All language subtitles for Jacques Tati - My uncle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:31,040 --> 00:15:34,112 Excusez-moi. Je suis vieux jeu, question conduite. 2 00:15:34,160 --> 00:15:35,673 Et alors? 3 00:15:36,080 --> 00:15:37,957 Si je peux me permettre, 4 00:15:38,000 --> 00:15:42,039 en principe, les freins servent � s'arr�ter. 5 00:15:42,960 --> 00:15:46,157 Je ne vois pas ce que vous insinuez. Je suis � l'arr�t. 6 00:15:47,040 --> 00:15:49,110 Un peu tard. Mes feux stop fonctionnent... 7 00:15:52,000 --> 00:15:54,070 Ce sont les enfants qui ont fait �a. 8 00:15:57,120 --> 00:15:59,111 Esp�ces de bons � rien! 9 00:16:15,040 --> 00:16:16,917 Quel est le probl�me? 10 00:16:21,040 --> 00:16:23,110 II vous faudrait une bonne tann�e! 11 00:17:29,000 --> 00:17:31,070 Je passais et je me suis dit, 12 00:17:31,120 --> 00:17:34,032 il faut que je dise bonjour... 13 00:17:38,040 --> 00:17:40,110 Le jardin est quasiment fini. 14 00:17:44,080 --> 00:17:46,071 Ca avance vraiment bien. 15 00:17:46,120 --> 00:17:48,918 Ca commence � ressembler � quelque chose. 16 00:17:52,000 --> 00:17:54,150 Tellement pratique. Tout communique. 17 00:18:16,080 --> 00:18:17,149 Tu n'entres pas? 18 00:18:28,960 --> 00:18:32,953 Et vous voyez, toutes les pi�ces sont orient�es au sud, sur le jardin. 19 00:18:34,960 --> 00:18:36,996 Mon chapeau vous intrigue? 20 00:18:37,120 --> 00:18:39,953 Vous achetez toujours chez Les Dames? 21 00:18:40,000 --> 00:18:41,069 Oui, quel bonheur! 22 00:18:41,120 --> 00:18:42,997 Vous avez de la chance, ma ch�re. 23 00:18:43,040 --> 00:18:45,076 Mes cheveux sont indomptables. 24 00:18:45,120 --> 00:18:46,951 Ne dites pas �a. 25 00:18:48,040 --> 00:18:50,156 Entrons, allons rejoindre Jimmy. 26 00:18:55,920 --> 00:18:57,911 Dis bonjour � Mme Desmoines. 27 00:19:03,040 --> 00:19:05,110 Jimmy, ne d�range pas ta chambre. 28 00:19:05,160 --> 00:19:06,991 Range tes livres, 29 00:19:07,040 --> 00:19:10,032 enl�ve tes chaussures et lave-toi les mains. 30 00:19:10,080 --> 00:19:12,116 Mets tes v�tements dans le placard. 31 00:19:18,080 --> 00:19:21,072 Accroche bien ton manteau et enl�ve ta casquette. 32 00:19:21,960 --> 00:19:24,110 Vous voyez, il ne r�pond m�me pas. 33 00:19:24,160 --> 00:19:27,118 - Impossible de le faire ob�ir. - Ca ne m'�tonne pas. 34 00:19:27,160 --> 00:19:31,119 Mais quand son oncle l'appelle, c'est une autre histoire. 35 00:19:31,960 --> 00:19:33,109 Quatre heures, mon Dieu! 36 00:19:33,920 --> 00:19:36,036 Je croyais qu'il �tait plus t�t. Je vous retiens. 37 00:19:36,080 --> 00:19:38,116 Vous savez, la technologie... 38 00:19:38,160 --> 00:19:40,037 Oh, j'imagine. 39 00:19:40,080 --> 00:19:42,958 - Une feuille! - Quelle sin�cure, tenir une maison. 40 00:19:43,000 --> 00:19:44,035 Oui, c'est du travail. 41 00:19:44,080 --> 00:19:46,992 Avouez-le, vous adorez les travaux m�nagers. 42 00:19:47,040 --> 00:19:48,109 Vous �tes terrible! 43 00:19:48,160 --> 00:19:50,071 Bon, je dois y aller. 44 00:19:51,040 --> 00:19:52,155 Je ne vous raccompagne pas. 45 00:19:53,000 --> 00:19:54,069 Je connais le chemin! 46 00:22:29,120 --> 00:22:30,951 Qu'est-ce que c'est? 47 00:22:31,000 --> 00:22:34,117 Regardez la balance. Vous vous moquez de moi! 48 00:22:34,160 --> 00:22:36,116 La balance est cass�e. 49 00:22:36,160 --> 00:22:38,993 3,50 pour �a? C'est trop. 50 00:22:40,080 --> 00:22:42,913 Reprenez-les. Je ne paierai pas. 51 00:23:51,120 --> 00:23:53,111 Je vous serais tr�s reconnaissant 52 00:23:53,160 --> 00:23:56,994 si vous pouviez donner une chance � mon beau-fr�re... 53 00:24:01,040 --> 00:24:02,155 Tr�s bien, j'accepte. 54 00:24:03,120 --> 00:24:04,951 Dites � votre fr�re... 55 00:24:05,000 --> 00:24:06,911 - Mon beau-fr�re! - D�sol�, votre beau-fr�re. 56 00:24:06,960 --> 00:24:10,111 Demandez-lui d'aller voir Mlle V�nier, la chef du personnel. 57 00:24:10,920 --> 00:24:13,036 Merci beaucoup. Je vais l'appeler. 58 00:24:13,080 --> 00:24:15,036 Puis-je utiliser votre t�l�phone? 59 00:24:24,960 --> 00:24:27,155 Passez-moi St Maur 60 00:24:28,160 --> 00:24:32,039 Ce n'est pas chez lui, c'est un restaurant. Ils vont l'appeler. 61 00:24:32,080 --> 00:24:33,957 Il habite � c�t�. 62 00:24:37,960 --> 00:24:39,951 Puis-je parler � M. Hulot? 63 00:24:42,120 --> 00:24:43,997 Ils vont le chercher. 64 00:24:49,960 --> 00:24:52,110 C'est moi, Alfred, votre beau-fr�re. 65 00:24:52,920 --> 00:24:54,148 Votre beau-fr�re! Oui. 66 00:24:54,960 --> 00:24:57,076 Je vous ai trouv� du travail. A la CPDC. 67 00:24:57,120 --> 00:25:00,908 DC, oui. Compagnie des Produits D�riv�s du Charbon. 68 00:25:00,960 --> 00:25:04,157 Non, Charbon. Demandez le service du personnel. 69 00:25:05,040 --> 00:25:07,031 Pourquoi vous ne fermez pas la porte? 70 00:25:08,040 --> 00:25:09,951 Soyez-y dans 15 minutes. 71 00:25:10,960 --> 00:25:11,949 D�sol�. 72 00:25:14,960 --> 00:25:17,076 Je ne sais pas comment vous remercier. 73 00:25:31,120 --> 00:25:33,953 Je vais dire qu'on ne nous d�range pas. 74 00:27:54,000 --> 00:27:56,070 Ce n'est pas compliqu�. 75 00:27:56,120 --> 00:27:57,997 Vos horaires. 76 00:27:58,080 --> 00:28:00,071 Vous commencez � 8 h pile. 77 00:28:00,120 --> 00:28:02,111 A midi, une heure... 78 00:28:04,040 --> 00:28:06,031 une heure pour d�jeuner. 79 00:28:09,960 --> 00:28:12,030 Dimanche c'est repos, �videmment. 80 00:28:12,960 --> 00:28:14,029 Juste une minute. 81 00:28:37,120 --> 00:28:40,112 Bien, M. Hulot. On vous appellera au cas o�. 82 00:28:41,000 --> 00:28:44,037 Pour l'instant, nous ne cherchons pas d'acrobate. 83 00:28:49,040 --> 00:28:51,110 Puis-je sugg�rer une autre issue? 84 00:28:53,080 --> 00:28:55,071 Sortez donc par l�, 85 00:28:57,000 --> 00:28:59,150 comme �a vous pourrez tout voir 86 00:28:59,960 --> 00:29:01,029 sans faire de gymnastique. 87 00:29:24,960 --> 00:29:26,075 Je suis votre voisine. 88 00:29:28,040 --> 00:29:30,952 J'ai trouv� ceci dans mon jardin. 89 00:29:31,000 --> 00:29:32,991 Il ne fallait pas vous d�ranger. 90 00:29:33,120 --> 00:29:36,112 Je vous en prie, ne restez pas dehors. 91 00:29:36,920 --> 00:29:38,114 Je ne veux pas vous d�ranger. 92 00:29:38,920 --> 00:29:40,069 Vous devez �tre tr�s occup�e. 93 00:29:42,000 --> 00:29:44,150 Regarde! Tu devrais faire plus attention. 94 00:29:45,120 --> 00:29:46,109 Dis merci. 95 00:29:46,160 --> 00:29:48,993 Les gar�ons seront toujours des gar�ons. 96 00:29:50,080 --> 00:29:52,958 - Je suis g�n�e. - Ne vous en faites pas. 97 00:29:59,120 --> 00:30:00,997 - C'est charmant. - C'est tout simple. 98 00:30:02,080 --> 00:30:06,039 Tout a �t� dessin� dans l'usine de mon mari. 99 00:30:06,080 --> 00:30:08,958 Oh, tr�s original. Puis-je? 100 00:30:09,000 --> 00:30:10,956 Je vous en prie, tr�s ch�re. 101 00:30:17,160 --> 00:30:18,957 Mon steak! 102 00:30:56,080 --> 00:30:58,071 Charles, notre voisine. 103 00:30:59,000 --> 00:31:00,911 C'est une maison merveilleuse! 104 00:31:01,040 --> 00:31:02,951 Et le jardin! 105 00:31:03,960 --> 00:31:07,032 Ce n'est rien, juste une petite maison de campagne. 106 00:31:07,920 --> 00:31:10,957 Excusez-moi, un petit cadeau pour mon fils. 107 00:31:11,960 --> 00:31:14,110 Jimmy, une surprise, regarde. 108 00:31:14,160 --> 00:31:16,116 Une belle locomotive! 109 00:31:22,960 --> 00:31:24,916 Vous avez tellement de chance. 110 00:31:25,120 --> 00:31:29,033 Pensez � moi, seule dans ma grande baraque. 111 00:31:48,920 --> 00:31:51,036 Oui, c'est M. Arpel. Ah, il est venu? 112 00:31:51,080 --> 00:31:52,115 Non, pas Hublot, Hulot. 113 00:31:53,000 --> 00:31:53,955 Quoi? 114 00:31:54,000 --> 00:31:55,035 Mont� o�? 115 00:31:56,000 --> 00:31:57,035 Sur le bureau? 116 00:31:57,120 --> 00:31:58,951 Quoi? Pour voir... 117 00:31:59,000 --> 00:32:01,036 Pour voir quoi? All�, M. Lambert? 118 00:32:05,040 --> 00:32:06,155 Bravo, ton fr�re! 119 00:32:07,040 --> 00:32:08,996 Ne t'�nerve pas. Baisse la voix. 120 00:32:09,040 --> 00:32:10,917 Allons � l'int�rieur. 121 00:32:11,160 --> 00:32:14,072 - Que s'est-il pass�? - Il a tenu 30 secondes au travail. 122 00:32:14,120 --> 00:32:17,078 Apr�s, �a me retombe dessus. 123 00:32:17,120 --> 00:32:19,918 Non et non! C'est un irresponsable. 124 00:35:44,960 --> 00:35:47,155 Charles, ch�ri, j'ai une id�e. 125 00:35:48,920 --> 00:35:50,114 Son oncle ne travaille pas, 126 00:35:50,920 --> 00:35:52,148 il peut emmener Jimmy. 127 00:37:12,960 --> 00:37:14,996 Ch�ri, ton caf� est pr�t. 128 00:37:18,960 --> 00:37:20,154 Sur ta table � caf�, ch�ri. 129 00:44:02,080 --> 00:44:03,069 C'est absurde! 130 00:44:03,120 --> 00:44:05,111 Ce ne sont pas des mani�res! 131 00:44:05,920 --> 00:44:07,114 II me traite comme un �tranger. 132 00:44:07,160 --> 00:44:09,071 Je ne le supporterai pas! 133 00:44:09,120 --> 00:44:11,111 Je ne veux plus cautionner �a! 134 00:44:13,000 --> 00:44:14,956 Non, Monsieur. C'est fini! 135 00:44:15,960 --> 00:44:18,030 II n'aime peut-�tre pas cet endroit. 136 00:44:26,000 --> 00:44:27,069 Ca va trop loin! 137 00:44:27,960 --> 00:44:29,916 Qui a pay� cette maison? 138 00:44:30,040 --> 00:44:32,110 C'est mon travail. Mes efforts. 139 00:44:33,040 --> 00:44:34,917 Son oncle... 140 00:44:34,960 --> 00:44:36,154 il veut peut-�tre prendre ma place? 141 00:44:36,960 --> 00:44:38,916 Je n'en serais pas surpris. 142 00:44:38,960 --> 00:44:39,995 C'est cela? 143 00:45:56,920 --> 00:45:58,069 Tu ne manges pas. 144 00:45:58,120 --> 00:46:00,031 Qu'est-ce qui se passe? Tu es malade? 145 00:46:00,080 --> 00:46:01,149 J'en ai assez! 146 00:46:03,080 --> 00:46:05,071 Ca ne peut plus continuer! 147 00:46:05,160 --> 00:46:07,151 Son oncle, son oncle, 148 00:46:07,920 --> 00:46:10,036 voil� un bel exemple, crois-moi. 149 00:46:10,080 --> 00:46:11,991 Je ne sais plus o� j'en suis. 150 00:46:18,960 --> 00:46:21,952 Ecoute, Charles, �a ne sert � rien de se f�cher. 151 00:46:22,160 --> 00:46:24,151 Ce dont mon fr�re a besoin, 152 00:46:24,960 --> 00:46:26,109 c'est d'un travail. 153 00:46:26,160 --> 00:46:29,038 Une maison et tout �a. 154 00:46:30,160 --> 00:46:31,149 Ecoute, 155 00:46:32,080 --> 00:46:33,957 c'est notre voisine. 156 00:46:34,920 --> 00:46:35,989 Viens voir. 157 00:46:36,120 --> 00:46:37,997 Elle n'est pas mari�e, 158 00:46:38,120 --> 00:46:41,112 c'est une parfaite femme d'int�rieur, 159 00:46:41,160 --> 00:46:44,038 et je me disais que mon fr�re... 160 00:46:50,120 --> 00:46:53,078 Sa maison est quasiment mieux tenue que la n�tre. 161 00:46:53,120 --> 00:46:55,953 Oui, je le pense vraiment. 162 00:47:07,080 --> 00:47:08,911 Voici mon id�e. 163 00:47:08,960 --> 00:47:11,952 Dimanche, j'inviterai quelques amis. 164 00:47:12,040 --> 00:47:15,112 Juste comme �a, rien de formel, tr�s simple. 165 00:47:16,000 --> 00:47:19,151 Une sorte de garden-party. Sandwichs, th�, petits g�teaux... 166 00:54:37,000 --> 00:54:38,035 Le mara�cher! 167 00:54:38,080 --> 00:54:40,116 Attention au cageot, Georgette. 168 00:54:41,080 --> 00:54:42,069 Donnez-le-moi. 169 00:54:42,120 --> 00:54:43,155 Mon mari arrive. 170 00:54:45,080 --> 00:54:47,958 D�p�chez-vous, ou rien ne sera pr�t pour les invit�s. 171 00:54:48,000 --> 00:54:50,036 Bonjour, Monsieur. Combien �a fait? 172 00:54:55,080 --> 00:54:56,957 Gardez la monnaie. 173 00:55:21,160 --> 00:55:24,038 Ch�ri, prends le plateau. Attention. 174 00:55:24,080 --> 00:55:25,035 Ca va aller? 175 00:55:25,120 --> 00:55:25,996 Laisse. 176 00:55:26,040 --> 00:55:27,155 Georgette, vous venez? 177 00:55:27,920 --> 00:55:29,069 Pousse-toi de l�. 178 00:55:54,080 --> 00:55:56,992 Nous n'avons besoin de rien. 179 00:55:57,120 --> 00:55:59,953 Charles, s'il te pla�t, fais-le partir. 180 00:56:01,120 --> 00:56:03,031 Qu'est-ce qu'il y a? 181 00:56:03,080 --> 00:56:05,071 Ne nous emb�tez pas, n'insistez pas. 182 00:56:05,120 --> 00:56:08,954 On vous a d�j� dit qu'on ne voulait pas de tapis. 183 00:56:09,000 --> 00:56:11,036 On ne peut pas tout acheter. 184 00:56:12,080 --> 00:56:13,149 Quoi donc? 185 00:56:17,040 --> 00:56:19,918 Mon Dieu, c'est Miss Amber! 186 00:56:27,120 --> 00:56:29,998 - Quel plaisir de vous voir! - Suis-je en avance? 187 00:56:30,040 --> 00:56:31,075 Pas du tout. 188 00:56:53,080 --> 00:56:55,913 Viens dire bonjour � la dame. 189 00:56:57,160 --> 00:56:59,993 Excusez-moi, j'ai encore � faire. 190 00:57:02,160 --> 00:57:04,993 Que voil� un grand gar�on! 191 00:57:08,960 --> 00:57:09,949 Nos invit�s. 192 00:57:19,080 --> 00:57:20,115 Les fleurs. 193 00:57:22,080 --> 00:57:23,069 C'est tr�s gentil. 194 00:57:23,120 --> 00:57:25,998 Elles sont en plastique. Au moins, elles durent. 195 00:57:26,040 --> 00:57:27,996 Ah, l'odeur du caoutchouc! 196 00:57:30,080 --> 00:57:32,958 Voulez-vous voir la maison? Venez. 197 00:57:39,960 --> 00:57:43,032 Venez que je vous pr�sente les autres. M. Pichard, ma femme... 198 00:57:47,160 --> 00:57:49,993 Et maintenant, faites comme chez vous. 199 00:57:50,040 --> 00:57:52,110 Il fait plus frais dans le jardin. 200 00:58:03,960 --> 00:58:07,157 Nous avons produit un million de m�tres de tuyaux, ce mois-ci. 201 00:58:07,960 --> 00:58:09,109 C'est appr�ciable. 202 00:58:10,000 --> 00:58:12,150 Et nous n'avons pas encore la nouvelle machine. 203 00:58:12,960 --> 00:58:14,075 C'est tr�s int�ressant. 204 00:58:18,080 --> 00:58:20,913 Georgette, restez derri�re moi. 205 00:58:21,080 --> 00:58:23,913 Mes amis, voici les rafra�chissements. 206 00:58:24,000 --> 00:58:25,069 Servez-vous. 207 00:58:26,080 --> 00:58:27,149 La porte d'entr�e. 208 00:58:28,960 --> 00:58:29,915 Ouvrez-la! 209 00:58:30,000 --> 00:58:31,069 C'est mon fr�re. 210 00:58:43,120 --> 00:58:45,111 - On le conna�t? - Non. 211 00:58:55,960 --> 00:58:56,949 Des gla�ons? 212 00:58:57,000 --> 00:59:00,993 Venez, Walter. Sur la terrasse, on discutera tranquillement. 213 00:59:04,040 --> 00:59:05,029 Quoi de neuf? 214 00:59:05,080 --> 00:59:07,116 - Il s'en passe. - Vous �tes bien plac�. 215 00:59:07,160 --> 00:59:11,153 Ne pas se contenter des chiffres, mais surveiller la tendance. 216 00:59:11,960 --> 00:59:13,109 C'est ce qui compte, croyez-moi. 217 00:59:13,160 --> 00:59:16,038 Vous avez raison. J'ai une information confidentielle. 218 00:59:16,080 --> 00:59:19,914 Il faut investir en titres malgr� la baisse de 2, 219 00:59:21,000 --> 00:59:22,149 Evitons de paniquer. 220 00:59:23,000 --> 00:59:25,992 Le march� est affect� par les �v�nements mondiaux... 221 00:59:26,120 --> 00:59:29,032 Les ventes r�sistent � la pression, 222 00:59:29,080 --> 00:59:31,150 7% pour les stocks, �a n'a pas de sens, 223 00:59:31,960 --> 00:59:33,996 mais des dividendes � 80! 224 00:59:35,040 --> 00:59:37,998 Et c'est comme �a depuis 6 mois. 225 00:59:38,160 --> 00:59:41,038 R�fl�chissez et tirez les conclusions. 226 00:59:42,120 --> 00:59:44,953 Les stocks ont tendance � se stabiliser. 227 00:59:45,960 --> 00:59:49,077 Personne ne peut le nier. Il n'y a pas de quoi s'inqui�ter. 228 00:59:50,040 --> 00:59:52,918 Juste ce petit d�ficit de 4 millions... 229 00:59:54,040 --> 00:59:57,032 Apr�s tout, le dollar reste l'�talon. 230 00:59:58,080 --> 01:00:00,071 Je suis ravi que nous soyons d'accord. 231 01:00:00,120 --> 01:00:02,998 Messieurs, arr�tez de parler affaires. 232 01:00:04,080 --> 01:00:07,959 M. Walter, ne faites pas bande � part. Les femmes vous r�clament. 233 01:00:15,120 --> 01:00:17,076 Mon cher Pichard! 234 01:00:18,960 --> 01:00:21,110 Nous travaillons ensemble depuis tant d'ann�es... 235 01:00:23,080 --> 01:00:26,117 R�cemment, je me disais: Les affaires sont bonnes, 236 01:00:26,960 --> 01:00:29,997 notre production augmente chaque jour... 237 01:00:33,120 --> 01:00:35,031 Voici mon beau-fr�re. 238 01:00:43,040 --> 01:00:46,112 Voil� o� je veux en venir: 239 01:00:47,000 --> 01:00:49,036 Mon beau-fr�re a besoin d'une opportunit�, 240 01:00:49,080 --> 01:00:51,992 de se faire les dents, d'un but, vous voyez? 241 01:00:52,040 --> 01:00:53,075 Parfaitement. 242 01:00:54,040 --> 01:00:57,032 Il est temps pour lui de se cr�er une situation. 243 01:00:58,120 --> 01:01:02,033 Je pense le prendre avec nous � l'usine. 244 01:01:03,160 --> 01:01:06,038 Pichard, vous savez que je vous estime... 245 01:01:10,960 --> 01:01:12,109 Quelle belle cuisine! 246 01:01:12,160 --> 01:01:14,037 Et ici, mes amies, 247 01:01:14,120 --> 01:01:15,951 je suis le chef. 248 01:01:16,920 --> 01:01:18,069 Ca, c'est pour mixer... 249 01:01:23,960 --> 01:01:24,995 trancher... 250 01:01:26,000 --> 01:01:27,069 �limination... 251 01:01:28,000 --> 01:01:29,115 ventilation... 252 01:01:43,040 --> 01:01:44,109 Donc, c'est d'accord. 253 01:01:44,160 --> 01:01:46,116 Il ne pense qu'� son usine! 254 01:01:46,920 --> 01:01:48,148 Tout comme mon mari! 255 01:01:53,080 --> 01:01:54,069 Je prends la t�te. 256 01:02:02,120 --> 01:02:05,954 Je vous suis, Mme Arpel, pas � pas. 257 01:02:09,000 --> 01:02:11,116 Nous y voil�. Asseyez-vous tous. 258 01:02:11,920 --> 01:02:14,992 - Je vous pr�sente mon fr�re. - C'est pas moi. 259 01:02:15,160 --> 01:02:16,149 Excusez-moi. 260 01:02:18,120 --> 01:02:21,112 C'est notre voisine, notre charmante voisine. 261 01:02:23,960 --> 01:02:27,919 Ne vous en faites pas, je l'am�ne. Il est un peu distrait. 262 01:02:28,000 --> 01:02:30,070 Charles, s'il te pla�t. Miss Amber. 263 01:02:31,960 --> 01:02:34,030 M. Pichard, � c�t� de Mme Walter. 264 01:02:34,920 --> 01:02:36,069 Je vous rejoins dans une minute. 265 01:02:52,960 --> 01:02:56,157 Pourriez-vous vous asseoir l�-bas? Vous serez plus � l'aise. 266 01:02:58,960 --> 01:03:02,077 Fais donc connaissance avec notre charmante voisine. 267 01:03:02,120 --> 01:03:04,953 Enfin, vous voil� r�unis! 268 01:03:05,920 --> 01:03:07,069 - Mon fr�re. - Enchant�e. 269 01:03:08,040 --> 01:03:10,076 Assieds-toi, mon cher. Prends une chaise. 270 01:03:11,000 --> 01:03:12,991 C'est tr�s pratique. 271 01:03:16,120 --> 01:03:17,997 On pose son verre ici. 272 01:03:19,000 --> 01:03:22,993 Je dois vous dire que mon mari va prendre mon fr�re avec lui. 273 01:03:26,000 --> 01:03:28,070 A pr�sent, je vous laisse seuls. 274 01:03:28,120 --> 01:03:30,156 Faites connaissance. Parlez bien. 275 01:03:34,000 --> 01:03:36,992 Je vais chercher � boire... Ne bougez pas, je reviens. 276 01:03:37,040 --> 01:03:40,032 Toi, je te nomme son chevalier servant. 277 01:03:45,160 --> 01:03:48,948 Vous voulez boire? Allez, ne soyez pas timide. 278 01:03:52,080 --> 01:03:53,957 O� est votre verre, Pichard? 279 01:04:37,160 --> 01:04:41,119 Je parle et j'ai compl�tement oubli� votre th�. 280 01:04:55,000 --> 01:04:57,116 Le th� est une boisson merveilleuse, non? 281 01:04:58,080 --> 01:05:01,914 J'en bois tous les jours. Je ne pourrais pas vivre sans. 282 01:05:17,080 --> 01:05:18,115 Qu'est-ce qu'il y a? 283 01:05:19,000 --> 01:05:19,989 Oh, c'est mouill�. 284 01:05:21,040 --> 01:05:22,109 Partons de l�. 285 01:05:24,960 --> 01:05:27,110 Venez, c'est parfaitement sec ici. 286 01:05:27,160 --> 01:05:28,957 C'est mouill�! 287 01:05:30,160 --> 01:05:33,038 Ma fontaine! Vous y avez touch�, Georgette? 288 01:05:34,000 --> 01:05:35,991 Prenez �a. Il faut faire quelque chose! 289 01:05:38,800 --> 01:05:41,997 - Votre travail semble int�ressant. - Votre mari a un tr�s gros poste. 290 01:05:45,960 --> 01:05:46,995 Qu'est-ce qui se passe? 291 01:05:49,080 --> 01:05:50,035 Eteignez! 292 01:05:55,120 --> 01:05:57,111 Je ne comprends pas. 293 01:05:59,080 --> 01:06:01,036 Voil�, ne vous �nervez pas. 294 01:06:01,960 --> 01:06:04,155 Ce doit �tre une fuite. Elle sera r�par�e demain. 295 01:06:08,920 --> 01:06:10,069 Laissez-moi faire. C'est facile. 296 01:06:10,120 --> 01:06:12,156 Je vais le faire. Ne vous en faites pas. 297 01:06:13,960 --> 01:06:15,154 Va chercher la bo�te � outils. 298 01:06:16,040 --> 01:06:17,951 Chacun prend quelque chose. 299 01:06:18,960 --> 01:06:21,155 Prenez �a. Tout le monde me suit! 300 01:06:22,000 --> 01:06:23,991 J'y vais. Suivez le chef! 301 01:06:28,920 --> 01:06:30,990 On va trouver un endroit sec. Venez! 302 01:06:42,160 --> 01:06:44,116 Une mesure inflationniste... 303 01:06:45,040 --> 01:06:48,032 A droite encore, nous allons nous installer sur le podium. 304 01:06:53,040 --> 01:06:54,155 Non, sur la gauche. 305 01:06:56,000 --> 01:06:58,070 Voyons comment on va s'organiser. 306 01:06:58,120 --> 01:07:00,918 M. Walter, mettez-vous l�. 307 01:07:03,920 --> 01:07:05,069 Tout le monde � gauche. 308 01:07:10,000 --> 01:07:11,911 On ne tient pas tous. 309 01:07:18,160 --> 01:07:19,957 On remonte. 310 01:07:34,960 --> 01:07:36,075 La chaise, la chaise. 311 01:07:41,040 --> 01:07:41,995 Merci. 312 01:07:49,000 --> 01:07:51,150 Vous connaissez les Melville? Un couple charmant. 313 01:07:51,960 --> 01:07:54,110 Ils ont construit un charmant cottage. 314 01:07:54,160 --> 01:07:58,119 Style colonial, tr�s mignon et tout pr�s du country club. 315 01:08:03,960 --> 01:08:05,109 A pr�sent, buvons notre th�. 316 01:08:06,000 --> 01:08:07,911 M. Walter, je vous sers? 317 01:08:08,160 --> 01:08:12,119 Oh, j'allais oublier! II n'a pas eu son th�. 318 01:08:16,960 --> 01:08:18,154 C'est pour votre fr�re. 319 01:08:25,960 --> 01:08:27,951 Il le prend � l'anglaise. 320 01:08:30,920 --> 01:08:32,990 Votre robe est charmante, ma ch�re. 321 01:08:35,000 --> 01:08:37,116 Vous n'avez pas vu mon porte-cigarettes? 322 01:08:37,160 --> 01:08:38,991 Ah, le voil�! 323 01:08:39,080 --> 01:08:41,958 Qui a du feu? Messieurs, vos briquets. 324 01:08:42,040 --> 01:08:43,155 J'ai une allumette. 325 01:08:49,920 --> 01:08:51,990 Comme il est grand, si imposant! 326 01:08:52,040 --> 01:08:53,109 II est tellement gentil. 327 01:08:53,160 --> 01:08:54,957 Sauv�e, ne cherchez plus. 328 01:08:55,000 --> 01:08:57,070 Charles, tu pourrais faire attention. 329 01:08:59,960 --> 01:09:03,919 Il est tr�s serviable, une qualit� rare, de nos jours. 330 01:09:04,000 --> 01:09:06,958 C'est normal. Ils ont sont pris par leurs affaires. 331 01:09:07,000 --> 01:09:09,992 Vous �tes tr�s indulgente, mais vous avez raison. 332 01:09:11,120 --> 01:09:13,998 Votre fr�re a disparu. O� est-il? 333 01:09:14,040 --> 01:09:16,031 Ne vous inqui�tez pas, il va revenir. 334 01:09:16,080 --> 01:09:17,149 Vous voil�! 335 01:09:20,080 --> 01:09:22,036 O� est Pichard? II faut qu'il boive. 336 01:09:25,000 --> 01:09:26,069 Que faites-vous l�? 337 01:09:30,960 --> 01:09:33,076 Honneur au travailleur. 338 01:09:36,960 --> 01:09:38,109 Votre fr�re est parti! 339 01:09:50,080 --> 01:09:53,072 Restez l�, votre place est aupr�s des invit�s. 340 01:09:54,160 --> 01:09:56,116 Walter, laissez-moi vous aider. 341 01:10:09,000 --> 01:10:10,956 - C'est r�par�! - On peut l'allumer? 342 01:10:11,040 --> 01:10:12,996 Aux commandes! Vite! 343 01:10:14,120 --> 01:10:15,951 Les pompes! 344 01:10:48,000 --> 01:10:49,149 Beau travail, Pichard! 345 01:10:57,120 --> 01:10:58,155 Bonjour � tous! 346 01:10:58,960 --> 01:11:01,155 - Vous savez qui c'est? - Je ne le connais pas. 347 01:11:01,920 --> 01:11:03,035 Moi non plus. 348 01:11:06,080 --> 01:11:08,116 - Je ne le connais pas. - C'est un ami, il vient me chercher. 349 01:11:08,160 --> 01:11:11,948 - C'est un cavalier magnifique. - Vous n'allez pas nous laisser? 350 01:11:34,000 --> 01:11:36,036 Ce n'est pas l'heure des Indiens! 351 01:11:58,960 --> 01:12:00,109 Faites quelque chose. 352 01:12:02,120 --> 01:12:05,078 Et vous, arr�tez de regarder et aidez-moi. 353 01:12:05,160 --> 01:12:06,991 Ca, c'est malin! 354 01:12:14,120 --> 01:12:15,997 Ce doit �tre terriblement douloureux. 355 01:12:16,040 --> 01:12:17,951 Oh, ce n'est rien. Au revoir. 356 01:12:18,000 --> 01:12:21,117 - Regardez-vous! - C'est rien, patron. C'est r�par�. 357 01:12:23,000 --> 01:12:24,069 A demain au bureau. 358 01:12:28,080 --> 01:12:31,914 - Je suis tellement d�sol�. - Ce n'est rien. 359 01:12:32,000 --> 01:12:33,991 - Attention! - Vous avez re�u nos fleurs? 360 01:12:34,160 --> 01:12:35,149 Merci beaucoup. 361 01:12:38,000 --> 01:12:41,037 Au revoir, Madame. Excusez-moi, votre verre. 362 01:12:46,120 --> 01:12:47,951 Merci beaucoup. 363 01:14:47,000 --> 01:14:48,069 Qu'est-ce qui se passe? 364 01:14:50,120 --> 01:14:52,918 Allez! Cachez-vous! 365 01:15:05,040 --> 01:15:06,075 D�p�chez-vous! 366 01:15:07,000 --> 01:15:07,989 Venez vite! 367 01:15:16,960 --> 01:15:18,951 C'est une surprise pour mon mari. 368 01:15:20,120 --> 01:15:23,032 Un cadeau d'anniversaire de mariage. 369 01:15:23,080 --> 01:15:24,877 Il faut qu'elle fonctionne ce soir. 370 01:17:16,080 --> 01:17:17,115 J'ai oubli�. 371 01:17:23,160 --> 01:17:26,914 - M. Fine, le directeur est l�. - Oh, merci. 372 01:17:41,920 --> 01:17:43,114 Poste 345? 373 01:17:43,160 --> 01:17:46,152 Pourriez-vous voir le chargement arriv� porte 3? 374 01:17:47,160 --> 01:17:49,913 Vous m'entendez? M. Hulot? 375 01:17:49,960 --> 01:17:50,995 Vous �tes l�? 376 01:17:58,120 --> 01:18:01,032 - Comment allez-vous? - Bien mais un peu courbatur�. 377 01:18:01,080 --> 01:18:04,072 Courbatur�! Voici M. Pichard, mon bras droit. 378 01:18:06,000 --> 01:18:07,956 Montrez l'usine � M. Fine. 379 01:18:08,000 --> 01:18:10,992 Je dois vous laisser. Excusez-moi. D�sol�, Pichard. 380 01:18:11,040 --> 01:18:12,155 C'est la nouvelle voiture. 381 01:18:18,920 --> 01:18:21,036 J'aimerais vous montrer nos ateliers. 382 01:18:21,960 --> 01:18:22,995 Avec plaisir. 383 01:18:23,040 --> 01:18:24,075 Par l�. 384 01:18:25,120 --> 01:18:26,155 Apr�s vous. 385 01:18:27,120 --> 01:18:28,997 Non, non, par ici. 386 01:18:31,160 --> 01:18:33,151 Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? 387 01:18:33,960 --> 01:18:35,109 - C'est �a? - La voil�. 388 01:18:36,080 --> 01:18:37,957 Ca, c'est une voiture. 389 01:18:42,080 --> 01:18:43,149 Quelles lignes... 390 01:18:43,960 --> 01:18:44,995 Combien de cylindres? 391 01:18:45,040 --> 01:18:47,110 Ne me parlez ni cylindres ni moteur! 392 01:18:47,160 --> 01:18:49,958 Ce n'est pas n�cessaire. Tout est automatique. 393 01:18:50,000 --> 01:18:51,035 Confort, voil� le mot-cl�. 394 01:20:12,040 --> 01:20:14,952 Ici, nous avons le super hydro-sableur. 395 01:20:15,000 --> 01:20:18,072 A vitesse maximale, il fait fonction de catalyseur. 396 01:20:18,120 --> 01:20:20,111 Voici les poly-homog�n�isateurs. 397 01:20:20,160 --> 01:20:23,948 Le composant catalytique arrive � cet endroit, 398 01:20:24,000 --> 01:20:26,958 et c'est ici que le m�lange s'op�re. 399 01:21:39,040 --> 01:21:41,998 Le gage � relever ici, 400 01:21:42,040 --> 01:21:44,998 c'est le maintien de tous les ratios. 401 01:21:45,040 --> 01:21:48,157 Evidemment, la pressurisation passe par l�... 402 01:21:51,120 --> 01:21:54,078 et, gr�ce � notre dispositif brevet�, 403 01:21:54,120 --> 01:21:58,079 la pression est r�duite � 250 kg au cm carr�. 404 01:22:55,040 --> 01:22:58,112 Tout est sous contr�le automatique. Le catalyseur... 405 01:22:59,040 --> 01:23:02,157 passe ensuite dans l'homog�n�isateur. 406 01:23:03,040 --> 01:23:05,031 Le coffre contient plusieurs valises. 407 01:23:05,080 --> 01:23:07,958 Voil� une antenne radio. 408 01:23:08,080 --> 01:23:09,911 Une ici aussi. 409 01:23:11,000 --> 01:23:13,150 Voici la facture. 410 01:23:16,000 --> 01:23:18,150 Voil� les cl�s et tous les autres papiers. 411 01:23:19,040 --> 01:23:20,029 Merci beaucoup. 412 01:23:20,080 --> 01:23:22,992 Pourriez-vous ramener ma vieille voiture? 413 01:23:33,920 --> 01:23:36,070 J'esp�re que vous reviendrez nous voir. 414 01:23:36,160 --> 01:23:38,993 C'�tait parfait. Merci beaucoup. 415 01:23:45,080 --> 01:23:47,036 - Excusez-moi. - Je vous en prie. 416 01:23:47,080 --> 01:23:50,152 - Je reviens. - J'aime beaucoup votre beau-fr�re, 417 01:23:51,080 --> 01:23:53,150 mais regardez ce qu'il nous fabrique. 418 01:23:55,000 --> 01:23:57,070 - Il a fait �a? - Et il y en a plusieurs m�tres. 419 01:23:57,120 --> 01:23:58,997 Votre signature, s'il vous pla�t. 420 01:24:02,000 --> 01:24:03,911 Je suis d�sol�, Monsieur. 421 01:24:05,920 --> 01:24:07,990 Amenez-moi M. Hulot tout de suite. 422 01:24:12,040 --> 01:24:14,998 Inadmissible! Ce n'est pas possible. 423 01:24:19,080 --> 01:24:21,116 Venez ici, j'aimerais vous dire un mot. 424 01:24:21,160 --> 01:24:24,038 Je vous embauche pour raisons familiales. 425 01:24:24,080 --> 01:24:27,038 C'est de votre devoir de montrer l'exemple. 426 01:24:27,080 --> 01:24:30,914 Expliquez-moi ce qu'un client de Plastac peut faire avec �a. 427 01:24:30,960 --> 01:24:33,997 C'est la premi�re fois que cela arrive, et la derni�re! 428 01:24:34,040 --> 01:24:38,033 C'est automatis� � 100%, impossible de faire une erreur. 429 01:24:38,160 --> 01:24:40,151 Tout a �t� planifi� avec soin. 430 01:24:41,040 --> 01:24:42,996 Vous n'avez pas l'air d'�tre... 431 01:24:43,040 --> 01:24:47,113 capable de vous plier aux responsabilit�s d'un ouvrier. 432 01:24:59,040 --> 01:25:00,951 Pichard, venez ici. 433 01:25:01,040 --> 01:25:04,999 Ne dites rien � Mme Arpel pour la voiture. C'est une surprise. 434 01:25:05,040 --> 01:25:07,110 C'est notre anniversaire. Compris? 435 01:25:07,160 --> 01:25:08,991 Comptez sur moi. 436 01:26:10,000 --> 01:26:12,116 Tournez le bouton dans l'entr�e. Le nouveau. 437 01:26:23,080 --> 01:26:24,069 C'est lui! 438 01:26:27,960 --> 01:26:29,996 Ouvrez les grilles, vite! 439 01:26:48,960 --> 01:26:50,109 Qu'est-ce qui se passe? 440 01:26:51,000 --> 01:26:52,115 Joyeux anniversaire! 441 01:26:55,920 --> 01:26:58,115 Viens voir. Je te montre comment �a marche. 442 01:26:58,920 --> 01:27:02,037 Marche devant, plus besoin de cl�s! 443 01:27:02,080 --> 01:27:03,115 Content? 444 01:27:03,920 --> 01:27:05,069 Joyeux anniversaire! 445 01:27:05,120 --> 01:27:06,951 Une neuve! 446 01:27:07,080 --> 01:27:08,115 Va la voir! 447 01:27:09,160 --> 01:27:10,991 C'est un r�ve! 448 01:27:20,160 --> 01:27:24,039 Quelle beaut�! Attends, je monte avec toi. 449 01:27:45,120 --> 01:27:46,951 Daki, viens ici! 450 01:27:50,000 --> 01:27:51,115 Fais-le repasser dans le rayon. 451 01:27:57,000 --> 01:27:59,116 Il est trop bas. Repars! 452 01:28:02,080 --> 01:28:03,149 Demi-tour, je te dis. 453 01:28:03,960 --> 01:28:05,109 Qu'allons-nous faire? 454 01:28:12,000 --> 01:28:13,911 Imb�cile de chien. Va-t'en! 455 01:28:13,960 --> 01:28:17,077 - Si tu lui cries dessus... - Il faut faire quelque chose. 456 01:28:19,040 --> 01:28:22,032 Georgette, ouvrez-nous la porte! Poussez le bouton! 457 01:28:22,080 --> 01:28:23,149 Celui � droite! 458 01:28:23,960 --> 01:28:26,076 Pas celui-l�! Elle ouvre la fontaine. 459 01:28:26,120 --> 01:28:28,953 Non, Georgette, celui du dessus! 460 01:28:30,040 --> 01:28:31,996 Elle est vraiment stupide. 461 01:28:33,000 --> 01:28:34,115 Elle ouvre la fen�tre! 462 01:28:35,120 --> 01:28:38,999 On est dans le garage, on ne peut pas sortir! Aidez-nous! 463 01:28:40,040 --> 01:28:41,917 D�p�chez-vous. 464 01:28:49,040 --> 01:28:50,075 Ecoutez. 465 01:28:50,160 --> 01:28:52,993 Vous voyez les deux petites lumi�res? 466 01:28:54,040 --> 01:28:56,076 Marchez entre les deux. C'est tout. 467 01:28:58,000 --> 01:29:00,070 Ca ne vous fera pas mal, marchez. 468 01:29:01,080 --> 01:29:02,115 Laisse-moi lui parler. 469 01:29:02,160 --> 01:29:05,118 Georgette, c'est un simple gadget �lectrique. 470 01:29:09,960 --> 01:29:11,996 C'est juste un fil �lectrique. 471 01:29:12,960 --> 01:29:15,076 Georgette, courage, allez-y. 472 01:29:15,160 --> 01:29:16,957 Bien, ma fille! 473 01:29:19,120 --> 01:29:22,032 C'est ridicule, il faut vous y habituer. 474 01:29:22,120 --> 01:29:25,908 - Il faut �tre moderne. - On vous a dit de ne pas avoir peur. 475 01:29:26,960 --> 01:29:29,110 Il faudra vous y faire. Fermez la petite porte. 476 01:29:29,160 --> 01:29:31,993 Il n'y a pas de courant. Rien � craindre. 477 01:32:04,160 --> 01:32:06,151 Que penses-tu du Blue Angel? 478 01:32:06,960 --> 01:32:09,110 Je crois que je pr�f�re le Rington's. 479 01:34:21,040 --> 01:34:23,110 Le violoniste �tait bon, non? 480 01:35:38,160 --> 01:35:40,037 Regarde-moi ce bazar! 481 01:35:40,160 --> 01:35:41,957 Ne le r�veille pas. 482 01:35:42,080 --> 01:35:44,071 Ca ne peut plus durer! 483 01:35:45,080 --> 01:35:47,036 Je n'en peux plus. 484 01:35:47,960 --> 01:35:50,155 En plus, c'est un mauvais exemple pour Jimmy. 485 01:35:51,000 --> 01:35:54,072 J'en ai assez de n'entendre parler que de cet Oncle. 486 01:35:54,120 --> 01:35:55,951 Ch�ri, tu es jaloux. 487 01:35:56,000 --> 01:35:57,069 Quoi? Jaloux, moi? 488 01:35:57,120 --> 01:35:58,075 Oui, jaloux. 489 01:35:58,120 --> 01:35:59,917 Oh vraiment... 490 01:36:03,160 --> 01:36:05,993 Il faut qu'il parte sur-le-champ. 491 01:36:11,920 --> 01:36:14,070 Hulot, j'ai des nouvelles pour vous. 492 01:36:14,960 --> 01:36:17,918 Nous cherchons un repr�sentant qui voyage en permanence. 493 01:36:17,960 --> 01:36:20,030 Vous ferez admirablement l'affaire. 494 01:36:22,000 --> 01:36:25,072 J'ai r�fl�chi. Je vous conseille d'accepter. 495 01:37:38,040 --> 01:37:39,075 Tes gants! 496 01:37:52,040 --> 01:37:54,110 Les voil�. Tu les avais oubli�s. 497 01:40:34,040 --> 01:40:35,109 Vous partez? 36089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.