Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,809
- Previously on Genius...
- I am Max Jacob.
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,812
Most days, I am a poet.
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,048
That's even worse than being a painter.
I cannot bear
4
00:00:14,082 --> 00:00:17,151
the thought of living
in this world without you!
5
00:00:17,185 --> 00:00:18,819
Max, I love you,
6
00:00:18,852 --> 00:00:21,055
but not the way you want me to.
7
00:00:21,089 --> 00:00:24,158
They have sent the rest
of his family to the camps.
8
00:00:24,192 --> 00:00:26,594
You are the only one
who can persuade him to get out.
9
00:00:26,627 --> 00:00:28,229
We could take away everything
10
00:00:28,262 --> 00:00:30,098
- and everyone.
- I am not
11
00:00:30,131 --> 00:00:32,866
a Jew anymore.
So I am not leaving.
12
00:00:32,900 --> 00:00:34,935
This is my home. Here with God.
13
00:00:34,968 --> 00:00:37,505
You're
a brilliant photographer, Dora.
14
00:00:37,538 --> 00:00:39,073
But there is a painter
15
00:00:39,107 --> 00:00:41,075
- trapped inside of you.
- Are you going
16
00:00:41,109 --> 00:00:42,876
to tell me what you thought
of my paintings?
17
00:00:42,910 --> 00:00:44,712
You have talent.
18
00:00:44,745 --> 00:00:46,180
You want to paint something new,
19
00:00:46,214 --> 00:00:48,048
and you think
getting this young girl
20
00:00:48,082 --> 00:00:49,717
into bed will help you do that.
21
00:00:49,750 --> 00:00:51,285
You're just jealous.
22
00:00:52,720 --> 00:00:54,021
Are you sure you are ready?
23
00:00:54,054 --> 00:00:55,956
Yes.
24
00:00:55,989 --> 00:00:58,326
I could offer you work,
as a model.
25
00:00:59,493 --> 00:01:01,028
That wasn't our agreement.
26
00:01:01,061 --> 00:01:04,265
If you don't like it, leave.
27
00:01:04,298 --> 00:01:07,401
Love can be dangerous.
28
00:01:07,435 --> 00:01:08,469
Fernande!
29
00:01:10,070 --> 00:01:11,038
If you ask me,
30
00:01:11,071 --> 00:01:12,440
this will not end well.
31
00:02:18,071 --> 00:02:22,109
What dirty Beelzebub are you!
32
00:02:22,142 --> 00:02:26,113
You horny,
stinking Lord of Flies,
33
00:02:26,146 --> 00:02:29,683
fed on dung and garbage stew.
34
00:02:31,219 --> 00:02:33,454
We won't attend your revelries!
35
00:02:33,487 --> 00:02:36,790
You putrid Salonikan fish!
36
00:02:36,824 --> 00:02:38,959
And festered eye
37
00:02:38,992 --> 00:02:41,195
compose your flesh.
38
00:02:41,229 --> 00:02:43,397
Or is it,
39
00:02:43,431 --> 00:02:46,234
as your friends report,
40
00:02:46,267 --> 00:02:48,736
your mother let
41
00:02:48,769 --> 00:02:51,171
a liquid fart?
42
00:02:54,408 --> 00:02:57,077
Death to illusions!
43
00:03:08,722 --> 00:03:12,393
Et habitavit in nobis:
44
00:03:12,426 --> 00:03:15,396
Et vidimus gloriam eius,
45
00:03:15,429 --> 00:03:19,667
gloriam quasi unigeniti a Patre.
46
00:03:19,700 --> 00:03:23,937
Deo gratias.
47
00:04:12,286 --> 00:04:14,855
You are coming with us,
Mr. Jacob.
48
00:04:23,531 --> 00:04:26,634
Then... set your hand free
49
00:04:26,667 --> 00:04:29,803
and let your instincts
50
00:04:29,837 --> 00:04:34,141
carry your pencil...
51
00:04:34,174 --> 00:04:36,477
to his destination.
52
00:04:51,291 --> 00:04:52,660
Where are you going?
53
00:04:52,693 --> 00:04:54,428
I have plans.
54
00:04:54,462 --> 00:04:55,929
Well, change them.
55
00:04:55,963 --> 00:04:57,765
I have already seen you
three days this week.
56
00:04:57,798 --> 00:05:00,768
You told me we shouldn't spend
too much time together.
57
00:05:00,801 --> 00:05:03,771
- I'm just trying to follow your rules.
- Rules?
58
00:05:03,804 --> 00:05:05,406
I despise rules.
59
00:05:06,740 --> 00:05:09,142
Do as you please.
60
00:05:09,176 --> 00:05:11,779
I'll take Dora to lunch.
61
00:05:11,812 --> 00:05:14,314
You don't mind, do you?
62
00:05:15,549 --> 00:05:18,586
Have a lovely time.
63
00:05:21,321 --> 00:05:23,957
She is a child, Pablo.
64
00:05:23,991 --> 00:05:26,494
You'll only spoil her
for someone else.
65
00:05:26,527 --> 00:05:28,228
You're more narrow-minded
than a bishop.
66
00:05:29,997 --> 00:05:32,833
She's totally capable
of looking out for herself.
67
00:05:32,866 --> 00:05:34,968
- Monsieur Cocteau.
- I'm sorry
68
00:05:35,002 --> 00:05:37,371
- to barge in.
- Jean.
69
00:05:37,405 --> 00:05:40,408
I've received a letter from Max.
70
00:05:40,441 --> 00:05:43,310
He's been arrested
by the Gestapo.
71
00:05:43,343 --> 00:05:45,479
They hauled him off to Drancy,
72
00:05:45,513 --> 00:05:49,016
but that's just a temporary stop
before they ship him east.
73
00:05:50,050 --> 00:05:53,387
Poor Max.
You know, I-I tried to warn him.
74
00:05:53,421 --> 00:05:55,322
I've drafted a petition
to the German embassy
75
00:05:55,355 --> 00:05:58,392
asking for his release.
Everyone signed it.
76
00:05:58,426 --> 00:06:00,260
Morricone,
77
00:06:00,293 --> 00:06:02,195
Cole, Salmon.
78
00:06:08,235 --> 00:06:09,903
I can't.
79
00:06:11,371 --> 00:06:14,241
For God's sake, Pablo,
the-the man is sick as it is.
80
00:06:14,274 --> 00:06:17,210
He won't survive in a camp.
81
00:06:18,211 --> 00:06:22,015
The Nazis hate me, Jean.
82
00:06:22,049 --> 00:06:26,854
They have threatened
to throw me into a camp,
83
00:06:26,887 --> 00:06:30,390
they outlawed my art
and denounce me
84
00:06:30,424 --> 00:06:32,726
in speeches and...
85
00:06:32,760 --> 00:06:35,929
My signature would do Max
more harm than help.
86
00:06:35,963 --> 00:06:39,299
Send the letter without my name.
87
00:06:39,332 --> 00:06:42,002
Before it's too late.
88
00:06:51,445 --> 00:06:53,781
Where have you been?
89
00:06:55,949 --> 00:06:58,952
Chasing
after your new, plaything?
90
00:06:58,986 --> 00:07:01,254
I've had a terrible day.
91
00:07:01,288 --> 00:07:04,091
I had my bicycle snatched
right out of my hands
92
00:07:04,124 --> 00:07:05,358
on the Rue d'Athènes.
93
00:07:09,362 --> 00:07:12,332
You see that man?
94
00:07:12,365 --> 00:07:16,770
He's been staring at me
since I sat down.
95
00:07:16,804 --> 00:07:19,106
I think he's following me.
96
00:07:21,642 --> 00:07:25,012
Did I tell you how René Drouin
has asked me to do a...
97
00:07:25,045 --> 00:07:26,947
show at his gallery?
98
00:07:26,980 --> 00:07:29,016
But he wants to
change the dates again.
99
00:07:29,049 --> 00:07:34,488
How am I supposed to prepare
if he can't make up his mind?
100
00:07:38,325 --> 00:07:40,293
Have you heard a word I've said?
101
00:07:40,327 --> 00:07:43,997
You are not the only one
with problems, Dora.
102
00:07:44,031 --> 00:07:46,399
Something terrible
has happened to Max.
103
00:07:50,337 --> 00:07:52,806
Max. What a surprise.
104
00:07:52,840 --> 00:07:54,474
I, I hope you don't mind.
105
00:07:54,508 --> 00:07:56,977
I heard you were back in town,
and...
106
00:07:57,010 --> 00:07:59,847
I... I'm glad to see you.
107
00:07:59,880 --> 00:08:02,850
What...
what happened between us...
108
00:08:02,883 --> 00:08:05,352
It was a-a hard time
for all of us.
109
00:08:05,385 --> 00:08:07,187
I care for you, of course,
but I am...
110
00:08:07,220 --> 00:08:10,123
I am not, um...
111
00:08:10,157 --> 00:08:11,358
Yeah.
112
00:08:11,391 --> 00:08:13,360
Max, it's all right.
113
00:08:15,428 --> 00:08:18,666
I have, met someone.
114
00:08:18,699 --> 00:08:19,900
- How wonderful!
- Yeah. Yeah.
115
00:08:19,933 --> 00:08:22,502
Um... who is he?
116
00:08:22,536 --> 00:08:25,573
No. No, no, no. No, no. A woman.
117
00:08:25,606 --> 00:08:27,975
Yeah. Yeah.
118
00:08:28,008 --> 00:08:30,544
Her name is Cécile. She is...
119
00:08:31,912 --> 00:08:33,180
something. Really, she's...
120
00:08:46,960 --> 00:08:49,329
I see that you have your eye
on someone, too.
121
00:08:51,531 --> 00:08:54,101
No, she's-she's just a neighbor.
122
00:08:54,134 --> 00:08:56,737
Just a neighbor.
What is her name?
123
00:08:56,770 --> 00:08:58,739
I don't even know.
124
00:09:01,441 --> 00:09:03,176
Invite me in!
125
00:09:03,210 --> 00:09:05,178
I want to see what,
you've been up to.
126
00:09:05,212 --> 00:09:08,181
And, most importantly,
I need a drink.
127
00:09:08,215 --> 00:09:09,583
Actually,
128
00:09:09,617 --> 00:09:11,919
I was just on my way out.
129
00:09:11,952 --> 00:09:13,420
Why don't you come with me?
130
00:09:14,722 --> 00:09:16,790
700.
131
00:09:16,824 --> 00:09:18,692
Each?
132
00:09:18,726 --> 00:09:20,928
- For all three.
- Piss off, Sagot.
133
00:09:20,961 --> 00:09:22,930
I wouldn't let them go
for twice that.
134
00:09:22,963 --> 00:09:25,633
If you don't like it,
try your luck with Soulié.
135
00:09:25,666 --> 00:09:28,535
But don't forget you still owe
me the money that I advanced you
136
00:09:28,568 --> 00:09:30,537
for the pigment.
137
00:09:30,570 --> 00:09:32,472
Let's go, Max.
138
00:09:32,505 --> 00:09:34,107
I know a place
139
00:09:34,141 --> 00:09:37,410
where people
actually appreciate modern art.
140
00:09:40,814 --> 00:09:43,717
Henri Matisse.
141
00:09:43,751 --> 00:09:46,386
The drawing is rudimentary.
142
00:09:46,419 --> 00:09:48,388
Worse than a child's.
143
00:09:48,421 --> 00:09:50,123
And the perspective is flat.
144
00:09:50,157 --> 00:09:52,092
Clouds are yellow,
145
00:09:52,125 --> 00:09:54,127
- skin is purple?
- Yes, it's...
146
00:09:54,161 --> 00:09:56,329
it's all wrong.
147
00:09:56,363 --> 00:09:59,166
But it's magnificent.
148
00:09:59,199 --> 00:10:00,500
Makes no sense.
149
00:10:00,533 --> 00:10:02,502
Yet it's completely alive.
150
00:10:02,535 --> 00:10:05,438
You are twice
as talented an artist.
151
00:10:05,472 --> 00:10:07,440
No, this artist
has more than just talent.
152
00:10:07,474 --> 00:10:09,677
He has vision.
153
00:10:09,710 --> 00:10:13,113
I have never painted anything
this revolutionary.
154
00:10:13,146 --> 00:10:15,115
But you could.
155
00:10:15,148 --> 00:10:17,184
Yes.
156
00:10:17,217 --> 00:10:19,619
But I need to find a new way
of seeing things,
157
00:10:19,653 --> 00:10:20,954
like this man has.
158
00:10:20,988 --> 00:10:22,289
He understands.
159
00:10:22,322 --> 00:10:23,791
Understands what?
160
00:10:23,824 --> 00:10:26,026
That we don't need artists
to show us
161
00:10:26,059 --> 00:10:27,294
what people look like anymore.
162
00:10:27,327 --> 00:10:29,763
We have photographs for that.
163
00:10:29,797 --> 00:10:32,700
This Matisse is showing us
a deeper truth.
164
00:10:32,733 --> 00:10:34,201
The way things are
in our dreams,
165
00:10:34,234 --> 00:10:37,470
not just as they appear to be.
166
00:10:37,504 --> 00:10:39,873
He has bent
167
00:10:39,907 --> 00:10:43,310
all the rules.
168
00:10:43,343 --> 00:10:46,914
I want to smash them.
169
00:10:47,981 --> 00:10:51,251
There is someone
you should meet.
170
00:10:57,891 --> 00:11:00,227
Apollinaire.
171
00:11:00,260 --> 00:11:02,329
That can't actually be
your name.
172
00:11:02,362 --> 00:11:06,566
Judges and tax assessors
call me Kostrowitzki.
173
00:11:08,601 --> 00:11:11,371
But Apollinairus
is indeed my middle name,
174
00:11:11,404 --> 00:11:13,707
inscribed on my
birth records in Rome
175
00:11:13,741 --> 00:11:18,378
and ordained by destiny
in honor of Apollo,
176
00:11:18,411 --> 00:11:22,082
the deity of the Delphic Oracle.
177
00:11:22,115 --> 00:11:25,418
You're even more
full of yourself than I am.
178
00:11:35,695 --> 00:11:38,766
I think I like
your Spanish friend.
179
00:11:41,769 --> 00:11:43,937
Absinthe! The green muse.
180
00:11:56,649 --> 00:11:59,286
As artistes,
we must demand nothing less
181
00:11:59,319 --> 00:12:01,521
than the perpetual
immoral subversion
182
00:12:01,554 --> 00:12:04,124
of the existing order.
183
00:12:06,459 --> 00:12:08,561
Look out! Hey!
184
00:12:08,595 --> 00:12:10,297
Shit!
185
00:12:13,000 --> 00:12:15,635
You'll get yourself killed.
186
00:12:15,668 --> 00:12:19,940
And if he did die,
do you know what he might see?
187
00:12:19,973 --> 00:12:24,744
- On the other side?
- Tell me.
188
00:12:26,579 --> 00:12:30,417
I will show you instead.
189
00:12:40,760 --> 00:12:45,665
- Clowns?
- Not just clowns. Harlequins.
190
00:12:48,668 --> 00:12:51,604
- What is the difference?
- Look closely.
191
00:12:51,638 --> 00:12:55,175
There is evil behind those eyes.
192
00:12:59,046 --> 00:13:01,381
Everyone thinks that harlequins
are entertainers...
193
00:13:03,683 --> 00:13:06,619
but that is merely
their disguise.
194
00:13:06,653 --> 00:13:10,690
They are actually... devils,
195
00:13:10,723 --> 00:13:12,725
escaped from hell.
196
00:13:21,568 --> 00:13:24,604
Your picture is, um,
197
00:13:24,637 --> 00:13:27,007
too symbolist.
198
00:13:27,040 --> 00:13:28,308
Really?
199
00:13:28,341 --> 00:13:30,677
And what have you
written tonight?
200
00:13:34,414 --> 00:13:36,649
My poem is, um...
201
00:13:36,683 --> 00:13:39,352
Right here.
202
00:13:39,386 --> 00:13:41,121
It is just waiting for me
203
00:13:41,154 --> 00:13:42,722
to pour it upon the page.
204
00:13:42,755 --> 00:13:45,692
It is, much too cheerful.
205
00:13:49,029 --> 00:13:51,398
- The acrobat, you mean?
- Yeah, he's so pretty.
206
00:13:51,431 --> 00:13:53,233
You might as well
be an Impressionist.
207
00:13:55,535 --> 00:13:58,872
Perpetual immoral subversion,
208
00:13:58,906 --> 00:14:00,807
it's not pretty pictures.
209
00:14:00,840 --> 00:14:02,375
If you want to outdo Matisse,
210
00:14:02,409 --> 00:14:04,844
you must use your images
the way that I use my words.
211
00:14:04,878 --> 00:14:07,847
You must shatter
all the conventions,
212
00:14:07,881 --> 00:14:10,083
you must stun them
with perversity.
213
00:14:10,117 --> 00:14:11,684
He's right.
214
00:14:11,718 --> 00:14:15,889
Sweet little dancing nymphs!
215
00:14:15,923 --> 00:14:18,358
They will not rattle any bones
216
00:14:18,391 --> 00:14:20,060
at the Autumn Salon.
217
00:14:20,093 --> 00:14:22,662
Why didn't you
say something before?
218
00:14:22,695 --> 00:14:25,065
You draw so damn quickly,
219
00:14:25,098 --> 00:14:26,934
I didn't realize it
until just now.
220
00:14:26,967 --> 00:14:28,835
His trouble is, he's too sober.
221
00:14:28,868 --> 00:14:31,538
That's always
a problem, of course,
222
00:14:31,571 --> 00:14:34,274
but right now, my trouble is
that I will miss the last train.
223
00:14:34,307 --> 00:14:35,909
You can't leave.
224
00:14:35,943 --> 00:14:38,378
I need more pretentious poetry
and heartless criticism
225
00:14:38,411 --> 00:14:41,514
if I'm going to fix
this damn painting.
226
00:14:41,548 --> 00:14:43,250
I can't stay all night,
every night.
227
00:14:43,283 --> 00:14:46,786
- I've got other, commitments.
- What commitments?
228
00:15:00,600 --> 00:15:02,202
Where have you been?
229
00:15:02,235 --> 00:15:04,104
Drinking English ale
with the riffraff again?
230
00:15:04,137 --> 00:15:05,805
Please, Mother, it's late.
231
00:15:05,838 --> 00:15:08,741
Do you expect me to support you
until you are 40 years old?
232
00:15:08,775 --> 00:15:10,610
What more do you want from me?
233
00:15:10,643 --> 00:15:12,946
I bring home a paycheck
every month.
234
00:15:12,980 --> 00:15:16,383
Yes! And you waste it all
in bars and cabarets.
235
00:15:16,416 --> 00:15:17,660
And now Monsieur Maurice
has complained
236
00:15:17,684 --> 00:15:19,119
about your work at the bank.
237
00:15:19,152 --> 00:15:20,920
I don't care about
Monsieur Maurice
238
00:15:20,954 --> 00:15:23,723
and his godforsaken bank.
I am a poet, not a peon.
239
00:15:23,756 --> 00:15:25,492
The only place
you're a poet is in
240
00:15:25,525 --> 00:15:27,727
your gin-addled brain.
241
00:15:27,760 --> 00:15:30,330
Do you know what I had to do
to get you that job?
242
00:15:30,363 --> 00:15:31,731
If you lose it,
243
00:15:31,764 --> 00:15:33,266
I won't think twice
244
00:15:33,300 --> 00:15:35,635
about throwing you
out on the street.
245
00:16:06,299 --> 00:16:10,403
Well, you're a sorry
little bugger, aren't you?
246
00:16:20,713 --> 00:16:22,315
It looks like
you're not the only one
247
00:16:22,349 --> 00:16:23,783
who got caught in the rain.
248
00:16:23,816 --> 00:16:26,686
The poor thing.
249
00:16:26,719 --> 00:16:28,121
Is it yours?
250
00:16:28,155 --> 00:16:30,490
Well...
251
00:16:30,523 --> 00:16:32,292
I suppose she is now.
252
00:16:32,325 --> 00:16:34,227
What should I call her?
253
00:16:34,261 --> 00:16:37,530
My aunt had a cat named Minou.
254
00:16:37,564 --> 00:16:39,399
Perfect.
255
00:16:40,933 --> 00:16:43,303
And what should I call you?
256
00:16:43,336 --> 00:16:46,206
Fernande.
257
00:16:46,239 --> 00:16:49,709
Why don't you come
to my studio, Fernande?
258
00:16:49,742 --> 00:16:51,811
Get the kitten some-some milk
259
00:16:51,844 --> 00:16:53,646
and you some hot tea.
260
00:16:53,680 --> 00:16:56,649
I can't, I'm-I'm expected.
261
00:17:01,754 --> 00:17:05,225
Poor Minou, she's...
very disappointed.
262
00:17:12,432 --> 00:17:14,267
Don't you ever clean?
263
00:17:14,301 --> 00:17:16,536
If I disturb the dust,
it gets on the paintings.
264
00:17:16,569 --> 00:17:18,538
Destroys them.
265
00:17:18,571 --> 00:17:22,375
Your paintings must be
very precious to you.
266
00:17:22,409 --> 00:17:24,911
They're everything.
267
00:17:24,944 --> 00:17:27,247
Hold the kitty tight.
268
00:17:27,280 --> 00:17:29,082
Why?
269
00:17:29,116 --> 00:17:31,984
I want to show you my lodger.
270
00:17:37,224 --> 00:17:40,460
You are very kind to strays.
271
00:17:46,499 --> 00:17:49,035
- You paint clowns?
- Harlequins.
272
00:17:49,068 --> 00:17:52,239
Most of the artists I know
prefer to paint naked women.
273
00:17:52,272 --> 00:17:54,774
I prefer not to paint
what everyone else does.
274
00:17:54,807 --> 00:17:57,644
I'm submitting it
to the Autumn Salon.
275
00:17:57,677 --> 00:18:00,147
I went last year.
276
00:18:00,180 --> 00:18:02,382
This looks...
277
00:18:02,415 --> 00:18:05,585
well... not like any
of the paintings I saw.
278
00:18:05,618 --> 00:18:08,788
That's exactly the point.
I want to shake the judges
279
00:18:08,821 --> 00:18:10,423
out of their frock coats
and cravats.
280
00:18:10,457 --> 00:18:14,327
It's a new century.
Everything is changing.
281
00:18:14,361 --> 00:18:16,363
Art must change, too.
282
00:18:18,765 --> 00:18:21,768
Most painters just want someone
to buy their pictures.
283
00:18:23,303 --> 00:18:25,305
That's being a whore,
not an artist.
284
00:18:27,840 --> 00:18:30,943
There's no shame
in making a living.
285
00:18:35,648 --> 00:18:38,951
I've been meaning to talk to you
for a long time,
286
00:18:38,985 --> 00:18:40,987
but you're always
in such a hurry.
287
00:18:43,356 --> 00:18:45,292
Who are they?
288
00:18:45,325 --> 00:18:48,328
Some people I saw
at the Lapin Agile.
289
00:18:53,032 --> 00:18:56,669
She looks like she wants
to get away from him.
290
00:18:58,905 --> 00:19:00,507
What's wrong?
291
00:19:04,511 --> 00:19:06,746
It's as though you've
already drawn my picture.
292
00:19:09,682 --> 00:19:13,320
No. I don't know if I could
293
00:19:13,353 --> 00:19:16,689
ever draw someone
as beautiful as you.
294
00:19:52,559 --> 00:19:55,495
- What are you doing?
- Drawing.
295
00:19:55,528 --> 00:19:59,232
- I didn't say you could do that.
- Sorry. I thought...
296
00:19:59,266 --> 00:20:01,901
People pay me to model for them.
I don't do it for free.
297
00:20:01,934 --> 00:20:04,837
Where are you going?
298
00:20:04,871 --> 00:20:06,105
This was a mistake.
299
00:20:06,138 --> 00:20:07,940
Laurent will ask
a thousand questions.
300
00:20:07,974 --> 00:20:09,175
Where have I been?
301
00:20:09,208 --> 00:20:10,943
Who was I with?
302
00:20:10,977 --> 00:20:13,880
This can never happen again.
303
00:20:23,456 --> 00:20:26,926
The Gestapo don't know
the first thing about poetry.
304
00:20:26,959 --> 00:20:30,463
I am quite certain
they have no appreciation
305
00:20:30,497 --> 00:20:32,965
for the talents
of your little Jew.
306
00:20:32,999 --> 00:20:35,034
Um, he's a Catholic, actually.
307
00:20:35,067 --> 00:20:38,070
I wouldn't repeat that fiction
to anyone else.
308
00:20:38,104 --> 00:20:40,407
Of course, Minister.
309
00:20:40,440 --> 00:20:42,642
Now, that's not
his only difficulty.
310
00:20:42,675 --> 00:20:49,081
It's well-known that he has
certain deviant predilections.
311
00:20:52,319 --> 00:20:56,789
He-He's revered in France.
He's, an idol to our youth
312
00:20:56,823 --> 00:21:01,227
and... he invented
an entirely new
313
00:21:01,260 --> 00:21:04,297
language of poetry.
314
00:21:04,331 --> 00:21:08,468
Personally, I'm rather partial
to the symbolists,
315
00:21:08,501 --> 00:21:10,136
but despite his pretentions,
316
00:21:10,169 --> 00:21:13,340
I agree Jacob's words
317
00:21:13,373 --> 00:21:15,808
have a certain power.
318
00:21:15,842 --> 00:21:17,310
You've read him?
319
00:21:17,344 --> 00:21:20,447
We are not all Philistines,
Monsieur Cocteau.
320
00:21:20,480 --> 00:21:25,284
Then you understand how much
he means to-to the French.
321
00:21:25,318 --> 00:21:28,087
Indeed. And you do
have some rather
322
00:21:28,120 --> 00:21:30,490
influential friends in Vichy.
323
00:21:30,523 --> 00:21:34,494
I'll see what we can do.
324
00:21:40,132 --> 00:21:41,534
May I help you?
325
00:21:41,568 --> 00:21:45,638
I have release papers
for prisoner 15872.
326
00:21:45,672 --> 00:21:49,041
- Jacob?
- Yes.
327
00:21:49,075 --> 00:21:52,178
I'm sorry.
328
00:21:52,211 --> 00:21:55,882
Monsieur Jacob died last night.
329
00:21:58,918 --> 00:22:00,853
What...
330
00:22:06,225 --> 00:22:07,360
The service is starting.
331
00:22:11,230 --> 00:22:14,033
I should have dragged him
out of that monastery
332
00:22:14,066 --> 00:22:16,469
and put him on a boat
to America.
333
00:22:16,503 --> 00:22:18,304
You are not the king, Pablo.
334
00:22:18,337 --> 00:22:21,708
You could not force Max
to do something
335
00:22:21,741 --> 00:22:23,910
he didn't want to do.
336
00:22:23,943 --> 00:22:25,344
He died alone.
337
00:22:25,378 --> 00:22:27,747
In a cold room
338
00:22:27,780 --> 00:22:30,316
on a dirty cot.
339
00:22:30,349 --> 00:22:32,552
This damn war is almost over.
340
00:22:32,585 --> 00:22:37,524
If only he could've stayed
hidden for a few more months.
341
00:22:40,126 --> 00:22:43,430
He had a good life.
342
00:22:46,466 --> 00:22:49,436
He had God.
343
00:22:49,469 --> 00:22:52,905
Now come inside
and say good-bye to him.
344
00:22:52,939 --> 00:22:57,577
No, no, I-I said good-bye to him
last year in Loiret. No.
345
00:22:57,610 --> 00:23:00,580
If you don't pay your
last respects, you'll regret it.
346
00:23:00,613 --> 00:23:03,349
No, I want to remember him
alive, not dead in a coffin.
347
00:23:03,382 --> 00:23:06,218
I'll only see myself
lying there.
348
00:23:06,252 --> 00:23:10,457
I wouldn't worry
about dying, Pablo.
349
00:23:10,490 --> 00:23:13,826
I'm sure you are immortal
like a vampire.
350
00:23:15,895 --> 00:23:18,831
What is wrong with you?
Have you been drinking?
351
00:23:22,469 --> 00:23:25,204
- I'm going home.
- Why?
352
00:23:25,237 --> 00:23:27,707
So you can climb into bed
with your little girlfriend
353
00:23:27,740 --> 00:23:29,108
to feel young again?
354
00:23:29,141 --> 00:23:31,077
What a marvelous idea.
355
00:23:46,493 --> 00:23:48,394
Hey, toots, I was here first.
356
00:23:48,427 --> 00:23:49,672
- Wait your turn.
- How about a date, mademoiselle?
357
00:23:49,696 --> 00:23:52,264
I got chocolate.
358
00:23:53,432 --> 00:23:55,167
Who are all these people, Jaime?
359
00:23:55,201 --> 00:23:57,236
They put his face
on the cover of a magazine,
360
00:23:57,269 --> 00:23:59,205
now everyone wants
his autograph.
361
00:24:00,439 --> 00:24:02,241
So, w-why are you here?
362
00:24:02,274 --> 00:24:04,777
Well, Pablo invited me
to the Catalan to celebrate.
363
00:24:04,811 --> 00:24:06,779
He's not here.
364
00:24:06,813 --> 00:24:10,483
He's with Dora; They're choosing
work for her gallery show.
365
00:24:12,284 --> 00:24:14,262
Mademoiselle, you seem like
an intelligent young woman.
366
00:24:14,286 --> 00:24:16,789
You must know the kind
of man he is.
367
00:24:18,024 --> 00:24:20,359
What do you mean?
368
00:24:20,392 --> 00:24:22,294
He is a genius.
369
00:24:22,328 --> 00:24:25,498
He thinks it gives him the right
to demand of everyone,
370
00:24:25,532 --> 00:24:27,133
especially his women,
371
00:24:27,166 --> 00:24:30,537
to cater to his whims.
372
00:24:30,570 --> 00:24:34,306
He's been like this
for 50 years.
373
00:24:34,340 --> 00:24:38,077
Do you really think
he's going to change for you?
374
00:24:39,912 --> 00:24:42,281
Should I come back tomorrow?
375
00:24:42,314 --> 00:24:44,483
Why not stay a bit longer?
376
00:24:44,517 --> 00:24:46,485
We agreed on three hours.
377
00:24:46,519 --> 00:24:48,688
Yes, for five francs, but...
378
00:24:49,922 --> 00:24:52,491
I have ten.
379
00:24:52,525 --> 00:24:54,661
My neck hurts.
380
00:24:54,694 --> 00:24:56,663
I don't think
I can pose anymore today.
381
00:24:56,696 --> 00:25:01,067
And I can't paint anymore, so
why don't you get comfortable?
382
00:25:01,100 --> 00:25:04,036
I will rub your neck.
383
00:25:07,607 --> 00:25:10,376
Pig.
384
00:25:12,044 --> 00:25:15,047
So how much did he give you?
385
00:25:15,081 --> 00:25:16,649
I earned it.
386
00:25:16,683 --> 00:25:18,851
I don't need to report
every centime to you.
387
00:25:18,885 --> 00:25:21,320
So you expect me to pay
for everything?
388
00:25:21,353 --> 00:25:23,656
The food? The rent?
389
00:25:23,690 --> 00:25:25,191
Maybe if you made a sculpture
390
00:25:25,224 --> 00:25:26,726
someone actually wanted to buy,
391
00:25:26,759 --> 00:25:29,261
you wouldn't have
to take all my money.
392
00:25:29,295 --> 00:25:30,930
You ungrateful bitch!
393
00:25:30,963 --> 00:25:32,599
Fernande.
394
00:25:32,632 --> 00:25:34,500
- You all right?
- Mind your business,
395
00:25:34,533 --> 00:25:37,436
Spaniard, or I'll report you
to the immigration authorities.
396
00:25:37,469 --> 00:25:41,708
You don't have to let him
treat you this way, Fernande.
397
00:25:41,741 --> 00:25:46,045
Knock on my door any time,
and I'll help you.
398
00:25:47,546 --> 00:25:50,016
Why is he talking to you
like that?
399
00:25:51,250 --> 00:25:53,720
Who is he to you?
400
00:25:53,753 --> 00:25:55,221
No one.
401
00:25:55,254 --> 00:25:56,422
Look at his eyes.
402
00:25:56,455 --> 00:25:57,556
He's a lunatic.
403
00:25:59,425 --> 00:26:01,427
Leave us alone.
404
00:26:13,272 --> 00:26:16,108
Everything enchants Picasso.
405
00:26:16,142 --> 00:26:17,710
The delightful and the horrible.
406
00:26:17,744 --> 00:26:19,979
The abject and the delicate.
407
00:26:20,012 --> 00:26:21,981
His new masterpiece
Saltimbanques strikes
408
00:26:22,014 --> 00:26:24,583
"like a sword in the heart
of those who cling to history."
409
00:26:24,617 --> 00:26:27,820
It is powerful, Guillaume,
410
00:26:27,854 --> 00:26:31,724
but, since when
are you an art critic?
411
00:26:31,758 --> 00:26:35,494
Since I discovered La Plume pays
25 francs per review.
412
00:26:35,527 --> 00:26:37,997
- What?
- I submitted it
413
00:26:38,030 --> 00:26:39,666
for the next issue.
414
00:26:39,699 --> 00:26:41,476
Why don't you let me finish
the bloody painting
415
00:26:41,500 --> 00:26:43,803
before you try and publish
articles about it?
416
00:26:52,945 --> 00:26:54,613
Watch where you're going.
417
00:26:54,647 --> 00:26:56,983
You are the one
who's in the way.
418
00:26:57,016 --> 00:26:58,951
You little Dago.
419
00:27:05,224 --> 00:27:06,292
Come on, let's go.
420
00:27:06,325 --> 00:27:08,294
Let go of me!
421
00:27:08,327 --> 00:27:09,862
What the hell were you thinking?
422
00:27:09,896 --> 00:27:11,163
That man is twice your size.
423
00:27:11,197 --> 00:27:12,274
You could have
gotten yourself killed.
424
00:27:12,298 --> 00:27:13,432
The bastard deserved it.
425
00:27:13,465 --> 00:27:14,633
What is wrong?!
426
00:27:16,168 --> 00:27:17,345
I've never seen you like this.
427
00:27:17,369 --> 00:27:19,471
Just...
428
00:27:19,505 --> 00:27:20,973
exhausted, I suppose.
429
00:27:21,007 --> 00:27:23,175
Well, maybe you should,
430
00:27:23,209 --> 00:27:25,544
try sleeping,
instead of painting all night.
431
00:27:25,577 --> 00:27:27,646
How am I supposed to paint,
when I have to listen
432
00:27:27,680 --> 00:27:29,120
to the girl next door
getting screwed
433
00:27:29,148 --> 00:27:30,817
- all night long?
- What girl?
434
00:27:30,850 --> 00:27:32,451
Fernande.
435
00:27:32,484 --> 00:27:36,388
I thought
you did not know her name.
436
00:27:36,422 --> 00:27:37,824
What, the one who lives
437
00:27:37,857 --> 00:27:39,458
- with the sculptor?
- I can't understand
438
00:27:39,491 --> 00:27:41,560
what the hell
she's doing with him.
439
00:27:41,593 --> 00:27:43,462
For Christ's sake,
you're in love with her.
440
00:27:43,495 --> 00:27:44,831
Of course I'm not.
441
00:27:44,864 --> 00:27:46,866
You can't sleep, you can't work.
442
00:27:46,899 --> 00:27:48,634
You are jealous
of the man she is with.
443
00:27:48,667 --> 00:27:49,869
He is right.
444
00:27:49,902 --> 00:27:52,371
You just do not
recognize the signs
445
00:27:52,404 --> 00:27:57,343
because, it has never
happened to you before.
446
00:27:57,376 --> 00:27:59,378
Well, if-if this
is what love feels like,
447
00:27:59,411 --> 00:28:00,847
- I-I don't want it.
- Good.
448
00:28:00,880 --> 00:28:03,082
Because love destroys,
and you must create.
449
00:28:04,550 --> 00:28:06,385
The Autumn Salon
is less than two weeks away.
450
00:28:06,418 --> 00:28:09,521
This is your chance to spit
in the face of the masters,
451
00:28:09,555 --> 00:28:10,656
to shake the world,
452
00:28:10,689 --> 00:28:12,992
to stun Matisse.
453
00:28:13,025 --> 00:28:15,494
You have worked so hard
on Saltimbanques.
454
00:28:15,527 --> 00:28:17,329
Are you really going
to throw it away
455
00:28:17,363 --> 00:28:19,331
over some fantasy
about another man's lover?
456
00:28:19,365 --> 00:28:20,332
She does not love him.
457
00:28:20,366 --> 00:28:23,335
For Christ's sake!
458
00:28:23,369 --> 00:28:25,504
You forget this tart.
459
00:28:25,537 --> 00:28:26,773
Just go home,
460
00:28:26,806 --> 00:28:29,876
and finish your painting.
461
00:29:04,743 --> 00:29:06,946
I need to talk to you.
462
00:29:06,979 --> 00:29:08,480
Did you follow me down here?
463
00:29:08,514 --> 00:29:10,716
I just wanted
a moment alone with you.
464
00:29:10,749 --> 00:29:12,484
What happened
was a mistake, Pablo.
465
00:29:12,518 --> 00:29:14,220
I told you
not to bother me anymore.
466
00:29:14,253 --> 00:29:15,387
It wasn't a mistake.
467
00:29:15,421 --> 00:29:16,823
It was beautiful.
468
00:29:16,856 --> 00:29:19,058
I know you felt the same.
469
00:29:19,091 --> 00:29:20,726
I love you, Fernande.
470
00:29:20,759 --> 00:29:23,329
I loved you
the very first moment I saw you.
471
00:29:23,362 --> 00:29:24,897
You're making a fool
of yourself.
472
00:29:24,931 --> 00:29:26,732
Well, maybe I am.
473
00:29:26,765 --> 00:29:28,276
But that pig you're living with
has no right
474
00:29:28,300 --> 00:29:29,468
to treat you the way he does.
475
00:29:29,501 --> 00:29:31,904
What do you want from me?
476
00:29:31,938 --> 00:29:33,840
Move into my studio.
477
00:29:33,873 --> 00:29:35,407
I'll protect you from Laurent.
478
00:29:35,441 --> 00:29:36,909
I'll take care of you.
479
00:29:36,943 --> 00:29:38,677
I'll be good to you.
480
00:29:38,710 --> 00:29:40,522
Do you know how many men have
said things like that to me?
481
00:29:40,546 --> 00:29:41,747
I'm not like other men.
482
00:29:41,780 --> 00:29:42,982
All of them.
483
00:29:43,015 --> 00:29:44,350
- But you're all liars.
- No.
484
00:29:44,383 --> 00:29:45,451
No, I swear.
485
00:29:45,484 --> 00:29:47,319
On my mother's virtue.
486
00:29:47,353 --> 00:29:49,255
Why should I trust you?
487
00:29:49,288 --> 00:29:50,656
Fernande.
488
00:29:50,689 --> 00:29:52,158
And why in God's name
would I trade
489
00:29:52,191 --> 00:29:53,893
one broke artist for another?
490
00:29:56,395 --> 00:29:58,030
I'll take your offer.
491
00:29:59,298 --> 00:30:00,432
What offer?
492
00:30:00,466 --> 00:30:03,169
The 700 francs.
493
00:30:03,202 --> 00:30:07,173
I'm told 700 is what Vollard
has paid for a new Matisse.
494
00:30:07,206 --> 00:30:08,640
A masterpiece.
495
00:30:09,808 --> 00:30:11,677
I'm offering you
three paintings.
496
00:30:11,710 --> 00:30:12,879
Ooh.
497
00:30:15,347 --> 00:30:17,549
I will offer you 500
for all of them.
498
00:30:17,583 --> 00:30:21,220
Less, of course, the money
you owe me for the pigment.
499
00:30:21,253 --> 00:30:23,822
To hell with you, Sagot.
500
00:30:35,935 --> 00:30:38,370
I'll take the 500.
501
00:30:38,404 --> 00:30:40,839
That was two minutes ago.
502
00:30:40,873 --> 00:30:43,575
The offer now is 300.
503
00:30:47,779 --> 00:30:49,515
He's a goddamn thief.
504
00:30:49,548 --> 00:30:51,317
300 francs.
505
00:30:51,350 --> 00:30:53,819
What the hell am I supposed
to do with a lousy 300 francs?
506
00:30:53,852 --> 00:30:56,188
Two years ago, you would've
507
00:30:56,222 --> 00:30:57,890
thought that a fortune.
508
00:30:57,924 --> 00:30:59,992
We could feast for a month.
509
00:31:00,026 --> 00:31:01,493
Don't you see?
510
00:31:01,527 --> 00:31:03,395
I wanted to show Fernande
that I'm not
511
00:31:03,429 --> 00:31:05,364
just another poor artist.
512
00:31:05,397 --> 00:31:06,674
To get her out of Bateau-Lavoir,
513
00:31:06,698 --> 00:31:08,043
take-take a fancy apartment
in Montparnasse.
514
00:31:08,067 --> 00:31:09,835
And then what,
you'd be blissfully content
515
00:31:09,868 --> 00:31:11,203
and start painting again?
516
00:31:11,237 --> 00:31:12,471
Yes.
517
00:31:14,440 --> 00:31:16,075
Well...
518
00:31:17,910 --> 00:31:21,713
If winning this girl is the only
way to get you working again,
519
00:31:21,747 --> 00:31:24,583
we'll just have
to make it happen, won't we?
520
00:31:24,616 --> 00:31:26,718
How?
521
00:31:26,752 --> 00:31:29,888
There's something you can buy
plenty of for 300 francs.
522
00:31:29,922 --> 00:31:32,458
What?
523
00:31:37,229 --> 00:31:40,099
Black magic.
524
00:32:11,163 --> 00:32:13,165
Did you get it?
525
00:32:17,269 --> 00:32:19,005
Opium.
526
00:32:19,038 --> 00:32:22,975
The dark mistress.
527
00:32:39,225 --> 00:32:40,659
I'm surprised to see you.
528
00:32:43,662 --> 00:32:46,032
- You invited me.
- But I wasn't sure
529
00:32:46,065 --> 00:32:48,500
you'd be brave enough to come.
530
00:32:49,735 --> 00:32:51,770
I was curious about the art.
531
00:32:51,803 --> 00:32:54,606
The art?
532
00:32:54,640 --> 00:32:58,210
Or the artist?
533
00:33:00,346 --> 00:33:04,016
So how does she rate?
534
00:33:05,251 --> 00:33:08,054
I think she's brilliant.
535
00:33:09,321 --> 00:33:10,922
Tell her yourself.
536
00:33:12,391 --> 00:33:13,668
- I'll introduce you.
- No, I... really,
537
00:33:13,692 --> 00:33:15,561
I just...
538
00:33:15,594 --> 00:33:17,696
I just wanted to see
the paintings.
539
00:33:19,065 --> 00:33:21,567
Perhaps another time.
540
00:33:29,408 --> 00:33:32,878
W-Why did you bother to come
if you didn't want to meet her?
541
00:33:36,848 --> 00:33:39,985
I suppose I was trying to play
along with your Bohemian rules.
542
00:33:40,018 --> 00:33:42,020
I told you, I don't have rules.
543
00:33:42,054 --> 00:33:44,523
Well, whatever
you call this game.
544
00:33:44,556 --> 00:33:47,926
It's not as easy
as I thought it would be.
545
00:33:47,959 --> 00:33:49,461
I-It's not a game.
546
00:33:50,562 --> 00:33:52,531
It's life.
547
00:33:52,564 --> 00:33:54,966
Artists must be free.
548
00:33:56,202 --> 00:33:58,204
No restrictions of any kind.
549
00:33:58,237 --> 00:34:00,972
Dora is a surrealist,
she-she understands.
550
00:34:02,774 --> 00:34:05,177
I'm not Dora.
551
00:34:05,211 --> 00:34:07,613
W-Well, maybe this
was the-the wrong place
552
00:34:07,646 --> 00:34:09,581
for the two of you to meet.
553
00:34:09,615 --> 00:34:13,652
Maybe we should try again,
in a more comfortable setting.
554
00:34:17,823 --> 00:34:19,925
He invited me
555
00:34:19,958 --> 00:34:21,527
to have dinner
with him and Dora.
556
00:34:23,562 --> 00:34:26,232
He's got no shame
at all, does he?
557
00:34:26,265 --> 00:34:27,809
He doesn't give a damn
what anyone else thinks.
558
00:34:27,833 --> 00:34:30,236
In fact, the more
he offends people,
559
00:34:30,269 --> 00:34:31,903
the more he seems to like it.
560
00:34:31,937 --> 00:34:33,272
It's scandalous,
561
00:34:33,305 --> 00:34:37,075
but it will certainly
be interesting.
562
00:34:37,109 --> 00:34:39,077
It's one thing
to look the other way
563
00:34:39,111 --> 00:34:40,879
while he sleeps
with other women,
564
00:34:40,912 --> 00:34:45,651
but... I won't be paraded
in public as part of his harem.
565
00:34:47,819 --> 00:34:51,257
You're not actually
in love with him, are you?
566
00:35:03,469 --> 00:35:04,812
Maybe you can have
some fun with it.
567
00:35:04,836 --> 00:35:08,374
Give him a taste
of his own medicine.
568
00:35:14,180 --> 00:35:17,149
- Bonsoir.
- Bonsoir.
569
00:35:17,183 --> 00:35:19,185
I would like you
to meet André Beaudin.
570
00:35:19,218 --> 00:35:23,021
It is an honor to meet you, sir.
571
00:35:29,195 --> 00:35:31,997
You are a little devil,
aren't you?
572
00:35:32,030 --> 00:35:33,465
Well, it seems
573
00:35:33,499 --> 00:35:35,501
we need another setting. Waiter?
574
00:35:35,534 --> 00:35:37,369
Françoise, sit next to me.
575
00:35:37,403 --> 00:35:40,839
I have so many questions
to ask you.
576
00:35:47,646 --> 00:35:50,482
I have seen your paintings.
577
00:35:50,516 --> 00:35:53,285
I think they're extraordinary.
578
00:35:53,319 --> 00:35:54,820
Well.
579
00:35:54,853 --> 00:35:58,457
It's true what you say about
this one, Pablo.
580
00:35:58,490 --> 00:36:01,727
She has excellent taste.
581
00:36:03,729 --> 00:36:04,963
He is very handsome.
582
00:36:11,737 --> 00:36:14,740
Waiter, we'll have, um,
583
00:36:14,773 --> 00:36:17,075
caviar, oysters,
584
00:36:17,108 --> 00:36:18,677
champagne.
585
00:36:18,710 --> 00:36:21,112
Right away, Madame.
586
00:36:22,548 --> 00:36:23,915
Isn't this fun?
587
00:36:26,952 --> 00:36:29,054
Yeah.
588
00:36:30,256 --> 00:36:32,824
Another, please.
589
00:36:32,858 --> 00:36:34,660
Garçon.
590
00:36:34,693 --> 00:36:36,595
Just, bring the check please.
591
00:36:36,628 --> 00:36:38,930
Did I tell you
what happened to me last night?
592
00:36:38,964 --> 00:36:40,366
No.
593
00:36:40,399 --> 00:36:42,601
I was walking
across the Pont Neuf.
594
00:36:42,634 --> 00:36:46,938
A man ran out and snatched
my little dog.
595
00:36:46,972 --> 00:36:49,207
I'm sorry, that's...
that's terrible.
596
00:36:49,241 --> 00:36:50,742
Poor Pepe.
597
00:36:50,776 --> 00:36:53,745
I can't imagine what that
evil man has done with him.
598
00:36:55,281 --> 00:36:59,217
First, your bike's stolen.
599
00:36:59,251 --> 00:37:01,520
Then your dog.
600
00:37:01,553 --> 00:37:04,055
How many times are you
gonna tell these stories?
601
00:37:04,089 --> 00:37:06,925
I don't understand why
you're not more upset.
602
00:37:06,958 --> 00:37:09,595
- You love that dog.
- But I am sure Françoise
603
00:37:09,628 --> 00:37:12,598
would rather discuss something
more interesting.
604
00:37:12,631 --> 00:37:13,732
Heh.
605
00:37:17,969 --> 00:37:20,205
It's such a clear night.
606
00:37:20,238 --> 00:37:22,240
Why don't you walk me home?
607
00:37:22,274 --> 00:37:24,476
I am too tired for walking.
608
00:37:24,510 --> 00:37:27,112
That's what happens
when you get old.
609
00:37:27,145 --> 00:37:30,382
You quit before the fun
even begins.
610
00:37:30,416 --> 00:37:31,883
Go home, Dora.
611
00:37:31,917 --> 00:37:33,852
Go home.?
612
00:37:36,254 --> 00:37:39,391
- I suppose I'll see you some other time...
- Yeah.
613
00:37:39,425 --> 00:37:41,593
If I'm not murdered
by hooligans on the way home.
614
00:37:45,864 --> 00:37:49,801
Thank you for
an interesting evening.
615
00:37:49,835 --> 00:37:51,303
Good night.
616
00:37:56,375 --> 00:37:58,176
I really should go with him.
617
00:38:01,713 --> 00:38:04,616
Look, I am not a fool,
Françoise.
618
00:38:04,650 --> 00:38:06,818
All right? It's obvious
619
00:38:06,852 --> 00:38:09,254
why you brought me here tonight.
620
00:38:09,287 --> 00:38:12,157
It's not because you've got
an interest in me.
621
00:38:16,895 --> 00:38:18,897
Are you coming?
622
00:38:39,317 --> 00:38:41,286
Are you sure she's all right?
623
00:38:41,319 --> 00:38:43,989
Don't worry about Dora.
624
00:38:44,022 --> 00:38:45,924
Dora will be fine.
625
00:39:44,249 --> 00:39:46,117
I told you to leave me alone.
626
00:39:46,151 --> 00:39:47,886
What if I told you
627
00:39:47,919 --> 00:39:52,090
I have something that can
take away all your sadness?
628
00:39:58,964 --> 00:40:00,365
You cleaned.
629
00:40:00,398 --> 00:40:03,602
I did it for you.
630
00:40:03,635 --> 00:40:06,337
You didn't seem
to like it dirty.
631
00:40:08,006 --> 00:40:09,875
What about the dust?
632
00:40:09,908 --> 00:40:11,209
Your paintings?
633
00:40:11,242 --> 00:40:13,411
I just want you
to be comfortable.
634
00:40:19,350 --> 00:40:20,752
Do you know what this is?
635
00:40:20,786 --> 00:40:23,489
For opium.
636
00:40:23,522 --> 00:40:24,623
Have you tried it?
637
00:40:24,656 --> 00:40:26,792
You just want me out of my head
638
00:40:26,825 --> 00:40:28,760
so I'll let you screw me again.
639
00:40:28,794 --> 00:40:30,395
No, you-you don't
have to do anything.
640
00:40:30,428 --> 00:40:31,763
I just want you to feel good.
641
00:40:35,300 --> 00:40:39,004
I would build you a castle
or sail you away
642
00:40:39,037 --> 00:40:43,074
on a magnificent yacht,
but I can't do any of that.
643
00:40:43,108 --> 00:40:47,445
Um, I want to make you happy,
at least for a little while.
644
00:41:52,510 --> 00:41:55,113
I want to show you something.
645
00:42:11,529 --> 00:42:14,666
I don't understand.
646
00:42:14,700 --> 00:42:16,935
It's a shrine to you.
647
00:42:19,104 --> 00:42:21,439
But why?
648
00:42:21,472 --> 00:42:26,878
Because I worship you, Fernande.
649
00:42:30,548 --> 00:42:34,285
I know you didn't want me
to draw you.
650
00:42:34,319 --> 00:42:37,188
Are you angry?
651
00:42:37,222 --> 00:42:38,523
No.
652
00:42:38,556 --> 00:42:40,258
No, it's...
653
00:42:42,560 --> 00:42:45,530
You make me look so beautiful.
654
00:42:45,563 --> 00:42:49,367
Sometimes I...
655
00:42:49,400 --> 00:42:53,538
can't find the right words
to say what I feel...
656
00:42:53,571 --> 00:42:58,276
but I can with my pencils
and brushes.
657
00:43:07,653 --> 00:43:09,054
You don't have to.
658
00:43:09,087 --> 00:43:11,256
I want to.
659
00:43:20,966 --> 00:43:22,500
Dora.
660
00:43:22,533 --> 00:43:23,735
What happened?
661
00:43:23,769 --> 00:43:25,136
A man attacked me.
662
00:43:25,170 --> 00:43:28,506
He stole my dog and my bicycle.
663
00:43:28,539 --> 00:43:29,775
It was terrible.
664
00:43:29,808 --> 00:43:32,477
We found her wandering
along the river,
665
00:43:32,510 --> 00:43:34,746
- but there was no evidence of an attack.
- These idiots
666
00:43:34,780 --> 00:43:36,915
would not believe me,
so I made them bring me.
667
00:43:36,948 --> 00:43:39,517
Tell them.
668
00:43:39,550 --> 00:43:42,587
Tell them, Pablo. Tell them
what has happened to me.
669
00:43:42,620 --> 00:43:44,790
Th-Thank you
for bringing her here.
670
00:43:44,823 --> 00:43:47,001
You can go now. I'll take care of her.
Forgive me, monsieur,
671
00:43:47,025 --> 00:43:49,160
but perhaps you should
take her to the hospital.
672
00:43:49,194 --> 00:43:51,697
I don't think
she's in her right mind.
673
00:43:51,730 --> 00:43:52,831
All right.
674
00:43:52,864 --> 00:43:54,632
Thank you. Thank you.
675
00:43:57,235 --> 00:43:59,304
Pablo.
676
00:44:01,472 --> 00:44:03,608
Come, come, come, come, come.
677
00:44:03,641 --> 00:44:05,143
You crazy slut!
678
00:44:07,178 --> 00:44:09,514
After everything
I've done for you,
679
00:44:09,547 --> 00:44:12,617
you're gonna leave me for this
dirty, little foreigner?
680
00:44:12,650 --> 00:44:16,855
If you come near her again,
I will kill you.
681
00:44:41,880 --> 00:44:43,381
We're going to be happy now.
682
00:44:59,297 --> 00:45:01,066
Is she doing any better?
683
00:45:01,099 --> 00:45:04,736
The doctor gave her a sedative.
684
00:45:04,770 --> 00:45:07,705
Yeah, she'll be fine.
685
00:45:07,739 --> 00:45:08,907
She won't be fine.
686
00:45:08,940 --> 00:45:10,108
She's a Surrealist.
687
00:45:10,141 --> 00:45:13,211
They all go mad sooner or later.
688
00:45:13,244 --> 00:45:17,182
Pablo, that is absurd.
689
00:45:17,215 --> 00:45:19,250
She needs some rest.
690
00:45:19,284 --> 00:45:20,685
A couple of weeks in Antibes.
691
00:45:20,718 --> 00:45:21,920
Can't you see she's suffering?
692
00:45:23,922 --> 00:45:26,224
- A holiday isn't going to solve that.
- No?
693
00:45:26,257 --> 00:45:29,360
What do you suggest then,
Mademoiselle Dr. Gilot?
694
00:45:29,394 --> 00:45:30,728
I don't know.
695
00:45:32,730 --> 00:45:37,735
But what I do know is that...
this...
696
00:45:37,769 --> 00:45:42,573
what we're doing...
697
00:45:42,607 --> 00:45:43,942
you think she doesn't mind
698
00:45:43,975 --> 00:45:45,119
because she's
such a free thinker,
699
00:45:45,143 --> 00:45:47,445
but she does mind, very much.
700
00:45:47,478 --> 00:45:49,714
And it's hurting her
and it's making her worse.
701
00:45:49,747 --> 00:45:51,649
Don't be such a narcissist.
702
00:45:51,682 --> 00:45:54,920
It's got nothing to do with you.
703
00:45:58,756 --> 00:46:01,659
I'm sorry. I thought I could do
things your way, but I can't.
704
00:46:01,692 --> 00:46:04,062
Maybe Dora was right.
705
00:46:04,095 --> 00:46:05,763
Maybe you're still a child.
706
00:46:08,533 --> 00:46:09,968
Maybe.
707
00:46:11,536 --> 00:46:13,972
But I am going
to look after myself
708
00:46:14,005 --> 00:46:16,207
and I hope you look after Dora.
709
00:46:24,182 --> 00:46:25,750
- It will be over soon.
- Please.
710
00:46:25,783 --> 00:46:27,752
I don't want this. Please.
711
00:46:27,785 --> 00:46:28,987
Please.
712
00:46:37,963 --> 00:46:39,898
Clear.
713
00:46:46,404 --> 00:46:48,306
I've told you before,
no private matters
714
00:46:48,339 --> 00:46:50,108
on company time.
715
00:46:50,141 --> 00:46:51,809
What is this nonsense?
716
00:46:51,843 --> 00:46:53,945
It is my work.
717
00:46:53,979 --> 00:46:56,647
You are confused, Kostrowitzki.
718
00:46:56,681 --> 00:46:58,683
This is your work.
719
00:46:58,716 --> 00:47:00,218
Not anymore.
720
00:47:00,251 --> 00:47:04,722
I'm a published art critic now
and a poet.
721
00:47:06,657 --> 00:47:09,127
Throwing his ink
towards the heavens,
722
00:47:09,160 --> 00:47:10,996
sucking the blood
of what he likes
723
00:47:11,029 --> 00:47:13,064
and finding it delicious!
724
00:47:13,098 --> 00:47:16,534
This inhuman monster,
725
00:47:16,567 --> 00:47:21,706
it is me!
726
00:47:23,174 --> 00:47:25,810
Brushed by shadows of the dead,
727
00:47:25,843 --> 00:47:28,813
the blind man
rocks a pretty child,
728
00:47:28,846 --> 00:47:33,218
the doe with all her fawns
slips by.
729
00:47:33,251 --> 00:47:36,387
The dwarf observes
with saddened pose
730
00:47:36,421 --> 00:47:40,225
how Harlequin
731
00:47:40,258 --> 00:47:42,827
magically grows.
732
00:47:42,860 --> 00:47:45,830
It's wonderful, Guillaume.
733
00:47:45,863 --> 00:47:48,833
It captures the mood
of the picture perfectly.
734
00:47:48,866 --> 00:47:52,270
We have done it, Pablo.
735
00:47:52,303 --> 00:47:55,073
All of those academic graybeards
736
00:47:55,106 --> 00:47:58,009
will be apoplectic
when they see it.
737
00:47:58,043 --> 00:48:00,845
When the Autumn Salon opens,
you'll both be sensations.
738
00:48:08,453 --> 00:48:11,489
They have to accept
my painting first.
739
00:48:22,500 --> 00:48:23,969
I'll be right back.
740
00:48:56,834 --> 00:48:58,803
Matisse.
741
00:49:09,947 --> 00:49:12,283
We're leaving.
742
00:49:12,317 --> 00:49:13,584
I don't understand.
743
00:49:13,618 --> 00:49:15,253
I'm not submitting it.
744
00:49:15,286 --> 00:49:17,288
But why?
745
00:49:18,723 --> 00:49:20,992
It's not good enough.
746
00:49:52,657 --> 00:49:54,525
Captioned by
Media Access Group at WGBH
51842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.