Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
[MUSIC PLAYING - "THE ITCH FOR
SCRATCH"]
2
00:01:29,460 --> 00:01:31,670
Station 65 to all units.
3
00:01:31,670 --> 00:01:33,740
Two officers have just
been overpowered and killed
4
00:01:33,740 --> 00:01:35,060
At the International
Airport while
5
00:01:35,060 --> 00:01:37,550
Transferring bank
robber, Jack Martin.
6
00:01:37,550 --> 00:01:41,160
Martin is described as 6
foot 2 inches, 210 pounds.
7
00:01:41,160 --> 00:01:43,990
He is believed to still
have handcuffs on one wrist.
8
00:01:43,990 --> 00:01:47,010
This man is armed and
extremely dangerous.
9
00:01:47,010 --> 00:01:49,720
Extradition papers and warrants
for jewel theft, bank robbery,
10
00:01:49,720 --> 00:01:51,110
And homicide on file
at central division.
11
00:01:51,110 --> 00:01:52,480
[MUSIC PLAYING - "THE ITCH FOR
SCRATCH"]
12
00:02:12,860 --> 00:02:14,660
[PHONE RINGS]
13
00:02:14,660 --> 00:02:15,350
Yes?
14
00:02:24,160 --> 00:02:24,860
Yes, sir.
15
00:02:24,860 --> 00:02:26,670
I'll send the plumber
up right away.
16
00:02:31,410 --> 00:02:32,480
How you making out?
17
00:02:32,480 --> 00:02:33,430
[BANGING]
18
00:02:33,430 --> 00:02:35,670
PLUMBER: I'll be
finished in a minute.
19
00:02:35,670 --> 00:02:40,630
Yeah, well, take your time.
20
00:02:40,630 --> 00:02:43,000
[BANGING]
21
00:02:43,000 --> 00:02:46,380
Eh, everything is fixed now.
22
00:02:46,380 --> 00:02:47,600
Great.
23
00:02:47,600 --> 00:02:51,740
It looks like somebody threw
a telephone book down there.
24
00:02:51,740 --> 00:02:53,670
I don't see the point.
25
00:02:53,670 --> 00:02:56,050
Why would anybody want to throw
a telephone book down there?
26
00:02:56,050 --> 00:02:56,750
I don't know.
27
00:02:56,750 --> 00:02:59,220
Maybe they don't like
the telephone company.
28
00:02:59,220 --> 00:03:01,060
And maybe, they
don't like the hotel.
29
00:03:01,060 --> 00:03:02,830
And when they don't
like the hotel,
30
00:03:02,830 --> 00:03:05,230
Sometimes they
sabotage the plumbing.
31
00:03:08,110 --> 00:03:14,640
There's so many screwy
people in the world, see?
32
00:03:14,640 --> 00:03:15,620
Oh, yeah.
33
00:03:15,620 --> 00:03:17,820
Yeah, I guess there are.
34
00:03:17,820 --> 00:03:19,250
But I don't care.
35
00:03:19,250 --> 00:03:20,690
I even get paid anyhow.
36
00:03:20,690 --> 00:03:21,650
That's good.
37
00:03:21,650 --> 00:03:24,130
I don't work at
this work, you know.
38
00:03:28,240 --> 00:03:30,700
Personally, I don't care.
39
00:03:30,700 --> 00:03:33,730
They can throw a dead
horse down the drain.
40
00:03:33,730 --> 00:03:35,550
I get paid anyhow.
41
00:03:35,550 --> 00:03:39,460
See the point?
42
00:03:39,460 --> 00:03:41,870
Yeah, I understand, sir.
43
00:03:41,870 --> 00:03:45,620
Well, that's it.
44
00:03:45,620 --> 00:03:47,260
If you want to go in, go in.
45
00:03:47,260 --> 00:03:48,740
Everything's fine.
46
00:03:48,740 --> 00:03:49,740
Thanks a lot.
47
00:03:54,220 --> 00:03:55,140
So long.
48
00:04:06,390 --> 00:04:08,850
[MUSIC PLAYING - BIG BAND SWING]
49
00:04:47,110 --> 00:04:49,540
[MUSIC PLAYING]
50
00:05:17,720 --> 00:05:19,710
Oh, uh, Mr. Jackson.
51
00:05:25,210 --> 00:05:26,820
Sorry to keep you waiting.
52
00:05:26,820 --> 00:05:27,520
Have a seat.
53
00:05:31,460 --> 00:05:32,250
Cigarette?
54
00:05:32,250 --> 00:05:32,950
Thanks.
55
00:05:36,260 --> 00:05:38,450
My secretary tells me
you're interested in one
56
00:05:38,450 --> 00:05:40,580
Of our offices.
57
00:05:40,580 --> 00:05:42,700
The one on the second
floor interests me,
58
00:05:42,700 --> 00:05:45,280
But there are a
couple of problems.
59
00:05:45,280 --> 00:05:49,040
Oh, we'd be happy to decorate.
60
00:05:49,040 --> 00:05:51,690
No, it's a matter of
security, Mr. Palmer.
61
00:05:51,690 --> 00:05:53,530
You see, being in
the jewelry business,
62
00:05:53,530 --> 00:05:57,510
My insurance company would
insist on much stronger locks
63
00:05:57,510 --> 00:06:00,480
And, if possible, some
sort of a burglar alarm.
64
00:06:00,480 --> 00:06:02,990
I thought maybe you
could extend the bank's
65
00:06:02,990 --> 00:06:05,320
System to cover the office.
66
00:06:05,320 --> 00:06:09,910
I'm afraid that's a popular
fallacy, Mr. Jackson.
67
00:06:09,910 --> 00:06:14,110
Banks rely on vaults,
not on alarm systems.
68
00:06:14,110 --> 00:06:15,860
With our cash in
the vault, there's
69
00:06:15,860 --> 00:06:17,690
Nothing you can
steal but the desks.
70
00:06:17,690 --> 00:06:19,480
And even those are
fixed to the floor.
71
00:06:22,370 --> 00:06:24,210
I see what you mean.
72
00:06:24,210 --> 00:06:26,850
Well, let me give
it some thought.
73
00:06:26,850 --> 00:06:28,460
I'll let you know
in a couple of days.
74
00:06:41,070 --> 00:06:44,550
Let me have police
headquarters, please.
75
00:06:44,550 --> 00:06:45,440
Oh, no, no.
76
00:06:45,440 --> 00:06:46,230
It's not an emergency.
77
00:06:52,050 --> 00:06:54,050
Hello.
78
00:06:54,050 --> 00:06:55,030
Hello, Sergeant.
79
00:06:55,030 --> 00:06:58,540
My name is Maguire,
James Maguire.
80
00:06:58,540 --> 00:07:03,180
And I'm from the Five
Star Film Company.
81
00:07:03,180 --> 00:07:05,220
We're shooting a picture
in town, as you know.
82
00:07:05,220 --> 00:07:09,680
And our next scene is
at the US National Bank.
83
00:07:09,680 --> 00:07:13,140
It's a bank hold-up scene.
84
00:07:13,140 --> 00:07:14,000
Oh, yes, of course.
85
00:07:14,000 --> 00:07:15,680
We have permission
from Mr. Palmer
86
00:07:15,680 --> 00:07:16,870
And the Commissioner's Office.
87
00:07:16,870 --> 00:07:19,870
I assumed you knew all about it.
88
00:07:19,870 --> 00:07:23,300
Yes, well, could
you send a couple
89
00:07:23,300 --> 00:07:28,610
Of officers down to the bank
tomorrow morning at 7:30?
90
00:07:28,610 --> 00:07:29,740
That's when we start rehearsing.
91
00:07:33,120 --> 00:07:35,070
Thank you very much, sir.
92
00:07:54,450 --> 00:07:56,440
[PHONE RINGING]
93
00:08:02,900 --> 00:08:03,680
Good morning.
94
00:08:07,760 --> 00:08:08,560
The police department?
95
00:08:11,290 --> 00:08:13,040
Yes.
96
00:08:13,040 --> 00:08:14,290
Yes, yes, this is Palmer.
97
00:08:19,650 --> 00:08:21,650
Huh?
98
00:08:21,650 --> 00:08:23,310
Broken into the bank?
99
00:08:23,310 --> 00:08:25,650
I'll be right down.
100
00:08:25,650 --> 00:08:26,630
Oh, good Lord.
101
00:08:36,870 --> 00:08:39,260
Now, for this rehearsal,
boys, Mr. Palmer
102
00:08:39,260 --> 00:08:41,780
Will be driving down
here in a little while.
103
00:08:41,780 --> 00:08:45,150
He'll get out of his car,
very excited, and say,
104
00:08:45,150 --> 00:08:46,890
What happened?
105
00:08:46,890 --> 00:08:49,650
You say, inside, sir.
106
00:08:49,650 --> 00:08:50,550
OK.
107
00:08:50,550 --> 00:08:53,680
Oh, Mr. Palmer's going
to be in the picture, huh?
108
00:08:53,680 --> 00:08:54,500
Oh, yeah.
109
00:08:54,500 --> 00:08:55,810
He's a frustrated actor.
110
00:08:55,810 --> 00:08:58,200
That's how we got
permission to use the bank.
111
00:08:58,200 --> 00:09:00,010
He wants to act real bad.
112
00:09:00,010 --> 00:09:01,050
Is that right?
113
00:09:01,050 --> 00:09:01,780
Yeah.
114
00:09:01,780 --> 00:09:02,660
I didn't know that.
115
00:09:02,660 --> 00:09:05,380
You know, this guy
takes it real seriously.
116
00:09:05,380 --> 00:09:06,580
Don't forget, you
boys stay outside.
117
00:09:06,580 --> 00:09:10,570
When he drives up, he gets
out and says, what happened?
118
00:09:10,570 --> 00:09:11,980
You say, inside, sir.
119
00:09:11,980 --> 00:09:12,680
OK?
120
00:09:12,680 --> 00:09:13,070
Good.
121
00:09:13,070 --> 00:09:13,770
All right.
122
00:09:25,310 --> 00:09:26,050
What happened?
123
00:09:28,810 --> 00:09:29,750
Inside, sir.
124
00:09:36,470 --> 00:09:37,250
Hello, Mr. Palmer.
125
00:09:40,230 --> 00:09:45,080
Mr. Jackson, what is this?
126
00:09:45,080 --> 00:09:47,400
A stick-up, Mr. Palmer.
127
00:09:47,400 --> 00:09:50,220
Just have a seat and wait for
the vault to open at 8 o'clock.
128
00:09:50,220 --> 00:09:51,580
What is this?
129
00:09:51,580 --> 00:09:52,720
Some kind of a joke?
130
00:09:57,590 --> 00:09:59,870
Are you out of your mind?
131
00:09:59,870 --> 00:10:01,080
Have you gone crazy?
132
00:10:29,630 --> 00:10:32,160
[BELL RINGS]
133
00:10:32,160 --> 00:10:34,350
OK, let's go.
134
00:11:03,630 --> 00:11:06,590
Come on, open it up.
135
00:11:06,590 --> 00:11:07,990
You'll never get
away with this.
136
00:11:17,200 --> 00:11:19,150
You'll never get away with this.
137
00:11:51,620 --> 00:11:54,220
We have the serial number
on every bill in here.
138
00:11:54,220 --> 00:11:55,700
Argh!
139
00:11:55,700 --> 00:11:58,180
[MUSIC PLAYING]
140
00:12:59,210 --> 00:13:01,670
Well, I locked
him in the vault.
141
00:13:01,670 --> 00:13:02,950
That's what it
says in the script.
142
00:13:02,950 --> 00:13:05,350
I don't know how he's
going to get out of there.
143
00:13:05,350 --> 00:13:06,370
I'll see you later, boys.
144
00:13:06,370 --> 00:13:07,900
I'm going to go down and
talk to the director.
145
00:13:07,900 --> 00:13:09,230
This thing is
getting out of hand.
146
00:13:34,700 --> 00:13:35,400
Ten-four.
147
00:13:39,120 --> 00:13:40,160
What's new?
148
00:13:40,160 --> 00:13:41,860
Still looking for
that bank robber.
149
00:13:41,860 --> 00:13:43,120
Chief thinks he's
the same guy who
150
00:13:43,120 --> 00:13:45,170
Pulled that getaway at
the airport yesterday.
151
00:13:45,170 --> 00:13:47,770
Bet he's tied in with
that Dawson outfit.
152
00:13:47,770 --> 00:13:48,650
Lucky him.
153
00:13:48,650 --> 00:13:50,890
If Dawson's behind it, he
won't find any evidence.
154
00:13:59,170 --> 00:14:00,140
Sit down.
155
00:14:09,400 --> 00:14:13,010
How much am I
paying you, Adolph?
156
00:14:13,010 --> 00:14:18,030
Why, I get six bills
a week and a bonus.
157
00:14:18,030 --> 00:14:20,360
Have you been earning it?
158
00:14:20,360 --> 00:14:21,260
You're kidding!
159
00:14:21,260 --> 00:14:24,420
The operation's going like silk.
160
00:14:24,420 --> 00:14:26,230
Is it?
161
00:14:26,230 --> 00:14:29,400
Who's responsible
for the bank job?
162
00:14:29,400 --> 00:14:32,090
ADOLPH: This job wasn't
pulled by any of our men.
163
00:14:32,090 --> 00:14:35,410
But it was pulled
in my territory.
164
00:14:35,410 --> 00:14:38,830
I'm getting the blame
without any cut.
165
00:14:38,830 --> 00:14:39,750
So he's a loner.
166
00:14:39,750 --> 00:14:41,550
It's happened before.
167
00:14:41,550 --> 00:14:43,880
But not my area.
168
00:14:43,880 --> 00:14:44,900
Go out and find him.
169
00:15:00,580 --> 00:15:02,510
Yeah, well, here
I am, back again.
170
00:15:05,470 --> 00:15:07,940
Yeah, I'm playing him for
show, and I'm winning.
171
00:15:12,400 --> 00:15:13,860
Just missed the first race.
172
00:15:13,860 --> 00:15:15,060
You're not here
to watch the races.
173
00:15:15,060 --> 00:15:15,760
Now split up.
174
00:15:15,760 --> 00:15:17,320
And you take the other end.
175
00:15:17,320 --> 00:15:18,020
OK.
176
00:15:23,470 --> 00:15:27,920
[WHISTLING]
177
00:15:27,920 --> 00:15:30,890
[CHEERING]
178
00:15:30,890 --> 00:15:31,880
You got him!
179
00:15:31,880 --> 00:15:32,670
You got him!
180
00:15:32,670 --> 00:15:33,370
That a boy!
181
00:15:37,330 --> 00:15:40,300
Have you seen him
inside the stands?
182
00:15:40,300 --> 00:15:42,580
I can't figure out where
he'd be in this crowd.
183
00:15:46,350 --> 00:15:47,050
Come on!
184
00:15:47,050 --> 00:15:48,050
Move it, move it.
185
00:15:48,050 --> 00:15:49,040
You got it!
186
00:16:01,980 --> 00:16:02,970
Hey, over there.
187
00:16:02,970 --> 00:16:04,640
Could that be him?
188
00:16:04,640 --> 00:16:07,110
Nah, that guy's too bi... maybe.
189
00:16:13,100 --> 00:16:13,800
Let's get, Adolph.
190
00:16:22,680 --> 00:16:23,790
He's seen us.
191
00:16:23,790 --> 00:16:24,780
Let's get him.
192
00:16:40,130 --> 00:16:41,410
Come on!
193
00:16:41,410 --> 00:16:42,110
Come...!
194
00:16:48,050 --> 00:16:50,520
[SUSPENSEFUL MUSIC]
195
00:17:20,220 --> 00:17:22,160
Hey, mister, your
rear tire is flat.
196
00:17:22,160 --> 00:17:22,860
What?
197
00:17:22,860 --> 00:17:23,750
Yeah, take a look!
198
00:17:23,750 --> 00:17:25,170
Over here.
199
00:17:25,170 --> 00:17:26,170
Can't be.
200
00:17:30,460 --> 00:17:31,160
Umph!
201
00:17:39,640 --> 00:17:42,630
[SUSPENSEFUL MUSIC]
202
00:17:51,120 --> 00:17:53,610
Let's get our car.
203
00:17:53,610 --> 00:17:56,110
[MUSIC PLAYING]
204
00:19:44,390 --> 00:19:47,840
Mason, no luck.
205
00:19:47,840 --> 00:19:48,690
Let's keep trying.
206
00:20:02,810 --> 00:20:03,990
Excuse me, miss.
207
00:20:03,990 --> 00:20:06,220
Do you have a match.
208
00:20:06,220 --> 00:20:08,320
There's no smoking
in the public library.
209
00:20:08,320 --> 00:20:09,280
I'm sorry.
210
00:20:09,280 --> 00:20:13,270
Oh, excuse me.
211
00:20:13,270 --> 00:20:14,670
A public library you say?
212
00:20:14,670 --> 00:20:16,700
Would you mind keeping
your voice down?
213
00:20:19,690 --> 00:20:20,650
Oh, sorry.
214
00:20:28,910 --> 00:20:32,970
Uh, do you have any books here?
215
00:20:32,970 --> 00:20:34,190
Well...
216
00:20:34,190 --> 00:20:36,750
Well, what sort of
books do you have?
217
00:20:36,750 --> 00:20:38,950
What book do you want?
218
00:20:38,950 --> 00:20:41,280
Uh, I don't know.
219
00:20:41,280 --> 00:20:43,790
Something interesting, I guess.
220
00:20:43,790 --> 00:20:45,840
What do you find interesting?
221
00:20:45,840 --> 00:20:48,960
You mean in the way of books?
222
00:20:48,960 --> 00:20:51,460
Yes, in the way of books.
223
00:20:51,460 --> 00:20:53,430
They have all kinds
of books here.
224
00:20:53,430 --> 00:20:56,420
Uh, what do you
find interesting?
225
00:20:56,420 --> 00:20:57,720
Didn't we just have
this conversation?
226
00:21:00,500 --> 00:21:02,320
I guess so.
227
00:21:02,320 --> 00:21:06,660
Well, we have fiction,
nonfiction, sports, science,
228
00:21:06,660 --> 00:21:10,380
Biology, astrology, agriculture,
photography, law, gardening,
229
00:21:10,380 --> 00:21:15,210
History, poetry, religion,
music, cooking, psychiatry...
230
00:21:15,210 --> 00:21:17,810
Uh, gardening.
231
00:21:17,810 --> 00:21:22,060
Well, uh, we have an excellent
book on practical gardening
232
00:21:22,060 --> 00:21:27,160
By a Mary Harper
Lewis in the Ls.
233
00:21:31,450 --> 00:21:33,800
Mary Harper Lewis?
234
00:21:33,800 --> 00:21:38,710
Oh, I, uh... I don't particularly
care for her style of writing.
235
00:21:38,710 --> 00:21:41,030
Anybody else?
236
00:21:41,030 --> 00:21:42,930
Well, there are many
books on the subject.
237
00:21:42,930 --> 00:21:45,540
Excuse me.
238
00:21:45,540 --> 00:21:46,900
How are you today, Joni?
239
00:21:46,900 --> 00:21:48,320
Oh, just find, Miss Logan.
240
00:21:53,120 --> 00:21:54,100
Thank you.
241
00:21:59,440 --> 00:22:01,850
I don't think you're really
interested in gardening.
242
00:22:05,250 --> 00:22:07,050
It's a very good observation.
243
00:22:07,050 --> 00:22:08,960
It also happens to be true.
244
00:22:08,960 --> 00:22:12,270
As a matter of fact, you see,
I just came in here for a rest.
245
00:22:12,270 --> 00:22:15,440
Uh, I've been doing
a lot of travelling.
246
00:22:15,440 --> 00:22:17,850
You're only passing through.
247
00:22:17,850 --> 00:22:22,220
Yes, I'm on my way
to, uh, Mexicali.
248
00:22:22,220 --> 00:22:24,700
Is that your home?
249
00:22:24,700 --> 00:22:27,100
No, no.
250
00:22:27,100 --> 00:22:30,990
I don't stay long enough in any
one place to call it a home.
251
00:22:30,990 --> 00:22:35,560
I just stop, wash my socks, do
a little work, and then move on.
252
00:22:35,560 --> 00:22:37,100
What do you do?
253
00:22:37,100 --> 00:22:38,890
About what?
254
00:22:38,890 --> 00:22:40,510
Work.
255
00:22:40,510 --> 00:22:45,030
Oh, uh, I'm a bank robber.
256
00:22:48,250 --> 00:22:49,630
What else?
257
00:22:49,630 --> 00:22:53,920
I do some odd jobs
here and there.
258
00:22:53,920 --> 00:23:01,050
Well, if you're looking for
a job, I can give you one.
259
00:23:01,050 --> 00:23:04,800
Well, I... I wouldn't be
of much use to you here.
260
00:23:04,800 --> 00:23:06,370
I mean...
261
00:23:06,370 --> 00:23:07,560
I didn't mean here.
262
00:23:07,560 --> 00:23:11,440
Uh, I have a citrus grove.
263
00:23:11,440 --> 00:23:13,380
Your citrus grove.
264
00:23:13,380 --> 00:23:16,160
My citrus grove.
265
00:23:16,160 --> 00:23:18,090
It was left to me.
266
00:23:18,090 --> 00:23:19,480
I have some hands running it.
267
00:23:19,480 --> 00:23:22,420
But I can always
use an extra one,
268
00:23:22,420 --> 00:23:25,170
Especially during irrigating.
269
00:23:25,170 --> 00:23:27,110
OK.
270
00:23:27,110 --> 00:23:30,130
Where do I go?
271
00:23:30,130 --> 00:23:33,580
Go straight down the road until
you see the third signal light.
272
00:23:33,580 --> 00:23:35,840
Then, turn to the left.
273
00:23:35,840 --> 00:23:36,670
Can't miss it.
274
00:23:36,670 --> 00:23:37,510
Speak to Mr. Harris.
275
00:23:37,510 --> 00:23:38,940
He'll set you up.
276
00:23:38,940 --> 00:23:40,020
Mr. Harris.
277
00:23:40,020 --> 00:23:40,860
Thank you very much.
278
00:23:40,860 --> 00:23:41,870
See you later.
279
00:23:47,080 --> 00:23:48,140
Let's try this place.
280
00:24:06,380 --> 00:24:07,080
Thank you very much.
281
00:24:33,470 --> 00:24:35,960
[MUSIC PLAYING]
282
00:24:48,410 --> 00:24:49,630
There go my profits.
283
00:25:13,040 --> 00:25:15,680
I really should be
at the library today.
284
00:25:15,680 --> 00:25:16,380
Uh-huh.
285
00:25:16,380 --> 00:25:19,090
Well, I'll forget about my
work if you'll forget yours.
286
00:25:35,030 --> 00:25:37,020
It's very beautiful here.
287
00:25:37,020 --> 00:25:38,830
Yes, it is.
288
00:25:38,830 --> 00:25:40,440
I've never seen
anything like it.
289
00:25:40,440 --> 00:25:44,120
It's so clean, really
clean, and quiet.
290
00:25:44,120 --> 00:25:48,560
You sound as though you've
never been on a beach before.
291
00:25:48,560 --> 00:25:50,210
Yes, I have.
292
00:25:50,210 --> 00:25:53,870
There was that beach in
Normandy and, then, a beach
293
00:25:53,870 --> 00:25:56,110
On Coney Island.
294
00:25:56,110 --> 00:25:59,750
They both have rocks
and sand and water.
295
00:25:59,750 --> 00:26:01,330
The only thing was
that one smelled
296
00:26:01,330 --> 00:26:03,640
Of gun fire and the
other of garbage.
297
00:26:03,640 --> 00:26:06,070
Are those the only beaches
you've ever been on?
298
00:26:06,070 --> 00:26:06,770
Yes.
299
00:26:06,770 --> 00:26:09,210
Is this the only kind
you've ever been on?
300
00:26:09,210 --> 00:26:11,920
Yes, except in books.
301
00:26:11,920 --> 00:26:15,250
You spend too
much time in books.
302
00:26:15,250 --> 00:26:17,130
It's safe.
303
00:26:17,130 --> 00:26:19,360
It's safe?
304
00:26:19,360 --> 00:26:23,160
It's safe in jail too.
305
00:26:23,160 --> 00:26:25,590
You sound angry.
306
00:26:25,590 --> 00:26:27,880
You sound cautious.
307
00:26:27,880 --> 00:26:29,870
I have reason to be.
308
00:26:29,870 --> 00:26:32,710
What kind of sandwich
would you like?
309
00:26:32,710 --> 00:26:36,560
The one without the sand in it.
310
00:26:36,560 --> 00:26:38,370
What do you mean, you have
reason to be cautious?
311
00:26:42,010 --> 00:26:44,890
In books, your friends
don't leave you.
312
00:26:55,600 --> 00:26:56,980
You say I sounded angry?
313
00:27:03,170 --> 00:27:07,270
I wanted to do that the first
time I saw you in the library.
314
00:27:07,270 --> 00:27:09,220
And you knew it.
315
00:27:09,220 --> 00:27:10,600
I knew it.
316
00:27:10,600 --> 00:27:13,030
I couldn't understand
why you didn't.
317
00:27:13,030 --> 00:27:15,550
Because we were in the library.
318
00:27:15,550 --> 00:27:17,870
There's only one
rule in the library.
319
00:27:17,870 --> 00:27:19,210
What's that?
320
00:27:19,210 --> 00:27:20,360
No talking.
321
00:27:20,360 --> 00:27:23,240
What's the rule on the beach?
322
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
No talking.
323
00:27:52,610 --> 00:27:53,680
Pardon us, Mac.
324
00:27:53,680 --> 00:27:55,940
We're from the FBI.
325
00:27:55,940 --> 00:27:57,180
We were wondering
if you ever saw
326
00:27:57,180 --> 00:28:00,070
This fellow around here before?
327
00:28:00,070 --> 00:28:00,770
Nope.
328
00:28:00,770 --> 00:28:01,470
You sure?
329
00:28:01,470 --> 00:28:02,240
Take another look.
330
00:28:02,240 --> 00:28:03,450
Don't recognize him?
331
00:28:03,450 --> 00:28:04,430
Don't thinks so.
332
00:28:04,430 --> 00:28:05,420
OK, thanks.
333
00:28:09,850 --> 00:28:11,120
Good afternoon, sir.
334
00:28:11,120 --> 00:28:12,660
We wanted to ask
you a few questions.
335
00:28:12,660 --> 00:28:14,700
We're from the FBI.
336
00:28:14,700 --> 00:28:15,400
Oh?
337
00:28:15,400 --> 00:28:16,530
We were wondering
if you ever saw
338
00:28:16,530 --> 00:28:18,620
This fellow around here before.
339
00:28:18,620 --> 00:28:20,030
I think so.
340
00:28:20,030 --> 00:28:21,060
Oh, you have?
341
00:28:21,060 --> 00:28:22,190
Whereabouts did you see him?
342
00:28:22,190 --> 00:28:24,860
He's working on a small
ranch about six miles out.
343
00:28:24,860 --> 00:28:25,960
Well, thank you.
344
00:28:25,960 --> 00:28:26,770
Thank you very much.
345
00:28:38,700 --> 00:28:41,680
Here, I made some pizza.
346
00:28:41,680 --> 00:28:42,960
There goes my lunch hour.
347
00:28:52,340 --> 00:28:55,090
See anything?
348
00:28:55,090 --> 00:28:58,020
Any sight of him?
349
00:28:58,020 --> 00:28:59,310
Let me try them.
350
00:28:59,310 --> 00:29:02,810
Look, halfway up that row,
above the corral, and a little
351
00:29:02,810 --> 00:29:03,810
To the right.
352
00:29:03,810 --> 00:29:06,500
He's digging post holes.
353
00:29:06,500 --> 00:29:07,570
Yeah?
354
00:29:07,570 --> 00:29:10,810
That's what you think.
355
00:29:10,810 --> 00:29:13,220
Come on, let's go.
356
00:29:13,220 --> 00:29:15,520
[DOOR CLOSES]
357
00:29:15,520 --> 00:29:16,220
Hello, Earl.
358
00:29:19,000 --> 00:29:20,930
Well, what's new, Adolph?
359
00:29:20,930 --> 00:29:26,120
I, uh, got a lead on the
fellow who pulled the bank job.
360
00:29:26,120 --> 00:29:28,460
Hey, that's great.
361
00:29:28,460 --> 00:29:29,490
What's he doing with the money?
362
00:29:29,490 --> 00:29:31,550
He switched the
loot at the trotters.
363
00:29:31,550 --> 00:29:36,530
Probably played the
favorites to show.
364
00:29:36,530 --> 00:29:40,160
He's living on a citrus
ranch down in Capistrano.
365
00:29:40,160 --> 00:29:41,340
Yeah?
366
00:29:41,340 --> 00:29:43,000
What's the attraction?
367
00:29:43,000 --> 00:29:46,350
Blond, 25, wears glasses.
368
00:29:46,350 --> 00:29:47,870
Is he showing the money.
369
00:29:47,870 --> 00:29:51,040
Nah, he bought a couple
of suits, nothing fancy.
370
00:29:51,040 --> 00:29:53,700
He's working down
there, ranch hand.
371
00:29:53,700 --> 00:29:55,860
Has the law been
sniffing around?
372
00:29:55,860 --> 00:29:59,520
I checked downtown with our
boys in the police records.
373
00:29:59,520 --> 00:30:01,800
His jacket hasn't been pulled
in over, uh, two weeks.
374
00:30:01,800 --> 00:30:03,890
Ah, that's local stuff.
375
00:30:03,890 --> 00:30:07,680
The bank job put him
in federal class.
376
00:30:07,680 --> 00:30:09,820
Don't sell him short, Adolph.
377
00:30:09,820 --> 00:30:11,770
Make him go the same route.
378
00:30:11,770 --> 00:30:13,170
Just get him pulled
in right away.
379
00:31:11,820 --> 00:31:14,300
[SUSPENSEFUL MUSIC]
380
00:31:30,110 --> 00:31:33,790
OK, farmer, drop the tools.
381
00:31:33,790 --> 00:31:34,770
Keep your hands down.
382
00:31:34,770 --> 00:31:35,520
Face the house.
383
00:31:35,520 --> 00:31:36,530
You know the routine.
384
00:31:39,480 --> 00:31:40,590
He's clean.
385
00:31:40,590 --> 00:31:41,540
Turn around.
386
00:31:50,620 --> 00:31:51,910
OK, let's go.
387
00:31:57,780 --> 00:31:58,960
Make it snappy.
388
00:31:58,960 --> 00:32:00,240
We've got a cell warm for you.
389
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
Get out.
390
00:32:28,860 --> 00:32:31,430
OK, farmer, you
know what we want.
391
00:32:31,430 --> 00:32:33,300
What did you do with the loot?
392
00:32:33,300 --> 00:32:34,720
Well, I blew the
money in Vegas.
393
00:32:37,650 --> 00:32:38,360
Don't be a hero.
394
00:32:38,360 --> 00:32:40,250
And don't pull any wise stuff.
395
00:32:40,250 --> 00:32:42,190
You're not going to get
a purple heart here.
396
00:32:42,190 --> 00:32:44,960
Talk and talk fast or
we'll kick you... why you...!
397
00:32:44,960 --> 00:32:45,660
Urgh!
398
00:32:50,870 --> 00:32:53,520
Maybe we should have taken
him straight to the boss.
399
00:32:53,520 --> 00:32:55,240
Relax, he'll talk.
400
00:33:00,140 --> 00:33:01,730
Use your head, Johnny.
401
00:33:01,730 --> 00:33:05,790
We can't waste all
night with this guy.
402
00:33:05,790 --> 00:33:09,380
And the condition he's in,
we'll have a lot of explaining.
403
00:33:09,380 --> 00:33:11,100
Don't worry about it.
404
00:33:11,100 --> 00:33:13,820
We'd better get going.
405
00:33:13,820 --> 00:33:17,430
The boss will get suspicious.
406
00:33:17,430 --> 00:33:18,220
Let's clean him up.
407
00:33:20,920 --> 00:33:22,340
You big jerk...
408
00:33:25,120 --> 00:33:25,820
Ooof!
409
00:33:25,820 --> 00:33:27,310
Look out.
410
00:33:27,310 --> 00:33:30,790
[STRUGGLING NOISES]
411
00:33:30,790 --> 00:33:33,270
Oooh.
412
00:33:33,270 --> 00:33:34,270
Aah!
413
00:33:34,270 --> 00:33:35,760
Uh, ugh.
414
00:34:06,570 --> 00:34:08,060
[PHONE RINGS]
415
00:34:13,330 --> 00:34:14,030
Yeah?
416
00:34:17,080 --> 00:34:18,480
What sort of trouble?
417
00:34:18,480 --> 00:34:20,090
Big rumble.
418
00:34:20,090 --> 00:34:24,060
One driver quit, and the
other's got a gut ache.
419
00:34:24,060 --> 00:34:24,980
Pick me up in 10 minutes.
420
00:34:31,440 --> 00:34:34,090
DAWSON: When are you going to
learn how to handle simple jobs
421
00:34:34,090 --> 00:34:35,870
Without waking me up in
the middle of the night?
422
00:35:13,480 --> 00:35:17,140
They were trying to make a buck
on their own and it backfired.
423
00:35:17,140 --> 00:35:19,680
Did you tell them to
bring him right back?
424
00:35:19,680 --> 00:35:21,580
Yeah, but I couldn't help it.
425
00:35:21,580 --> 00:35:22,450
DAWSON: What happened?
426
00:35:22,450 --> 00:35:25,250
Well, he tried to get rough.
427
00:35:25,250 --> 00:35:26,910
So we worked him over.
428
00:35:26,910 --> 00:35:30,950
He grabbed my rod,
and I got nicked.
429
00:35:30,950 --> 00:35:34,230
When he ducked, I got to
a phone and call the boys.
430
00:35:34,230 --> 00:35:36,190
Uh-huh.
431
00:35:36,190 --> 00:35:38,240
That's all?
432
00:35:38,240 --> 00:35:40,540
Sure, that's all.
433
00:35:40,540 --> 00:35:45,700
You weren't trying to get
him to talk about money?
434
00:35:45,700 --> 00:35:46,610
No!
435
00:35:46,610 --> 00:35:50,190
All I wanted to do was
find out, for you, if, uh...
436
00:35:50,190 --> 00:35:52,150
DAWSON: Adolph, how long
has he been with us?
437
00:35:52,150 --> 00:35:53,580
About two years.
438
00:35:53,580 --> 00:35:55,170
Uh-huh.
439
00:35:55,170 --> 00:35:58,620
Then he should know better
than to cut in on his own.
440
00:35:58,620 --> 00:35:59,350
You don't understand.
441
00:36:03,790 --> 00:36:04,530
Boss!
442
00:36:04,530 --> 00:36:05,470
Wait a minute!
443
00:36:05,470 --> 00:36:06,480
Wait a minute, boss!
444
00:36:06,480 --> 00:36:07,180
No!
445
00:36:07,180 --> 00:36:08,440
You don't understand!
446
00:36:08,440 --> 00:36:09,420
Wait a minute.
447
00:36:09,420 --> 00:36:10,390
Wait a... aah!
448
00:36:19,200 --> 00:36:21,340
Clean up this mess.
449
00:36:21,340 --> 00:36:23,190
Don't leave any traces.
450
00:36:23,190 --> 00:36:26,940
I'll pick up this
gangster myself.
451
00:36:26,940 --> 00:36:30,750
Oh, uh, were either
of them married?
452
00:36:30,750 --> 00:36:31,730
Yeah, Johnny was.
453
00:36:31,730 --> 00:36:33,210
Mm-hmm.
454
00:36:33,210 --> 00:36:37,510
Well, send the widow
a thousand... no, uh,
455
00:36:37,510 --> 00:36:46,320
Make it $500.
456
00:36:46,320 --> 00:36:48,620
Could have used you
in Korea and France.
457
00:36:48,620 --> 00:36:51,760
You make a pretty good medic.
458
00:36:51,760 --> 00:36:53,380
You're not going to
operate, are you?
459
00:36:56,160 --> 00:36:58,320
Do you mind getting me
a cigarettes, please?
460
00:37:09,570 --> 00:37:12,500
Thanks.
461
00:37:12,500 --> 00:37:16,900
You see, I got mixed
up in some trouble.
462
00:37:16,900 --> 00:37:18,870
I know.
463
00:37:18,870 --> 00:37:20,280
I'll get you some coffee.
464
00:37:34,090 --> 00:37:36,260
The car is on the other
side of the house.
465
00:37:40,500 --> 00:37:41,440
You said you know.
466
00:37:41,440 --> 00:37:42,830
What do you mean?
467
00:37:42,830 --> 00:37:45,360
Your photograph is
at the post office.
468
00:37:45,360 --> 00:37:48,090
It's not a very good one.
469
00:37:48,090 --> 00:37:51,680
Why didn't you call the police?
470
00:37:51,680 --> 00:37:53,860
What have the police
got to do with us?
471
00:38:02,790 --> 00:38:04,770
Get some sleep now.
472
00:38:31,060 --> 00:38:32,050
[CAR DOOR SLAMMING]
473
00:38:44,950 --> 00:38:48,920
[KNOCKING ON DOOR]
474
00:38:48,920 --> 00:38:50,900
Who is it?
475
00:38:50,900 --> 00:38:52,390
DAWSON: Relax, Martin.
476
00:38:52,390 --> 00:38:53,770
I'm not the law.
477
00:38:53,770 --> 00:38:54,470
Who are you?
478
00:38:54,470 --> 00:38:57,160
What do you want?
479
00:38:57,160 --> 00:38:58,510
DAWSON: My name's Dawson.
480
00:38:58,510 --> 00:39:00,550
I want to talk
business with you.
481
00:39:21,840 --> 00:39:24,230
Have a seat.
482
00:39:24,230 --> 00:39:24,930
Thanks.
483
00:39:28,670 --> 00:39:30,380
You like a cigar?
484
00:39:30,380 --> 00:39:31,280
No, thanks.
485
00:39:34,590 --> 00:39:37,710
I suppose you realize, Mr.
Martin, that two of my men
486
00:39:37,710 --> 00:39:39,390
Are dead on account of you.
487
00:39:39,390 --> 00:39:42,570
I told them, I blew
the money in Vegas.
488
00:39:42,570 --> 00:39:44,030
I wasn't interested
in your money.
489
00:39:44,030 --> 00:39:46,480
MARTIN: What then?
490
00:39:46,480 --> 00:39:48,690
Your talents.
491
00:39:48,690 --> 00:39:50,920
I want you to join
my organization.
492
00:39:50,920 --> 00:39:53,690
What do you want me for?
493
00:39:53,690 --> 00:39:58,400
With the resources I could put
at your disposal... influence,
494
00:39:58,400 --> 00:40:02,750
Equipment, manpower,
information...
495
00:40:02,750 --> 00:40:07,790
You should be in the position
to start a tremendous operation.
496
00:40:07,790 --> 00:40:09,460
I'll tell you the
truth, Mr. Dawson.
497
00:40:09,460 --> 00:40:10,800
I've had enough.
498
00:40:10,800 --> 00:40:14,440
I think I'll hang around the
ranch for a while and relax.
499
00:40:14,440 --> 00:40:16,950
Uh-huh.
500
00:40:16,950 --> 00:40:21,800
But what happens when the money
you blew in Vegas runs out?
501
00:40:21,800 --> 00:40:23,830
Or when your impulse
for excitement
502
00:40:23,830 --> 00:40:25,580
Rises to the surface?
503
00:40:25,580 --> 00:40:27,270
Or when you become...
Shall we say...
504
00:40:27,270 --> 00:40:31,300
A little weary of Miss
Logan's affections?
505
00:40:31,300 --> 00:40:33,430
Let's forget
about the girl, OK?
506
00:40:33,430 --> 00:40:37,660
If I need any money or any
action, I'll give you a ring.
507
00:40:37,660 --> 00:40:40,840
Unfortunately, I
can't wait that long.
508
00:40:40,840 --> 00:40:43,200
My plans call for
your special talents
509
00:40:43,200 --> 00:40:45,470
In the immediate future.
510
00:40:45,470 --> 00:40:49,800
You'll have to make up
your mind now, tonight.
511
00:40:49,800 --> 00:40:51,070
There's something
else you should take
512
00:40:51,070 --> 00:40:54,470
Into consideration,
two things in fact.
513
00:40:54,470 --> 00:40:56,700
MARTIN: What are they?
514
00:40:56,700 --> 00:41:03,240
First of all, moneywise, you
will get 20% of all your jobs.
515
00:41:03,240 --> 00:41:05,210
20%?
516
00:41:05,210 --> 00:41:07,660
I get 100% when I work alone.
517
00:41:07,660 --> 00:41:10,020
Mmm.
518
00:41:10,020 --> 00:41:13,130
Well, you should net on
your first job, $30,000
519
00:41:13,130 --> 00:41:18,090
Or, perhaps, even
something like $35,000.
520
00:41:18,090 --> 00:41:21,240
That's just a starter.
521
00:41:21,240 --> 00:41:23,910
The big one I have
in mind for you
522
00:41:23,910 --> 00:41:27,200
Should net at least $80,000.
523
00:41:27,200 --> 00:41:28,380
Fair enough?
524
00:41:28,380 --> 00:41:31,000
What kind of a job is this?
525
00:41:31,000 --> 00:41:33,570
You will know when
the time comes.
526
00:41:33,570 --> 00:41:34,480
You mentioned two things.
527
00:41:34,480 --> 00:41:36,160
What about the other one?
528
00:41:36,160 --> 00:41:36,860
Protection.
529
00:41:39,720 --> 00:41:42,620
You're wanted for
murder, Mr. Martin.
530
00:41:42,620 --> 00:41:44,410
As a member of my
organization, you
531
00:41:44,410 --> 00:41:47,440
Will never be touched, never.
532
00:41:47,440 --> 00:41:50,670
You could sleep at night
with your door open.
533
00:41:50,670 --> 00:41:52,280
And you could take your
money and deposit it
534
00:41:52,280 --> 00:41:54,290
In the same bank
you took it from.
535
00:41:57,080 --> 00:42:01,310
Could you get a better
offer than that, Mr. Martin?
536
00:42:01,310 --> 00:42:02,720
Well?
537
00:42:02,720 --> 00:42:06,160
When do I start?
538
00:42:06,160 --> 00:42:06,860
Right now.
539
00:42:10,080 --> 00:42:13,460
The first address is your
apartment in Los Angeles.
540
00:42:13,460 --> 00:42:15,590
It's furnished and paid for.
541
00:42:15,590 --> 00:42:18,890
You knew all along
I'd accept your offer.
542
00:42:18,890 --> 00:42:22,170
You didn't have much of a
choice, did you, Mr. Martin?
543
00:42:22,170 --> 00:42:24,630
The second address is my office.
544
00:42:24,630 --> 00:42:28,080
Meet me there tomorrow
morning at 10:00.
545
00:42:28,080 --> 00:42:32,710
If anyone attempts to pick you
up, don't offer any resistance.
546
00:42:32,710 --> 00:42:37,250
And here's another thing,
if these impulses start,
547
00:42:37,250 --> 00:42:40,240
Just reach for a phone
instead of a gun.
548
00:42:40,240 --> 00:42:41,930
You'll be out on
bail in 10 minutes.
549
00:42:41,930 --> 00:42:43,560
Good night, Mr. Martin.
550
00:42:43,560 --> 00:42:45,000
Good night, Mr. Dawson.
551
00:42:59,380 --> 00:43:01,070
I'm going with you, Jack.
552
00:43:17,480 --> 00:43:19,380
Here, take a look at this.
553
00:43:22,820 --> 00:43:26,900
It's the Metal Loch Country
Club drawn to scale.
554
00:43:26,900 --> 00:43:28,990
The office vault will
carry a half million
555
00:43:28,990 --> 00:43:30,800
Dollars in currency.
556
00:43:30,800 --> 00:43:31,500
Are you serious?
557
00:43:34,310 --> 00:43:40,810
This is the entrance, the
roadway, the restaurant,
558
00:43:40,810 --> 00:43:43,650
And... most important
of all... the building
559
00:43:43,650 --> 00:43:46,730
Where they keep the money.
560
00:43:46,730 --> 00:43:50,280
On this particular weekend, the
World Weight championship fight
561
00:43:50,280 --> 00:43:55,270
Is on Friday, the derby
is being run on Saturday,
562
00:43:55,270 --> 00:43:56,700
And there are eight
double-headers
563
00:43:56,700 --> 00:44:00,190
Being played on
Saturday and Sunday.
564
00:44:00,190 --> 00:44:04,200
Now, the Gordon
book-making syndicate
565
00:44:04,200 --> 00:44:07,590
Operates out of
this country club.
566
00:44:07,590 --> 00:44:09,860
And they'll have the dough
in the safe for the Monday
567
00:44:09,860 --> 00:44:11,470
Pay off.
568
00:44:11,470 --> 00:44:13,900
You mean to say that
the bookies actually
569
00:44:13,900 --> 00:44:15,770
Keep their money in that safe?
570
00:44:15,770 --> 00:44:16,720
Right.
571
00:44:16,720 --> 00:44:20,130
Whoa, we get some
fresh air, and we
572
00:44:20,130 --> 00:44:22,590
Leave with the bookie's money.
573
00:44:22,590 --> 00:44:25,140
Don't make it sound so simple.
574
00:44:25,140 --> 00:44:26,150
They have lots of protection.
575
00:44:26,150 --> 00:44:29,250
It's going to take a nice
bit of coordination and guts.
576
00:44:29,250 --> 00:44:30,890
There's only one
way to do this, Earl.
577
00:44:30,890 --> 00:44:31,970
Let me tell you what I think...
578
00:44:31,970 --> 00:44:36,810
And they have a 24-hour
special armed guard.
579
00:44:36,810 --> 00:44:38,670
That's no problem.
580
00:44:38,670 --> 00:44:39,990
How about the vault.
581
00:44:39,990 --> 00:44:40,760
Simple.
582
00:44:40,760 --> 00:44:43,770
How many men do you
figure for this job?
583
00:44:43,770 --> 00:44:45,480
40, tops.
584
00:44:45,480 --> 00:44:47,100
Too many.
585
00:44:47,100 --> 00:44:50,790
I'll need about, uh, five.
586
00:44:50,790 --> 00:44:51,570
OK.
587
00:44:51,570 --> 00:44:52,270
You've got them.
588
00:44:52,270 --> 00:44:53,930
When do we go to work?
589
00:44:53,930 --> 00:44:56,310
A week from Saturday.
590
00:44:56,310 --> 00:44:57,010
Very nice.
591
00:44:57,010 --> 00:44:58,740
I'll get busy on it right away.
592
00:45:16,010 --> 00:45:20,970
Oh well, let's play
some pinochle, huh, Rudy?
593
00:45:20,970 --> 00:45:21,670
400?
594
00:45:21,670 --> 00:45:23,680
Or 300?
595
00:45:23,680 --> 00:45:25,180
300's a better game.
596
00:45:25,180 --> 00:45:28,120
You play pinochle,
don't you, Norman?
597
00:45:28,120 --> 00:45:30,120
Yeah, I play a little.
598
00:45:30,120 --> 00:45:31,880
Only nickle and dime stuff.
599
00:45:31,880 --> 00:45:34,780
On what you guys pay me,
that's all I can afford.
600
00:45:34,780 --> 00:45:37,250
Nobody's looking
to get rich off you.
601
00:45:37,250 --> 00:45:38,730
Come on, deal.
602
00:45:38,730 --> 00:45:41,220
[SUSPENSEFUL MUSIC]
603
00:46:06,170 --> 00:46:08,770
Sure hope I ain't seen
trying to use these things.
604
00:46:21,200 --> 00:46:23,680
[SUSPENSEFUL MUSIC]
605
00:46:50,020 --> 00:46:52,190
We play for an hour
or two until the derby.
606
00:46:52,190 --> 00:46:55,410
Then, we get the Dodgers game.
607
00:46:55,410 --> 00:46:56,640
All right, it's combed!
608
00:46:56,640 --> 00:46:57,750
Your hair is combed.
609
00:46:57,750 --> 00:47:00,900
Come on, deal.
610
00:47:00,900 --> 00:47:04,730
Those Dodgers blow that game
the day we go for a package.
611
00:47:04,730 --> 00:47:06,510
All the betters got the Giants.
612
00:47:06,510 --> 00:47:08,220
Maybe they know something.
613
00:47:08,220 --> 00:47:09,260
What can they know?
614
00:47:09,260 --> 00:47:10,150
This ain't basket.
615
00:47:10,150 --> 00:47:11,610
Everything is in the open.
616
00:47:11,610 --> 00:47:15,340
Everything but what goes
on in the pitcher's mind.
617
00:47:15,340 --> 00:47:19,000
Oh, the whole game the
psychiatrical, huh, Norman.
618
00:47:19,000 --> 00:47:20,330
Boy, you should have
been a psychologist
619
00:47:20,330 --> 00:47:21,550
Instead of a special.
620
00:47:21,550 --> 00:47:24,100
And the Dodger pitcher is
worrying about that scream.
621
00:47:24,100 --> 00:47:28,390
They ought to ship him
right back to Brooklyn.
622
00:47:28,390 --> 00:47:30,990
Oh, I'm telling you.
623
00:47:30,990 --> 00:47:32,000
I wish you'd make a bid.
624
00:47:32,000 --> 00:47:33,950
Your philosophy is sure
giving me the cramps.
625
00:47:37,970 --> 00:47:48,900
450.
626
00:47:48,900 --> 00:47:51,670
I hope we have better
luck the rest of the day.
627
00:47:51,670 --> 00:47:53,620
[MUSIC PLAYING]
628
00:48:36,690 --> 00:48:37,660
[KNOCKING ON DOOR]
629
00:48:37,660 --> 00:48:39,440
Yeah?
630
00:48:39,440 --> 00:48:40,460
Oh, pardon me.
631
00:48:40,460 --> 00:48:42,410
I'm from the Stevens
Furniture Company.
632
00:48:42,410 --> 00:48:44,270
We've got your table and
chairs for the lounge.
633
00:48:44,270 --> 00:48:45,660
Can you tell me where it is?
634
00:48:45,660 --> 00:48:47,310
You guys new around here?
635
00:48:47,310 --> 00:48:49,290
Oh, yeah, yeah.
636
00:48:49,290 --> 00:48:51,190
What happened to
the other guys?
637
00:48:51,190 --> 00:48:52,480
Oh, didn't you hear?
638
00:48:52,480 --> 00:48:55,530
They were partners on that
sweepstake ticket that hit.
639
00:48:55,530 --> 00:48:58,320
They all quit together.
640
00:48:58,320 --> 00:49:02,620
It's a good thing we don't
pick the sweepstakes, huh, Rudy?
641
00:49:02,620 --> 00:49:04,880
Straight down the road,
100 yards to the left.
642
00:49:04,880 --> 00:49:07,330
It's on the right of dining
room, the last building.
643
00:49:07,330 --> 00:49:08,360
Down here, huh?
644
00:49:08,360 --> 00:49:09,710
OK, thanks a lot.
645
00:49:15,930 --> 00:49:17,630
Hey, buddy, would you come
over here for a minute?
646
00:49:17,630 --> 00:49:19,300
Take a look at this?
647
00:49:19,300 --> 00:49:23,090
Yeah, anything
to speed this up.
648
00:49:23,090 --> 00:49:24,130
Now, look at this green here.
649
00:49:24,130 --> 00:49:26,610
You see the way
this mound slants?
650
00:49:26,610 --> 00:49:29,600
You see, there isn't
a, uh, straight path.
651
00:49:29,600 --> 00:49:31,120
Look, there's a heavy
tuft of grass here.
652
00:49:31,120 --> 00:49:34,090
Do you think the grass
is too bumpy here?
653
00:49:34,090 --> 00:49:35,580
Ooh, uh.
654
00:49:58,540 --> 00:49:59,580
OK, let's go.
655
00:49:59,580 --> 00:50:01,060
Get that hand-truck rolling.
656
00:50:17,680 --> 00:50:18,380
Hey!
657
00:50:18,380 --> 00:50:20,610
There's a guy laying out
there on the 18th green!
658
00:50:20,610 --> 00:50:22,290
I think he's dead or something!
659
00:50:22,290 --> 00:50:22,990
Oh, no!
660
00:50:45,900 --> 00:50:47,390
OK, over this way.
661
00:51:11,790 --> 00:51:12,790
Easy now!
662
00:51:50,570 --> 00:51:51,770
You know, I got
$20 in that safe.
663
00:51:51,770 --> 00:51:52,470
Really?
664
00:51:52,470 --> 00:51:54,650
Yeah, I bet on the Dodgers'
double-header to win.
665
00:52:34,910 --> 00:52:35,770
He's still breathing.
666
00:52:35,770 --> 00:52:38,860
Oh, it's probably just
his first hole in one.
667
00:52:38,860 --> 00:52:40,190
Let's get this guy inside.
668
00:52:56,490 --> 00:52:57,290
Something's fishy here!
669
00:53:17,350 --> 00:53:18,100
Nothing messed up.
670
00:53:35,990 --> 00:53:39,990
Boys, I think the
safe is missing.
671
00:53:39,990 --> 00:53:40,830
[PHONE RINGS]
672
00:53:40,830 --> 00:53:41,660
Police department.
673
00:53:45,350 --> 00:53:46,490
Can you give me
their description?
674
00:53:52,910 --> 00:53:53,610
OK, thanks.
675
00:53:56,400 --> 00:53:59,580
Station four, all units 211
to Metal Loch Country Club.
676
00:54:05,260 --> 00:54:06,210
Car 16.
677
00:54:09,610 --> 00:54:12,360
Ten-four.
678
00:54:12,360 --> 00:54:15,350
[MUSIC PLAYING]
679
00:54:29,290 --> 00:54:32,780
[SIRENS]
680
00:54:32,780 --> 00:54:35,770
[SUSPENSEFUL MUSIC]
681
00:54:44,230 --> 00:54:45,730
[GUN FIRE]
682
00:54:45,730 --> 00:54:48,220
[SUSPENSEFUL MUSIC]
683
00:54:48,220 --> 00:54:49,710
[GUN FIRE]
684
00:54:49,710 --> 00:54:52,200
[SUSPENSEFUL MUSIC]
685
00:54:58,680 --> 00:54:59,470
Oh, no!
686
00:54:59,470 --> 00:55:00,170
Help!
687
00:55:25,370 --> 00:55:26,070
Ooh!
688
00:55:39,810 --> 00:55:40,510
Quick!
689
00:55:40,510 --> 00:55:41,500
Get out of here!
690
00:55:41,500 --> 00:55:43,000
Hey, what are you doing?
691
00:55:53,920 --> 00:55:54,620
Thanks, Jack.
692
00:55:54,620 --> 00:55:55,930
I won't forget it.
693
00:56:02,320 --> 00:56:05,260
[SUSPENSEFUL MUSIC]
694
00:56:20,930 --> 00:56:22,730
MAN (ON RADIO): Sergeant
Kelley, notify all personnel,
695
00:56:22,730 --> 00:56:24,490
Washington Nulle's,
Jack Martin is
696
00:56:24,490 --> 00:56:25,800
Among the 10 most wanted men.
697
00:56:25,800 --> 00:56:28,180
All leaves are cancelled.
698
00:56:28,180 --> 00:56:30,840
Well, we have a stake-out
here on Bell Road.
699
00:56:30,840 --> 00:56:33,790
Sergeant Gary is checking a
witness here on Clinton Street.
700
00:56:33,790 --> 00:56:35,410
And Vick is following
up an abandoned
701
00:56:35,410 --> 00:56:37,030
Ambulance report on
the edge of town.
702
00:57:09,960 --> 00:57:10,680
What's the matter?
703
00:57:10,680 --> 00:57:12,490
Aren't you eating?
704
00:57:12,490 --> 00:57:16,330
No, I'm not hungry.
705
00:57:16,330 --> 00:57:17,030
What's the matter?
706
00:57:17,030 --> 00:57:20,110
Don't you feel well?
707
00:57:20,110 --> 00:57:22,930
Jack, I'm going home.
708
00:57:22,930 --> 00:57:24,500
I'm all packed.
709
00:57:24,500 --> 00:57:25,420
What do you mean?
710
00:57:25,420 --> 00:57:27,840
Why?
711
00:57:27,840 --> 00:57:31,300
I can't continue
this way any longer.
712
00:57:31,300 --> 00:57:32,080
I don't understand!
713
00:57:32,080 --> 00:57:35,130
Why the switch all of a sudden?
714
00:57:35,130 --> 00:57:37,900
I fell in love with
you all of a sudden.
715
00:57:37,900 --> 00:57:39,920
I went with you all of a sudden.
716
00:57:39,920 --> 00:57:43,210
Now, I'm leaving
you, all of a sudden.
717
00:57:43,210 --> 00:57:46,480
People do think and
change all of a sudden.
718
00:57:46,480 --> 00:57:51,180
Most of them take a longer
time to act, that's all.
719
00:57:51,180 --> 00:57:53,150
I don't want you to leave.
720
00:57:53,150 --> 00:57:55,470
I must.
721
00:57:55,470 --> 00:57:56,970
But you knew this!
722
00:57:56,970 --> 00:57:59,680
In words, yes.
723
00:57:59,680 --> 00:58:01,850
But I didn't know what
it was really like.
724
00:58:01,850 --> 00:58:05,300
And I didn't think it had to
touch us both so constantly.
725
00:58:05,300 --> 00:58:07,560
I still thought we'd
have something together.
726
00:58:07,560 --> 00:58:09,150
We do!
727
00:58:09,150 --> 00:58:10,440
No, we don't.
728
00:58:10,440 --> 00:58:12,930
You kill people, and I know it.
729
00:58:12,930 --> 00:58:16,340
You don't turn into someone
else when you get here.
730
00:58:16,340 --> 00:58:18,200
You're the same man
that has killed someone
731
00:58:18,200 --> 00:58:20,990
And I can't forget it.
732
00:58:20,990 --> 00:58:21,950
I can't change you.
733
00:58:21,950 --> 00:58:23,820
I know better than that.
734
00:58:23,820 --> 00:58:24,860
You can't change me.
735
00:58:24,860 --> 00:58:27,670
So I'm leaving.
736
00:58:27,670 --> 00:58:29,610
Suppose I change?
737
00:58:29,610 --> 00:58:31,820
Suppose I quit right now?
738
00:58:31,820 --> 00:58:34,010
Will you stay?
739
00:58:34,010 --> 00:58:35,660
I don't think you can.
740
00:58:35,660 --> 00:58:37,730
I can quit any time I want to.
741
00:58:37,730 --> 00:58:39,400
And now's as good a time as any.
742
00:58:39,400 --> 00:58:42,140
I've got enough money to
last us for a long time.
743
00:58:42,140 --> 00:58:44,090
We go across the
border and we're set.
744
00:58:46,760 --> 00:58:52,340
I'll go to Dawson right now and
tell him I quit, a clean break.
745
00:58:52,340 --> 00:58:55,870
Look, you can't
walk out on me now.
746
00:58:55,870 --> 00:59:00,410
I... I need you.
747
00:59:00,410 --> 00:59:01,110
I love you.
748
00:59:01,110 --> 00:59:02,080
And I need you.
749
00:59:04,790 --> 00:59:08,880
You've never said that
before and now you have.
750
00:59:08,880 --> 00:59:11,020
Go, darling.
751
00:59:11,020 --> 00:59:13,400
Go to Dawson now.
752
00:59:13,400 --> 00:59:15,370
And I'll pack for both of us.
753
00:59:30,120 --> 00:59:32,050
You're out of your mind, Jack.
754
00:59:32,050 --> 00:59:35,340
That's the way I want it, Earl.
755
00:59:35,340 --> 00:59:37,160
Of course it's your money.
756
00:59:37,160 --> 00:59:40,090
You can do what
you want with it.
757
00:59:40,090 --> 00:59:41,310
But it's hot, Jack.
758
00:59:41,310 --> 00:59:44,630
I'll get rid of it in Mexico.
759
00:59:44,630 --> 00:59:47,390
And you're hot too.
760
00:59:47,390 --> 00:59:49,020
Don't you think Jordan
will get the connection
761
00:59:49,020 --> 00:59:50,670
Between this job and the others?
762
00:59:50,670 --> 00:59:52,610
What happened to
all your influence?
763
00:59:52,610 --> 00:59:54,870
Play it safe.
764
00:59:54,870 --> 00:59:57,050
Stick with us for
a while at least.
765
00:59:57,050 --> 00:59:58,820
Give things a
chance to cool off.
766
00:59:58,820 --> 00:59:59,870
He's right, Jack.
767
00:59:59,870 --> 01:00:02,580
When I want your
opinion, I'll ask for it.
768
01:00:02,580 --> 01:00:03,280
OK.
769
01:00:06,340 --> 01:00:08,240
I'll tell you
what I'll do, Jack,
770
01:00:08,240 --> 01:00:12,030
I'm going to raise the stakes.
771
01:00:12,030 --> 01:00:15,910
Your share will be
the same as mine.
772
01:00:15,910 --> 01:00:19,550
From now on, we're partners.
773
01:00:23,340 --> 01:00:25,850
That's a great
proposition, Earl.
774
01:00:25,850 --> 01:00:27,130
I just can't take it.
775
01:00:30,490 --> 01:00:32,300
All right.
776
01:00:32,300 --> 01:00:34,450
If this is the way you want it.
777
01:00:34,450 --> 01:00:35,300
Bye, Earl.
778
01:00:38,870 --> 01:00:40,430
Goodbye, kid.
779
01:00:40,430 --> 01:00:41,430
Good luck.
780
01:00:56,950 --> 01:00:59,070
Get me the FBI on the phone.
781
01:00:59,070 --> 01:01:01,090
I want to talk to Jordan.
782
01:01:01,090 --> 01:01:02,410
What?
783
01:01:02,410 --> 01:01:05,600
You think I'm going to let him
walk out of this organization?
784
01:01:05,600 --> 01:01:06,890
Don't be stupid.
785
01:01:06,890 --> 01:01:08,350
He knows too much about it.
786
01:01:08,350 --> 01:01:11,810
He knows every detail
about the whole set-up.
787
01:01:11,810 --> 01:01:13,670
He can't come in here and
walk out with a bundle
788
01:01:13,670 --> 01:01:15,370
And then quit.
789
01:01:15,370 --> 01:01:16,780
If I let them get
away with this,
790
01:01:16,780 --> 01:01:20,470
I might as well pack up
and get out of business.
791
01:01:20,470 --> 01:01:22,700
How about letting our
boys take care of him?
792
01:01:22,700 --> 01:01:25,380
No, I can't afford
to waste any more men.
793
01:01:25,380 --> 01:01:28,760
Let the FBI take their glory.
794
01:01:28,760 --> 01:01:36,160
But, Earl, this
fellow... I'll call him.
795
01:01:40,440 --> 01:01:41,720
That's right, Martin.
796
01:01:41,720 --> 01:01:43,180
Never mind who this is.
797
01:01:49,790 --> 01:01:50,490
OK.
798
01:01:50,490 --> 01:01:51,430
Here's a tip-off.
799
01:01:55,660 --> 01:01:58,370
All units in southern division,
converge on apartment house
800
01:01:58,370 --> 01:02:01,250
At 932 Irvine Street and
wait for Captain Jordan.
801
01:02:01,250 --> 01:02:04,260
Be on alert for armed suspect
Jack Martin, wanted for murder.
802
01:02:16,190 --> 01:02:17,680
[PHONE RINGING]
803
01:02:17,680 --> 01:02:19,940
Hello.
804
01:02:19,940 --> 01:02:21,090
Who?
805
01:02:21,090 --> 01:02:23,320
Don't waste a
single minute, Jack.
806
01:02:23,320 --> 01:02:24,910
You want to level it, Alf?
807
01:02:24,910 --> 01:02:26,360
Beat it on down to
Mexico right away.
808
01:02:30,350 --> 01:02:31,610
Thanks a lot.
809
01:02:31,610 --> 01:02:39,000
Oh, Adolph, why, uh... why
are you're doing this?
810
01:02:46,650 --> 01:02:49,840
Carol, you through packing?
811
01:02:49,840 --> 01:02:52,260
[SIRENS]
812
01:02:59,050 --> 01:03:00,290
Let's go!
813
01:03:00,290 --> 01:03:03,160
[SIRENS]
814
01:03:34,150 --> 01:03:38,040
Here, take this.
815
01:03:38,040 --> 01:03:41,020
Meet me across the border.
816
01:03:41,020 --> 01:03:42,780
I have some business
with Dawson.
817
01:04:22,490 --> 01:04:23,390
Oh?
818
01:04:23,390 --> 01:04:24,260
Thank you, Mr. Dawson.
819
01:04:24,260 --> 01:04:25,030
We'll be right over.
820
01:04:34,640 --> 01:04:35,340
He-he-he!
821
01:04:35,340 --> 01:04:36,040
Hey, Jack!
822
01:04:39,300 --> 01:04:44,550
Jack, wha... what happened?
823
01:04:44,550 --> 01:04:45,320
What's the matter, kid?
824
01:04:45,320 --> 01:04:47,180
Did you forget something?
825
01:04:47,180 --> 01:04:51,060
I thought you'd be halfway
to the border right now.
826
01:04:51,060 --> 01:04:53,930
Anyway, I'm glad you're here.
827
01:04:53,930 --> 01:04:57,320
I was just saying to,
Adolph, about a terrific idea
828
01:04:57,320 --> 01:05:02,000
I had that if you changed
your plans... now here,
829
01:05:02,000 --> 01:05:03,080
I want to show you something.
830
01:05:03,080 --> 01:05:03,940
Keep away from there.
831
01:05:07,410 --> 01:05:11,370
Jack, what's eating you?
832
01:05:11,370 --> 01:05:13,710
I'm telling you, I've got
a terrific plan for you.
833
01:05:13,710 --> 01:05:15,230
You're a great planner, Dawson.
834
01:05:15,230 --> 01:05:18,130
Only it's not going
to work this time.
835
01:05:18,130 --> 01:05:19,720
What are you talking about?
836
01:05:19,720 --> 01:05:22,450
I'm talking about
double crossing friends.
837
01:05:22,450 --> 01:05:24,420
What?
838
01:05:24,420 --> 01:05:26,730
I take care of my boys
on the field, Earl.
839
01:05:26,730 --> 01:05:30,130
They appreciate that.
840
01:05:30,130 --> 01:05:31,960
What are you're driving at?
841
01:05:31,960 --> 01:05:34,260
You do a man a favor,
you save his life,
842
01:05:34,260 --> 01:05:36,850
He generally returns it.
843
01:05:36,850 --> 01:05:39,870
Adolph was very prompt this
time in returning the favor.
844
01:05:39,870 --> 01:05:42,880
Adolph is a liar!
845
01:05:42,880 --> 01:05:47,650
How did you know what I
was going to say, Earl?
846
01:05:47,650 --> 01:05:50,380
Jack!
847
01:05:50,380 --> 01:05:52,690
I'll tell you... I'll
tell you the whole thing.
848
01:05:52,690 --> 01:05:54,650
Look, it's gag!
849
01:05:54,650 --> 01:05:55,810
I was talking to Adolph.
850
01:05:55,810 --> 01:05:57,780
And I said, we'll
rig it this way so
851
01:05:57,780 --> 01:05:59,170
That when Jack comes back...
852
01:06:13,750 --> 01:06:15,820
Dang, it was
strictly for laughs.
853
01:06:15,820 --> 01:06:17,410
It was only a gag!
854
01:06:17,410 --> 01:06:18,430
I'll tell you what I'll do...
855
01:06:18,430 --> 01:06:19,130
[KNOCK ON DOOR]
856
01:06:19,130 --> 01:06:19,830
OFFICER: Open up!
857
01:06:26,610 --> 01:06:27,410
Oooh!
858
01:06:27,410 --> 01:06:28,110
Uuuugh!
859
01:06:39,090 --> 01:06:42,080
[GUN FIRE]
860
01:06:42,080 --> 01:06:43,080
Come on out, Martin.
861
01:06:46,570 --> 01:06:47,570
Huh, oooh.
862
01:07:02,040 --> 01:07:04,540
[MUSIC PLAYING]
863
01:07:04,540 --> 01:07:06,870
MAN (ON RADIO): We
interrupt this program
864
01:07:06,870 --> 01:07:08,510
For a special bulletin.
865
01:07:08,510 --> 01:07:11,540
We have just learned that one
of the most wanted criminals
866
01:07:11,540 --> 01:07:14,310
On the files of the
FBI, Jack Martin,
867
01:07:14,310 --> 01:07:16,110
Was killed in a
running gun-battle with
868
01:07:16,110 --> 01:07:17,690
Agents of the
Federal Bureau of...
869
01:07:24,070 --> 01:07:28,310
[MUSIC PLAYING]
58471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.