All language subtitles for Imposters.S02E10.See.You.Soon.Macaroon.WEB.x264-TBS.[TheRostrum.net]-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:14,950 --> 00:00:16,426 Previously on "Imposters"... 3 00:00:16,456 --> 00:00:18,455 - The Doctor wants the ring. 4 00:00:18,457 --> 00:00:20,157 - That's it? - That's it. 5 00:00:20,159 --> 00:00:21,358 Just get the saffron diamond ring, 6 00:00:21,360 --> 00:00:22,760 deliver it to the Doctor, 7 00:00:22,762 --> 00:00:24,595 and then you can go your bumbling little way. 8 00:00:24,597 --> 00:00:26,530 Easy-peasy. 9 00:00:26,532 --> 00:00:28,132 See you soon, macaroon. 10 00:00:28,134 --> 00:00:29,767 I'm Shelly. Shelly Cohen. 11 00:00:29,769 --> 00:00:32,102 I'm fairly confident you know my ex-wife. 12 00:00:32,104 --> 00:00:34,171 You're Lenny Cohen's husband? 13 00:00:34,173 --> 00:00:35,673 - Ex-husband. - Ex-husband. 14 00:00:35,675 --> 00:00:36,807 Bingo. 15 00:00:36,809 --> 00:00:38,609 You know this man I work for, 16 00:00:38,611 --> 00:00:39,610 the Doctor? 17 00:00:39,612 --> 00:00:41,311 I'm gonna kill him. 18 00:00:41,313 --> 00:00:43,480 We're gonna find out who he is and what makes him tick, 19 00:00:43,482 --> 00:00:46,717 and before we deliver him to the FBI, 20 00:00:46,719 --> 00:00:48,419 we'll take him for everything he's got. 21 00:00:48,421 --> 00:00:50,120 - Agent Simons? - Mr. Bloom. 22 00:00:50,122 --> 00:00:51,555 You know the same truth that I do. 23 00:00:51,557 --> 00:00:53,157 None of us can move on until this thing is done. 24 00:00:53,159 --> 00:00:54,558 Tell me what you're thinking. 25 00:00:54,560 --> 00:00:56,326 There's this Northeast Biannual Conference 26 00:00:56,328 --> 00:00:58,862 of Orthopedic Surgeons in two weeks, Niagara Falls. 27 00:00:58,864 --> 00:01:00,798 There's a very prestigious award being given away 28 00:01:00,800 --> 00:01:03,133 - called the Egan Award. - Jeffery? 29 00:01:03,135 --> 00:01:04,301 The Doctor thinks he's winning. 30 00:01:04,303 --> 00:01:05,703 This is Harry Price. 31 00:01:05,705 --> 00:01:07,805 The committee has decided to... 32 00:01:07,807 --> 00:01:11,308 reward your understanding with this year's Egan Award. 33 00:01:11,310 --> 00:01:12,331 I'd be delighted. 34 00:01:12,445 --> 00:01:14,812 Meanwhile, we'll infiltrate his headquarters. 35 00:01:14,814 --> 00:01:16,747 - Looks like the basement. - Top left pocket. 36 00:01:16,749 --> 00:01:18,549 I think it's his father. 37 00:01:18,551 --> 00:01:20,584 Wipe our info, steal the money, 38 00:01:20,586 --> 00:01:23,420 and then we'll plant the ring on him, deliver him to the Feds easy-peasy. 39 00:01:23,422 --> 00:01:24,855 Any questions? 40 00:01:24,857 --> 00:01:26,423 No questions, great. 41 00:01:26,425 --> 00:01:29,760 How is making all the money we need in three days not smart? 42 00:01:29,762 --> 00:01:31,829 Yo, I think he's actually getting off on this. 43 00:01:31,831 --> 00:01:33,263 Nobody who gets conned is innocent. 44 00:01:33,265 --> 00:01:34,898 They all wanted something for cheap. 45 00:01:34,900 --> 00:01:36,567 Okay, now you're starting to sound like our ex-wife. 46 00:01:36,569 --> 00:01:38,702 - Do you have the ring? - It's within reach. 47 00:01:38,704 --> 00:01:40,504 Good. And Max? 48 00:01:40,506 --> 00:01:42,339 He doesn't suspect a thing. 49 00:01:42,341 --> 00:01:44,708 None of them do. 50 00:01:44,710 --> 00:01:46,510 I know what you're doing. 51 00:01:46,512 --> 00:01:48,946 - Yeah, what's that? - You're gonna kill the Doctor. 52 00:01:51,550 --> 00:01:53,383 We have a problem. 53 00:01:58,190 --> 00:01:59,356 ♪ ♪ 54 00:01:59,358 --> 00:02:03,193 There's a famous quote from one of my favorite writers. 55 00:02:03,195 --> 00:02:06,263 "No man, for any considerable period, 56 00:02:06,265 --> 00:02:08,398 "can wear one face to himself 57 00:02:08,400 --> 00:02:10,367 "and another to the multitude 58 00:02:10,369 --> 00:02:13,670 "without finally getting bewildered as to which may be the true." 59 00:02:13,672 --> 00:02:20,744 ♪ ♪ 60 00:02:25,384 --> 00:02:27,518 And that's the problem, isn't it? 61 00:02:27,520 --> 00:02:29,553 If you play dress-up long enough, 62 00:02:29,555 --> 00:02:33,557 you're bound to get lost in your disguise. 63 00:02:33,559 --> 00:02:36,326 Like passing out in your Halloween costume 64 00:02:36,328 --> 00:02:39,496 and not recognizing yourself in the morning. 65 00:02:39,498 --> 00:02:44,268 And sure, there's a certain comfort in hiding behind a mask, 66 00:02:44,270 --> 00:02:47,404 a relief that we don't have to be ourselves 67 00:02:47,406 --> 00:02:50,274 all the time, but... 68 00:02:50,276 --> 00:02:53,610 does it get to a point that you forget who you really are? 69 00:02:55,247 --> 00:02:58,248 I mean, I fell for you in Mexico, 70 00:02:58,250 --> 00:03:02,586 and it felt true, but you and I, 71 00:03:02,588 --> 00:03:05,255 we lied to each other from the moment we met. 72 00:03:05,257 --> 00:03:08,659 About our lives, our names. 73 00:03:08,661 --> 00:03:10,961 We even stole from each other. 74 00:03:10,963 --> 00:03:13,297 But what if my heart was lying too? 75 00:03:13,299 --> 00:03:16,700 How can we even know what we actually feel anymore? 76 00:03:16,702 --> 00:03:18,802 Sorry, I didn't hear. What? 77 00:03:18,804 --> 00:03:20,437 You kidding me? I was just pouring my heart... 78 00:03:20,439 --> 00:03:22,472 Just kidding, baby dog eyes. 79 00:03:24,777 --> 00:03:26,410 I heard you. 80 00:03:30,349 --> 00:03:32,349 When today's over, 81 00:03:32,351 --> 00:03:34,785 no matter what happens, 82 00:03:34,787 --> 00:03:37,354 meet me at the ferry boats at 5:00. 83 00:03:37,356 --> 00:03:39,456 I promise I'll be there. 84 00:03:45,865 --> 00:03:47,497 You're saying that like I speak Spanish. 85 00:03:47,499 --> 00:03:48,632 You know I don't. 86 00:03:48,634 --> 00:03:49,700 I said... 87 00:03:49,702 --> 00:03:50,968 that I'd think about it. 88 00:03:54,340 --> 00:03:58,342 Don't you know that a man being rich is like a girl being beautiful? 89 00:03:58,344 --> 00:04:00,477 You wouldn't marry a girl just because she's pretty, 90 00:04:00,479 --> 00:04:02,412 but my goodness, doesn't it help? 91 00:04:03,782 --> 00:04:05,983 - You're real good. - Thank you. 92 00:04:05,985 --> 00:04:07,985 - Megan. - Norma Jean. 93 00:04:07,987 --> 00:04:10,320 How do you do? 94 00:04:10,322 --> 00:04:12,422 I like doing the Marilyn thing, 95 00:04:12,424 --> 00:04:14,992 but sometimes the lines get real fuzzy, you know? 96 00:04:14,994 --> 00:04:17,327 I'm with some nice guy. 97 00:04:17,329 --> 00:04:20,697 Who does he want to be with, me or Marilyn? 98 00:04:22,034 --> 00:04:24,701 You know, a very smart woman once told me 99 00:04:24,703 --> 00:04:28,005 that each of us has an authentic self. 100 00:04:28,007 --> 00:04:30,874 Sometimes we lose touch with it, right? 101 00:04:30,876 --> 00:04:35,078 But the trick is, you have to find it. 102 00:04:35,080 --> 00:04:37,547 Sure, but how do you find it if you didn't know 103 00:04:37,549 --> 00:04:39,349 what it was to begin with? 104 00:04:40,853 --> 00:04:44,421 I like your look. You could go far, Marilyn. 105 00:04:44,423 --> 00:04:46,690 Thank you, Marilyn. 106 00:04:47,543 --> 00:04:50,460 But I'm done playing dress-up. 107 00:04:50,462 --> 00:04:52,796 I'm getting out of the game. 108 00:04:52,798 --> 00:04:54,698 I'm getting out for good. 109 00:05:00,306 --> 00:05:03,040 Yes, after the reception, we'll video conference. 110 00:05:03,042 --> 00:05:06,710 It's time I met these bumblers face-to-face. 111 00:05:06,712 --> 00:05:09,713 And, Sally, in terms of the FBI, 112 00:05:09,715 --> 00:05:12,883 let's be ready to run the Periwinkle option. 113 00:05:12,885 --> 00:05:14,484 Yes. 114 00:05:14,486 --> 00:05:15,619 I'll be in touch. 115 00:05:19,658 --> 00:05:20,689 Welcome, Dr. Hull. 116 00:05:20,693 --> 00:05:23,460 I'm Alessandra from the OSA, Northeast Chapter. 117 00:05:23,462 --> 00:05:26,063 I've been assigned to take care of you during the convention. 118 00:05:26,065 --> 00:05:28,098 So nice to meet you. 119 00:05:28,100 --> 00:05:30,067 It's simple: Richard covers for Maddie 120 00:05:30,069 --> 00:05:31,902 with the real Egan winner, and everything's covered. 121 00:05:31,904 --> 00:05:33,937 I think we should tell Sally and Max 122 00:05:33,939 --> 00:05:35,973 that she wants to kill the Doctor. 123 00:05:35,975 --> 00:05:39,443 We tell 'em, and Sally might just go and blow Maddie's brains out. 124 00:05:39,445 --> 00:05:40,677 I'm not kidding. 125 00:05:40,679 --> 00:05:42,446 She wouldn't. She loves Maddie. 126 00:05:42,448 --> 00:05:44,848 Hey, close the curtains. The view isn't right. 127 00:05:44,850 --> 00:05:46,783 Yeah, we all love Maddie. 128 00:05:47,920 --> 00:05:49,553 Guys... 129 00:05:50,823 --> 00:05:52,756 I have a confession to make. 130 00:05:52,758 --> 00:05:54,524 It's been driving me crazy. 131 00:05:54,526 --> 00:05:57,828 I broke the code in the worst way. 132 00:05:57,830 --> 00:06:00,497 I slept with her. I slept with Maddie. 133 00:06:01,767 --> 00:06:04,101 - Oh, man. - Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 134 00:06:04,103 --> 00:06:05,669 - God damn it! - Yes, yes, yes, yes, yes! Ah! 135 00:06:05,671 --> 00:06:07,137 You don't seem mad. 136 00:06:07,139 --> 00:06:09,473 - I'm $100 not mad. - You made a bet? 137 00:06:09,475 --> 00:06:10,707 At Langmore Cabin, dude. 138 00:06:10,709 --> 00:06:12,876 I said you guys would be humping it out within a week's time. 139 00:06:12,878 --> 00:06:14,945 Just under the wire, Ez. 140 00:06:14,947 --> 00:06:17,481 Oh, my God, I've totally been freaking out. 141 00:06:17,483 --> 00:06:18,749 Nah, I'm totally over her. 142 00:06:18,751 --> 00:06:20,083 Yeah, totally. Me too. 143 00:06:20,085 --> 00:06:22,652 Uh, yeah, you're both terrible liars. 144 00:06:22,654 --> 00:06:24,021 - Mostly kind of... - 99% over her. 145 00:06:24,023 --> 00:06:26,056 - Sort of over Cece. - Right. 146 00:06:26,058 --> 00:06:27,691 I mean, one of us was bound to sleep with her 147 00:06:27,693 --> 00:06:29,126 at some point. 148 00:06:29,128 --> 00:06:31,094 Thanks, I appreciate your understanding. 149 00:06:35,567 --> 00:06:37,734 So? 150 00:06:37,736 --> 00:06:39,069 - What? - Well, Jesus, dude. 151 00:06:39,071 --> 00:06:41,038 - How was the sex? - What? 152 00:06:41,040 --> 00:06:43,974 It's the least you can do. How was it? 153 00:06:43,976 --> 00:06:45,675 You're shitting me. I'm... no, I'm not... 154 00:06:45,677 --> 00:06:47,210 Must have been weird. 155 00:06:47,212 --> 00:06:48,979 That's a lot of people in bed together. 156 00:06:48,981 --> 00:06:50,180 - What do you mean? - Yeah. 157 00:06:50,182 --> 00:06:52,149 Old cutie-pie, shoe salesman Ezra, 158 00:06:52,151 --> 00:06:54,985 hardened con artist Ezra, Ava, Saffron, Maddie. 159 00:06:54,987 --> 00:06:57,154 That's a lot of people having sex. 160 00:06:57,156 --> 00:06:59,890 Yeah, it's kind of hot. 161 00:06:59,892 --> 00:07:01,525 - Or possibly... - Not hot at all. 162 00:07:01,527 --> 00:07:03,493 Like, totally confusing. 163 00:07:03,495 --> 00:07:04,928 So many boobs. 164 00:07:04,930 --> 00:07:06,096 Yeah. 165 00:07:06,098 --> 00:07:08,665 That's what I thought. Not fun. 166 00:07:11,003 --> 00:07:13,103 - Does Sofia know? - Yeah, man. 167 00:07:13,105 --> 00:07:15,605 That's who you should be having sex with. 168 00:07:15,607 --> 00:07:17,574 It's, uh, complicated. 169 00:07:17,576 --> 00:07:19,509 Come on. Get it together, Ez. Always forward. 170 00:07:20,846 --> 00:07:23,880 Yeah, Maddie's clearly moving on in her own demented way. 171 00:07:23,882 --> 00:07:25,015 - Maddie what now? - Nothing. 172 00:07:25,017 --> 00:07:26,683 - Nothing. - Nothing. 173 00:07:26,685 --> 00:07:28,685 That's very convincing. 174 00:07:28,687 --> 00:07:30,687 Let's get going. It's showtime. 175 00:07:33,692 --> 00:07:35,058 ♪ ♪ 176 00:07:35,060 --> 00:07:36,193 All right, everybody. 177 00:07:36,195 --> 00:07:37,694 So we have the food platters, 178 00:07:37,696 --> 00:07:39,196 we have the drink platters, 179 00:07:39,198 --> 00:07:41,798 we have the doors to go in and the doors to go out, 180 00:07:41,800 --> 00:07:44,901 and that is the number one thing to remember, ladies. 181 00:07:44,903 --> 00:07:49,206 Do not go in the out-door and do not go out the in-door, 182 00:07:49,208 --> 00:07:51,274 but let's keep all the full trays going out 183 00:07:51,276 --> 00:07:52,776 and the empty trays coming in, 184 00:07:52,778 --> 00:07:54,811 and remember, a stationary Marilyn 185 00:07:54,813 --> 00:07:58,715 is a not-doing-her-job Marilyn, right? 186 00:07:58,717 --> 00:08:05,755 ♪ ♪ 187 00:08:06,558 --> 00:08:08,725 All right, my beauties. Chop, chop. 188 00:08:19,614 --> 00:08:24,651 ♪ ♪ 189 00:08:24,653 --> 00:08:28,822 ♪ I used to think that life could be ♪ 190 00:08:28,824 --> 00:08:30,523 Okay, there he is. 191 00:08:30,525 --> 00:08:32,325 ♪ So predictable ♪ 192 00:08:32,327 --> 00:08:34,327 - Excuse me. - Hmm? 193 00:08:34,329 --> 00:08:36,763 Is that bald guy over there Jeffery Hull? 194 00:08:36,765 --> 00:08:39,332 - That's him. - Ah, you were right. 195 00:08:39,334 --> 00:08:41,534 I heard he's winning the Egan. 196 00:08:41,536 --> 00:08:43,970 No, I happen to know Sheila Berman has it locked up. 197 00:08:43,972 --> 00:08:45,772 That's not what Harry Price said. 198 00:08:45,774 --> 00:08:48,942 See, not only that, a woman I know on the national board 199 00:08:48,944 --> 00:08:51,044 tells me they're eyeing Hull to step in for Kenner. 200 00:08:51,046 --> 00:08:53,279 - You're kidding me. Dina? - Yeah? 201 00:08:53,281 --> 00:08:56,649 These guys are saying that Hull is getting the Egan Award, 202 00:08:56,651 --> 00:08:59,018 and he's replacing Kenner. 203 00:08:59,020 --> 00:09:02,655 He's replacing Kenner? Is that true? 204 00:09:02,657 --> 00:09:05,058 Carolyn, Hull's gonna win the Egan. 205 00:09:05,060 --> 00:09:06,626 He's replacing Kenner. 206 00:09:06,628 --> 00:09:07,861 I hear Hull is... 207 00:09:07,863 --> 00:09:09,295 I think we should go say hello. 208 00:09:09,297 --> 00:09:10,830 It seems they've done a very good job 209 00:09:10,832 --> 00:09:12,866 - of keeping this award a secret. - Yes. 210 00:09:12,868 --> 00:09:15,702 Jeffery. Hello there. 211 00:09:15,704 --> 00:09:17,904 Harry, yes. Good to see you. 212 00:09:17,906 --> 00:09:19,305 - Ah. - Oh, my God. 213 00:09:19,307 --> 00:09:21,808 Is that your scalpel hand? What happened? 214 00:09:23,011 --> 00:09:24,978 I was attacked. 215 00:09:24,980 --> 00:09:26,246 Oh, no. How awful. 216 00:09:26,248 --> 00:09:27,881 Yeah, well, stuff happens, Jeffery, 217 00:09:27,883 --> 00:09:30,650 sooner or later to all of us. 218 00:09:30,652 --> 00:09:32,385 Hey, um, 219 00:09:32,387 --> 00:09:34,721 have you picked out a spot to display your Egan? 220 00:09:34,723 --> 00:09:37,357 Excuse us, Dr. Hull. 221 00:09:37,359 --> 00:09:40,260 I just wanted to introduce myself and my colleague. 222 00:09:40,262 --> 00:09:43,029 I'm Sugith John. This is Dina Tham. 223 00:09:43,031 --> 00:09:46,699 Hi. We are such fans of your theories on implant removal. 224 00:09:46,701 --> 00:09:48,101 It's interesting you should be here right now, 225 00:09:48,103 --> 00:09:50,170 because Dr. Price, about six months ago, 226 00:09:50,172 --> 00:09:52,205 ran a very interesting seminar 227 00:09:52,207 --> 00:09:55,742 where most people see only the surface of things, 228 00:09:55,744 --> 00:09:57,143 the bones that... 229 00:09:57,145 --> 00:09:59,979 - So far, so good. - All right, player. 230 00:09:59,981 --> 00:10:01,314 Time to do your thing. 231 00:10:01,316 --> 00:10:03,216 In and out. No biggie. 232 00:10:03,218 --> 00:10:05,118 Excuse me. Excuse me. 233 00:10:05,120 --> 00:10:08,221 Hey! Hey, lady, could you please watch where you're... whoa! 234 00:10:08,223 --> 00:10:10,924 Lady, that is highly inappropriate beh... 235 00:10:10,926 --> 00:10:12,225 Jules, God damn it. 236 00:10:12,227 --> 00:10:14,027 Nice ass. 237 00:10:14,029 --> 00:10:15,361 I just wanted to make sure I could get away with it. 238 00:10:15,363 --> 00:10:17,430 Don't want you-know-who to recognize me. 239 00:10:17,432 --> 00:10:22,402 Hmm, Dr. Sheila Berman, actual Egan winner, 6:00. 240 00:10:22,404 --> 00:10:25,371 6:00. Behind you. 241 00:10:25,373 --> 00:10:26,806 - Don't turn. Don't turn. - Don't turn around. 242 00:10:26,808 --> 00:10:29,042 Sorry, sorry. I'm a little nervous. 243 00:10:29,044 --> 00:10:31,077 I'm not quite as strong as you in the disguise department. 244 00:10:31,079 --> 00:10:32,879 You'll do great. 245 00:10:32,881 --> 00:10:34,047 Let's go. 246 00:10:34,049 --> 00:10:39,452 ♪ ♪ 247 00:10:39,454 --> 00:10:43,056 That topic led to a very serious, lively discussion. 248 00:10:43,058 --> 00:10:44,991 Yes, and I can see both sides. 249 00:10:44,993 --> 00:10:47,260 A thing of value in this world. 250 00:10:47,262 --> 00:10:49,095 Absolutely. 251 00:10:49,097 --> 00:10:50,396 Well, look at it my way. 252 00:10:50,398 --> 00:10:52,832 Most people see only the surface. 253 00:10:52,834 --> 00:10:54,300 Do you like football? 254 00:10:54,302 --> 00:10:56,236 Do you mean football or American football? 255 00:10:56,238 --> 00:10:59,405 I've always been interested in what lies underneath. 256 00:10:59,407 --> 00:11:00,440 American football is very... 257 00:11:00,442 --> 00:11:02,075 To me, a body... a body... 258 00:11:02,077 --> 00:11:03,076 - Oh, my God. I am so sorry. - I'm sorry. 259 00:11:03,078 --> 00:11:04,410 Excuse me! 260 00:11:04,412 --> 00:11:05,945 Like a bull in a china shop today. 261 00:11:05,947 --> 00:11:07,146 - I'm sorry. Are you okay? - Two left feet. 262 00:11:07,148 --> 00:11:08,414 - Oh, my God. - That's okay. 263 00:11:08,416 --> 00:11:10,850 - Klutz. - What was that? 264 00:11:10,852 --> 00:11:12,185 - One moment. - What was that? 265 00:11:12,187 --> 00:11:14,220 Here is some fresh champagne for you. 266 00:11:14,222 --> 00:11:16,856 - Thank you. No harm done. - I'm so sorry. 267 00:11:16,858 --> 00:11:18,358 It is our job... 268 00:11:18,360 --> 00:11:25,431 ♪ ♪ 269 00:11:31,106 --> 00:11:32,872 - Nice work. - Thanks. 270 00:11:32,874 --> 00:11:35,775 Hey, did I see Sofia flirting with Harry Price? 271 00:11:35,777 --> 00:11:36,809 Seriously? 272 00:11:36,811 --> 00:11:43,116 ♪ ♪ 273 00:11:43,118 --> 00:11:44,784 No, how could you even know? She's not... 274 00:11:44,786 --> 00:11:46,052 - Shh, shh. - Oh, yeah? What's that? 275 00:11:46,054 --> 00:11:47,253 Jeff Hull is winning the Egan. 276 00:11:47,255 --> 00:11:49,122 Are you shitting me? 277 00:11:49,124 --> 00:11:51,424 I was told... I mean, I'm not supposed to say, but... 278 00:11:51,426 --> 00:11:52,458 Well, that's what I thought, but... 279 00:11:52,460 --> 00:11:54,127 I jammed in three hips 280 00:11:54,129 --> 00:11:56,229 and a spinal fusion yesterday to be here. 281 00:11:56,231 --> 00:11:57,997 I need to talk to Price. Where is he? 282 00:11:57,999 --> 00:11:59,999 Over there. With Hull. 283 00:12:00,001 --> 00:12:01,501 Goddamn traitor. 284 00:12:01,503 --> 00:12:05,238 ♪ ♪ 285 00:12:05,240 --> 00:12:06,906 Dr. Berman. Sorry to bother you. 286 00:12:06,908 --> 00:12:08,541 There's an emergency call for you in the lobby, 287 00:12:08,543 --> 00:12:11,344 something about post-op and a spinal fusion infection. 288 00:12:11,346 --> 00:12:12,345 - Sepsis maybe. - Jesus. 289 00:12:12,347 --> 00:12:13,212 I'm not sure, yeah. 290 00:12:14,149 --> 00:12:15,515 - But experience is... - Oh, my goodness. 291 00:12:15,517 --> 00:12:17,383 Dr. Jeffery Hull? 292 00:12:17,385 --> 00:12:19,485 - Uh, hello, Doctor... - Doctor? 293 00:12:19,487 --> 00:12:22,188 Hah! I wish. No, just a fan, you could say. 294 00:12:22,190 --> 00:12:25,224 Shannon Stepan of July-Yards Clamps and Catheter. 295 00:12:25,226 --> 00:12:27,260 I've been pushing the company for three years 296 00:12:27,262 --> 00:12:28,528 on intramedullary nails, 297 00:12:28,530 --> 00:12:30,229 all because of your amazing article. 298 00:12:30,231 --> 00:12:31,831 Oh, my. Oh, well, that's very kind. 299 00:12:31,833 --> 00:12:34,133 I can't believe I'm meeting you. 300 00:12:34,135 --> 00:12:35,234 Sorry, everyone. 301 00:12:35,236 --> 00:12:36,235 Sorry, I'm fangirling. 302 00:12:36,237 --> 00:12:37,904 Ugh, so embarrassing. 303 00:12:37,906 --> 00:12:40,573 I'm gonna get a drink, but I'll be back. Bye. 304 00:12:40,575 --> 00:12:42,375 I don't have fans like that. 305 00:12:42,377 --> 00:12:45,044 - Do you have any fans? - No. 306 00:12:48,917 --> 00:12:55,988 ♪ ♪ 307 00:13:00,962 --> 00:13:02,995 Yeah, my publishers... 308 00:13:04,899 --> 00:13:07,033 - Good work. - You too. 309 00:13:07,035 --> 00:13:08,668 For a minute there, I thought... 310 00:13:10,205 --> 00:13:11,571 Oh, my God. 311 00:13:11,573 --> 00:13:13,272 What is she doing? 312 00:13:13,274 --> 00:13:18,411 ♪ ♪ 313 00:13:18,413 --> 00:13:21,381 - What are you doing? - Let go. 314 00:13:21,383 --> 00:13:22,915 Alessandra, what are you doing? 315 00:13:22,917 --> 00:13:25,017 I'm so sorry. That Marilyn tripped me. 316 00:13:25,019 --> 00:13:31,891 ♪ ♪ 317 00:13:43,471 --> 00:13:45,238 Hey! 318 00:13:45,240 --> 00:13:48,307 God damn it. What are you doing? 319 00:13:48,309 --> 00:13:51,210 I have to take a dump. Is that okay with you? 320 00:13:51,212 --> 00:13:53,446 Damn it. 321 00:13:58,353 --> 00:14:00,653 Maddie's not answering. No word from the others. 322 00:14:00,655 --> 00:14:02,622 Where are they? 323 00:14:02,624 --> 00:14:04,724 They've got a minute. They'll be here. 324 00:14:07,462 --> 00:14:10,029 - You all right? - Yeah. Yeah, I'm fine. 325 00:14:10,031 --> 00:14:13,299 I've just been dreading this next part, you know? 326 00:14:14,969 --> 00:14:18,037 We've had quite the run, huh, Max? 327 00:14:18,039 --> 00:14:20,540 Don't get sentimental on me, Sal. 328 00:14:20,542 --> 00:14:22,442 We're back in the game. 329 00:14:22,444 --> 00:14:23,943 Just getting started, right? 330 00:14:23,945 --> 00:14:26,279 Sure thing, Maxie. 331 00:14:26,281 --> 00:14:27,947 I stopped Berman from getting to the Doctor. 332 00:14:27,949 --> 00:14:29,449 Maddie showed up, almost out of nowhere. 333 00:14:29,451 --> 00:14:30,450 We thought that we had her cornered, then she did 334 00:14:30,452 --> 00:14:31,517 a disappearing act... 335 00:14:31,519 --> 00:14:34,520 Dressed as Marilyn Monroe. She's making a play for the Doctor. 336 00:14:34,522 --> 00:14:36,122 What do you mean, Maddie's making a play? 337 00:14:36,124 --> 00:14:37,957 - She's trying to kill him. - Bullshit. 338 00:14:37,959 --> 00:14:41,994 She has a bunch of drugs and syringes, so yeah. 339 00:14:41,996 --> 00:14:44,330 In other news, we got both the Doctor's basement keys. 340 00:14:44,332 --> 00:14:45,465 Wow, that's something. 341 00:14:45,467 --> 00:14:46,966 And his fingerprints. 342 00:14:46,968 --> 00:14:49,302 Ooh, that's another something. 343 00:14:49,304 --> 00:14:51,170 So what do we do about Maddie? 344 00:14:51,172 --> 00:14:52,972 We be better than her. 345 00:14:52,974 --> 00:14:55,007 All right. Phase two. 346 00:14:56,311 --> 00:15:03,349 ♪ ♪ 347 00:15:08,089 --> 00:15:09,989 All right. 348 00:15:09,991 --> 00:15:13,025 Breathe like you're in Burlington and talk as little as possible. 349 00:15:15,497 --> 00:15:17,663 Hail, hail. The gang's all here. 350 00:15:17,665 --> 00:15:18,998 Hello, Doctor. 351 00:15:19,000 --> 00:15:21,200 How goes all things Vermont? 352 00:15:28,243 --> 00:15:29,575 And there it is. 353 00:15:29,577 --> 00:15:31,544 That's that, then. 354 00:15:31,546 --> 00:15:34,013 So let's talk about what happens next. 355 00:15:34,015 --> 00:15:37,416 What happens next is, we never see you or hear from you again. 356 00:15:37,418 --> 00:15:38,684 As promised. 357 00:15:38,686 --> 00:15:40,520 I don't recall promising anything. 358 00:15:40,522 --> 00:15:43,723 I remember saying if you did this job, 359 00:15:43,725 --> 00:15:45,725 your families would be safe. 360 00:15:45,727 --> 00:15:49,028 - Uh, no. - And now they are. 361 00:15:49,030 --> 00:15:50,530 As long as you keep working for me. 362 00:15:50,532 --> 00:15:52,031 Absolutely not. 363 00:15:52,033 --> 00:15:53,599 - How dare you? - Shut your mouth. 364 00:15:53,601 --> 00:15:55,434 You disrupted my operation, 365 00:15:55,436 --> 00:15:57,537 stole what is mine. 366 00:15:57,539 --> 00:16:01,073 Simply put, kids, I f... own you. 367 00:16:01,075 --> 00:16:03,075 Welcome to the real game, kids. 368 00:16:03,077 --> 00:16:04,443 I'm afraid that's how it goes. 369 00:16:04,445 --> 00:16:07,713 Just do your job and stay loyal. 370 00:16:07,715 --> 00:16:09,415 For instance, 371 00:16:09,417 --> 00:16:12,585 don't try to take money from me. 372 00:16:12,587 --> 00:16:15,555 That is a no-no. Right, Max? 373 00:16:15,557 --> 00:16:17,390 Well, that money was for you, Doctor. 374 00:16:17,392 --> 00:16:19,225 To make up for the Heller losses and the... 375 00:16:19,227 --> 00:16:22,261 Shh. Max, we've been through this. 376 00:16:22,263 --> 00:16:24,597 - And Sally? - Yes, Doctor? 377 00:16:24,599 --> 00:16:26,399 We've had troubles in the past, 378 00:16:26,401 --> 00:16:29,068 but lately things are going well with us, yes? 379 00:16:29,070 --> 00:16:30,570 - Yes. - Good. 380 00:16:30,572 --> 00:16:32,738 My biggest worry at the moment 381 00:16:32,740 --> 00:16:35,441 is really what the FBI knows, 382 00:16:35,443 --> 00:16:37,243 how close they've gotten, 383 00:16:37,245 --> 00:16:38,936 and if Maddie is working with them. 384 00:16:38,971 --> 00:16:40,179 It's unlikely. 385 00:16:40,181 --> 00:16:42,114 I really think you're safe on that front. 386 00:16:42,116 --> 00:16:45,151 Mm. I'm not convinced. 387 00:16:45,153 --> 00:16:48,154 I think it would be best, safest, 388 00:16:48,156 --> 00:16:49,889 if I disappeared. 389 00:16:53,261 --> 00:16:55,261 All right. How can we help? 390 00:16:56,464 --> 00:16:58,097 At Maddie's wedding, 391 00:16:58,099 --> 00:17:00,633 you looked so much like me, Max. 392 00:17:00,635 --> 00:17:04,203 Quite remarkable. That could be useful. 393 00:17:04,205 --> 00:17:06,138 In fact, 394 00:17:06,140 --> 00:17:09,275 you could pretend to be me again. 395 00:17:09,277 --> 00:17:11,110 Sure. Sure, what's the play? 396 00:17:11,112 --> 00:17:13,179 The play is simple. 397 00:17:13,181 --> 00:17:14,614 The Doctor needs to die. 398 00:17:14,616 --> 00:17:16,449 - What? - Sally. 399 00:17:20,722 --> 00:17:22,154 Oh, my God! Oh, my God! 400 00:17:22,156 --> 00:17:23,122 Oh, my God! 401 00:17:23,124 --> 00:17:24,490 Sit down! 402 00:17:36,998 --> 00:17:38,808 Sally, finish it. 403 00:17:41,746 --> 00:17:43,479 Well done. 404 00:17:48,419 --> 00:17:51,520 ♪ ♪ 405 00:17:52,864 --> 00:17:54,531 Jesus Christ, she just killed him. 406 00:17:54,533 --> 00:17:55,932 She just shot him. 407 00:17:55,934 --> 00:17:57,767 She just freaking killed him in cold blood! 408 00:17:57,769 --> 00:17:59,869 Just... just breathe. Just breathe. 409 00:18:02,107 --> 00:18:03,973 He was like the uncle I never had. 410 00:18:03,975 --> 00:18:05,241 I know, honey, I know. 411 00:18:05,243 --> 00:18:06,710 Ow, ow, ow, ow! Jesus. 412 00:18:06,712 --> 00:18:07,744 Sorry, Maxie. 413 00:18:07,746 --> 00:18:09,279 He was strong and kind... 414 00:18:11,149 --> 00:18:13,583 And smart and sexy. 415 00:18:13,585 --> 00:18:15,752 - Did you say sexy? - What the... 416 00:18:15,754 --> 00:18:17,287 Whoa! 417 00:18:17,568 --> 00:18:19,052 Sorry, kids. It had to be done. 418 00:18:19,087 --> 00:18:20,890 - Why would you do that to us? - We're either in on this or not! 419 00:18:20,892 --> 00:18:22,292 We're supposed to be a team! 420 00:18:22,294 --> 00:18:23,727 All right, easy now. 421 00:18:23,729 --> 00:18:25,295 The simpler the better, 422 00:18:25,297 --> 00:18:26,930 and reactions like those... 423 00:18:26,932 --> 00:18:28,832 - Jesus. - They can't be bought. 424 00:18:28,834 --> 00:18:31,568 We have him where we want him, feeling cocky 425 00:18:31,570 --> 00:18:33,236 and thinking he's in the clear. 426 00:18:33,238 --> 00:18:36,840 - And I love you too, kid. - Screw you. 427 00:18:36,842 --> 00:18:38,775 Who's ready for phase three? 428 00:18:41,813 --> 00:18:48,885 ♪ ♪ 429 00:18:49,888 --> 00:18:53,256 - You good? - Man, I invented this move. 430 00:18:53,258 --> 00:18:55,158 Okay, then tell me who you work for. 431 00:18:55,160 --> 00:18:59,329 Dude, I work for the Federal Burr... 432 00:18:59,985 --> 00:19:01,131 Screw off, man. 433 00:19:06,671 --> 00:19:08,972 Federal Bureau of Investigation. 434 00:19:08,974 --> 00:19:12,609 We have a search warrant for the house of Dr. Jeffery Hull. 435 00:19:12,611 --> 00:19:14,177 - Screw you. - Hey. 436 00:19:22,053 --> 00:19:26,131 Okay, so I watch a little online porn. 437 00:19:26,166 --> 00:19:27,690 It's the 21st century. 438 00:19:27,692 --> 00:19:30,260 Sir, we're not here about the, uh, porn. 439 00:19:33,198 --> 00:19:35,298 Oh. 440 00:19:35,300 --> 00:19:38,802 Well, how can I help you boys? My son's a good man. 441 00:19:38,804 --> 00:19:42,338 He took me in when I had nowhere else to go, 442 00:19:42,340 --> 00:19:45,141 and he really didn't have to. 443 00:19:45,143 --> 00:19:47,177 I wasn't a great father. 444 00:19:47,179 --> 00:19:49,179 Just because you were a crap father 445 00:19:49,181 --> 00:19:52,649 doesn't mean your son had to become a criminal. 446 00:19:52,651 --> 00:19:55,018 He could have figured it out. 447 00:19:55,020 --> 00:19:58,855 Yeah, don't bother. He keeps it locked. 448 00:20:01,726 --> 00:20:03,059 Huh. 449 00:20:03,061 --> 00:20:05,161 Guess he left it open today. 450 00:20:10,168 --> 00:20:17,207 ♪ ♪ 451 00:20:39,865 --> 00:20:43,199 Yeah, nice prints. Very clean. 452 00:20:43,201 --> 00:20:45,268 That is so cool. 453 00:20:45,270 --> 00:20:46,369 Yeah. Don't mess with the wig. 454 00:20:46,371 --> 00:20:47,871 You'll rip the lace there. 455 00:20:47,873 --> 00:20:49,038 It's so itchy. 456 00:20:49,040 --> 00:20:56,079 ♪ ♪ 457 00:21:10,428 --> 00:21:12,328 Presto. 458 00:21:12,330 --> 00:21:17,863 ♪ ♪ 459 00:21:38,023 --> 00:21:45,094 ♪ ♪ 460 00:21:51,336 --> 00:21:53,469 When he was a kid, he never had any friends. 461 00:21:53,471 --> 00:21:55,939 Didn't have a feel for it. 462 00:21:55,941 --> 00:21:58,441 Spent all his time in his room practicing magic tricks, 463 00:21:58,443 --> 00:22:01,444 but that only made people dislike him more. 464 00:22:07,385 --> 00:22:10,453 - Any luck? - Nothing. 465 00:22:10,455 --> 00:22:12,789 Sorry for the inconvenience, sir. 466 00:22:12,791 --> 00:22:15,258 Let your son know the FBI came to visit. 467 00:22:17,362 --> 00:22:19,395 Hey, let me tell you something. 468 00:22:19,397 --> 00:22:22,298 The man your son is? That's not on you. 469 00:22:22,300 --> 00:22:24,200 He made his own choices. 470 00:22:26,538 --> 00:22:28,338 - Have a nice day. - Yeah, you too. 471 00:22:29,841 --> 00:22:31,441 - What was that about? - Nothing. 472 00:22:31,443 --> 00:22:33,009 How'd it go down there? 473 00:22:37,983 --> 00:22:40,016 Oh, God. 474 00:22:51,329 --> 00:22:58,368 ♪ ♪ 475 00:23:05,176 --> 00:23:08,411 I feel like I know you. Do I know you? 476 00:23:08,413 --> 00:23:11,914 Uh, I feel like I'd remember if we'd met. 477 00:23:11,916 --> 00:23:14,117 Oh, why is that? Do tell. 478 00:23:14,119 --> 00:23:18,121 Well, you have a certain flair. 479 00:23:18,123 --> 00:23:20,523 Indeed. 480 00:23:20,525 --> 00:23:24,127 Did you ever frequent the Ujiki Club in Tokyo? 481 00:23:24,129 --> 00:23:26,429 - No. - Anton's in Milan? 482 00:23:26,431 --> 00:23:27,864 Sorry. 483 00:23:29,601 --> 00:23:31,534 The Sporleder Club. Berlin. 484 00:23:31,536 --> 00:23:34,470 3:00 in the morning. Untz, untz, untz, untz? 485 00:23:34,472 --> 00:23:36,072 Must have been my doppelganger. 486 00:23:36,074 --> 00:23:37,407 Doppel... 487 00:23:37,409 --> 00:23:38,841 Do you remember why she was there? 488 00:23:38,843 --> 00:23:41,277 I'm looking to make some life changes. 489 00:23:42,580 --> 00:23:45,982 You're an odd little bird. 490 00:23:45,984 --> 00:23:50,219 What brings you to this strange hotel in this strange little city? 491 00:23:50,221 --> 00:23:53,089 Orthopedic convention. Hot stuff. 492 00:23:53,091 --> 00:23:55,358 Mm, hot stuff. 493 00:23:55,360 --> 00:23:57,260 I happen to have a friend speaking at the convention. 494 00:23:58,596 --> 00:24:00,563 See you soon, macaroon. 495 00:24:03,568 --> 00:24:10,540 ♪ ♪ 496 00:24:15,947 --> 00:24:18,114 Good to see you, Mr. Cohen. Please come in. 497 00:24:52,450 --> 00:24:54,684 Here and now. 498 00:24:59,524 --> 00:25:01,190 Fancy a little girl talk? 499 00:25:07,362 --> 00:25:09,377 What do you want, Maddie? 500 00:25:09,379 --> 00:25:12,213 Come on, do you really have to use that tone? 501 00:25:12,555 --> 00:25:14,555 It's so cold. 502 00:25:14,557 --> 00:25:16,557 - We're on the same team. - Really? 503 00:25:16,559 --> 00:25:18,626 Then why'd you take a powder and disappear? 504 00:25:18,628 --> 00:25:20,861 Talk about cold. 505 00:25:20,863 --> 00:25:22,863 But you were always prone to going it alone. 506 00:25:22,865 --> 00:25:24,632 I don't really see it that way. 507 00:25:24,634 --> 00:25:28,202 We both have the same interests, the same goal. 508 00:25:28,204 --> 00:25:30,738 - To bring him down. - Except you want to kill him. 509 00:25:30,740 --> 00:25:31,972 And you what, want to see him live? 510 00:25:31,974 --> 00:25:33,807 After everything he's done to you? 511 00:25:33,809 --> 00:25:36,543 Death would be too easy and too forgiving, 512 00:25:36,545 --> 00:25:38,078 and dead or alive... 513 00:25:39,915 --> 00:25:41,282 I will never forgive him. 514 00:25:41,284 --> 00:25:43,951 And he won't ever forgive you. 515 00:25:45,288 --> 00:25:48,489 He conned all of us. 516 00:25:48,491 --> 00:25:50,791 Took everything, our family, 517 00:25:50,793 --> 00:25:53,761 any sense of self-respect. 518 00:25:53,763 --> 00:25:56,297 He took me in the prime of my youth 519 00:25:56,299 --> 00:25:57,998 and turned me into what? 520 00:25:59,835 --> 00:26:01,935 You were like a mother to me. 521 00:26:03,739 --> 00:26:05,572 Watching it all go down. 522 00:26:05,574 --> 00:26:08,108 There were plenty of times I stuck my neck out for you, kid. 523 00:26:08,110 --> 00:26:09,943 Don't bother. I get it. 524 00:26:09,945 --> 00:26:12,112 I get it. I get it all. 525 00:26:12,114 --> 00:26:13,914 - Something to drink, ladies? - No, thank you. 526 00:26:13,916 --> 00:26:15,382 I won't be staying long. 527 00:26:20,956 --> 00:26:23,991 I need your help, Sal. 528 00:26:23,993 --> 00:26:25,092 Let's finish this. 529 00:26:25,094 --> 00:26:27,328 I should shoot you right now. 530 00:26:27,330 --> 00:26:28,829 Go for it. 531 00:26:33,202 --> 00:26:34,768 All right. 532 00:26:34,770 --> 00:26:36,036 I still have that phone you gave me. 533 00:26:36,038 --> 00:26:38,038 I'm gonna keep it on just in case. 534 00:26:38,040 --> 00:26:40,274 If you change your mind, give me a call. 535 00:26:40,276 --> 00:26:43,310 Otherwise... 536 00:26:43,312 --> 00:26:45,112 I'll see you in the game. 537 00:26:58,127 --> 00:27:00,227 ♪ ♪ 538 00:27:00,229 --> 00:27:03,163 Hello there, it's time for me to take you to the Green Room. 539 00:27:03,165 --> 00:27:05,833 Of course. Come in. I'll be right with you. 540 00:27:05,835 --> 00:27:07,768 Make yourself comfortable. 541 00:27:15,044 --> 00:27:17,644 It's a very exciting night for you. 542 00:27:17,646 --> 00:27:19,179 Yes, it certainly is. 543 00:27:24,920 --> 00:27:26,887 Hello. 544 00:27:26,989 --> 00:27:28,655 Hello. 545 00:27:28,657 --> 00:27:29,857 And who might you be? 546 00:27:29,859 --> 00:27:32,159 - Alessandra. - Shelly Cohen. 547 00:27:32,161 --> 00:27:35,796 - Nice to meet you. - Is it? 548 00:27:35,798 --> 00:27:37,831 You seem a little tense. 549 00:27:37,833 --> 00:27:39,166 No, no. 550 00:27:39,168 --> 00:27:41,902 - I was just... - You were just... 551 00:27:41,904 --> 00:27:43,404 Shall we? 552 00:27:43,406 --> 00:27:46,673 Alessandra from the conference, Shelly Cohen. 553 00:27:46,675 --> 00:27:48,909 - A man of many talents. - That's me. 554 00:27:56,419 --> 00:27:58,051 The Green Room is just this way. 555 00:27:58,053 --> 00:27:59,853 They will let us know when they are ready 556 00:27:59,855 --> 00:28:02,856 to take you backstage for the award presentation. 557 00:28:02,858 --> 00:28:04,158 Ah. 558 00:28:11,634 --> 00:28:15,202 A tad chiffon for my taste, but it'll do. 559 00:28:15,204 --> 00:28:16,703 I'm gonna go to the ballroom and make sure everything 560 00:28:16,705 --> 00:28:18,739 feels just right. 561 00:28:26,682 --> 00:28:28,115 How are you this evening? 562 00:28:32,054 --> 00:28:39,092 ♪ ♪ 563 00:28:51,173 --> 00:28:52,840 Hello, Dad. 564 00:28:52,842 --> 00:28:54,408 Um, I'm afraid now is not a good time to talk... 565 00:28:54,410 --> 00:28:56,243 The FBI was here. I've been... 566 00:28:56,245 --> 00:28:57,744 When? 567 00:28:57,746 --> 00:28:58,946 ...all morning. 568 00:28:58,948 --> 00:29:00,848 What were they looking for? 569 00:29:00,850 --> 00:29:04,451 Did they leave a... Okay, okay. 570 00:29:04,453 --> 00:29:07,254 Don't do anything, you hear me? I'll take care of it. 571 00:29:07,256 --> 00:29:14,294 ♪ ♪ 572 00:29:21,370 --> 00:29:22,469 Hello? 573 00:29:22,471 --> 00:29:24,271 - Sally? - Yes, Doctor. 574 00:29:24,273 --> 00:29:27,174 I've decided to take that vacation we discussed. 575 00:29:27,176 --> 00:29:29,376 I want you to call the bank right away. 576 00:29:29,378 --> 00:29:32,112 - Yes, that's right. - Same password? 577 00:29:32,114 --> 00:29:33,981 Periwinkle. They'll know what to do. 578 00:29:33,983 --> 00:29:35,148 Of course. Right away. 579 00:29:42,057 --> 00:29:43,824 I'd like a cup of tea. 580 00:29:43,826 --> 00:29:46,960 I thought we arranged to have some goddamn tea ready. 581 00:29:46,962 --> 00:29:49,296 I did. I don't know what happened. 582 00:29:49,298 --> 00:29:51,331 Sorry. Right away. 583 00:29:53,135 --> 00:29:55,536 The consequences of our deeds are amplified, 584 00:29:55,538 --> 00:29:57,304 for better or for worse, 585 00:29:57,306 --> 00:30:00,140 when acknowledged in front of our colleagues 586 00:30:00,142 --> 00:30:02,309 and our friends with such ceremony, 587 00:30:02,311 --> 00:30:06,013 which is why it gives me such great pleasure 588 00:30:06,015 --> 00:30:11,151 to announce the winner of this year's Egan Award, 589 00:30:11,153 --> 00:30:12,753 Dr. Sheila Berman. 590 00:30:14,557 --> 00:30:16,356 Congratulations, Sheila. 591 00:30:19,361 --> 00:30:26,400 ♪ ♪ 592 00:30:43,252 --> 00:30:44,651 Did you win an award too? 593 00:30:46,255 --> 00:30:51,892 ♪ ♪ 594 00:30:53,062 --> 00:30:54,528 Shit. 595 00:30:57,366 --> 00:30:59,866 Well, the gang's all here. 596 00:30:59,868 --> 00:31:02,569 The Doctor has the ring, and he's in the Green Room. 597 00:31:02,571 --> 00:31:04,371 Let's end this thing. 598 00:31:05,307 --> 00:31:07,808 Come in. 599 00:31:07,810 --> 00:31:09,943 I have tea for you, sir. 600 00:31:09,945 --> 00:31:11,445 Where's the girl? 601 00:31:11,447 --> 00:31:14,414 She checking on the time for your speaking. 602 00:31:15,284 --> 00:31:20,187 ♪ ♪ 603 00:31:20,189 --> 00:31:23,423 I make special plate for you. Here you go. 604 00:31:23,425 --> 00:31:25,092 Ow! 605 00:31:28,063 --> 00:31:29,596 There you go. 606 00:31:44,613 --> 00:31:47,981 You once told me time has a way of answering all questions. 607 00:31:51,153 --> 00:31:53,153 You're about out of time. 608 00:31:55,524 --> 00:31:57,424 Do you have any answers? 609 00:32:03,999 --> 00:32:08,935 ♪ ♪ 610 00:32:08,937 --> 00:32:10,637 I didn't think so. 611 00:32:10,639 --> 00:32:17,678 ♪ ♪ 612 00:32:29,323 --> 00:32:31,321 In a moment, I'm going to take the tape off your mouth, 613 00:32:31,414 --> 00:32:32,980 and then I'm going to leave. 614 00:32:32,982 --> 00:32:35,149 I want you to count to 100, 615 00:32:35,151 --> 00:32:37,251 then you can scream for help all you want. 616 00:32:39,989 --> 00:32:43,057 I told you it was this way. You guys never listen to me. 617 00:32:49,098 --> 00:32:51,198 Start counting. 618 00:32:53,836 --> 00:32:55,369 Dr. Hull? 619 00:32:59,909 --> 00:33:01,608 Jesus Christ. 620 00:33:14,590 --> 00:33:16,623 I wonder why Maddie didn't take this. 621 00:33:16,625 --> 00:33:18,926 Yeah, I don't think she cared about the ring anymore. 622 00:33:18,928 --> 00:33:20,928 Hello? Is anybody there? 623 00:33:20,930 --> 00:33:22,096 That's Sofia. 624 00:33:32,942 --> 00:33:39,980 ♪ ♪ 625 00:33:49,291 --> 00:33:56,330 ♪ ♪ 626 00:34:04,807 --> 00:34:07,007 Ah. 627 00:34:07,009 --> 00:34:08,909 That looked like it hurt. 628 00:34:08,911 --> 00:34:10,944 No, no, no. I'll help you. 629 00:34:13,315 --> 00:34:14,782 Ah, come on. 630 00:34:21,323 --> 00:34:24,058 I don't know why the hell I'm doing this, but go! 631 00:34:25,728 --> 00:34:27,394 - Jules... - Maddie, go! Run! 632 00:34:27,396 --> 00:34:29,897 Run! 633 00:34:29,899 --> 00:34:31,165 And you're welcome! 634 00:34:32,868 --> 00:34:35,369 I know where I know you from. 635 00:34:35,371 --> 00:34:37,071 You remind me of my ex-wife. 636 00:34:37,073 --> 00:34:38,739 Likewise. 637 00:34:52,254 --> 00:34:53,954 How can I help you, sir? 638 00:34:53,956 --> 00:34:56,723 Yes, I'd like to open my safety deposit box. 639 00:34:56,725 --> 00:35:00,127 Time to cash that treasury bond and go on that Alaska cruise 640 00:35:00,129 --> 00:35:01,862 I keep talking about. 641 00:35:01,864 --> 00:35:04,031 Of course, Dr. Hull. 642 00:35:05,267 --> 00:35:08,035 And your password, if you don't mind? 643 00:35:08,037 --> 00:35:10,270 - Periwinkle. - Excellent. 644 00:35:10,272 --> 00:35:11,772 We got the call a few minutes ago. 645 00:35:11,774 --> 00:35:13,874 It should be ready. 646 00:35:13,876 --> 00:35:15,943 Right this way. 647 00:35:15,945 --> 00:35:18,345 Here we are, sir. Everything should be all set for you. 648 00:35:19,715 --> 00:35:26,887 ♪ ♪ 649 00:35:34,463 --> 00:35:37,231 You got to love the modern world. 650 00:35:37,233 --> 00:35:40,167 We don't background-check each and every woman 651 00:35:40,169 --> 00:35:42,436 who wants to be Marilyn Monroe, okay? 652 00:35:42,438 --> 00:35:45,105 I just need to see a list of the OSA Marilyns. 653 00:35:47,409 --> 00:35:49,409 Thank you. 654 00:35:53,749 --> 00:35:56,150 Megan Jones. 655 00:35:56,152 --> 00:35:59,086 Please make sure that all overhead bins are closed, 656 00:35:59,088 --> 00:36:02,189 and remember that in consideration of your fellow passengers, 657 00:36:02,191 --> 00:36:05,259 cell phone use is prohibited. 658 00:36:05,261 --> 00:36:07,427 Rochester will be our first stop. 659 00:36:10,399 --> 00:36:11,498 ♪ ♪ 660 00:36:39,962 --> 00:36:42,062 A little side trip to Niagara Falls? 661 00:36:42,064 --> 00:36:44,198 Yeah, yeah. 662 00:36:44,200 --> 00:36:45,999 For work, though. 663 00:36:46,001 --> 00:36:48,035 Not for fun. 664 00:36:48,037 --> 00:36:51,071 - How'd it go? - Good, good. 665 00:36:51,073 --> 00:36:53,307 Although I thought I had this one guy cornered, 666 00:36:53,309 --> 00:36:55,142 and then boom, 667 00:36:55,144 --> 00:36:58,345 he has a massive coronary and dies before I can put cuffs on him. 668 00:36:58,347 --> 00:37:00,247 Oh, shame. 669 00:37:00,249 --> 00:37:02,182 You know, I never saw you as a murderer. 670 00:37:02,184 --> 00:37:03,884 - No? - No. 671 00:37:03,886 --> 00:37:05,152 Hmm. 672 00:37:06,322 --> 00:37:09,323 Not even gonna deny it? 673 00:37:09,325 --> 00:37:11,992 You still think you have me all figured out. 674 00:37:11,994 --> 00:37:15,429 Well, maybe I do. 675 00:37:15,431 --> 00:37:18,398 I mean, at one point you told me I would never catch you, 676 00:37:18,400 --> 00:37:21,068 and yet here we are. 677 00:37:21,070 --> 00:37:25,072 Yes, here we are, except I didn't kill the Doctor. 678 00:37:25,074 --> 00:37:26,340 I didn't steal the ring, 679 00:37:26,342 --> 00:37:29,176 and I'm sure as hell not going to prison. 680 00:37:29,178 --> 00:37:30,444 You finished? 681 00:37:30,446 --> 00:37:33,013 For now. 682 00:37:33,015 --> 00:37:34,581 Good. 683 00:37:36,118 --> 00:37:38,385 Because there's something that I've always wanted 684 00:37:38,387 --> 00:37:39,886 to say to you. 685 00:37:39,888 --> 00:37:41,255 What's that? 686 00:37:47,896 --> 00:37:49,496 You have the right to remain silent. 687 00:37:51,367 --> 00:37:54,468 Anything you say can and will be used against you 688 00:37:54,470 --> 00:37:56,136 in a court of law. 689 00:37:56,138 --> 00:37:58,138 You have the right to an attorney. 690 00:37:58,140 --> 00:38:00,907 If you can't afford one, the court will appoint one for you. 691 00:38:07,044 --> 00:38:09,979 That's not bad for a dishonest day's work, huh? 692 00:38:15,453 --> 00:38:17,787 This is a lot of money. 693 00:38:17,789 --> 00:38:20,256 - A lot a lot. - A super-duper lot. 694 00:38:20,258 --> 00:38:23,893 The drives are wiped. The Doctor is no longer. 695 00:38:23,895 --> 00:38:25,295 How many burner phones did you take 696 00:38:25,297 --> 00:38:26,696 - from the basement? - About 20. 697 00:38:26,698 --> 00:38:28,531 Yeah, make sure they all go away for good. 698 00:38:28,533 --> 00:38:29,933 I don't want any of the crews to get burned. 699 00:38:29,935 --> 00:38:31,501 What about Sally's cut? 700 00:38:31,503 --> 00:38:34,504 When I find her, I'll give it to her. 701 00:38:34,506 --> 00:38:36,306 Should we trust you? 702 00:38:36,308 --> 00:38:38,408 You want to try to take it from me? 703 00:38:42,948 --> 00:38:44,380 Nah. 704 00:38:44,382 --> 00:38:46,950 I respect my elders. 705 00:38:46,952 --> 00:38:47,951 Be good. 706 00:38:47,953 --> 00:38:49,719 I'll try, 707 00:38:49,721 --> 00:38:51,821 but that sounds awfully boring. 708 00:38:51,823 --> 00:38:55,391 ♪ ♪ 709 00:38:55,393 --> 00:38:57,961 No crying. 710 00:38:57,963 --> 00:38:59,696 No crying that we're splitting up 711 00:38:59,698 --> 00:39:02,999 or that our ex-wife is quite possibly a murderer? 712 00:39:03,001 --> 00:39:04,567 Either. 713 00:39:04,569 --> 00:39:06,970 I'd bet good money that it was Sally, not Maddie. 714 00:39:06,972 --> 00:39:08,371 Yeah, well, you just got rich. 715 00:39:08,373 --> 00:39:09,973 Don't be stupid with your money. 716 00:39:09,975 --> 00:39:12,675 Do you think it was Maddie? 717 00:39:12,677 --> 00:39:14,010 No comment. 718 00:39:16,815 --> 00:39:18,715 Can I tell you something ridiculous? 719 00:39:19,985 --> 00:39:21,985 Even after Seattle, 720 00:39:21,987 --> 00:39:25,521 even when I thought I was over her, 721 00:39:25,523 --> 00:39:27,523 Maddie still defined me, you know? 722 00:39:27,525 --> 00:39:31,327 Like, I had no idea who I could be without her, 723 00:39:31,329 --> 00:39:32,695 and that turned out to be... 724 00:39:32,697 --> 00:39:34,897 An enormous, life-shattering lie? 725 00:39:36,601 --> 00:39:38,267 Right, 726 00:39:38,269 --> 00:39:40,670 and now it's like, 727 00:39:40,672 --> 00:39:43,773 I don't know who I'm gonna be without... 728 00:39:43,775 --> 00:39:45,041 you guys. 729 00:39:47,512 --> 00:39:49,646 Yeah, ridiculous. 730 00:39:52,017 --> 00:39:55,852 Okay, no matter what, six months from today, 731 00:39:55,854 --> 00:39:58,755 we meet in Brooklyn at the coffee shop below my old apartment. 732 00:39:58,757 --> 00:40:01,658 - Yeah, I like that. - I'm in. 733 00:40:01,660 --> 00:40:08,731 ♪ ♪ 734 00:40:13,571 --> 00:40:15,705 I love you stupid idiots. 735 00:40:15,707 --> 00:40:18,374 We love you too, dummy. 736 00:40:18,919 --> 00:40:20,743 I thought we weren't gonna cry. 737 00:40:24,082 --> 00:40:31,120 ♪ ♪ 738 00:40:58,416 --> 00:41:00,516 Excuse me. 739 00:41:00,518 --> 00:41:03,019 Are you Mr. Baby Dog Eyes? 740 00:41:03,021 --> 00:41:05,955 Oh, uh, yeah, I am. I think. 741 00:41:05,957 --> 00:41:07,590 This is for you. 742 00:41:13,164 --> 00:41:20,236 ♪ ♪ 743 00:41:32,484 --> 00:41:36,519 Did you know the first person to go over the Niagara Falls in a barrel 744 00:41:36,521 --> 00:41:38,821 was a 63-year-old lady? 745 00:41:38,823 --> 00:41:41,023 I did, actually, 746 00:41:41,025 --> 00:41:43,793 and she made it too. 747 00:41:43,795 --> 00:41:46,162 I, uh... I got your note. 748 00:41:50,201 --> 00:41:51,768 Is that what you wanted? 749 00:41:51,770 --> 00:41:54,971 Yeah, and something else too. 750 00:41:54,973 --> 00:41:57,106 And what would that be? 751 00:41:59,144 --> 00:42:02,512 Come here. I'll tell you all about it. 752 00:42:20,632 --> 00:42:22,031 - Hello? - Hello, Doctor? 753 00:42:22,033 --> 00:42:23,566 It's Ernie. 754 00:42:23,568 --> 00:42:25,001 I have an update on Cincinnati. 755 00:42:27,205 --> 00:42:29,172 Hello? 756 00:42:29,174 --> 00:42:30,907 Hello, Doctor? 757 00:42:34,112 --> 00:42:36,546 Go ahead, Ernie. 758 00:42:36,548 --> 00:42:37,713 I'm listening. 759 00:43:08,714 --> 00:43:10,714 synced and corrected by sot26- www.addic7ed.com 760 00:43:11,305 --> 00:43:17,907 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6d4w8 Help other users to choose the best subtitles 53949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.