right if you don't mind
the Russian breath.
961
01:11:42,064 --> 01:11:43,895
What's that?
962
01:11:43,966 --> 01:11:46,560
Knocks everything over within 15 feet.
963
01:11:46,635 --> 01:11:49,729
[Laughs, Coughing]
964
01:11:54,510 --> 01:11:56,671
[Big Band Resumes]
965
01:12:26,608 --> 01:12:29,099
[Engine Powering Up]
966
01:12:57,506 --> 01:12:59,997
Where ya been?
I went back to the house.
967
01:13:00,075 --> 01:13:02,100
Back to the house?
What for?
968
01:13:02,177 --> 01:13:04,577
You think I'm gonna go back
to Russia without that nightgown?
969
01:13:04,646 --> 01:13:06,637
Oh!
970
01:13:33,242 --> 01:13:36,405
Well, he's off.
971
01:13:36,478 --> 01:13:40,005
Godspeed.
Amen.
972
01:13:51,427 --> 01:13:54,555
What is it, Sergeant?
Oh, sir.
I'm worried about this F-94.
973
01:13:54,630 --> 01:13:58,794
Number 479. It took off from here
about a half hour ago.
Colonel Shannon? What about him?
974
01:13:58,867 --> 01:14:01,995
Well, it looks like he's heading
for Siberia instead of Palmer Field.
975
01:14:02,070 --> 01:14:04,038
Siberia?
976
01:14:08,944 --> 01:14:12,778
Hello, Air ForceJet 479.
This is Fighter Control.
977
01:14:12,848 --> 01:14:15,339
Fighter Control calling
Colonel Shannon in 479.
978
01:14:15,417 --> 01:14:19,478
This is Colonel Shannon in 479.
Go ahead, Freddie.
979
01:14:19,555 --> 01:14:21,819
Colonel Shannon,
do you know where you're going?
980
01:14:21,890 --> 01:14:24,757
According to our radar,
you're headed west over the Bering Sea.
981
01:14:24,827 --> 01:14:27,125
Yes, I know where I'm going.
982
01:14:27,196 --> 01:14:29,027
So long, Freddie.
983
01:14:31,433 --> 01:14:34,027
He says he knows where he's going.
984
01:14:34,102 --> 01:14:36,229
Did you hear that, Anna?
985
01:14:36,305 --> 01:14:38,603
Looks like the soup has hit the fan.
986
01:14:38,674 --> 01:14:41,302
I'm surprised we got this far
before they found out.
987
01:14:41,376 --> 01:14:44,709
Every jet outfit in Alaska
is probably scrambling to head us off.
988
01:14:44,780 --> 01:14:49,444
[Anna] They'll never catch us.
I'm more afraid of our jets.
Why?
989
01:14:49,518 --> 01:14:52,214
You better stop
dropping down a little.
What for?
990
01:14:52,287 --> 01:14:56,656
At this altitude, you'll be
showing up on the Soviet radar net
in less than five minutes.
991
01:14:56,725 --> 01:15:00,627
What about it?
Your radio transmitter's
on the wrong frequency.
992
01:15:00,696 --> 01:15:02,755
So I can't identify myself
if they intercept us.
993
01:15:02,831 --> 01:15:07,234
They won't shoot
if we lower our landing gear.
Oh, yes, they will.
994
01:15:07,302 --> 01:15:09,930
Okay, I'll go down on the deck.
995
01:15:49,945 --> 01:15:52,209
I have one of my own.
996
01:15:52,281 --> 01:15:55,739
What am I saying?
Refusing an American cigarette.
997
01:15:59,588 --> 01:16:01,988
Why did you let him
destroy that plane?
998
01:16:02,057 --> 01:16:05,458
If he hadn't,
our fighter and the flak would.
Why didn't you shoot our fighter down?
999
01:16:05,527 --> 01:16:09,657
I told Shannon to, but he said
he didn't come over here to start a war.
1000
01:16:09,731 --> 01:16:12,359
War? What war?
That's idiotic.
1001
01:16:12,434 --> 01:16:15,562
Why didn't you shoot Shannon?
I didn't have anything
to shoot him with.
1002
01:16:15,637 --> 01:16:19,403
Nonsense. You have been taught
to kill without weapons.
1003
01:16:19,474 --> 01:16:21,840
I thought of that.
Then why didn't you do it?
1004
01:16:23,645 --> 01:16:28,048
I couldn't make up my mind at the moment
which was the most valuable to us-
1005
01:16:28,116 --> 01:16:30,050
the plane or my husband.
1006
01:16:30,118 --> 01:16:32,484
Is that why you decided in his favor?
1007
01:16:32,554 --> 01:16:36,752
No. He's one of the best jet men
in the United States.
1008
01:16:36,825 --> 01:16:38,952
You couldn't ask
for a better encyclopedia.
1009
01:16:39,027 --> 01:16:41,359
And you're one of the best in this country,
1010
01:16:41,430 --> 01:16:44,228
and I cannot believe the Americans
got much information out of you.
1011
01:16:44,299 --> 01:16:47,462
Of course not.
But this is different.
1012
01:16:47,536 --> 01:16:50,528
- Why?
- The man's in love with me.
1013
01:16:50,606 --> 01:16:52,699
There's nothing he wouldn't do for me.
1014
01:16:52,774 --> 01:16:56,039
You believe he's completely
under your domination?
1015
01:16:57,579 --> 01:17:00,104
Haven't I proved that?
1016
01:17:00,182 --> 01:17:03,447
Vassily, I am glad to see you again.
1017
01:17:03,518 --> 01:17:05,486
This is my husband,
Colonel Shannon,
1018
01:17:05,554 --> 01:17:07,613
late of the United States Air Force.
1019
01:17:07,689 --> 01:17:12,649
Colonel Shannon, it's a rare privilege
to welcome an American Air Force officer
to the Soviet Union, however late.
1020
01:17:12,728 --> 01:17:15,822
You're the first, but I hope
you will not be the last.
1021
01:17:15,897 --> 01:17:17,956
I hope so too.
1022
01:17:21,503 --> 01:17:25,701
And I salute your courage...
and your judgment.
1023
01:17:25,774 --> 01:17:29,039
It's quite a story.
Would you like to hear it?
1024
01:17:29,111 --> 01:17:32,308
No, no, I've heard all about it.
1025
01:17:32,381 --> 01:17:36,784
My interest in you
is going to be purely technical.
1026
01:17:39,988 --> 01:17:43,424
[Buzzer Sounds]
1027
01:17:43,492 --> 01:17:46,757
You've had a long day's travel.
You must be a little tired.
1028
01:17:46,828 --> 01:17:49,991
I haven't been getting
much rest lately.
1029
01:17:51,800 --> 01:17:54,200
Show this gentleman to his quarters.
1030
01:17:57,606 --> 01:18:00,404
I'll call on you tomorrow
around 10:00.
1031
01:18:00,475 --> 01:18:02,466
Okay, sir.
1032
01:18:11,219 --> 01:18:13,153
Well, go ahead.
After you, sir.
1033
01:18:13,221 --> 01:18:15,155
Go on!
You go first.
1034
01:18:15,223 --> 01:18:17,157
We insist.
What's the matter
with these guys?
1035
01:18:17,225 --> 01:18:20,717
Well, they were told to follow us.
How can they follow us
if you tell them to go ahead?
1036
01:18:20,796 --> 01:18:23,287
Oh.
1037
01:18:23,365 --> 01:18:25,299
Pardon me.
1038
01:18:32,374 --> 01:18:36,640
Why are they following us?
I'm afraid your movements here
will be more or less restricted.
1039
01:18:36,712 --> 01:18:39,681
Maria.
Olga.
1040
01:18:41,383 --> 01:18:45,251
Who was that?
Don't you remember
that famous woman sniper?
1041
01:18:45,320 --> 01:18:48,380
The one who killed
over a hundred Germans?
That's her.
1042
01:18:48,457 --> 01:18:50,891
Well, is that the way
you reward your heroes?
1043
01:18:50,959 --> 01:18:55,521
Well, the trip she made to the States
had rather a strange affect on her.
It did?
1044
01:18:55,597 --> 01:18:58,430
When she came back,
she started shooting at Russians.
1045
01:19:02,671 --> 01:19:05,401
Right in there, sir.
The door is unlocked.
1046
01:19:06,441 --> 01:19:09,899
Not quite as nice as your place
in Palmer Field.
1047
01:19:09,978 --> 01:19:12,469
Palmer Field.
1048
01:19:12,547 --> 01:19:14,947
Are you sorry you left it?
1049
01:19:15,016 --> 01:19:17,211
Would it do any good if I were?
1050
01:19:17,285 --> 01:19:20,311
No.
Why worry about it?
Come on.
1051
01:19:20,388 --> 01:19:23,482
My quarters are over there.
Your quarters?
1052
01:19:23,558 --> 01:19:26,994
I received very definite orders
to that effect before I left Moscow.
1053
01:19:27,062 --> 01:19:30,395
What's wrong?
You're my wife, aren't you?
Yes, but orders are orders.
1054
01:19:30,465 --> 01:19:33,730
What are they up to?
Are they trying to put pressure on me?
1055
01:19:33,802 --> 01:19:36,236
Well, you haven't been
too cooperative.
1056
01:19:36,304 --> 01:19:38,272
I've been talking my head off.
That's true.
1057
01:19:38,340 --> 01:19:42,208
But so far, you haven't told us
anything we don't know.
Well, it's not my fault.
1058
01:19:42,277 --> 01:19:44,211
There's a lot of stuff
I seem to have forgotten.
1059
01:19:44,279 --> 01:19:46,440
I can't make it out.
1060
01:19:46,515 --> 01:19:48,881
I usually have a pretty good memory.
1061
01:19:48,950 --> 01:19:51,350
I may see you tomorrow.
Well, wait a minute.
1062
01:19:51,419 --> 01:19:54,479
Why?
This is all so sudden.
I'm gonna miss you.
1063
01:19:54,556 --> 01:19:56,888
Don't worry. You'll have
a batman to look after you.
1064
01:19:56,958 --> 01:19:59,654
A batman?
What do I want with a batman?
1065
01:19:59,728 --> 01:20:04,290
He'll come in and he'll cook for you
and clean up, do your laundry
and so forth.
1066
01:20:04,366 --> 01:20:08,234
And so forth? Shall I let him
wash that nightie of yours?
1067
01:20:08,303 --> 01:20:11,204
Did I put that in your suitcase?
Oh, don't let the batman touch it.
1068
01:20:11,273 --> 01:20:13,207
Please hide it somewhere for me.
Hide it?
1069
01:20:13,275 --> 01:20:15,209
He'll steal it.
A nightgown?
1070
01:20:15,277 --> 01:20:18,474
You can't buy anything
like that in the Soviet.
I wouldn't lose it for anything.
1071
01:20:18,547 --> 01:20:21,516
I'm not even going
to wear it anymore.
I don't blame you.
1072
01:20:21,583 --> 01:20:23,608
I'll bring it over to you after dinner.
1073
01:20:23,685 --> 01:20:25,846
You'd better not.
1074
01:20:25,921 --> 01:20:28,583
You mean I can't come
and see you if I want to?
1075
01:20:28,657 --> 01:20:31,626
Not unless I receive orders
to that effect.
And you can't come and see me?
1076
01:20:31,693 --> 01:20:33,854
No.
I won't stand for it.
1077
01:20:33,929 --> 01:20:37,160
I don't know what else you can do.
1078
01:20:37,232 --> 01:20:39,723
I'll complain to Washington.
1079
01:20:45,140 --> 01:20:48,075
Well, it looks like Shannon
still has everything under control.
1080
01:20:48,143 --> 01:20:50,077
Did you hear
from the State Department?
1081
01:20:50,145 --> 01:20:52,136
The Russian government says
they have no record...
1082
01:20:52,214 --> 01:20:56,207
of a ColonelJames Shannon being found
in Siberia or elsewhere as yet.
1083
01:20:56,284 --> 01:20:59,617
I guess that means Shannon
hasn't reached the end of his rope.
1084
01:20:59,688 --> 01:21:02,555
When are you gonna
raise the ante?
Ten days, two weeks.
1085
01:21:02,624 --> 01:21:07,459
We might offer as high
as half a dozen Soviet agents
in exchange forJim.
1086
01:21:07,529 --> 01:21:10,054
Well, I think
it ought to be done right away.
Why?
1087
01:21:10,131 --> 01:21:14,465
Well, he might run out
of stuff to tell 'em.
You heard what that Russian dame said.
1088
01:21:14,536 --> 01:21:17,835
To them, pressure means torture-
or worse.
1089
01:21:17,906 --> 01:21:21,467
I'd like to know
what that drug is that they use.
We know what it is.
1090
01:21:21,543 --> 01:21:23,909
The same stuff
they gave Cardinal Mindszenty?
Mm-hmm.
1091
01:21:23,979 --> 01:21:26,413
Worst part of it,
they've improved it.
1092
01:21:26,481 --> 01:21:32,010
Now it even makes you forget
that you've forgotten.
1093
01:21:32,087 --> 01:21:35,545
We've been making excellent progress
with Colonel Shannon.
1094
01:21:35,624 --> 01:21:39,993
Until yesterday,
I've been completely satisfied
in regard to his sincerity.
1095
01:21:40,061 --> 01:21:44,623
What happened?
Well, I brought up the matter
of the parasite fighters.
1096
01:21:44,699 --> 01:21:46,758
He said he had
no experience with them.
1097
01:21:46,835 --> 01:21:49,804
That's quite possible.
I don't think so.
1098
01:21:49,871 --> 01:21:52,840
We know they've perfected
their method of hooking back
onto the mother bomber,
1099
01:21:52,908 --> 01:21:57,311
which could only have been done
by experts of his type.
1100
01:21:57,379 --> 01:21:59,313
He never mentioned
any such work to me.
1101
01:21:59,381 --> 01:22:03,340
I still think
you might be able to help us.
How?
1102
01:22:03,418 --> 01:22:07,514
Perhaps you can persuade him
to show us their method.
1103
01:22:07,589 --> 01:22:12,549
You mean for him to actually fly
one of our parasite jets
and return it to the mother bomber?
1104
01:22:12,627 --> 01:22:14,891
Do you want him to be killed?
Of course not.
1105
01:22:14,963 --> 01:22:17,693
But you know
there must be something wrong
with our methods or our equipment.
1106
01:22:17,766 --> 01:22:19,893
We've already lost several
of our best pilots.
1107
01:22:19,968 --> 01:22:22,960
If our equipment or our methods
are at fault,
1108
01:22:23,038 --> 01:22:27,907
then Colonel Shannon will naturally
tell us what's wrong before he uses them.
1109
01:22:30,278 --> 01:22:32,838
That seems reasonable.
1110
01:22:32,914 --> 01:22:35,109
Whether or not he'll see it that way,
I can't promise.
1111
01:22:35,183 --> 01:22:37,481
Why not?
This is a matter
of vital tactics.
1112
01:22:37,552 --> 01:22:40,214
You should have no trouble.
Why?
1113
01:22:40,288 --> 01:22:43,519
He betrayed the United States for you.
He became a deserter on your behalf.
1114
01:22:43,591 --> 01:22:47,721
Compared to that,
this parasite fighter thing means nothing.
1115
01:22:47,796 --> 01:22:50,390
Well, I suppose not.
1116
01:22:50,465 --> 01:22:53,025
And then again,
it may be the last straw.
1117
01:22:53,101 --> 01:22:57,037
For him, or for you?
Why not for me?
What do you think I'm made of?
1118
01:22:57,105 --> 01:23:00,302
Isn't there a limit of
what can be asked of me too?
I know how you feel, Olga.
1119
01:23:00,375 --> 01:23:02,741
But you've done pretty well
with him so far.
I know.
1120
01:23:02,811 --> 01:23:05,041
But I think it's a mistake
to use me at this point.
1121
01:23:05,113 --> 01:23:07,581
And I wish you'd tell Moscow so.
It's too palpable-
1122
01:23:07,649 --> 01:23:11,415
I'm sorry, Olga,
but you have no choice in the matter.
1123
01:23:11,486 --> 01:23:15,183
I was instructed to give you this
in case you proved reluctant.
1124
01:23:20,695 --> 01:23:23,027
See ya tomorrow, boys.
1125
01:23:23,098 --> 01:23:26,295
[Door Opens, Closes]
1126
01:23:40,248 --> 01:23:44,548
- Hello, Jim.
- Hello, Olga.
1127
01:23:50,392 --> 01:23:52,326
Why don't you come over here?
1128
01:23:53,561 --> 01:23:55,995
The payload on that bed
is pretty low.
1129
01:23:56,064 --> 01:23:58,191
[Chuckling]
1130
01:24:02,437 --> 01:24:05,372
You don't seem surprised
to see me.
Why should I be?
1131
01:24:05,440 --> 01:24:08,432
I've been expecting you, Olga.
1132
01:24:08,510 --> 01:24:12,913
"Olga."
You haven't called me that lately.
1133
01:24:12,981 --> 01:24:15,575
Well, I always think of you
as two girls-
1134
01:24:15,650 --> 01:24:18,118
Anna, the lovely kid
I thought was a refugee,
1135
01:24:18,186 --> 01:24:22,486
and Olga, a Soviet Tootsie Roll
that made a chump out of me.
1136
01:24:22,557 --> 01:24:24,991
You still hate me for that,
don't you?
1137
01:24:25,060 --> 01:24:28,029
And you came here tonight
to do the same thing.
1138
01:24:29,664 --> 01:24:32,258
They said they'd transfer me
if I didn't.
1139
01:24:32,333 --> 01:24:34,801
Where?
To Hungary.
1140
01:24:34,869 --> 01:24:37,633
Well, what's so terrible about that?
1141
01:24:57,992 --> 01:25:01,257
Do you think I could survive
being separated from you?
1142
01:25:04,032 --> 01:25:06,557
Where did I hear that before?
1143
01:25:08,436 --> 01:25:11,462
It was true then.
It's even more true now.
1144
01:25:11,539 --> 01:25:15,771
What are you talking about?
I don't know. L-
1145
01:25:15,844 --> 01:25:18,142
I guess I've fallen
in love with you.
Huh?
1146
01:25:18,213 --> 01:25:21,307
I've fallen in love with you!
I thought you didn't believe in it.
1147
01:25:21,382 --> 01:25:23,680
I don't.
I thought I hated you...
1148
01:25:23,751 --> 01:25:26,549
as much as I hated your country
and everything it stands for.
1149
01:25:26,621 --> 01:25:28,851
And now you only hate
my country?
1150
01:25:29,991 --> 01:25:32,152
I don't hate anything.
1151
01:25:32,227 --> 01:25:35,594
That's what makes it so strange.
I can't understand it.
1152
01:25:37,532 --> 01:25:39,500
You're good, Olga.
1153
01:25:39,567 --> 01:25:42,661
I gotta hand it to you, baby.
You're the best I've ever seen.
1154
01:25:42,737 --> 01:25:45,262
You don't believe me?
Why should I?
1155
01:25:45,340 --> 01:25:47,274
All right. Let me go.
Why?
1156
01:25:47,342 --> 01:25:49,276
Why should I stay here?
Why shouldn't you?
1157
01:25:49,344 --> 01:25:51,278
You don't believe me.
You still hate me.
1158
01:25:51,346 --> 01:25:54,804
Will you stay if I show 'em
how to handle that parasite fighter?
1159
01:25:58,219 --> 01:26:00,278
Are you serious?
1160
01:26:00,355 --> 01:26:02,323
It's all you wanted,
wasn't it?
1161
01:26:02,390 --> 01:26:04,620
Well, of course.
Then they won't transfer me.
1162
01:26:04,692 --> 01:26:06,785
Okay, it's a deal.
1163
01:26:06,861 --> 01:26:09,193
Oh, Jim!
1164
01:26:09,264 --> 01:26:12,358
But I'm not doing it for you.
1165
01:26:12,433 --> 01:26:15,527
I'm doing it for myself.
Yourself?
1166
01:26:15,603 --> 01:26:19,437
Sure. There's nothing secret
about that parasite fighter stuff.
1167
01:26:19,507 --> 01:26:22,601
But I knew if I held out on it,
they'd send you over to work on me.
1168
01:26:22,677 --> 01:26:24,611
Nothing secret about it?
1169
01:26:24,679 --> 01:26:27,147
All the magazines and papers
in the United States...
1170
01:26:27,215 --> 01:26:29,979
have had big spreads on it,
including diagrams.
1171
01:26:30,051 --> 01:26:34,454
And we only do that with projects
we've decided to abandon.
1172
01:26:34,522 --> 01:26:36,854
Still love me?
Oh, let me go!
1173
01:26:36,925 --> 01:26:40,156
Why?
You think I'd stay here
another minute?
1174
01:26:40,228 --> 01:26:42,219
Why not?
1175
01:26:44,499 --> 01:26:46,490
[Grunts]
1176
01:26:52,040 --> 01:26:54,031
Ooh!
1177
01:26:56,344 --> 01:26:59,472
[Screams]
Give me back my pants!
1178
01:26:59,547 --> 01:27:01,845
[Sobs]
Give me my pants!
1179
01:27:01,916 --> 01:27:04,248
Shh! You'll wake up the guards.
[Gasps]
1180
01:27:04,319 --> 01:27:06,253
Will you give me my pants?
1181
01:27:06,321 --> 01:27:09,449
What are you hiding
behind that barrel for?
Why don't you get in it?
1182
01:27:09,524 --> 01:27:12,220
Give me back my pants!
1183
01:27:12,293 --> 01:27:14,591
I think I'll keep 'em for a souvenir.
1184
01:27:14,662 --> 01:27:18,120
[March]
1185
01:27:22,370 --> 01:27:27,672
[Knocking]
Jim! Jim! Open the door!
1186
01:27:32,513 --> 01:27:34,845
Open the door!
Please, hurry!
1187
01:27:34,916 --> 01:27:38,249
Open the door! Please, hurry!
What do you want?
1188
01:27:38,319 --> 01:27:40,446
Open the door!
Why?
1189
01:27:40,521 --> 01:27:42,682
The whole regimental band
is coming down the street!
1190
01:27:46,227 --> 01:27:48,718
The regimental band?
How many pieces?
1191
01:27:48,796 --> 01:27:51,128
Oh, I don't know.
Open the door!
1192
01:27:51,199 --> 01:27:53,997
Where's that doorknob?
Right there on the floor.
1193
01:27:57,372 --> 01:28:00,398
Oh, here it is.
Hurry!
1194
01:28:00,475 --> 01:28:01,965
Hurry!
1195
01:28:02,043 --> 01:28:05,240
You're gonna have
to cooperate a little.
What do you mean?
1196
01:28:05,313 --> 01:28:08,510
Gonna have to do a little pushing
from the other side.
1197
01:28:33,541 --> 01:28:35,475
What are you looking for?
1198
01:28:35,543 --> 01:28:37,875
I've run out of cigarettes.
Have you got some?
1199
01:28:37,945 --> 01:28:39,936
Russian ones.
1200
01:29:12,814 --> 01:29:15,908
Where'd you get these matches?
Out of your jacket.
1201
01:29:31,566 --> 01:29:35,093
If you ever hear of me holding out again,
you'll know it's on account of two things-
1202
01:29:35,169 --> 01:29:37,603
American cigarettes
and American coffee.
1203
01:29:37,672 --> 01:29:41,438
Those generals cleaned me out.
[Phone Ringing]
1204
01:29:41,509 --> 01:29:43,909
I guess that's for me.
1205
01:29:48,349 --> 01:29:50,579
Yes?
1206
01:29:50,651 --> 01:29:53,279
Yes, this is she.
1207
01:29:57,558 --> 01:29:59,526
Good morning, Colonel Sokolov.
1208
01:30:01,229 --> 01:30:05,427
Yes, he's agreed to show us all he knows
about the parasite fighter.
1209
01:30:07,368 --> 01:30:09,529
Good. I'll tell him.
1210
01:30:09,604 --> 01:30:11,834
He's coming by for you
in a few minutes.
1211
01:30:11,906 --> 01:30:15,467
Why didn't you tell him our people
had found out the whole business
wasn't worth the trouble?
1212
01:30:15,543 --> 01:30:19,946
He wouldn't believe it.
Why, these matches are from Yuma.
1213
01:30:20,014 --> 01:30:22,175
Yeah, I've been keeping 'em
for a souvenir.
1214
01:30:22,250 --> 01:30:24,980
Oh, Yuma.
1215
01:30:25,052 --> 01:30:27,680
May I have them?
Not a chance.
1216
01:30:27,755 --> 01:30:30,417
Oh, Jim-What's this?
Nothing.
1217
01:30:30,491 --> 01:30:33,324
Then why'd you snatch it like that?
1218
01:30:33,394 --> 01:30:36,386
I'd better get the rest
of my flying togs.
1219
01:30:48,810 --> 01:30:51,370
Give me those matches, Jim.
1220
01:30:51,446 --> 01:30:55,177
Now, don't get all excited.
I'm serious.
1221
01:30:55,249 --> 01:30:57,843
Then why have you got the safety on?
1222
01:30:57,919 --> 01:30:59,910
[Groans]
1223
01:31:19,674 --> 01:31:25,010
- You sure know your stuff, Olga.
- You're not so bad yourself.
1224
01:31:26,581 --> 01:31:28,515
I was only kiddin' ya.
1225
01:31:28,583 --> 01:31:31,882
That's just a list of the things
they've been questioning me about.
1226
01:31:31,953 --> 01:31:33,887
It's quite clear.
1227
01:31:33,955 --> 01:31:39,154
I only jotted 'em down
so I wouldn't get all mixed up.
1228
01:31:39,227 --> 01:31:41,855
I told ya how I keep forgetting.
1229
01:31:41,929 --> 01:31:45,558
Perhaps. But it's also
an almost complete list...
1230
01:31:45,633 --> 01:31:47,692
of every weakness
in the Soviet Air Force.
1231
01:31:47,768 --> 01:31:51,226
Well, that isn't my fault.
There isn't a thing there
they haven't asked me about.
1232
01:31:51,305 --> 01:31:53,330
You can check
with Colonel Sokolov.
1233
01:31:53,407 --> 01:31:55,875
I'm going to check
with Moscow first.
Why?
1234
01:31:55,943 --> 01:31:59,310
You've swindled him too.
Me? What did I do?
1235
01:31:59,380 --> 01:32:00,972
What did you do to me?
1236
01:32:01,048 --> 01:32:03,778
Oh, you weren't such a chump after all.
You made a chump out of me.
1237
01:32:03,851 --> 01:32:07,810
You made chumps out of all of us, you-
you Yankee gangster.
1238
01:32:07,889 --> 01:32:11,950
- And all the time,
I thought it was because you-
- Now you know how I felt.
1239
01:32:12,894 --> 01:32:14,828
Is that why you did it?
1240
01:32:14,896 --> 01:32:16,830
Could be.
1241
01:32:16,898 --> 01:32:20,834
The idea of paying you off in rubles
was pretty hard to resist.
1242
01:32:20,902 --> 01:32:24,338
- You risked more than I did.
- It was worth it.
1243
01:32:24,405 --> 01:32:27,101
One thing I can't understand.
1244
01:32:27,174 --> 01:32:31,008
Now that you've gathered
all this information, how did you ever
plan to get out of Russia with it?
1245
01:32:31,078 --> 01:32:34,445
- Same way I got in.
- What do you think I am?
1246
01:32:34,515 --> 01:32:37,143
I'm not worried.
You've got too big for it.
1247
01:32:37,218 --> 01:32:40,813
- Big for what?
- Your Soviet straightjacket.
1248
01:32:42,223 --> 01:32:44,487
Is that a fact?
1249
01:32:44,559 --> 01:32:46,891
Wait a minute, Olga.
1250
01:32:46,961 --> 01:32:50,124
If you turn me in,
you'll be turning yourself in too.
Why?
1251
01:32:50,197 --> 01:32:52,427
You brought me here, didn't you?
1252
01:32:52,500 --> 01:32:55,958
And if I know Moscow,
we'll both end up against the same wall.
1253
01:32:56,037 --> 01:32:59,700
- Don't worry. They won't shoot you.
- Why not?
1254
01:32:59,774 --> 01:33:03,801
You're 10 times more valuable
as an enemy agent
than you ever were as a traitor.
1255
01:33:05,413 --> 01:33:08,177
What are you gonna do,
have me stuffed?
1256
01:33:08,249 --> 01:33:10,945
Courage won't help you.
Your government trusts you.
1257
01:33:11,018 --> 01:33:14,647
And if I know Moscow,
they'll really make use of that.
1258
01:33:14,722 --> 01:33:17,782
All that bunk about love last night.
1259
01:33:17,858 --> 01:33:21,487
I knew it wasn't on the level.
1260
01:33:21,562 --> 01:33:23,996
- Or was it?
- Stay where you are, Jim!
1261
01:33:28,769 --> 01:33:31,101
Must be Colonel Sokolov.
1262
01:33:31,172 --> 01:33:33,868
Let him in.
1263
01:33:33,941 --> 01:33:36,171
Let him in yourself.
1264
01:34:03,037 --> 01:34:05,005
Good morning, Colonel.
Be right with you.
1265
01:34:12,580 --> 01:34:14,571
Pardon me, Colonel.
1266
01:34:17,718 --> 01:34:22,417
If this be forever, baby,
then forever fare thee well.
1267
01:34:35,703 --> 01:34:40,106
This is Lieutenant Orlieff.
I wish to speak to
General Langrad in Moscow.
1268
01:34:42,877 --> 01:34:46,278
Yes, General Dimitri Langrad.
1269
01:34:46,347 --> 01:34:49,373
[Ringing]
1270
01:34:49,450 --> 01:34:52,146
Yes? Who?
1271
01:34:52,219 --> 01:34:54,153
Put her through.
1272
01:34:54,221 --> 01:34:56,212
I'll call you back.
1273
01:34:58,159 --> 01:35:00,093
Well, Olga, what can I do for you?
1274
01:35:00,161 --> 01:35:03,995
- Something has happened
that I must report, sir.
- Go ahead.
1275
01:35:04,065 --> 01:35:06,898
It's in regard to my husband,
Colonel Shannon.
1276
01:35:08,803 --> 01:35:10,794
Well,
1277
01:35:12,106 --> 01:35:14,267
I, uh-
1278
01:35:14,341 --> 01:35:16,468
I merely wanted to suggest that...
1279
01:35:16,544 --> 01:35:20,412
Colonel Sokolov be a little more discreet
when interrogating him.
1280
01:35:22,349 --> 01:35:24,544
Well, my husband has been
talking things over with me,
1281
01:35:24,618 --> 01:35:27,485
and while he doesn't seem
to realize it himself,
1282
01:35:27,555 --> 01:35:32,857
it's quite clear to me that Colonel Sokolov
is only questioning him about subjects
we've made little or no progress in.
1283
01:35:32,927 --> 01:35:34,986
What's wrong with that?
1284
01:35:37,598 --> 01:35:39,964
Oh, you think he should
be more subtle?
1285
01:35:40,968 --> 01:35:43,334
I'll think it over.
Perhaps you're right.
1286
01:35:43,404 --> 01:35:47,397
I had no idea Colonel Sokolov
was so well-informed,
1287
01:35:47,475 --> 01:35:49,466
or you either for that matter.
1288
01:36:26,981 --> 01:36:30,348
If you're gonna get anywhere
with these things, you'd better
breed yourselves a race of midgets.
1289
01:36:32,520 --> 01:36:34,454
What are you doin' over here?
1290
01:36:34,522 --> 01:36:36,649
I heard you were going
to make the drop in this thing today.
1291
01:36:36,724 --> 01:36:40,319
They're sure in an awful rush.
No wonder you lose so many pilots.
1292
01:36:40,394 --> 01:36:43,830
If you're not ready to do it,
you don't have to do it.
Who said so?
1293
01:36:43,898 --> 01:36:47,664
Colonel Sokolov. He promised me that.
But he hasn't been around
for the last couple of weeks.
1294
01:36:47,735 --> 01:36:51,364
He was sent to Moscow.
But why don't you wait
until he comes back?
1295
01:36:51,438 --> 01:36:55,067
Oh, I'm as ready as I'll ever be, but-
But what?
1296
01:36:55,142 --> 01:36:59,044
That rocket motor's about as reliable
as a $2 coronet.
1297
01:36:59,113 --> 01:37:01,047
Even with you working on it?
1298
01:37:01,115 --> 01:37:05,575
We only let you people steal
our defective stuff.
1299
01:37:05,653 --> 01:37:08,144
Yeah, I know that.
1300
01:37:08,222 --> 01:37:10,213
That's why I'm so worried about you.
1301
01:37:11,458 --> 01:37:14,291
Don't worry, baby.
I love you too.
1302
01:37:15,596 --> 01:37:18,759
You're not lying to me?
What are we gonna have for lunch?
1303
01:37:18,833 --> 01:37:21,233
Same as we had yesterday.
Blintzes!
1304
01:37:21,302 --> 01:37:24,294
We had those the day before too.
Well, what would you like?
1305
01:37:24,371 --> 01:37:27,636
How about a nice, big, juicy steak?
1306
01:37:27,708 --> 01:37:30,700
Mmm! Palm Springs.
1307
01:37:30,778 --> 01:37:33,212
Haven't you anyplace
like that around here?
1308
01:37:33,280 --> 01:37:37,216
I don't think there's anyplace
like that in the whole world.
1309
01:37:43,691 --> 01:37:46,023
There's Colonel Matoff.
1310
01:37:46,093 --> 01:37:48,061
Aren't you gonna say good-bye?
1311
01:37:48,128 --> 01:37:51,791
Oh, no. Good luck.
1312
01:37:54,501 --> 01:37:58,403
Colonel Matoff!
My dear Olga, how you've changed.
1313
01:37:58,472 --> 01:38:00,838
Changed?
Yes, you're more beautiful
than ever.
1314
01:38:00,908 --> 01:38:05,607
Colonel Matoff!
Oh.
1315
01:38:12,920 --> 01:38:15,480
How is everything in Berlin?
Well the,
1316
01:38:15,556 --> 01:38:18,320
uh-
1317
01:38:18,392 --> 01:38:21,020
the Americans are still there.
1318
01:38:21,095 --> 01:38:23,029
[Chuckles]
1319
01:38:23,097 --> 01:38:25,622
I must congratulate you
on the way you've handled this one of yours.
1320
01:38:25,699 --> 01:38:27,997
Moscow is very pleased
as you shall see.
1321
01:38:28,068 --> 01:38:31,265
They've given you
another important project.
1322
01:38:31,338 --> 01:38:33,329
Excuse me.
1323
01:38:40,347 --> 01:38:42,281
I must find Colonel Sokolov.
1324
01:38:42,349 --> 01:38:45,546
If you mean your superior officer,
you won't have to look very far.
1325
01:38:45,619 --> 01:38:47,917
Why?
I'm taking his place.
1326
01:38:47,988 --> 01:38:51,287
This is the passenger
mentioned in your orders.
1327
01:38:51,358 --> 01:38:53,622
Captain Orlieff,
may I present Lieutenant Diompkin.
1328
01:38:53,694 --> 01:38:56,458
"Captain"?
You've been promoted.
1329
01:38:56,530 --> 01:38:59,328
Lieutenant Diompkin
is your assistant.
1330
01:38:59,400 --> 01:39:02,665
Really?
Your plane is ready, Captain.
1331
01:39:02,736 --> 01:39:05,705
I'll be with you
in a few moments.
1332
01:39:05,773 --> 01:39:09,641
Uh, Colonel Sokolov,
he has been promoted also?
Oh, yes,
1333
01:39:09,710 --> 01:39:12,235
to the uranium mine.
1334
01:39:12,313 --> 01:39:15,077
Colonel Sokolov?
[Laughing]
1335
01:39:15,149 --> 01:39:19,381
You're the only one
who hasn't been contaminated
by this American.
1336
01:39:20,721 --> 01:39:23,554
Thank goodness I shall have
no personal contact with him.
1337
01:39:23,624 --> 01:39:25,489
Why?
1338
01:39:25,559 --> 01:39:30,326
He's to be exchanged for five
very valuable countrymen of ours.
1339
01:39:30,397 --> 01:39:33,093
When?
1340
01:39:33,167 --> 01:39:37,331
Well, if he doesn't
get blown up in that thing,
1341
01:39:37,404 --> 01:39:39,497
I have orders to send him
to Moscow tomorrow...
1342
01:39:39,573 --> 01:39:43,942
where, I imagine, he'll be turned over
to the American ambassador.
1343
01:39:44,011 --> 01:39:45,945
Tomorrow?
1344
01:39:47,781 --> 01:39:49,715
Oh, it's time for you to leave.
1345
01:39:49,783 --> 01:39:51,580
Now?
Yes, you must leave at once.
1346
01:39:52,686 --> 01:39:54,677
Tomorrow?
1347
01:40:17,344 --> 01:40:20,677
Why are you so concerned?
1348
01:40:20,748 --> 01:40:22,807
I think it's a great mistake.
1349
01:40:22,883 --> 01:40:25,283
To exchange this American?
1350
01:40:25,352 --> 01:40:28,150
Aren't you a little tired
of him by now?
1351
01:40:28,222 --> 01:40:31,350
You know my personal feelings
are of no consequence.
1352
01:40:31,425 --> 01:40:35,953
Then why do you say
it's a great mistake to exchange him?
1353
01:40:36,030 --> 01:40:38,931
I'm afraid he knows too much.
[Chuckles]
Don't worry.
1354
01:40:38,999 --> 01:40:41,092
General Langrad
is taking care of that.
1355
01:40:41,168 --> 01:40:43,398
General Langrad?
1356
01:40:43,470 --> 01:40:48,669
He has ordered me to see that
Colonel Shannon be given
the final medication...
1357
01:40:48,742 --> 01:40:51,939
before he is turned over
to the American ambassador.
1358
01:40:52,012 --> 01:40:53,946
Medication?
1359
01:40:54,014 --> 01:40:56,676
Didn't you know we've been
giving it to him all along?
1360
01:40:58,419 --> 01:41:00,944
- No.
- Yes.
1361
01:41:01,021 --> 01:41:03,114
Our new technique...
1362
01:41:03,190 --> 01:41:05,522
just in very small doses, of course.
1363
01:41:05,592 --> 01:41:09,323
Just enough to make him forget
his loyalty to his...
1364
01:41:09,396 --> 01:41:12,024
dirty, rotten, capitalistic country.
1365
01:41:12,099 --> 01:41:15,193
That's why his memory's
been so bad.
1366
01:41:15,269 --> 01:41:18,238
When he returns for lunch-
1367
01:41:18,305 --> 01:41:20,239
if he does return-
1368
01:41:20,307 --> 01:41:23,003
I'll arrange to have
the final dose placed in his food.
1369
01:41:23,077 --> 01:41:26,308
It will be a massive one,
but completely tasteless...
1370
01:41:26,380 --> 01:41:28,814
in either a stew
or an omelet.
1371
01:41:28,882 --> 01:41:32,443
But won't that destroy
his memory entirely?
1372
01:41:32,519 --> 01:41:35,454
[Chuckling]
1373
01:41:35,522 --> 01:41:38,787
In 36 hours,
he'll be a complete idiot.
1374
01:41:38,859 --> 01:41:42,693
Won't even remember who he is,
much less you.
1375
01:41:42,763 --> 01:41:45,994
And now if you'll pardon me,
I must talk with the local medical staff.
1376
01:41:46,066 --> 01:41:48,000
Good-bye.
1377
01:42:08,989 --> 01:42:11,890
You ever bailed out
of one of these planes before?
1378
01:42:11,959 --> 01:42:15,554
No, Captain. I'm not a flier.
I've never even been in a jet before.
1379
01:42:17,397 --> 01:42:20,366
I've, uh, been having
a little trouble with this one.
1380
01:42:20,434 --> 01:42:23,369
Maybe I'd better take it up myself
to make sure it's all right.
1381
01:42:25,539 --> 01:42:27,507
I'm sorry, Captain.
1382
01:42:27,574 --> 01:42:29,667
I've been ordered not
to let you out of my sight.
1383
01:42:31,111 --> 01:42:33,045
Is that a fact?
1384
01:42:33,113 --> 01:42:35,104
Yes, Captain.
1385
01:42:35,182 --> 01:42:38,174
I've been instructed
to go wherever you go.
1386
01:42:43,490 --> 01:42:45,424
Very well.
1387
01:42:45,492 --> 01:42:48,359
Get up in the back seat.
You can watch me from there.
1388
01:42:52,733 --> 01:42:54,724
Oh!
1389
01:42:54,801 --> 01:42:57,361
Now you put
the other foot over there.
1390
01:42:57,437 --> 01:42:59,428
[Straining]
1391
01:43:02,075 --> 01:43:04,066
Here.
1392
01:43:09,249 --> 01:43:12,616
You comfortable?
1393
01:43:12,686 --> 01:43:15,814
No, Captain,
it's rather a tight fit.
1394
01:43:17,191 --> 01:43:20,991
Oh. Well, in that case,
just pull that little red lever.
1395
01:43:21,061 --> 01:43:22,995
Then you'll have plenty of room.
1396
01:43:24,331 --> 01:43:26,993
Thank you, Captain.
1397
01:43:37,244 --> 01:43:39,371
Hey!
What's wrong?
1398
01:43:39,446 --> 01:43:43,246
He made a mistake.
He pulled the seat ejector
instead of the seat adjustor.
1399
01:43:43,317 --> 01:43:45,683
Aah!
1400
01:44:40,741 --> 01:44:44,177
After you get this thing unbuckled,
buzz me twice before you turn me loose.
1401
01:44:49,650 --> 01:44:53,677
[Buzzer Sounds Twice]
Okay! Tallyho!
1402
01:45:14,808 --> 01:45:17,174
"A" For Anna
calling "S" For Shannon.
1403
01:45:17,244 --> 01:45:19,940
"A"For Anna calling "S"For Shannon.
1404
01:45:20,013 --> 01:45:24,177
Hello, Olga. Go ahead.
This isn't Olga.
1405
01:45:24,251 --> 01:45:27,618
This is Anna.
I repeat: This is Anna.
1406
01:45:27,688 --> 01:45:31,419
Oh? What's on your mind?
1407
01:45:31,491 --> 01:45:35,359
- That steak you were talking about.
- Did you get one?
1408
01:45:35,429 --> 01:45:37,363
No. I'm afraid...
1409
01:45:37,431 --> 01:45:40,264
we'll have to get it at the same place
we had it last time.
1410
01:45:40,334 --> 01:45:42,928
I repeat: The same place.
1411
01:45:43,003 --> 01:45:46,097
The same place?
What are you talkin' about?
Where are you?
1412
01:45:46,173 --> 01:45:48,300
You know that jet
that's guarding you on top?
1413
01:45:48,375 --> 01:45:51,401
- Yeah.
- I'm right underneath him.
1414
01:45:57,150 --> 01:45:59,710
I don't get it.
What's got into you?
1415
01:45:59,786 --> 01:46:03,051
[Anna]
I can only tell you, this is Anna.
1416
01:46:03,123 --> 01:46:05,318
[Gunfire]
1417
01:46:07,294 --> 01:46:09,888
[Jim]
Have you blown a fuse or something?
1418
01:46:09,963 --> 01:46:12,898
[Anna]
I'll explain it to you later on.
1419
01:46:12,966 --> 01:46:15,332
[Jim Chuckles]
Okay, Anna.
1420
01:46:15,402 --> 01:46:18,098
Give me a flight plan to that steak joint.
1421
01:46:18,171 --> 01:46:20,503
Fly a course of 90 degrees
until further notice.
1422
01:46:33,420 --> 01:46:35,945
What about this jet
that's guarding me down here?
1423
01:46:36,022 --> 01:46:38,684
I'll take care of him.
1424
01:46:46,333 --> 01:46:50,133
Better move over to your right.
I might hit his fuel tank.
1425
01:46:50,203 --> 01:46:52,262
[Jim]
Okay.
1426
01:47:09,322 --> 01:47:11,415
[Gunfire]
1427
01:47:12,759 --> 01:47:14,693
[Jim]
Good work, baby.
1428
01:47:18,799 --> 01:47:22,997
[Jim]
What's next?
How much fuel have you got?
1429
01:47:23,069 --> 01:47:27,005
Four or five minutes.
There's an auxiliary field
straight ahead.
1430
01:47:27,073 --> 01:47:30,702
I'll cover you when you land.
Here I go!
1431
01:48:29,936 --> 01:48:32,336
[Gunfire]
1432
01:48:44,484 --> 01:48:47,885
- How much fuel have you got?
- Enough to get us to Vienna.
1433
01:48:47,954 --> 01:48:50,479
Good. Give her the gun.
1434
01:49:38,438 --> 01:49:42,238
They're comin' after us
like a nest of hornets.
Can you hear them on the air?
1435
01:49:42,309 --> 01:49:45,369
Look behind you.
You oughta be able to see them.
1436
01:49:50,717 --> 01:49:53,811
There they are.
Two MIGs coming out of 7:00.
1437
01:49:53,887 --> 01:49:57,186
- Let them come. I'll take care of them.
- What are you gonna do?
1438
01:49:57,257 --> 01:50:01,159
I don't know.
I'm trying to think of something,
and you'd better do the same.
1439
01:50:50,577 --> 01:50:53,102
Those guys back there
are gettin' a little close.
1440
01:50:53,179 --> 01:50:56,671
Have you thought of anything?
See that big cloud ahead?
1441
01:50:56,750 --> 01:50:59,014
Yes.
Well, make a right turn into it.
1442
01:50:59,085 --> 01:51:01,349
Then when you get well inside of it,
whip to the left.
1443
01:51:01,421 --> 01:51:05,619
Maybe we can lose them.
I was just thinking the same thing.
Here we go!
1444
01:51:48,068 --> 01:51:49,833
Cigarettes?
1445
01:51:50,003 --> 01:51:51,994
Cigarettes?
1446
01:51:53,873 --> 01:51:58,867
Mmm, Papa. Is this a steak,
or is this a steak?
1447
01:51:58,945 --> 01:52:01,072
I bet that's all
you came back for.
1448
01:52:01,147 --> 01:52:03,081
It's one of the reasons.
1449
01:52:03,149 --> 01:52:07,085
If I could make my people realize
that things like this are better
than all the guns in the world-
1450
01:52:07,153 --> 01:52:09,348
What's the other?
1451
01:52:11,524 --> 01:52:13,788
Wipe off your chin.
121137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.