All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E02.480p- Nightsdl.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,449 --> 00:00:09,150 ( theme music playing ) 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:39,899 --> 00:01:50,524 Sync & corrections by honeybunny Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 4 00:01:54,657 --> 00:01:57,592 ( ravens cawing ) 5 00:02:12,408 --> 00:02:15,376 - ( cawing continues ) - ( wings flutter ) 6 00:02:21,584 --> 00:02:24,085 ( weapons clanking, echoing ) 7 00:02:24,187 --> 00:02:26,187 ( boys grunting, echoing ) 8 00:02:38,434 --> 00:02:40,184 ( groans ) 9 00:02:40,303 --> 00:02:43,638 Give him another go, Ned. 10 00:02:43,723 --> 00:02:45,640 That's my father. 11 00:02:45,775 --> 00:02:47,975 And my Uncle Benjen. 12 00:02:48,061 --> 00:02:51,145 Keep your shield up or I'll ring your head like a bell. 13 00:02:59,489 --> 00:03:01,656 They were all so happy. 14 00:03:02,909 --> 00:03:04,742 So were you once. 15 00:03:06,212 --> 00:03:08,079 ( horse whinnies ) 16 00:03:09,883 --> 00:03:13,301 - ( horse whinnies ) - Stop showing off. 17 00:03:13,386 --> 00:03:14,969 Benjen: Lyanna! 18 00:03:15,054 --> 00:03:16,754 My Aunt Lyanna. 19 00:03:16,839 --> 00:03:19,257 I've seen her statue in the crypt. 20 00:03:19,342 --> 00:03:22,760 My father never talked about her. 21 00:03:28,568 --> 00:03:31,352 Benjen: Would you get out of here? We're sparring. 22 00:03:31,437 --> 00:03:35,606 Who are you gonna spar with when Ned goes off to the Eyrie? 23 00:03:35,692 --> 00:03:36,774 Benjen: I don't know. 24 00:03:36,859 --> 00:03:38,442 What about him? 25 00:03:39,862 --> 00:03:42,079 Wylis, come here. 26 00:03:47,420 --> 00:03:49,337 Hodor? 27 00:03:49,422 --> 00:03:51,422 Benjen: But he's got giant's blood. 28 00:03:51,541 --> 00:03:55,042 And you've got training. Sounds like a fair match to me. 29 00:03:55,178 --> 00:03:57,762 Benjen always lifts his chin when he's about to charge. 30 00:03:57,880 --> 00:04:00,631 And lowers it when he's going to dodge, my lady. 31 00:04:00,717 --> 00:04:02,800 Hodor talks? 32 00:04:08,057 --> 00:04:11,025 You leave the fighting to the little lords, Wylis. 33 00:04:11,110 --> 00:04:13,561 Come along, now. It's no place for you. 34 00:04:13,696 --> 00:04:16,197 Oh, Nan, look at the size of him. 35 00:04:16,282 --> 00:04:18,566 If he ever learned to fight, he'd be unstoppable. 36 00:04:18,651 --> 00:04:21,652 Well, he's never going to learn to fight because he's a stable boy. 37 00:04:21,738 --> 00:04:23,571 So leave him be. 38 00:04:23,706 --> 00:04:25,957 It is time to go. 39 00:04:26,075 --> 00:04:28,075 Please, a little longer. 40 00:04:30,913 --> 00:04:34,081 ( gasps ) 41 00:04:35,251 --> 00:04:36,968 ( raven caws ) 42 00:04:40,840 --> 00:04:43,841 You finally show me something I care about 43 00:04:43,926 --> 00:04:45,426 and then you drag me away. 44 00:04:45,561 --> 00:04:49,230 It is beautiful beneath the sea, 45 00:04:49,315 --> 00:04:51,599 but if you stay too long, you'll drown. 46 00:04:51,684 --> 00:04:55,770 I wasn't drowning. I was home. 47 00:04:56,939 --> 00:04:59,357 ( raven caws ) 48 00:05:08,918 --> 00:05:11,118 Wylis. 49 00:05:11,204 --> 00:05:12,870 Hodor. 50 00:05:12,955 --> 00:05:14,672 I saw you as a boy. 51 00:05:14,791 --> 00:05:17,625 You could talk. 52 00:05:17,710 --> 00:05:20,294 What happened? 53 00:05:20,380 --> 00:05:22,263 Hodor. 54 00:05:26,719 --> 00:05:28,219 Where's Meera? 55 00:05:30,473 --> 00:05:32,356 Hodor. 56 00:05:58,551 --> 00:06:00,167 You shouldn't be here. 57 00:06:00,253 --> 00:06:02,970 It's not safe outside the cave. 58 00:06:03,056 --> 00:06:04,755 It's not safe anywhere. 59 00:06:08,177 --> 00:06:10,478 I saw that Hodor wasn't always Hodor. 60 00:06:10,563 --> 00:06:12,680 - Hodor. - His real name is Wylis. 61 00:06:12,765 --> 00:06:16,901 And he could talk and fight and-- and then-- 62 00:06:18,020 --> 00:06:19,236 What's wrong? 63 00:06:22,525 --> 00:06:25,359 The Three-Eyed Raven says there's a war coming. 64 00:06:25,495 --> 00:06:27,661 And we're going to fight it in there? 65 00:06:29,198 --> 00:06:30,948 ( scoffs ) 66 00:06:57,143 --> 00:06:59,226 Brandon Stark needs you. 67 00:07:02,198 --> 00:07:04,281 For what? I sit in there 68 00:07:04,400 --> 00:07:06,700 and I watch him have his visions and nothing ever happens. 69 00:07:06,786 --> 00:07:09,370 He isn't going to stay here forever. 70 00:07:09,455 --> 00:07:12,907 And out there he needs you. 71 00:07:38,651 --> 00:07:41,569 Alliser: It's time, Ser Davos. 72 00:07:41,654 --> 00:07:43,988 Open the door and the men inside 73 00:07:44,106 --> 00:07:46,357 can rejoin their brothers in peace. 74 00:07:51,781 --> 00:07:56,417 We'll even set the wolf free north of the Wall where it belongs. 75 00:07:59,789 --> 00:08:02,039 Nobody needs to die tonight. 76 00:08:05,845 --> 00:08:08,095 I've never been much of a fighter. 77 00:08:15,271 --> 00:08:17,438 Apologies for what you're about to see. 78 00:08:18,524 --> 00:08:20,941 ( Ghost growling ) 79 00:08:24,981 --> 00:08:26,447 Come on. 80 00:08:42,665 --> 00:08:43,881 ( growling ) 81 00:08:53,226 --> 00:08:57,511 ( loud thudding ) 82 00:09:06,822 --> 00:09:08,822 ( shouting ) 83 00:09:13,195 --> 00:09:14,695 Attack! 84 00:09:14,830 --> 00:09:16,614 ( shouts ) 85 00:09:22,872 --> 00:09:24,755 Fight, you cowards! 86 00:09:28,210 --> 00:09:30,678 ( growls ) 87 00:09:56,989 --> 00:09:59,073 You fucking traitor. 88 00:09:59,158 --> 00:10:01,241 The only traitors here are the ones 89 00:10:01,377 --> 00:10:04,328 who shoved their knives into their Lord Commander's heart. 90 00:10:04,413 --> 00:10:07,915 For thousands of years the Night's Watch 91 00:10:08,000 --> 00:10:10,634 has held Castle Black against the wildlings. 92 00:10:10,753 --> 00:10:12,753 Until you. 93 00:10:12,888 --> 00:10:14,972 ( shouts ) 94 00:10:22,598 --> 00:10:25,766 Throw them into the cells where they belong. 95 00:10:40,950 --> 00:10:42,950 ( door opens ) 96 00:10:58,100 --> 00:11:00,884 Tormund: Took a lot of knives. 97 00:11:04,023 --> 00:11:06,640 I'll have my men get the wood for a fire. 98 00:11:07,893 --> 00:11:09,443 Bodies to burn. 99 00:11:17,236 --> 00:11:20,454 - ( people laughing ) - Man: Shh, hey. 100 00:11:20,539 --> 00:11:24,074 Right, so there she is, high and mighty Queen Cersei, 101 00:11:24,160 --> 00:11:26,326 tits and ass jiggling in the breeze. 102 00:11:26,412 --> 00:11:29,413 All of a sudden she looks my way. 103 00:11:29,498 --> 00:11:32,383 Gives me a little smile like, "Well?" 104 00:11:32,501 --> 00:11:34,918 So, all right, you know, I've never been shy 105 00:11:35,004 --> 00:11:37,671 and I'm blessed down south, so I put it right out. 106 00:11:37,807 --> 00:11:40,674 - ( laughing ) - She's never seen anything like it. 107 00:11:40,760 --> 00:11:43,143 I mean, she's used to her brother and from what I hear, 108 00:11:43,229 --> 00:11:45,429 Jaime Lannister's half an inch shy of an inch. 109 00:11:45,514 --> 00:11:47,264 Ooh! 110 00:11:47,349 --> 00:11:51,318 She sees it and I swear to the gods she licks her lips. 111 00:11:51,404 --> 00:11:52,404 ( laughing ) 112 00:11:52,438 --> 00:11:54,021 Well, you all know me. 113 00:11:54,106 --> 00:11:56,156 You know I wouldn't lie about this. 114 00:11:56,242 --> 00:11:58,158 ( laughter ) 115 00:12:10,873 --> 00:12:13,674 ( footsteps ) 116 00:12:31,560 --> 00:12:34,611 - ( birds chirping ) - ( distant dog barking ) 117 00:12:42,371 --> 00:12:44,788 ( door opens ) 118 00:13:14,186 --> 00:13:15,486 Get out of my way. 119 00:13:15,604 --> 00:13:17,571 King's orders, Your Grace. 120 00:13:20,826 --> 00:13:22,409 What are the king's orders? 121 00:13:22,495 --> 00:13:25,279 He would like you to remain in the Red Keep, Your Grace, 122 00:13:25,414 --> 00:13:26,663 for your own protection. 123 00:13:28,617 --> 00:13:31,285 You're barring me from attending my own daughter's funeral? 124 00:13:31,370 --> 00:13:35,422 Forgive me, Your Grace, by the king's command, I cannot let you pass. 125 00:13:37,009 --> 00:13:39,092 I would like to speak to my son. 126 00:13:39,178 --> 00:13:41,628 He has left the Red Keep, Your Grace. 127 00:14:00,482 --> 00:14:02,449 ( exhales ) 128 00:14:11,744 --> 00:14:14,077 She grew up. 129 00:14:14,163 --> 00:14:16,163 Jaime: Almost. 130 00:14:16,298 --> 00:14:18,916 Have we caught Prince Trystane's killers? 131 00:14:21,303 --> 00:14:23,420 I expect it was Mother. 132 00:14:23,505 --> 00:14:25,505 Your mother wouldn't do that. 133 00:14:25,591 --> 00:14:26,924 Yes, she would. 134 00:14:29,428 --> 00:14:32,095 Are you angry with her? 135 00:14:32,181 --> 00:14:35,098 - Of course not. - Then why didn't you let her come? 136 00:14:35,184 --> 00:14:37,901 She has every right to be here. 137 00:14:38,020 --> 00:14:42,522 They told me she wouldn't be allowed in the sept. 138 00:14:42,658 --> 00:14:44,409 If she had tried-- 139 00:14:44,529 --> 00:14:46,419 They're not putting your mother in a cell ever again. 140 00:14:46,946 --> 00:14:48,912 Not while I'm here. 141 00:14:51,500 --> 00:14:53,917 Why haven't you gone to see her? 142 00:14:57,623 --> 00:14:59,957 Everything she endured, she did it for you. 143 00:15:00,042 --> 00:15:02,426 Don't you think I know that? 144 00:15:06,382 --> 00:15:08,181 I'm sorry. 145 00:15:10,185 --> 00:15:12,019 But I can't. 146 00:15:12,104 --> 00:15:13,470 Why not? 147 00:15:14,890 --> 00:15:18,475 When the Faith Militant seized her and Margaery, 148 00:15:18,560 --> 00:15:20,444 what did I do? 149 00:15:21,981 --> 00:15:25,732 When they paraded her through the streets like a whore, 150 00:15:25,818 --> 00:15:27,618 what did I do? 151 00:15:28,737 --> 00:15:31,071 We all fail sometimes. 152 00:15:31,206 --> 00:15:34,574 The king is supposed to be the Protector of the Realm. 153 00:15:34,660 --> 00:15:38,128 If I can't even protect my own wife or my own mother, 154 00:15:38,247 --> 00:15:39,913 what good am I? 155 00:15:40,049 --> 00:15:43,083 Go and see your mother and ask her to forgive you. 156 00:15:45,554 --> 00:15:47,754 Your Grace. 157 00:15:47,840 --> 00:15:49,556 Lord Commander. 158 00:15:49,642 --> 00:15:52,392 I want to see my wife. 159 00:15:52,478 --> 00:15:54,811 The gods wait for Queen Margaery 160 00:15:54,930 --> 00:15:58,315 to confess her crimes and seek their mercy. 161 00:15:58,434 --> 00:16:01,351 The king must wait as well. 162 00:16:01,437 --> 00:16:03,904 Go and see your mother, Tommen. 163 00:16:14,283 --> 00:16:16,283 You're a bold man. 164 00:16:16,368 --> 00:16:17,834 ( chuckles ) 165 00:16:17,953 --> 00:16:19,503 On the contrary. 166 00:16:19,621 --> 00:16:22,205 I fear a great deal. 167 00:16:22,291 --> 00:16:25,459 The Father, the Mother, 168 00:16:25,594 --> 00:16:27,711 the Warrior. 169 00:16:37,690 --> 00:16:40,857 Do you know why we use these stones? 170 00:16:42,528 --> 00:16:45,445 To remind us not to fear death. 171 00:16:45,531 --> 00:16:48,815 We close our eyes on this world and open them on the next. 172 00:16:48,901 --> 00:16:51,151 You must long for the next life. 173 00:16:53,155 --> 00:16:54,654 In truth, I fear that, too. 174 00:16:54,790 --> 00:16:57,708 You imprisoned and humiliated my sister. 175 00:16:57,826 --> 00:17:00,460 Your sister sought the gods' mercy 176 00:17:00,546 --> 00:17:02,329 and atoned for her sin. 177 00:17:02,414 --> 00:17:04,631 What about my sins? 178 00:17:06,919 --> 00:17:10,420 I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. 179 00:17:12,307 --> 00:17:14,725 I killed my own cousin. 180 00:17:14,843 --> 00:17:16,760 When the gods judged my brother guilty, 181 00:17:16,845 --> 00:17:19,179 I helped him escape their justice. 182 00:17:20,733 --> 00:17:23,433 What atonement do I deserve? 183 00:17:25,821 --> 00:17:28,071 You would spill blood in this holy place? 184 00:17:28,190 --> 00:17:30,607 Oh, the gods won't mind. 185 00:17:30,692 --> 00:17:33,160 They've spilled more blood than the rest of us combined. 186 00:17:35,114 --> 00:17:37,280 Go on, then. 187 00:17:37,366 --> 00:17:41,001 I deserve it. We all do. 188 00:17:41,086 --> 00:17:43,703 We are weak, vain creatures. 189 00:17:43,789 --> 00:17:46,673 We live only by the Mother's mercy. 190 00:17:46,759 --> 00:17:49,459 ( footsteps ) 191 00:18:01,974 --> 00:18:04,975 They should be closer if you mean for them to save you. 192 00:18:05,060 --> 00:18:06,943 I don't. 193 00:18:07,062 --> 00:18:09,946 They'd never reach me before you struck. 194 00:18:10,065 --> 00:18:11,731 I've fought against worse odds. 195 00:18:11,817 --> 00:18:14,785 No doubt many of us would fall. 196 00:18:14,903 --> 00:18:17,904 But who are we, hmm? 197 00:18:18,040 --> 00:18:20,707 We have no names, no family. 198 00:18:20,793 --> 00:18:24,711 Every one of us is poor and powerless. 199 00:18:24,797 --> 00:18:27,214 And yet together, 200 00:18:27,299 --> 00:18:29,966 we can overthrow an empire. 201 00:18:47,569 --> 00:18:51,104 ( bird screeching ) 202 00:18:56,361 --> 00:18:58,745 ( door opens ) 203 00:19:00,282 --> 00:19:01,865 Tommen: Mother. 204 00:19:13,545 --> 00:19:16,263 Did they put her in the red gown or the gold? 205 00:19:17,799 --> 00:19:19,466 Gold. 206 00:19:19,601 --> 00:19:22,052 Good. It was always her color. 207 00:19:24,389 --> 00:19:27,607 I'm sorry for keeping you here. 208 00:19:29,978 --> 00:19:32,362 I shouldn't have, but I was-- 209 00:19:34,983 --> 00:19:38,201 I didn't want to lose you again. 210 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 I understand. 211 00:19:42,324 --> 00:19:44,124 I'm glad to see you. 212 00:19:47,329 --> 00:19:49,829 I know I should have come sooner. 213 00:19:49,965 --> 00:19:53,300 I wanted to. I was wrong. 214 00:19:54,670 --> 00:19:56,586 It's all right. 215 00:19:59,341 --> 00:20:01,591 No, it isn't. 216 00:20:03,345 --> 00:20:06,012 I should have executed all of them. 217 00:20:06,148 --> 00:20:07,931 I should have pulled down the sept 218 00:20:08,016 --> 00:20:12,102 onto the High Sparrow's head before I let them do that to you, 219 00:20:12,187 --> 00:20:14,521 as you would have for me. 220 00:20:15,657 --> 00:20:18,191 You raised me to be strong... 221 00:20:20,362 --> 00:20:21,945 and I wasn't. 222 00:20:23,332 --> 00:20:25,415 But I want to be. 223 00:20:28,036 --> 00:20:29,836 Help me. 224 00:20:34,209 --> 00:20:35,875 Always. 225 00:20:47,222 --> 00:20:49,689 ( bird screeching ) 226 00:20:55,647 --> 00:20:57,697 ( liquid pouring ) 227 00:21:02,571 --> 00:21:04,037 ( tsks ) 228 00:21:04,122 --> 00:21:06,790 If I lost my cock, I'd drink all the time. 229 00:21:10,912 --> 00:21:13,246 Meaning no offense. 230 00:21:13,382 --> 00:21:16,166 He makes dwarf jokes, I make eunuch jokes. 231 00:21:16,251 --> 00:21:17,550 I do not make dwarf jokes. 232 00:21:17,636 --> 00:21:19,753 - You think them. - ( sighs ) 233 00:21:19,838 --> 00:21:24,257 So, the fleet. It's been burned. 234 00:21:24,393 --> 00:21:28,178 We are searching for the men who burned the ships, but nobody saw anything. 235 00:21:28,263 --> 00:21:30,730 Surely there's some good news lurking somewhere. 236 00:21:30,816 --> 00:21:33,900 Astapor and Yunkai have stopped asking us for aid. 237 00:21:33,986 --> 00:21:36,603 Perhaps they can tell us their secret. 238 00:21:36,738 --> 00:21:39,189 The Masters have retaken both cities. 239 00:21:39,274 --> 00:21:43,943 Outside of Meereen, the whole of Slaver's Bay has returned to the slavers. 240 00:21:45,914 --> 00:21:50,000 What about the dragons? We have two of them here beneath the pyramid. 241 00:21:50,118 --> 00:21:51,835 They are not eating. 242 00:21:51,953 --> 00:21:54,704 They haven't touched any food since Queen Daenerys left. 243 00:21:54,790 --> 00:21:57,507 Daenerys is the dragon queen. 244 00:21:57,626 --> 00:22:00,460 Can't very well let the dragons starve, that's obvious. 245 00:22:00,545 --> 00:22:03,880 If a dragon does not want to eat, how do you force him to eat? 246 00:22:03,965 --> 00:22:06,266 Dragons do not do well in captivity. 247 00:22:06,351 --> 00:22:08,718 - How do you know this? - That's what I do. 248 00:22:08,804 --> 00:22:11,771 I drink and I know things. 249 00:22:13,809 --> 00:22:16,976 The dragons Aegon used to conquer Westeros 250 00:22:17,062 --> 00:22:19,562 ranged over hundreds of miles. 251 00:22:19,648 --> 00:22:21,448 Then Daenerys's ancestors 252 00:22:21,533 --> 00:22:24,367 started chaining them up in pens. 253 00:22:24,486 --> 00:22:26,453 A few generations later, 254 00:22:26,538 --> 00:22:30,206 the last dragons were no larger than cats. 255 00:22:30,325 --> 00:22:33,243 They must be unchained or they'll waste away. 256 00:22:34,830 --> 00:22:36,796 Missandei, 257 00:22:36,882 --> 00:22:40,417 how many times were you in the company of these dragons? 258 00:22:40,502 --> 00:22:44,170 - Many times. - And did they ever harm you? 259 00:22:44,306 --> 00:22:46,306 Never. 260 00:22:46,391 --> 00:22:48,558 Dragons are intelligent. 261 00:22:48,677 --> 00:22:51,511 More intelligent than men according to some maesters. 262 00:22:51,596 --> 00:22:53,930 They have affection for their friends 263 00:22:54,015 --> 00:22:55,849 and fury for their enemies. 264 00:22:57,519 --> 00:23:00,019 - I am their friend. - Do they know that? 265 00:23:00,155 --> 00:23:03,189 They will. It's time they had their supper. 266 00:23:05,694 --> 00:23:07,577 ( door closes ) 267 00:23:31,770 --> 00:23:34,604 ( metal scraping, clanging ) 268 00:24:03,969 --> 00:24:06,970 ( growling ) 269 00:24:07,088 --> 00:24:09,339 ( chains rattling ) 270 00:24:15,013 --> 00:24:17,897 ( roars ) 271 00:24:27,526 --> 00:24:30,443 ( roars ) 272 00:24:34,199 --> 00:24:36,499 I'm friends with your mother. 273 00:24:36,618 --> 00:24:40,003 ( roaring ) 274 00:24:43,341 --> 00:24:45,959 I'm here to help. 275 00:24:46,094 --> 00:24:48,127 Don't eat the help. ( chuckles nervously ) 276 00:24:48,263 --> 00:24:51,598 ( roaring ) 277 00:24:52,934 --> 00:24:54,300 When I was a child, 278 00:24:54,436 --> 00:24:58,054 an uncle asked what gift I wanted for my name day. 279 00:24:58,139 --> 00:25:00,773 I begged him for one of you. 280 00:25:00,859 --> 00:25:04,360 "It wouldn't even have to be a big dragon," I told him. 281 00:25:06,231 --> 00:25:08,448 "It could be little like me." 282 00:25:15,156 --> 00:25:19,292 Everyone laughed like it was the funniest thing they had ever heard. 283 00:25:20,629 --> 00:25:22,829 Then my father told me 284 00:25:22,914 --> 00:25:26,833 the last dragon had died a century ago. 285 00:25:26,968 --> 00:25:30,053 I cried myself to sleep that night. 286 00:25:39,097 --> 00:25:41,064 But here you are. 287 00:25:55,997 --> 00:25:57,697 ( gasps ) 288 00:25:57,782 --> 00:26:00,833 ( growling ) 289 00:26:48,083 --> 00:26:51,217 Next time I have an idea like that, 290 00:26:51,303 --> 00:26:53,086 punch me in the face. 291 00:26:58,259 --> 00:27:02,261 - ( thunder rumbling ) - ( female merchant shouting ) 292 00:27:02,397 --> 00:27:04,514 ( footsteps ) 293 00:27:07,102 --> 00:27:08,935 What's your name? 294 00:27:09,020 --> 00:27:10,353 ( coins clink ) 295 00:27:10,438 --> 00:27:11,938 ( grunts ) 296 00:27:12,073 --> 00:27:15,274 ( thunder rumbles ) 297 00:27:15,410 --> 00:27:17,443 What's your name? 298 00:27:17,579 --> 00:27:20,947 - No one. - I don't believe that. 299 00:27:21,032 --> 00:27:23,783 - ( grunts ) - You don't believe that. 300 00:27:23,868 --> 00:27:25,835 ( grunts ) 301 00:27:34,796 --> 00:27:37,046 ( panting ) 302 00:27:38,967 --> 00:27:41,968 ( shouting ) 303 00:27:54,816 --> 00:27:57,200 Who are you? 304 00:27:58,820 --> 00:27:59,820 No one. 305 00:27:59,954 --> 00:28:02,321 If a girl says her name, 306 00:28:02,457 --> 00:28:05,458 a man will let her sleep under a roof tonight. 307 00:28:05,543 --> 00:28:07,827 A girl has no name. 308 00:28:07,962 --> 00:28:10,163 If a girl says her name, 309 00:28:10,298 --> 00:28:12,331 a man will feed her tonight. 310 00:28:12,467 --> 00:28:14,884 A girl has no name. 311 00:28:16,254 --> 00:28:17,970 If a girl says her name, 312 00:28:18,056 --> 00:28:20,390 a man will give her eyes back. 313 00:28:22,143 --> 00:28:24,394 A girl has no name. 314 00:28:31,986 --> 00:28:34,103 Come. 315 00:28:42,447 --> 00:28:44,363 Leave it. 316 00:28:44,449 --> 00:28:47,533 A girl is not a beggar anymore. 317 00:28:47,619 --> 00:28:50,620 ( thunder rumbling ) 318 00:28:55,960 --> 00:28:58,795 We came upon the bodies on our way here. 319 00:29:00,215 --> 00:29:03,382 Half a dozen men? Your best hunters? 320 00:29:03,518 --> 00:29:05,184 They obviously had help. 321 00:29:05,270 --> 00:29:08,187 I didn't think Lady Sansa killed them all by herself. 322 00:29:09,441 --> 00:29:11,724 Thank you for this report, Lord Karstark. 323 00:29:11,860 --> 00:29:14,227 We know where she's going. 324 00:29:14,312 --> 00:29:16,062 Her brother's at Castle Black. 325 00:29:16,147 --> 00:29:17,864 Ned Stark's last surviving son? 326 00:29:17,949 --> 00:29:20,032 Jon Snow is a bastard, not a Stark. 327 00:29:20,118 --> 00:29:23,202 So was I, Father. 328 00:29:23,288 --> 00:29:25,371 Your hold on the North will never be secure 329 00:29:25,457 --> 00:29:27,740 as long as a Stark can walk through that door. 330 00:29:27,826 --> 00:29:30,409 Castle Black isn't defended on the southern side. 331 00:29:30,545 --> 00:29:34,413 And the few men left are barely men at all. Farm boys and thieves. 332 00:29:34,499 --> 00:29:38,417 With a small force, we could storm the castle, kill Jon Snow-- 333 00:29:38,553 --> 00:29:41,471 Murder the Lord Commander of the Night's Watch? 334 00:29:41,589 --> 00:29:44,257 You'd unite every house in the North against us. 335 00:29:45,977 --> 00:29:48,010 We don't need every house in the North. 336 00:29:48,096 --> 00:29:50,730 The Umbers, the Manderlys, and the Karstarks 337 00:29:50,815 --> 00:29:54,684 command more soldiers than all the other houses combined. 338 00:29:54,769 --> 00:29:57,737 With their support, none could challenge us. 339 00:29:57,822 --> 00:30:01,824 The Starks lost my house the day King Robb cut off my father's head. 340 00:30:01,943 --> 00:30:04,911 It's time for new blood in the North. 341 00:30:13,955 --> 00:30:16,706 If you acquire a reputation as a mad dog, 342 00:30:16,791 --> 00:30:18,624 you'll be treated as a mad dog. 343 00:30:18,710 --> 00:30:21,594 Taken out back and slaughtered for pig feed. 344 00:30:22,964 --> 00:30:24,847 Maester: My lords. 345 00:30:24,966 --> 00:30:27,300 Lady Walda has given birth. 346 00:30:27,435 --> 00:30:29,385 A boy. 347 00:30:29,470 --> 00:30:31,971 Red-cheeked and healthy. 348 00:30:32,106 --> 00:30:35,308 My congratulations, Lord Bolton. 349 00:30:44,536 --> 00:30:46,402 Congratulations, Father. 350 00:30:47,906 --> 00:30:50,656 I look forward to meeting my new brother. 351 00:30:55,079 --> 00:30:57,547 You'll always be my firstborn. 352 00:30:59,000 --> 00:31:01,300 Thank you for saying that. 353 00:31:01,386 --> 00:31:03,636 It means a great deal to me. 354 00:31:06,224 --> 00:31:08,891 - ( flesh squelches ) - ( groans ) 355 00:31:40,124 --> 00:31:42,375 Maester Wolkan, 356 00:31:42,510 --> 00:31:46,345 send ravens to all the northern houses. Roose Bolton is dead. 357 00:31:48,016 --> 00:31:50,182 Poisoned by our enemies. 358 00:31:56,557 --> 00:31:58,557 How did he die? 359 00:32:02,230 --> 00:32:04,897 Poisoned by his enemies. 360 00:32:05,033 --> 00:32:07,900 You're talking to your lord. Use respect. 361 00:32:09,404 --> 00:32:11,153 Forgive me, my lord. 362 00:32:14,409 --> 00:32:16,375 Send for Lady Walda and the baby. 363 00:32:17,962 --> 00:32:19,962 She's resting, my lord. 364 00:32:23,334 --> 00:32:25,384 At once, my lord. 365 00:32:40,268 --> 00:32:43,185 ( men shouting ) 366 00:32:50,361 --> 00:32:52,244 There he is. 367 00:32:52,330 --> 00:32:54,280 Isn't he wonderful? 368 00:32:57,952 --> 00:32:59,752 May I hold him? 369 00:33:01,089 --> 00:33:03,172 Of-- of course. 370 00:33:13,217 --> 00:33:15,184 Little brother. 371 00:33:16,304 --> 00:33:18,220 Lord Bolton sent for us. 372 00:33:18,306 --> 00:33:19,972 Have you seen him? 373 00:33:28,533 --> 00:33:31,734 Of course. Follow me, Mother. 374 00:33:41,212 --> 00:33:43,212 ( dogs barking ) 375 00:33:49,220 --> 00:33:51,170 Where is Lord Bolton? 376 00:33:53,057 --> 00:33:55,674 - ( barking continues ) - ( clanging ) 377 00:34:01,349 --> 00:34:03,182 - Down! - ( barking stops ) 378 00:34:03,317 --> 00:34:06,185 - ( baby fussing ) - Walda: It's all right. Come on, shh. 379 00:34:06,320 --> 00:34:09,739 It's cold out here, Ramsay. I need to feed him. 380 00:34:15,863 --> 00:34:18,998 Ramsay, where is your father? 381 00:34:20,334 --> 00:34:22,001 Ramsay. 382 00:34:29,794 --> 00:34:32,011 Where is Lord Bolton? 383 00:34:38,553 --> 00:34:40,603 I am Lord Bolton. 384 00:34:46,060 --> 00:34:47,893 ( crying ) 385 00:34:50,481 --> 00:34:52,615 Ramsay. 386 00:34:52,733 --> 00:34:54,400 Ramsay, please. 387 00:34:54,535 --> 00:34:57,119 I'll leave Winterfell. I'll go back to the Riverlands. 388 00:35:02,577 --> 00:35:04,493 Please. 389 00:35:04,579 --> 00:35:06,579 Ramsay. 390 00:35:08,466 --> 00:35:10,299 He's your brother. 391 00:35:13,254 --> 00:35:15,754 I prefer being an only child. 392 00:35:15,890 --> 00:35:18,507 ( dogs growling ) 393 00:35:18,593 --> 00:35:20,142 ( whistles ) 394 00:35:20,261 --> 00:35:22,761 ( barking ) 395 00:35:22,847 --> 00:35:25,347 ( screaming ) 396 00:35:25,433 --> 00:35:27,650 ( flesh tearing ) 397 00:35:36,077 --> 00:35:38,944 Brienne: I saw her with a man. 398 00:35:39,080 --> 00:35:40,913 I don't think he hurt her. 399 00:35:40,998 --> 00:35:44,116 She didn't want to leave him, he didn't want to leave her. 400 00:35:46,254 --> 00:35:48,087 You don't know which way she went? 401 00:35:48,172 --> 00:35:50,456 I spent three days looking for her. 402 00:35:50,541 --> 00:35:52,007 She disappeared. 403 00:35:54,378 --> 00:35:55,845 How'd she look? 404 00:35:55,963 --> 00:35:58,130 She looked good. 405 00:35:58,216 --> 00:36:01,183 She wasn't exactly dressed like a lady. 406 00:36:02,603 --> 00:36:04,220 No, she wouldn't be. 407 00:36:06,390 --> 00:36:08,307 What happened at Winterfell? 408 00:36:19,987 --> 00:36:23,572 I should have gone with you while I had the chance. 409 00:36:23,658 --> 00:36:26,625 It was a difficult choice, my lady. 410 00:36:30,998 --> 00:36:34,383 We've all had to make difficult choices. 411 00:36:34,502 --> 00:36:38,337 - ( birds screech ) - ( horse whinnies ) 412 00:36:53,938 --> 00:36:56,155 We shouldn't be lighting fires. 413 00:36:56,240 --> 00:36:57,323 It's not safe. 414 00:36:57,408 --> 00:36:58,741 He won't stop hunting us. 415 00:36:58,859 --> 00:37:00,526 We just have to make it to Castle Black. 416 00:37:00,611 --> 00:37:03,078 Once we're with Jon, Ramsay won't be able to touch us. 417 00:37:03,197 --> 00:37:06,031 Jon will have me killed the moment I step through the gate. 418 00:37:06,117 --> 00:37:07,783 I won't let him. 419 00:37:07,868 --> 00:37:09,868 I'll tell him the truth about Bran and Rickon. 420 00:37:11,672 --> 00:37:14,873 And the truth about the farm boys I killed in their place. 421 00:37:15,009 --> 00:37:18,677 And the truth about Ser Rodrik, who I beheaded. 422 00:37:20,765 --> 00:37:23,682 And the truth about Robb, who I betrayed. 423 00:37:25,303 --> 00:37:28,137 When you take the black, all your crimes are forgiven. 424 00:37:28,222 --> 00:37:30,055 I don't want to be forgiven. 425 00:37:32,560 --> 00:37:34,560 I can never make amends to your family 426 00:37:34,695 --> 00:37:36,145 for the things I've done. 427 00:37:38,115 --> 00:37:40,532 They'll keep you safer than I ever could. 428 00:37:45,239 --> 00:37:47,873 You're not coming with us? 429 00:37:50,044 --> 00:37:53,329 I would have taken you all the way to the Wall. 430 00:37:54,665 --> 00:37:56,415 I would have died to get you there. 431 00:38:00,421 --> 00:38:03,055 ( crying ) 432 00:38:13,267 --> 00:38:15,651 May I take one of the horses? 433 00:38:19,106 --> 00:38:21,407 Where will you go? 434 00:38:24,111 --> 00:38:26,078 Home. 435 00:38:28,949 --> 00:38:31,917 ( thunder rumbling ) 436 00:38:34,672 --> 00:38:38,791 Yara: The Glovers have retaken Deepwood Motte. 437 00:38:38,926 --> 00:38:41,126 And the ironborn who held it? 438 00:38:41,262 --> 00:38:44,463 They died fighting to a man. 439 00:38:46,050 --> 00:38:48,267 What is dead may never die. 440 00:38:48,352 --> 00:38:50,552 What is dead may never die. 441 00:38:50,638 --> 00:38:52,638 But they did 442 00:38:52,773 --> 00:38:55,441 and our invasion died with them. 443 00:38:55,526 --> 00:38:58,644 Deepwood Motte was our last stronghold on the mainland. 444 00:38:58,779 --> 00:39:00,396 Then we will take more. 445 00:39:00,481 --> 00:39:03,732 Why? For more pinecones and rocks? 446 00:39:05,903 --> 00:39:08,320 Because I order it. 447 00:39:08,456 --> 00:39:10,456 We can defeat anyone at sea, 448 00:39:10,541 --> 00:39:12,741 but we'll never hold lands and castles 449 00:39:12,827 --> 00:39:14,326 against mainland armies. 450 00:39:14,412 --> 00:39:16,662 Not if our captains defy my orders, 451 00:39:16,797 --> 00:39:21,216 abandon their posts, and sacrifice our men on foolish missions. 452 00:39:21,335 --> 00:39:23,302 I won't apologize for trying to rescue Theon. 453 00:39:23,387 --> 00:39:24,503 Then where is he? 454 00:39:24,588 --> 00:39:27,056 Where is your kingdom? 455 00:39:27,174 --> 00:39:31,176 We took those castles because the northerners marched off to war. 456 00:39:31,262 --> 00:39:33,345 That war is over. 457 00:39:33,431 --> 00:39:35,180 The last time we provoked them too far, 458 00:39:35,316 --> 00:39:37,983 I watched from that window as they breached our walls 459 00:39:38,069 --> 00:39:40,018 and knocked down our towers. 460 00:39:40,154 --> 00:39:41,937 I lost two brothers that day. 461 00:39:42,022 --> 00:39:44,656 And I lost three sons. 462 00:39:45,993 --> 00:39:47,943 The War of the Five Kings, they call it. 463 00:39:48,028 --> 00:39:49,945 Well, the other four are dead. 464 00:39:50,030 --> 00:39:53,282 When you rule the Iron Islands, you can wage all the peace you want. 465 00:39:53,367 --> 00:39:55,200 But for now, shut your mouth and obey 466 00:39:55,336 --> 00:39:58,003 or I will make another heir who will. 467 00:40:04,178 --> 00:40:06,044 ( thunder crashing ) 468 00:40:06,130 --> 00:40:08,430 ( wind howling ) 469 00:40:36,794 --> 00:40:38,627 Let me pass. 470 00:40:41,081 --> 00:40:44,416 You fool, move aside for your king. 471 00:40:45,469 --> 00:40:47,386 Haven't I always, brother? 472 00:40:57,231 --> 00:41:01,600 I thought you'd be rotting under some foreign sea by now. 473 00:41:01,685 --> 00:41:05,070 What is dead may never die. 474 00:41:07,274 --> 00:41:10,242 Has the custom changed since I've been gone? 475 00:41:10,327 --> 00:41:12,578 Aren't you supposed to repeat the words? 476 00:41:12,663 --> 00:41:15,747 You can mock our god without my help. 477 00:41:15,833 --> 00:41:18,617 I don't mock the Drowned God. 478 00:41:18,702 --> 00:41:21,587 I am the Drowned God. 479 00:41:21,672 --> 00:41:23,539 From Oldtown to Qarth, 480 00:41:23,624 --> 00:41:27,209 when men see my sails, they pray. 481 00:41:27,294 --> 00:41:30,128 ( wind howls ) 482 00:41:36,103 --> 00:41:39,521 ( chuckles ) You're old, brother. 483 00:41:39,640 --> 00:41:41,473 You've had your time. 484 00:41:41,559 --> 00:41:43,859 Now let another rule. 485 00:41:43,978 --> 00:41:47,145 I heard you lost your mind 486 00:41:47,231 --> 00:41:50,315 during a storm on the Jade Sea. 487 00:41:50,401 --> 00:41:55,787 They tied you to the mast to keep you from jumping overboard. 488 00:41:55,873 --> 00:41:57,406 They did. 489 00:41:57,491 --> 00:42:02,077 And when the storm passed, you cut out their tongues. 490 00:42:02,162 --> 00:42:04,079 I needed silence. 491 00:42:05,382 --> 00:42:07,633 What kind of an ironborn 492 00:42:07,718 --> 00:42:11,637 loses his senses during a storm? 493 00:42:11,722 --> 00:42:15,591 I am the storm, brother. 494 00:42:15,676 --> 00:42:17,976 The first storm and the last. 495 00:42:19,480 --> 00:42:21,513 And you're in my way. 496 00:42:25,352 --> 00:42:27,653 ( screaming ) 497 00:42:34,828 --> 00:42:37,496 ( thunder crashes ) 498 00:42:59,553 --> 00:43:04,022 Lord, take your servant Balon back beneath the waves. 499 00:43:04,108 --> 00:43:07,442 Feed the creatures of your kingdom on his flesh. 500 00:43:07,561 --> 00:43:09,561 Pull his bones down to your depths 501 00:43:09,697 --> 00:43:12,447 to rest beside his ancestors and his children. 502 00:43:12,566 --> 00:43:14,866 All: What is dead may never die. 503 00:43:24,044 --> 00:43:26,578 I'm going to find out who did this. 504 00:43:26,664 --> 00:43:29,748 I'm going to feed them to the sharks while they live. 505 00:43:31,418 --> 00:43:34,219 I swear it by the Salt Throne. 506 00:43:34,305 --> 00:43:37,139 The Salt Throne is not yours to swear upon, 507 00:43:37,257 --> 00:43:39,308 not unless the kingsmoot chooses you. 508 00:43:39,426 --> 00:43:41,259 My father would have wanted me to rule. 509 00:43:41,395 --> 00:43:44,646 Your father does not get to choose. The law is clear. 510 00:43:46,934 --> 00:43:49,101 Perhaps you'll win. 511 00:43:49,186 --> 00:43:52,404 Perhaps you'll be the first woman in history to rule the ironborn. 512 00:43:53,691 --> 00:43:55,440 And perhaps not. 513 00:44:10,424 --> 00:44:12,174 ( knocks ) 514 00:44:12,292 --> 00:44:14,042 Come in. 515 00:44:20,134 --> 00:44:23,802 I'm sorry, my lady. Didn't mean to interrupt. 516 00:44:23,937 --> 00:44:26,021 You interrupt nothing. 517 00:44:37,735 --> 00:44:40,869 I assume you know why I'm here. 518 00:44:42,156 --> 00:44:43,655 I will after you tell me. 519 00:44:43,791 --> 00:44:45,991 It's about the Lord Commander. 520 00:44:46,076 --> 00:44:48,243 The former Lord Commander. 521 00:44:49,880 --> 00:44:51,380 Does he have to be? 522 00:44:54,835 --> 00:44:57,085 What are you asking? 523 00:45:01,008 --> 00:45:04,810 Do you know of any magic... 524 00:45:06,513 --> 00:45:08,146 that could help him? 525 00:45:08,232 --> 00:45:09,598 Bring him back? 526 00:45:09,683 --> 00:45:12,317 If you want to help him, leave him be. 527 00:45:12,403 --> 00:45:14,569 Can it be done? 528 00:45:14,688 --> 00:45:17,239 There are some with this power. 529 00:45:17,357 --> 00:45:19,908 - How? - I don't know. 530 00:45:20,027 --> 00:45:21,076 Have you seen it done? 531 00:45:24,331 --> 00:45:26,782 I met a man who came back from the dead, 532 00:45:26,867 --> 00:45:30,001 but the priest who did it-- 533 00:45:30,087 --> 00:45:32,003 it shouldn't have been possible. 534 00:45:32,089 --> 00:45:35,257 But it was. It could be now. 535 00:45:35,375 --> 00:45:37,676 Not for me. 536 00:45:41,849 --> 00:45:43,882 Not for you? 537 00:45:47,554 --> 00:45:51,223 I saw you drink poison that should have killed you. 538 00:45:51,308 --> 00:45:54,392 I saw you give birth to a demon made of shadows. 539 00:45:54,528 --> 00:45:57,112 Everything I believed, 540 00:45:57,231 --> 00:46:00,649 the great victory I saw in the flames, 541 00:46:00,734 --> 00:46:02,317 all of it was a lie. 542 00:46:06,707 --> 00:46:08,657 You were right all along. 543 00:46:08,742 --> 00:46:11,493 The Lord never spoke to me. 544 00:46:11,578 --> 00:46:13,545 Fuck him, then. 545 00:46:13,630 --> 00:46:15,547 Fuck all of them. 546 00:46:17,301 --> 00:46:20,969 I'm not a devout man, obviously. 547 00:46:21,088 --> 00:46:24,422 Seven gods, drowned gods, tree gods, it's all the same. 548 00:46:27,511 --> 00:46:30,262 I'm not asking the Lord of Light for help. 549 00:46:30,397 --> 00:46:34,900 I'm asking the woman who showed me that miracles exist. 550 00:46:36,854 --> 00:46:39,070 I never had this gift. 551 00:46:39,156 --> 00:46:41,106 Have you ever tried? 552 00:47:55,015 --> 00:47:59,150 ( speaking Valyrian ) 553 00:48:06,493 --> 00:48:07,659 ( sizzles ) 554 00:48:34,771 --> 00:48:39,441 ( continues speaking Valyrian ) 555 00:49:22,436 --> 00:49:26,905 ( continues speaking Valyrian ) 556 00:50:10,233 --> 00:50:13,451 ( continues faintly ) 557 00:50:24,131 --> 00:50:26,631 ( sighs ) Please. 558 00:51:03,036 --> 00:51:05,036 ( scoffs ) 559 00:52:16,493 --> 00:52:18,526 ( gasping ) 560 00:52:20,780 --> 00:52:30,805 Sync & corrections by honeybunny Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 561 00:52:31,305 --> 00:52:37,874 Please rate this subtitle at www.osdb.link/59r Help other users to choose the best subtitles39740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.