Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:14,950 --> 00:00:16,426
Previously on "Imposters"...
3
00:00:16,456 --> 00:00:18,455
- The Doctor wants the ring.
4
00:00:18,457 --> 00:00:20,157
- That's it?
- That's it.
5
00:00:20,159 --> 00:00:21,358
Just get the saffron diamond ring,
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,760
deliver it to the Doctor,
7
00:00:22,762 --> 00:00:24,595
and then you can go your
bumbling little way.
8
00:00:24,597 --> 00:00:26,530
Easy-peasy.
9
00:00:26,532 --> 00:00:28,132
See you soon, macaroon.
10
00:00:28,134 --> 00:00:29,767
I'm Shelly. Shelly Cohen.
11
00:00:29,769 --> 00:00:32,102
I'm fairly confident
you know my ex-wife.
12
00:00:32,104 --> 00:00:34,171
You're Lenny Cohen's husband?
13
00:00:34,173 --> 00:00:35,673
- Ex-husband.
- Ex-husband.
14
00:00:35,675 --> 00:00:36,807
Bingo.
15
00:00:36,809 --> 00:00:38,609
You know this man I work for,
16
00:00:38,611 --> 00:00:39,610
the Doctor?
17
00:00:39,612 --> 00:00:41,311
I'm gonna kill him.
18
00:00:41,313 --> 00:00:43,480
We're gonna find out who he
is and what makes him tick,
19
00:00:43,482 --> 00:00:46,717
and before we deliver him to the FBI,
20
00:00:46,719 --> 00:00:48,419
we'll take him for everything he's got.
21
00:00:48,421 --> 00:00:50,120
- Agent Simons?
- Mr. Bloom.
22
00:00:50,122 --> 00:00:51,555
You know the same truth that I do.
23
00:00:51,557 --> 00:00:53,157
None of us can move on
until this thing is done.
24
00:00:53,159 --> 00:00:54,558
Tell me what you're thinking.
25
00:00:54,560 --> 00:00:56,326
There's this Northeast
Biannual Conference
26
00:00:56,328 --> 00:00:58,862
of Orthopedic Surgeons in two weeks,
Niagara Falls.
27
00:00:58,864 --> 00:01:00,798
There's a very prestigious
award being given away
28
00:01:00,800 --> 00:01:03,133
- called the Egan Award.
- Jeffery?
29
00:01:03,135 --> 00:01:04,301
The Doctor thinks he's winning.
30
00:01:04,303 --> 00:01:05,703
This is Harry Price.
31
00:01:05,705 --> 00:01:07,805
The committee has decided to...
32
00:01:07,807 --> 00:01:11,308
reward your understanding
with this year's Egan Award.
33
00:01:11,310 --> 00:01:12,331
I'd be delighted.
34
00:01:12,445 --> 00:01:14,812
Meanwhile,
we'll infiltrate his headquarters.
35
00:01:14,814 --> 00:01:16,747
- Looks like the basement.
- Top left pocket.
36
00:01:16,749 --> 00:01:18,549
I think it's his father.
37
00:01:18,551 --> 00:01:20,584
Wipe our info, steal the money,
38
00:01:20,586 --> 00:01:23,420
and then we'll plant the ring on him,
deliver him to the Feds easy-peasy.
39
00:01:23,422 --> 00:01:24,855
Any questions?
40
00:01:24,857 --> 00:01:26,423
No questions, great.
41
00:01:26,425 --> 00:01:29,760
How is making all the money we need
in three days not smart?
42
00:01:29,762 --> 00:01:31,829
Yo, I think he's actually
getting off on this.
43
00:01:31,831 --> 00:01:33,263
Nobody who gets conned is innocent.
44
00:01:33,265 --> 00:01:34,898
They all wanted something for cheap.
45
00:01:34,900 --> 00:01:36,567
Okay, now you're starting
to sound like our ex-wife.
46
00:01:36,569 --> 00:01:38,702
- Do you have the ring?
- It's within reach.
47
00:01:38,704 --> 00:01:40,504
Good. And Max?
48
00:01:40,506 --> 00:01:42,339
He doesn't suspect a thing.
49
00:01:42,341 --> 00:01:44,708
None of them do.
50
00:01:44,710 --> 00:01:46,510
I know what you're doing.
51
00:01:46,512 --> 00:01:48,946
- Yeah, what's that?
- You're gonna kill the Doctor.
52
00:01:51,550 --> 00:01:53,383
We have a problem.
53
00:01:58,190 --> 00:01:59,356
♪ ♪
54
00:01:59,358 --> 00:02:03,193
There's a famous quote
from one of my favorite writers.
55
00:02:03,195 --> 00:02:06,263
"No man, for any considerable period,
56
00:02:06,265 --> 00:02:08,398
"can wear one face to himself
57
00:02:08,400 --> 00:02:10,367
"and another to the multitude
58
00:02:10,369 --> 00:02:13,670
"without finally getting bewildered
as to which may be the true."
59
00:02:13,672 --> 00:02:20,744
♪ ♪
60
00:02:25,384 --> 00:02:27,518
And that's the problem, isn't it?
61
00:02:27,520 --> 00:02:29,553
If you play dress-up long enough,
62
00:02:29,555 --> 00:02:33,557
you're bound to get lost
in your disguise.
63
00:02:33,559 --> 00:02:36,326
Like passing out in your
Halloween costume
64
00:02:36,328 --> 00:02:39,496
and not recognizing
yourself in the morning.
65
00:02:39,498 --> 00:02:44,268
And sure, there's a certain comfort
in hiding behind a mask,
66
00:02:44,270 --> 00:02:47,404
a relief that we don't
have to be ourselves
67
00:02:47,406 --> 00:02:50,274
all the time, but...
68
00:02:50,276 --> 00:02:53,610
does it get to a point that
you forget who you really are?
69
00:02:55,247 --> 00:02:58,248
I mean, I fell for you in Mexico,
70
00:02:58,250 --> 00:03:02,586
and it felt true, but you and I,
71
00:03:02,588 --> 00:03:05,255
we lied to each other
from the moment we met.
72
00:03:05,257 --> 00:03:08,659
About our lives, our names.
73
00:03:08,661 --> 00:03:10,961
We even stole from each other.
74
00:03:10,963 --> 00:03:13,297
But what if my heart was lying too?
75
00:03:13,299 --> 00:03:16,700
How can we even know what
we actually feel anymore?
76
00:03:16,702 --> 00:03:18,802
Sorry, I didn't hear. What?
77
00:03:18,804 --> 00:03:20,437
You kidding me?
I was just pouring my heart...
78
00:03:20,439 --> 00:03:22,472
Just kidding, baby dog eyes.
79
00:03:24,777 --> 00:03:26,410
I heard you.
80
00:03:30,349 --> 00:03:32,349
When today's over,
81
00:03:32,351 --> 00:03:34,785
no matter what happens,
82
00:03:34,787 --> 00:03:37,354
meet me at the ferry boats at 5:00.
83
00:03:37,356 --> 00:03:39,456
I promise I'll be there.
84
00:03:45,865 --> 00:03:47,497
You're saying that like I speak Spanish.
85
00:03:47,499 --> 00:03:48,632
You know I don't.
86
00:03:48,634 --> 00:03:49,700
I said...
87
00:03:49,702 --> 00:03:50,968
that I'd think about it.
88
00:03:54,340 --> 00:03:58,342
Don't you know that a man being rich
is like a girl being beautiful?
89
00:03:58,344 --> 00:04:00,477
You wouldn't marry a girl
just because she's pretty,
90
00:04:00,479 --> 00:04:02,412
but my goodness, doesn't it help?
91
00:04:03,782 --> 00:04:05,983
- You're real good.
- Thank you.
92
00:04:05,985 --> 00:04:07,985
- Megan.
- Norma Jean.
93
00:04:07,987 --> 00:04:10,320
How do you do?
94
00:04:10,322 --> 00:04:12,422
I like doing the Marilyn thing,
95
00:04:12,424 --> 00:04:14,992
but sometimes the lines
get real fuzzy, you know?
96
00:04:14,994 --> 00:04:17,327
I'm with some nice guy.
97
00:04:17,329 --> 00:04:20,697
Who does he want to be with,
me or Marilyn?
98
00:04:22,034 --> 00:04:24,701
You know,
a very smart woman once told me
99
00:04:24,703 --> 00:04:28,005
that each of us has an authentic self.
100
00:04:28,007 --> 00:04:30,874
Sometimes we lose touch with it, right?
101
00:04:30,876 --> 00:04:35,078
But the trick is, you have to find it.
102
00:04:35,080 --> 00:04:37,547
Sure, but how do you find it
if you didn't know
103
00:04:37,549 --> 00:04:39,349
what it was to begin with?
104
00:04:40,853 --> 00:04:44,421
I like your look.
You could go far, Marilyn.
105
00:04:44,423 --> 00:04:46,690
Thank you, Marilyn.
106
00:04:47,543 --> 00:04:50,460
But I'm done playing dress-up.
107
00:04:50,462 --> 00:04:52,796
I'm getting out of the game.
108
00:04:52,798 --> 00:04:54,698
I'm getting out for good.
109
00:05:00,306 --> 00:05:03,040
Yes, after the reception,
we'll video conference.
110
00:05:03,042 --> 00:05:06,710
It's time I met these
bumblers face-to-face.
111
00:05:06,712 --> 00:05:09,713
And, Sally, in terms of the FBI,
112
00:05:09,715 --> 00:05:12,883
let's be ready to run
the Periwinkle option.
113
00:05:12,885 --> 00:05:14,484
Yes.
114
00:05:14,486 --> 00:05:15,619
I'll be in touch.
115
00:05:19,658 --> 00:05:20,689
Welcome, Dr. Hull.
116
00:05:20,693 --> 00:05:23,460
I'm Alessandra from the OSA,
Northeast Chapter.
117
00:05:23,462 --> 00:05:26,063
I've been assigned to take care
of you during the convention.
118
00:05:26,065 --> 00:05:28,098
So nice to meet you.
119
00:05:28,100 --> 00:05:30,067
It's simple: Richard covers for Maddie
120
00:05:30,069 --> 00:05:31,902
with the real Egan winner,
and everything's covered.
121
00:05:31,904 --> 00:05:33,937
I think we should tell Sally and Max
122
00:05:33,939 --> 00:05:35,973
that she wants to kill the Doctor.
123
00:05:35,975 --> 00:05:39,443
We tell 'em, and Sally might just go
and blow Maddie's brains out.
124
00:05:39,445 --> 00:05:40,677
I'm not kidding.
125
00:05:40,679 --> 00:05:42,446
She wouldn't. She loves Maddie.
126
00:05:42,448 --> 00:05:44,848
Hey, close the curtains.
The view isn't right.
127
00:05:44,850 --> 00:05:46,783
Yeah, we all love Maddie.
128
00:05:47,920 --> 00:05:49,553
Guys...
129
00:05:50,823 --> 00:05:52,756
I have a confession to make.
130
00:05:52,758 --> 00:05:54,524
It's been driving me crazy.
131
00:05:54,526 --> 00:05:57,828
I broke the code in the worst way.
132
00:05:57,830 --> 00:06:00,497
I slept with her. I slept with Maddie.
133
00:06:01,767 --> 00:06:04,101
- Oh, man.
- Yes, yes, yes, yes, yes, yes!
134
00:06:04,103 --> 00:06:05,669
- God damn it!
- Yes, yes, yes, yes, yes! Ah!
135
00:06:05,671 --> 00:06:07,137
You don't seem mad.
136
00:06:07,139 --> 00:06:09,473
- I'm $100 not mad.
- You made a bet?
137
00:06:09,475 --> 00:06:10,707
At Langmore Cabin, dude.
138
00:06:10,709 --> 00:06:12,876
I said you guys would be humping it out
within a week's time.
139
00:06:12,878 --> 00:06:14,945
Just under the wire, Ez.
140
00:06:14,947 --> 00:06:17,481
Oh, my God,
I've totally been freaking out.
141
00:06:17,483 --> 00:06:18,749
Nah, I'm totally over her.
142
00:06:18,751 --> 00:06:20,083
Yeah, totally. Me too.
143
00:06:20,085 --> 00:06:22,652
Uh, yeah, you're both terrible liars.
144
00:06:22,654 --> 00:06:24,021
- Mostly kind of...
- 99% over her.
145
00:06:24,023 --> 00:06:26,056
- Sort of over Cece.
- Right.
146
00:06:26,058 --> 00:06:27,691
I mean, one of us
was bound to sleep with her
147
00:06:27,693 --> 00:06:29,126
at some point.
148
00:06:29,128 --> 00:06:31,094
Thanks, I appreciate your understanding.
149
00:06:35,567 --> 00:06:37,734
So?
150
00:06:37,736 --> 00:06:39,069
- What?
- Well, Jesus, dude.
151
00:06:39,071 --> 00:06:41,038
- How was the sex?
- What?
152
00:06:41,040 --> 00:06:43,974
It's the least you can do. How was it?
153
00:06:43,976 --> 00:06:45,675
You're shitting me.
I'm... no, I'm not...
154
00:06:45,677 --> 00:06:47,210
Must have been weird.
155
00:06:47,212 --> 00:06:48,979
That's a lot of people in bed together.
156
00:06:48,981 --> 00:06:50,180
- What do you mean?
- Yeah.
157
00:06:50,182 --> 00:06:52,149
Old cutie-pie, shoe salesman Ezra,
158
00:06:52,151 --> 00:06:54,985
hardened con artist Ezra,
Ava, Saffron, Maddie.
159
00:06:54,987 --> 00:06:57,154
That's a lot of people having sex.
160
00:06:57,156 --> 00:06:59,890
Yeah, it's kind of hot.
161
00:06:59,892 --> 00:07:01,525
- Or possibly...
- Not hot at all.
162
00:07:01,527 --> 00:07:03,493
Like, totally confusing.
163
00:07:03,495 --> 00:07:04,928
So many boobs.
164
00:07:04,930 --> 00:07:06,096
Yeah.
165
00:07:06,098 --> 00:07:08,665
That's what I thought. Not fun.
166
00:07:11,003 --> 00:07:13,103
- Does Sofia know?
- Yeah, man.
167
00:07:13,105 --> 00:07:15,605
That's who you should
be having sex with.
168
00:07:15,607 --> 00:07:17,574
It's, uh, complicated.
169
00:07:17,576 --> 00:07:19,509
Come on. Get it together, Ez.
Always forward.
170
00:07:20,846 --> 00:07:23,880
Yeah, Maddie's clearly moving on
in her own demented way.
171
00:07:23,882 --> 00:07:25,015
- Maddie what now?
- Nothing.
172
00:07:25,017 --> 00:07:26,683
- Nothing.
- Nothing.
173
00:07:26,685 --> 00:07:28,685
That's very convincing.
174
00:07:28,687 --> 00:07:30,687
Let's get going. It's showtime.
175
00:07:33,692 --> 00:07:35,058
♪ ♪
176
00:07:35,060 --> 00:07:36,193
All right, everybody.
177
00:07:36,195 --> 00:07:37,694
So we have the food platters,
178
00:07:37,696 --> 00:07:39,196
we have the drink platters,
179
00:07:39,198 --> 00:07:41,798
we have the doors to go in
and the doors to go out,
180
00:07:41,800 --> 00:07:44,901
and that is the number one
thing to remember, ladies.
181
00:07:44,903 --> 00:07:49,206
Do not go in the out-door
and do not go out the in-door,
182
00:07:49,208 --> 00:07:51,274
but let's keep all the
full trays going out
183
00:07:51,276 --> 00:07:52,776
and the empty trays coming in,
184
00:07:52,778 --> 00:07:54,811
and remember, a stationary Marilyn
185
00:07:54,813 --> 00:07:58,715
is a not-doing-her-job Marilyn, right?
186
00:07:58,717 --> 00:08:05,755
♪ ♪
187
00:08:06,558 --> 00:08:08,725
All right, my beauties. Chop, chop.
188
00:08:19,614 --> 00:08:24,651
♪ ♪
189
00:08:24,653 --> 00:08:28,822
♪ I used to think
that life could be ♪
190
00:08:28,824 --> 00:08:30,523
Okay, there he is.
191
00:08:30,525 --> 00:08:32,325
♪ So predictable ♪
192
00:08:32,327 --> 00:08:34,327
- Excuse me.
- Hmm?
193
00:08:34,329 --> 00:08:36,763
Is that bald guy
over there Jeffery Hull?
194
00:08:36,765 --> 00:08:39,332
- That's him.
- Ah, you were right.
195
00:08:39,334 --> 00:08:41,534
I heard he's winning the Egan.
196
00:08:41,536 --> 00:08:43,970
No, I happen to know
Sheila Berman has it locked up.
197
00:08:43,972 --> 00:08:45,772
That's not what Harry Price said.
198
00:08:45,774 --> 00:08:48,942
See, not only that, a woman
I know on the national board
199
00:08:48,944 --> 00:08:51,044
tells me they're eyeing
Hull to step in for Kenner.
200
00:08:51,046 --> 00:08:53,279
- You're kidding me. Dina?
- Yeah?
201
00:08:53,281 --> 00:08:56,649
These guys are saying that
Hull is getting the Egan Award,
202
00:08:56,651 --> 00:08:59,018
and he's replacing Kenner.
203
00:08:59,020 --> 00:09:02,655
He's replacing Kenner? Is that true?
204
00:09:02,657 --> 00:09:05,058
Carolyn, Hull's gonna win the Egan.
205
00:09:05,060 --> 00:09:06,626
He's replacing Kenner.
206
00:09:06,628 --> 00:09:07,861
I hear Hull is...
207
00:09:07,863 --> 00:09:09,295
I think we should go say hello.
208
00:09:09,297 --> 00:09:10,830
It seems they've done a very good job
209
00:09:10,832 --> 00:09:12,866
- of keeping this award a secret.
- Yes.
210
00:09:12,868 --> 00:09:15,702
Jeffery. Hello there.
211
00:09:15,704 --> 00:09:17,904
Harry, yes. Good to see you.
212
00:09:17,906 --> 00:09:19,305
- Ah.
- Oh, my God.
213
00:09:19,307 --> 00:09:21,808
Is that your scalpel hand?
What happened?
214
00:09:23,011 --> 00:09:24,978
I was attacked.
215
00:09:24,980 --> 00:09:26,246
Oh, no. How awful.
216
00:09:26,248 --> 00:09:27,881
Yeah, well, stuff happens, Jeffery,
217
00:09:27,883 --> 00:09:30,650
sooner or later to all of us.
218
00:09:30,652 --> 00:09:32,385
Hey, um,
219
00:09:32,387 --> 00:09:34,721
have you picked out a spot
to display your Egan?
220
00:09:34,723 --> 00:09:37,357
Excuse us, Dr. Hull.
221
00:09:37,359 --> 00:09:40,260
I just wanted to introduce
myself and my colleague.
222
00:09:40,262 --> 00:09:43,029
I'm Sugith John. This is Dina Tham.
223
00:09:43,031 --> 00:09:46,699
Hi. We are such fans of your
theories on implant removal.
224
00:09:46,701 --> 00:09:48,101
It's interesting you
should be here right now,
225
00:09:48,103 --> 00:09:50,170
because Dr. Price, about six months ago,
226
00:09:50,172 --> 00:09:52,205
ran a very interesting seminar
227
00:09:52,207 --> 00:09:55,742
where most people see only
the surface of things,
228
00:09:55,744 --> 00:09:57,143
the bones that...
229
00:09:57,145 --> 00:09:59,979
- So far, so good.
- All right, player.
230
00:09:59,981 --> 00:10:01,314
Time to do your thing.
231
00:10:01,316 --> 00:10:03,216
In and out. No biggie.
232
00:10:03,218 --> 00:10:05,118
Excuse me. Excuse me.
233
00:10:05,120 --> 00:10:08,221
Hey! Hey, lady, could you please
watch where you're... whoa!
234
00:10:08,223 --> 00:10:10,924
Lady,
that is highly inappropriate beh...
235
00:10:10,926 --> 00:10:12,225
Jules, God damn it.
236
00:10:12,227 --> 00:10:14,027
Nice ass.
237
00:10:14,029 --> 00:10:15,361
I just wanted to make sure
I could get away with it.
238
00:10:15,363 --> 00:10:17,430
Don't want you-know-who to recognize me.
239
00:10:17,432 --> 00:10:22,402
Hmm, Dr. Sheila Berman,
actual Egan winner, 6:00.
240
00:10:22,404 --> 00:10:25,371
6:00. Behind you.
241
00:10:25,373 --> 00:10:26,806
- Don't turn. Don't turn.
- Don't turn around.
242
00:10:26,808 --> 00:10:29,042
Sorry, sorry. I'm a little nervous.
243
00:10:29,044 --> 00:10:31,077
I'm not quite as strong as you
in the disguise department.
244
00:10:31,079 --> 00:10:32,879
You'll do great.
245
00:10:32,881 --> 00:10:34,047
Let's go.
246
00:10:34,049 --> 00:10:39,452
♪ ♪
247
00:10:39,454 --> 00:10:43,056
That topic led to a very serious,
lively discussion.
248
00:10:43,058 --> 00:10:44,991
Yes, and I can see both sides.
249
00:10:44,993 --> 00:10:47,260
A thing of value in this world.
250
00:10:47,262 --> 00:10:49,095
Absolutely.
251
00:10:49,097 --> 00:10:50,396
Well, look at it my way.
252
00:10:50,398 --> 00:10:52,832
Most people see only the surface.
253
00:10:52,834 --> 00:10:54,300
Do you like football?
254
00:10:54,302 --> 00:10:56,236
Do you mean football
or American football?
255
00:10:56,238 --> 00:10:59,405
I've always been interested
in what lies underneath.
256
00:10:59,407 --> 00:11:00,440
American football is very...
257
00:11:00,442 --> 00:11:02,075
To me, a body... a body...
258
00:11:02,077 --> 00:11:03,076
- Oh, my God. I am so sorry.
- I'm sorry.
259
00:11:03,078 --> 00:11:04,410
Excuse me!
260
00:11:04,412 --> 00:11:05,945
Like a bull in a china shop today.
261
00:11:05,947 --> 00:11:07,146
- I'm sorry. Are you okay?
- Two left feet.
262
00:11:07,148 --> 00:11:08,414
- Oh, my God.
- That's okay.
263
00:11:08,416 --> 00:11:10,850
- Klutz.
- What was that?
264
00:11:10,852 --> 00:11:12,185
- One moment.
- What was that?
265
00:11:12,187 --> 00:11:14,220
Here is some fresh champagne for you.
266
00:11:14,222 --> 00:11:16,856
- Thank you. No harm done.
- I'm so sorry.
267
00:11:16,858 --> 00:11:18,358
It is our job...
268
00:11:18,360 --> 00:11:25,431
♪ ♪
269
00:11:31,106 --> 00:11:32,872
- Nice work.
- Thanks.
270
00:11:32,874 --> 00:11:35,775
Hey, did I see Sofia
flirting with Harry Price?
271
00:11:35,777 --> 00:11:36,809
Seriously?
272
00:11:36,811 --> 00:11:43,116
♪ ♪
273
00:11:43,118 --> 00:11:44,784
No, how could you even know?
She's not...
274
00:11:44,786 --> 00:11:46,052
- Shh, shh.
- Oh, yeah? What's that?
275
00:11:46,054 --> 00:11:47,253
Jeff Hull is winning the Egan.
276
00:11:47,255 --> 00:11:49,122
Are you shitting me?
277
00:11:49,124 --> 00:11:51,424
I was told... I mean,
I'm not supposed to say, but...
278
00:11:51,426 --> 00:11:52,458
Well, that's what I thought, but...
279
00:11:52,460 --> 00:11:54,127
I jammed in three hips
280
00:11:54,129 --> 00:11:56,229
and a spinal fusion
yesterday to be here.
281
00:11:56,231 --> 00:11:57,997
I need to talk to Price. Where is he?
282
00:11:57,999 --> 00:11:59,999
Over there. With Hull.
283
00:12:00,001 --> 00:12:01,501
Goddamn traitor.
284
00:12:01,503 --> 00:12:05,238
♪ ♪
285
00:12:05,240 --> 00:12:06,906
Dr. Berman. Sorry to bother you.
286
00:12:06,908 --> 00:12:08,541
There's an emergency call
for you in the lobby,
287
00:12:08,543 --> 00:12:11,344
something about post-op
and a spinal fusion infection.
288
00:12:11,346 --> 00:12:12,345
- Sepsis maybe.
- Jesus.
289
00:12:12,347 --> 00:12:13,212
I'm not sure, yeah.
290
00:12:14,149 --> 00:12:15,515
- But experience is...
- Oh, my goodness.
291
00:12:15,517 --> 00:12:17,383
Dr. Jeffery Hull?
292
00:12:17,385 --> 00:12:19,485
- Uh, hello, Doctor...
- Doctor?
293
00:12:19,487 --> 00:12:22,188
Hah! I wish.
No, just a fan, you could say.
294
00:12:22,190 --> 00:12:25,224
Shannon Stepan of July-Yards
Clamps and Catheter.
295
00:12:25,226 --> 00:12:27,260
I've been pushing the
company for three years
296
00:12:27,262 --> 00:12:28,528
on intramedullary nails,
297
00:12:28,530 --> 00:12:30,229
all because of your amazing article.
298
00:12:30,231 --> 00:12:31,831
Oh, my. Oh, well, that's very kind.
299
00:12:31,833 --> 00:12:34,133
I can't believe I'm meeting you.
300
00:12:34,135 --> 00:12:35,234
Sorry, everyone.
301
00:12:35,236 --> 00:12:36,235
Sorry, I'm fangirling.
302
00:12:36,237 --> 00:12:37,904
Ugh, so embarrassing.
303
00:12:37,906 --> 00:12:40,573
I'm gonna get a drink,
but I'll be back. Bye.
304
00:12:40,575 --> 00:12:42,375
I don't have fans like that.
305
00:12:42,377 --> 00:12:45,044
- Do you have any fans?
- No.
306
00:12:48,917 --> 00:12:55,988
♪ ♪
307
00:13:00,962 --> 00:13:02,995
Yeah, my publishers...
308
00:13:04,899 --> 00:13:07,033
- Good work.
- You too.
309
00:13:07,035 --> 00:13:08,668
For a minute there, I thought...
310
00:13:10,205 --> 00:13:11,571
Oh, my God.
311
00:13:11,573 --> 00:13:13,272
What is she doing?
312
00:13:13,274 --> 00:13:18,411
♪ ♪
313
00:13:18,413 --> 00:13:21,381
- What are you doing?
- Let go.
314
00:13:21,383 --> 00:13:22,915
Alessandra, what are you doing?
315
00:13:22,917 --> 00:13:25,017
I'm so sorry. That Marilyn tripped me.
316
00:13:25,019 --> 00:13:31,891
♪ ♪
317
00:13:43,471 --> 00:13:45,238
Hey!
318
00:13:45,240 --> 00:13:48,307
God damn it. What are you doing?
319
00:13:48,309 --> 00:13:51,210
I have to take a dump.
Is that okay with you?
320
00:13:51,212 --> 00:13:53,446
Damn it.
321
00:13:58,353 --> 00:14:00,653
Maddie's not answering.
No word from the others.
322
00:14:00,655 --> 00:14:02,622
Where are they?
323
00:14:02,624 --> 00:14:04,724
They've got a minute. They'll be here.
324
00:14:07,462 --> 00:14:10,029
- You all right?
- Yeah. Yeah, I'm fine.
325
00:14:10,031 --> 00:14:13,299
I've just been dreading
this next part, you know?
326
00:14:14,969 --> 00:14:18,037
We've had quite the run, huh, Max?
327
00:14:18,039 --> 00:14:20,540
Don't get sentimental on me, Sal.
328
00:14:20,542 --> 00:14:22,442
We're back in the game.
329
00:14:22,444 --> 00:14:23,943
Just getting started, right?
330
00:14:23,945 --> 00:14:26,279
Sure thing, Maxie.
331
00:14:26,281 --> 00:14:27,947
I stopped Berman from
getting to the Doctor.
332
00:14:27,949 --> 00:14:29,449
Maddie showed up, almost out of nowhere.
333
00:14:29,451 --> 00:14:30,450
We thought that we had her
cornered, then she did
334
00:14:30,452 --> 00:14:31,517
a disappearing act...
335
00:14:31,519 --> 00:14:34,520
Dressed as Marilyn Monroe.
She's making a play for the Doctor.
336
00:14:34,522 --> 00:14:36,122
What do you mean,
Maddie's making a play?
337
00:14:36,124 --> 00:14:37,957
- She's trying to kill him.
- Bullshit.
338
00:14:37,959 --> 00:14:41,994
She has a bunch of drugs
and syringes, so yeah.
339
00:14:41,996 --> 00:14:44,330
In other news, we got both
the Doctor's basement keys.
340
00:14:44,332 --> 00:14:45,465
Wow, that's something.
341
00:14:45,467 --> 00:14:46,966
And his fingerprints.
342
00:14:46,968 --> 00:14:49,302
Ooh, that's another something.
343
00:14:49,304 --> 00:14:51,170
So what do we do about Maddie?
344
00:14:51,172 --> 00:14:52,972
We be better than her.
345
00:14:52,974 --> 00:14:55,007
All right. Phase two.
346
00:14:56,311 --> 00:15:03,349
♪ ♪
347
00:15:08,089 --> 00:15:09,989
All right.
348
00:15:09,991 --> 00:15:13,025
Breathe like you're in Burlington
and talk as little as possible.
349
00:15:15,497 --> 00:15:17,663
Hail, hail. The gang's all here.
350
00:15:17,665 --> 00:15:18,998
Hello, Doctor.
351
00:15:19,000 --> 00:15:21,200
How goes all things Vermont?
352
00:15:28,243 --> 00:15:29,575
And there it is.
353
00:15:29,577 --> 00:15:31,544
That's that, then.
354
00:15:31,546 --> 00:15:34,013
So let's talk about what happens next.
355
00:15:34,015 --> 00:15:37,416
What happens next is,
we never see you or hear from you again.
356
00:15:37,418 --> 00:15:38,684
As promised.
357
00:15:38,686 --> 00:15:40,520
I don't recall promising anything.
358
00:15:40,522 --> 00:15:43,723
I remember saying if you did this job,
359
00:15:43,725 --> 00:15:45,725
your families would be safe.
360
00:15:45,727 --> 00:15:49,028
- Uh, no.
- And now they are.
361
00:15:49,030 --> 00:15:50,530
As long as you keep working for me.
362
00:15:50,532 --> 00:15:52,031
Absolutely not.
363
00:15:52,033 --> 00:15:53,599
- How dare you?
- Shut your mouth.
364
00:15:53,601 --> 00:15:55,434
You disrupted my operation,
365
00:15:55,436 --> 00:15:57,537
stole what is mine.
366
00:15:57,539 --> 00:16:01,073
Simply put, kids, I f... own you.
367
00:16:01,075 --> 00:16:03,075
Welcome to the real game, kids.
368
00:16:03,077 --> 00:16:04,443
I'm afraid that's how it goes.
369
00:16:04,445 --> 00:16:07,713
Just do your job and stay loyal.
370
00:16:07,715 --> 00:16:09,415
For instance,
371
00:16:09,417 --> 00:16:12,585
don't try to take money from me.
372
00:16:12,587 --> 00:16:15,555
That is a no-no. Right, Max?
373
00:16:15,557 --> 00:16:17,390
Well, that money was for you, Doctor.
374
00:16:17,392 --> 00:16:19,225
To make up for the
Heller losses and the...
375
00:16:19,227 --> 00:16:22,261
Shh. Max, we've been through this.
376
00:16:22,263 --> 00:16:24,597
- And Sally?
- Yes, Doctor?
377
00:16:24,599 --> 00:16:26,399
We've had troubles in the past,
378
00:16:26,401 --> 00:16:29,068
but lately things are going
well with us, yes?
379
00:16:29,070 --> 00:16:30,570
- Yes.
- Good.
380
00:16:30,572 --> 00:16:32,738
My biggest worry at the moment
381
00:16:32,740 --> 00:16:35,441
is really what the FBI knows,
382
00:16:35,443 --> 00:16:37,243
how close they've gotten,
383
00:16:37,245 --> 00:16:38,936
and if Maddie is working with them.
384
00:16:38,971 --> 00:16:40,179
It's unlikely.
385
00:16:40,181 --> 00:16:42,114
I really think you're
safe on that front.
386
00:16:42,116 --> 00:16:45,151
Mm. I'm not convinced.
387
00:16:45,153 --> 00:16:48,154
I think it would be best, safest,
388
00:16:48,156 --> 00:16:49,889
if I disappeared.
389
00:16:53,261 --> 00:16:55,261
All right. How can we help?
390
00:16:56,464 --> 00:16:58,097
At Maddie's wedding,
391
00:16:58,099 --> 00:17:00,633
you looked so much like me, Max.
392
00:17:00,635 --> 00:17:04,203
Quite remarkable. That could be useful.
393
00:17:04,205 --> 00:17:06,138
In fact,
394
00:17:06,140 --> 00:17:09,275
you could pretend to be me again.
395
00:17:09,277 --> 00:17:11,110
Sure. Sure, what's the play?
396
00:17:11,112 --> 00:17:13,179
The play is simple.
397
00:17:13,181 --> 00:17:14,614
The Doctor needs to die.
398
00:17:14,616 --> 00:17:16,449
- What?
- Sally.
399
00:17:20,722 --> 00:17:22,154
Oh, my God! Oh, my God!
400
00:17:22,156 --> 00:17:23,122
Oh, my God!
401
00:17:23,124 --> 00:17:24,490
Sit down!
402
00:17:36,998 --> 00:17:38,808
Sally, finish it.
403
00:17:41,746 --> 00:17:43,479
Well done.
404
00:17:48,419 --> 00:17:51,520
♪ ♪
405
00:17:52,864 --> 00:17:54,531
Jesus Christ, she just killed him.
406
00:17:54,533 --> 00:17:55,932
She just shot him.
407
00:17:55,934 --> 00:17:57,767
She just freaking killed
him in cold blood!
408
00:17:57,769 --> 00:17:59,869
Just... just breathe. Just breathe.
409
00:18:02,107 --> 00:18:03,973
He was like the uncle I never had.
410
00:18:03,975 --> 00:18:05,241
I know, honey, I know.
411
00:18:05,243 --> 00:18:06,710
Ow, ow, ow, ow! Jesus.
412
00:18:06,712 --> 00:18:07,744
Sorry, Maxie.
413
00:18:07,746 --> 00:18:09,279
He was strong and kind...
414
00:18:11,149 --> 00:18:13,583
And smart and sexy.
415
00:18:13,585 --> 00:18:15,752
- Did you say sexy?
- What the...
416
00:18:15,754 --> 00:18:17,287
Whoa!
417
00:18:17,568 --> 00:18:19,052
Sorry, kids. It had to be done.
418
00:18:19,087 --> 00:18:20,890
- Why would you do that to us?
- We're either in on this or not!
419
00:18:20,892 --> 00:18:22,292
We're supposed to be a team!
420
00:18:22,294 --> 00:18:23,727
All right, easy now.
421
00:18:23,729 --> 00:18:25,295
The simpler the better,
422
00:18:25,297 --> 00:18:26,930
and reactions like those...
423
00:18:26,932 --> 00:18:28,832
- Jesus.
- They can't be bought.
424
00:18:28,834 --> 00:18:31,568
We have him where we want him,
feeling cocky
425
00:18:31,570 --> 00:18:33,236
and thinking he's in the clear.
426
00:18:33,238 --> 00:18:36,840
- And I love you too, kid.
- Screw you.
427
00:18:36,842 --> 00:18:38,775
Who's ready for phase three?
428
00:18:41,813 --> 00:18:48,885
♪ ♪
429
00:18:49,888 --> 00:18:53,256
- You good?
- Man, I invented this move.
430
00:18:53,258 --> 00:18:55,158
Okay, then tell me who you work for.
431
00:18:55,160 --> 00:18:59,329
Dude, I work for the Federal Burr...
432
00:18:59,985 --> 00:19:01,131
Screw off, man.
433
00:19:06,671 --> 00:19:08,972
Federal Bureau of Investigation.
434
00:19:08,974 --> 00:19:12,609
We have a search warrant
for the house of Dr. Jeffery Hull.
435
00:19:12,611 --> 00:19:14,177
- Screw you.
- Hey.
436
00:19:22,053 --> 00:19:26,131
Okay, so I watch a little online porn.
437
00:19:26,166 --> 00:19:27,690
It's the 21st century.
438
00:19:27,692 --> 00:19:30,260
Sir, we're not here about the, uh, porn.
439
00:19:33,198 --> 00:19:35,298
Oh.
440
00:19:35,300 --> 00:19:38,802
Well, how can I help you boys?
My son's a good man.
441
00:19:38,804 --> 00:19:42,338
He took me in when I had
nowhere else to go,
442
00:19:42,340 --> 00:19:45,141
and he really didn't have to.
443
00:19:45,143 --> 00:19:47,177
I wasn't a great father.
444
00:19:47,179 --> 00:19:49,179
Just because you were a crap father
445
00:19:49,181 --> 00:19:52,649
doesn't mean your son
had to become a criminal.
446
00:19:52,651 --> 00:19:55,018
He could have figured it out.
447
00:19:55,020 --> 00:19:58,855
Yeah, don't bother. He keeps it locked.
448
00:20:01,726 --> 00:20:03,059
Huh.
449
00:20:03,061 --> 00:20:05,161
Guess he left it open today.
450
00:20:10,168 --> 00:20:17,207
♪ ♪
451
00:20:39,865 --> 00:20:43,199
Yeah, nice prints. Very clean.
452
00:20:43,201 --> 00:20:45,268
That is so cool.
453
00:20:45,270 --> 00:20:46,369
Yeah. Don't mess with the wig.
454
00:20:46,371 --> 00:20:47,871
You'll rip the lace there.
455
00:20:47,873 --> 00:20:49,038
It's so itchy.
456
00:20:49,040 --> 00:20:56,079
♪ ♪
457
00:21:10,428 --> 00:21:12,328
Presto.
458
00:21:12,330 --> 00:21:17,863
♪ ♪
459
00:21:38,023 --> 00:21:45,094
♪ ♪
460
00:21:51,336 --> 00:21:53,469
When he was a kid,
he never had any friends.
461
00:21:53,471 --> 00:21:55,939
Didn't have a feel for it.
462
00:21:55,941 --> 00:21:58,441
Spent all his time in his room
practicing magic tricks,
463
00:21:58,443 --> 00:22:01,444
but that only made
people dislike him more.
464
00:22:07,385 --> 00:22:10,453
- Any luck?
- Nothing.
465
00:22:10,455 --> 00:22:12,789
Sorry for the inconvenience, sir.
466
00:22:12,791 --> 00:22:15,258
Let your son know the FBI came to visit.
467
00:22:17,362 --> 00:22:19,395
Hey, let me tell you something.
468
00:22:19,397 --> 00:22:22,298
The man your son is? That's not on you.
469
00:22:22,300 --> 00:22:24,200
He made his own choices.
470
00:22:26,538 --> 00:22:28,338
- Have a nice day.
- Yeah, you too.
471
00:22:29,841 --> 00:22:31,441
- What was that about?
- Nothing.
472
00:22:31,443 --> 00:22:33,009
How'd it go down there?
473
00:22:37,983 --> 00:22:40,016
Oh, God.
474
00:22:51,329 --> 00:22:58,368
♪ ♪
475
00:23:05,176 --> 00:23:08,411
I feel like I know you. Do I know you?
476
00:23:08,413 --> 00:23:11,914
Uh, I feel like
I'd remember if we'd met.
477
00:23:11,916 --> 00:23:14,117
Oh, why is that? Do tell.
478
00:23:14,119 --> 00:23:18,121
Well, you have a certain flair.
479
00:23:18,123 --> 00:23:20,523
Indeed.
480
00:23:20,525 --> 00:23:24,127
Did you ever frequent
the Ujiki Club in Tokyo?
481
00:23:24,129 --> 00:23:26,429
- No.
- Anton's in Milan?
482
00:23:26,431 --> 00:23:27,864
Sorry.
483
00:23:29,601 --> 00:23:31,534
The Sporleder Club. Berlin.
484
00:23:31,536 --> 00:23:34,470
3:00 in the morning.
Untz, untz, untz, untz?
485
00:23:34,472 --> 00:23:36,072
Must have been my doppelganger.
486
00:23:36,074 --> 00:23:37,407
Doppel...
487
00:23:37,409 --> 00:23:38,841
Do you remember why she was there?
488
00:23:38,843 --> 00:23:41,277
I'm looking to make some life changes.
489
00:23:42,580 --> 00:23:45,982
You're an odd little bird.
490
00:23:45,984 --> 00:23:50,219
What brings you to this strange hotel
in this strange little city?
491
00:23:50,221 --> 00:23:53,089
Orthopedic convention. Hot stuff.
492
00:23:53,091 --> 00:23:55,358
Mm, hot stuff.
493
00:23:55,360 --> 00:23:57,260
I happen to have a friend
speaking at the convention.
494
00:23:58,596 --> 00:24:00,563
See you soon, macaroon.
495
00:24:03,568 --> 00:24:10,540
♪ ♪
496
00:24:15,947 --> 00:24:18,114
Good to see you, Mr. Cohen.
Please come in.
497
00:24:52,450 --> 00:24:54,684
Here and now.
498
00:24:59,524 --> 00:25:01,190
Fancy a little girl talk?
499
00:25:07,362 --> 00:25:09,377
What do you want, Maddie?
500
00:25:09,379 --> 00:25:12,213
Come on, do you really
have to use that tone?
501
00:25:12,555 --> 00:25:14,555
It's so cold.
502
00:25:14,557 --> 00:25:16,557
- We're on the same team.
- Really?
503
00:25:16,559 --> 00:25:18,626
Then why'd you take a
powder and disappear?
504
00:25:18,628 --> 00:25:20,861
Talk about cold.
505
00:25:20,863 --> 00:25:22,863
But you were always
prone to going it alone.
506
00:25:22,865 --> 00:25:24,632
I don't really see it that way.
507
00:25:24,634 --> 00:25:28,202
We both have the same interests,
the same goal.
508
00:25:28,204 --> 00:25:30,738
- To bring him down.
- Except you want to kill him.
509
00:25:30,740 --> 00:25:31,972
And you what, want to see him live?
510
00:25:31,974 --> 00:25:33,807
After everything he's done to you?
511
00:25:33,809 --> 00:25:36,543
Death would be too easy
and too forgiving,
512
00:25:36,545 --> 00:25:38,078
and dead or alive...
513
00:25:39,915 --> 00:25:41,282
I will never forgive him.
514
00:25:41,284 --> 00:25:43,951
And he won't ever forgive you.
515
00:25:45,288 --> 00:25:48,489
He conned all of us.
516
00:25:48,491 --> 00:25:50,791
Took everything, our family,
517
00:25:50,793 --> 00:25:53,761
any sense of self-respect.
518
00:25:53,763 --> 00:25:56,297
He took me in the prime of my youth
519
00:25:56,299 --> 00:25:57,998
and turned me into what?
520
00:25:59,835 --> 00:26:01,935
You were like a mother to me.
521
00:26:03,739 --> 00:26:05,572
Watching it all go down.
522
00:26:05,574 --> 00:26:08,108
There were plenty of times
I stuck my neck out for you, kid.
523
00:26:08,110 --> 00:26:09,943
Don't bother. I get it.
524
00:26:09,945 --> 00:26:12,112
I get it. I get it all.
525
00:26:12,114 --> 00:26:13,914
- Something to drink, ladies?
- No, thank you.
526
00:26:13,916 --> 00:26:15,382
I won't be staying long.
527
00:26:20,956 --> 00:26:23,991
I need your help, Sal.
528
00:26:23,993 --> 00:26:25,092
Let's finish this.
529
00:26:25,094 --> 00:26:27,328
I should shoot you right now.
530
00:26:27,330 --> 00:26:28,829
Go for it.
531
00:26:33,202 --> 00:26:34,768
All right.
532
00:26:34,770 --> 00:26:36,036
I still have that phone you gave me.
533
00:26:36,038 --> 00:26:38,038
I'm gonna keep it on just in case.
534
00:26:38,040 --> 00:26:40,274
If you change your mind, give me a call.
535
00:26:40,276 --> 00:26:43,310
Otherwise...
536
00:26:43,312 --> 00:26:45,112
I'll see you in the game.
537
00:26:58,127 --> 00:27:00,227
♪ ♪
538
00:27:00,229 --> 00:27:03,163
Hello there, it's time for me
to take you to the Green Room.
539
00:27:03,165 --> 00:27:05,833
Of course. Come in.
I'll be right with you.
540
00:27:05,835 --> 00:27:07,768
Make yourself comfortable.
541
00:27:15,044 --> 00:27:17,644
It's a very exciting night for you.
542
00:27:17,646 --> 00:27:19,179
Yes, it certainly is.
543
00:27:24,920 --> 00:27:26,887
Hello.
544
00:27:26,989 --> 00:27:28,655
Hello.
545
00:27:28,657 --> 00:27:29,857
And who might you be?
546
00:27:29,859 --> 00:27:32,159
- Alessandra.
- Shelly Cohen.
547
00:27:32,161 --> 00:27:35,796
- Nice to meet you.
- Is it?
548
00:27:35,798 --> 00:27:37,831
You seem a little tense.
549
00:27:37,833 --> 00:27:39,166
No, no.
550
00:27:39,168 --> 00:27:41,902
- I was just...
- You were just...
551
00:27:41,904 --> 00:27:43,404
Shall we?
552
00:27:43,406 --> 00:27:46,673
Alessandra from the conference,
Shelly Cohen.
553
00:27:46,675 --> 00:27:48,909
- A man of many talents.
- That's me.
554
00:27:56,419 --> 00:27:58,051
The Green Room is just this way.
555
00:27:58,053 --> 00:27:59,853
They will let us know
when they are ready
556
00:27:59,855 --> 00:28:02,856
to take you backstage
for the award presentation.
557
00:28:02,858 --> 00:28:04,158
Ah.
558
00:28:11,634 --> 00:28:15,202
A tad chiffon for my taste,
but it'll do.
559
00:28:15,204 --> 00:28:16,703
I'm gonna go to the ballroom
and make sure everything
560
00:28:16,705 --> 00:28:18,739
feels just right.
561
00:28:26,682 --> 00:28:28,115
How are you this evening?
562
00:28:32,054 --> 00:28:39,092
♪ ♪
563
00:28:51,173 --> 00:28:52,840
Hello, Dad.
564
00:28:52,842 --> 00:28:54,408
Um, I'm afraid now is not
a good time to talk...
565
00:28:54,410 --> 00:28:56,243
The FBI was here. I've been...
566
00:28:56,245 --> 00:28:57,744
When?
567
00:28:57,746 --> 00:28:58,946
...all morning.
568
00:28:58,948 --> 00:29:00,848
What were they looking for?
569
00:29:00,850 --> 00:29:04,451
Did they leave a... Okay, okay.
570
00:29:04,453 --> 00:29:07,254
Don't do anything, you hear me?
I'll take care of it.
571
00:29:07,256 --> 00:29:14,294
♪ ♪
572
00:29:21,370 --> 00:29:22,469
Hello?
573
00:29:22,471 --> 00:29:24,271
- Sally?
- Yes, Doctor.
574
00:29:24,273 --> 00:29:27,174
I've decided to take that
vacation we discussed.
575
00:29:27,176 --> 00:29:29,376
I want you to call the bank right away.
576
00:29:29,378 --> 00:29:32,112
- Yes, that's right.
- Same password?
577
00:29:32,114 --> 00:29:33,981
Periwinkle. They'll know what to do.
578
00:29:33,983 --> 00:29:35,148
Of course. Right away.
579
00:29:42,057 --> 00:29:43,824
I'd like a cup of tea.
580
00:29:43,826 --> 00:29:46,960
I thought we arranged to have
some goddamn tea ready.
581
00:29:46,962 --> 00:29:49,296
I did. I don't know what happened.
582
00:29:49,298 --> 00:29:51,331
Sorry. Right away.
583
00:29:53,135 --> 00:29:55,536
The consequences
of our deeds are amplified,
584
00:29:55,538 --> 00:29:57,304
for better or for worse,
585
00:29:57,306 --> 00:30:00,140
when acknowledged
in front of our colleagues
586
00:30:00,142 --> 00:30:02,309
and our friends with such ceremony,
587
00:30:02,311 --> 00:30:06,013
which is why it gives me
such great pleasure
588
00:30:06,015 --> 00:30:11,151
to announce the winner
of this year's Egan Award,
589
00:30:11,153 --> 00:30:12,753
Dr. Sheila Berman.
590
00:30:14,557 --> 00:30:16,356
Congratulations, Sheila.
591
00:30:19,361 --> 00:30:26,400
♪ ♪
592
00:30:43,252 --> 00:30:44,651
Did you win an award too?
593
00:30:46,255 --> 00:30:51,892
♪ ♪
594
00:30:53,062 --> 00:30:54,528
Shit.
595
00:30:57,366 --> 00:30:59,866
Well, the gang's all here.
596
00:30:59,868 --> 00:31:02,569
The Doctor has the ring,
and he's in the Green Room.
597
00:31:02,571 --> 00:31:04,371
Let's end this thing.
598
00:31:05,307 --> 00:31:07,808
Come in.
599
00:31:07,810 --> 00:31:09,943
I have tea for you, sir.
600
00:31:09,945 --> 00:31:11,445
Where's the girl?
601
00:31:11,447 --> 00:31:14,414
She checking on the time
for your speaking.
602
00:31:15,284 --> 00:31:20,187
♪ ♪
603
00:31:20,189 --> 00:31:23,423
I make special plate for you.
Here you go.
604
00:31:23,425 --> 00:31:25,092
Ow!
605
00:31:28,063 --> 00:31:29,596
There you go.
606
00:31:44,613 --> 00:31:47,981
You once told me time has a way
of answering all questions.
607
00:31:51,153 --> 00:31:53,153
You're about out of time.
608
00:31:55,524 --> 00:31:57,424
Do you have any answers?
609
00:32:03,999 --> 00:32:08,935
♪ ♪
610
00:32:08,937 --> 00:32:10,637
I didn't think so.
611
00:32:10,639 --> 00:32:17,678
♪ ♪
612
00:32:29,323 --> 00:32:31,321
In a moment, I'm going to
take the tape off your mouth,
613
00:32:31,414 --> 00:32:32,980
and then I'm going to leave.
614
00:32:32,982 --> 00:32:35,149
I want you to count to 100,
615
00:32:35,151 --> 00:32:37,251
then you can scream
for help all you want.
616
00:32:39,989 --> 00:32:43,057
I told you it was this way.
You guys never listen to me.
617
00:32:49,098 --> 00:32:51,198
Start counting.
618
00:32:53,836 --> 00:32:55,369
Dr. Hull?
619
00:32:59,909 --> 00:33:01,608
Jesus Christ.
620
00:33:14,590 --> 00:33:16,623
I wonder why Maddie didn't take this.
621
00:33:16,625 --> 00:33:18,926
Yeah, I don't think she cared
about the ring anymore.
622
00:33:18,928 --> 00:33:20,928
Hello? Is anybody there?
623
00:33:20,930 --> 00:33:22,096
That's Sofia.
624
00:33:32,942 --> 00:33:39,980
♪ ♪
625
00:33:49,291 --> 00:33:56,330
♪ ♪
626
00:34:04,807 --> 00:34:07,007
Ah.
627
00:34:07,009 --> 00:34:08,909
That looked like it hurt.
628
00:34:08,911 --> 00:34:10,944
No, no, no. I'll help you.
629
00:34:13,315 --> 00:34:14,782
Ah, come on.
630
00:34:21,323 --> 00:34:24,058
I don't know why the hell
I'm doing this, but go!
631
00:34:25,728 --> 00:34:27,394
- Jules...
- Maddie, go! Run!
632
00:34:27,396 --> 00:34:29,897
Run!
633
00:34:29,899 --> 00:34:31,165
And you're welcome!
634
00:34:32,868 --> 00:34:35,369
I know where I know you from.
635
00:34:35,371 --> 00:34:37,071
You remind me of my ex-wife.
636
00:34:37,073 --> 00:34:38,739
Likewise.
637
00:34:52,254 --> 00:34:53,954
How can I help you, sir?
638
00:34:53,956 --> 00:34:56,723
Yes, I'd like to open
my safety deposit box.
639
00:34:56,725 --> 00:35:00,127
Time to cash that treasury bond
and go on that Alaska cruise
640
00:35:00,129 --> 00:35:01,862
I keep talking about.
641
00:35:01,864 --> 00:35:04,031
Of course, Dr. Hull.
642
00:35:05,267 --> 00:35:08,035
And your password, if you don't mind?
643
00:35:08,037 --> 00:35:10,270
- Periwinkle.
- Excellent.
644
00:35:10,272 --> 00:35:11,772
We got the call a few minutes ago.
645
00:35:11,774 --> 00:35:13,874
It should be ready.
646
00:35:13,876 --> 00:35:15,943
Right this way.
647
00:35:15,945 --> 00:35:18,345
Here we are, sir.
Everything should be all set for you.
648
00:35:19,715 --> 00:35:26,887
♪ ♪
649
00:35:34,463 --> 00:35:37,231
You got to love the modern world.
650
00:35:37,233 --> 00:35:40,167
We don't background-check
each and every woman
651
00:35:40,169 --> 00:35:42,436
who wants to be Marilyn Monroe, okay?
652
00:35:42,438 --> 00:35:45,105
I just need to see a list
of the OSA Marilyns.
653
00:35:47,409 --> 00:35:49,409
Thank you.
654
00:35:53,749 --> 00:35:56,150
Megan Jones.
655
00:35:56,152 --> 00:35:59,086
Please make sure that all
overhead bins are closed,
656
00:35:59,088 --> 00:36:02,189
and remember that in consideration
of your fellow passengers,
657
00:36:02,191 --> 00:36:05,259
cell phone use is prohibited.
658
00:36:05,261 --> 00:36:07,427
Rochester will be our first stop.
659
00:36:10,399 --> 00:36:11,498
♪ ♪
660
00:36:39,962 --> 00:36:42,062
A little side trip to Niagara Falls?
661
00:36:42,064 --> 00:36:44,198
Yeah, yeah.
662
00:36:44,200 --> 00:36:45,999
For work, though.
663
00:36:46,001 --> 00:36:48,035
Not for fun.
664
00:36:48,037 --> 00:36:51,071
- How'd it go?
- Good, good.
665
00:36:51,073 --> 00:36:53,307
Although I thought I had
this one guy cornered,
666
00:36:53,309 --> 00:36:55,142
and then boom,
667
00:36:55,144 --> 00:36:58,345
he has a massive coronary and dies
before I can put cuffs on him.
668
00:36:58,347 --> 00:37:00,247
Oh, shame.
669
00:37:00,249 --> 00:37:02,182
You know, I never saw you as a murderer.
670
00:37:02,184 --> 00:37:03,884
- No?
- No.
671
00:37:03,886 --> 00:37:05,152
Hmm.
672
00:37:06,322 --> 00:37:09,323
Not even gonna deny it?
673
00:37:09,325 --> 00:37:11,992
You still think you
have me all figured out.
674
00:37:11,994 --> 00:37:15,429
Well, maybe I do.
675
00:37:15,431 --> 00:37:18,398
I mean, at one point you told me
I would never catch you,
676
00:37:18,400 --> 00:37:21,068
and yet here we are.
677
00:37:21,070 --> 00:37:25,072
Yes, here we are,
except I didn't kill the Doctor.
678
00:37:25,074 --> 00:37:26,340
I didn't steal the ring,
679
00:37:26,342 --> 00:37:29,176
and I'm sure as hell
not going to prison.
680
00:37:29,178 --> 00:37:30,444
You finished?
681
00:37:30,446 --> 00:37:33,013
For now.
682
00:37:33,015 --> 00:37:34,581
Good.
683
00:37:36,118 --> 00:37:38,385
Because there's something
that I've always wanted
684
00:37:38,387 --> 00:37:39,886
to say to you.
685
00:37:39,888 --> 00:37:41,255
What's that?
686
00:37:47,896 --> 00:37:49,496
You have the right to remain silent.
687
00:37:51,367 --> 00:37:54,468
Anything you say can
and will be used against you
688
00:37:54,470 --> 00:37:56,136
in a court of law.
689
00:37:56,138 --> 00:37:58,138
You have the right to an attorney.
690
00:37:58,140 --> 00:38:00,907
If you can't afford one,
the court will appoint one for you.
691
00:38:07,044 --> 00:38:09,979
That's not bad for a
dishonest day's work, huh?
692
00:38:15,453 --> 00:38:17,787
This is a lot of money.
693
00:38:17,789 --> 00:38:20,256
- A lot a lot.
- A super-duper lot.
694
00:38:20,258 --> 00:38:23,893
The drives are wiped.
The Doctor is no longer.
695
00:38:23,895 --> 00:38:25,295
How many burner phones did you take
696
00:38:25,297 --> 00:38:26,696
- from the basement?
- About 20.
697
00:38:26,698 --> 00:38:28,531
Yeah, make sure
they all go away for good.
698
00:38:28,533 --> 00:38:29,933
I don't want any
of the crews to get burned.
699
00:38:29,935 --> 00:38:31,501
What about Sally's cut?
700
00:38:31,503 --> 00:38:34,504
When I find her, I'll give it to her.
701
00:38:34,506 --> 00:38:36,306
Should we trust you?
702
00:38:36,308 --> 00:38:38,408
You want to try to take it from me?
703
00:38:42,948 --> 00:38:44,380
Nah.
704
00:38:44,382 --> 00:38:46,950
I respect my elders.
705
00:38:46,952 --> 00:38:47,951
Be good.
706
00:38:47,953 --> 00:38:49,719
I'll try,
707
00:38:49,721 --> 00:38:51,821
but that sounds awfully boring.
708
00:38:51,823 --> 00:38:55,391
♪ ♪
709
00:38:55,393 --> 00:38:57,961
No crying.
710
00:38:57,963 --> 00:38:59,696
No crying that we're splitting up
711
00:38:59,698 --> 00:39:02,999
or that our ex-wife is
quite possibly a murderer?
712
00:39:03,001 --> 00:39:04,567
Either.
713
00:39:04,569 --> 00:39:06,970
I'd bet good money
that it was Sally, not Maddie.
714
00:39:06,972 --> 00:39:08,371
Yeah, well, you just got rich.
715
00:39:08,373 --> 00:39:09,973
Don't be stupid with your money.
716
00:39:09,975 --> 00:39:12,675
Do you think it was Maddie?
717
00:39:12,677 --> 00:39:14,010
No comment.
718
00:39:16,815 --> 00:39:18,715
Can I tell you something ridiculous?
719
00:39:19,985 --> 00:39:21,985
Even after Seattle,
720
00:39:21,987 --> 00:39:25,521
even when I thought I was over her,
721
00:39:25,523 --> 00:39:27,523
Maddie still defined me, you know?
722
00:39:27,525 --> 00:39:31,327
Like, I had no idea
who I could be without her,
723
00:39:31,329 --> 00:39:32,695
and that turned out to be...
724
00:39:32,697 --> 00:39:34,897
An enormous, life-shattering lie?
725
00:39:36,601 --> 00:39:38,267
Right,
726
00:39:38,269 --> 00:39:40,670
and now it's like,
727
00:39:40,672 --> 00:39:43,773
I don't know who I'm gonna be without...
728
00:39:43,775 --> 00:39:45,041
you guys.
729
00:39:47,512 --> 00:39:49,646
Yeah, ridiculous.
730
00:39:52,017 --> 00:39:55,852
Okay, no matter what,
six months from today,
731
00:39:55,854 --> 00:39:58,755
we meet in Brooklyn at the coffee shop
below my old apartment.
732
00:39:58,757 --> 00:40:01,658
- Yeah, I like that.
- I'm in.
733
00:40:01,660 --> 00:40:08,731
♪ ♪
734
00:40:13,571 --> 00:40:15,705
I love you stupid idiots.
735
00:40:15,707 --> 00:40:18,374
We love you too, dummy.
736
00:40:18,919 --> 00:40:20,743
I thought we weren't gonna cry.
737
00:40:24,082 --> 00:40:31,120
♪ ♪
738
00:40:58,416 --> 00:41:00,516
Excuse me.
739
00:41:00,518 --> 00:41:03,019
Are you Mr. Baby Dog Eyes?
740
00:41:03,021 --> 00:41:05,955
Oh, uh, yeah, I am. I think.
741
00:41:05,957 --> 00:41:07,590
This is for you.
742
00:41:13,164 --> 00:41:20,236
♪ ♪
743
00:41:32,484 --> 00:41:36,519
Did you know the first person
to go over the Niagara Falls in a barrel
744
00:41:36,521 --> 00:41:38,821
was a 63-year-old lady?
745
00:41:38,823 --> 00:41:41,023
I did, actually,
746
00:41:41,025 --> 00:41:43,793
and she made it too.
747
00:41:43,795 --> 00:41:46,162
I, uh... I got your note.
748
00:41:50,201 --> 00:41:51,768
Is that what you wanted?
749
00:41:51,770 --> 00:41:54,971
Yeah, and something else too.
750
00:41:54,973 --> 00:41:57,106
And what would that be?
751
00:41:59,144 --> 00:42:02,512
Come here. I'll tell you all about it.
752
00:42:20,632 --> 00:42:22,031
- Hello?
- Hello, Doctor?
753
00:42:22,033 --> 00:42:23,566
It's Ernie.
754
00:42:23,568 --> 00:42:25,001
I have an update on Cincinnati.
755
00:42:27,205 --> 00:42:29,172
Hello?
756
00:42:29,174 --> 00:42:30,907
Hello, Doctor?
757
00:42:34,112 --> 00:42:36,546
Go ahead, Ernie.
758
00:42:36,548 --> 00:42:37,713
I'm listening.
759
00:43:08,714 --> 00:43:10,714
synced and corrected by sot26-
www.addic7ed.com
760
00:43:11,305 --> 00:43:17,907
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6d4w8
Help other users to choose the best subtitles
53949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.