Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:14,600
I know.
2
00:00:14,601 --> 00:00:16,801
I'm not what you expected.
3
00:00:18,002 --> 00:00:20,602
Honestly, I'm not what I expected either.
4
00:00:20,603 --> 00:00:23,003
But what my mother expected.
5
00:00:23,004 --> 00:00:25,604
You could say I'm unexpected all around.
6
00:00:26,605 --> 00:00:30,105
I install shower doors.
Glass ones.
7
00:00:30,106 --> 00:00:33,006
On the side I paint pets.
8
00:00:33,007 --> 00:00:36,007
Not paint the pets, I do portraits of pets.
9
00:00:36,508 --> 00:00:38,008
You figure, wait a minute.
10
00:00:38,009 --> 00:00:43,509
Shower doors probably means he gets a lot
of lonely housewives coming on to him.
11
00:00:43,510 --> 00:00:46,210
Maybe an average looking,
but with a friendly manner
12
00:00:46,211 --> 00:00:49,611
and an optimistic outlook of life,
then I can say yes.
13
00:00:49,612 --> 00:00:51,412
It happens sometimes.
14
00:00:52,413 --> 00:00:54,113
Or at least once.
15
00:00:54,114 --> 00:00:56,414
With a good-looking lady, that is.
16
00:00:56,415 --> 00:00:59,500
It happened another time,
but I rather not think about that.
17
00:00:59,501 --> 00:01:00,501
Whew!
18
00:01:00,502 --> 00:01:02,702
Anyway, I was finishing the installation
19
00:01:02,703 --> 00:01:04,403
when she walked in.
20
00:01:05,804 --> 00:01:09,204
Contrary to popular belief...
21
00:01:09,505 --> 00:01:10,705
Beg your pardon?
22
00:01:10,706 --> 00:01:14,106
Kittens love taking showers.
23
00:01:15,007 --> 00:01:17,007
Contrary to popular belief.
24
00:01:17,008 --> 00:01:18,308
Yeah?
25
00:01:19,409 --> 00:01:23,399
Do you mind if I try out the shower
and make sure it doesn't have a leak?
26
00:01:23,400 --> 00:01:25,100
The shower's not gonna leak.
27
00:01:25,101 --> 00:01:26,301
No...
28
00:01:26,302 --> 00:01:28,702
My work is guaranteed.
29
00:01:32,703 --> 00:01:33,803
Oh!
30
00:01:33,804 --> 00:01:34,804
Oh.
31
00:01:36,005 --> 00:01:37,505
Yes.
32
00:01:37,506 --> 00:01:38,506
Oh.
33
00:01:43,407 --> 00:01:45,607
I hate awkward silences.
34
00:01:47,008 --> 00:01:48,308
I know what you mean.
35
00:01:48,309 --> 00:01:53,009
You are a very difficult man to read,
36
00:01:53,010 --> 00:01:54,510
Eugene.
37
00:01:54,511 --> 00:01:55,511
Am I?
38
00:01:55,512 --> 00:01:57,722
Because 'Oh' could mean several things.
39
00:01:57,723 --> 00:02:01,323
It could be an encouraging
ohhh...
40
00:02:01,324 --> 00:02:06,224
Or it could be an
'Oh, I play for the opposite team.'
41
00:02:07,325 --> 00:02:09,725
Is that what you think?
I hope not.
42
00:02:11,426 --> 00:02:12,826
Oh, what about your husband?
43
00:02:13,727 --> 00:02:15,727
I don't want to talk about him.
44
00:02:15,728 --> 00:02:19,028
But he's not gonna walk in now
while you're taking a shower?
45
00:02:19,029 --> 00:02:23,209
No, no, lately he comes home late
if he comes home at all.
46
00:02:23,210 --> 00:02:26,010
It's a heavy workload at work, he says.
47
00:02:26,011 --> 00:02:29,511
She was a little redundant.
I noticed that right away.
48
00:02:29,512 --> 00:02:31,612
But I don't mind that in a woman.
49
00:02:32,713 --> 00:02:33,913
You know?
50
00:02:33,914 --> 00:02:36,214
I know, times are tough.
51
00:02:36,215 --> 00:02:39,005
Do you wanna keep talking about him?
52
00:02:39,006 --> 00:02:40,006
Or...
53
00:02:40,007 --> 00:02:43,257
do wanna watch me take a shower?
54
00:02:43,258 --> 00:02:44,850
As you can probably imagine,
55
00:02:44,851 --> 00:02:48,951
I had 200% of zero interest
in talking about her husband.
56
00:02:48,952 --> 00:02:52,352
I just wanted to make sure it wasn't
some kind of kinky ruse
57
00:02:52,353 --> 00:02:55,653
where he was gonna come busting in
with a baseball bat
58
00:02:55,654 --> 00:02:58,354
and I end up gagging in some cellar.
59
00:02:58,355 --> 00:03:00,355
I'd rather watch you take a shower.
60
00:03:01,156 --> 00:03:02,156
Great!
61
00:03:09,557 --> 00:03:12,357
I've never showered in
front of someone else.
62
00:03:15,458 --> 00:03:16,858
I could turn around.
63
00:03:20,059 --> 00:03:22,259
You're a real gentleman, aren't you?
64
00:03:25,160 --> 00:03:27,300
I was raised by a single mom, so...
65
00:03:27,301 --> 00:03:30,401
she made sure I respected women.
66
00:03:30,802 --> 00:03:35,002
It's... it's not easy for you guys
with us calling the shots
67
00:03:35,003 --> 00:03:37,303
or thinking we do anyway...
68
00:03:38,004 --> 00:03:40,004
and all we do is mess things up.
69
00:03:40,805 --> 00:03:43,305
All you guys want is a little attention.
Somebody who...
70
00:03:43,306 --> 00:03:47,206
holds your hand during dinner and
listens...
71
00:03:47,207 --> 00:03:48,207
you know,
72
00:03:48,908 --> 00:03:51,008
says thank you
73
00:03:51,009 --> 00:03:52,809
and tells you your hair looks nice.
74
00:03:55,110 --> 00:03:57,410
I knew the holding hands bit was overkill.
75
00:03:57,411 --> 00:03:59,611
At least I didn't offer
to give her a massage.
76
00:03:59,612 --> 00:04:03,702
The damage was done.
She was drop dead gorgeous.
77
00:04:03,703 --> 00:04:06,973
All that oxygen pumping
in and out of her lungs.
78
00:04:06,974 --> 00:04:08,804
I didn't ask for this, you know?
79
00:04:08,805 --> 00:04:12,800
The first weekend we got together
he took me on a trip to Cabo.
80
00:04:12,801 --> 00:04:15,201
And I found out later he had conned his way
81
00:04:15,202 --> 00:04:17,202
into getting an upgrade
using someone else's name,
82
00:04:17,203 --> 00:04:20,803
which at the time I thought was reckless
and cute.
83
00:04:22,104 --> 00:04:26,004
Maybe it was the heat or the ceviche
that went to my head
84
00:04:26,005 --> 00:04:29,705
but somehow I had nineteen orgasms.
85
00:04:31,000 --> 00:04:32,806
From eating ceviche?
86
00:04:32,807 --> 00:04:34,807
With him in the room.
87
00:04:35,908 --> 00:04:38,500
And I just thought, Holy Moly, you know...
88
00:04:38,701 --> 00:04:40,800
This is the one.
I guess.
89
00:04:40,801 --> 00:04:42,800
He knows how to make me feel.
90
00:04:43,201 --> 00:04:45,501
I had to listen to my body.
91
00:04:46,002 --> 00:04:49,102
I think there are a lot of guys
who can listen to your body.
92
00:04:50,003 --> 00:04:52,703
You're sweet.
No, no, I mean...
93
00:04:52,704 --> 00:04:57,304
your body really speaks loud and clear.
94
00:04:57,305 --> 00:04:59,605
You think I'm vulgar?
95
00:04:59,606 --> 00:05:02,496
No, no, I don't...
Not at all.
96
00:05:02,497 --> 00:05:05,007
I think you're articulate.
97
00:05:05,008 --> 00:05:08,408
Physically, is what I'm saying.
You think I'm fat.
98
00:05:08,409 --> 00:05:11,209
My mother has gotten so fat.
99
00:05:11,210 --> 00:05:14,510
No, no, you're not at all fat.
100
00:05:14,511 --> 00:05:16,601
Let's talk about
what you were talking about before.
101
00:05:16,602 --> 00:05:18,702
No, I don't wanna talk about him.
102
00:05:19,203 --> 00:05:20,303
Me either.
103
00:05:20,304 --> 00:05:23,404
No, words just get in the way of emotions.
104
00:05:23,405 --> 00:05:24,705
Yeah.
Yes.
105
00:05:24,706 --> 00:05:25,706
Yeah.
106
00:05:26,907 --> 00:05:30,307
But somehow I feel I can
really talk to you.
107
00:05:30,308 --> 00:05:32,200
And so she talked...
108
00:05:32,401 --> 00:05:34,001
and talked.
109
00:05:34,002 --> 00:05:37,102
I knew I was in trouble when I noticed
my right leg was asleep
110
00:05:37,103 --> 00:05:40,903
and I started wondering how late
I was gonna be for my next appointment.
111
00:05:40,904 --> 00:05:45,004
It was clear this woman was in no
emotional state to throw herself at me.
112
00:05:45,005 --> 00:05:49,605
Plus the nineteen orgasms given to her
by her husband were looming over me
113
00:05:49,606 --> 00:05:50,806
like a monster.
114
00:05:50,807 --> 00:05:54,007
And that Russian tramp
had hypnotized him...
115
00:05:54,008 --> 00:05:57,008
and he had blown all of
the missing cash on her.
116
00:05:57,009 --> 00:05:58,809
How many days?
Excuse me?
117
00:05:58,810 --> 00:06:00,200
How many days were you in Cabo?
118
00:06:00,801 --> 00:06:03,001
Two, why?
119
00:06:03,002 --> 00:06:04,102
No reason.
120
00:06:04,103 --> 00:06:07,003
Oh, listen to me!
121
00:06:07,204 --> 00:06:10,604
Saying I don't want to talk about him and
then going on, and on, and on about him.
122
00:06:10,605 --> 00:06:13,305
You must think I am such a mess.
123
00:06:13,306 --> 00:06:15,166
No...
Yes, you do.
124
00:06:15,167 --> 00:06:16,300
No, I don't.
125
00:06:16,301 --> 00:06:17,601
Cause what I want...
126
00:06:18,002 --> 00:06:19,902
Check that, no, no, no...
127
00:06:19,903 --> 00:06:21,803
what I need...
128
00:06:21,804 --> 00:06:23,904
I need for you to ravage me.
129
00:06:23,905 --> 00:06:25,605
Can you do that for me?
130
00:06:25,606 --> 00:06:28,106
Even if I look like I'm
not enjoying myself?
131
00:06:28,107 --> 00:06:31,907
Can you just have your way with me
like some sort of savage?
132
00:06:32,908 --> 00:06:34,908
It's okay, it's okay.
133
00:06:36,309 --> 00:06:37,409
It's okay.
134
00:06:42,710 --> 00:06:46,400
I love him so much...
We shouldn't do this.
135
00:06:46,401 --> 00:06:50,301
He's a great guy. You would get along.
You would like each other.
136
00:06:50,302 --> 00:06:53,702
I'm sure we'd love each other.
I am the worst person in the world.
137
00:06:53,703 --> 00:06:57,103
I have no right to drag you into this.
I'm so sorry.
138
00:06:57,104 --> 00:06:59,404
So anyway, that happens once in a while.
139
00:06:59,405 --> 00:07:01,005
But for the most part...
140
00:07:01,406 --> 00:07:05,506
shower door installation is not consonant
with seduction.
141
00:07:05,999 --> 00:07:10,307
Which makes the tale I'm about to tell you
all the more peculiar.
142
00:07:25,808 --> 00:07:28,608
Oh, I didn't know you had company.
143
00:07:29,009 --> 00:07:30,209
Who?
144
00:07:30,210 --> 00:07:32,300
I don't know. I'm Sevilla.
145
00:07:32,301 --> 00:07:35,001
Oh, Eugene Portland.
146
00:07:35,502 --> 00:07:37,102
At your service.
147
00:07:37,103 --> 00:07:38,703
Is that your dog?
148
00:07:39,604 --> 00:07:41,704
No, that's a er...
149
00:07:41,705 --> 00:07:44,295
a painting,
it was commissioned by a lady and...
150
00:07:44,296 --> 00:07:46,006
Can I help you?
151
00:07:46,007 --> 00:07:48,500
This is not room 43.
152
00:07:49,501 --> 00:07:51,400
No, it's room 34.
153
00:07:52,701 --> 00:07:55,201
I have a condition.
What kind of condition?
154
00:07:55,202 --> 00:07:56,602
A dyslexic condition.
155
00:07:56,603 --> 00:07:58,603
I'm sorry to bother you.
156
00:07:58,604 --> 00:08:00,304
I'm late for an appointment.
157
00:08:01,605 --> 00:08:03,905
No bother at all.
Come back any time.
158
00:08:05,906 --> 00:08:08,106
Before I can tell you about Sevilla's story
159
00:08:08,107 --> 00:08:11,207
I gotta tell you about Felix.
160
00:08:11,208 --> 00:08:14,208
He's the real protagonist of this tale.
161
00:08:14,209 --> 00:08:17,009
Even if he's not gonna
make it through the night.
162
00:08:17,010 --> 00:08:20,510
Main thing you gotta know,
he was a great detective.
163
00:08:21,511 --> 00:08:25,211
He didn't think he was a hot potato,
he just was.
164
00:08:26,412 --> 00:08:28,912
But then he fell for the
wrong kind of dame.
165
00:08:28,913 --> 00:08:30,413
Who doesn't?
166
00:08:30,914 --> 00:08:33,320
And he borrowed... scratch that...
167
00:08:33,321 --> 00:08:35,941
stole some money
in order to get away with her
168
00:08:35,942 --> 00:08:37,700
to live happily ever after.
169
00:08:37,701 --> 00:08:41,201
He planned the whole thing perfectly,
outwitted his opponents...
170
00:08:41,202 --> 00:08:45,002
misdirected like a magician,
switched the bag...
171
00:08:45,003 --> 00:08:48,303
lost the tail, and waited for her.
172
00:08:51,104 --> 00:08:52,104
Sorry.
173
00:08:53,605 --> 00:08:54,905
I thought you were someone else.
174
00:10:15,906 --> 00:10:18,906
I read this book once.
175
00:10:18,907 --> 00:10:20,800
That book is out of print.
176
00:10:22,201 --> 00:10:25,701
Time passed to fast before you saw her.
177
00:10:26,402 --> 00:10:28,402
Then it stopped short.
178
00:10:28,403 --> 00:10:30,403
Short on a dime.
179
00:10:38,004 --> 00:10:42,604
Time passed to fast before you saw her.
180
00:10:42,605 --> 00:10:48,205
Then it stopped short.
Short on a dime.
181
00:10:50,006 --> 00:10:54,206
She's so pretty,
She's so pretty...
182
00:10:54,207 --> 00:10:59,007
She's so pretty, you've
never seen so pretty
183
00:10:59,008 --> 00:11:02,108
in all of your time.
184
00:11:02,109 --> 00:11:07,709
And you can get the governor on the line
185
00:11:07,710 --> 00:11:12,110
and win it with all of your might.
186
00:11:13,411 --> 00:11:18,111
But you can't change the fact
that she's a diamond,
187
00:11:18,112 --> 00:11:20,312
shiny diamond
188
00:11:20,313 --> 00:11:28,213
and you, sir, are merely just a man.
189
00:11:29,014 --> 00:11:35,114
Ooh-ooh-ooh-ooh...
190
00:11:52,115 --> 00:11:57,615
Men have tried since she first grew into
191
00:11:57,616 --> 00:12:01,716
the golden masterpiece that she is.
192
00:12:03,617 --> 00:12:06,217
Whip smart and bright,
193
00:12:06,218 --> 00:12:08,118
bright as lightning.
194
00:12:08,919 --> 00:12:12,019
But they weren't ever on par
195
00:12:12,020 --> 00:12:15,420
with the miss.
196
00:12:15,421 --> 00:12:20,421
You can be stranded on an isle with her
197
00:12:20,422 --> 00:12:24,922
and hope she gets bored with herself.
198
00:12:26,623 --> 00:12:31,000
You can't change the fact
that she's a diamond,
199
00:12:31,001 --> 00:12:32,801
shiny diamond
200
00:12:32,802 --> 00:12:36,402
and you, sir, are merely
201
00:12:36,993 --> 00:12:38,503
just a man.
202
00:12:43,504 --> 00:12:44,999
What're you looking at?
203
00:12:46,300 --> 00:12:47,500
Excuse me?
204
00:12:48,001 --> 00:12:49,501
What're you looking at?
205
00:12:50,402 --> 00:12:52,702
Not at you, buddy.
What's that supposed to mean?
206
00:12:52,703 --> 00:12:54,603
I'm not looking at you, I'm looking at her.
207
00:12:54,604 --> 00:12:56,704
Well, that's what it looks like.
Then we're in agreement.
208
00:12:56,705 --> 00:12:58,605
Well I don't like you looking at her.
209
00:12:59,606 --> 00:13:01,206
What do I care what you like?
210
00:13:01,207 --> 00:13:04,107
Cause that's my girlfriend
and I don't like you looking at her.
211
00:13:04,108 --> 00:13:06,308
She's a singer.
Everyone's looking at her.
212
00:13:06,309 --> 00:13:07,909
Not the way you're looking at her.
213
00:13:07,910 --> 00:13:09,510
Relax.
214
00:13:09,911 --> 00:13:11,611
Just watching her sing.
215
00:13:11,612 --> 00:13:13,312
You're thinking dirty thoughts about her.
216
00:13:14,613 --> 00:13:16,013
Actually I wasn't.
217
00:13:17,214 --> 00:13:19,474
You can be stranded on...
218
00:13:19,475 --> 00:13:20,475
Prove it.
219
00:13:20,476 --> 00:13:22,806
Vance, stop it!
Baby, I'm handling this.
220
00:13:22,807 --> 00:13:24,107
Just leave him alone.
221
00:13:24,108 --> 00:13:25,908
You said this wasn't gonna
happen again tonight.
222
00:13:25,909 --> 00:13:27,100
I warned you not to serve him.
223
00:13:27,101 --> 00:13:29,301
Leave the man alone.
I'm sorry, mister.
224
00:13:29,302 --> 00:13:31,502
You probably like the way he's
looking at you, you sick twist.
225
00:13:31,503 --> 00:13:33,003
Drop dead!
226
00:13:33,004 --> 00:13:34,324
Just let me talk to you.
227
00:13:34,325 --> 00:13:35,525
If you don't finish your set tonight,
228
00:13:35,526 --> 00:13:37,626
you're gonna have to play
an extra 15 minutes tomorrow.
229
00:13:37,627 --> 00:13:40,307
You need to leave now, please.
230
00:13:40,308 --> 00:13:42,408
It isn't so much, baby,
just let me talk to you.
231
00:13:42,409 --> 00:13:46,209
I have no interest whatsoever in talking
to you, or in hearing you talk ever!
232
00:13:46,210 --> 00:13:49,110
I'm crazy about you.
You are crazy, period. Let go!
233
00:13:49,111 --> 00:13:51,801
Where would you be without me?
You're about to find out again.
234
00:13:55,502 --> 00:13:57,402
I'm sorry about that.
Hold it.
235
00:13:58,403 --> 00:14:01,303
Miss Click, you signed a contract
specifying two full sets...
236
00:14:01,304 --> 00:14:03,854
What part of I'm in the middle of
something here do you not understand?
237
00:14:03,855 --> 00:14:05,300
The management doesn't
take these things lightly.
238
00:14:05,301 --> 00:14:07,500
Oh, I shudder. I quake.
239
00:14:08,301 --> 00:14:09,701
And I quit.
240
00:14:13,302 --> 00:14:15,202
Come on, baby. Come back!
241
00:14:18,603 --> 00:14:19,999
Oh, you had a flip?
242
00:14:21,900 --> 00:14:23,900
You should probably go home
and sleep it off, huh?
243
00:15:37,401 --> 00:15:39,300
Please, mister, don't
tell anyone about this.
244
00:15:39,301 --> 00:15:41,700
I only shut my eyes for 5 minutes,
but I meant no harm, honestly.
245
00:15:41,701 --> 00:15:44,672
If the management finds out that I fell
asleep in a client's room again, that's it.
246
00:15:44,673 --> 00:15:45,973
I'm out on the street.
247
00:15:45,974 --> 00:15:48,044
I've been working double shifts
plus school
248
00:15:48,045 --> 00:15:50,245
so I haven't been getting much sleep.
Last time they said I was a thief
249
00:15:50,246 --> 00:15:52,476
because the woman in the room
dropped her earring down the drain
250
00:15:52,477 --> 00:15:55,967
The time before that they implied that I was soliciting
sexual favors which the management grounds upon,
251
00:15:55,968 --> 00:15:58,700
Not the soliciting so much
as the not cutting them in on the profits
252
00:15:58,701 --> 00:16:00,101
so I yelled at them and told them,
253
00:16:00,102 --> 00:16:03,102
Who the hell do they think I am?
Just because I fell asleep on the man's bed
254
00:16:03,103 --> 00:16:04,503
doesn't mean I slept with the man.
255
00:16:04,504 --> 00:16:06,804
I don't think you're a thief.
256
00:16:06,805 --> 00:16:07,805
Really?
257
00:16:07,806 --> 00:16:08,806
Really.
258
00:16:08,807 --> 00:16:10,800
Well, that's very perceptive of you,
because I'm not.
259
00:16:10,801 --> 00:16:12,401
I swear on the Virgin of Guadalupe.
260
00:16:12,402 --> 00:16:15,002
You probably don't know who that is,
but she means the world to me.
261
00:16:15,003 --> 00:16:18,103
However I did manage to notice that you had
a superhero costume in your suitcase
262
00:16:18,104 --> 00:16:20,804
so I hung it, so it wouldn't wrinkle.
263
00:16:20,805 --> 00:16:23,505
That's Tiltawor's outfit, isn't it?
She's my favorite.
264
00:16:23,506 --> 00:16:25,306
Not that I have time to
waste to go to the pictures
265
00:16:25,307 --> 00:16:28,707
but my little sister's obsessed,
so she relays all the stories to me.
266
00:16:29,908 --> 00:16:31,308
Where did you get it?
267
00:16:31,309 --> 00:16:33,109
A friend of mine works
in one of the studios.
268
00:16:33,110 --> 00:16:36,310
It's an exact replica of
the one in the pictures.
269
00:16:37,111 --> 00:16:39,600
Holy Toledo, that is really neat.
270
00:16:42,801 --> 00:16:46,101
In any case, I'd best get back to work
so I don't lose my job.
271
00:16:46,602 --> 00:16:48,202
Would you like to keep it?
272
00:16:48,203 --> 00:16:49,503
Oh, I need it.
273
00:16:49,504 --> 00:16:53,104
I have to pay for my sister's school
and I'm the only one she has.
274
00:16:53,105 --> 00:16:54,805
No, I mean the costume.
275
00:16:56,806 --> 00:16:58,006
What do you mean?
276
00:16:58,007 --> 00:17:00,607
The person I got it for
doesn't need it anymore.
277
00:17:00,608 --> 00:17:01,608
Would you like it?
278
00:17:01,909 --> 00:17:03,109
Really?
279
00:17:06,410 --> 00:17:07,810
What's your angle?
280
00:17:07,811 --> 00:17:09,811
What angle?
Are you a costume salesman?
281
00:17:09,812 --> 00:17:11,400
Because I don't have any money.
282
00:17:11,401 --> 00:17:14,701
You're in luck. I'm not.
Then what's your angle?
283
00:17:14,702 --> 00:17:18,942
In my life so far nobody ever gave me something
when they weren't expecting something back.
284
00:17:18,943 --> 00:17:21,443
Not that they gave me very much, mind you.
But I give a lot back.
285
00:17:21,444 --> 00:17:24,144
You could say that's my problem.
I give too much for too little.
286
00:17:24,145 --> 00:17:26,500
But that sounds dirty.
I mean emotionally.
287
00:17:26,501 --> 00:17:29,501
If I tell you something, will you promise
not to take it the wrong way?
288
00:17:30,902 --> 00:17:32,572
I talk too much.
Bingo!
289
00:17:32,573 --> 00:17:35,173
Only around smart people.
It's a complex.
290
00:17:35,174 --> 00:17:37,274
Rest assured, I'm not smart.
291
00:17:37,875 --> 00:17:39,375
You're just saying that.
292
00:17:40,000 --> 00:17:41,376
Who are you gonna believe?
293
00:17:41,877 --> 00:17:44,677
Maybe not smart,
but a shade less dumb than the others.
294
00:17:44,678 --> 00:17:47,478
I'm Sevilla. Like the Spanish city.
295
00:17:48,479 --> 00:17:51,379
Felix, like... Felix.
296
00:17:52,000 --> 00:17:54,580
So, you sure I can keep it?
297
00:17:54,981 --> 00:17:57,081
Keep it, don't keep it, suit yourself.
298
00:17:59,382 --> 00:18:02,502
I'll come back after I finish my rounds
and model it for you.
299
00:18:30,703 --> 00:18:32,003
That was quick.
300
00:18:37,704 --> 00:18:38,904
Hi.
301
00:18:38,905 --> 00:18:39,900
Hi.
302
00:18:39,901 --> 00:18:41,501
Mind if I come in?
303
00:18:41,502 --> 00:18:43,402
I hate drinking alone.
304
00:18:45,103 --> 00:18:46,203
Come in.
305
00:18:49,204 --> 00:18:51,204
I wanted to thank you for earlier.
306
00:18:52,705 --> 00:18:53,905
I didn't do anything.
307
00:18:53,906 --> 00:18:56,106
You got the show stopped.
That's more than most.
308
00:18:56,107 --> 00:18:59,900
It was a good show.
If you like wakes.
309
00:19:01,201 --> 00:19:02,701
Where's your friend?
310
00:19:02,702 --> 00:19:05,102
Oh, friendship's got nothing to do with it.
311
00:19:05,103 --> 00:19:08,003
Very tiresome fellow
if you don't mind my saying.
312
00:19:08,004 --> 00:19:09,204
I don't mind.
313
00:19:10,805 --> 00:19:13,405
Funny meeting somebody nice
on a night like this.
314
00:19:13,606 --> 00:19:15,306
I wouldn't go that far.
315
00:19:15,307 --> 00:19:18,007
I once stole a crutch from a cripple.
316
00:19:18,008 --> 00:19:21,008
Somebody modest, then.
Real estate, maybe.
317
00:19:22,209 --> 00:19:24,109
I'm sick of realism.
318
00:19:24,710 --> 00:19:26,800
I hope I haven't disappointed you.
319
00:19:26,801 --> 00:19:28,601
I don't disappoint that easily.
320
00:19:28,602 --> 00:19:30,392
Years of practice.
321
00:19:30,393 --> 00:19:32,503
Don't go changing your
habits on my account.
322
00:19:33,404 --> 00:19:34,794
Tell me.
323
00:19:34,795 --> 00:19:35,795
What?
324
00:19:35,796 --> 00:19:37,500
The primary reason you're here.
325
00:19:37,501 --> 00:19:39,901
At the show, in this room, tonight.
326
00:19:39,902 --> 00:19:41,102
You first.
327
00:19:41,103 --> 00:19:43,003
Just passing through.
328
00:19:43,004 --> 00:19:45,404
Three night engagement.
Didn't you read the sign?
329
00:19:45,405 --> 00:19:46,405
Not till then.
330
00:19:47,000 --> 00:19:49,206
You know the drill. I had dreams.
331
00:19:50,107 --> 00:19:51,800
What kind of dreams?
332
00:19:52,101 --> 00:19:54,801
The kind that have been tried
and found wanting.
333
00:19:56,402 --> 00:19:57,502
Such as?
334
00:19:59,003 --> 00:20:01,703
Trade on my natural charm and talent and...
335
00:20:01,704 --> 00:20:03,204
become a big singer.
336
00:20:03,205 --> 00:20:05,895
Then maybe graduate to
pictures and who knows,
337
00:20:05,896 --> 00:20:10,396
when I get old and deaf I'd open a
restaurant, a little bistro, a bar...
338
00:20:10,397 --> 00:20:11,597
On the beach.
339
00:20:12,898 --> 00:20:14,778
Sure. I like the beach.
340
00:20:14,779 --> 00:20:15,979
Who doesn't?
341
00:20:16,280 --> 00:20:17,680
My ex-husband.
342
00:20:17,681 --> 00:20:19,381
Didn't like the beach?
343
00:20:19,882 --> 00:20:23,482
Didn't like any sand in the shoes.
Still you married him.
344
00:20:24,083 --> 00:20:26,683
Had to get out of Monroe
City, Indiana, somehow.
345
00:20:26,684 --> 00:20:29,584
He had a car?
He had a truck. Are you a cop?
346
00:20:29,585 --> 00:20:31,655
Why?
You ask questions like a cop.
347
00:20:31,656 --> 00:20:33,796
How's that? Like you're not
really interested in the answer,
348
00:20:33,797 --> 00:20:35,197
but the way I answer.
349
00:20:35,198 --> 00:20:37,198
I'm a cop.
No kidding.
350
00:20:37,699 --> 00:20:39,199
You're on a stakeout?
351
00:20:40,000 --> 00:20:42,660
I was gonna hop a train.
Changed your mind?
352
00:20:42,661 --> 00:20:44,501
Missed my train.
When's the next one?
353
00:20:44,502 --> 00:20:46,802
7 a.m.
My bus leaves at six.
354
00:20:46,803 --> 00:20:47,803
Where to?
355
00:20:48,504 --> 00:20:49,904
Away.
356
00:20:51,505 --> 00:20:53,105
So you missed your train,
357
00:20:53,106 --> 00:20:56,496
checked into the closest hotel not realizing
you might meet the woman of your dreams.
358
00:20:56,497 --> 00:20:58,307
The woman of my dreams stood me up.
359
00:21:00,008 --> 00:21:01,900
Penny drops, bad girl.
360
00:21:01,901 --> 00:21:03,801
You don't know the half of it.
361
00:21:05,402 --> 00:21:07,002
How'd you meet the woman of your dreams?
362
00:21:07,003 --> 00:21:08,403
Why do you wanna know?
363
00:21:08,904 --> 00:21:11,800
I'm a fundamentally curious person.
Undercover bust.
364
00:21:12,401 --> 00:21:14,999
Got this stuff in pictures,
cops falling for robbers.
365
00:21:15,000 --> 00:21:16,800
She wasn't a robber, just an accessory.
366
00:21:16,801 --> 00:21:20,101
A guy like you needs a woman
more than just an accessory.
367
00:21:20,102 --> 00:21:22,102
A guy like me?
What's that supposed to mean?
368
00:21:24,303 --> 00:21:26,003
First tell me about her.
369
00:21:28,504 --> 00:21:31,104
Beat it, ladies.
You can stay.
370
00:21:35,405 --> 00:21:37,205
You're Swedish Mary, aren't you?
371
00:21:39,000 --> 00:21:40,756
Excuse me?
Make this easy on yourself,
372
00:21:40,757 --> 00:21:43,157
we got hours of tape conversations
where he talked about you.
373
00:21:43,158 --> 00:21:46,000
For the record, he's nicknamed you HM.
374
00:21:46,201 --> 00:21:47,901
High Maintenance.
375
00:21:50,802 --> 00:21:52,300
I'm not the person you think.
376
00:21:52,301 --> 00:21:53,801
You're not Swedish Mary?
377
00:21:54,902 --> 00:21:56,102
No.
378
00:21:57,703 --> 00:21:59,503
I'm Italian.
Italian?
379
00:21:59,504 --> 00:22:01,304
Si, from Milano.
380
00:22:01,605 --> 00:22:02,999
What's your name?
381
00:22:03,600 --> 00:22:05,600
Rosa.
Rosa.
382
00:22:05,601 --> 00:22:08,200
Let's write this down.
Rosa what?
383
00:22:08,801 --> 00:22:10,801
Rosa Magnoni.
You're Italian?
384
00:22:10,802 --> 00:22:12,102
Yes, why?
385
00:22:12,103 --> 00:22:15,713
Cause your accent ain't so hot.
Ain't so hot? No capisce.
386
00:22:15,714 --> 00:22:17,314
It sounds foreigny.
Funny?
387
00:22:17,315 --> 00:22:19,515
Foreigny.
I think your accent sounds foreigny.
388
00:22:19,516 --> 00:22:21,906
I don't have an accent.
Everybody has an accent.
389
00:22:26,407 --> 00:22:28,100
What is your name?
390
00:22:28,101 --> 00:22:30,258
That's not important now.
How long have you known Otto?
391
00:22:30,259 --> 00:22:33,300
In one way it is like we've
always known each other.
392
00:22:33,301 --> 00:22:35,701
And in another way?
Six months.
393
00:22:35,702 --> 00:22:36,999
You want a cigarette?
394
00:22:39,400 --> 00:22:42,000
Are you his mistress?
Just a friend.
395
00:22:42,001 --> 00:22:45,001
A kind of friend who likes
to do errands for him, right, Mary?
396
00:22:49,702 --> 00:22:51,702
What do you mean?
Drop things off...
397
00:22:51,703 --> 00:22:53,800
pick things up?
Like his dry-cleaning?
398
00:22:53,801 --> 00:22:57,101
I do not like your insinuation.
I don't like your accent.
399
00:22:57,102 --> 00:22:58,999
This is your problem.
400
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
I thought you said your name was Rosa.
401
00:23:01,001 --> 00:23:02,501
I know what I said.
402
00:23:02,502 --> 00:23:04,502
You didn't flinch when I
just called you Mary.
403
00:23:05,703 --> 00:23:09,103
I know what you are trying to do.
It won't work.
404
00:23:09,204 --> 00:23:10,554
He liked giving gifts?
405
00:23:10,555 --> 00:23:12,755
I do not remember.
Jewelry, diamonds?
406
00:23:12,756 --> 00:23:14,256
I want a lawyer.
407
00:23:14,257 --> 00:23:16,257
Then get one.
The city's full of them.
408
00:23:16,258 --> 00:23:18,598
I mean I want a lawyer now, here,
to answer your questions.
409
00:23:18,599 --> 00:23:20,909
You're not charged with anything,
we're just having a chat.
410
00:23:20,910 --> 00:23:21,910
Oh...
411
00:23:21,911 --> 00:23:25,211
You think you're so tough
with your big gun, don't you?
412
00:23:25,212 --> 00:23:26,212
I do.
413
00:23:31,013 --> 00:23:32,513
Why are you smiling?
414
00:23:37,214 --> 00:23:38,814
The only good thing about this moment
415
00:23:39,999 --> 00:23:41,945
is I'm sure that as long as I live
416
00:23:41,946 --> 00:23:43,746
I'll never feel this lonely again.
417
00:23:47,047 --> 00:23:48,847
Am I free to go now?
418
00:23:55,048 --> 00:23:56,708
Took me by surprise.
419
00:23:56,709 --> 00:23:59,209
I liked that she dropped
the accent to say it.
420
00:24:00,010 --> 00:24:02,610
The whole thing just clicked.
421
00:24:02,611 --> 00:24:06,001
And I decided then that
I liked Swedish Mary.
422
00:24:07,002 --> 00:24:10,402
Patience is an overrated virtue,
but I waited.
423
00:24:10,603 --> 00:24:12,703
Then I pounced.
424
00:24:12,704 --> 00:24:14,804
Took me only one year.
425
00:25:44,305 --> 00:25:45,705
Have we met before?
426
00:25:46,206 --> 00:25:48,106
I think I'd remember.
427
00:25:57,607 --> 00:25:59,999
Otto kept all the loot intact.
428
00:26:00,500 --> 00:26:03,500
Except for one harmless little diamond.
429
00:26:07,001 --> 00:26:08,701
I guess he couldn't resist.
430
00:26:09,502 --> 00:26:11,302
Who could blame him?
431
00:26:20,003 --> 00:26:22,403
Sometimes I hate my job, you know?
432
00:26:24,504 --> 00:26:26,004
What job?
433
00:26:29,305 --> 00:26:30,905
Mary...
434
00:26:33,006 --> 00:26:36,406
We've been tailing Otto and his crew
for three years.
435
00:26:39,207 --> 00:26:41,507
I've gotta close this case.
436
00:26:43,808 --> 00:26:45,808
What are you talking about?
437
00:26:54,009 --> 00:26:55,209
Sorry.
438
00:26:56,010 --> 00:26:57,710
I thought you liked her.
439
00:26:57,711 --> 00:27:00,661
More than I'd like to.
Love? You don't say.
440
00:27:00,662 --> 00:27:02,002
It wasn't in love yet.
441
00:27:02,003 --> 00:27:04,503
Something nearly identical.
442
00:27:04,504 --> 00:27:06,904
But still you busted her.
443
00:27:06,905 --> 00:27:08,705
No, I gave her an out.
444
00:27:08,706 --> 00:27:10,406
You had her turn against Otto.
445
00:27:10,407 --> 00:27:13,908
Well, they call it between a rock
and a hard place for a reason.
446
00:27:13,909 --> 00:27:16,709
I don't like snitches.
It's an ugly word.
447
00:27:16,710 --> 00:27:18,210
Ugly job.
448
00:27:18,711 --> 00:27:20,711
Sounds like you're talking from experience.
449
00:27:23,812 --> 00:27:26,312
Your husband downstairs?
Vance?
450
00:27:26,313 --> 00:27:28,113
Not my husband.
451
00:27:28,114 --> 00:27:29,714
You said you were married.
452
00:27:29,715 --> 00:27:32,415
I got married at sixteen
to a travelling salesman.
453
00:27:32,416 --> 00:27:34,316
What kind of salesman?
454
00:27:34,317 --> 00:27:36,717
A nice and boring one who talked a lot.
455
00:27:36,718 --> 00:27:40,118
What did he sell?
What's the difference? The point is...
456
00:27:40,119 --> 00:27:44,009
a young wife gets left alone at home
all day in the big city
457
00:27:44,010 --> 00:27:45,910
she's bound to get restless.
458
00:27:45,911 --> 00:27:47,411
That's how I met Vance.
459
00:27:47,412 --> 00:27:49,972
Before he was a victim of
the Santa Ana racetrack
460
00:27:49,973 --> 00:27:52,373
he was a jazz guitarist.
461
00:27:52,374 --> 00:27:53,804
A good one, too.
462
00:27:53,805 --> 00:27:55,705
He offered you private lessons.
463
00:27:55,706 --> 00:27:57,506
I told him I was married.
464
00:27:57,507 --> 00:27:58,797
What did he say?
465
00:27:58,798 --> 00:28:01,288
He said many great guitar
players were married.
466
00:28:03,789 --> 00:28:06,389
Vance's gambling took its
toll pretty damn fast.
467
00:28:06,390 --> 00:28:09,890
Next thing I knew I was a...
what did you call it?
468
00:28:12,291 --> 00:28:13,591
An accessory.
469
00:28:28,092 --> 00:28:30,592
Is she alright?
What question is that?
470
00:28:30,593 --> 00:28:32,493
Two.
Kinda keeps you out of jail.
471
00:28:32,494 --> 00:28:33,494
Two.
472
00:28:33,495 --> 00:28:36,300
She'll keep her mouth shut,
just leave her out of it.
473
00:28:36,501 --> 00:28:38,201
I got a different idea.
474
00:28:39,702 --> 00:28:41,802
Yeah? Since when do you have ideas?
475
00:28:42,803 --> 00:28:44,503
I think we should use her as a decoy.
476
00:28:44,504 --> 00:28:47,704
I mean, there's no sense in cutting in
another piece of ass if we got her around.
477
00:28:50,805 --> 00:28:52,705
Who gave you permission
to talk about her ass?
478
00:28:55,606 --> 00:28:57,706
What would I have to do?
Stay out of this!
479
00:29:02,000 --> 00:29:03,607
Don't talk to me like that.
480
00:29:05,508 --> 00:29:07,708
I'll talk to you however
I wanna talk to you.
481
00:29:08,999 --> 00:29:10,399
In front of your friends, you mean?
482
00:29:15,810 --> 00:29:17,210
Why did you put up with him?
483
00:29:18,911 --> 00:29:20,311
I don't know.
484
00:29:26,412 --> 00:29:28,512
Guess I can think of a couple of reasons.
485
00:30:04,713 --> 00:30:06,813
But when his partners got
pinched after the job
486
00:30:06,814 --> 00:30:09,414
I lost all respect for the creep.
487
00:30:22,615 --> 00:30:24,715
Bad day.
Bad day?
488
00:30:25,916 --> 00:30:29,216
It was a roll of the dice.
Why not you?
489
00:30:29,717 --> 00:30:32,117
Cause I have a lucky charm.
You.
490
00:30:34,018 --> 00:30:36,118
I saw you at that pay phone, Vance.
491
00:30:38,319 --> 00:30:41,019
You got it all wrong, baby.
Do I?
492
00:30:41,420 --> 00:30:43,200
Right, now look... if you wanna split
493
00:30:43,201 --> 00:30:44,501
if you wanna say we're history,
that's fine,
494
00:30:44,502 --> 00:30:47,402
but don't go running your mouth
about stuff you know nothing about.
495
00:30:47,403 --> 00:30:49,603
That can make my life pretty messy.
Your life is a mess.
496
00:30:49,604 --> 00:30:51,954
You can't pin that on me.
I'm warning you.
497
00:30:51,955 --> 00:30:53,855
You're threatening me!
You call it what you like.
498
00:30:53,856 --> 00:30:55,956
I don't like being threatened.
499
00:30:55,957 --> 00:30:58,400
You're a coward and a cheat.
500
00:31:00,001 --> 00:31:01,301
But I love you.
501
00:31:02,002 --> 00:31:03,602
You don't love anybody.
502
00:31:03,603 --> 00:31:06,903
Baby, I wanna make you a star, alright?
I have the money now.
503
00:31:06,904 --> 00:31:08,000
I can take you all the way.
504
00:31:08,001 --> 00:31:09,401
Get out of my sight.
505
00:31:09,402 --> 00:31:10,402
Or what?
506
00:31:11,603 --> 00:31:13,403
Or I'll throw this vase at your head.
507
00:31:13,404 --> 00:31:15,304
I'll duck.
Not quick enough.
508
00:31:17,005 --> 00:31:19,855
Anyway, he ended up in the hospital
with thirty stitches.
509
00:31:19,856 --> 00:31:21,456
How did you manage such perfect aim?
510
00:31:21,457 --> 00:31:24,457
Captain of my high school softball team,
all star.
511
00:31:24,458 --> 00:31:27,658
I can almost see him now.
Then what?
512
00:31:27,659 --> 00:31:30,959
I skipped town.
Travelled the country several times...
513
00:31:30,960 --> 00:31:32,860
the pursuit of happiness and all that.
514
00:31:33,361 --> 00:31:36,061
I pursued it everywhere,
with different guys...
515
00:31:36,062 --> 00:31:38,562
even with a nice lady tennis player once.
516
00:31:39,263 --> 00:31:40,663
It didn't take.
517
00:31:40,664 --> 00:31:43,664
I kept singing, some crackpot idea.
518
00:31:43,665 --> 00:31:46,265
Turns out I'm not the
world's greatest singer.
519
00:31:46,266 --> 00:31:47,666
Sounded good to me.
520
00:31:50,567 --> 00:31:52,267
Do you mind if I ask you a question?
521
00:31:52,868 --> 00:31:54,808
Is it about the nice lady tennis player?
522
00:31:54,809 --> 00:31:56,709
It caught my attention, I won't lie.
523
00:31:56,999 --> 00:31:59,410
She was the wife of a club owner.
524
00:31:59,411 --> 00:32:02,491
Couldn't believe a modern girl
such as myself had never played.
525
00:32:02,492 --> 00:32:03,792
Played what?
526
00:32:03,793 --> 00:32:05,393
Tennis, detective.
527
00:32:05,394 --> 00:32:07,194
She offered to teach me.
528
00:32:07,195 --> 00:32:09,905
More private lessons,
like the guitar player.
529
00:32:09,906 --> 00:32:11,906
I can see how you'd make that leap.
530
00:32:11,907 --> 00:32:13,800
You don't get all your facts,
531
00:32:13,801 --> 00:32:15,551
just your bits of someone's life story
532
00:32:15,552 --> 00:32:17,552
you maybe take me for a person who gets
533
00:32:17,553 --> 00:32:19,603
lots of offers for private lessons.
534
00:32:21,104 --> 00:32:24,004
I've never met anyone with said
proclivity before.
535
00:32:24,005 --> 00:32:27,105
I never met a detective who
said proclivity before.
536
00:32:29,000 --> 00:32:32,506
So, what happened to you?
Had a few private lessons, then what?
537
00:32:32,508 --> 00:32:34,108
Decided you didn't like the game?
538
00:32:34,409 --> 00:32:36,409
Call me old fashioned.
539
00:32:36,410 --> 00:32:38,510
But it wasn't just that.
540
00:32:41,711 --> 00:32:44,211
Lady tennis player was complicated.
541
00:32:45,412 --> 00:32:47,112
The lady tennis player was alright.
542
00:32:47,113 --> 00:32:49,613
The problem was...
Let me guess.
543
00:32:50,414 --> 00:32:51,474
Her husband.
544
00:32:51,475 --> 00:32:53,675
What makes you say that?
My job description.
545
00:32:53,676 --> 00:32:54,876
What is?
Intuition.
546
00:32:54,877 --> 00:32:57,507
Ten bucks that he liked
watching the lessons.
547
00:32:57,508 --> 00:32:59,308
No, that wasn't the problem.
548
00:33:01,309 --> 00:33:04,309
He was a club owner who once a month
performed in his own club.
549
00:33:04,310 --> 00:33:06,690
He had a famous act called...
550
00:33:06,691 --> 00:33:08,191
The Concubines.
551
00:33:08,192 --> 00:33:11,002
Of the cunning Calibenos.
552
00:34:48,103 --> 00:34:50,403
I woke up alone in a room...
553
00:34:50,404 --> 00:34:52,504
no idea how long I'd been there.
554
00:34:52,505 --> 00:34:56,205
But shortly after the three concubines
came in and began to undress me.
555
00:34:58,006 --> 00:35:01,706
I tried to fight back,
but they were expert ticklers.
556
00:35:02,307 --> 00:35:03,407
Ticklers?
557
00:35:03,408 --> 00:35:06,408
I know how it sounds, but they
were vicious. I was powerless.
558
00:35:06,409 --> 00:35:09,409
Ticklers...
They undressed me,
559
00:35:09,410 --> 00:35:12,000
and then he walks in, still in costume.
560
00:35:12,001 --> 00:35:14,501
They held me down and caressed me.
561
00:35:14,502 --> 00:35:17,202
I have never been caressed
like that before.
562
00:35:17,703 --> 00:35:18,803
And then...
563
00:35:20,004 --> 00:35:21,104
And then?
564
00:35:23,005 --> 00:35:24,705
I fell into a deep sleep.
565
00:35:26,806 --> 00:35:28,406
The next morning I woke up...
566
00:35:28,407 --> 00:35:31,207
in my hotel room, still naked.
567
00:35:31,208 --> 00:35:33,608
No sign of my clothes anywhere.
568
00:35:33,609 --> 00:35:36,409
I found out later
I had slept for two whole days.
569
00:35:36,410 --> 00:35:39,000
Or at least I couldn't account
for two whole days.
570
00:35:39,001 --> 00:35:42,001
Like time just vanished into the ether.
571
00:35:43,302 --> 00:35:44,502
Who is it?
572
00:35:44,503 --> 00:35:46,803
Maureen came to see me.
573
00:35:46,804 --> 00:35:49,124
Who's Maureen?
The lady tennis player.
574
00:35:49,125 --> 00:35:50,825
Not Maureen Chapman?
575
00:35:50,826 --> 00:35:54,226
Associated Press female
tennis player of the year?
576
00:35:54,227 --> 00:35:56,487
Three years straight.
Her husband was murdered.
577
00:35:56,488 --> 00:35:59,688
I read about that. It was a big deal.
Philadelphia, right?
578
00:35:59,689 --> 00:36:02,689
Didn't realize you followed tennis.
I might not have told you this part.
579
00:36:02,690 --> 00:36:04,390
Do you know what actually happened?
580
00:36:05,891 --> 00:36:08,681
All I know is she came to tell me.
581
00:36:08,682 --> 00:36:11,182
Hector's dead.
Who is Hector?
582
00:36:11,483 --> 00:36:13,773
The cunning Calibenos, my husband.
583
00:36:13,774 --> 00:36:15,794
He might have been killed.
584
00:36:15,895 --> 00:36:17,295
When? How?
585
00:36:17,296 --> 00:36:18,596
I don't know.
586
00:36:19,597 --> 00:36:21,297
That's a tragedy.
587
00:36:22,998 --> 00:36:25,498
You should probably leave town.
588
00:36:26,999 --> 00:36:28,299
Alright.
589
00:36:28,300 --> 00:36:30,100
If you think that's for the best.
590
00:36:47,501 --> 00:36:48,701
You can wear this.
591
00:36:52,302 --> 00:36:53,402
Maureen.
592
00:36:57,103 --> 00:36:58,303
I'm sorry.
593
00:37:02,104 --> 00:37:04,604
She paid my bill and
gave me a train ticket.
594
00:37:04,605 --> 00:37:07,005
I never did find out what
happened to her husband.
595
00:37:07,006 --> 00:37:08,806
They had to dreg the lake to find him.
596
00:37:08,807 --> 00:37:11,107
Boating accident, the report said.
597
00:37:11,108 --> 00:37:12,708
What do you think?
598
00:37:13,009 --> 00:37:14,209
About what?
599
00:37:14,810 --> 00:37:16,500
Was it an accident?
600
00:37:19,601 --> 00:37:21,901
Time slows down before an accident,
you know?
601
00:37:22,402 --> 00:37:24,902
My last ten years were pretty slow.
602
00:37:25,603 --> 00:37:27,703
Coming back here was the accident.
603
00:37:31,704 --> 00:37:33,304
What's in the briefcase?
604
00:37:33,305 --> 00:37:34,305
Money.
605
00:37:38,606 --> 00:37:41,206
I don't believe you.
Like I care what you believe.
606
00:37:41,207 --> 00:37:43,957
A lot of money?
Enough to make your dreams come true.
607
00:37:43,958 --> 00:37:46,958
Why would you tell me just like that?
I'm not worried about you.
608
00:37:46,959 --> 00:37:48,959
I don't know if I should be
offended or not? Who's money is it?
609
00:37:48,960 --> 00:37:50,830
Who says it's not mine?
Intuition.
610
00:37:50,831 --> 00:37:52,831
It's a long story.
It's a long night.
611
00:37:52,832 --> 00:37:54,232
I'll tell you what.
612
00:37:54,533 --> 00:37:56,333
What do you say...
613
00:37:59,234 --> 00:38:00,999
we get a refill downstairs?
614
00:38:01,000 --> 00:38:02,900
I'm not too popular down there, remember?
615
00:38:02,901 --> 00:38:04,741
Let's see if we can't do
something about that.
616
00:38:10,502 --> 00:38:12,602
What about the money?
Don't worry.
617
00:38:12,603 --> 00:38:15,203
No one's gonna take it without making sure
I know all about it.
618
00:38:38,404 --> 00:38:39,504
We're closed.
619
00:38:40,005 --> 00:38:41,505
Official business.
620
00:38:41,506 --> 00:38:43,296
What did she do?
That's the official part.
621
00:38:43,297 --> 00:38:45,447
Oh, real smart guy.
I don't care who you are.
622
00:38:45,448 --> 00:38:47,400
I'm not allowed to keep
the place open for you.
623
00:38:47,601 --> 00:38:49,201
Fix us a couple of sandwiches, will you?
624
00:38:50,202 --> 00:38:51,392
What do I look like to you?
625
00:38:51,393 --> 00:38:53,233
Like a barman who knows
how to fix a sandwich.
626
00:38:53,794 --> 00:38:57,394
Go on. I know it's been a quiet night.
I may make it worth your while.
627
00:38:57,395 --> 00:39:00,195
Fix yourself one.
That'll be it.
628
00:39:03,196 --> 00:39:04,796
Hope you like grilled cheese.
629
00:39:04,797 --> 00:39:06,097
My favorite.
630
00:39:06,598 --> 00:39:09,998
My partner Jim and I were put on
Mary detail.
631
00:39:09,999 --> 00:39:12,299
Funny choice of words in retrospect.
632
00:39:12,300 --> 00:39:14,800
What took you so long?
I had to stop for gas.
633
00:39:14,801 --> 00:39:16,001
What's the news here?
634
00:39:16,002 --> 00:39:19,302
She watched some TV, now
she's taking a bath.
635
00:39:19,303 --> 00:39:22,303
I had a thought.
End of day, it's nearly eleven.
636
00:39:22,304 --> 00:39:23,704
Hypothetical.
637
00:39:23,705 --> 00:39:25,705
Yeah.
You meet a young lady.
638
00:39:25,706 --> 00:39:27,706
Yeah?
She's adventurous.
639
00:39:27,707 --> 00:39:31,107
You mean like Betty?
Keep Betty out of it.
640
00:39:31,108 --> 00:39:33,408
Why do I keep here talking to you, Jim?
641
00:39:34,109 --> 00:39:36,109
Different sort of adventures.
642
00:39:36,510 --> 00:39:41,110
Maybe you're not up to her.
You can't be a mountain climber... What?
643
00:39:41,211 --> 00:39:43,411
Nothing. She's singing.
644
00:39:48,312 --> 00:39:50,212
What's that?
That's Spanish.
645
00:39:51,213 --> 00:39:53,113
What I'm driving at is this.
646
00:39:54,114 --> 00:39:57,184
All men agree on one thing,
and that is:
647
00:39:57,185 --> 00:39:59,395
that man needs variety.
648
00:39:59,396 --> 00:40:01,200
Oh, I agree with that.
649
00:40:01,201 --> 00:40:03,201
This is a deeply flawed argument.
650
00:40:03,502 --> 00:40:06,102
Is this the way Betty taught you the story?
651
00:40:06,103 --> 00:40:10,099
See, glass half-full mentality right there.
652
00:40:10,100 --> 00:40:11,300
The way I see it
653
00:40:11,301 --> 00:40:13,401
if you don't get action every day
654
00:40:13,402 --> 00:40:15,002
that's the win.
655
00:40:15,003 --> 00:40:19,003
You, I don't know why any woman in her right
mind would let you anywhere near her,
656
00:40:19,004 --> 00:40:22,954
holiest of holies, but let's say
you get lucky, somebody's willing.
657
00:40:22,955 --> 00:40:24,405
You protect that.
658
00:40:24,406 --> 00:40:26,806
A guy comes along and says you like beer.
659
00:40:26,807 --> 00:40:28,807
But you gotta like beer
every day of your life?
660
00:40:28,808 --> 00:40:30,208
Well, why not?
661
00:40:30,209 --> 00:40:33,209
I love football.
That means I gotta watch it every day?
662
00:40:33,410 --> 00:40:34,610
Sure.
663
00:40:34,611 --> 00:40:39,311
Aren't I gonna get tired of watching football,
drinking beer day after day all my life?
664
00:40:39,812 --> 00:40:40,812
Maybe.
665
00:40:40,813 --> 00:40:44,293
But I am willing to do the work
to find out that truth.
666
00:40:44,294 --> 00:40:46,694
And if it turns out that that's the case,
667
00:40:47,695 --> 00:40:51,595
I trust myself to find other interests.
668
00:40:51,596 --> 00:40:55,196
Jim, you know this feeling
that you're feeling right now.
669
00:40:55,197 --> 00:40:58,097
Contentment in the sacred bond of marriage?
670
00:40:58,098 --> 00:41:02,398
This restless fever of romantic delusion,
you know it's not got lost, don't you?
671
00:41:02,399 --> 00:41:05,359
You know what you are?
Yeah, I'm a cynical bastard.
672
00:41:05,360 --> 00:41:09,000
Or I'm a curmudgeonly naysay who calmed
you out, I should receive a compliment.
673
00:41:09,001 --> 00:41:12,001
It must be hard work being you,
but mark my words.
674
00:41:12,002 --> 00:41:14,602
You'll meet a charming young woman...
675
00:41:14,603 --> 00:41:16,803
It's the hardest thing to
find in American life...
676
00:41:16,804 --> 00:41:20,804
You'll jump on that train gladly,
you'll go off...
677
00:41:20,805 --> 00:41:25,305
Good old Jim, always trying to drag me down
to his level of misery.
678
00:41:25,806 --> 00:41:28,106
What he couldn't possibly foresee
679
00:41:28,107 --> 00:41:31,507
is that this charming young woman
he was conjuring for me
680
00:41:31,908 --> 00:41:34,008
was presently right next door.
681
00:41:44,509 --> 00:41:45,609
Hello?
682
00:41:47,310 --> 00:41:48,610
Hi, Otto.
683
00:41:49,311 --> 00:41:51,011
I'm taking a bath.
684
00:41:51,999 --> 00:41:53,612
Of course I'm alone.
685
00:41:56,513 --> 00:41:59,113
I may catch a cold if I
don't put something on.
686
00:41:59,114 --> 00:42:01,904
But I'll be ready for you, don't you worry.
687
00:42:02,605 --> 00:42:04,205
You just come on over.
688
00:42:04,206 --> 00:42:05,906
I'll see when you get here.
689
00:42:06,507 --> 00:42:07,707
Bye.
690
00:42:24,008 --> 00:42:26,608
Whoa, you look weird.
691
00:42:27,409 --> 00:42:30,609
If you had a lick of sense, you'd grab
your stuff now and get out of here.
692
00:42:30,999 --> 00:42:33,210
I don't have a lick of sense.
693
00:42:37,411 --> 00:42:41,111
This experience could make a decent chapter
in an autobiography.
694
00:42:41,112 --> 00:42:42,712
Chapter 12,
695
00:42:43,013 --> 00:42:46,913
I was born of modest means
so I've always had a fascination with buff.
696
00:42:46,914 --> 00:42:49,999
God, it's a lame excuse for liking money.
697
00:42:50,000 --> 00:42:52,900
I have no self-esteem.
698
00:42:52,901 --> 00:42:56,301
My father was a misunderstood poet,
my mother was a masochist.
699
00:43:00,702 --> 00:43:03,602
Does everybody think all
this nonsense to themselves?
700
00:43:03,603 --> 00:43:06,703
Is everybody as bad
inside their head as me?
701
00:43:06,704 --> 00:43:10,454
It can't be. I mean, some people must have
wonderfully perceptive epiphanies
702
00:43:10,455 --> 00:43:14,755
that trickle down like rain water
and make them feel all cozy inside.
703
00:43:16,256 --> 00:43:18,056
Why can't I think of stuff like that?
704
00:43:18,057 --> 00:43:19,857
Why is my brain so boring?
705
00:43:19,858 --> 00:43:21,358
Why is it anything?
706
00:43:23,159 --> 00:43:25,159
But I can change, right?
707
00:43:25,960 --> 00:43:27,900
I mean, I have to at some point.
708
00:43:29,001 --> 00:43:31,401
Grow up, take charge.
709
00:43:32,902 --> 00:43:35,202
Make something good out of all this misery.
710
00:43:35,203 --> 00:43:37,403
Subvert the codes.
711
00:43:42,704 --> 00:43:44,004
Oh, God...
712
00:43:45,005 --> 00:43:47,505
There's a dead giveaway
written all over your face.
713
00:44:03,406 --> 00:44:05,999
I do not trust words.
714
00:44:07,000 --> 00:44:09,900
Language is a disease of the throat.
715
00:44:19,901 --> 00:44:21,701
What am I thinking now?
716
00:44:21,702 --> 00:44:24,302
Am I thinking of not thinking?
717
00:44:24,303 --> 00:44:27,603
It's like concentrating on your breathing.
718
00:44:27,904 --> 00:44:30,304
It can drive you crazy.
719
00:44:30,305 --> 00:44:33,905
C-R-A-Z-Y
720
00:44:35,506 --> 00:44:37,806
Petrie Savorin said so.
721
00:44:37,807 --> 00:44:39,600
Don't play the word game.
722
00:44:43,201 --> 00:44:44,901
I'm not doing this.
723
00:44:44,902 --> 00:44:46,702
This is not me.
724
00:44:47,403 --> 00:44:50,003
I'm not impulsive. I'm pragmatic.
725
00:44:50,604 --> 00:44:53,004
The meandering, the waiting.
726
00:44:53,605 --> 00:44:56,905
The not doing anything or getting anywhere.
727
00:44:58,506 --> 00:45:00,306
Gives me kind of relief.
728
00:45:01,507 --> 00:45:04,007
Like I'm finally dropping the charade.
729
00:45:11,508 --> 00:45:14,408
There's a second life
underneath the real life.
730
00:45:14,999 --> 00:45:17,609
Like a subway underneath the city.
731
00:45:19,510 --> 00:45:23,010
Oh, my imagination is working overtime.
732
00:45:23,311 --> 00:45:26,611
I don't care what people
do behind closed doors.
733
00:45:26,612 --> 00:45:28,912
Or open doors.
734
00:45:29,113 --> 00:45:30,313
I don't care.
735
00:45:31,614 --> 00:45:36,314
Yeah, this is what I'm talking about.
736
00:45:36,315 --> 00:45:40,615
This is what a youthful
nonconformist was born to do.
737
00:45:40,616 --> 00:45:45,516
I own this world and I
feel all tingly inside.
738
00:45:45,517 --> 00:45:49,717
A surge of excitement pulsing
through my entire being.
739
00:45:50,618 --> 00:45:52,618
Like the man said...
740
00:45:52,619 --> 00:45:56,919
I'm a street walking cheater
with a heart full of napalm.
741
00:45:56,920 --> 00:46:00,620
The world's forgotten girl.
742
00:46:05,421 --> 00:46:07,321
What was that?
Sounds like she fell.
743
00:46:09,022 --> 00:46:10,802
Where is this scumbag?
744
00:46:15,503 --> 00:46:16,603
I'm going in.
745
00:46:17,704 --> 00:46:19,404
What the hell are you talking about?
746
00:46:20,305 --> 00:46:22,005
Otto's due here any second.
747
00:46:22,706 --> 00:46:24,506
I have had feeling about this.
748
00:46:24,507 --> 00:46:26,307
Don't you dare go in that room!
749
00:46:30,408 --> 00:46:32,708
Have you ever saved anyone's life before?
750
00:46:34,509 --> 00:46:36,009
It's not pretty.
751
00:46:38,410 --> 00:46:42,510
There's sticking your fingers down
their throat and when that fails,
752
00:46:42,511 --> 00:46:47,111
pumping of the stomach,
peculiar kind of animal gurgling,
753
00:46:47,112 --> 00:46:50,612
noise they make... No matter how
fetching they are in person...
754
00:46:50,613 --> 00:46:56,113
there's this infantlike smell when
you're pushing their face down the sink
755
00:46:56,114 --> 00:46:58,514
or running them a bath
and their knees keep going
756
00:46:58,515 --> 00:47:00,915
and they're falling all over the place,
you know what I mean?
757
00:47:01,416 --> 00:47:02,916
I do now.
758
00:47:02,917 --> 00:47:08,017
But all of it goes away
the second you realize they're alright.
759
00:47:14,518 --> 00:47:15,718
Hi.
760
00:47:16,219 --> 00:47:17,519
Hi.
761
00:47:17,920 --> 00:47:20,550
This isn't real.
762
00:47:23,421 --> 00:47:25,321
I must wake up now.
763
00:47:25,522 --> 00:47:27,302
No, you're awake.
764
00:47:33,703 --> 00:47:35,403
Get some clothes on her.
765
00:47:35,404 --> 00:47:37,304
And get rid of the deadbeat.
766
00:47:50,205 --> 00:47:53,805
At this point things get a little screwy.
767
00:47:57,006 --> 00:47:59,506
That was just a warm-up.
This one's gonna hurt.
768
00:47:59,507 --> 00:48:01,607
Who are you trying to convince?
769
00:48:01,608 --> 00:48:02,808
Yourself?
770
00:48:02,809 --> 00:48:04,509
Or your little playmate?
771
00:48:06,510 --> 00:48:08,010
He had a point.
772
00:48:08,011 --> 00:48:09,111
It hurt.
773
00:48:10,712 --> 00:48:13,612
Funny what near-death experiences
do with people.
774
00:48:13,613 --> 00:48:18,613
I don't think Mary and I ever discussed
being together. We just suddenly were.
775
00:48:18,614 --> 00:48:21,604
This wasn't as easy as it sounds...
776
00:48:21,605 --> 00:48:25,005
and compromises were made on all sides.
777
00:48:25,006 --> 00:48:28,206
Otto hadn't killed me because
a cop is still a cop.
778
00:48:28,207 --> 00:48:32,207
But I was yanked from the case.
Hell, I pretty much destroyed the case.
779
00:48:32,208 --> 00:48:34,708
So I was put on extended leave.
780
00:48:34,709 --> 00:48:37,999
Jim came around once in a while, but...
781
00:48:38,000 --> 00:48:40,100
otherwise Mary became my nurse.
782
00:48:41,701 --> 00:48:43,101
And my cook
783
00:48:45,602 --> 00:48:47,102
and my obsession.
784
00:48:51,203 --> 00:48:53,903
Lest it all sound bleak and dreary,
785
00:48:53,904 --> 00:48:57,404
rest assured we found ways
of entertaining each other.
786
00:49:02,905 --> 00:49:04,705
Not that we had that much in common,
787
00:49:07,406 --> 00:49:11,006
I like jazz.
I like comic books.
788
00:49:11,007 --> 00:49:14,807
I like westerns.
789
00:49:14,808 --> 00:49:19,008
I like rip-roaring tales
about singing pirates.
790
00:49:19,009 --> 00:49:20,209
What do you make of that?
791
00:49:22,010 --> 00:49:24,210
Personally, singing pirates
never did it for me.
792
00:49:25,011 --> 00:49:27,411
No, I mean the fact
that we had nothing in common.
793
00:49:28,012 --> 00:49:30,712
I don't think people look for a copy
of themselves in other people.
794
00:49:31,813 --> 00:49:34,213
I think they look for someone
they're compatible with.
795
00:49:34,214 --> 00:49:35,804
At least they should.
796
00:49:35,805 --> 00:49:37,505
Never thought of it that way.
797
00:49:39,506 --> 00:49:40,906
Is that what you do?
798
00:49:40,907 --> 00:49:42,707
What are you drinking?
799
00:49:42,708 --> 00:49:46,108
My whole life I never thought
of anyone but myself.
800
00:49:46,109 --> 00:49:47,609
I think you're just saying that.
801
00:49:47,910 --> 00:49:51,010
You strike me as an unselfish person.
802
00:49:51,811 --> 00:49:54,921
Trust me, I wouldn't know
what an unselfish act looks like.
803
00:49:57,722 --> 00:50:02,022
I suppose the one thing
me and Mary did have
804
00:50:02,023 --> 00:50:04,023
in spite of anything
else was compatibility.
805
00:50:04,024 --> 00:50:05,204
Tell me a secret.
806
00:50:05,205 --> 00:50:07,105
Ladies first.
807
00:50:08,806 --> 00:50:10,406
I'm a terrible driver.
808
00:50:10,807 --> 00:50:13,107
Honestly, I can't believe
I haven't run somebody over.
809
00:50:13,108 --> 00:50:14,808
Something personal.
810
00:50:15,909 --> 00:50:18,009
I secretly wish I were a superhero.
811
00:50:18,010 --> 00:50:21,710
I thought we were being serious.
I think about it all the time.
812
00:50:21,711 --> 00:50:25,811
My life is so unexciting.
I just hate the everyday world.
813
00:50:26,412 --> 00:50:29,812
I wish I had a secret identity
and went around beating up bullies.
814
00:50:30,113 --> 00:50:31,713
That's what you do.
815
00:50:32,414 --> 00:50:33,914
Not exactly.
816
00:50:34,615 --> 00:50:38,515
We both have victim complexes. We're
just different sides of the same coin.
817
00:50:40,416 --> 00:50:42,416
Where do you get this stuff?
818
00:50:42,617 --> 00:50:46,317
You ask because it makes sense
or because it's weird?
819
00:50:46,318 --> 00:50:49,618
I ask because you're a girl.
820
00:50:49,619 --> 00:50:51,719
Girls don't need to be that smart.
821
00:50:53,020 --> 00:50:56,120
You ever wonder what superheroes
are like in the sack?
822
00:50:56,921 --> 00:50:57,821
No.
823
00:50:57,822 --> 00:50:59,621
Never?
No.
824
00:50:59,722 --> 00:51:03,402
You never wonder what it might be like
to be with a woman if you're Superman?
825
00:51:03,403 --> 00:51:04,703
Superman's an alien.
826
00:51:04,904 --> 00:51:07,504
How can he altogether be
interested in a lady?
827
00:51:07,605 --> 00:51:10,105
He is so into the ladies.
I mean...
828
00:51:10,106 --> 00:51:13,806
the poor guy can barely speak to Lois
without getting all flustered.
829
00:51:14,207 --> 00:51:17,807
Walking around with all that power
between his legs.
830
00:51:17,808 --> 00:51:20,708
This conversation is a little weird.
831
00:51:20,709 --> 00:51:23,009
You've never thought about Tiltawor.
832
00:51:24,610 --> 00:51:25,810
Who's Tiltawor?
833
00:51:26,411 --> 00:51:30,211
How old are you, Grandpa?
Tiltawor, she wears the black mask...
834
00:51:30,212 --> 00:51:34,602
and carries around the ray gun that her scientist
father bequeathed her on his deathbed.
835
00:51:34,603 --> 00:51:35,903
Say "bequeathed" again.
836
00:51:35,904 --> 00:51:40,604
And she spins like this and she can drive
vault through concrete.
837
00:51:40,605 --> 00:51:42,705
I mean, she's my favorite.
838
00:51:51,406 --> 00:51:53,106
What took you so long, Mary?
839
00:51:54,207 --> 00:51:56,007
Don't get excited.
840
00:51:57,508 --> 00:51:58,808
Who did this to you?
841
00:51:58,809 --> 00:52:00,709
He didn't mean it. I provoked him.
842
00:52:00,710 --> 00:52:02,710
Otto?
What have you been doing talking to him?
843
00:52:02,711 --> 00:52:05,111
It's not like I have a choice.
Why not?
844
00:52:05,112 --> 00:52:06,802
Don't make me spell it out.
845
00:52:08,003 --> 00:52:09,003
Try me.
846
00:52:09,004 --> 00:52:11,304
He still owns me, Felix.
Nobody owns you.
847
00:52:11,305 --> 00:52:13,495
That's a pretty postcard.
Where do you think I go after work...
848
00:52:13,496 --> 00:52:15,296
when I come home late?
Why are you doing this?
849
00:52:15,297 --> 00:52:17,897
I don't enjoy it, but
it's part of the deal.
850
00:52:19,298 --> 00:52:21,698
We're not children. Let's not pretend.
851
00:52:22,999 --> 00:52:26,099
What does this mean?
I'm sorry, but you've known all along.
852
00:52:26,100 --> 00:52:29,300
If I knew, then why did I let you?
853
00:52:34,401 --> 00:52:36,201
Because you're like me.
854
00:52:40,002 --> 00:52:42,602
There's this sickness inside of you...
855
00:52:44,603 --> 00:52:46,303
that needs to hurt.
856
00:52:48,204 --> 00:52:49,804
Or to be hurt.
857
00:52:55,605 --> 00:52:57,555
Because we're the same.
858
00:52:57,556 --> 00:52:59,956
From that moment my life changed.
859
00:52:59,957 --> 00:53:02,907
Or should I say,
my death sentence was signed.
860
00:53:02,908 --> 00:53:05,508
You like the love story so far?
Sure, kid.
861
00:53:05,509 --> 00:53:07,209
A real kick in the head.
862
00:53:07,410 --> 00:53:09,110
What happened next?
863
00:53:09,411 --> 00:53:10,411
Next...
864
00:53:12,912 --> 00:53:15,312
Next I put a six-week plan into motion
865
00:53:15,313 --> 00:53:17,803
that came to fruition only
a couple of hours ago.
866
00:53:18,604 --> 00:53:21,484
Details are tedious, take my word for it,
867
00:53:21,485 --> 00:53:24,185
but the basic premise is simplicity itself.
868
00:53:25,186 --> 00:53:27,486
I received inside information
869
00:53:27,487 --> 00:53:31,887
that Otto's crew was to rob DeFalco's
steel factory payroll...
870
00:53:34,088 --> 00:53:36,288
and stash the money at a safe location...
871
00:53:36,289 --> 00:53:39,889
and return to claim it next morning
when the coast was clear.
872
00:53:42,890 --> 00:53:46,790
All I had to do was wait
and walk out rich.
873
00:53:47,891 --> 00:53:49,591
That was the plan anyway.
874
00:54:08,492 --> 00:54:10,692
But plans do what plans always do.
875
00:54:11,793 --> 00:54:13,493
They go wrong.
876
00:56:35,594 --> 00:56:37,694
While I was busy improvising,
877
00:56:37,695 --> 00:56:40,105
my inside man's only task for the evening
878
00:56:40,106 --> 00:56:43,006
was to keep Otto drooling over her
at the Vixenville.
879
00:56:46,007 --> 00:56:48,607
You know, there's a moment
in the current review
880
00:56:48,608 --> 00:56:50,408
where she goes backstage to change
881
00:56:50,409 --> 00:56:53,409
before other dancers come out
right on time before she rejoins.
882
00:56:54,110 --> 00:56:56,310
A fifteen window while she changes.
883
00:56:56,311 --> 00:56:58,811
Just enough time for her
to slip out the back,
884
00:56:58,812 --> 00:57:03,112
jump in a cab, and join me in the station.
885
00:57:04,413 --> 00:57:05,513
And?
886
00:57:06,614 --> 00:57:08,214
She didn't show.
887
00:57:09,315 --> 00:57:10,515
What happened?
888
00:57:12,216 --> 00:57:13,816
Either she changed her mind...
889
00:57:14,717 --> 00:57:16,017
or she's dead.
890
00:57:17,118 --> 00:57:19,218
This makes no difference for the outcome.
891
00:57:21,119 --> 00:57:22,319
You're drunk.
892
00:57:23,920 --> 00:57:26,420
My God, it took a lifetime to happen.
893
00:57:28,121 --> 00:57:29,721
What if she's in danger?
894
00:57:34,000 --> 00:57:37,522
You dames are all the same,
you're always looking out for their sister.
895
00:57:37,623 --> 00:57:41,023
Have you not been paying attention?
I've played my cards.
896
00:57:42,324 --> 00:57:44,604
Maybe I had a lousy hand, you know?
897
00:57:44,825 --> 00:57:47,225
It looked good enough at the time,
by the way.
898
00:57:47,226 --> 00:57:49,326
That's it for me. She's gone.
899
00:57:49,727 --> 00:57:51,627
And I'm dead, game over.
900
00:58:01,028 --> 00:58:02,508
I know what you're thinking.
901
00:58:03,209 --> 00:58:06,009
You're thinking he's drunk.
902
00:58:06,710 --> 00:58:08,310
I've come here to take his money.
903
00:58:08,311 --> 00:58:09,701
But don't tell him.
904
00:58:10,602 --> 00:58:11,602
Don't tell him.
905
00:58:12,003 --> 00:58:18,203
I'm not... I'm not saying that
just because of your bountiful presence
906
00:58:18,204 --> 00:58:20,604
I mean, I'm beautiful.
907
00:58:21,105 --> 00:58:22,105
No, I mean...
908
00:58:24,206 --> 00:58:27,006
Keep it down, please.
People are trying to talk out here.
909
00:58:27,007 --> 00:58:29,507
Who do you think you are?
Shhh! Wait, let's not...
910
00:58:29,508 --> 00:58:32,808
It's the police!
Open up!
911
00:58:32,809 --> 00:58:33,999
Sorry...
912
00:58:35,000 --> 00:58:36,400
Open up! It's the police...
913
00:58:37,801 --> 00:58:39,401
You?
914
00:58:40,302 --> 00:58:41,402
You?
915
00:58:43,603 --> 00:58:45,003
Take that off!
916
00:58:45,004 --> 00:58:47,204
You don't deserve to wear that costume...
917
00:58:47,205 --> 00:58:50,205
Please, mister, keep your voice down.
918
00:58:50,206 --> 00:58:51,706
You'll get me fired.
919
00:58:51,707 --> 00:58:52,707
What's the rumpus?
920
00:58:52,708 --> 00:58:55,508
What's all this?
What are you doing?
921
00:58:55,509 --> 00:58:57,509
I know everybody here.
922
00:58:57,510 --> 00:58:59,410
Is she the one you were talking about?
923
00:58:59,411 --> 00:59:01,201
Is this creep your new main squeeze now?
924
00:59:01,202 --> 00:59:03,202
He said he had a lot of aggression
to take out on someone
925
00:59:03,203 --> 00:59:05,303
and he has not let up on taking it out.
926
00:59:05,304 --> 00:59:08,804
Who are you calling a creep, little snit?
I got your number, mate.
927
00:59:08,805 --> 00:59:10,405
Better watch your language, sport.
928
00:59:10,406 --> 00:59:12,606
Vance...
It wouldn't hurt you, my friend,
929
00:59:12,607 --> 00:59:14,207
to show a little bit of politeness.
930
00:59:16,608 --> 00:59:19,008
Maybe it's time for you to crawl back
to your room and dry out.
931
00:59:19,009 --> 00:59:20,209
You stupid animal.
932
00:59:20,510 --> 00:59:22,210
You really are...
933
00:59:22,811 --> 00:59:24,299
an animal.
934
00:59:24,500 --> 00:59:26,500
Congratulations.
You just assaulted a policeman.
935
00:59:26,501 --> 00:59:28,001
Ah, he's bluffing.
936
00:59:32,102 --> 00:59:33,702
Why didn't you tell me?
937
00:59:44,203 --> 00:59:45,403
You'd better go.
938
00:59:45,404 --> 00:59:47,204
Why try to get me out of the room so fast?
939
00:59:47,205 --> 00:59:49,305
Because I don't want him to wake up
and arrest you.
940
00:59:49,306 --> 00:59:50,606
Suddenly you care about me?
941
00:59:50,607 --> 00:59:53,107
Vance, let's go.
942
00:59:53,108 --> 00:59:54,408
Go back to the room,
943
00:59:54,409 --> 00:59:57,249
put your face in the pillow,
lower your superhero pants and wait for me.
944
00:59:59,710 --> 01:00:02,410
But hurry.
I can't afford to lose this job.
945
01:00:04,511 --> 01:00:05,611
What's this guy to you?
946
01:00:05,612 --> 01:00:08,212
Nothing, a friend.
947
01:00:09,013 --> 01:00:11,413
You're all nervous. Practically in a sweat.
948
01:00:11,414 --> 01:00:14,014
What are you doing?
I don't know.
949
01:00:14,015 --> 01:00:16,015
Something's keeping you here.
950
01:00:18,716 --> 01:00:19,716
Vance...
951
01:00:19,817 --> 01:00:20,817
Don't!
952
01:00:22,718 --> 01:00:23,918
Vance
953
01:00:31,419 --> 01:00:32,719
Holy Moses.
954
01:00:36,020 --> 01:00:37,820
Hey, do you have any idea...
955
01:00:39,021 --> 01:00:40,501
how much money's in here?
956
01:00:41,502 --> 01:00:42,502
Vance!
957
01:00:46,003 --> 01:00:47,703
Okay, okay, uh...
958
01:00:48,704 --> 01:00:49,984
Okay, I'm gonna figure this out.
959
01:00:50,205 --> 01:00:51,805
Right, uh...
960
01:00:52,706 --> 01:00:54,406
Right, I'm gonna say this one time.
961
01:00:54,407 --> 01:00:58,607
I'm gonna take this money
and I'm gonna live like the king of kings.
962
01:00:58,608 --> 01:01:01,508
Everything else is water under the bridge.
A brand new start.
963
01:01:02,209 --> 01:01:03,809
I'll make all your dreams come true.
964
01:01:03,810 --> 01:01:06,010
A do over. You and me.
965
01:01:06,411 --> 01:01:07,611
You coming?
966
01:01:20,212 --> 01:01:22,112
Crazy as a couple of waltzing mice.
967
01:01:23,113 --> 01:01:24,613
So long, sweetheart.
968
01:01:43,514 --> 01:01:44,714
Follow that car.
969
01:01:50,715 --> 01:01:52,015
Vance!
970
01:02:25,616 --> 01:02:27,316
I'm sorry he hit you.
971
01:02:29,807 --> 01:02:32,417
I know when you wake up
you're gonna want to have a word with him.
972
01:02:34,318 --> 01:02:36,718
I'd like to have a word
or two with him myself.
973
01:03:02,719 --> 01:03:05,019
Who is it?
Housekeeping.
974
01:03:06,020 --> 01:03:07,320
Go away.
975
01:03:08,521 --> 01:03:11,721
I do not need my room cleaned.
It's me!
976
01:03:12,522 --> 01:03:13,622
Sevilla.
977
01:03:21,323 --> 01:03:24,923
Sevilla. It's really you.
What are you doing here?
978
01:03:24,924 --> 01:03:26,724
Can I come in?
No, no...
979
01:03:26,725 --> 01:03:28,725
Oh, are you in the middle of something?
980
01:03:28,726 --> 01:03:31,726
No...
Why did you say you were the housekeeper?
981
01:03:31,727 --> 01:03:33,427
I am the housekeeper.
982
01:03:33,728 --> 01:03:35,928
Dressed like that?
Oh...
983
01:03:35,929 --> 01:03:38,429
It's not my uniform.
You're the housekeeper.
984
01:03:38,430 --> 01:03:41,590
It' s not like I'm a third-class citizen.
It's only a job.
985
01:03:41,591 --> 01:03:43,491
No, no, I didn't mean it like that.
986
01:03:43,492 --> 01:03:48,782
Housekeeping is a noble occupation.
What do you want?
987
01:03:48,783 --> 01:03:50,883
Are you a doctor?
No.
988
01:03:50,884 --> 01:03:52,384
I'm a salesman.
989
01:03:52,385 --> 01:03:54,585
I install shower doors.
990
01:03:55,086 --> 01:03:57,186
I was really hoping you were a doctor.
991
01:03:58,487 --> 01:03:59,787
What's wrong?
992
01:04:00,288 --> 01:04:02,922
I think he's dead.
But I'm not sure.
993
01:04:02,923 --> 01:04:04,999
Who's dead?
The fellow I was gonna go see.
994
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
How did he die? I didn't say he was dead.
I said he might be.
995
01:04:08,001 --> 01:04:09,801
But I'm not sure. But I hope not.
996
01:04:09,802 --> 01:04:13,702
You should call an ambulance.
Oh, no, I can't afford to get fired.
997
01:04:13,703 --> 01:04:16,203
And if they were to find out
that I was doing anything unusual...
998
01:04:16,204 --> 01:04:17,204
Like what?
999
01:04:18,205 --> 01:04:19,405
Nothing.
1000
01:04:20,606 --> 01:04:22,106
Can you come up with me?
1001
01:04:22,107 --> 01:04:25,807
Sevilla, I wouldn't be any good. I don't
know what to do in a situation like this.
1002
01:04:25,808 --> 01:04:28,608
Please, please, please.
I don't know anything about that.
1003
01:04:32,409 --> 01:04:33,909
Let me put my pants on.
1004
01:04:33,910 --> 01:04:34,910
Okay...
1005
01:04:36,611 --> 01:04:37,901
Were you in the bathroom?
1006
01:04:37,902 --> 01:04:40,202
Just took them off.
1007
01:04:51,203 --> 01:04:52,603
You're very quiet.
1008
01:04:53,804 --> 01:04:54,999
Yeah.
1009
01:04:57,400 --> 01:04:58,500
That's nice.
1010
01:05:02,701 --> 01:05:04,701
Not dead. Dead drunk.
1011
01:05:05,502 --> 01:05:06,802
Why did you hit him?
1012
01:05:06,803 --> 01:05:10,203
Oh, not me.
A man named Vance.
1013
01:05:10,204 --> 01:05:12,104
A real brute of a man.
Subhuman.
1014
01:05:12,105 --> 01:05:16,105
One of those people who just takes
what he wants and never apologizes.
1015
01:05:17,106 --> 01:05:18,606
No manners.
1016
01:05:19,707 --> 01:05:21,307
I wish I was more like that.
1017
01:05:21,808 --> 01:05:23,308
Reckless.
1018
01:05:23,909 --> 01:05:26,609
We could all use to be
a little bit more like that, I guess.
1019
01:05:26,610 --> 01:05:29,910
Some things we do, some things we don't.
1020
01:05:33,011 --> 01:05:35,111
You have a very soothing demeanor, Eugene.
1021
01:05:37,012 --> 01:05:38,902
You remembered my name!
1022
01:05:38,903 --> 01:05:40,393
Of course I remembered.
1023
01:05:40,394 --> 01:05:43,194
Don't be too sure because people
forget it in a second.
1024
01:05:43,195 --> 01:05:46,295
Not me.
It's my favorite name.
1025
01:05:46,996 --> 01:05:50,296
My mother used to read me that book
Eugene Onegin when I was a child.
1026
01:05:51,697 --> 01:05:53,497
Have you read that?
No.
1027
01:05:53,498 --> 01:05:55,798
Oh, it's a wonderful story...
1028
01:05:55,799 --> 01:05:59,359
about a selfish Russian man
and this wonderful woman
1029
01:05:59,360 --> 01:06:01,160
who loves to read books.
1030
01:06:01,161 --> 01:06:04,601
And she falls in love with him. She declares
her love for him and he rejects her
1031
01:06:04,602 --> 01:06:07,602
and then he ends up shooting
this innocent young poet.
1032
01:06:07,603 --> 01:06:09,903
That sounds very sad.
1033
01:06:09,904 --> 01:06:10,904
It is.
1034
01:06:10,905 --> 01:06:13,205
It's about the death of innocence.
1035
01:06:13,206 --> 01:06:15,006
I'll never forget this horrifying passage
1036
01:06:15,007 --> 01:06:17,907
where Tatyana has a nightmare
being chased through this
1037
01:06:17,908 --> 01:06:20,608
frozen landscape by a terrifying bear.
1038
01:06:21,409 --> 01:06:25,009
And then she hides in a hut and is
confronted by demons and goblins.
1039
01:06:25,010 --> 01:06:27,910
You say your mother read this to you
when you were a child?
1040
01:06:27,911 --> 01:06:30,711
A lot.
It was the only book we had in the house.
1041
01:06:30,712 --> 01:06:33,612
It was left there by a Russian pianist
when he came visiting.
1042
01:06:33,613 --> 01:06:36,113
Pianist.
Yes.
1043
01:06:36,114 --> 01:06:38,714
It was an opera by...
1044
01:06:38,715 --> 01:06:39,915
What's his name?
1045
01:06:39,916 --> 01:06:41,716
Piotr Ylitch Tchaikovsky.
1046
01:06:42,217 --> 01:06:43,817
Do you like opera?
1047
01:06:44,518 --> 01:06:45,918
Just the hits.
1048
01:06:45,919 --> 01:06:47,909
I don't remember very much about it.
1049
01:06:47,910 --> 01:06:50,110
But I think the voices are soothing.
1050
01:06:51,511 --> 01:06:52,911
Like your demeanor.
1051
01:07:00,012 --> 01:07:01,700
I had an uncle named Piotr.
1052
01:07:02,101 --> 01:07:03,401
You did?
1053
01:07:03,402 --> 01:07:04,502
Not really.
1054
01:07:09,000 --> 01:07:11,903
Of course I was immediately staggered
by her beauty.
1055
01:07:11,904 --> 01:07:14,404
I blind man could tell you that.
1056
01:07:14,405 --> 01:07:18,800
But as I watched her,
what I was thinking was this:
1057
01:07:18,801 --> 01:07:21,101
What if you were reading a book,
1058
01:07:21,102 --> 01:07:23,102
a fine book,
1059
01:07:23,103 --> 01:07:25,503
maybe even a great book,
1060
01:07:25,504 --> 01:07:29,404
and what if you already knew
how this book was gonna end?
1061
01:07:29,405 --> 01:07:32,000
Would you still root for the
protagonists to fall in love
1062
01:07:32,001 --> 01:07:33,999
even if they don't end up together?
1063
01:07:34,000 --> 01:07:36,900
Would you still love the
people you love now
1064
01:07:36,901 --> 01:07:39,601
if you knew eventually
they were gonna leave you?
1065
01:07:43,402 --> 01:07:44,602
What's wrong?
1066
01:07:45,403 --> 01:07:46,703
Excuse me.
1067
01:08:50,000 --> 01:08:52,104
You're not supposed to
show your mug around here.
1068
01:08:52,105 --> 01:08:53,805
Yeah, well, I'm not here to see you.
1069
01:09:20,306 --> 01:09:21,706
Don't get too excited.
1070
01:09:25,507 --> 01:09:27,107
That's what I'm here to see him about.
1071
01:09:38,908 --> 01:09:40,108
Hey, hey!
1072
01:09:40,109 --> 01:09:42,009
What are you doing?
1073
01:09:42,510 --> 01:09:43,900
You're not invisible, you know?
1074
01:09:43,901 --> 01:09:46,501
I'm such a fool.
1075
01:09:46,802 --> 01:09:48,202
What seems to be the problem?
1076
01:09:48,503 --> 01:09:51,103
Well, I... I locked the
keys in my car and...
1077
01:09:51,104 --> 01:09:52,904
my husband's gonna kill me.
1078
01:09:52,905 --> 01:09:55,205
He won't be too impressed
if you smash the window.
1079
01:09:55,206 --> 01:09:57,306
I don't know how to pick the lock.
1080
01:09:57,507 --> 01:09:59,607
You wouldn't happen to know how to do that?
1081
01:09:59,608 --> 01:10:02,108
You sure this is your car.
It's my husband's.
1082
01:10:02,109 --> 01:10:04,209
What are you doing down here at this hour?
1083
01:10:04,710 --> 01:10:07,210
That's, um... private.
1084
01:10:07,211 --> 01:10:08,801
I'm sorry, I didn't mean to pry.
1085
01:10:08,802 --> 01:10:11,702
Can I be honest?
Please, don't.
1086
01:10:11,703 --> 01:10:15,203
Honest women, they frighten me.
1087
01:10:15,804 --> 01:10:17,604
I like that.
You do?
1088
01:10:30,505 --> 01:10:32,005
Hey, Paul, get back here.
1089
01:10:43,706 --> 01:10:45,506
I came downtown with a friend...
1090
01:10:45,507 --> 01:10:49,707
if my husband finds out, he'll be upset.
Nothing unbecoming, you understand, but...
1091
01:10:50,408 --> 01:10:51,808
he has a temper.
1092
01:10:55,509 --> 01:10:57,200
Little skittish, aren't you?
1093
01:10:57,201 --> 01:10:59,101
It's past my bedtime.
1094
01:11:00,102 --> 01:11:01,802
You gonna help me?
1095
01:11:28,300 --> 01:11:30,303
Thank you.
1096
01:11:32,504 --> 01:11:34,504
I can take it from here.
1097
01:11:34,505 --> 01:11:36,005
Aren't you gonna look for your key?
1098
01:11:36,006 --> 01:11:37,006
Oh.
1099
01:11:37,007 --> 01:11:38,807
Of course.
1100
01:11:39,808 --> 01:11:42,008
You know, I'm sure you
have to go back to work.
1101
01:11:42,009 --> 01:11:43,689
I don't want to keep you, so...
1102
01:11:43,690 --> 01:11:46,800
You need me to start it for you?
I can maybe hotwire it for you.
1103
01:11:46,801 --> 01:11:50,301
I'm not really following you.
I know this isn't your car.
1104
01:11:50,302 --> 01:11:52,302
But I like you.
That's nice.
1105
01:11:52,303 --> 01:11:54,000
So let me offer you a riddle.
1106
01:11:55,801 --> 01:11:58,201
Mr. Freddie says you can go.
1107
01:11:59,602 --> 01:12:02,200
You're square?
He says you can go.
1108
01:12:03,501 --> 01:12:06,601
He counted the money.
He knows we're square.
1109
01:12:06,602 --> 01:12:10,502
I even threw in a little lecture
for his extraordinary patience.
1110
01:12:15,703 --> 01:12:18,803
He said, tell him he can go.
1111
01:12:18,804 --> 01:12:22,804
You answer this riddle correctly,
I start your engine and let you be.
1112
01:12:22,805 --> 01:12:24,605
You don't answer it correct,
1113
01:12:24,606 --> 01:12:26,306
I still start your engine,
1114
01:12:26,307 --> 01:12:30,607
but you gotta let me check your oil
cause you look just about due.
1115
01:12:30,608 --> 01:12:32,308
Is this already the riddle?
1116
01:12:32,309 --> 01:12:33,309
Right.
1117
01:12:33,510 --> 01:12:35,410
Have a nice life.
1118
01:12:41,611 --> 01:12:43,111
The riddle is this.
1119
01:12:43,112 --> 01:12:46,212
I was a prophetess who became leprous.
1120
01:12:46,213 --> 01:12:49,713
White as snow for a short time.
1121
01:12:50,914 --> 01:12:52,314
Who am I?
1122
01:12:52,315 --> 01:12:54,315
This is a riddle.
From the Bible.
1123
01:12:54,816 --> 01:12:56,616
You do go to church, don't you?
1124
01:12:57,217 --> 01:12:59,417
Never. It really bangs my nylons.
1125
01:13:00,018 --> 01:13:01,218
Vance.
1126
01:13:05,019 --> 01:13:06,519
Freddie wants to see you.
1127
01:13:13,620 --> 01:13:15,820
The correct answer is Myriam.
1128
01:13:15,821 --> 01:13:18,021
Now scoot on over, Toots.
1129
01:13:23,222 --> 01:13:24,222
Hey!
1130
01:13:24,223 --> 01:13:25,223
Hey!
1131
01:13:27,024 --> 01:13:28,404
Where are you going?
1132
01:13:29,105 --> 01:13:31,205
I was just having a bit
of fun with you, darling.
1133
01:13:39,906 --> 01:13:41,306
Eugene, what is wrong?
1134
01:13:41,307 --> 01:13:44,007
I'm just clearing up in here.
1135
01:13:54,208 --> 01:13:55,308
Uh...
1136
01:14:02,509 --> 01:14:04,109
I think it's decent now.
1137
01:14:08,510 --> 01:14:10,610
Why did you clean up the room for me?
1138
01:14:10,611 --> 01:14:13,511
Everybody does that when
the housekeeper comes.
1139
01:14:13,812 --> 01:14:15,512
Make yourself comfortable.
1140
01:14:23,613 --> 01:14:25,313
Who's Rosemary?
1141
01:14:26,014 --> 01:14:27,714
Absolutely nobody.
1142
01:14:27,715 --> 01:14:31,315
That was a poem, wasn't it?
Nonsense. I was practicing my typing.
1143
01:14:34,016 --> 01:14:35,216
You should go.
1144
01:14:35,217 --> 01:14:36,617
What is wrong?
1145
01:14:39,218 --> 01:14:41,218
It's been a long night and...
1146
01:14:41,719 --> 01:14:44,019
I gotta get to sleep.
1147
01:14:45,020 --> 01:14:46,800
I'm not going anywhere.
1148
01:14:47,501 --> 01:14:49,601
Well, you can't stay here.
Why not?
1149
01:14:49,602 --> 01:14:51,802
You're worried about getting fired for one.
1150
01:14:56,703 --> 01:14:58,703
That's a suicide note, isn't it?
1151
01:15:01,804 --> 01:15:03,004
Let me see it.
1152
01:15:25,505 --> 01:15:26,705
It's beautiful.
1153
01:15:28,000 --> 01:15:29,406
But why?
1154
01:15:30,407 --> 01:15:32,707
It's a hard thing to summarize.
1155
01:15:32,708 --> 01:15:33,808
Try.
1156
01:15:35,609 --> 01:15:38,800
You're young.
You have your whole life ahead of you.
1157
01:15:39,901 --> 01:15:41,891
I'm sick.
So?
1158
01:15:41,892 --> 01:15:44,202
I don't want to be a burden to anybody.
1159
01:15:44,203 --> 01:15:45,703
Do you have family?
1160
01:15:45,704 --> 01:15:47,604
No, no...
Wife?
1161
01:15:47,605 --> 01:15:50,105
I had... at one time.
1162
01:15:50,106 --> 01:15:51,306
Rosemary?
1163
01:15:52,007 --> 01:15:53,107
Yeah.
1164
01:15:53,808 --> 01:15:56,708
Did she pass away?
No, she left me.
1165
01:15:57,509 --> 01:15:59,409
She was very young.
1166
01:16:01,410 --> 01:16:03,110
Did she ever read your poetry?
1167
01:16:03,111 --> 01:16:04,411
My what?
1168
01:16:04,612 --> 01:16:06,212
Your poetry.
1169
01:16:06,213 --> 01:16:08,013
Did she know that you were a poet?
1170
01:16:08,014 --> 01:16:09,714
I'm not a poet.
1171
01:16:16,215 --> 01:16:18,005
Will you read it to me?
1172
01:16:18,006 --> 01:16:20,406
No. Come on.
1173
01:16:20,407 --> 01:16:22,600
No, Sevilla.
1174
01:16:35,701 --> 01:16:38,200
Darkling, I listen.
1175
01:16:38,901 --> 01:16:42,900
For many a time I have been in love
with easeful death.
1176
01:16:42,901 --> 01:16:48,901
Called him soft names
in many a mused rhyme.
1177
01:16:49,202 --> 01:16:52,202
To take into the air my quiet breath.
1178
01:16:54,303 --> 01:16:57,103
Now more than ever it seems rich to die.
1179
01:16:58,704 --> 01:17:01,304
To cease upon the midnight with no pain.
1180
01:17:03,005 --> 01:17:05,305
While thou art pouring forth
1181
01:17:07,006 --> 01:17:09,306
thy soul abroad
1182
01:17:10,607 --> 01:17:12,907
in such ecstasy.
1183
01:17:16,808 --> 01:17:19,008
That's the most beautiful
poem I ever heard.
1184
01:17:19,009 --> 01:17:20,609
I didn't write it.
1185
01:17:21,710 --> 01:17:23,710
No?
No.
1186
01:17:24,711 --> 01:17:26,411
A guy named Keats wrote it.
1187
01:17:26,412 --> 01:17:29,999
I think it's from Ode to a Nightingale.
1188
01:17:30,000 --> 01:17:31,600
Why the nightingale?
1189
01:17:32,601 --> 01:17:34,201
My wife is a singer.
1190
01:17:34,202 --> 01:17:38,002
Rosemary?
She goes by the name Hannah Click now.
1191
01:17:38,803 --> 01:17:41,303
The singer from downstairs?
Yeah.
1192
01:17:41,304 --> 01:17:43,404
That's your wife?
Hm-hmm.
1193
01:17:45,505 --> 01:17:49,605
The first time I laid eyes on her
she was 16 years old.
1194
01:17:51,506 --> 01:17:54,706
I mean, not a breath of spring air...
1195
01:17:54,807 --> 01:17:57,207
but spring itself.
1196
01:17:57,208 --> 01:18:00,808
This picture is not a good
representation of her.
1197
01:18:00,809 --> 01:18:03,609
I am no good with people.
I paint pets.
1198
01:18:03,610 --> 01:18:05,310
I'm really good at dogs.
1199
01:18:05,311 --> 01:18:09,311
She had on a summer dress
and she was eating an ice cream cone.
1200
01:18:09,312 --> 01:18:14,312
I kid you not.
The luckiest ice cream cone in the world.
1201
01:18:15,613 --> 01:18:17,813
The very next day I asked her to marry me.
1202
01:18:19,414 --> 01:18:20,814
Does she know?
1203
01:18:20,815 --> 01:18:21,815
What?
1204
01:18:22,616 --> 01:18:24,616
That you're still in love with her.
1205
01:18:26,617 --> 01:18:28,317
I'm not.
Hm-hmm...
1206
01:18:28,318 --> 01:18:31,800
I just came here to say goodbye in person.
And did you?
1207
01:18:35,901 --> 01:18:37,401
I got cold feet.
1208
01:18:38,402 --> 01:18:39,502
I...
1209
01:18:41,503 --> 01:18:42,803
was leaving her the poem...
1210
01:18:44,104 --> 01:18:47,804
I was about to go through with it
when you knocked on the door.
1211
01:19:05,006 --> 01:19:07,406
I'd have been the first one to find you.
1212
01:19:11,007 --> 01:19:12,707
Well, maybe I did it...
1213
01:19:13,108 --> 01:19:18,508
and you're just an angel
sent to get me through to the other side.
1214
01:19:20,309 --> 01:19:24,409
So I look like an angel. I've never seen
a housekeeper look like this before.
1215
01:19:24,410 --> 01:19:28,200
I mean, the superhero outfit...
1216
01:19:28,201 --> 01:19:30,301
Yeah, I could take it off.
1217
01:19:32,002 --> 01:19:34,502
I beg your pardon?
I mean, I could take it off, you know...
1218
01:19:34,503 --> 01:19:38,203
and put on my maid's uniform if you like.
No.
1219
01:19:41,804 --> 01:19:43,404
What did you think I meant?
1220
01:19:45,605 --> 01:19:47,905
Oh!
Hmm...
1221
01:19:50,306 --> 01:19:52,706
I'm not against that either.
You're not?
1222
01:19:54,007 --> 01:19:57,307
But I need a bath, and I need some sleep,
1223
01:19:57,308 --> 01:20:00,188
and I need you to promise me that
you're gonna make it through the night.
1224
01:20:00,309 --> 01:20:03,309
And we can discuss
arrangements in the morning.
1225
01:20:03,310 --> 01:20:07,010
And you're not worried about somebody
coming in seeing you here and firing you?
1226
01:20:07,011 --> 01:20:11,811
Oh, God, I am so tired of
trying not to get fired.
1227
01:20:13,712 --> 01:20:15,612
Do you have savings?
1228
01:20:15,613 --> 01:20:18,413
Oh, yeah. I own my own company.
1229
01:20:18,414 --> 01:20:21,204
Good. Cause I'm putting my
sister through college.
1230
01:20:22,305 --> 01:20:23,305
Help?
1231
01:20:44,006 --> 01:20:45,606
How do you feel?
1232
01:20:48,707 --> 01:20:49,907
Terrible.
1233
01:20:49,908 --> 01:20:51,608
I'm not stuck on a bed sober.
1234
01:20:51,809 --> 01:20:53,409
How did you find me?
1235
01:20:56,010 --> 01:20:59,510
A loan shark by the name
of Freddie Manouche
1236
01:21:00,311 --> 01:21:04,411
was paid a friendly visit
by a degenerate gambler a little while ago.
1237
01:21:05,912 --> 01:21:08,312
Kid owed him fifteen G's.
1238
01:21:08,313 --> 01:21:11,200
Paid it in full.
1239
01:21:13,201 --> 01:21:15,001
A story that warms the heart.
1240
01:21:15,002 --> 01:21:18,800
Brady has it on good authority
this kid hasn't got a pot to piss in.
1241
01:21:18,801 --> 01:21:21,001
They shouldn't go around lending money
to people like that.
1242
01:21:21,002 --> 01:21:24,302
Freddie called me.
I interviewed this goofball.
1243
01:21:25,003 --> 01:21:28,503
He sent me here.
He said you gave it to him.
1244
01:21:28,999 --> 01:21:31,304
It's not someone who can
keep his mouth shut.
1245
01:21:31,305 --> 01:21:34,005
No, he likes to talk.
1246
01:21:34,006 --> 01:21:37,106
And I can't imagine
I'm the only one Freddie called.
1247
01:21:37,107 --> 01:21:39,999
Or the first. Which means...
1248
01:21:40,000 --> 01:21:42,300
you're running out of time.
1249
01:21:46,101 --> 01:21:49,801
Ever the optimist, Jim.
I've already run out of time.
1250
01:21:49,802 --> 01:21:51,800
Why'd you do it?
You know why.
1251
01:21:52,501 --> 01:21:56,001
See now, right there you lose me.
I have no idea why.
1252
01:21:56,902 --> 01:21:59,802
If you tell me it was for love...
Check.
1253
01:21:59,803 --> 01:22:01,503
I'd say I don't buy it.
1254
01:22:01,504 --> 01:22:04,300
You tell me it's for money.
Double check,
1255
01:22:04,301 --> 01:22:09,001
I'd say not my partner. I know him too
well. He knows this could never work.
1256
01:22:09,002 --> 01:22:11,002
He knows it better than anyone.
1257
01:22:11,003 --> 01:22:13,403
You're just mad because
you didn't see it coming.
1258
01:22:13,404 --> 01:22:17,704
I didn't see it coming
because it's completely out of character.
1259
01:22:17,705 --> 01:22:19,305
That's why you gotta work.
1260
01:22:20,006 --> 01:22:21,406
Where's the money?
1261
01:22:23,107 --> 01:22:25,107
I don't know.
Where is it?
1262
01:22:25,108 --> 01:22:26,508
I don't know.
1263
01:22:28,309 --> 01:22:31,779
It doesn't matter.
Humor me. And it does. Where's the money?
1264
01:22:31,780 --> 01:22:35,780
I don't know.
1265
01:22:36,681 --> 01:22:39,999
If you keep saying that,
I might have to start believing you.
1266
01:22:43,200 --> 01:22:44,600
Do you know where Mary is?
1267
01:22:46,501 --> 01:22:47,701
Precinct.
1268
01:22:50,002 --> 01:22:51,302
What for?
1269
01:22:51,303 --> 01:22:54,803
There was a new show
tonight at the Vixenville.
1270
01:22:54,804 --> 01:22:58,604
Our favorite sociopath was there
watching his favorite girl.
1271
01:23:00,505 --> 01:23:03,305
But there was something off
about her performance tonight.
1272
01:23:03,306 --> 01:23:08,906
Something undetectable to most,
but very apparent to Otto.
1273
01:23:09,407 --> 01:23:13,307
The girl seemed nervous, aloof.
1274
01:23:13,308 --> 01:23:15,808
Sure enough, five minutes into her routine,
1275
01:23:15,809 --> 01:23:18,809
she twisted an ankle
and had to leave the stage.
1276
01:23:18,810 --> 01:23:23,700
Well, Otto, sick with worry,
he rushes back to the dressing room
1277
01:23:23,701 --> 01:23:25,701
and somehow they get into a fight
1278
01:23:25,702 --> 01:23:29,702
and she stabs him in the right eye
with the heel of her shoe.
1279
01:23:29,703 --> 01:23:30,903
She what?
1280
01:23:30,999 --> 01:23:33,504
You know how they say,
it's all fun and games
1281
01:23:33,505 --> 01:23:36,805
until somebody pokes an eye out?
Well, that's just what happened.
1282
01:23:36,806 --> 01:23:38,606
And on the way to the hospital,
1283
01:23:38,607 --> 01:23:43,107
Otto gets news that a few of his associates
had been gunned down.
1284
01:23:43,708 --> 01:23:46,308
And some money happens to be missing.
1285
01:23:46,309 --> 01:23:47,609
Normally,
1286
01:23:47,610 --> 01:23:50,510
there's only one person
whose expertise I trust
1287
01:23:50,511 --> 01:23:54,811
in putting all these disparate elements
into a cohesive whole.
1288
01:23:54,812 --> 01:23:58,112
Normally I enjoy hearing you...
1289
01:23:58,113 --> 01:24:00,613
piece these strands together.
1290
01:24:00,614 --> 01:24:04,604
I'm not enjoying myself tonight, Felix.
1291
01:24:04,605 --> 01:24:07,305
Let her go, Jim.
I did this.
1292
01:24:07,306 --> 01:24:09,506
She poked the man's eye out.
1293
01:24:09,507 --> 01:24:10,607
He's got another one.
1294
01:24:12,608 --> 01:24:14,508
Somehow when I woke up this morning
1295
01:24:14,509 --> 01:24:17,109
I never imagined my day
would turn out like this.
1296
01:24:17,110 --> 01:24:18,710
Welcome to the club.
1297
01:24:24,011 --> 01:24:26,211
I can't protect you from Otto.
1298
01:24:28,412 --> 01:24:30,112
And I don't deserve it.
1299
01:24:36,713 --> 01:24:38,013
Who is it?
1300
01:24:38,014 --> 01:24:39,514
Hannah.
1301
01:24:41,215 --> 01:24:43,015
I made a new friend.
1302
01:24:43,016 --> 01:24:45,616
Don't try anything stupid.
You're talking to the wrong guy.
1303
01:24:53,317 --> 01:24:54,717
This belongs to you.
1304
01:24:57,418 --> 01:24:59,918
My partner, Jim Logan.
Hannah Click.
1305
01:25:03,119 --> 01:25:05,519
Vance got confused. Thought it was his.
1306
01:25:08,520 --> 01:25:10,220
That's what I gathered.
1307
01:25:11,321 --> 01:25:13,721
Couldn't let my mistakes ruin your chances.
1308
01:25:17,222 --> 01:25:20,022
I call this an extremely
unselfish act, Hannah.
1309
01:25:21,023 --> 01:25:23,023
I don't think anyone would believe me.
1310
01:25:24,224 --> 01:25:26,804
Just this once, fate is a liar.
1311
01:25:28,505 --> 01:25:30,705
Maybe you can still find her and get away.
1312
01:25:34,406 --> 01:25:36,606
Won't you always wonder...
1313
01:25:37,207 --> 01:25:38,807
what if?
1314
01:25:40,907 --> 01:25:43,307
In a few rotten nights, but that'll pass.
1315
01:25:53,008 --> 01:25:55,008
It was nice talking to you, Felix.
1316
01:25:57,309 --> 01:25:58,909
Bus to catch.
1317
01:26:23,310 --> 01:26:24,510
Rosemary Lynn!
1318
01:26:27,000 --> 01:26:29,111
Eugene?
Yeah.
1319
01:26:29,112 --> 01:26:30,702
A little older.
1320
01:26:30,703 --> 01:26:34,113
Forehead's a little farther back.
But it's still me.
1321
01:26:36,414 --> 01:26:38,414
You look great.
1322
01:26:38,415 --> 01:26:41,105
What are you doing here?
I came to see you.
1323
01:26:41,206 --> 01:26:44,506
I saw your name on the marquee
and said, I'm gonna catch the show.
1324
01:26:44,507 --> 01:26:47,407
And you were great.
You really were great.
1325
01:26:47,408 --> 01:26:50,208
You saw me sing?
The night before last.
1326
01:26:50,209 --> 01:26:52,109
It was a great show.
1327
01:26:54,810 --> 01:26:56,400
Have you been good?
1328
01:26:56,401 --> 01:26:57,401
Yeah.
1329
01:26:57,402 --> 01:26:59,300
You?
Yes.
1330
01:26:59,301 --> 01:27:00,601
Are you married?
1331
01:27:00,802 --> 01:27:03,502
Just to you, still.
Ha!
1332
01:27:05,803 --> 01:27:07,503
I brought you a present.
1333
01:27:08,004 --> 01:27:09,404
What are you talking about?
1334
01:27:09,405 --> 01:27:12,095
This is from a part of my life
that you probably don't know.
1335
01:27:12,096 --> 01:27:14,900
But you do remember that I like to paint.
Sure.
1336
01:27:19,000 --> 01:27:20,301
Hello, Luke.
Yeah.
1337
01:27:20,302 --> 01:27:23,902
How did you...?
I didn't get your nose right.
1338
01:27:23,903 --> 01:27:28,203
Noses are tough.
I'm used to painting pets, so...
1339
01:27:28,204 --> 01:27:30,004
The nose is good, Eugene.
1340
01:27:30,005 --> 01:27:31,605
You like it?
Yes.
1341
01:27:31,606 --> 01:27:33,306
Good, I...
1342
01:27:36,607 --> 01:27:40,707
How's your health?
I'm glad you asked. I feel good.
1343
01:27:40,708 --> 01:27:42,608
Strong.
You look it.
1344
01:27:46,509 --> 01:27:48,009
I'm sorry.
1345
01:27:48,910 --> 01:27:51,910
I know it seems stupid to
say after all this time.
1346
01:27:53,711 --> 01:27:55,611
No, it's nice.
1347
01:27:55,712 --> 01:27:57,912
People need forgiveness.
1348
01:27:57,913 --> 01:28:00,913
And approval. And you have both.
1349
01:28:02,414 --> 01:28:04,004
You're not still sore with me?
1350
01:28:05,405 --> 01:28:06,505
No.
1351
01:28:06,506 --> 01:28:07,806
No, I...
1352
01:28:08,207 --> 01:28:11,007
You were always out of my league,
Rosemary Lynn.
1353
01:28:11,908 --> 01:28:13,708
You simply didn't know it.
1354
01:28:16,009 --> 01:28:18,609
I'm just happy for the
time we had together.
1355
01:28:18,610 --> 01:28:20,810
Are you trying to make me cry?
1356
01:28:20,999 --> 01:28:22,711
Definitely not.
1357
01:28:23,812 --> 01:28:25,512
Alright, go on.
1358
01:28:38,613 --> 01:28:39,803
Take care.
1359
01:28:42,204 --> 01:28:43,304
You too.
1360
01:29:07,705 --> 01:29:09,305
Alright.
1361
01:29:22,706 --> 01:29:23,999
So...
1362
01:29:28,000 --> 01:29:30,000
Am I all out of favors with you?
1363
01:29:31,301 --> 01:29:33,001
It depends.
1364
01:29:36,102 --> 01:29:38,202
What will it take to get Mary released?
1365
01:29:39,003 --> 01:29:40,403
A phone call.
1366
01:29:46,404 --> 01:29:48,004
Make it.
1367
01:30:08,305 --> 01:30:09,305
It's me.
1368
01:30:11,706 --> 01:30:13,306
Let the girl go.
1369
01:30:14,407 --> 01:30:15,407
Yeah.
1370
01:30:19,008 --> 01:30:20,208
Now what?
1371
01:30:23,809 --> 01:30:26,209
I want to find out what Otto's waiting for.
1372
01:30:28,710 --> 01:30:30,210
There's something I left out.
1373
01:30:32,411 --> 01:30:34,511
On the way to the hospital,
1374
01:30:34,512 --> 01:30:38,002
when the call comes in
about Otto's men being dead
1375
01:30:38,003 --> 01:30:39,403
and the money gone,
1376
01:30:40,604 --> 01:30:45,404
it so upsets Otto that
his heart just stops.
1377
01:30:47,305 --> 01:30:48,905
What do you mean stops?
He's dead?
1378
01:30:52,206 --> 01:30:53,906
All the way dead.
1379
01:31:16,507 --> 01:31:18,907
That's a lesson.
Don't be corny.
1380
01:31:18,908 --> 01:31:20,778
If you want the money just take it.
1381
01:31:20,779 --> 01:31:22,179
What money?
1382
01:31:24,880 --> 01:31:26,680
The money was never here.
1383
01:31:28,081 --> 01:31:30,481
The trail went cold, is that the play?
1384
01:31:30,482 --> 01:31:32,182
You tell me.
1385
01:31:32,683 --> 01:31:34,183
You came here,
1386
01:31:34,684 --> 01:31:37,304
I wouldn't tell you where
the money was hidden.
1387
01:31:38,305 --> 01:31:40,305
Refused to be tracked to the gallows.
1388
01:31:42,006 --> 01:31:44,406
And then what?
Then I pulled a gun on you.
1389
01:31:45,807 --> 01:31:48,807
I was just about beat
after what we'd been through.
1390
01:32:04,408 --> 01:32:06,008
What about the kid.
1391
01:32:06,009 --> 01:32:08,409
The kid won't talk to anybody anymore.
1392
01:32:10,910 --> 01:32:13,490
What about the Precinct?
Gonna kill all of them?
1393
01:32:13,491 --> 01:32:15,171
Ask Betty on the phone.
1394
01:32:15,172 --> 01:32:18,272
Tell me you didn't touch Mary.
I didn't touch Mary.
1395
01:32:18,273 --> 01:32:20,273
You dragged Betty into this.
1396
01:32:20,274 --> 01:32:22,274
I keep telling you.
1397
01:32:22,275 --> 01:32:27,675
The sacred bond of marriage is the strongest
thing there is between two people.
1398
01:32:28,976 --> 01:32:30,776
It doesn't make any sense.
1399
01:32:37,977 --> 01:32:40,277
It's completely out of character.
1400
01:33:18,178 --> 01:33:21,888
At the end of the day people only see
what they're prepared to see.
1401
01:33:21,889 --> 01:33:23,289
That much I know.
1402
01:33:23,590 --> 01:33:27,590
Most people live their lives thinking
they're the protagonists of their story
1403
01:33:27,591 --> 01:33:31,891
when they're simply a supporting player
in somebody else's movie.
1404
01:33:45,192 --> 01:33:46,492
Oh, my God!
1405
01:34:11,493 --> 01:34:17,093
Subtitles: Luís Filipe Bernardes
104306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.