Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:26,775
YESTERDAY, TODAY AND TOMORROW
2
00:01:04,481 --> 00:01:06,482
They're coming.
3
00:01:08,151 --> 00:01:09,193
Right on time.
4
00:01:28,630 --> 00:01:30,380
Is this number 7, Carbone Alley?
5
00:01:30,465 --> 00:01:31,924
Indeed.
6
00:01:36,054 --> 00:01:39,973
At said location
on 1 6 September 1 954
7
00:01:40,058 --> 00:01:42,226
furniture will be impounded
from Adelina Sbaratti...
8
00:01:42,310 --> 00:01:43,268
My wife.
9
00:01:43,353 --> 00:01:48,023
the consignee, due to lack of payment
ofa 28,000-lire fine.
10
00:01:48,525 --> 00:01:51,193
28,000 lire is the fine.
11
00:01:51,277 --> 00:01:52,945
With procedural fees,
12
00:01:53,029 --> 00:01:56,323
interest and costs, etc.
13
00:01:56,407 --> 00:02:00,160
It brings us to 50,780.
14
00:02:02,455 --> 00:02:04,957
Wasn't it better to pay 28,000?
15
00:02:05,041 --> 00:02:06,166
Well?
16
00:02:06,251 --> 00:02:10,420
Well, are you going to pay this 50,780?
17
00:02:10,505 --> 00:02:13,382
You kidding? We didn't pay 28
and you expect us to pay 50?
18
00:02:13,466 --> 00:02:15,509
- Where's the consignee?
- My wife?
19
00:02:15,593 --> 00:02:16,635
Yes, the consignee.
20
00:02:16,719 --> 00:02:17,427
She's not here.
21
00:02:17,512 --> 00:02:20,806
Doesn't matter. Ifyou don't pay,
I'll take the furniture.
22
00:02:20,890 --> 00:02:22,558
Come in, sir.
23
00:02:25,812 --> 00:02:26,812
Let's see now.
24
00:02:26,896 --> 00:02:30,232
One walnut table, six feet by four feet...
25
00:02:35,196 --> 00:02:37,656
So, you cleared everything out.
26
00:02:37,740 --> 00:02:39,992
It's out of my hands now.
27
00:02:40,076 --> 00:02:43,745
This is a matter for the courts.
Make way!
28
00:03:32,003 --> 00:03:33,921
We fooled him!
29
00:03:34,923 --> 00:03:37,132
He wanted Adelina Sbaratti?
He can shove it!
30
00:03:37,217 --> 00:03:40,761
That's all you know,
lewd gestures, threats.
31
00:03:40,845 --> 00:03:43,347
Where do you think
that will that get you?
32
00:03:43,431 --> 00:03:45,933
You're in a real fix
and at your own hands!
33
00:03:46,017 --> 00:03:48,018
- What's he after?
- He came on Wednesday.
34
00:03:48,102 --> 00:03:49,728
- Who is he?
- Search me.
35
00:03:49,812 --> 00:03:54,149
I'm Verace, a lawyer,
and you're illiterate clowns!
36
00:03:54,234 --> 00:03:57,778
That was nojoke.
A fine mess you've made.
37
00:03:57,862 --> 00:04:00,405
You'll see when the police come.
38
00:04:00,490 --> 00:04:03,242
You'll go tojail
for the crime you committed.
39
00:04:03,326 --> 00:04:04,576
What crime?
40
00:04:04,661 --> 00:04:09,957
My friend, you violated article 384
ofthe criminal code.
41
00:04:10,041 --> 00:04:11,792
That's what you did!
42
00:04:14,045 --> 00:04:16,004
Hey, Mr. Lawyer!
43
00:04:17,966 --> 00:04:20,717
Explain it to us, we're ignorant.
44
00:04:21,427 --> 00:04:25,180
First you get yourself into trouble,
then you come to us lawyers.
45
00:04:25,265 --> 00:04:26,765
But it was only a fine.
46
00:04:26,849 --> 00:04:31,687
Which you didn't pay,
so they impounded your furniture.
47
00:04:31,771 --> 00:04:36,817
And then you came up with
the brilliant idea of hiding it.
48
00:04:36,901 --> 00:04:39,403
The fine was almost 30,000 lire!
49
00:04:39,487 --> 00:04:42,614
Sir, my friend is not very well off.
50
00:04:42,699 --> 00:04:44,950
What did they fine him for?
51
00:04:45,034 --> 00:04:46,910
Selling contraband cigarettes.
52
00:04:46,995 --> 00:04:50,122
I'm truly sorry, my friend,
53
00:04:50,206 --> 00:04:53,292
but I must tell you
you're in big trouble.
54
00:04:53,376 --> 00:04:56,670
But it's not me, it's my wife,
a mother ofchildren!
55
00:04:56,754 --> 00:05:00,799
They fined her. The furniture's hers,
the lease is in her name.
56
00:05:00,883 --> 00:05:03,468
Then she'll go tojail.
57
00:05:03,553 --> 00:05:07,347
Don't let him get away.
Pasquale, call Adelina!
58
00:05:14,731 --> 00:05:16,606
Hey, Mr. Lawyer!
59
00:05:18,192 --> 00:05:19,901
Mr. Lawyer.
60
00:05:19,986 --> 00:05:24,448
- Get out of here, get lost.
- But she's a mother ofchildren!
61
00:05:29,537 --> 00:05:31,246
Cigarettes!
62
00:05:34,417 --> 00:05:37,502
English, American, Swiss!
63
00:05:37,587 --> 00:05:39,588
Let's see if I can catch a customer.
64
00:05:40,506 --> 00:05:44,426
English, American, Swiss!
Who smokes?
65
00:05:45,261 --> 00:05:47,346
Sir, I buy dollars.
66
00:05:47,430 --> 00:05:49,514
Get out of here.
67
00:05:49,599 --> 00:05:53,060
Adelina, onlyyou can persuade the lawyer.
Come right now!
68
00:05:53,144 --> 00:05:55,228
- What lawyer?
- What is she supposed to do?
69
00:05:55,313 --> 00:05:58,774
The bailiffcame,
and a lawyer says we're in trouble.
70
00:05:58,858 --> 00:06:00,942
What kind oftrouble?
71
00:06:01,444 --> 00:06:03,737
Those idiots!
72
00:06:03,821 --> 00:06:05,614
Oh, my God!
73
00:06:05,698 --> 00:06:07,991
Hey, come here, boy!
74
00:06:08,076 --> 00:06:10,619
- Come see the lawyer!
- And let everything burn?
75
00:06:10,703 --> 00:06:13,288
You go, we'll take care ofthe boy.
76
00:06:13,373 --> 00:06:16,166
- What about my box?
- You'll find it as you left it.
77
00:06:16,709 --> 00:06:18,335
The damn idiots!
78
00:06:18,419 --> 00:06:19,961
Swiss cigarettes?
79
00:06:20,046 --> 00:06:21,588
American, French, English.
80
00:06:21,672 --> 00:06:24,508
Hey, a client!
81
00:06:25,301 --> 00:06:27,219
That gentleman's mine.
82
00:06:27,303 --> 00:06:29,971
English, American, Swiss...
83
00:06:30,473 --> 00:06:32,015
- But ma'am—
- Get out!
84
00:06:32,100 --> 00:06:33,392
They're going!
85
00:06:33,476 --> 00:06:36,311
If he says something,
that's because it's true.
86
00:06:36,396 --> 00:06:39,022
If he said he can't help you,
he can't help you.
87
00:06:39,107 --> 00:06:41,274
He wouldn't miss out on good business.
88
00:06:41,359 --> 00:06:43,652
But maybe hejust says that
because he's angry.
89
00:06:43,736 --> 00:06:45,987
- Get out!
- They're going!
90
00:06:46,072 --> 00:06:48,115
I've told you once, please go away.
91
00:06:48,199 --> 00:06:50,951
Ifyou let us see him,
there's something in it foryou too.
92
00:06:51,035 --> 00:06:55,914
On my word of honor, I never saw
two more deceitful people!
93
00:06:55,998 --> 00:06:59,251
Hey, you. Go get it.
I won't budge from here.
94
00:07:03,840 --> 00:07:06,133
- Carmine.
- Finally. Come in.
95
00:07:08,344 --> 00:07:10,053
Who are you?
Where are you going?
96
00:07:10,138 --> 00:07:11,555
- That way.
- Let's go.
97
00:07:11,639 --> 00:07:14,266
What do you mean?
You can't go in, don't you get it?
98
00:07:14,350 --> 00:07:16,059
Pasquale, Amedeo.
99
00:07:18,938 --> 00:07:20,689
Where is he?
100
00:07:20,773 --> 00:07:22,649
Mr. Lawyer, help us!
101
00:07:22,733 --> 00:07:24,401
She can't go tojail!
102
00:07:24,485 --> 00:07:27,487
Whatjail?
I was fined for selling cigarettes.
103
00:07:27,572 --> 00:07:30,240
You know how long it takes
to make 28,000 lire?
104
00:07:30,324 --> 00:07:31,950
Days, weeks even.
105
00:07:32,034 --> 00:07:34,911
I'm always out there, rain or shine.
106
00:07:34,996 --> 00:07:38,039
You know how long
my husband's been out ofwork?
107
00:07:38,124 --> 00:07:40,375
Ever since he completed
his military service!
108
00:07:40,460 --> 00:07:44,546
How can we get by?
How will my child eat?
109
00:07:45,047 --> 00:07:47,632
Then some creep
comes along and arrests you.
110
00:07:49,218 --> 00:07:52,679
No, wait a minute.
They can't arrest her.
111
00:07:57,518 --> 00:07:58,518
What do you mean?
112
00:07:58,603 --> 00:08:00,687
She's expecting.
113
00:08:00,771 --> 00:08:03,273
They can't arrest her, she's expecting!
114
00:08:04,233 --> 00:08:07,277
They can't arrest her, get it?
She's expecting.
115
00:08:07,361 --> 00:08:09,446
They can'tjail her for that crime.
116
00:08:09,530 --> 00:08:11,031
- Why?
- She's expecting.
117
00:08:11,115 --> 00:08:13,909
Have you heard?
They can't arrest her.
118
00:08:13,993 --> 00:08:15,368
Why not?
119
00:08:15,453 --> 00:08:18,205
- She's expecting.
- Yes, she's expecting.
120
00:08:18,289 --> 00:08:26,379
She's expecting!
121
00:08:36,974 --> 00:08:38,767
She's expecting?
122
00:08:39,435 --> 00:08:41,353
Yes, she's expecting.
123
00:08:42,063 --> 00:08:44,231
She's expecting, she's expecting.
124
00:08:44,315 --> 00:08:46,191
She's expecting, cha-cha-cha.
125
00:08:46,275 --> 00:08:48,485
She's expecting, she's expecting.
126
00:08:48,569 --> 00:08:50,445
She's expecting, cha-cha-cha.
127
00:09:46,085 --> 00:09:48,420
She's expecting!
128
00:09:51,132 --> 00:09:52,632
Good morning.
129
00:09:55,511 --> 00:09:57,345
Congratulations!
130
00:09:58,014 --> 00:09:59,556
Thankyou.
131
00:10:23,247 --> 00:10:26,708
- Congratulations.
- Thankyou.
132
00:10:28,711 --> 00:10:30,462
Congratulations, Adelina.
133
00:10:31,005 --> 00:10:34,132
I have an American specialty,
painless childbirth.
134
00:10:38,596 --> 00:10:41,222
- Good luck!
- Same to you.
135
00:10:49,065 --> 00:10:50,899
Good foryou.
136
00:10:53,152 --> 00:10:55,028
Here they are, nice and fresh.
137
00:10:55,112 --> 00:10:56,655
- Put it on my tab.
- Okay.
138
00:10:56,739 --> 00:10:58,740
Oh boy, they're hot!
139
00:10:58,824 --> 00:11:01,409
- The lawyer should know.
- Dig in.
140
00:11:01,494 --> 00:11:05,121
When a woman is pregnant,
she can't be arrested...
141
00:11:05,206 --> 00:11:08,833
until six months after the baby is born.
142
00:11:08,918 --> 00:11:11,336
She's entitled to six months
for nursing.
143
00:11:11,420 --> 00:11:13,171
Watch it!
144
00:11:13,255 --> 00:11:15,340
Kids are a great thing,
145
00:11:15,424 --> 00:11:18,218
a gift of providence...
146
00:11:18,302 --> 00:11:20,720
although I've never had the pleasure.
147
00:11:20,805 --> 00:11:22,347
Is that my fault?
148
00:11:22,431 --> 00:11:24,391
I've got what it takes.
149
00:11:25,267 --> 00:11:27,936
But let's not broach
this painful topic for God's sake.
150
00:11:28,604 --> 00:11:30,271
But that's not the point.
151
00:11:30,356 --> 00:11:33,024
I'm only saying that
the best thing in the world
152
00:11:33,109 --> 00:11:38,446
is when a man comes home
and his wife says she wants a baby.
153
00:11:38,864 --> 00:11:42,575
Heart, ungrateful heart
154
00:11:44,954 --> 00:11:47,455
Well, what's thejoke?
155
00:11:47,540 --> 00:11:50,500
- I was doing my military service—
- No, let me tell it.
156
00:11:50,584 --> 00:11:52,043
We were 1 7, right?
157
00:11:52,128 --> 00:11:56,214
And we were going together,
and well, the inevitable happened.
158
00:11:56,298 --> 00:11:57,966
"Carmine, how can I tell Mama?"
159
00:11:58,050 --> 00:12:01,136
This idiot was all happy.
"Are you really sure?"
160
00:12:01,220 --> 00:12:04,597
"Yes. I know a midwife.
I'll go see her tonight."
161
00:12:04,682 --> 00:12:06,182
"But I can't get leave."
162
00:12:06,267 --> 00:12:08,685
I say, "If it's positive,
163
00:12:08,769 --> 00:12:11,855
I'll come sing 'Ungrateful Heart'
outside the barracks."
164
00:12:11,939 --> 00:12:13,773
So that's it.
165
00:12:13,858 --> 00:12:16,025
All that night:
Heart, ungrateful heart
166
00:12:16,110 --> 00:12:19,571
I didn't sleep a wink.
167
00:12:19,655 --> 00:12:22,240
As soon as I got out ofthe service
we were married.
168
00:12:22,324 --> 00:12:26,578
Mama was against it.
"Adelina, my girl, I can't give you a cent.
169
00:12:26,662 --> 00:12:31,207
Carmine's flat broke. I had 1 5 kids.
What ifyou take after me?"
170
00:12:33,502 --> 00:12:35,670
"Mama, we'll be careful."
171
00:12:36,338 --> 00:12:39,299
But you didn't keep yourword
and nowyou're pregnant again.
172
00:12:40,551 --> 00:12:42,302
Yes,just look at it.
173
00:12:50,019 --> 00:12:52,270
I could have gone tojail.
174
00:12:56,901 --> 00:13:00,695
The baby's due any day. A short rest.
175
00:13:00,780 --> 00:13:04,741
July, August, September,
November, December.
176
00:13:06,327 --> 00:13:08,953
Carmine, you'll have to get busy
at Christmas.
177
00:13:09,038 --> 00:13:10,580
I have no choice.
Otherwise...
178
00:13:10,664 --> 00:13:12,207
- Right.
- Here I am.
179
00:14:05,427 --> 00:14:07,929
- Merry Christmas!
- Thankyou.
180
00:14:08,013 --> 00:14:11,933
- Good night. Merry Christmas!
- Thankyou.
181
00:14:15,521 --> 00:14:18,982
Well, Mama, good night.
Merry Christmas.
182
00:14:19,066 --> 00:14:21,317
Christmas on my own.
You have things to do.
183
00:14:21,402 --> 00:14:24,028
- Mama, I explained.
- I understand.
184
00:14:24,113 --> 00:14:26,322
But we'll have dinner together tomorrow.
185
00:14:26,407 --> 00:14:27,240
Enrico.
186
00:14:27,324 --> 00:14:29,492
Oh, I nearly forgot.
187
00:14:29,577 --> 00:14:31,828
Grandma made some ointment
foryour chilblains.
188
00:14:31,912 --> 00:14:33,621
Do you put it on at night?
189
00:14:33,706 --> 00:14:35,748
Yes, rub it on when he's in bed.
190
00:14:35,833 --> 00:14:38,209
Thanks, Mama. See you tomorrow.
191
00:14:38,294 --> 00:14:43,131
Take care.
Merry Christmas again.
192
00:14:43,215 --> 00:14:44,591
Adelina.
193
00:14:44,675 --> 00:14:45,717
Carmine.
194
00:14:45,801 --> 00:14:48,219
Come and celebrate with us.
195
00:14:48,304 --> 00:14:51,014
Amedeo's brought a big cake from Milan.
196
00:14:51,098 --> 00:14:52,807
Come on.
They're all waiting foryou.
197
00:14:52,892 --> 00:14:58,229
- Pasquale, I'm sorry.
- It's Christmas. I don't want to go tojail.
198
00:14:58,314 --> 00:15:02,191
Oh, I get it.
You'll have a better Christmas than us.
199
00:15:02,276 --> 00:15:04,861
Stop that! Get moving!
200
00:15:22,963 --> 00:15:24,047
Who lives here?
201
00:15:24,924 --> 00:15:28,009
Adelina Sbaratti.
I'm here. Come in.
202
00:15:30,846 --> 00:15:34,766
Adelina, the term's up.
It's time foryour vacation.
203
00:15:34,850 --> 00:15:37,101
You're under arrest.
204
00:15:41,190 --> 00:15:45,443
- What does that mean?
- The doctor's certificate is on the table.
205
00:15:45,527 --> 00:15:48,196
Ifyou want it, help yourself.
206
00:15:49,031 --> 00:15:51,699
Or come back in a few months,
207
00:15:51,784 --> 00:15:53,534
and you'll find two ofthem.
208
00:15:54,411 --> 00:15:58,539
Heart, ungrateful heart
209
00:16:00,960 --> 00:16:02,335
Congratulations.
210
00:16:15,724 --> 00:16:17,976
See how well he's learned?
211
00:16:18,060 --> 00:16:21,312
English, American, Swiss.
212
00:16:21,397 --> 00:16:22,647
Swiss!
213
00:16:22,731 --> 00:16:25,316
How cute he is!
214
00:16:27,653 --> 00:16:29,487
The cops.
215
00:16:29,571 --> 00:16:30,863
The cops!
216
00:16:37,579 --> 00:16:40,039
Go ahead, arrest me!
I have another five months.
217
00:16:40,124 --> 00:16:41,874
Arrest me.
218
00:17:12,573 --> 00:17:16,200
Roasted chestnuts, come and get 'em!
219
00:17:16,285 --> 00:17:19,454
Eat up, they're hot!
220
00:17:19,538 --> 00:17:22,040
- 50 lire's worth ofchestnuts.
- Right away.
221
00:17:23,500 --> 00:17:26,711
Sorry, I have to ask the usual favor.
222
00:17:31,508 --> 00:17:33,092
Here you are.
223
00:17:35,804 --> 00:17:37,180
Right, let's see.
224
00:17:37,264 --> 00:17:38,806
Here.
225
00:17:38,891 --> 00:17:41,392
Forget it, for a few chestnuts.
226
00:17:41,477 --> 00:17:43,186
Thankyou.
227
00:17:43,979 --> 00:17:46,564
- I can't make it out.
- But you wrote it.
228
00:17:46,648 --> 00:17:48,566
The best I could.
229
00:17:48,650 --> 00:17:50,651
Darn reading and writing.
230
00:17:54,490 --> 00:17:57,450
"Delivered on October 28."
231
00:17:57,534 --> 00:17:59,202
I was selling prickly pears back then.
232
00:17:59,286 --> 00:18:00,745
Six months' nursing.
233
00:18:00,829 --> 00:18:03,581
October, November, December,
January, February, March, April.
234
00:18:03,665 --> 00:18:07,251
Her reprieve ends in May,
when cherries come out.
235
00:18:07,336 --> 00:18:09,587
It'sJanuary now. There's time.
236
00:18:10,839 --> 00:18:13,925
Carmine,
ifyou need any help, feel free.
237
00:18:15,219 --> 00:18:18,721
Pasquale, ifyou need a baby,
I do house calls!
238
00:18:31,485 --> 00:18:34,487
If not tonight, then tomorrow night.
239
00:18:37,032 --> 00:18:39,200
Two pounds ofcherries for the lady.
240
00:18:41,161 --> 00:18:44,831
Cherries! Cherries!
241
00:18:57,302 --> 00:18:59,470
A couple ofcherries for her.
242
00:19:15,112 --> 00:19:17,363
- The certificate?
- The certificate.
243
00:19:18,365 --> 00:19:19,740
- Another child?
- Another child.
244
00:19:19,825 --> 00:19:21,659
That's four. How many more?
245
00:19:21,743 --> 00:19:23,703
I'll take as many as God will give me!
246
00:19:23,787 --> 00:19:27,623
Heart, ungrateful heart
247
00:19:35,132 --> 00:19:36,465
Maria!
248
00:19:37,885 --> 00:19:39,594
Don't be late!
249
00:19:39,678 --> 00:19:41,721
And take the umbrella.
250
00:19:42,764 --> 00:19:44,932
- All right, Mama.
- Thankyou, ma'am.
251
00:19:47,436 --> 00:19:51,439
Come back, you rascals!
Get back here this minute!
252
00:19:55,569 --> 00:19:57,820
Where do you think you're going?
It's about to rain.
253
00:19:57,905 --> 00:20:00,156
Don't worry, if it starts raining
I'll stand in a doorway.
254
00:20:00,240 --> 00:20:01,741
You kids...
255
00:20:05,078 --> 00:20:07,663
Open wide, here comes the fuel.
256
00:20:11,627 --> 00:20:13,294
My turn, my turn!
257
00:20:13,378 --> 00:20:15,046
Have they finished, Pasquale?
258
00:20:15,130 --> 00:20:16,923
It's all gone. Look!
259
00:20:17,007 --> 00:20:19,884
Make me a pacifier for Caterina.
260
00:20:19,968 --> 00:20:21,552
Coming right up.
261
00:20:21,637 --> 00:20:23,221
Okay, okay, I hearyou.
262
00:20:23,305 --> 00:20:25,973
I'll make the pacifier later.
Let me quiet the kids down first.
263
00:20:26,058 --> 00:20:29,227
Come here, kids.
Uncle Pasquale's got something foryou.
264
00:20:30,062 --> 00:20:33,189
Easy now, one at a time.
265
00:20:33,273 --> 00:20:35,650
Hey, one at a time.
266
00:20:35,734 --> 00:20:37,652
One foryou, one foryou...
267
00:20:41,907 --> 00:20:43,449
And we'll keep these for later.
268
00:20:43,533 --> 00:20:47,119
Now be good while Uncle Pasquale
makes a pacifier for Caterina.
269
00:20:47,204 --> 00:20:50,831
Nunziatina, let me tie a bow in your hair.
270
00:20:51,541 --> 00:20:53,417
You must have a bow.
271
00:20:53,502 --> 00:20:56,879
Hey, no bow, no candy.
272
00:20:59,716 --> 00:21:01,217
Where's Carmine?
273
00:21:01,301 --> 00:21:03,928
Carmine? He's in a bad way.
274
00:21:04,012 --> 00:21:07,640
With seven kids
it's a regular fanfare all night.
275
00:21:07,724 --> 00:21:11,686
I sent him offto Mama's this morning
to get an hour ofsleep.
276
00:21:11,770 --> 00:21:13,896
And he's still there.
277
00:21:13,981 --> 00:21:15,940
How prettyyou look.
278
00:21:16,024 --> 00:21:18,609
Now Uncle Pasquale
will give you some more candy.
279
00:21:18,694 --> 00:21:20,528
Here you are.
280
00:21:21,571 --> 00:21:24,699
The fanfare seems to do you good though.
281
00:21:24,783 --> 00:21:28,911
You're prettier than ever now, bless you.
282
00:21:28,996 --> 00:21:33,291
Kids are good for me.
Some women fall apart after the first.
283
00:21:33,375 --> 00:21:34,917
But not me. Look.
284
00:21:35,002 --> 00:21:36,877
- Seven kids.
- Luckyyou.
285
00:21:38,213 --> 00:21:40,506
The cough medicine, I forgot.
286
00:21:42,259 --> 00:21:45,886
- I won't take it.
- Yes, you will. We aren't aristocrats.
287
00:21:45,971 --> 00:21:48,764
The medicine was bought
so it must be used.
288
00:21:49,308 --> 00:21:51,142
I won't take it.
289
00:21:51,226 --> 00:21:53,602
Yes, you will.
290
00:21:54,646 --> 00:21:56,939
Come here.
291
00:21:57,024 --> 00:21:59,275
Come here or I'll kill you!
292
00:21:59,359 --> 00:22:03,654
Not like that. You have to be nice.
Let me try.
293
00:22:03,739 --> 00:22:05,781
Come out!
294
00:22:06,491 --> 00:22:08,659
Come to Uncle Pasquale.
295
00:22:08,744 --> 00:22:10,286
Up yours!
296
00:22:10,370 --> 00:22:14,206
Is that any way to talk
to your Uncle Pasquale? Come on.
297
00:22:20,339 --> 00:22:21,589
What did he do?
298
00:22:22,382 --> 00:22:25,134
He bit my hand. It's nothing.
299
00:22:25,218 --> 00:22:28,888
I'll fix him.
300
00:22:28,972 --> 00:22:31,098
He'll come out.
301
00:22:34,603 --> 00:22:39,357
Get out from under there.
302
00:22:41,902 --> 00:22:43,778
I've got him!
303
00:22:43,862 --> 00:22:45,905
Hold him tight.
304
00:22:45,989 --> 00:22:47,698
Don't let him go.
305
00:22:49,201 --> 00:22:52,078
You're gonna take this
or my name isn't Adelina Sbaratti.
306
00:22:52,162 --> 00:22:55,623
- I won't take it!
- Oh yes, you will!
307
00:22:55,707 --> 00:23:00,211
We can't throw money
out the window like that.
308
00:23:00,295 --> 00:23:02,922
For a tantrum! 400 lire!
309
00:23:03,924 --> 00:23:07,385
What are you doing?
You're going to hurt yourselves.
310
00:23:07,469 --> 00:23:09,178
Shoo, shoo!
311
00:23:09,262 --> 00:23:12,390
Come on now, out you go!
312
00:23:12,474 --> 00:23:14,266
Get out of here!
313
00:23:14,351 --> 00:23:17,353
Here, buyyourselves a lollipop.
314
00:23:17,437 --> 00:23:19,855
Come on, go!
315
00:23:19,940 --> 00:23:22,108
Out, out!
316
00:23:26,029 --> 00:23:28,989
I'll send them to school.
I've had it.
317
00:23:29,074 --> 00:23:31,992
Come here, you cutie-pie.
318
00:23:32,077 --> 00:23:34,829
Come to bed like a good girl.
319
00:23:34,913 --> 00:23:36,914
Adelina, she has to eat something.
320
00:23:36,998 --> 00:23:40,251
What do you mean?
She had two plates of pasta. Put her to bed.
321
00:23:40,335 --> 00:23:42,586
She's fast asleep already.
322
00:23:42,671 --> 00:23:44,630
All right, then.
323
00:23:44,714 --> 00:23:46,382
Here you go.
324
00:23:46,466 --> 00:23:48,676
This is red hot.
325
00:23:53,432 --> 00:23:57,017
I'd keep you company,
but I have things to do.
326
00:23:57,102 --> 00:23:58,853
Offyou go, and thankyou.
327
00:23:58,937 --> 00:24:01,188
What a good fatheryou'd make.
328
00:24:02,858 --> 00:24:04,108
Pasquale!
329
00:24:04,192 --> 00:24:05,693
Are you crazy?
330
00:24:06,736 --> 00:24:11,574
I'm sorry. I got a bit carried away.
331
00:24:16,872 --> 00:24:19,373
I'm sorry.
332
00:24:20,917 --> 00:24:24,545
I can't, Mama. I can't.
Can't you hear them?
333
00:24:24,629 --> 00:24:28,132
I came here to sleep.
Have a word with Don Antonio.
334
00:24:28,216 --> 00:24:30,634
My son, they have to work.
335
00:24:30,719 --> 00:24:33,137
I pay next to nothing in rent.
336
00:24:36,016 --> 00:24:38,767
Don Antonio, will you be long?
337
00:24:38,852 --> 00:24:42,104
Another 1 0 minutes,
then we break for lunch.
338
00:24:42,189 --> 00:24:44,273
And after that
you'll go on hammering?
339
00:24:44,357 --> 00:24:47,151
Don't worry.
We'll let Carmine get an hour's sleep.
340
00:24:47,235 --> 00:24:49,028
Thankyou.
341
00:24:49,112 --> 00:24:50,404
And please...
342
00:24:50,906 --> 00:24:53,199
How long do I have to wait for thisjerk?
343
00:24:53,283 --> 00:24:55,034
"I'll be there at 9:00."
344
00:24:55,118 --> 00:24:57,244
It's 1 0:30 and he hasn't shown up.
345
00:24:57,787 --> 00:25:00,164
At last!
346
00:25:00,248 --> 00:25:01,999
Get a move on!
347
00:25:02,083 --> 00:25:03,751
Tookyou long enough.
348
00:25:03,835 --> 00:25:05,419
Come on.
349
00:25:06,755 --> 00:25:08,631
- I've come from Porta Capuana.
- So?
350
00:25:08,715 --> 00:25:11,383
- I've come from Porta Capuana.
- Come on, it's this way.
351
00:25:12,427 --> 00:25:14,470
Come in, hurry up.
352
00:25:14,554 --> 00:25:17,932
Hear me, saints,
bless this lovely house.
353
00:25:18,016 --> 00:25:20,184
In name ofthe archangel Gabriel.
354
00:25:20,268 --> 00:25:22,937
Let this be a house offertility.
355
00:25:23,021 --> 00:25:25,105
My wife's name is Pina...
356
00:25:25,190 --> 00:25:27,191
No, over here on the bed.
357
00:25:27,275 --> 00:25:28,400
You want a boy or a girl?
358
00:25:28,485 --> 00:25:32,071
A boy, girl, twins, whatever.
As long as it's a sure thing.
359
00:25:32,155 --> 00:25:34,031
Sure as can be,
but that costs 50 lire extra.
360
00:25:34,115 --> 00:25:35,199
All right.
361
00:25:35,283 --> 00:25:36,742
- Okay, ring the bell.
- Now?
362
00:25:36,826 --> 00:25:38,118
Tomorrow?
363
00:25:38,203 --> 00:25:40,579
- Where does your husband sleep?
- Here.
364
00:25:44,751 --> 00:25:46,293
Ring the bell.
365
00:25:48,630 --> 00:25:51,966
Hear me, Saint Nicholas.
Fortune is still sleeping.
366
00:25:52,050 --> 00:25:54,718
In the name ofyour blood.
367
00:25:54,803 --> 00:25:58,597
In good fortune, or bad,
368
00:25:58,682 --> 00:26:02,351
I'm invoking fruitfulness
for this woman's womb.
369
00:26:02,435 --> 00:26:07,314
Hear me, saints,
grant this woman's wish.
370
00:26:10,110 --> 00:26:12,861
I can't take it anymore!
371
00:26:12,946 --> 00:26:16,031
You're right, my dear.
You must look afteryourself.
372
00:26:16,116 --> 00:26:18,033
The first thing is sleep.
373
00:26:18,118 --> 00:26:19,660
I'll make you some chamomile tea.
374
00:26:19,744 --> 00:26:21,287
Mama, chamomile?
375
00:26:21,371 --> 00:26:24,373
I've been in a living hell for three years
and you give me chamomile?
376
00:26:24,457 --> 00:26:26,000
What a calamity.
377
00:26:26,084 --> 00:26:27,751
Always the same old song.
378
00:26:27,836 --> 00:26:31,714
"Carmine, get busy!
Carmine, the nursing term's over!
379
00:26:31,798 --> 00:26:34,091
Carmine, go to bed early!
380
00:26:34,175 --> 00:26:36,927
Carmine, turn out the light!"
381
00:26:37,012 --> 00:26:40,431
And all on one bowl ofsoup a day.
382
00:26:40,515 --> 00:26:42,558
I'm not made of iron.
383
00:26:43,226 --> 00:26:47,354
Doing it now and then is one thing,
but this is nonstop.
384
00:26:47,439 --> 00:26:49,607
You do look peaked.
385
00:26:49,691 --> 00:26:51,233
Ofcourse I do.
386
00:26:52,902 --> 00:26:56,739
Dizzy spells that come and go,
wobbly legs.
387
00:26:56,823 --> 00:27:01,035
And ifyou must know,
I've fainted twice in the street.
388
00:27:01,119 --> 00:27:03,912
And the more ofa wreck I become,
389
00:27:03,997 --> 00:27:05,789
the stronger she gets.
390
00:27:06,583 --> 00:27:08,542
How pretty she's become, Mama.
391
00:27:09,252 --> 00:27:11,503
She's blossomed like a rose.
392
00:27:11,588 --> 00:27:14,673
She's bleeding you dry, destroying you.
393
00:27:14,758 --> 00:27:18,010
You've becomejust as ugly as an ape.
394
00:27:18,094 --> 00:27:23,307
Let that rose get someone else
to give her a big belly.
395
00:27:23,391 --> 00:27:25,267
I'll kill her...
396
00:27:27,187 --> 00:27:29,271
ifsomething like that happens.
397
00:28:07,936 --> 00:28:09,478
Carmine...
398
00:28:28,289 --> 00:28:31,458
- Maria!
- She's sleeping!
399
00:28:34,003 --> 00:28:36,338
Carmine, give me a hand!
400
00:29:06,077 --> 00:29:08,829
One chicken, two pounds of pasta
and two bottles ofwine. 1 00 lire.
401
00:29:08,913 --> 00:29:11,081
- What number?
- Give me 89.
402
00:29:12,459 --> 00:29:14,835
Who wants a number?
Buy a lottery ticket!
403
00:29:14,919 --> 00:29:18,756
Darn it. I was dead certain this time.
Two weeks!
404
00:29:19,966 --> 00:29:24,428
I even made an appointment
with the doctor for the certificate.
405
00:29:24,512 --> 00:29:28,182
And instead I feel lousy.
406
00:29:28,266 --> 00:29:30,392
I guess I'm not used to it anymore.
407
00:29:35,940 --> 00:29:38,192
Here he comes.
408
00:29:40,570 --> 00:29:41,570
Well?
409
00:29:41,654 --> 00:29:43,030
Beat it.
410
00:29:43,114 --> 00:29:44,656
What do you mean?
411
00:29:44,741 --> 00:29:47,951
I mean I was late and there's no baby.
412
00:29:48,036 --> 00:29:52,998
What can I do about that?
413
00:29:53,082 --> 00:29:55,584
Are you trying to send
the poor girl tojail?
414
00:29:55,668 --> 00:29:56,877
- Me?
- Yes, you!
415
00:29:56,961 --> 00:29:59,296
- How could you think such a thing?
- That's what we think.
416
00:29:59,380 --> 00:30:02,007
You could learn a thing or two
from my husband.
417
00:30:04,594 --> 00:30:06,637
You may go in.
418
00:30:06,721 --> 00:30:08,555
Thankyou.
419
00:30:12,268 --> 00:30:14,228
Come in.
420
00:30:16,564 --> 00:30:18,106
Have a seat.
421
00:30:19,025 --> 00:30:20,734
Sorry to botheryou,
422
00:30:20,819 --> 00:30:24,238
but I always give you fresh cigarettes.
423
00:30:24,322 --> 00:30:27,533
So I thought you'd return the favor
and give me special treatment.
424
00:30:28,576 --> 00:30:29,743
Ofcourse.
425
00:30:29,828 --> 00:30:32,371
- How's business?
- I can't complain.
426
00:30:32,455 --> 00:30:34,206
What is this about?
427
00:30:37,585 --> 00:30:40,337
Carmine, you're the man.
You should tell him.
428
00:30:40,421 --> 00:30:41,922
He's shy.
429
00:30:42,006 --> 00:30:44,091
A doctor is like a confessor.
430
00:30:50,557 --> 00:30:52,808
Doctor, I—
431
00:30:52,892 --> 00:30:55,394
Ever since we got married,
it's been nonstop.
432
00:30:55,478 --> 00:30:59,898
My God, there's never even
been a letup in this current.
433
00:30:59,983 --> 00:31:03,318
Seven kids and I'm still nursing.
434
00:31:03,403 --> 00:31:07,072
It's not my fault, Doctor.
The will is there.
435
00:31:07,156 --> 00:31:08,365
You bet.
436
00:31:08,449 --> 00:31:10,701
We married for love.
437
00:31:10,785 --> 00:31:13,620
It's obvious the will was there.
438
00:31:13,705 --> 00:31:16,164
But ifthis goes on,
who will provide for the kids?
439
00:31:16,249 --> 00:31:19,960
He's out ofwork.
I have to provide for everyone, dear sir.
440
00:31:20,044 --> 00:31:21,962
I understand.
Yourwife's right.
441
00:31:22,046 --> 00:31:24,381
Sure, but I'm right too.
442
00:31:24,465 --> 00:31:29,636
We aren't animals.
Yourwife is pretty, you're in love.
443
00:31:29,721 --> 00:31:32,180
But you ought to control yourself, my boy.
444
00:31:32,265 --> 00:31:35,559
It's not that I don't feel the urge.
I do feel it.
445
00:31:35,643 --> 00:31:37,269
Stifle it.
446
00:31:37,353 --> 00:31:38,979
So you don't want any more children?
447
00:31:39,063 --> 00:31:41,273
No, it'sjust the opposite, Doctor.
448
00:31:41,357 --> 00:31:43,025
But this guy... he's broken.
449
00:31:43,109 --> 00:31:44,651
Just a minute.
450
00:31:44,736 --> 00:31:46,862
The urge is there.
451
00:31:46,946 --> 00:31:48,697
Excuse me. I don't understand.
452
00:31:48,781 --> 00:31:50,490
What is it you want?
453
00:31:50,575 --> 00:31:52,075
Another child!
454
00:31:52,160 --> 00:31:55,746
God bless you! So you came
to have your husband examined?
455
00:31:55,830 --> 00:31:57,080
Yes, sir.
456
00:31:57,165 --> 00:31:59,249
Come over here then.
457
00:32:04,881 --> 00:32:06,632
Sit down here.
458
00:32:07,842 --> 00:32:09,426
Take yourjacket off.
459
00:32:09,510 --> 00:32:12,930
- The urge is there.
- I feel the urge too.
460
00:32:13,014 --> 00:32:14,890
Cross your legs.
461
00:32:21,856 --> 00:32:23,732
His leg reacts, it moves.
462
00:32:24,233 --> 00:32:26,860
What do I care if his leg moves?
463
00:32:29,364 --> 00:32:31,114
You're slightly anemic.
464
00:32:31,199 --> 00:32:32,908
Let's checkyour blood pressure.
465
00:32:34,035 --> 00:32:37,663
There's nothing wrong with your husband.
He'sjust very tired.
466
00:32:37,747 --> 00:32:39,623
He's undernourished.
467
00:32:39,707 --> 00:32:41,208
Is it serious, Doctor?
468
00:32:41,292 --> 00:32:43,460
Ofcourse not.
469
00:32:44,712 --> 00:32:48,799
There's no need to worry.
It's a very minor thing.
470
00:32:55,390 --> 00:32:58,016
- His pressure is 80.
- Eighty?
471
00:32:58,101 --> 00:33:01,603
- Is that good?
- No, bad, Adelina. He's run down.
472
00:33:03,189 --> 00:33:04,731
What should he do?
473
00:33:04,816 --> 00:33:06,358
You should let him be.
474
00:33:06,442 --> 00:33:10,445
You don't whip a tired horse.
You put him in the stable.
475
00:33:10,530 --> 00:33:12,948
Let him be for two or three months.
476
00:33:13,032 --> 00:33:16,410
Meanwhile, he'll take treatment,
477
00:33:16,494 --> 00:33:18,495
he'll eat nourishing food,
478
00:33:18,579 --> 00:33:21,081
and you'll have the baby next year.
479
00:33:27,839 --> 00:33:29,881
Adelina, good afternoon.
480
00:33:30,758 --> 00:33:31,925
Look at this.
481
00:33:32,010 --> 00:33:34,511
I brought the medicine for Carmine.
482
00:33:34,595 --> 00:33:36,304
Good. What is it?
483
00:33:36,389 --> 00:33:38,515
Injections, some German stuff.
484
00:33:38,599 --> 00:33:40,559
Don't listen to the doctor.
485
00:33:40,643 --> 00:33:42,978
The pharmacist says this is special.
486
00:33:43,062 --> 00:33:46,857
After a month ofthese whoppers-
Look how big they are.
487
00:33:46,941 --> 00:33:48,692
Carmine will turn into a lion!
488
00:33:48,776 --> 00:33:50,861
In a month I'll be in jail.
489
00:33:50,945 --> 00:33:53,363
Don't say that, Adelina.
490
00:33:53,448 --> 00:33:57,451
"Diseases ofthe—
491
00:33:57,535 --> 00:34:00,537
para— lina—
492
00:34:00,621 --> 00:34:04,374
hepati-"
493
00:34:04,459 --> 00:34:06,460
What does that mean?
494
00:34:07,336 --> 00:34:12,257
"Make sure to distinguish...
495
00:34:12,967 --> 00:34:16,219
between the right-"
496
00:34:17,805 --> 00:34:19,723
Pasquale, come here.
497
00:34:19,807 --> 00:34:21,558
Betteryou than someone else.
498
00:34:28,900 --> 00:34:29,983
Adelina...
499
00:34:30,651 --> 00:34:33,862
I don't want to go tojail, get it?
I won't go.
500
00:34:36,115 --> 00:34:39,326
You go around saying
you've got what it takes.
501
00:34:41,370 --> 00:34:42,621
Show me.
502
00:34:44,832 --> 00:34:45,791
Now?
503
00:34:47,668 --> 00:34:48,627
Now.
504
00:34:50,505 --> 00:34:51,213
Here?
505
00:34:53,091 --> 00:34:54,007
Here.
506
00:34:54,884 --> 00:34:56,301
Adelina.
507
00:34:57,887 --> 00:34:59,971
Sweetheart.
508
00:35:00,056 --> 00:35:01,098
Yes.
509
00:35:01,182 --> 00:35:03,308
- But where's Carmine?
- He's at Mama's with the kids.
510
00:35:03,392 --> 00:35:06,353
Only Nunziatina
and Caterina are here.
511
00:35:06,854 --> 00:35:07,896
Come on then.
512
00:35:07,980 --> 00:35:09,689
- Oh, Adelina.
- Oh, my God.
513
00:35:10,525 --> 00:35:14,027
- Pasquale, leave off!
- Do anything you like.
514
00:35:15,196 --> 00:35:16,446
I can't do it.
515
00:35:16,531 --> 00:35:18,323
I can't.
516
00:35:19,367 --> 00:35:23,203
I want my Carmine.
517
00:35:24,247 --> 00:35:27,457
What the hell?
I don't understand you.
518
00:35:27,542 --> 00:35:31,211
What do you think I am, a clown?
You wanted it and we'll do it.
519
00:35:32,547 --> 00:35:34,840
Shame on you!
520
00:35:34,924 --> 00:35:37,342
A fine friend of my husband you are.
521
00:35:37,426 --> 00:35:39,511
But it was you!
522
00:35:39,595 --> 00:35:43,431
Yes, it was me!
523
00:35:43,516 --> 00:35:45,058
Are you crazy?
524
00:35:45,143 --> 00:35:46,893
My God.
525
00:35:46,978 --> 00:35:51,231
Poor little girls.
526
00:35:58,948 --> 00:36:00,699
Wake up, girls.
527
00:36:00,783 --> 00:36:02,284
The German stuff.
528
00:36:02,368 --> 00:36:04,744
- Wake up, Mama's taking you tojail.
- Tojail?
529
00:36:04,829 --> 00:36:06,371
Yes, tojail!
530
00:36:06,455 --> 00:36:08,165
I'm a fool to love you.
531
00:36:08,249 --> 00:36:10,667
I'll go tojail and that's that.
532
00:36:10,751 --> 00:36:13,336
We'll put an end to this farce.
Good-bye.
533
00:36:13,421 --> 00:36:15,672
Bye, darlings.
534
00:36:17,425 --> 00:36:19,384
Keep away, don't touch me!
535
00:36:20,803 --> 00:36:23,096
Good-bye, sissy!
536
00:36:47,455 --> 00:36:49,039
Look at the baby!
537
00:36:49,749 --> 00:36:51,374
- Which one's free?
- The first.
538
00:36:51,459 --> 00:36:53,793
What are you doing?
This one goes to the maternity section.
539
00:36:53,878 --> 00:36:55,378
Come with me.
540
00:36:55,463 --> 00:36:57,756
Why are you taking her away?
541
00:36:59,675 --> 00:37:02,177
- What's your name?
- Nunziatina.
542
00:37:02,261 --> 00:37:04,054
Dear Nunziatina.
543
00:37:04,138 --> 00:37:07,224
She's adorable. Nunziatina.
544
00:37:09,977 --> 00:37:12,646
- Good morning, Mother.
- Good morning, girls.
545
00:37:15,024 --> 00:37:17,734
Come here. Sit on the bed.
546
00:37:17,818 --> 00:37:20,028
Like that. Good girl.
547
00:37:24,617 --> 00:37:26,534
Here's the pot.
548
00:37:27,662 --> 00:37:30,747
- A change of baby clothes.
- Thank you, Mother.
549
00:37:31,999 --> 00:37:34,709
- Hey, I know you.
- I knowyou too.
550
00:37:34,794 --> 00:37:36,253
You're Adelina from Forcella.
551
00:37:36,337 --> 00:37:39,130
- Ofcourse, you're Fragulella.
- Yes, I'm Fragulella.
552
00:37:39,715 --> 00:37:41,716
- What's your name?
- Assuntia.
553
00:37:41,801 --> 00:37:43,260
- And you?
- Pizzoca.
554
00:37:43,344 --> 00:37:45,345
- What are you in for?
- Fraud.
555
00:37:46,597 --> 00:37:47,639
What's your name?
556
00:37:47,723 --> 00:37:48,848
Earthquake.
557
00:37:48,933 --> 00:37:49,724
What you in for?
558
00:37:49,809 --> 00:37:51,893
- Abuse.
- Ofthe cops.
559
00:37:51,978 --> 00:37:55,689
- And you, Fragulella?
- Prostitution.
560
00:37:56,232 --> 00:37:58,733
Aren't you going to ask me?
561
00:37:58,818 --> 00:38:02,279
- What's your name?
- Big tits!
562
00:38:02,363 --> 00:38:03,989
What are you in for?
563
00:38:04,073 --> 00:38:05,657
Insulting an officer.
564
00:38:05,741 --> 00:38:07,325
Well done.
565
00:38:10,705 --> 00:38:15,041
Come on, eat up.
You've had nothing all day.
566
00:38:27,763 --> 00:38:29,848
- Are they fresh?
- Sure.
567
00:38:29,932 --> 00:38:32,100
1 80 for the cookies. So expensive.
568
00:38:32,184 --> 00:38:34,561
- Plus the tax for Adelina's fine.
- What can we do?
569
00:38:34,645 --> 00:38:36,730
Shave and a haircut, 450.
570
00:38:36,814 --> 00:38:39,232
I've always paid 350.
571
00:38:39,317 --> 00:38:41,401
- And the tax for the fine?
- Oh, yeah.
572
00:38:47,366 --> 00:38:49,075
Were you looking for me?
573
00:38:52,079 --> 00:38:55,248
Cleopatra, remember the tax for the fine.
574
00:38:55,333 --> 00:38:57,334
Yes, I know.
575
00:38:59,086 --> 00:39:01,671
Don't bother, I'll pay.
Give me the change.
576
00:39:02,423 --> 00:39:05,508
Three beers today
and two orangeades yesterday. Here.
577
00:39:05,593 --> 00:39:07,761
- Thankyou.
- Thankyou, Sergeant.
578
00:39:07,845 --> 00:39:10,180
He paid the tax for the fine too.
579
00:39:13,768 --> 00:39:17,520
That's 40,690 lire.
Do you want to count it?
580
00:39:17,605 --> 00:39:20,607
Is there any hope
ofcollecting the full amount?
581
00:39:20,691 --> 00:39:26,488
40,000 lire only buys
an eight-day remission ofthejail term.
582
00:39:26,572 --> 00:39:29,366
Lawyer, in a week, two weeks at most...
583
00:39:29,450 --> 00:39:33,870
I'll bring you here
on this table 300,000 lire
584
00:39:33,954 --> 00:39:35,205
and even more!
585
00:39:35,289 --> 00:39:36,331
Are you sure?
586
00:39:36,415 --> 00:39:39,167
Look, the people of Forcella
are out ofthis world!
587
00:39:39,251 --> 00:39:43,588
They've risen up
in a gesture ofsolidarity.
588
00:39:43,672 --> 00:39:47,759
I must say, it almost makes you forget
how filthy and ignorant they are.
589
00:39:47,843 --> 00:39:49,928
Be quiet, my dear sister!
590
00:39:55,142 --> 00:39:58,561
Heart
591
00:39:58,646 --> 00:40:04,776
Ungrateful heart
592
00:40:06,195 --> 00:40:17,163
You've stolen my life away
593
00:40:18,082 --> 00:40:18,957
Sister!
594
00:40:19,625 --> 00:40:21,918
- What is it, Sbaratti?
- My husband is here.
595
00:40:22,002 --> 00:40:24,629
- But it's not allowed.
- Please.
596
00:40:28,134 --> 00:40:30,468
But quietly.
Quietly, I say.
597
00:40:34,515 --> 00:40:36,808
The things you make me do!
598
00:40:39,895 --> 00:40:41,938
- I'm sorry.
- Quietly.
599
00:40:45,317 --> 00:40:46,985
Heart
600
00:40:47,069 --> 00:40:49,028
There she is!
601
00:40:49,113 --> 00:40:52,115
Start singing.
Tell her the kids are fine.
602
00:40:52,199 --> 00:40:54,951
I love her and the petition for pardon
has been sent offto Rome.
603
00:40:55,035 --> 00:40:59,497
My dear
604
00:40:59,582 --> 00:41:06,171
The kids are fine
605
00:41:06,255 --> 00:41:11,134
Carmine is always thinking ofyou
606
00:41:11,218 --> 00:41:18,933
And the petition for pardon
has already been sent
607
00:41:19,018 --> 00:41:23,229
My dear
608
00:41:23,314 --> 00:41:30,028
He swears it's been sent
609
00:41:30,112 --> 00:41:35,992
Carmine has always loved you
610
00:41:36,076 --> 00:41:43,374
So good evening, and good night
611
00:41:51,592 --> 00:41:53,343
Come in, the lawyer is expecting you.
612
00:41:53,427 --> 00:41:54,511
Come in.
613
00:41:54,595 --> 00:41:56,846
- Good morning, counselor.
- The illustrious gentleman.
614
00:41:56,931 --> 00:41:59,307
- How are you?
- Nice to see you.
615
00:42:00,184 --> 00:42:02,936
Counselor, is it true that
the full amount has been collected?
616
00:42:03,020 --> 00:42:05,021
Here it is, and even more.
617
00:42:05,105 --> 00:42:08,233
This sum, sir, will buy her-
618
00:42:08,317 --> 00:42:10,193
A 64-day remission ofthe sentence.
619
00:42:10,277 --> 00:42:11,736
So the case is closed?
620
00:42:11,820 --> 00:42:15,698
No, the conviction remains,
but I've applied for a pardon.
621
00:42:15,783 --> 00:42:17,534
Your name is Verace?
622
00:42:17,618 --> 00:42:18,826
Domenico Verace.
623
00:42:18,911 --> 00:42:20,870
I'm Bianchina Verace,
sister ofthe lawyer.
624
00:42:20,955 --> 00:42:21,829
Okay.
625
00:42:21,914 --> 00:42:27,835
I've petitioned the president
for a pardon, but it takes time.
626
00:42:27,920 --> 00:42:30,213
Counsel, how long was her sentence?
627
00:42:30,297 --> 00:42:32,799
Almost four and a half months.
628
00:42:32,883 --> 00:42:34,425
Gentlemen,
629
00:42:34,510 --> 00:42:40,390
the press can do a lot to mobilize
public opinion and solicit the authorities,
630
00:42:40,474 --> 00:42:44,894
because unless a pardon comes at once,
it's no good.
631
00:42:44,979 --> 00:42:48,606
I can never do right.
Why aren't you pleased?
632
00:42:48,691 --> 00:42:53,570
- For a few days offjail?
- Am I the Attorney General?
633
00:42:53,654 --> 00:42:56,030
- You're a pig, that's what!
- A pig?
634
00:42:56,115 --> 00:42:57,740
The fine is paid. Yes, sir.
635
00:42:57,825 --> 00:43:00,785
But who'll serve the rest ofthe sentence?
Don't make me laugh.
636
00:43:00,869 --> 00:43:03,454
You know what they say in here?
They never grant pardons.
637
00:43:03,539 --> 00:43:05,623
Amnesty is different.
638
00:43:05,708 --> 00:43:09,627
I have to serve the full four months,
but you're all right, you're outside!
639
00:43:09,712 --> 00:43:12,380
- Oh, come on!
- Calm down, young man.
640
00:43:13,549 --> 00:43:17,969
You can't imagine
what an urge I have. It's killing me!
641
00:43:18,053 --> 00:43:20,305
I can't wait foryou to get out.
642
00:43:20,389 --> 00:43:23,766
- I've finished the treatment.
- Oh, shut up!
643
00:43:27,521 --> 00:43:29,105
That'sjust talk.
644
00:43:29,189 --> 00:43:32,108
When I needed actions,
you ran offto Mama.
645
00:43:32,192 --> 00:43:34,485
You came over dizzy.
646
00:43:35,154 --> 00:43:36,696
Beat it! A pardon!
647
00:43:36,780 --> 00:43:39,198
Some hope!
As ifthey cared about me in Rome!
648
00:43:39,283 --> 00:43:42,076
I don't want to see you again!
649
00:43:44,413 --> 00:43:45,872
Adelina.
650
00:43:47,916 --> 00:43:49,334
Sbaratti.
651
00:43:53,881 --> 00:43:55,298
Natali', what is it?
652
00:43:55,382 --> 00:43:57,800
Good news, sister.
653
00:43:59,928 --> 00:44:02,430
- Sbaratti!
- I'm here. What is it?
654
00:44:04,683 --> 00:44:05,892
What happened?
655
00:44:05,976 --> 00:44:08,728
You've been pardoned. You're free!
656
00:44:11,106 --> 00:44:13,733
My God.
657
00:44:13,817 --> 00:44:15,818
I don't believe it.
658
00:44:16,487 --> 00:44:17,487
Pardoned?
659
00:44:17,571 --> 00:44:23,409
Yes, the news came last night,
but the warden wanted to make sure.
660
00:44:24,078 --> 00:44:25,620
Pardoned?
661
00:44:25,704 --> 00:44:28,164
I've been pardoned! I'm free!
662
00:44:28,248 --> 00:44:32,669
Fragulella, I'm free!
663
00:44:32,753 --> 00:44:34,045
Come here.
664
00:44:34,129 --> 00:44:35,672
I'm so happy.
665
00:44:35,756 --> 00:44:37,674
Don't forget about us
when you get out.
666
00:44:37,758 --> 00:44:39,842
- Say hello to my mother.
- Come and see me.
667
00:44:39,927 --> 00:44:44,263
- Carmine and the kids will be so happy.
- I'm going to eat them all up!
668
00:44:44,348 --> 00:44:45,640
- Pardoned.
- Sbaratti.
669
00:44:45,724 --> 00:44:47,809
Ifyou want to leave
with the first shift, be quick.
670
00:44:47,893 --> 00:44:48,810
What time is it?
671
00:44:48,894 --> 00:44:51,604
It's 1 1 :00. There's so much to do.
672
00:44:58,779 --> 00:45:00,780
Papa, when's Mama coming out?
673
00:45:00,864 --> 00:45:03,491
You heard the lawyer.
We have to wait.
674
00:45:03,575 --> 00:45:05,660
Will they let her out now?
675
00:45:05,744 --> 00:45:07,120
Let's hope so.
676
00:45:10,749 --> 00:45:12,041
Stop it!
677
00:45:12,126 --> 00:45:15,420
Behave yourselves
678
00:45:15,504 --> 00:45:17,505
or they won't let Mama out.
679
00:45:19,216 --> 00:45:20,049
What?
680
00:45:20,134 --> 00:45:22,468
When you go tojail,
will you take me with you?
681
00:45:27,850 --> 00:45:31,060
Mr. Verace's waiting in the visitor's room.
He says to hurry.
682
00:45:31,145 --> 00:45:32,979
She'll be there in five minutes.
683
00:45:33,063 --> 00:45:35,314
As soon as we're all dressed.
684
00:45:35,399 --> 00:45:38,401
It's 1 2:00.
What do you think, Mr. Mellino?
685
00:45:38,485 --> 00:45:41,279
Will your wife make it out
with the first shift?
686
00:45:42,239 --> 00:45:44,449
- Stop it!
- There's Mama!
687
00:45:46,827 --> 00:45:49,370
Idiot, you made my heart turn over.
688
00:45:49,455 --> 00:45:51,414
I thought it was her.
689
00:45:55,461 --> 00:45:58,087
Isn't this the most exciting day ofyour life?
690
00:45:58,172 --> 00:45:59,964
It sure is.
691
00:46:00,048 --> 00:46:01,883
Did the news take you by surprise?
692
00:46:01,967 --> 00:46:04,302
No, I was ready for it.
693
00:46:04,386 --> 00:46:05,803
Were the kids pleased?
694
00:46:05,888 --> 00:46:10,558
They were bursting with happiness.
They were all yelling.
695
00:46:10,642 --> 00:46:13,936
"Our mother is coming back!"
696
00:46:14,021 --> 00:46:15,563
They were singing and dancing.
697
00:46:15,647 --> 00:46:18,483
- Papa, I'm tired.
- I'm hungry.
698
00:46:18,567 --> 00:46:20,151
I have to pee!
699
00:46:20,986 --> 00:46:24,906
They're too young
to understand, poor things.
700
00:46:24,990 --> 00:46:26,532
Ofcourse, and it's a long wait.
701
00:46:26,617 --> 00:46:30,495
How will you show
your gratitude to the president?
702
00:46:30,579 --> 00:46:33,790
By writing him a letter
from me and my wife.
703
00:46:33,874 --> 00:46:37,251
- There's Mama!
- Stop it or I'll smackyou.
704
00:46:40,881 --> 00:46:42,423
Wait!
705
00:46:43,509 --> 00:46:44,550
Wait for me!
706
00:46:45,219 --> 00:46:49,055
What can I say?
I don't know anything.
707
00:46:52,226 --> 00:46:54,185
Watch out for the streetcar!
708
00:46:54,269 --> 00:46:55,937
Are you trying to kill me?
709
00:47:10,118 --> 00:47:12,161
Driver, over here!
710
00:47:12,246 --> 00:47:13,996
The car is ready.
711
00:47:15,040 --> 00:47:16,791
Are we going by car?
712
00:47:17,668 --> 00:47:19,669
Come on, children.
713
00:47:38,897 --> 00:47:42,441
One at a time.
Your pardon guaranteed in 1 5 days.
714
00:47:42,526 --> 00:47:46,362
Pay one third up front and the rest
when the pardon is granted.
715
00:47:46,446 --> 00:47:50,199
Aren't you coming in? Pardon guaranteed,
you look worried.
716
00:47:50,284 --> 00:47:51,784
PETITIONS FOR PARDON ACCEPTED
717
00:47:52,578 --> 00:47:54,287
Carnations are 80 lire apiece.
718
00:47:54,371 --> 00:47:56,706
What good are flowers?
719
00:47:56,790 --> 00:47:59,876
You can have 'em.
720
00:47:59,960 --> 00:48:03,004
- Oh, come on.
- Here.
721
00:48:03,088 --> 00:48:06,215
- Look, look!
- Pardon guaranteed in 1 5 days.
722
00:48:06,300 --> 00:48:09,927
Pay one third up front and the rest
when the pardon is granted.
723
00:48:23,400 --> 00:48:25,318
All thanks to you!
724
00:48:25,402 --> 00:48:27,194
Hurrah for Forcella!
725
00:48:31,074 --> 00:48:33,409
You look wonderful!
726
00:49:17,996 --> 00:49:20,873
Enrico, come here.
727
00:49:25,754 --> 00:49:27,505
Go see who it is.
728
00:49:29,216 --> 00:49:30,883
- Who is it?
- It's Fortunata.
729
00:49:30,968 --> 00:49:33,970
We're going to the port.
The cigarettes have come.
730
00:49:34,054 --> 00:49:36,055
What should I do?
731
00:49:36,890 --> 00:49:39,350
Fortuna', it's my first day offreedom
732
00:49:39,434 --> 00:49:41,477
and it was my first night
after a long time.
733
00:49:41,561 --> 00:49:44,021
- I want to stay in.
- Yes, stay here.
734
00:49:44,106 --> 00:49:46,607
- So we'll see you tomorrow?
- Yeah, I'm taking the day off.
735
00:49:46,692 --> 00:49:49,360
See you tomorrow at the usual spot.
736
00:49:50,487 --> 00:49:54,740
Don't worry. Mr. Verace
has promised to fix me up.
737
00:49:54,825 --> 00:49:57,410
- Okay.
- Bye.
738
00:49:59,621 --> 00:50:01,706
They're gone.
739
00:50:05,669 --> 00:50:07,878
- Mama.
- Come to Mama.
740
00:50:18,849 --> 00:50:20,933
Help, I'm drowning!
741
00:50:36,283 --> 00:50:43,122
Open this window, lovely fairy
742
00:50:43,790 --> 00:50:50,421
As the air has become
full of perfume
743
00:50:51,173 --> 00:50:58,763
You're still sleeping
full ofcourage
744
00:50:58,847 --> 00:51:07,271
Roses, what lovely roses
It's May again
745
00:52:40,574 --> 00:52:44,577
Ugh, you can't get around
even early in the morning...
746
00:52:46,079 --> 00:52:51,000
That's right, dears!
By all means, take your time.
747
00:52:51,918 --> 00:52:55,421
Why don't they stay home in bed,
these workers?
748
00:52:56,298 --> 00:52:58,424
At least on Sunday morning.
749
00:53:04,264 --> 00:53:07,016
In three days, the concert.
750
00:53:07,100 --> 00:53:09,101
Two hours ofsleep guaranteed.
751
00:53:09,186 --> 00:53:11,103
Thank goodness.
752
00:53:17,861 --> 00:53:20,738
Tomorrow morning,
it's the Senator's funeral.
753
00:53:21,323 --> 00:53:24,325
I absolutely must put in an appearance.
754
00:53:25,452 --> 00:53:28,287
At 1 0:00, the Patronesses Committee meeting.
755
00:53:29,998 --> 00:53:32,416
Lunch with the in-laws.
756
00:53:33,293 --> 00:53:35,336
The Americans in the evening.
757
00:53:36,755 --> 00:53:38,881
The next morning...
758
00:53:38,965 --> 00:53:40,758
The next morning?
759
00:53:41,426 --> 00:53:44,428
Oh, yes, FatherAstolfi's orphans.
760
00:53:45,138 --> 00:53:46,680
Then the hairdresser's.
761
00:53:46,765 --> 00:53:48,849
Drop by Titti's.
762
00:53:48,934 --> 00:53:52,519
Then an hour at the gym.
Then back to the hairdresser.
763
00:53:52,604 --> 00:53:55,564
Then stop by Titti's again.
764
00:53:55,649 --> 00:53:59,151
And then the awards of prizes
to those wretched orphans.
765
00:53:59,236 --> 00:54:01,820
Enough, enough!
766
00:54:01,905 --> 00:54:04,698
Away! A clean break.
767
00:54:05,408 --> 00:54:07,159
Once and for all.
768
00:54:08,328 --> 00:54:13,415
Renzo, I can't remember
the color ofyour eyes right now.
769
00:54:13,500 --> 00:54:16,210
The darling, with that serious face.
770
00:54:16,920 --> 00:54:18,963
He's the best man I know.
771
00:54:19,047 --> 00:54:23,300
So generous, so free, so unassuming.
772
00:54:23,385 --> 00:54:25,427
The darling...
773
00:54:25,512 --> 00:54:28,639
with those incredible short socks.
774
00:54:30,517 --> 00:54:32,268
There he is.
775
00:54:32,352 --> 00:54:34,436
Right there.
776
00:54:50,495 --> 00:54:52,288
Hi.
777
00:55:08,096 --> 00:55:11,056
- Am I late?
- No, I just got here.
778
00:55:13,977 --> 00:55:17,813
- Where shall we go?
- No idea. You decide.
779
00:55:17,897 --> 00:55:20,107
It's hot in here.
Mind if I put down the top?
780
00:55:20,191 --> 00:55:21,233
No.
781
00:55:32,746 --> 00:55:34,538
Were you surprised I called?
782
00:55:35,165 --> 00:55:36,915
No, I was expecting it.
783
00:55:37,625 --> 00:55:39,418
I'd have called ifyou hadn't.
784
00:55:41,504 --> 00:55:43,672
Ifyou've got the time,
785
00:55:44,466 --> 00:55:45,507
how about a drive?
786
00:55:45,592 --> 00:55:48,093
Sure. I have all the time you want.
787
00:56:02,025 --> 00:56:04,109
- Isn't that your husband?
- Yes.
788
00:56:04,194 --> 00:56:05,736
Where is he now?
789
00:56:05,820 --> 00:56:08,864
In Stuttgart for the EEC.
He'll be away for another week.
790
00:56:09,949 --> 00:56:12,910
How does it feel,
seeing your name everywhere?
791
00:56:12,994 --> 00:56:15,037
I don't even notice anymore.
792
00:56:15,121 --> 00:56:17,873
Besides, my name is Anna.
Don't you remember?
793
00:56:17,957 --> 00:56:20,042
Really, Renzo,
you've changed since last night.
794
00:56:20,126 --> 00:56:21,585
You hardly know me.
795
00:56:21,669 --> 00:56:24,588
No. It'sjust that
when I saw you arrive,
796
00:56:24,672 --> 00:56:26,256
it took my breath away.
797
00:56:32,806 --> 00:56:34,932
Classy, eh?
798
00:56:45,693 --> 00:56:46,902
Renzo.
799
00:56:46,986 --> 00:56:50,114
Afteryou took me home last night,
I couldn't sleep.
800
00:56:50,198 --> 00:56:52,282
The things you said to me.
801
00:56:52,367 --> 00:56:55,536
I don't think I've ever felt so unhappy.
802
00:56:55,620 --> 00:56:58,455
- Why?
- Because you're right.
803
00:56:58,540 --> 00:57:01,917
I've lived like a puppet, deaf, blind,
804
00:57:02,001 --> 00:57:03,544
oblivious...
805
00:57:05,463 --> 00:57:07,464
to the rights ofothers.
806
00:57:11,177 --> 00:57:14,513
I realized it suddenly
while I was dancing with you.
807
00:57:14,597 --> 00:57:19,143
I felt alive for the first time,
in your arms.
808
00:57:28,653 --> 00:57:31,321
What's this world coming to?
809
00:57:33,366 --> 00:57:35,033
Let's close the roof.
810
00:57:35,118 --> 00:57:38,328
- Are you scared someone might see you?
- No, I said it foryour sake.
811
00:57:38,413 --> 00:57:40,664
Besides, it could happen.
812
00:57:40,748 --> 00:57:43,375
Ifyou're worried about my husband,
you can relax.
813
00:57:43,460 --> 00:57:45,335
Sounds like it bothers you.
814
00:57:45,420 --> 00:57:47,713
Nobody likes living with an addict.
815
00:57:50,049 --> 00:57:51,049
I didn't know.
816
00:57:51,843 --> 00:57:55,596
Yes, an addict.
Not in the wayyou think, but it's worse.
817
00:57:55,680 --> 00:58:00,350
He's like a cog in the wheel:
Work, success, money.
818
00:58:00,435 --> 00:58:02,644
Money, success, work.
819
00:58:02,729 --> 00:58:04,897
He can't stop.
820
00:58:07,150 --> 00:58:09,735
And there's no room for anything else.
821
00:58:19,287 --> 00:58:21,121
Are you any different?
822
00:58:21,748 --> 00:58:23,373
I am different.
823
00:58:23,458 --> 00:58:25,876
I've realized it thanks to you.
Thank you, Renzo.
824
00:58:25,960 --> 00:58:27,628
No, no.
825
00:58:27,712 --> 00:58:30,088
I think I talked
a lot of nonsense last night.
826
00:58:32,675 --> 00:58:34,384
Watch where you're going!
827
00:58:34,469 --> 00:58:36,762
Why, what's changed?
828
00:58:37,889 --> 00:58:40,140
Anna, how many millions do you have?
829
00:58:41,017 --> 00:58:44,478
What does that have to do with it?
830
00:58:44,562 --> 00:58:46,104
A lot.
831
00:58:46,189 --> 00:58:47,940
You're mean.
832
00:59:18,763 --> 00:59:20,973
Hey, slow down!
833
00:59:21,057 --> 00:59:23,809
Would you like to drive?
Go on, Renzo, you drive.
834
00:59:23,893 --> 00:59:27,729
No, I don't know these cars.
My limit is a Fiat 600.
835
00:59:27,814 --> 00:59:29,898
But this one's really easy, you'll see.
836
00:59:29,983 --> 00:59:31,692
No, I'd better not.
837
00:59:31,776 --> 00:59:34,194
Come on, Renzo.
Let's change places.
838
00:59:35,947 --> 00:59:37,447
- Come on.
- But—
839
00:59:44,998 --> 00:59:47,791
It's perfect, you'll see.
It does 1 20 like it's nothing.
840
00:59:47,875 --> 00:59:50,502
And itjust got a tune-up.
841
00:59:55,300 --> 00:59:57,092
The key is there.
842
00:59:58,720 --> 01:00:00,470
Go.
843
01:00:07,353 --> 01:00:09,855
Where's the turn signal?
Oh, here it is.
844
01:00:10,690 --> 01:00:12,441
A little music?
845
01:00:25,121 --> 01:00:26,705
Well, Renzo?
846
01:00:28,374 --> 01:00:31,043
Anna, I like you a lot.
847
01:00:32,211 --> 01:00:34,212
But you don't think I'm sincere, do you?
848
01:00:34,964 --> 01:00:39,092
I don't know.
849
01:00:39,177 --> 01:00:41,094
Look, the gas gauge is in the red.
850
01:00:41,179 --> 01:00:44,473
No, that's the heat.
I filled it up this morning.
851
01:00:44,557 --> 01:00:47,726
- How much does it hold?
- Twenty gallons, I guess.
852
01:00:47,810 --> 01:00:50,145
Gosh, with that much I could go
around the world in my car.
853
01:00:50,229 --> 01:00:52,481
Do you like traveling? So do I.
854
01:00:52,565 --> 01:00:55,525
The minute I can,
I go far away from everything.
855
01:00:56,194 --> 01:00:59,780
I'm so tired of my world,
the people I know.
856
01:00:59,864 --> 01:01:02,783
There's an oasis in Africa,
near Marrakesh. It's divine.
857
01:01:02,867 --> 01:01:06,244
You live on sun and fruit, lots offruit.
858
01:01:06,329 --> 01:01:08,497
- 1 ,200,000.
- What?
859
01:01:08,581 --> 01:01:10,374
600,000 there and 600,000 back.
860
01:01:10,458 --> 01:01:12,876
- Oh, Renzo, stop it.
- It's the truth.
861
01:01:12,960 --> 01:01:15,003
The truth is you keep turning
the conversation to money!
862
01:01:15,088 --> 01:01:17,297
You act as if it were my fault.
863
01:01:17,382 --> 01:01:19,633
Anna, you know how much I make a month?
864
01:01:19,717 --> 01:01:22,177
No, I don't want to know.
865
01:01:22,261 --> 01:01:24,680
Don't you get it? I like you
precisely because you're different.
866
01:01:24,764 --> 01:01:28,850
Unlike those robots I know,
busy making money all day.
867
01:01:29,560 --> 01:01:31,978
You write, you're intelligent.
868
01:01:32,063 --> 01:01:34,272
I never think about money, Renzo.
I swear I don't.
869
01:01:34,357 --> 01:01:35,107
Because you have it.
870
01:01:35,191 --> 01:01:37,526
What am I supposed to do,
throw it out the window?
871
01:01:37,610 --> 01:01:42,823
Yes, throw it all away: Money, cars,
jewelry, those Cleopatra bracelets.
872
01:01:42,907 --> 01:01:45,033
I got these at the hardware store.
873
01:01:45,118 --> 01:01:47,994
Did you get this hunk ofsteel
at the hardware store as well?
874
01:01:48,079 --> 01:01:53,333
But that's not it. The fact is
you have money in your veins.
875
01:01:53,418 --> 01:01:55,669
In me there's only emptiness,
876
01:01:56,337 --> 01:01:58,255
a profound emptiness.
877
01:02:26,242 --> 01:02:29,161
I thought you could help me, Renzo.
878
01:02:29,245 --> 01:02:30,996
Where do you want to go?
879
01:02:31,080 --> 01:02:33,540
- We could go to my place.
- Your place?
880
01:02:33,624 --> 01:02:36,585
My villa's near here.
There's a lake too.
881
01:02:36,669 --> 01:02:39,421
- Where? What lake?
-Just a little one.
882
01:02:39,505 --> 01:02:41,757
My husband had it made for trout fishing.
883
01:02:41,841 --> 01:02:44,843
- We'll go to the River Po.
- Lovely! What's there?
884
01:02:44,927 --> 01:02:46,470
Mosquitoes.
885
01:02:46,554 --> 01:02:48,805
At least that's something
your husband didn't make.
886
01:02:53,478 --> 01:02:54,686
Sorry.
887
01:02:57,648 --> 01:03:00,442
Let's go anywhere.
Whereveryou like.
888
01:03:00,526 --> 01:03:03,820
As long as there's
a little peace and quiet.
889
01:03:05,198 --> 01:03:08,158
There, look. Stop. That's fine.
890
01:03:13,372 --> 01:03:15,081
How wonderful.
891
01:03:18,961 --> 01:03:22,214
Ourjazz program continues...
892
01:03:30,932 --> 01:03:34,392
In a few days, this lovely October
will be over as well.
893
01:03:55,623 --> 01:03:58,124
Hey, get a load ofthat!
894
01:03:58,209 --> 01:04:00,585
Not here, please. Let's go.
895
01:04:18,396 --> 01:04:21,147
That's right,
stick it to the lady!
896
01:04:22,108 --> 01:04:23,400
My God.
897
01:04:28,364 --> 01:04:30,740
You like me. I can tell.
898
01:04:31,993 --> 01:04:35,954
Anna, ifyou hadn't called me this morning,
who would you have called?
899
01:04:36,080 --> 01:04:38,290
Nobody.
900
01:04:39,125 --> 01:04:40,667
I'm alone.
901
01:04:42,086 --> 01:04:43,837
With all the people you know?
902
01:04:44,839 --> 01:04:47,966
With all the people I know.
903
01:04:55,099 --> 01:04:58,310
I can't tell which are your fingers
and which are mine.
904
01:04:58,394 --> 01:05:00,770
This is so lovely, Renzo, unbelievable.
905
01:05:00,855 --> 01:05:02,772
- I—
- Renzo, help me.
906
01:05:02,857 --> 01:05:05,817
Let's go far away, to the sun.
To Rome, Naples.
907
01:05:07,737 --> 01:05:09,487
Yes, let's go.
908
01:05:15,119 --> 01:05:18,747
We'll arrive at night, in the lamplight.
909
01:05:18,831 --> 01:05:20,540
The still, silky water
910
01:05:21,334 --> 01:05:26,796
We'll ride in a carriage
and find a nice small place,just for us.
911
01:05:26,881 --> 01:05:29,299
The dark sky, full ofstars.
912
01:05:29,383 --> 01:05:32,427
And music, lots of music in the air
913
01:05:32,511 --> 01:05:35,430
through the streets under our windows.
914
01:05:35,514 --> 01:05:38,099
Tomorrow we'll wake up late
915
01:05:38,184 --> 01:05:41,436
as the sun creeps into bed
and overyour eyes.
916
01:05:41,520 --> 01:05:43,939
You'll take me in your arms
and caress me.
917
01:05:44,023 --> 01:05:45,774
You'll hold me so tight.
918
01:05:52,531 --> 01:05:55,867
- Anna, are you hurt?
- No, it's nothing.
919
01:05:58,996 --> 01:06:00,538
We're on fire!
920
01:06:04,627 --> 01:06:05,835
The car!
921
01:06:10,633 --> 01:06:12,509
My God, what have you done?
922
01:06:12,593 --> 01:06:14,803
Nothing, I had to brake...
923
01:06:14,887 --> 01:06:16,596
Something's burning!
924
01:06:17,723 --> 01:06:19,516
Oh, God, the tire's burning!
925
01:06:19,600 --> 01:06:23,478
Do something, you fool!
The car's on fire!
926
01:06:23,562 --> 01:06:25,855
Find something to put it out!
927
01:06:26,524 --> 01:06:28,608
How could anyone be so stupid!
928
01:06:29,986 --> 01:06:33,613
Are you crazy, with my fur?
Use yourjacket.
929
01:06:34,448 --> 01:06:37,075
My God, the whole thing's going to blow up.
930
01:06:37,159 --> 01:06:39,244
Thejack, get thejack!
931
01:06:41,247 --> 01:06:42,288
Oh, God.
932
01:06:42,373 --> 01:06:44,624
It's wrecked, ruined.
933
01:06:45,835 --> 01:06:47,836
- What are you doing?
- I can't open it.
934
01:06:47,920 --> 01:06:49,504
Jesus Christ.
935
01:06:59,098 --> 01:07:00,849
Thejack, I said!
936
01:07:00,933 --> 01:07:02,892
Surelyyou know what a jack is!
937
01:07:02,977 --> 01:07:05,854
You must have slammed
on the brakes like a brute!
938
01:07:05,938 --> 01:07:10,442
These cars are delicate.
They'rejewels.Jewels!
939
01:07:12,945 --> 01:07:15,363
You slam on the brakes
like it was a truck!
940
01:07:15,448 --> 01:07:17,866
But I could've killed that kid!
941
01:07:17,950 --> 01:07:19,659
Who cares about that idiot?
942
01:07:36,135 --> 01:07:38,595
Now what are you doing?
Taking a break?
943
01:07:56,030 --> 01:07:57,947
Excuse me.
944
01:07:58,657 --> 01:08:02,077
Would you please give me a hand?
I'm in trouble.
945
01:08:02,161 --> 01:08:04,412
I think it's something serious.
946
01:08:04,497 --> 01:08:07,207
If I can be ofany help.
What's the matter?
947
01:08:07,291 --> 01:08:11,086
I don't know.
Please come have a look.
948
01:08:11,170 --> 01:08:12,921
What happened?
949
01:08:13,005 --> 01:08:14,172
Nothing.
950
01:08:14,256 --> 01:08:18,927
We were speeding and suddenly
we had to brake hard to swerve.
951
01:08:19,011 --> 01:08:21,429
Now it'sjammed
and I don't know what to do.
952
01:08:21,514 --> 01:08:24,265
- It's a Rolls.
- Yes, the latest model.
953
01:08:24,350 --> 01:08:27,143
- Are you happy with it?
- Yes, no problem until now.
954
01:08:27,228 --> 01:08:29,854
That's quite a blow.
Were you driving?
955
01:08:32,274 --> 01:08:36,903
It was all so sudden.
The car swerved and went offthe road.
956
01:08:36,987 --> 01:08:39,572
Strange, these cars are perfect.
957
01:08:39,657 --> 01:08:44,702
Yes, I was a fool to let
a Fiat-600 driver take the wheel.
958
01:08:45,621 --> 01:08:48,039
- A colossal mistake.
- You're quite right.
959
01:08:51,752 --> 01:08:54,546
- Would you like me to help?
- Goodness, no.
960
01:08:56,090 --> 01:08:59,592
You see, these cars
with the rim-braking system—
961
01:08:59,677 --> 01:09:02,637
I've always preferred disk brakes.
They're better.
962
01:09:02,721 --> 01:09:06,683
It's not about the brakes.
It's knowing how to drive the car.
963
01:09:06,767 --> 01:09:10,645
Even The Divine Comedy
in the hands ofan illiterate person—
964
01:09:11,188 --> 01:09:13,565
- Get it?
- Indeed.
965
01:09:14,358 --> 01:09:16,776
Well, let's hope for the best.
966
01:09:18,529 --> 01:09:22,782
Don't worry. Fortunately,
the damage can easily be fixed.
967
01:09:22,867 --> 01:09:26,161
- Haven't we met?
- You look familiar too.
968
01:09:26,954 --> 01:09:31,833
I guess we met in Casorate,
with my husband, at the Martins'.
969
01:09:31,917 --> 01:09:34,252
Is your husband in Milan?
970
01:09:34,378 --> 01:09:36,796
No, he's in Stuttgart on EEC business.
971
01:09:36,881 --> 01:09:38,590
He'll be away for another week.
972
01:09:38,674 --> 01:09:41,217
Thank heavens, with this disaster.
973
01:09:52,354 --> 01:09:54,814
Well, you'd better call a mechanic.
974
01:09:54,899 --> 01:09:58,276
Definitely, since that guy
is absolutely useless.
975
01:09:58,360 --> 01:10:00,695
Ifyou'd like, I can turn around
and drive you home.
976
01:10:00,779 --> 01:10:02,530
Please allow me. I'm Giorgio Carate.
977
01:10:02,615 --> 01:10:04,532
That's very kind ofyou. Thankyou.
978
01:10:05,784 --> 01:10:08,828
Hey, I'm going home.
The gentleman's taking me.
979
01:10:08,913 --> 01:10:11,039
We'll send a mechanic right away. Bye.
980
01:10:11,123 --> 01:10:12,457
Bye.
981
01:10:13,209 --> 01:10:15,627
Oh, keep an eye on it for me, would you?
982
01:10:15,711 --> 01:10:16,794
Thanks.
983
01:10:37,024 --> 01:10:39,067
Milan Stock Exchange rates.
984
01:10:39,151 --> 01:10:42,612
Alimentari: Molini Certosa 2700.
985
01:10:44,490 --> 01:10:46,574
Distillati: 2490.
986
01:10:46,659 --> 01:10:48,576
Eridania: 2603.
987
01:10:48,661 --> 01:10:51,496
Esercizio Molini: 1 750.
988
01:10:53,040 --> 01:10:54,040
Bye!
989
01:11:13,018 --> 01:11:15,478
Is this a Rolls Royce?
990
01:11:23,320 --> 01:11:25,154
Does it really do 1 50?
991
01:11:27,449 --> 01:11:29,200
More than a Ferrari!
992
01:11:29,785 --> 01:11:32,245
What do you want?
993
01:11:32,329 --> 01:11:33,746
1 00 lire.
994
01:13:00,125 --> 01:13:01,709
Hello?
995
01:13:01,794 --> 01:13:04,545
Yes, I was in the bathroom.
996
01:13:04,630 --> 01:13:06,881
No, I can't today.
997
01:13:06,965 --> 01:13:09,801
Sorry, I'm busy.
I have to go to my mother's.
998
01:13:10,469 --> 01:13:12,887
No, not next week either.
999
01:13:12,971 --> 01:13:15,098
I just can't.
1000
01:13:15,182 --> 01:13:16,974
Okay. Bye.
1001
01:13:18,268 --> 01:13:19,811
Watch out, Umberto!
1002
01:13:19,895 --> 01:13:22,105
Careful with your feet.
You'll scare them.
1003
01:14:27,421 --> 01:14:29,881
Why, oh why
1004
01:14:29,965 --> 01:14:34,260
Do you always leave me alone
on Sundays
1005
01:14:34,344 --> 01:14:40,141
To go and watch
the soccer game
1006
01:14:40,225 --> 01:14:42,727
Why, oh why
1007
01:14:46,398 --> 01:14:49,108
Why don't you take me with you just once
1008
01:14:49,193 --> 01:14:52,028
But one day I'll follow you
1009
01:14:52,112 --> 01:14:57,700
Because I have doubts
that keep me awake at night
1010
01:14:58,869 --> 01:15:01,662
And if I find out...
1011
01:15:13,091 --> 01:15:14,967
Oh, the Bolognese! Come in!
1012
01:15:15,052 --> 01:15:17,094
Darling, sweetheart!
1013
01:15:17,846 --> 01:15:19,388
Girl of unending beauty!
1014
01:15:19,473 --> 01:15:21,182
Girl of infinite beauty!
1015
01:15:21,266 --> 01:15:23,184
You're a garden of loveliness.
1016
01:15:23,268 --> 01:15:24,560
Mara!
1017
01:15:24,645 --> 01:15:26,395
Quiet! Keep your voice down!
1018
01:15:26,480 --> 01:15:29,065
- Mara, you're a garden of loveliness.
- Come into the other room.
1019
01:15:29,149 --> 01:15:31,526
I can't. Later.
I have a few things foryou.
1020
01:15:31,610 --> 01:15:34,737
I just wanted to see you,
to kiss you, to touch you.
1021
01:15:34,821 --> 01:15:36,656
Wait, Mara!
1022
01:15:36,740 --> 01:15:38,783
Listen, I have to go to the ministry.
1023
01:15:40,369 --> 01:15:44,205
You're a queen,
an empress, a sultaness!
1024
01:15:44,289 --> 01:15:46,499
When I'm in love, I sweat.
1025
01:15:47,834 --> 01:15:53,631
Use and discard.
1026
01:15:53,715 --> 01:15:55,299
Sorry.
1027
01:15:56,468 --> 01:15:58,803
They're very practical, very modern.
1028
01:16:00,639 --> 01:16:04,850
Wait for me tonight.
Make me die, I'm counting on it.
1029
01:16:04,977 --> 01:16:06,477
You can count on me, Bolognese.
1030
01:16:07,563 --> 01:16:11,190
- What's gotten into you?
- I want to die right there!
1031
01:16:11,275 --> 01:16:14,860
Now I've got to be strong.
I've got to resist.
1032
01:16:14,945 --> 01:16:17,530
- How can I resist?
- Don't shout!
1033
01:16:17,614 --> 01:16:19,156
- Bye.
- Bye.
1034
01:16:19,866 --> 01:16:21,409
Listen, Mara.
1035
01:16:21,493 --> 01:16:23,703
Tonight you've got to wear this.
1036
01:16:24,621 --> 01:16:27,456
I want to see you dressed in this,
like a schoolgirl.
1037
01:16:28,292 --> 01:16:30,376
Are you crazy?
You're killing me.
1038
01:16:30,460 --> 01:16:32,503
You call me uncle.
I'll call you my little niece.
1039
01:16:34,548 --> 01:16:37,842
You're nuts, Bolognese.
Do you get a kick out ofthat?
1040
01:16:41,471 --> 01:16:43,889
I need a lot oftenderness, Mara.
1041
01:16:44,391 --> 01:16:47,685
Next time, I'll wear short pants.
1042
01:16:48,562 --> 01:16:50,563
You'll sing me a lullaby
1043
01:16:50,647 --> 01:16:53,024
and I'll fall asleep in your arms.
1044
01:16:55,193 --> 01:16:58,029
Now I'll hurry to the ministry
or my father will kill me.
1045
01:16:58,530 --> 01:17:00,114
- What?
- Can I use your phone?
1046
01:17:00,198 --> 01:17:02,575
- Over there.
- The phone.
1047
01:17:08,540 --> 01:17:11,334
Miss, get me Bologna.
It's very urgent.
1048
01:17:11,418 --> 01:17:13,336
543-221 .
1049
01:17:13,420 --> 01:17:16,464
This is 577-000
1050
01:17:16,548 --> 01:17:18,799
Come on, it's easy.
1051
01:17:18,884 --> 01:17:22,178
577 and three zeros.
Six numbers.
1052
01:17:22,262 --> 01:17:24,263
It'll take her until Christmas.
1053
01:17:24,348 --> 01:17:26,974
I'll stay here tonight.
1054
01:17:29,686 --> 01:17:31,312
Hello? Yes, Dad, it's me.
1055
01:17:31,396 --> 01:17:33,522
Why, oh why
1056
01:17:34,024 --> 01:17:36,901
Do you always leave me alone
1057
01:17:38,236 --> 01:17:39,612
On Sundays
1058
01:17:39,696 --> 01:17:44,992
To go and watch the soccer game
1059
01:17:45,077 --> 01:17:48,537
Why, oh why
1060
01:17:48,622 --> 01:17:50,498
Yes, I went.
1061
01:17:50,582 --> 01:17:53,042
No, Dad.
The permit's not ready.
1062
01:17:53,126 --> 01:17:55,753
They're all good-for-nothings here.
At the ministry they scratch their asses.
1063
01:17:55,837 --> 01:17:59,632
Why don't you take me with you just once
1064
01:17:59,716 --> 01:18:03,594
Yes, I went to see the undersecretary.
He refused to see me.
1065
01:18:04,304 --> 01:18:08,307
You'll see. I'll settle it tonight.
It only needs stamping.
1066
01:18:08,392 --> 01:18:10,226
Calm down, Dad.
1067
01:18:10,811 --> 01:18:12,853
But I'm not an idiot!
1068
01:18:12,938 --> 01:18:14,480
Goddamn—
1069
01:18:15,440 --> 01:18:16,982
I've really got to run.
1070
01:18:17,067 --> 01:18:20,111
No, don't kiss me!
1071
01:18:20,195 --> 01:18:22,029
I won't let you go!
1072
01:18:22,114 --> 01:18:24,073
Just look! There isn't a single thing
wrong with you.
1073
01:18:24,157 --> 01:18:26,575
Make a face or I can't go.
1074
01:18:27,411 --> 01:18:30,955
No, don't do that!
It turns me on even more!
1075
01:18:41,383 --> 01:18:43,509
Bye-bye, darling.
1076
01:18:46,513 --> 01:18:49,014
Where is your seminary?
1077
01:18:49,099 --> 01:18:52,184
At Anagni,
but the main office is in Lombardy.
1078
01:18:52,269 --> 01:18:54,478
- How many hours do you study?
- Twelve hours.
1079
01:18:54,563 --> 01:18:55,855
My goodness!
1080
01:18:55,939 --> 01:19:00,025
Five hours of meditation and prayer a day,
seven hours ofstudy.
1081
01:19:00,110 --> 01:19:01,652
When do you get to have fun?
1082
01:19:01,737 --> 01:19:05,740
There's a recess after lunch,
and an hour in the evening.
1083
01:19:05,824 --> 01:19:09,618
My nephew's with the friars.
They say the rosary at midnight.
1084
01:19:09,703 --> 01:19:12,329
The Capuchins follow that practice.
1085
01:19:15,834 --> 01:19:17,126
No, thankyou.
1086
01:19:17,210 --> 01:19:19,253
You aren't allowed to smoke?
1087
01:19:19,337 --> 01:19:21,297
I saw a bishop with a pipe once.
1088
01:19:21,381 --> 01:19:23,048
It's forbidden at seminary.
1089
01:19:32,768 --> 01:19:35,269
You really make me
want to go to confession
1090
01:19:35,353 --> 01:19:37,229
in this lovely moonlight.
1091
01:19:37,314 --> 01:19:40,065
I couldn't hear it. I'm not a priest yet.
1092
01:19:40,150 --> 01:19:42,318
I have two more years
before I take my vows.
1093
01:19:42,402 --> 01:19:46,030
- You're already dressed like a priest.
- But I'm not.
1094
01:19:54,456 --> 01:19:58,167
I love the color black.
I wear it on top and underneath.
1095
01:20:05,550 --> 01:20:07,092
Say,
1096
01:20:07,177 --> 01:20:09,303
is it true that
when the council is over
1097
01:20:09,387 --> 01:20:11,472
priests will be able to marry?
1098
01:20:11,556 --> 01:20:13,265
No, I don't believe so.
1099
01:20:14,434 --> 01:20:16,644
American priests have children.
1100
01:20:16,728 --> 01:20:18,479
But I don't like that.
1101
01:20:18,563 --> 01:20:22,191
For me, priests should be like the moon:
Nobody really knows what they are.
1102
01:20:22,275 --> 01:20:25,110
They're men with a religious vocation.
1103
01:20:26,363 --> 01:20:29,073
My nephew's vocation
was beaten into him by his mother.
1104
01:20:29,157 --> 01:20:30,157
You like it?
1105
01:20:30,242 --> 01:20:33,702
Yes, but I'm free to decide for myself.
1106
01:20:33,787 --> 01:20:35,996
There's plenty oftime before I take my vows.
1107
01:20:36,081 --> 01:20:37,957
I'll pray to my saint.
1108
01:20:38,416 --> 01:20:40,376
- Which one?
- SaintJohn.
1109
01:20:40,460 --> 01:20:43,921
Mine is a saint nobody knows.
Saint Maurillo. Do you know him?
1110
01:20:44,589 --> 01:20:45,631
No.
1111
01:20:46,800 --> 01:20:50,553
I need a saint who doesn't get pestered,
one who has time for me.
1112
01:20:52,848 --> 01:20:55,057
I always ask him to let me
make lots of money.
1113
01:20:55,141 --> 01:20:56,141
Does he answeryou?
1114
01:20:58,895 --> 01:21:01,063
Pretty well.
1115
01:21:02,274 --> 01:21:06,318
But I don't care for my profession.
1116
01:21:06,820 --> 01:21:08,404
What do you do?
1117
01:21:09,114 --> 01:21:10,656
Manicures.
1118
01:21:13,827 --> 01:21:18,330
But I pick my clients.
Respectable people who pay well.
1119
01:21:18,456 --> 01:21:21,041
I want to buy my father some land.
1120
01:21:22,002 --> 01:21:24,253
The hands I've seen!
1121
01:21:24,337 --> 01:21:26,046
I can judge people by their hands.
1122
01:21:26,131 --> 01:21:27,882
Let me see yours.
1123
01:21:29,593 --> 01:21:32,219
You're level-headed and you like sports.
1124
01:21:32,304 --> 01:21:34,096
I used to play inside right
1125
01:21:34,180 --> 01:21:36,765
Umberto, there's a great destiny here.
1126
01:21:37,434 --> 01:21:40,769
- I can tell you're kind.
- How can you tell?
1127
01:21:41,980 --> 01:21:43,188
By everything.
1128
01:21:44,774 --> 01:21:47,192
You're predestined!
1129
01:21:47,277 --> 01:21:50,112
My God, how straight that line is.
1130
01:21:50,196 --> 01:21:51,739
You can ask anything of life.
1131
01:21:51,823 --> 01:21:53,991
I'd like to go out with you tomorrow.
1132
01:21:58,371 --> 01:22:00,080
Yes, arm-in-arm.
1133
01:22:00,165 --> 01:22:01,749
Think ofthe neighbors.
1134
01:22:01,833 --> 01:22:03,375
Think ofyour grandmother.
1135
01:22:03,501 --> 01:22:06,003
And dressed up like a priest!
1136
01:22:06,087 --> 01:22:09,590
But I have a suit. It's a bit old...
1137
01:22:09,674 --> 01:22:11,258
We'll go to the sea.
1138
01:22:11,343 --> 01:22:14,303
I'd like that,
1139
01:22:15,180 --> 01:22:16,931
now that it's not so crowded.
1140
01:22:17,015 --> 01:22:19,266
We'd stay there all day.
1141
01:22:19,351 --> 01:22:21,018
I'll bring some sandwiches.
1142
01:22:23,688 --> 01:22:26,398
We'll see. We'll see.
1143
01:22:26,483 --> 01:22:28,442
Oh, kitty!
1144
01:22:28,526 --> 01:22:30,861
Come here, you.
1145
01:22:31,529 --> 01:22:33,280
I'm supposed to leave tomorrow,
1146
01:22:33,365 --> 01:22:35,324
but I can be a day late.
1147
01:22:35,408 --> 01:22:37,368
- When will you be back?
- At Christmas.
1148
01:22:37,452 --> 01:22:40,371
I'll stop by my grandparents'
on my way to see my parents.
1149
01:22:42,999 --> 01:22:45,793
I'll think it over tonight
about going to the sea.
1150
01:22:46,962 --> 01:22:49,421
Kitty, sweet kitty.
1151
01:22:50,674 --> 01:22:53,759
I wonder who he belongs to.
From time to time he comes to see me.
1152
01:22:53,843 --> 01:22:56,637
You're so cute.
1153
01:23:08,525 --> 01:23:10,109
It was so nice out here.
1154
01:23:10,193 --> 01:23:11,735
I'll wait foryou, ifyou like.
1155
01:23:11,820 --> 01:23:16,490
This one will be here for some time.
1156
01:23:16,574 --> 01:23:19,034
He's come to town
from Bologna for business.
1157
01:23:19,119 --> 01:23:21,662
I'll wait here until dawn.
1158
01:23:25,083 --> 01:23:26,542
Take the cat.
1159
01:23:26,626 --> 01:23:28,293
There you go.
1160
01:23:31,631 --> 01:23:32,840
Bye.
1161
01:23:32,924 --> 01:23:33,841
Good night.
1162
01:23:33,925 --> 01:23:38,345
- Umberto, why aren't you in bed?
- Coming, Grandmother.
1163
01:23:38,430 --> 01:23:40,097
Excuse me.
1164
01:23:44,185 --> 01:23:47,438
- Good evening, ma'am.
- I don't knowyou.
1165
01:23:50,775 --> 01:23:52,067
You do now.
1166
01:23:52,152 --> 01:23:54,987
I don't knowyou, nor does my grandson.
1167
01:23:56,114 --> 01:23:58,407
Umberto, go to bed.
1168
01:23:58,491 --> 01:24:00,034
Good night, miss.
1169
01:24:00,118 --> 01:24:02,411
I'll have a wall built here.
1170
01:24:02,495 --> 01:24:04,747
Thank goodness he's leaving tomorrow.
1171
01:24:04,831 --> 01:24:08,876
Grandmother, I won't leave
unless you apologize to the young lady!
1172
01:24:08,960 --> 01:24:10,544
Over my dead body.
1173
01:24:10,628 --> 01:24:12,254
I'm sorry, miss.
1174
01:24:12,338 --> 01:24:13,464
Don't mention it.
1175
01:24:13,548 --> 01:24:16,508
Leave the boy alone.
1176
01:24:16,593 --> 01:24:19,845
He's not like the men
who come to your house.
1177
01:24:19,929 --> 01:24:21,805
This boy is a saint.
1178
01:24:21,890 --> 01:24:24,892
Only respectable and important people
come to my house!
1179
01:24:24,976 --> 01:24:27,102
That one who's ringing now,
do you know who he is?
1180
01:24:27,187 --> 01:24:29,146
The son ofthe Labor Minister Rusconi!
1181
01:24:29,230 --> 01:24:30,272
A fine thing.
1182
01:24:30,356 --> 01:24:32,149
Members ofcongress
come to my house too!
1183
01:24:32,233 --> 01:24:33,859
Imagine that.
1184
01:24:33,985 --> 01:24:36,737
Even Tommasi, the pasta producer.
1185
01:24:36,821 --> 01:24:38,405
I see you eat Tommasi pasta.
1186
01:24:39,699 --> 01:24:41,200
I won't anymore.
1187
01:24:41,284 --> 01:24:44,411
Tomorrow I'll send a petition around
to all the neighbors.
1188
01:24:44,496 --> 01:24:46,038
Everybody will sign it.
1189
01:24:46,122 --> 01:24:48,540
You'll leave the building.
1190
01:24:48,625 --> 01:24:51,001
We're fed up with this coming and going.
1191
01:24:51,086 --> 01:24:52,628
You're a scandal.
1192
01:24:52,712 --> 01:24:55,839
Yesterday I counted four men!
1193
01:24:55,924 --> 01:24:58,467
Do you want me to have a curfew?
A meter like a taxi?
1194
01:24:58,551 --> 01:25:00,385
Three yes and four no?
1195
01:25:01,179 --> 01:25:05,015
My clients are polite,
well-behaved people.
1196
01:25:05,100 --> 01:25:08,060
You'll go to hell, mark my words.
1197
01:25:08,144 --> 01:25:10,395
Shame on you. I'll report you!
1198
01:25:10,480 --> 01:25:13,232
Stop it, Grandmother!
You're an old goose!
1199
01:25:13,358 --> 01:25:16,944
Did you hear that, Vincenzo? Umberto!
1200
01:25:17,028 --> 01:25:21,115
You old witch.
1201
01:25:21,199 --> 01:25:23,117
What does she want from me?
1202
01:25:23,201 --> 01:25:25,661
Vincenzo, come here.
1203
01:25:25,745 --> 01:25:28,122
Her and that other old goat!
1204
01:25:28,206 --> 01:25:31,667
She'll report me.
She'll send me to hell.Jesus.
1205
01:25:31,751 --> 01:25:32,793
Listen to this one.
1206
01:25:32,877 --> 01:25:36,839
All right, all right. I heard you!
1207
01:25:36,923 --> 01:25:39,967
At last! I was starting to worry.
1208
01:25:40,051 --> 01:25:41,218
Why ring like that?
1209
01:25:41,302 --> 01:25:43,220
- Gorgeous!
- Come on in.
1210
01:25:43,304 --> 01:25:45,180
I thought there had been a gas leak.
1211
01:25:45,265 --> 01:25:46,640
God forbid!
1212
01:25:46,724 --> 01:25:48,976
Kitty. Is he new?
1213
01:25:49,060 --> 01:25:51,103
I'll show that old witch.
1214
01:25:51,187 --> 01:25:53,438
I'll fix that boy, you'll see.
1215
01:25:53,523 --> 01:25:55,232
What boy? What witch?
1216
01:25:55,316 --> 01:25:58,318
The one next door.
She hates me for talking to her grandson.
1217
01:25:58,403 --> 01:26:01,738
It's crazy. As if I'd go with a priest.
1218
01:26:01,823 --> 01:26:04,241
- What priest?
- He isn't even 1 8.
1219
01:26:04,325 --> 01:26:06,743
We're talking about God
and serious matters,
1220
01:26:06,828 --> 01:26:08,579
and she says I'll go to hell.
1221
01:26:08,663 --> 01:26:10,330
She's given me a headache.
1222
01:26:10,415 --> 01:26:14,668
Take no notice of her:
Do no evil, fear no evil.
1223
01:26:14,752 --> 01:26:17,254
She says she'll tell the landlady.
1224
01:26:17,338 --> 01:26:19,965
What difference does it make?
Landladies are sympathetic.
1225
01:26:20,049 --> 01:26:23,844
- At worst, they'll raise your rent.
- As if I didn't pay enough already!
1226
01:26:23,928 --> 01:26:26,847
But that granny will be crying
tears of blood, you'll see.
1227
01:26:26,931 --> 01:26:29,308
You must try to understand.
1228
01:26:29,392 --> 01:26:32,186
Come here, come to Uncle.
1229
01:26:32,270 --> 01:26:34,771
As if I felt like making love
at a time like this!
1230
01:26:35,607 --> 01:26:37,399
Come on, Mara.
1231
01:26:37,483 --> 01:26:40,694
We'll go to bed and cuddle up together
like good children.
1232
01:26:40,778 --> 01:26:43,697
- We won't even talk.
- I need to talk and let offsteam.
1233
01:26:43,781 --> 01:26:45,240
Okay, but in bed?
1234
01:26:45,325 --> 01:26:47,659
I'm too mad. I'd be like a stone.
1235
01:26:47,744 --> 01:26:50,913
Be honest, am I a scandal?
Do I do it on the terrace?
1236
01:26:50,997 --> 01:26:54,208
Fine by me.
I'm willing to go out on the terrace.
1237
01:26:54,292 --> 01:26:55,918
Like Nero looking over Rome.
1238
01:26:56,002 --> 01:27:01,131
Don't I always ask everybody...
not to shout, to speak quietly?
1239
01:27:01,216 --> 01:27:03,050
But when you yell,
you sound like a donkey!
1240
01:27:03,134 --> 01:27:04,885
Because I'm different.
1241
01:27:06,554 --> 01:27:08,222
I love you.
1242
01:27:08,306 --> 01:27:09,973
I think you're perfect.
1243
01:27:10,058 --> 01:27:12,226
- Do you love me?
- Here.
1244
01:27:12,310 --> 01:27:13,936
"I love you."
1245
01:27:14,020 --> 01:27:16,647
- Let's run away together.
- Who's chasing us?
1246
01:27:17,941 --> 01:27:21,026
I don't like you going with other men.
1247
01:27:21,110 --> 01:27:22,736
Now I'm jealous.
1248
01:27:22,820 --> 01:27:23,904
Then marry me.
1249
01:27:23,988 --> 01:27:25,656
What for?
1250
01:27:25,740 --> 01:27:28,367
Why don't you come to Bologna
for a month or two?
1251
01:27:28,451 --> 01:27:32,913
I won't budge from here.
The old witch would love that.
1252
01:27:32,997 --> 01:27:35,582
In fact, I'll buy this apartment.
1253
01:27:35,667 --> 01:27:37,542
That way she'll be stuck with me forever.
1254
01:27:47,095 --> 01:27:49,680
Let's do it here. It would be heavenly.
1255
01:27:49,764 --> 01:27:52,557
We'll turn out the lights
and open the refrigerator.
1256
01:27:53,351 --> 01:27:55,852
Look what nice, intimate light.
1257
01:27:55,937 --> 01:27:58,647
I'll write her a letter.
I want to let offsteam.
1258
01:27:58,731 --> 01:28:00,983
I saw a terrific show in Paris.
1259
01:28:01,067 --> 01:28:02,985
Black striptease.
1260
01:28:03,069 --> 01:28:05,153
We need some music.
1261
01:28:14,789 --> 01:28:18,625
This is scented. Imagine sending
scented paper to that old hag.
1262
01:28:18,710 --> 01:28:21,628
Let's turn out the lights.
Just for a minute.
1263
01:28:21,713 --> 01:28:24,339
- I have to write.
-Just one minute.
1264
01:28:26,551 --> 01:28:27,676
- Hey.
- One minute.
1265
01:28:27,760 --> 01:28:29,761
Will you correct it for me?
1266
01:28:29,846 --> 01:28:32,681
I don't want to give her the satisfaction
offinding any mistakes.
1267
01:28:32,765 --> 01:28:34,308
Yeah, sure.
1268
01:28:47,613 --> 01:28:50,032
The shapely leg ofa woman
1269
01:28:50,116 --> 01:28:52,576
slowly comes into the light.
1270
01:28:53,077 --> 01:28:54,578
What's he up to?
1271
01:28:54,662 --> 01:28:57,831
The light creeps up slowly...
1272
01:28:57,915 --> 01:29:00,459
very, very slowly...
1273
01:29:00,543 --> 01:29:03,545
very, very, very slowly...
1274
01:29:04,672 --> 01:29:07,507
It takes your breath away.
I was really turned on.
1275
01:29:07,592 --> 01:29:09,676
They've got time to waste!
1276
01:29:09,761 --> 01:29:11,678
Turn on the lights!
1277
01:29:34,619 --> 01:29:36,161
Umberto!
1278
01:29:41,125 --> 01:29:44,711
You won't see me again.
You treat me like a doormat!
1279
01:29:44,796 --> 01:29:46,713
Don't thinkyou're the only woman around.
1280
01:29:46,798 --> 01:29:48,382
I can find any number.
1281
01:29:48,466 --> 01:29:50,175
Sit down and be good.
1282
01:29:50,259 --> 01:29:52,844
You think I'm a slave to sex.
1283
01:29:52,970 --> 01:29:54,930
But I have a soul too, remember that.
1284
01:29:55,014 --> 01:29:59,893
Look, there's only a hair ofdifference
between a devil and a saint.
1285
01:29:59,977 --> 01:30:01,895
My life's about to change.
1286
01:30:01,979 --> 01:30:04,398
I'm leaving for Bologna to find a wife.
1287
01:30:04,482 --> 01:30:06,358
Sure, you must get married.
1288
01:30:07,235 --> 01:30:09,861
Dear Madam...
1289
01:30:10,530 --> 01:30:12,864
"Dear"?
1290
01:30:14,283 --> 01:30:16,284
My father might call.
1291
01:30:16,369 --> 01:30:19,913
I left him your number in case
it was urgent. Tell him I'm out.
1292
01:30:19,997 --> 01:30:21,540
Fake a man's voice.
1293
01:30:21,624 --> 01:30:23,166
Good-bye.
1294
01:30:25,670 --> 01:30:27,045
Hey!
1295
01:31:06,544 --> 01:31:11,089
I said I was sorry. What more do you want?
To hit me in the head?
1296
01:31:11,174 --> 01:31:13,300
This isn't a hotel where you come and go.
1297
01:31:13,384 --> 01:31:15,093
Stand up. I have to go shopping.
1298
01:31:15,178 --> 01:31:18,096
Mara, last night I went to Piazza Navona.
1299
01:31:18,181 --> 01:31:21,641
I sat on a bench
and looked up at your window.
1300
01:31:21,726 --> 01:31:24,352
There came a moment
when I couldn't take it anymore.
1301
01:31:24,437 --> 01:31:25,520
So I went with a—
1302
01:31:25,605 --> 01:31:27,355
- A whore?
- Yes.
1303
01:31:28,316 --> 01:31:29,858
Can't you miss even one day?
1304
01:31:29,942 --> 01:31:32,360
Mara, I swearwe didn't do anything.
1305
01:31:32,445 --> 01:31:35,947
I suddenly felt something inside.
And I shouted to her, "Get out of here!"
1306
01:31:36,032 --> 01:31:37,741
Then she starts insulting me.
1307
01:31:37,825 --> 01:31:39,367
She was right, the poor thing.
1308
01:31:39,452 --> 01:31:41,411
But I paid her anyway! 5,000 lire!
1309
01:31:42,914 --> 01:31:46,583
But even they have a sense ofself-respect.
You have to understand that.
1310
01:31:47,960 --> 01:31:49,127
Come on, get up.
1311
01:31:49,212 --> 01:31:50,754
Thankyou.
1312
01:31:52,089 --> 01:31:54,799
Couldn't you put a rug down there?
1313
01:31:54,884 --> 01:31:56,843
A soft red runner.
1314
01:31:56,928 --> 01:31:58,720
I'll buy one foryou.
1315
01:31:59,722 --> 01:32:01,139
Mara.
1316
01:32:01,224 --> 01:32:02,891
Listen, Mara.
1317
01:32:03,434 --> 01:32:06,353
I have an hour
before I see the undersecretary.
1318
01:32:06,437 --> 01:32:08,730
We've never been together in the morning.
1319
01:32:08,814 --> 01:32:10,524
One hour.
1320
01:32:10,608 --> 01:32:13,443
Just for an hour, okay?
1321
01:32:16,447 --> 01:32:17,697
Oh, all right.
1322
01:32:17,782 --> 01:32:19,950
Don't undo it!
1323
01:32:20,076 --> 01:32:23,203
Quiet, the old witch will hear!
You give me a bad name.
1324
01:32:23,287 --> 01:32:26,248
- I want to undress you.
- Be quiet!
1325
01:32:27,291 --> 01:32:29,209
You're a vision.Just look at you.
1326
01:32:29,293 --> 01:32:33,797
You know what I'd like? To see you
in a fur coat, nude, in the sunshine.
1327
01:32:33,881 --> 01:32:35,882
Are you nuts?
In this heat?
1328
01:32:35,967 --> 01:32:37,801
You really know how to kill the mood.
1329
01:32:40,888 --> 01:32:42,430
Hello?
1330
01:32:42,515 --> 01:32:45,392
Oh, Vani from Venice!
1331
01:32:45,476 --> 01:32:49,104
Sure, I remember.
Short, with a mustache. The bass player.
1332
01:32:49,188 --> 01:32:52,440
You're the bass player, right?
I remember.
1333
01:32:52,525 --> 01:32:54,234
Try tomorrow.
1334
01:32:54,318 --> 01:32:57,612
Sure, I'll give you a grade.
I promised. Hurrah for ilDuce!
1335
01:32:58,239 --> 01:33:00,657
Come on, you beautiful doll.
1336
01:33:00,741 --> 01:33:04,911
I'll set my family against the old witch.
1337
01:33:04,996 --> 01:33:07,163
- There are seven of us.
- Eight with me, darling.
1338
01:33:10,167 --> 01:33:11,960
Hey, are you going to take all day?
1339
01:33:12,044 --> 01:33:13,795
It's difficult and I'm trembling.
1340
01:33:15,006 --> 01:33:16,965
Let me see ifthey're up.
1341
01:33:20,177 --> 01:33:23,597
Hey, look at that.
1342
01:33:23,681 --> 01:33:25,056
He's taken his cassock off.
1343
01:33:25,182 --> 01:33:26,891
The old witch will be furious.
1344
01:33:26,976 --> 01:33:30,020
Good for him.
The boy's got character.
1345
01:33:30,104 --> 01:33:31,688
Come and see.
1346
01:33:37,320 --> 01:33:38,862
Well done!
1347
01:33:44,535 --> 01:33:45,702
Hi.
1348
01:33:48,456 --> 01:33:50,206
I'll shoot him.
1349
01:34:09,602 --> 01:34:11,603
Mara, please.
It turns me off ifyou laugh.
1350
01:34:11,687 --> 01:34:13,438
This is a serious, sacred thing.
1351
01:34:13,522 --> 01:34:15,398
The best thing in the world.
1352
01:34:15,483 --> 01:34:18,068
You're so cute.
1353
01:34:23,366 --> 01:34:26,117
- You're not here.
- I'll take a peep.
1354
01:34:44,136 --> 01:34:46,888
- It's granny.
- Don't answer.
1355
01:34:46,972 --> 01:34:49,683
Looks like she's out of her mind.
I bet she's armed.
1356
01:34:49,767 --> 01:34:51,351
I'll go.
1357
01:35:05,032 --> 01:35:07,701
- Who is it?
- Open up!
1358
01:35:07,785 --> 01:35:11,162
- But who is it?
- Mrs. Giovanna Villenzone.
1359
01:35:11,247 --> 01:35:14,332
- Never heard of her.
- Umberto's grandmother.
1360
01:35:31,642 --> 01:35:32,267
Well?
1361
01:35:32,351 --> 01:35:34,060
I need to speak with you.
1362
01:35:34,145 --> 01:35:36,271
Just for a minute.
1363
01:35:37,898 --> 01:35:39,566
I must speak to you.
1364
01:35:40,693 --> 01:35:42,986
It's too early forvisitors.
1365
01:35:56,333 --> 01:35:58,126
Ma'am.
1366
01:35:58,878 --> 01:36:00,462
Come in.
1367
01:36:01,505 --> 01:36:03,882
It's over.
1368
01:36:03,966 --> 01:36:05,967
What is it, ma'am?
1369
01:36:06,051 --> 01:36:09,095
It's all over.
1370
01:36:09,180 --> 01:36:10,847
Don't cry.
1371
01:36:10,931 --> 01:36:14,476
You've ruined me.
You've ruined my family.
1372
01:36:15,561 --> 01:36:18,229
Ifyou stop crying, ma'am,
we can put everything right.
1373
01:36:18,314 --> 01:36:19,856
Please stop crying, ma'am.
1374
01:36:21,442 --> 01:36:25,445
He was an angel, respectful, obedient,
1375
01:36:25,529 --> 01:36:27,530
and now he's lost his head.
1376
01:36:27,615 --> 01:36:29,824
Calm down, we'll fix it.
1377
01:36:29,909 --> 01:36:32,160
It's too late.
1378
01:36:32,244 --> 01:36:34,871
He's put brilliantine in his hair.
1379
01:36:34,955 --> 01:36:36,915
He took his cassock off.
1380
01:36:36,999 --> 01:36:41,044
It's time to put an end to this.
Where's the window?
1381
01:36:41,128 --> 01:36:43,963
Please calm down, ma'am.
1382
01:36:44,048 --> 01:36:46,633
- The window, I'm jumping.
- Ma'am.
1383
01:36:46,717 --> 01:36:48,802
Rusconi.
1384
01:36:48,886 --> 01:36:50,220
Calm down.
1385
01:36:50,304 --> 01:36:52,514
- Mr. Rusconi.
- Pleased to meet you.
1386
01:36:52,598 --> 01:36:56,726
Don't you know?
Umberto studied all the time.
1387
01:36:56,811 --> 01:36:58,353
He even read at night.
1388
01:36:58,437 --> 01:37:00,605
You know he could have become Pope?
1389
01:37:01,357 --> 01:37:03,942
He will, he will.
1390
01:37:05,152 --> 01:37:08,488
Come with me, ma'am.
Come into the parlor.
1391
01:37:08,572 --> 01:37:09,864
Rusconi.
1392
01:37:09,949 --> 01:37:11,574
Please, ma'am, don't cry.
1393
01:37:11,659 --> 01:37:14,452
- Thankyou.
- Don't mention it.
1394
01:37:17,289 --> 01:37:19,749
Give the lady a Fernet.
It will do her good.
1395
01:37:19,834 --> 01:37:22,168
Orwould you prefer something sweet?
1396
01:37:22,253 --> 01:37:26,339
I have Strega,
anisette, whateveryou like.
1397
01:37:26,423 --> 01:37:29,884
He doesn't want to go back
to the seminary.
1398
01:37:29,969 --> 01:37:32,387
We'll make him go back.
I'll see to it.
1399
01:37:32,471 --> 01:37:35,431
He says you're a saint and I'm a witch.
1400
01:37:35,516 --> 01:37:38,852
You can go now, Rusconi.
Granny's feeling better.
1401
01:37:38,936 --> 01:37:41,521
Wait for me in the other room.
Use the phone ifyou like.
1402
01:37:41,605 --> 01:37:43,106
Go on, dear.
1403
01:37:43,190 --> 01:37:44,732
- Did I disturb you?
- No.
1404
01:37:44,817 --> 01:37:47,694
The gentleman is very kind.
He's from Emilia.
1405
01:37:47,778 --> 01:37:50,405
- I have relations there.
- That's nice.
1406
01:37:53,450 --> 01:37:58,538
Listen, you may tell your grandson
whateveryou like.
1407
01:37:58,622 --> 01:38:02,458
- By all means, tell him the truth.
- I have, but he doesn't believe me.
1408
01:38:02,543 --> 01:38:05,461
- Keep trying.
- Thankyou.
1409
01:38:05,546 --> 01:38:09,883
You see, Umberto's parents
have such great hopes for him.
1410
01:38:09,967 --> 01:38:11,801
He's their only hope.
1411
01:38:11,886 --> 01:38:14,387
My daughter has a weak heart.
1412
01:38:14,471 --> 01:38:16,848
You know what a son means.
1413
01:38:20,144 --> 01:38:22,770
- But I want a son too.
- Good girl.
1414
01:38:23,564 --> 01:38:27,442
First I have to put some money away,
so he'll be provided for.
1415
01:38:27,526 --> 01:38:29,110
Good foryou.
1416
01:38:30,654 --> 01:38:32,739
You know what I'll do?
1417
01:38:33,449 --> 01:38:36,618
I'll take a vow,
they always work for me.
1418
01:38:36,702 --> 01:38:39,662
Listen, if Umberto goes back
to the seminary,
1419
01:38:39,747 --> 01:38:42,206
I'll go a week without.
1420
01:38:42,958 --> 01:38:44,042
You know what.
1421
01:38:44,126 --> 01:38:46,878
Yes, that's very generous ofyou.
1422
01:38:47,379 --> 01:38:49,881
A whole week.
And when I say something, I mean it.
1423
01:38:49,965 --> 01:38:54,093
I'll buy some candles
and keep them lit day and night.
1424
01:38:54,178 --> 01:38:58,181
You'll go straight to heaven, ma'am.
1425
01:38:58,265 --> 01:39:01,434
- It's a sacrifice for me.
- I can imagine.
1426
01:39:01,518 --> 01:39:03,102
But I'll do it gladly.
1427
01:39:03,604 --> 01:39:06,898
I'll lose about... 200,000 lire.
1428
01:39:06,982 --> 01:39:10,151
Goodness, you earn that much?
1429
01:39:11,195 --> 01:39:12,445
I could make more,
1430
01:39:12,529 --> 01:39:15,031
but if I don't like a man,
I don't even let him in.
1431
01:39:15,115 --> 01:39:16,532
You're right.
1432
01:39:33,092 --> 01:39:35,134
Who is it?
1433
01:39:35,219 --> 01:39:37,553
Yes, this is Miss Mara's residence.
1434
01:39:38,389 --> 01:39:41,724
No, she's gone away.
She'll be back at Christmas.
1435
01:39:41,809 --> 01:39:43,059
Bye.
1436
01:39:59,535 --> 01:40:01,661
- Cheers!
- Cheers!
1437
01:40:02,371 --> 01:40:05,498
- Who was that?
- A Sicilian.
1438
01:40:05,582 --> 01:40:07,458
- I'm leaving.
- No, come here.
1439
01:40:07,543 --> 01:40:09,919
Let's talk with the lady.
Would you like a Strega?
1440
01:40:10,004 --> 01:40:11,546
- Where are you going?
- I'll be back.
1441
01:40:11,630 --> 01:40:13,506
Sorry to interrupt you.
1442
01:40:13,590 --> 01:40:16,175
- Don't mention it.
- This girl is an angel.
1443
01:40:16,260 --> 01:40:19,345
Yes, she's very good.
See you later.
1444
01:40:19,430 --> 01:40:22,181
No. Pour the lady another drink.
1445
01:40:22,266 --> 01:40:25,351
Goodness, no.
My head is spinning.
1446
01:40:25,436 --> 01:40:27,520
Listen.
1447
01:40:28,939 --> 01:40:30,982
You know I never had any grandparents?
1448
01:40:31,066 --> 01:40:32,275
Strange.
1449
01:40:32,359 --> 01:40:35,028
I would have loved
to have a granny like you.
1450
01:40:35,112 --> 01:40:36,487
And you?
1451
01:40:36,572 --> 01:40:37,947
I have three grandparents.
1452
01:40:38,032 --> 01:40:39,449
No!
1453
01:40:39,533 --> 01:40:41,451
Yes. Good-bye.
1454
01:40:41,577 --> 01:40:43,911
I'm glad to have met you.
1455
01:40:43,996 --> 01:40:45,997
So am I.
1456
01:40:48,375 --> 01:40:50,334
Don't slam the door!
1457
01:40:51,336 --> 01:40:54,047
My dear, where were you born?
1458
01:40:54,131 --> 01:40:56,090
We're all from Lucania.
1459
01:40:56,175 --> 01:40:59,177
I'm from Anticoli. Anticoli Romano.
1460
01:41:08,729 --> 01:41:10,480
Can I help you?
1461
01:41:11,148 --> 01:41:14,067
Yes, look, I'd like six
ofthese nice candles.
1462
01:41:15,360 --> 01:41:20,573
You see, Father, the attachment
no longer screws on. Now it clicks on.
1463
01:41:20,657 --> 01:41:23,451
Yes, I'm sure they'll like it.
1464
01:41:23,535 --> 01:41:27,330
It's truly marvelous.
Look, it's a genuine chisel.
1465
01:41:27,414 --> 01:41:31,042
- Do you like it? You too, Father?
- Yes, we'll take it.
1466
01:41:35,589 --> 01:41:37,256
Hey, what are you doing here?
1467
01:41:39,134 --> 01:41:40,968
Come in.
1468
01:41:44,473 --> 01:41:46,766
- How much?
- 1 ,800 lire.
1469
01:41:46,850 --> 01:41:48,392
- Any discount?
- No.
1470
01:41:55,359 --> 01:41:58,152
Where have you sprung from?
1471
01:41:58,237 --> 01:41:59,821
Just passing by.
1472
01:42:01,031 --> 01:42:02,782
Can I buyyou a present?
1473
01:42:06,787 --> 01:42:08,663
This would suit you.
1474
01:42:08,747 --> 01:42:11,165
Ma'am, how much is this?
1475
01:42:11,250 --> 01:42:12,667
1 8,000 lire.
1476
01:42:14,878 --> 01:42:17,463
- What do I do with that?
- What a question!
1477
01:42:17,548 --> 01:42:19,257
Keep it as a memento.
1478
01:42:19,341 --> 01:42:21,425
Wear it when you're a priest.
1479
01:42:22,344 --> 01:42:24,053
You're on my grandmother's side.
1480
01:42:25,139 --> 01:42:27,515
She's an angel. Leave her out of it.
1481
01:42:29,268 --> 01:42:31,018
Pay at the cashier, ma'am.
1482
01:42:33,188 --> 01:42:36,607
Last night I had a vision. Saint Maurillo.
1483
01:42:38,193 --> 01:42:40,069
What got into you?
1484
01:42:40,154 --> 01:42:42,363
You know I could almost be your mother?
1485
01:42:43,323 --> 01:42:46,492
Come on, try this on.
1486
01:42:47,828 --> 01:42:49,537
This would really suit you.
1487
01:42:49,621 --> 01:42:53,207
You weren't born for those clothes.
You understand?
1488
01:42:54,001 --> 01:42:57,420
I fell for an officer once.
His uniform really turned me on.
1489
01:42:57,504 --> 01:42:59,839
But in civilian clothes,
he seemed different.
1490
01:42:59,923 --> 01:43:02,008
He looked like a plucked chicken.
1491
01:43:12,269 --> 01:43:13,978
I'LL BE BACK SATURDAY
1492
01:43:18,817 --> 01:43:21,777
Abat-jour
1493
01:43:21,862 --> 01:43:26,032
You who spread a blue light
1494
01:43:26,783 --> 01:43:29,243
From up there
1495
01:43:29,328 --> 01:43:33,289
You sigh, who knows why
1496
01:43:34,374 --> 01:43:37,835
Abat-jour
1497
01:43:37,920 --> 01:43:42,506
While you spread that blue light
1498
01:43:44,760 --> 01:43:47,970
- Do you have to put them there?
- What do you care?
1499
01:43:48,055 --> 01:43:50,514
Don't you have any faith?
Aren't you religious at all?
1500
01:43:50,599 --> 01:43:52,308
Sure, I am.
1501
01:43:54,311 --> 01:43:57,188
You better put them out now though.
1502
01:43:57,272 --> 01:43:59,315
You're right.
1503
01:44:00,484 --> 01:44:02,568
- Do you have any Coca Cola?
- Yes.
1504
01:44:02,653 --> 01:44:04,111
- And eggs?
- Yes.
1505
01:44:04,196 --> 01:44:06,447
- What day is it today?
- Thursday.
1506
01:44:06,531 --> 01:44:10,159
We'll go out on Saturday.
We'll stay put until then.
1507
01:44:12,871 --> 01:44:14,538
The phone!
1508
01:44:17,000 --> 01:44:19,085
My father's due to call.
1509
01:44:21,004 --> 01:44:22,880
- What is it?
- The blinds!
1510
01:44:26,009 --> 01:44:27,593
- Ma'am.
- Good afternoon.
1511
01:44:27,678 --> 01:44:29,303
Ma'am.
1512
01:44:29,388 --> 01:44:31,180
- Who is it? Granny?
- No, it was the wind.
1513
01:44:31,265 --> 01:44:33,015
Out ofthe way.
1514
01:44:37,938 --> 01:44:41,941
He wants tojoin the foreign legion.
He's packing.
1515
01:44:42,025 --> 01:44:44,944
We must stop him.
He's gone mad!
1516
01:44:45,028 --> 01:44:46,320
I'm coming.
1517
01:44:46,405 --> 01:44:48,823
Rusconi, come here!
1518
01:44:48,907 --> 01:44:51,033
Help me climb over.
1519
01:44:56,540 --> 01:44:57,748
Come on.
1520
01:44:59,793 --> 01:45:01,168
Umberto!
1521
01:45:02,087 --> 01:45:03,629
- Give it to me!
- No!
1522
01:45:03,714 --> 01:45:07,883
- Give it to me!
- Let me be. Naughty boy.
1523
01:45:10,429 --> 01:45:12,638
What are you doing, Umberto?
Where are you going?
1524
01:45:12,723 --> 01:45:15,808
Tell him I'm not a liar.
I told him the truth.
1525
01:45:15,892 --> 01:45:18,269
Your grandmother told the truth.
1526
01:45:19,313 --> 01:45:21,647
The whole truth.
1527
01:45:21,732 --> 01:45:25,359
Why do you want to make me feel guilty?
1528
01:45:25,444 --> 01:45:27,737
I never have before.
1529
01:45:32,409 --> 01:45:34,827
The seminary is a secure life.
1530
01:45:34,911 --> 01:45:40,041
Bread, a bed and you're outside
ofthis wicked world.
1531
01:45:40,125 --> 01:45:42,293
If I had another life, I'd be a nun.
1532
01:45:44,087 --> 01:45:47,715
- Grandpa, give me the case!
- No, I won't. Bad boy!
1533
01:45:47,799 --> 01:45:50,426
You're hurting me, Umberto!
1534
01:45:50,510 --> 01:45:52,219
Bad boy!
1535
01:45:52,304 --> 01:45:54,722
I want to go away!
1536
01:45:54,806 --> 01:45:56,390
Rusconi!
1537
01:46:03,690 --> 01:46:05,566
Rusconi, come out here!
1538
01:46:05,650 --> 01:46:07,026
Mr. Rusconi!
1539
01:46:07,110 --> 01:46:09,195
Don'tjust stand there. Come on!
1540
01:46:09,279 --> 01:46:11,113
Come on, hurry!
1541
01:46:22,793 --> 01:46:24,210
Hey, kid.
1542
01:46:24,294 --> 01:46:25,753
Kid.
1543
01:46:25,837 --> 01:46:28,130
Give me that case. Come on.
1544
01:46:28,799 --> 01:46:30,841
Finally!
1545
01:46:35,180 --> 01:46:36,430
This is Mr. Rusconi.
1546
01:46:36,515 --> 01:46:38,766
- Villenzone.
- Pleased to meet you.
1547
01:46:38,850 --> 01:46:40,643
- Have a seat.
- Thankyou.
1548
01:46:41,520 --> 01:46:44,313
Tell him I wasn't lying.
1549
01:46:44,398 --> 01:46:47,191
Nobody can be trusted in this world
1550
01:46:47,275 --> 01:46:49,735
except for parents and grandparents.
1551
01:46:49,820 --> 01:46:54,490
Is it true you make more
than a million a month?
1552
01:46:55,158 --> 01:46:56,992
It's true.
1553
01:46:57,661 --> 01:46:59,412
You hear that, Umberto?
1554
01:46:59,496 --> 01:47:02,498
He wouldn't believe me.
He said I made it up.
1555
01:47:03,667 --> 01:47:08,462
Don't go around talking about it
or the tax man will find out.
1556
01:47:08,547 --> 01:47:09,672
Good.
1557
01:47:09,756 --> 01:47:14,885
And try telling him that the family
eats most ofyour money.
1558
01:47:14,970 --> 01:47:16,846
The train leaves at 5:00.
1559
01:47:18,014 --> 01:47:22,226
We'll take him to the station.
Rusconi has a car.
1560
01:47:22,310 --> 01:47:24,562
Ifwe go right now, there's a bus.
1561
01:47:24,646 --> 01:47:27,273
Yes, there's a bus. I've seen it.
1562
01:47:27,357 --> 01:47:29,775
Umberto understands the situation.
1563
01:47:29,860 --> 01:47:31,610
Don't you, boy?
1564
01:47:31,695 --> 01:47:33,404
I'm not a boy!
1565
01:47:33,488 --> 01:47:35,030
He's right.
1566
01:47:36,533 --> 01:47:38,534
What are you crying for?
1567
01:47:38,618 --> 01:47:41,412
This whole family is always crying.
1568
01:47:41,955 --> 01:47:45,040
Yes, son. Cry.
1569
01:47:45,750 --> 01:47:50,754
The Lord has answered my prayers.
1570
01:48:13,403 --> 01:48:15,112
Thankyou, ma'am.
1571
01:48:17,240 --> 01:48:21,702
Thankyou.
1572
01:48:38,220 --> 01:48:40,554
There they are!
1573
01:48:51,566 --> 01:48:53,108
Afteryou, Reverend.
1574
01:49:16,883 --> 01:49:18,425
I'm so happy!
1575
01:49:18,510 --> 01:49:20,219
You should be happy too.
You did a good deed.
1576
01:49:20,303 --> 01:49:23,097
Yes, I'm happy.
I have a clear conscience.
1577
01:49:23,181 --> 01:49:25,558
Why, oh why
1578
01:49:25,642 --> 01:49:28,852
Do you always leave me alone on Sundays
1579
01:49:28,937 --> 01:49:33,649
To go and watch the soccer game
1580
01:49:40,991 --> 01:49:42,908
I don't give a damn
about the soccer match!
1581
01:49:42,993 --> 01:49:45,160
Close the blinds.
1582
01:49:49,624 --> 01:49:51,750
I won't budge from here.
1583
01:49:51,835 --> 01:49:54,086
I'll stay in your bed forever.
1584
01:49:54,170 --> 01:49:56,505
I'll put roots down.
1585
01:49:59,676 --> 01:50:01,844
- Don't shout!
- Let's put on a record.
1586
01:50:02,345 --> 01:50:04,388
Get undressed.
1587
01:50:04,472 --> 01:50:07,391
I'll watch you from here.
1588
01:52:20,483 --> 01:52:22,651
We can't!
1589
01:52:28,408 --> 01:52:30,826
We have to wait a week.
1590
01:52:31,369 --> 01:52:32,870
What?
1591
01:52:32,954 --> 01:52:36,415
I'm sorry.
There's nothing I can do about it.
1592
01:52:38,710 --> 01:52:41,003
What do you mean you're sorry?
1593
01:52:42,338 --> 01:52:45,007
Don't look at me like that.
Try to understand.
1594
01:52:46,176 --> 01:52:48,010
I made a vow.
1595
01:52:51,765 --> 01:52:53,348
Understand?
1596
01:52:53,933 --> 01:52:56,477
I'll start crying too!
1597
01:53:00,315 --> 01:53:02,900
You want to drive me crazy!
1598
01:53:02,984 --> 01:53:07,029
But sweetheart, my darling Augusto,
1599
01:53:07,113 --> 01:53:09,782
a vow is a vow.
1600
01:53:09,866 --> 01:53:12,367
It's all over between us.
1601
01:53:12,452 --> 01:53:14,119
A week goes by quickly.
1602
01:53:14,204 --> 01:53:16,789
You won't see me again.
I'm a responsible person, not a child.
1603
01:53:16,873 --> 01:53:18,832
It's a matter ofdecorum.
1604
01:53:18,917 --> 01:53:20,918
Aren't you capable
of making a sacrifice?
1605
01:53:21,044 --> 01:53:24,630
It will be even better afterwards.
Come on, I'll make you a coffee.
1606
01:53:24,714 --> 01:53:27,883
Forget the coffee.
Here's yourwallet back.
1607
01:53:30,470 --> 01:53:32,387
- And the tie.
- Why?
1608
01:53:32,472 --> 01:53:34,890
- And the handkerchief.
- But why?
1609
01:53:34,974 --> 01:53:36,975
- Good-bye.
- Don't be like that.
1610
01:53:37,060 --> 01:53:38,602
Augusto.
1611
01:53:38,728 --> 01:53:41,146
Now I have to drive 90 miles.
1612
01:53:41,231 --> 01:53:43,232
Come on, behave like an adult.
1613
01:53:43,316 --> 01:53:45,275
I am an adult.
1614
01:53:45,360 --> 01:53:47,945
- You're the one who isn't.
- Come on.
1615
01:53:54,202 --> 01:53:57,704
You want to commit sacrilege?
You hear me?
1616
01:53:57,789 --> 01:54:00,499
Fine. Ifyou aren't scared, come on!
1617
01:54:00,583 --> 01:54:03,836
But I'll be like a victim,
a slab of marble.
1618
01:54:03,920 --> 01:54:06,171
It will be your responsibility.
1619
01:54:06,256 --> 01:54:08,841
You could have made a vow for next month.
1620
01:54:08,925 --> 01:54:10,509
You knew I was here.
1621
01:54:10,593 --> 01:54:12,719
Ever since yesterday,
"Yes, no, yes, no."
1622
01:54:12,804 --> 01:54:16,098
It's bad for a man's health!
All this yes, no, yes, no!
1623
01:54:17,433 --> 01:54:19,268
Bologna!
1624
01:54:24,607 --> 01:54:27,317
Yes, this is 577-000.
1625
01:54:27,402 --> 01:54:28,902
Bologna?
1626
01:54:28,987 --> 01:54:30,863
Yes, it's me, Dad.
1627
01:54:31,781 --> 01:54:33,907
We have to wait a little longer.
1628
01:54:33,992 --> 01:54:36,118
It still needs to be stamped—
1629
01:54:36,202 --> 01:54:37,661
No, Dad!
1630
01:54:39,330 --> 01:54:41,290
I'll fly back tonight.
1631
01:54:41,374 --> 01:54:42,958
No, Dad!
1632
01:54:43,626 --> 01:54:45,878
I've done everything I had to do.
1633
01:54:45,962 --> 01:54:48,171
I even handed out the tips.
1634
01:54:48,256 --> 01:54:51,550
But you have to tip them
in advance, Dad!
1635
01:55:08,818 --> 01:55:10,027
Well...
1636
01:55:10,904 --> 01:55:12,154
Come here.
1637
01:55:12,238 --> 01:55:14,156
No, I'm leaving.
1638
01:55:15,283 --> 01:55:17,701
Come on, keep me company.
1639
01:55:17,785 --> 01:55:19,995
That will get you your permit.
1640
01:55:20,872 --> 01:55:22,623
Come on.
1641
01:55:24,876 --> 01:55:26,627
Don't be like that.
1642
01:55:27,545 --> 01:55:29,880
Augusto, come on.
1643
01:55:31,007 --> 01:55:32,716
Come here.
1644
01:55:43,937 --> 01:55:46,021
Hail Mary, full of grace...
1645
01:55:55,907 --> 01:55:57,866
Holy Mary...
1646
01:56:32,944 --> 01:56:37,572
THE END
117300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.