Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:31,040 --> 00:15:34,112
Excusez-moi. Je suis vieux jeu,
question conduite.
2
00:15:34,160 --> 00:15:35,673
Et alors?
3
00:15:36,080 --> 00:15:37,957
Si je peux me permettre,
4
00:15:38,000 --> 00:15:42,039
en principe,
les freins servent � s'arr�ter.
5
00:15:42,960 --> 00:15:46,157
Je ne vois pas ce que vous insinuez.
Je suis � l'arr�t.
6
00:15:47,040 --> 00:15:49,110
Un peu tard.
Mes feux stop fonctionnent...
7
00:15:52,000 --> 00:15:54,070
Ce sont les enfants qui ont fait �a.
8
00:15:57,120 --> 00:15:59,111
Esp�ces de bons � rien!
9
00:16:15,040 --> 00:16:16,917
Quel est le probl�me?
10
00:16:21,040 --> 00:16:23,110
II vous faudrait une bonne tann�e!
11
00:17:29,000 --> 00:17:31,070
Je passais et je me suis dit,
12
00:17:31,120 --> 00:17:34,032
il faut que je dise bonjour...
13
00:17:38,040 --> 00:17:40,110
Le jardin est quasiment fini.
14
00:17:44,080 --> 00:17:46,071
Ca avance vraiment bien.
15
00:17:46,120 --> 00:17:48,918
Ca commence � ressembler
� quelque chose.
16
00:17:52,000 --> 00:17:54,150
Tellement pratique.
Tout communique.
17
00:18:16,080 --> 00:18:17,149
Tu n'entres pas?
18
00:18:28,960 --> 00:18:32,953
Et vous voyez, toutes les pi�ces
sont orient�es au sud, sur le jardin.
19
00:18:34,960 --> 00:18:36,996
Mon chapeau vous intrigue?
20
00:18:37,120 --> 00:18:39,953
Vous achetez toujours
chez Les Dames?
21
00:18:40,000 --> 00:18:41,069
Oui, quel bonheur!
22
00:18:41,120 --> 00:18:42,997
Vous avez de la chance, ma ch�re.
23
00:18:43,040 --> 00:18:45,076
Mes cheveux sont indomptables.
24
00:18:45,120 --> 00:18:46,951
Ne dites pas �a.
25
00:18:48,040 --> 00:18:50,156
Entrons, allons rejoindre Jimmy.
26
00:18:55,920 --> 00:18:57,911
Dis bonjour � Mme Desmoines.
27
00:19:03,040 --> 00:19:05,110
Jimmy, ne d�range pas ta chambre.
28
00:19:05,160 --> 00:19:06,991
Range tes livres,
29
00:19:07,040 --> 00:19:10,032
enl�ve tes chaussures
et lave-toi les mains.
30
00:19:10,080 --> 00:19:12,116
Mets tes v�tements dans le placard.
31
00:19:18,080 --> 00:19:21,072
Accroche bien ton manteau
et enl�ve ta casquette.
32
00:19:21,960 --> 00:19:24,110
Vous voyez, il ne r�pond m�me pas.
33
00:19:24,160 --> 00:19:27,118
- Impossible de le faire ob�ir.
- Ca ne m'�tonne pas.
34
00:19:27,160 --> 00:19:31,119
Mais quand son oncle l'appelle,
c'est une autre histoire.
35
00:19:31,960 --> 00:19:33,109
Quatre heures, mon Dieu!
36
00:19:33,920 --> 00:19:36,036
Je croyais qu'il �tait plus t�t.
Je vous retiens.
37
00:19:36,080 --> 00:19:38,116
Vous savez, la technologie...
38
00:19:38,160 --> 00:19:40,037
Oh, j'imagine.
39
00:19:40,080 --> 00:19:42,958
- Une feuille!
- Quelle sin�cure, tenir une maison.
40
00:19:43,000 --> 00:19:44,035
Oui, c'est du travail.
41
00:19:44,080 --> 00:19:46,992
Avouez-le,
vous adorez les travaux m�nagers.
42
00:19:47,040 --> 00:19:48,109
Vous �tes terrible!
43
00:19:48,160 --> 00:19:50,071
Bon, je dois y aller.
44
00:19:51,040 --> 00:19:52,155
Je ne vous raccompagne pas.
45
00:19:53,000 --> 00:19:54,069
Je connais le chemin!
46
00:22:29,120 --> 00:22:30,951
Qu'est-ce que c'est?
47
00:22:31,000 --> 00:22:34,117
Regardez la balance.
Vous vous moquez de moi!
48
00:22:34,160 --> 00:22:36,116
La balance est cass�e.
49
00:22:36,160 --> 00:22:38,993
3,50 pour �a? C'est trop.
50
00:22:40,080 --> 00:22:42,913
Reprenez-les. Je ne paierai pas.
51
00:23:51,120 --> 00:23:53,111
Je vous serais tr�s reconnaissant
52
00:23:53,160 --> 00:23:56,994
si vous pouviez donner une chance
� mon beau-fr�re...
53
00:24:01,040 --> 00:24:02,155
Tr�s bien, j'accepte.
54
00:24:03,120 --> 00:24:04,951
Dites � votre fr�re...
55
00:24:05,000 --> 00:24:06,911
- Mon beau-fr�re!
- D�sol�, votre beau-fr�re.
56
00:24:06,960 --> 00:24:10,111
Demandez-lui d'aller voir
Mlle V�nier, la chef du personnel.
57
00:24:10,920 --> 00:24:13,036
Merci beaucoup.
Je vais l'appeler.
58
00:24:13,080 --> 00:24:15,036
Puis-je utiliser votre t�l�phone?
59
00:24:24,960 --> 00:24:27,155
Passez-moi St Maur
60
00:24:28,160 --> 00:24:32,039
Ce n'est pas chez lui, c'est
un restaurant. Ils vont l'appeler.
61
00:24:32,080 --> 00:24:33,957
Il habite � c�t�.
62
00:24:37,960 --> 00:24:39,951
Puis-je parler � M. Hulot?
63
00:24:42,120 --> 00:24:43,997
Ils vont le chercher.
64
00:24:49,960 --> 00:24:52,110
C'est moi, Alfred, votre beau-fr�re.
65
00:24:52,920 --> 00:24:54,148
Votre beau-fr�re! Oui.
66
00:24:54,960 --> 00:24:57,076
Je vous ai trouv� du travail.
A la CPDC.
67
00:24:57,120 --> 00:25:00,908
DC, oui. Compagnie
des Produits D�riv�s du Charbon.
68
00:25:00,960 --> 00:25:04,157
Non, Charbon.
Demandez le service du personnel.
69
00:25:05,040 --> 00:25:07,031
Pourquoi vous ne fermez pas
la porte?
70
00:25:08,040 --> 00:25:09,951
Soyez-y dans 15 minutes.
71
00:25:10,960 --> 00:25:11,949
D�sol�.
72
00:25:14,960 --> 00:25:17,076
Je ne sais pas
comment vous remercier.
73
00:25:31,120 --> 00:25:33,953
Je vais dire
qu'on ne nous d�range pas.
74
00:27:54,000 --> 00:27:56,070
Ce n'est pas compliqu�.
75
00:27:56,120 --> 00:27:57,997
Vos horaires.
76
00:27:58,080 --> 00:28:00,071
Vous commencez � 8 h pile.
77
00:28:00,120 --> 00:28:02,111
A midi, une heure...
78
00:28:04,040 --> 00:28:06,031
une heure pour d�jeuner.
79
00:28:09,960 --> 00:28:12,030
Dimanche c'est repos, �videmment.
80
00:28:12,960 --> 00:28:14,029
Juste une minute.
81
00:28:37,120 --> 00:28:40,112
Bien, M. Hulot.
On vous appellera au cas o�.
82
00:28:41,000 --> 00:28:44,037
Pour l'instant,
nous ne cherchons pas d'acrobate.
83
00:28:49,040 --> 00:28:51,110
Puis-je sugg�rer une autre issue?
84
00:28:53,080 --> 00:28:55,071
Sortez donc par l�,
85
00:28:57,000 --> 00:28:59,150
comme �a vous pourrez tout voir
86
00:28:59,960 --> 00:29:01,029
sans faire de gymnastique.
87
00:29:24,960 --> 00:29:26,075
Je suis votre voisine.
88
00:29:28,040 --> 00:29:30,952
J'ai trouv� ceci dans mon jardin.
89
00:29:31,000 --> 00:29:32,991
Il ne fallait pas vous d�ranger.
90
00:29:33,120 --> 00:29:36,112
Je vous en prie,
ne restez pas dehors.
91
00:29:36,920 --> 00:29:38,114
Je ne veux pas vous d�ranger.
92
00:29:38,920 --> 00:29:40,069
Vous devez �tre tr�s occup�e.
93
00:29:42,000 --> 00:29:44,150
Regarde!
Tu devrais faire plus attention.
94
00:29:45,120 --> 00:29:46,109
Dis merci.
95
00:29:46,160 --> 00:29:48,993
Les gar�ons
seront toujours des gar�ons.
96
00:29:50,080 --> 00:29:52,958
- Je suis g�n�e.
- Ne vous en faites pas.
97
00:29:59,120 --> 00:30:00,997
- C'est charmant.
- C'est tout simple.
98
00:30:02,080 --> 00:30:06,039
Tout a �t� dessin�
dans l'usine de mon mari.
99
00:30:06,080 --> 00:30:08,958
Oh, tr�s original. Puis-je?
100
00:30:09,000 --> 00:30:10,956
Je vous en prie, tr�s ch�re.
101
00:30:17,160 --> 00:30:18,957
Mon steak!
102
00:30:56,080 --> 00:30:58,071
Charles, notre voisine.
103
00:30:59,000 --> 00:31:00,911
C'est une maison merveilleuse!
104
00:31:01,040 --> 00:31:02,951
Et le jardin!
105
00:31:03,960 --> 00:31:07,032
Ce n'est rien,
juste une petite maison de campagne.
106
00:31:07,920 --> 00:31:10,957
Excusez-moi,
un petit cadeau pour mon fils.
107
00:31:11,960 --> 00:31:14,110
Jimmy, une surprise, regarde.
108
00:31:14,160 --> 00:31:16,116
Une belle locomotive!
109
00:31:22,960 --> 00:31:24,916
Vous avez tellement de chance.
110
00:31:25,120 --> 00:31:29,033
Pensez � moi,
seule dans ma grande baraque.
111
00:31:48,920 --> 00:31:51,036
Oui, c'est M. Arpel.
Ah, il est venu?
112
00:31:51,080 --> 00:31:52,115
Non, pas Hublot, Hulot.
113
00:31:53,000 --> 00:31:53,955
Quoi?
114
00:31:54,000 --> 00:31:55,035
Mont� o�?
115
00:31:56,000 --> 00:31:57,035
Sur le bureau?
116
00:31:57,120 --> 00:31:58,951
Quoi? Pour voir...
117
00:31:59,000 --> 00:32:01,036
Pour voir quoi?
All�, M. Lambert?
118
00:32:05,040 --> 00:32:06,155
Bravo, ton fr�re!
119
00:32:07,040 --> 00:32:08,996
Ne t'�nerve pas. Baisse la voix.
120
00:32:09,040 --> 00:32:10,917
Allons � l'int�rieur.
121
00:32:11,160 --> 00:32:14,072
- Que s'est-il pass�?
- Il a tenu 30 secondes au travail.
122
00:32:14,120 --> 00:32:17,078
Apr�s, �a me retombe dessus.
123
00:32:17,120 --> 00:32:19,918
Non et non!
C'est un irresponsable.
124
00:35:44,960 --> 00:35:47,155
Charles, ch�ri, j'ai une id�e.
125
00:35:48,920 --> 00:35:50,114
Son oncle ne travaille pas,
126
00:35:50,920 --> 00:35:52,148
il peut emmener Jimmy.
127
00:37:12,960 --> 00:37:14,996
Ch�ri, ton caf� est pr�t.
128
00:37:18,960 --> 00:37:20,154
Sur ta table � caf�, ch�ri.
129
00:44:02,080 --> 00:44:03,069
C'est absurde!
130
00:44:03,120 --> 00:44:05,111
Ce ne sont pas des mani�res!
131
00:44:05,920 --> 00:44:07,114
II me traite comme un �tranger.
132
00:44:07,160 --> 00:44:09,071
Je ne le supporterai pas!
133
00:44:09,120 --> 00:44:11,111
Je ne veux plus cautionner �a!
134
00:44:13,000 --> 00:44:14,956
Non, Monsieur. C'est fini!
135
00:44:15,960 --> 00:44:18,030
II n'aime peut-�tre pas cet endroit.
136
00:44:26,000 --> 00:44:27,069
Ca va trop loin!
137
00:44:27,960 --> 00:44:29,916
Qui a pay� cette maison?
138
00:44:30,040 --> 00:44:32,110
C'est mon travail. Mes efforts.
139
00:44:33,040 --> 00:44:34,917
Son oncle...
140
00:44:34,960 --> 00:44:36,154
il veut peut-�tre prendre ma place?
141
00:44:36,960 --> 00:44:38,916
Je n'en serais pas surpris.
142
00:44:38,960 --> 00:44:39,995
C'est cela?
143
00:45:56,920 --> 00:45:58,069
Tu ne manges pas.
144
00:45:58,120 --> 00:46:00,031
Qu'est-ce qui se passe?
Tu es malade?
145
00:46:00,080 --> 00:46:01,149
J'en ai assez!
146
00:46:03,080 --> 00:46:05,071
Ca ne peut plus continuer!
147
00:46:05,160 --> 00:46:07,151
Son oncle, son oncle,
148
00:46:07,920 --> 00:46:10,036
voil� un bel exemple, crois-moi.
149
00:46:10,080 --> 00:46:11,991
Je ne sais plus o� j'en suis.
150
00:46:18,960 --> 00:46:21,952
Ecoute, Charles,
�a ne sert � rien de se f�cher.
151
00:46:22,160 --> 00:46:24,151
Ce dont mon fr�re a besoin,
152
00:46:24,960 --> 00:46:26,109
c'est d'un travail.
153
00:46:26,160 --> 00:46:29,038
Une maison et tout �a.
154
00:46:30,160 --> 00:46:31,149
Ecoute,
155
00:46:32,080 --> 00:46:33,957
c'est notre voisine.
156
00:46:34,920 --> 00:46:35,989
Viens voir.
157
00:46:36,120 --> 00:46:37,997
Elle n'est pas mari�e,
158
00:46:38,120 --> 00:46:41,112
c'est une parfaite
femme d'int�rieur,
159
00:46:41,160 --> 00:46:44,038
et je me disais que mon fr�re...
160
00:46:50,120 --> 00:46:53,078
Sa maison est quasiment
mieux tenue que la n�tre.
161
00:46:53,120 --> 00:46:55,953
Oui, je le pense vraiment.
162
00:47:07,080 --> 00:47:08,911
Voici mon id�e.
163
00:47:08,960 --> 00:47:11,952
Dimanche, j'inviterai quelques amis.
164
00:47:12,040 --> 00:47:15,112
Juste comme �a,
rien de formel, tr�s simple.
165
00:47:16,000 --> 00:47:19,151
Une sorte de garden-party.
Sandwichs, th�, petits g�teaux...
166
00:54:37,000 --> 00:54:38,035
Le mara�cher!
167
00:54:38,080 --> 00:54:40,116
Attention au cageot, Georgette.
168
00:54:41,080 --> 00:54:42,069
Donnez-le-moi.
169
00:54:42,120 --> 00:54:43,155
Mon mari arrive.
170
00:54:45,080 --> 00:54:47,958
D�p�chez-vous, ou rien
ne sera pr�t pour les invit�s.
171
00:54:48,000 --> 00:54:50,036
Bonjour, Monsieur.
Combien �a fait?
172
00:54:55,080 --> 00:54:56,957
Gardez la monnaie.
173
00:55:21,160 --> 00:55:24,038
Ch�ri, prends le plateau.
Attention.
174
00:55:24,080 --> 00:55:25,035
Ca va aller?
175
00:55:25,120 --> 00:55:25,996
Laisse.
176
00:55:26,040 --> 00:55:27,155
Georgette, vous venez?
177
00:55:27,920 --> 00:55:29,069
Pousse-toi de l�.
178
00:55:54,080 --> 00:55:56,992
Nous n'avons besoin de rien.
179
00:55:57,120 --> 00:55:59,953
Charles, s'il te pla�t,
fais-le partir.
180
00:56:01,120 --> 00:56:03,031
Qu'est-ce qu'il y a?
181
00:56:03,080 --> 00:56:05,071
Ne nous emb�tez pas, n'insistez pas.
182
00:56:05,120 --> 00:56:08,954
On vous a d�j� dit
qu'on ne voulait pas de tapis.
183
00:56:09,000 --> 00:56:11,036
On ne peut pas tout acheter.
184
00:56:12,080 --> 00:56:13,149
Quoi donc?
185
00:56:17,040 --> 00:56:19,918
Mon Dieu, c'est Miss Amber!
186
00:56:27,120 --> 00:56:29,998
- Quel plaisir de vous voir!
- Suis-je en avance?
187
00:56:30,040 --> 00:56:31,075
Pas du tout.
188
00:56:53,080 --> 00:56:55,913
Viens dire bonjour � la dame.
189
00:56:57,160 --> 00:56:59,993
Excusez-moi, j'ai encore � faire.
190
00:57:02,160 --> 00:57:04,993
Que voil� un grand gar�on!
191
00:57:08,960 --> 00:57:09,949
Nos invit�s.
192
00:57:19,080 --> 00:57:20,115
Les fleurs.
193
00:57:22,080 --> 00:57:23,069
C'est tr�s gentil.
194
00:57:23,120 --> 00:57:25,998
Elles sont en plastique.
Au moins, elles durent.
195
00:57:26,040 --> 00:57:27,996
Ah, l'odeur du caoutchouc!
196
00:57:30,080 --> 00:57:32,958
Voulez-vous voir la maison?
Venez.
197
00:57:39,960 --> 00:57:43,032
Venez que je vous pr�sente
les autres. M. Pichard, ma femme...
198
00:57:47,160 --> 00:57:49,993
Et maintenant,
faites comme chez vous.
199
00:57:50,040 --> 00:57:52,110
Il fait plus frais dans le jardin.
200
00:58:03,960 --> 00:58:07,157
Nous avons produit un million
de m�tres de tuyaux, ce mois-ci.
201
00:58:07,960 --> 00:58:09,109
C'est appr�ciable.
202
00:58:10,000 --> 00:58:12,150
Et nous n'avons pas encore
la nouvelle machine.
203
00:58:12,960 --> 00:58:14,075
C'est tr�s int�ressant.
204
00:58:18,080 --> 00:58:20,913
Georgette, restez derri�re moi.
205
00:58:21,080 --> 00:58:23,913
Mes amis,
voici les rafra�chissements.
206
00:58:24,000 --> 00:58:25,069
Servez-vous.
207
00:58:26,080 --> 00:58:27,149
La porte d'entr�e.
208
00:58:28,960 --> 00:58:29,915
Ouvrez-la!
209
00:58:30,000 --> 00:58:31,069
C'est mon fr�re.
210
00:58:43,120 --> 00:58:45,111
- On le conna�t?
- Non.
211
00:58:55,960 --> 00:58:56,949
Des gla�ons?
212
00:58:57,000 --> 00:59:00,993
Venez, Walter. Sur la terrasse,
on discutera tranquillement.
213
00:59:04,040 --> 00:59:05,029
Quoi de neuf?
214
00:59:05,080 --> 00:59:07,116
- Il s'en passe.
- Vous �tes bien plac�.
215
00:59:07,160 --> 00:59:11,153
Ne pas se contenter des chiffres,
mais surveiller la tendance.
216
00:59:11,960 --> 00:59:13,109
C'est ce qui compte, croyez-moi.
217
00:59:13,160 --> 00:59:16,038
Vous avez raison.
J'ai une information confidentielle.
218
00:59:16,080 --> 00:59:19,914
Il faut investir en titres
malgr� la baisse de 2,
219
00:59:21,000 --> 00:59:22,149
Evitons de paniquer.
220
00:59:23,000 --> 00:59:25,992
Le march� est affect�
par les �v�nements mondiaux...
221
00:59:26,120 --> 00:59:29,032
Les ventes r�sistent � la pression,
222
00:59:29,080 --> 00:59:31,150
7% pour les stocks,
�a n'a pas de sens,
223
00:59:31,960 --> 00:59:33,996
mais des dividendes � 80!
224
00:59:35,040 --> 00:59:37,998
Et c'est comme �a depuis 6 mois.
225
00:59:38,160 --> 00:59:41,038
R�fl�chissez
et tirez les conclusions.
226
00:59:42,120 --> 00:59:44,953
Les stocks ont tendance
� se stabiliser.
227
00:59:45,960 --> 00:59:49,077
Personne ne peut le nier.
Il n'y a pas de quoi s'inqui�ter.
228
00:59:50,040 --> 00:59:52,918
Juste ce petit d�ficit
de 4 millions...
229
00:59:54,040 --> 00:59:57,032
Apr�s tout,
le dollar reste l'�talon.
230
00:59:58,080 --> 01:00:00,071
Je suis ravi
que nous soyons d'accord.
231
01:00:00,120 --> 01:00:02,998
Messieurs,
arr�tez de parler affaires.
232
01:00:04,080 --> 01:00:07,959
M. Walter, ne faites pas bande
� part. Les femmes vous r�clament.
233
01:00:15,120 --> 01:00:17,076
Mon cher Pichard!
234
01:00:18,960 --> 01:00:21,110
Nous travaillons ensemble
depuis tant d'ann�es...
235
01:00:23,080 --> 01:00:26,117
R�cemment, je me disais:
Les affaires sont bonnes,
236
01:00:26,960 --> 01:00:29,997
notre production
augmente chaque jour...
237
01:00:33,120 --> 01:00:35,031
Voici mon beau-fr�re.
238
01:00:43,040 --> 01:00:46,112
Voil� o� je veux en venir:
239
01:00:47,000 --> 01:00:49,036
Mon beau-fr�re
a besoin d'une opportunit�,
240
01:00:49,080 --> 01:00:51,992
de se faire les dents,
d'un but, vous voyez?
241
01:00:52,040 --> 01:00:53,075
Parfaitement.
242
01:00:54,040 --> 01:00:57,032
Il est temps pour lui
de se cr�er une situation.
243
01:00:58,120 --> 01:01:02,033
Je pense le prendre avec nous
� l'usine.
244
01:01:03,160 --> 01:01:06,038
Pichard, vous savez
que je vous estime...
245
01:01:10,960 --> 01:01:12,109
Quelle belle cuisine!
246
01:01:12,160 --> 01:01:14,037
Et ici, mes amies,
247
01:01:14,120 --> 01:01:15,951
je suis le chef.
248
01:01:16,920 --> 01:01:18,069
Ca, c'est pour mixer...
249
01:01:23,960 --> 01:01:24,995
trancher...
250
01:01:26,000 --> 01:01:27,069
�limination...
251
01:01:28,000 --> 01:01:29,115
ventilation...
252
01:01:43,040 --> 01:01:44,109
Donc, c'est d'accord.
253
01:01:44,160 --> 01:01:46,116
Il ne pense qu'� son usine!
254
01:01:46,920 --> 01:01:48,148
Tout comme mon mari!
255
01:01:53,080 --> 01:01:54,069
Je prends la t�te.
256
01:02:02,120 --> 01:02:05,954
Je vous suis, Mme Arpel, pas � pas.
257
01:02:09,000 --> 01:02:11,116
Nous y voil�. Asseyez-vous tous.
258
01:02:11,920 --> 01:02:14,992
- Je vous pr�sente mon fr�re.
- C'est pas moi.
259
01:02:15,160 --> 01:02:16,149
Excusez-moi.
260
01:02:18,120 --> 01:02:21,112
C'est notre voisine,
notre charmante voisine.
261
01:02:23,960 --> 01:02:27,919
Ne vous en faites pas, je l'am�ne.
Il est un peu distrait.
262
01:02:28,000 --> 01:02:30,070
Charles, s'il te pla�t. Miss Amber.
263
01:02:31,960 --> 01:02:34,030
M. Pichard, � c�t� de Mme Walter.
264
01:02:34,920 --> 01:02:36,069
Je vous rejoins dans une minute.
265
01:02:52,960 --> 01:02:56,157
Pourriez-vous vous asseoir l�-bas?
Vous serez plus � l'aise.
266
01:02:58,960 --> 01:03:02,077
Fais donc connaissance
avec notre charmante voisine.
267
01:03:02,120 --> 01:03:04,953
Enfin, vous voil� r�unis!
268
01:03:05,920 --> 01:03:07,069
- Mon fr�re.
- Enchant�e.
269
01:03:08,040 --> 01:03:10,076
Assieds-toi, mon cher.
Prends une chaise.
270
01:03:11,000 --> 01:03:12,991
C'est tr�s pratique.
271
01:03:16,120 --> 01:03:17,997
On pose son verre ici.
272
01:03:19,000 --> 01:03:22,993
Je dois vous dire que mon mari
va prendre mon fr�re avec lui.
273
01:03:26,000 --> 01:03:28,070
A pr�sent, je vous laisse seuls.
274
01:03:28,120 --> 01:03:30,156
Faites connaissance. Parlez bien.
275
01:03:34,000 --> 01:03:36,992
Je vais chercher � boire...
Ne bougez pas, je reviens.
276
01:03:37,040 --> 01:03:40,032
Toi, je te nomme
son chevalier servant.
277
01:03:45,160 --> 01:03:48,948
Vous voulez boire?
Allez, ne soyez pas timide.
278
01:03:52,080 --> 01:03:53,957
O� est votre verre, Pichard?
279
01:04:37,160 --> 01:04:41,119
Je parle et j'ai
compl�tement oubli� votre th�.
280
01:04:55,000 --> 01:04:57,116
Le th� est une boisson
merveilleuse, non?
281
01:04:58,080 --> 01:05:01,914
J'en bois tous les jours.
Je ne pourrais pas vivre sans.
282
01:05:17,080 --> 01:05:18,115
Qu'est-ce qu'il y a?
283
01:05:19,000 --> 01:05:19,989
Oh, c'est mouill�.
284
01:05:21,040 --> 01:05:22,109
Partons de l�.
285
01:05:24,960 --> 01:05:27,110
Venez, c'est parfaitement sec ici.
286
01:05:27,160 --> 01:05:28,957
C'est mouill�!
287
01:05:30,160 --> 01:05:33,038
Ma fontaine!
Vous y avez touch�, Georgette?
288
01:05:34,000 --> 01:05:35,991
Prenez �a.
Il faut faire quelque chose!
289
01:05:38,800 --> 01:05:41,997
- Votre travail semble int�ressant.
- Votre mari a un tr�s gros poste.
290
01:05:45,960 --> 01:05:46,995
Qu'est-ce qui se passe?
291
01:05:49,080 --> 01:05:50,035
Eteignez!
292
01:05:55,120 --> 01:05:57,111
Je ne comprends pas.
293
01:05:59,080 --> 01:06:01,036
Voil�, ne vous �nervez pas.
294
01:06:01,960 --> 01:06:04,155
Ce doit �tre une fuite.
Elle sera r�par�e demain.
295
01:06:08,920 --> 01:06:10,069
Laissez-moi faire. C'est facile.
296
01:06:10,120 --> 01:06:12,156
Je vais le faire.
Ne vous en faites pas.
297
01:06:13,960 --> 01:06:15,154
Va chercher la bo�te � outils.
298
01:06:16,040 --> 01:06:17,951
Chacun prend quelque chose.
299
01:06:18,960 --> 01:06:21,155
Prenez �a. Tout le monde me suit!
300
01:06:22,000 --> 01:06:23,991
J'y vais. Suivez le chef!
301
01:06:28,920 --> 01:06:30,990
On va trouver un endroit sec.
Venez!
302
01:06:42,160 --> 01:06:44,116
Une mesure inflationniste...
303
01:06:45,040 --> 01:06:48,032
A droite encore, nous allons
nous installer sur le podium.
304
01:06:53,040 --> 01:06:54,155
Non, sur la gauche.
305
01:06:56,000 --> 01:06:58,070
Voyons comment on va s'organiser.
306
01:06:58,120 --> 01:07:00,918
M. Walter, mettez-vous l�.
307
01:07:03,920 --> 01:07:05,069
Tout le monde � gauche.
308
01:07:10,000 --> 01:07:11,911
On ne tient pas tous.
309
01:07:18,160 --> 01:07:19,957
On remonte.
310
01:07:34,960 --> 01:07:36,075
La chaise, la chaise.
311
01:07:41,040 --> 01:07:41,995
Merci.
312
01:07:49,000 --> 01:07:51,150
Vous connaissez les Melville?
Un couple charmant.
313
01:07:51,960 --> 01:07:54,110
Ils ont construit
un charmant cottage.
314
01:07:54,160 --> 01:07:58,119
Style colonial, tr�s mignon
et tout pr�s du country club.
315
01:08:03,960 --> 01:08:05,109
A pr�sent, buvons notre th�.
316
01:08:06,000 --> 01:08:07,911
M. Walter, je vous sers?
317
01:08:08,160 --> 01:08:12,119
Oh, j'allais oublier!
II n'a pas eu son th�.
318
01:08:16,960 --> 01:08:18,154
C'est pour votre fr�re.
319
01:08:25,960 --> 01:08:27,951
Il le prend � l'anglaise.
320
01:08:30,920 --> 01:08:32,990
Votre robe est charmante, ma ch�re.
321
01:08:35,000 --> 01:08:37,116
Vous n'avez pas vu
mon porte-cigarettes?
322
01:08:37,160 --> 01:08:38,991
Ah, le voil�!
323
01:08:39,080 --> 01:08:41,958
Qui a du feu?
Messieurs, vos briquets.
324
01:08:42,040 --> 01:08:43,155
J'ai une allumette.
325
01:08:49,920 --> 01:08:51,990
Comme il est grand, si imposant!
326
01:08:52,040 --> 01:08:53,109
II est tellement gentil.
327
01:08:53,160 --> 01:08:54,957
Sauv�e, ne cherchez plus.
328
01:08:55,000 --> 01:08:57,070
Charles,
tu pourrais faire attention.
329
01:08:59,960 --> 01:09:03,919
Il est tr�s serviable,
une qualit� rare, de nos jours.
330
01:09:04,000 --> 01:09:06,958
C'est normal. Ils ont sont pris
par leurs affaires.
331
01:09:07,000 --> 01:09:09,992
Vous �tes tr�s indulgente,
mais vous avez raison.
332
01:09:11,120 --> 01:09:13,998
Votre fr�re a disparu.
O� est-il?
333
01:09:14,040 --> 01:09:16,031
Ne vous inqui�tez pas,
il va revenir.
334
01:09:16,080 --> 01:09:17,149
Vous voil�!
335
01:09:20,080 --> 01:09:22,036
O� est Pichard?
II faut qu'il boive.
336
01:09:25,000 --> 01:09:26,069
Que faites-vous l�?
337
01:09:30,960 --> 01:09:33,076
Honneur au travailleur.
338
01:09:36,960 --> 01:09:38,109
Votre fr�re est parti!
339
01:09:50,080 --> 01:09:53,072
Restez l�,
votre place est aupr�s des invit�s.
340
01:09:54,160 --> 01:09:56,116
Walter, laissez-moi vous aider.
341
01:10:09,000 --> 01:10:10,956
- C'est r�par�!
- On peut l'allumer?
342
01:10:11,040 --> 01:10:12,996
Aux commandes! Vite!
343
01:10:14,120 --> 01:10:15,951
Les pompes!
344
01:10:48,000 --> 01:10:49,149
Beau travail, Pichard!
345
01:10:57,120 --> 01:10:58,155
Bonjour � tous!
346
01:10:58,960 --> 01:11:01,155
- Vous savez qui c'est?
- Je ne le connais pas.
347
01:11:01,920 --> 01:11:03,035
Moi non plus.
348
01:11:06,080 --> 01:11:08,116
- Je ne le connais pas.
- C'est un ami, il vient me chercher.
349
01:11:08,160 --> 01:11:11,948
- C'est un cavalier magnifique.
- Vous n'allez pas nous laisser?
350
01:11:34,000 --> 01:11:36,036
Ce n'est pas l'heure des Indiens!
351
01:11:58,960 --> 01:12:00,109
Faites quelque chose.
352
01:12:02,120 --> 01:12:05,078
Et vous, arr�tez de regarder
et aidez-moi.
353
01:12:05,160 --> 01:12:06,991
Ca, c'est malin!
354
01:12:14,120 --> 01:12:15,997
Ce doit �tre
terriblement douloureux.
355
01:12:16,040 --> 01:12:17,951
Oh, ce n'est rien. Au revoir.
356
01:12:18,000 --> 01:12:21,117
- Regardez-vous!
- C'est rien, patron. C'est r�par�.
357
01:12:23,000 --> 01:12:24,069
A demain au bureau.
358
01:12:28,080 --> 01:12:31,914
- Je suis tellement d�sol�.
- Ce n'est rien.
359
01:12:32,000 --> 01:12:33,991
- Attention!
- Vous avez re�u nos fleurs?
360
01:12:34,160 --> 01:12:35,149
Merci beaucoup.
361
01:12:38,000 --> 01:12:41,037
Au revoir, Madame.
Excusez-moi, votre verre.
362
01:12:46,120 --> 01:12:47,951
Merci beaucoup.
363
01:14:47,000 --> 01:14:48,069
Qu'est-ce qui se passe?
364
01:14:50,120 --> 01:14:52,918
Allez! Cachez-vous!
365
01:15:05,040 --> 01:15:06,075
D�p�chez-vous!
366
01:15:07,000 --> 01:15:07,989
Venez vite!
367
01:15:16,960 --> 01:15:18,951
C'est une surprise pour mon mari.
368
01:15:20,120 --> 01:15:23,032
Un cadeau d'anniversaire de mariage.
369
01:15:23,080 --> 01:15:24,877
Il faut qu'elle fonctionne ce soir.
370
01:17:16,080 --> 01:17:17,115
J'ai oubli�.
371
01:17:23,160 --> 01:17:26,914
- M. Fine, le directeur est l�.
- Oh, merci.
372
01:17:41,920 --> 01:17:43,114
Poste 345?
373
01:17:43,160 --> 01:17:46,152
Pourriez-vous voir
le chargement arriv� porte 3?
374
01:17:47,160 --> 01:17:49,913
Vous m'entendez? M. Hulot?
375
01:17:49,960 --> 01:17:50,995
Vous �tes l�?
376
01:17:58,120 --> 01:18:01,032
- Comment allez-vous?
- Bien mais un peu courbatur�.
377
01:18:01,080 --> 01:18:04,072
Courbatur�!
Voici M. Pichard, mon bras droit.
378
01:18:06,000 --> 01:18:07,956
Montrez l'usine � M. Fine.
379
01:18:08,000 --> 01:18:10,992
Je dois vous laisser. Excusez-moi.
D�sol�, Pichard.
380
01:18:11,040 --> 01:18:12,155
C'est la nouvelle voiture.
381
01:18:18,920 --> 01:18:21,036
J'aimerais vous montrer
nos ateliers.
382
01:18:21,960 --> 01:18:22,995
Avec plaisir.
383
01:18:23,040 --> 01:18:24,075
Par l�.
384
01:18:25,120 --> 01:18:26,155
Apr�s vous.
385
01:18:27,120 --> 01:18:28,997
Non, non, par ici.
386
01:18:31,160 --> 01:18:33,151
Bonjour, monsieur.
Comment allez-vous?
387
01:18:33,960 --> 01:18:35,109
- C'est �a?
- La voil�.
388
01:18:36,080 --> 01:18:37,957
Ca, c'est une voiture.
389
01:18:42,080 --> 01:18:43,149
Quelles lignes...
390
01:18:43,960 --> 01:18:44,995
Combien de cylindres?
391
01:18:45,040 --> 01:18:47,110
Ne me parlez ni cylindres
ni moteur!
392
01:18:47,160 --> 01:18:49,958
Ce n'est pas n�cessaire.
Tout est automatique.
393
01:18:50,000 --> 01:18:51,035
Confort, voil� le mot-cl�.
394
01:20:12,040 --> 01:20:14,952
Ici, nous avons
le super hydro-sableur.
395
01:20:15,000 --> 01:20:18,072
A vitesse maximale,
il fait fonction de catalyseur.
396
01:20:18,120 --> 01:20:20,111
Voici les poly-homog�n�isateurs.
397
01:20:20,160 --> 01:20:23,948
Le composant catalytique
arrive � cet endroit,
398
01:20:24,000 --> 01:20:26,958
et c'est ici que le m�lange s'op�re.
399
01:21:39,040 --> 01:21:41,998
Le gage � relever ici,
400
01:21:42,040 --> 01:21:44,998
c'est le maintien
de tous les ratios.
401
01:21:45,040 --> 01:21:48,157
Evidemment,
la pressurisation passe par l�...
402
01:21:51,120 --> 01:21:54,078
et, gr�ce � notre
dispositif brevet�,
403
01:21:54,120 --> 01:21:58,079
la pression est r�duite
� 250 kg au cm carr�.
404
01:22:55,040 --> 01:22:58,112
Tout est sous contr�le automatique.
Le catalyseur...
405
01:22:59,040 --> 01:23:02,157
passe ensuite
dans l'homog�n�isateur.
406
01:23:03,040 --> 01:23:05,031
Le coffre contient
plusieurs valises.
407
01:23:05,080 --> 01:23:07,958
Voil� une antenne radio.
408
01:23:08,080 --> 01:23:09,911
Une ici aussi.
409
01:23:11,000 --> 01:23:13,150
Voici la facture.
410
01:23:16,000 --> 01:23:18,150
Voil� les cl�s
et tous les autres papiers.
411
01:23:19,040 --> 01:23:20,029
Merci beaucoup.
412
01:23:20,080 --> 01:23:22,992
Pourriez-vous ramener
ma vieille voiture?
413
01:23:33,920 --> 01:23:36,070
J'esp�re que vous reviendrez
nous voir.
414
01:23:36,160 --> 01:23:38,993
C'�tait parfait. Merci beaucoup.
415
01:23:45,080 --> 01:23:47,036
- Excusez-moi.
- Je vous en prie.
416
01:23:47,080 --> 01:23:50,152
- Je reviens.
- J'aime beaucoup votre beau-fr�re,
417
01:23:51,080 --> 01:23:53,150
mais regardez
ce qu'il nous fabrique.
418
01:23:55,000 --> 01:23:57,070
- Il a fait �a?
- Et il y en a plusieurs m�tres.
419
01:23:57,120 --> 01:23:58,997
Votre signature, s'il vous pla�t.
420
01:24:02,000 --> 01:24:03,911
Je suis d�sol�, Monsieur.
421
01:24:05,920 --> 01:24:07,990
Amenez-moi M. Hulot tout de suite.
422
01:24:12,040 --> 01:24:14,998
Inadmissible!
Ce n'est pas possible.
423
01:24:19,080 --> 01:24:21,116
Venez ici,
j'aimerais vous dire un mot.
424
01:24:21,160 --> 01:24:24,038
Je vous embauche
pour raisons familiales.
425
01:24:24,080 --> 01:24:27,038
C'est de votre devoir
de montrer l'exemple.
426
01:24:27,080 --> 01:24:30,914
Expliquez-moi ce qu'un client
de Plastac peut faire avec �a.
427
01:24:30,960 --> 01:24:33,997
C'est la premi�re fois
que cela arrive, et la derni�re!
428
01:24:34,040 --> 01:24:38,033
C'est automatis� � 100%,
impossible de faire une erreur.
429
01:24:38,160 --> 01:24:40,151
Tout a �t� planifi� avec soin.
430
01:24:41,040 --> 01:24:42,996
Vous n'avez pas l'air d'�tre...
431
01:24:43,040 --> 01:24:47,113
capable de vous plier
aux responsabilit�s d'un ouvrier.
432
01:24:59,040 --> 01:25:00,951
Pichard, venez ici.
433
01:25:01,040 --> 01:25:04,999
Ne dites rien � Mme Arpel
pour la voiture. C'est une surprise.
434
01:25:05,040 --> 01:25:07,110
C'est notre anniversaire.
Compris?
435
01:25:07,160 --> 01:25:08,991
Comptez sur moi.
436
01:26:10,000 --> 01:26:12,116
Tournez le bouton dans l'entr�e.
Le nouveau.
437
01:26:23,080 --> 01:26:24,069
C'est lui!
438
01:26:27,960 --> 01:26:29,996
Ouvrez les grilles, vite!
439
01:26:48,960 --> 01:26:50,109
Qu'est-ce qui se passe?
440
01:26:51,000 --> 01:26:52,115
Joyeux anniversaire!
441
01:26:55,920 --> 01:26:58,115
Viens voir.
Je te montre comment �a marche.
442
01:26:58,920 --> 01:27:02,037
Marche devant, plus besoin de cl�s!
443
01:27:02,080 --> 01:27:03,115
Content?
444
01:27:03,920 --> 01:27:05,069
Joyeux anniversaire!
445
01:27:05,120 --> 01:27:06,951
Une neuve!
446
01:27:07,080 --> 01:27:08,115
Va la voir!
447
01:27:09,160 --> 01:27:10,991
C'est un r�ve!
448
01:27:20,160 --> 01:27:24,039
Quelle beaut�!
Attends, je monte avec toi.
449
01:27:45,120 --> 01:27:46,951
Daki, viens ici!
450
01:27:50,000 --> 01:27:51,115
Fais-le repasser
dans le rayon.
451
01:27:57,000 --> 01:27:59,116
Il est trop bas. Repars!
452
01:28:02,080 --> 01:28:03,149
Demi-tour, je te dis.
453
01:28:03,960 --> 01:28:05,109
Qu'allons-nous faire?
454
01:28:12,000 --> 01:28:13,911
Imb�cile de chien. Va-t'en!
455
01:28:13,960 --> 01:28:17,077
- Si tu lui cries dessus...
- Il faut faire quelque chose.
456
01:28:19,040 --> 01:28:22,032
Georgette, ouvrez-nous la porte!
Poussez le bouton!
457
01:28:22,080 --> 01:28:23,149
Celui � droite!
458
01:28:23,960 --> 01:28:26,076
Pas celui-l�!
Elle ouvre la fontaine.
459
01:28:26,120 --> 01:28:28,953
Non, Georgette, celui du dessus!
460
01:28:30,040 --> 01:28:31,996
Elle est vraiment stupide.
461
01:28:33,000 --> 01:28:34,115
Elle ouvre la fen�tre!
462
01:28:35,120 --> 01:28:38,999
On est dans le garage,
on ne peut pas sortir! Aidez-nous!
463
01:28:40,040 --> 01:28:41,917
D�p�chez-vous.
464
01:28:49,040 --> 01:28:50,075
Ecoutez.
465
01:28:50,160 --> 01:28:52,993
Vous voyez
les deux petites lumi�res?
466
01:28:54,040 --> 01:28:56,076
Marchez entre les deux. C'est tout.
467
01:28:58,000 --> 01:29:00,070
Ca ne vous fera pas mal, marchez.
468
01:29:01,080 --> 01:29:02,115
Laisse-moi lui parler.
469
01:29:02,160 --> 01:29:05,118
Georgette,
c'est un simple gadget �lectrique.
470
01:29:09,960 --> 01:29:11,996
C'est juste un fil �lectrique.
471
01:29:12,960 --> 01:29:15,076
Georgette, courage, allez-y.
472
01:29:15,160 --> 01:29:16,957
Bien, ma fille!
473
01:29:19,120 --> 01:29:22,032
C'est ridicule,
il faut vous y habituer.
474
01:29:22,120 --> 01:29:25,908
- Il faut �tre moderne.
- On vous a dit de ne pas avoir peur.
475
01:29:26,960 --> 01:29:29,110
Il faudra vous y faire.
Fermez la petite porte.
476
01:29:29,160 --> 01:29:31,993
Il n'y a pas de courant.
Rien � craindre.
477
01:32:04,160 --> 01:32:06,151
Que penses-tu du Blue Angel?
478
01:32:06,960 --> 01:32:09,110
Je crois que je pr�f�re
le Rington's.
479
01:34:21,040 --> 01:34:23,110
Le violoniste �tait bon, non?
480
01:35:38,160 --> 01:35:40,037
Regarde-moi ce bazar!
481
01:35:40,160 --> 01:35:41,957
Ne le r�veille pas.
482
01:35:42,080 --> 01:35:44,071
Ca ne peut plus durer!
483
01:35:45,080 --> 01:35:47,036
Je n'en peux plus.
484
01:35:47,960 --> 01:35:50,155
En plus, c'est un mauvais exemple
pour Jimmy.
485
01:35:51,000 --> 01:35:54,072
J'en ai assez de n'entendre parler
que de cet Oncle.
486
01:35:54,120 --> 01:35:55,951
Ch�ri, tu es jaloux.
487
01:35:56,000 --> 01:35:57,069
Quoi? Jaloux, moi?
488
01:35:57,120 --> 01:35:58,075
Oui, jaloux.
489
01:35:58,120 --> 01:35:59,917
Oh vraiment...
490
01:36:03,160 --> 01:36:05,993
Il faut qu'il parte sur-le-champ.
491
01:36:11,920 --> 01:36:14,070
Hulot, j'ai des nouvelles pour vous.
492
01:36:14,960 --> 01:36:17,918
Nous cherchons un repr�sentant
qui voyage en permanence.
493
01:36:17,960 --> 01:36:20,030
Vous ferez admirablement l'affaire.
494
01:36:22,000 --> 01:36:25,072
J'ai r�fl�chi.
Je vous conseille d'accepter.
495
01:37:38,040 --> 01:37:39,075
Tes gants!
496
01:37:52,040 --> 01:37:54,110
Les voil�. Tu les avais oubli�s.
497
01:40:34,040 --> 01:40:35,109
Vous partez?
36089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.