All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E01.480p- Nightsdl.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,435 --> 00:00:08,103 (theme music playing) 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:01:36,644 --> 00:01:44,644 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 4 00:01:52,242 --> 00:01:55,176 (wind blowing) 5 00:02:02,803 --> 00:02:06,721 (wolf howling) 6 00:02:12,396 --> 00:02:16,648 (howling continues) 7 00:02:22,155 --> 00:02:27,158 (howling continues) 8 00:02:31,465 --> 00:02:34,082 (door rattles) 9 00:02:37,721 --> 00:02:41,589 (howling continues) 10 00:02:47,097 --> 00:02:49,314 (door rattling) 11 00:02:49,433 --> 00:02:52,067 (wolf whimpering) 12 00:02:53,520 --> 00:02:55,236 (rattling continues) 13 00:02:58,075 --> 00:03:01,860 (howling continues) 14 00:03:01,945 --> 00:03:06,081 (Ghost whimpering, howling) 15 00:03:06,166 --> 00:03:10,785 - (rattling continues) - (whimpering, howling continue) 16 00:03:25,635 --> 00:03:27,769 Man: It's coming from the courtyard. 17 00:03:32,943 --> 00:03:35,276 - (Ghost howling) - Man #2: It's the Lord Commander! 18 00:03:48,542 --> 00:03:50,325 Help me get him inside. 19 00:04:05,092 --> 00:04:07,008 (howling continues) 20 00:04:14,985 --> 00:04:16,935 (door closes) 21 00:04:45,382 --> 00:04:47,549 Thorne did this. 22 00:04:51,805 --> 00:04:55,023 How many of your brothers do you think you can trust? 23 00:04:55,108 --> 00:04:56,724 Trust? 24 00:04:59,946 --> 00:05:01,196 The men in this room. 25 00:05:02,532 --> 00:05:05,150 Davos: Does the wolf know you? 26 00:05:05,235 --> 00:05:07,235 We need all the help we can get. 27 00:05:10,157 --> 00:05:12,407 (knocking on door) 28 00:05:13,743 --> 00:05:15,577 Melisandre: Ser Davos. 29 00:05:38,852 --> 00:05:40,935 (door closes) 30 00:05:57,087 --> 00:06:00,455 Melisandre: I saw him in the flames 31 00:06:00,590 --> 00:06:02,707 fighting at Winterfell. 32 00:06:06,713 --> 00:06:08,880 I can't speak for the flames... 33 00:06:10,800 --> 00:06:12,600 but he's gone. 34 00:06:26,149 --> 00:06:28,900 (men shouting) 35 00:06:32,789 --> 00:06:34,489 Man: He was our Lord Commander. 36 00:06:34,574 --> 00:06:36,407 Man #2: He never should have been! 37 00:06:36,493 --> 00:06:37,742 (pounds) 38 00:06:40,046 --> 00:06:42,086 - You all know why you're here. - (shouting stops) 39 00:06:42,132 --> 00:06:45,250 (men murmuring) 40 00:06:45,335 --> 00:06:47,885 Jon Snow is dead. 41 00:06:48,004 --> 00:06:49,170 Who killed him? 42 00:06:50,423 --> 00:06:52,140 - I did. - (shouting resumes) 43 00:06:52,225 --> 00:06:54,509 And Bowen Marsh and Othell Yarwyck 44 00:06:54,594 --> 00:06:56,894 and the other officers in this castle. 45 00:06:57,013 --> 00:06:58,680 - Murderers! - Traitors! 46 00:06:58,765 --> 00:07:02,433 - (men shouting) - (pounds on table) 47 00:07:02,519 --> 00:07:04,736 - You're right! - (shouting stops) 48 00:07:04,854 --> 00:07:07,071 We've committed treason, all of us. 49 00:07:07,190 --> 00:07:10,275 Jon Snow was my Lord Commander. 50 00:07:11,444 --> 00:07:13,077 I had no love for him. 51 00:07:13,196 --> 00:07:15,530 That was no secret. 52 00:07:15,665 --> 00:07:19,867 But I never once disobeyed an order. 53 00:07:19,953 --> 00:07:22,370 Loyalty is the foundation 54 00:07:22,505 --> 00:07:24,505 on which the Night's Watch is built. 55 00:07:24,591 --> 00:07:26,958 And the Watch means everything to me. 56 00:07:27,043 --> 00:07:29,010 I have given my life, 57 00:07:29,095 --> 00:07:33,214 we have all given our lives to the Night's Watch. 58 00:07:35,602 --> 00:07:40,104 Jon Snow was going to destroy the Night's Watch. 59 00:07:40,223 --> 00:07:42,807 He let the wildlings through our gates 60 00:07:42,892 --> 00:07:46,361 as no Lord Commander has ever done before. 61 00:07:46,446 --> 00:07:51,232 He gave them the very land on which they reaved 62 00:07:51,318 --> 00:07:55,069 and raped and murdered. 63 00:07:55,205 --> 00:07:59,407 Lord Commander Snow did what he thought was right, 64 00:07:59,492 --> 00:08:02,410 I've no doubt about that. 65 00:08:02,545 --> 00:08:06,714 And what he thought was right would have been the end of us. 66 00:08:06,800 --> 00:08:10,001 He thrust a terrible choice upon us. 67 00:08:11,171 --> 00:08:13,254 And we made it. 68 00:08:17,143 --> 00:08:19,093 (men murmuring) 69 00:08:23,433 --> 00:08:24,932 (whimpering) 70 00:08:25,018 --> 00:08:27,268 Davos: He'll have seen we didn't come. 71 00:08:27,354 --> 00:08:29,437 Thorne will have made it official by now. 72 00:08:29,572 --> 00:08:31,022 Castle Black is his. 73 00:08:31,107 --> 00:08:34,275 I don't care who's sitting at the high table. 74 00:08:34,361 --> 00:08:35,943 Jon was my friend. 75 00:08:36,079 --> 00:08:39,247 And those fuckers butchered him. 76 00:08:39,332 --> 00:08:41,783 Now we return the favor. 77 00:08:41,868 --> 00:08:43,284 We don't have the numbers. 78 00:08:43,420 --> 00:08:45,336 - We have a direwolf. - It's not enough. 79 00:08:45,455 --> 00:08:47,455 I didn't know Lord Commander Snow for long, 80 00:08:47,540 --> 00:08:50,758 but I have to believe he wouldn't have wanted his friends to die for nothing. 81 00:08:50,844 --> 00:08:55,346 If you were planning to see tomorrow, you picked the wrong room. 82 00:08:55,465 --> 00:08:57,632 We all die today. 83 00:08:57,767 --> 00:09:00,435 I say we do our best to take Thorne with us when we go. 84 00:09:00,520 --> 00:09:03,938 We need to fight, but we don't need to die. 85 00:09:04,023 --> 00:09:06,441 - Not if we have help. - Who is gonna help us? 86 00:09:06,526 --> 00:09:09,894 You're not the only ones who owe your lives to Jon Snow. 87 00:09:18,121 --> 00:09:19,821 Bolt the door. 88 00:09:19,906 --> 00:09:21,823 Don't let anyone in. 89 00:09:21,908 --> 00:09:23,991 I'll be back as soon as I can. 90 00:09:27,747 --> 00:09:29,163 (door closes) 91 00:09:29,299 --> 00:09:30,998 (bolt clicks) 92 00:09:31,084 --> 00:09:33,885 (wind howling) 93 00:09:34,003 --> 00:09:37,255 Ramsay: She was 11 the first time I saw her. 94 00:09:39,225 --> 00:09:42,009 The kennelmaster's daughter. 95 00:09:44,314 --> 00:09:46,431 She smelled of dog. 96 00:09:49,569 --> 00:09:53,354 I wasn't much older, but everybody was already afraid of me. 97 00:09:54,991 --> 00:09:57,024 You certainly were. 98 00:10:02,449 --> 00:10:04,031 Myranda wasn't, though. 99 00:10:04,117 --> 00:10:08,002 What could I do to her that those hounds couldn't? 100 00:10:08,087 --> 00:10:09,954 She was fearless. 101 00:10:10,039 --> 00:10:12,707 There was nothing she wouldn't do. 102 00:10:18,381 --> 00:10:22,216 Your pain will be paid for a thousand times over. 103 00:10:25,221 --> 00:10:27,889 I wish you could be here to watch. 104 00:10:32,395 --> 00:10:35,813 Maester: Shall I have a grave dug for her, my lord? 105 00:10:37,400 --> 00:10:40,318 Or would you rather the men build a pyre? 106 00:10:45,158 --> 00:10:47,458 Buried, burned? 107 00:10:47,577 --> 00:10:49,210 This is good meat. 108 00:10:49,295 --> 00:10:50,745 Feed it to the hounds. 109 00:10:52,749 --> 00:10:55,466 Roose: Your command of the cavalry was impressive. 110 00:10:55,585 --> 00:10:58,469 Thanks to you, the false king Stannis Baratheon is dead. 111 00:10:58,588 --> 00:11:01,222 Do you know who struck the killing blow? 112 00:11:01,307 --> 00:11:03,307 - No. - A shame. 113 00:11:03,426 --> 00:11:05,309 I'd reward the man. 114 00:11:05,428 --> 00:11:08,729 Still, a great victory. 115 00:11:08,815 --> 00:11:10,848 Do you feel like a victor? 116 00:11:15,939 --> 00:11:17,822 I rebelled against the crown 117 00:11:17,941 --> 00:11:19,991 to arrange your marriage to Sansa Stark. 118 00:11:20,109 --> 00:11:22,610 Do you think that burning wagons in the night 119 00:11:22,745 --> 00:11:24,946 and mowing down tired, outnumbered Baratheons 120 00:11:25,081 --> 00:11:28,366 is the same as facing a prepared and provisioned Lannister army? 121 00:11:31,538 --> 00:11:32,870 No. 122 00:11:34,757 --> 00:11:36,457 A reckoning will come. 123 00:11:36,593 --> 00:11:38,175 We need the North to face it. 124 00:11:38,294 --> 00:11:40,127 The entire North. 125 00:11:40,263 --> 00:11:43,464 They won't back us without Sansa Stark. 126 00:11:44,801 --> 00:11:47,218 We no longer have Sansa Stark. 127 00:11:47,303 --> 00:11:49,520 You played your games with her. 128 00:11:49,639 --> 00:11:53,140 You played your games with the heir to the Iron Islands and now they're both gone. 129 00:11:53,226 --> 00:11:56,143 I have a team of men after them with some of my best hounds. 130 00:11:56,229 --> 00:11:57,778 They won't get far. 131 00:11:57,864 --> 00:11:59,864 I'm glad to hear it. 132 00:11:59,983 --> 00:12:03,284 Without Sansa, you won't be able to produce an heir. 133 00:12:03,369 --> 00:12:06,454 And without an heir, well... 134 00:12:09,375 --> 00:12:11,626 let's hope the maesters are right 135 00:12:11,711 --> 00:12:13,628 and Lady Walda's carrying a boy. 136 00:12:18,001 --> 00:12:20,501 (dogs barking) 137 00:12:21,888 --> 00:12:24,972 (barking continues) 138 00:12:25,058 --> 00:12:27,308 (panting) 139 00:12:34,017 --> 00:12:35,983 We can't stop. 140 00:12:50,833 --> 00:12:52,500 (barking continues) 141 00:12:54,704 --> 00:12:56,203 We have to cross here. 142 00:12:59,208 --> 00:13:01,792 - (gasps) I can't. - It's the only way to throw off the hounds. 143 00:13:01,878 --> 00:13:04,428 But it's too cold. I can't. I won't make it. I'll die. 144 00:13:04,547 --> 00:13:07,048 I've seen what his hounds do to a person. 145 00:13:07,133 --> 00:13:09,133 This way is better. 146 00:13:11,354 --> 00:13:14,188 (barking continues) 147 00:13:14,273 --> 00:13:16,190 (gasping) 148 00:13:20,313 --> 00:13:22,730 (shivering) 149 00:13:24,233 --> 00:13:26,534 (gasping) 150 00:13:41,334 --> 00:13:43,751 Over here. Come on. 151 00:13:57,433 --> 00:13:59,066 (shivering) 152 00:13:59,152 --> 00:14:00,518 Sansa. 153 00:14:01,904 --> 00:14:03,571 Sansa. 154 00:14:22,542 --> 00:14:23,841 (dogs barking) 155 00:14:23,960 --> 00:14:26,761 Man: Tell them to settle down! 156 00:14:26,846 --> 00:14:28,095 Stay here. I'll lure them away. 157 00:14:28,181 --> 00:14:30,297 No, I won't make it without you. 158 00:14:30,433 --> 00:14:32,133 You will. 159 00:14:32,218 --> 00:14:34,468 Go north, only north. 160 00:14:34,554 --> 00:14:36,387 Jon is Lord Commander at Castle Black. 161 00:14:36,472 --> 00:14:38,139 He'll help you. 162 00:14:38,274 --> 00:14:41,809 (barking, howling) 163 00:14:41,894 --> 00:14:44,228 (men shouting) 164 00:14:47,400 --> 00:14:49,867 Man: See somebody, eh? 165 00:14:49,986 --> 00:14:52,486 - Man #2: There they are! - Man #3: Get them! 166 00:14:56,659 --> 00:14:58,492 Where is Lady Bolton? 167 00:14:59,829 --> 00:15:01,495 - Dead. - Liar. 168 00:15:01,631 --> 00:15:04,832 Theon: She broke her leg jumping from the ramparts. 169 00:15:04,917 --> 00:15:07,001 I left her to die in the snow. 170 00:15:07,086 --> 00:15:09,420 (barking) 171 00:15:12,008 --> 00:15:13,974 Got something! Run! 172 00:15:14,060 --> 00:15:16,343 (horse whinnies) 173 00:15:16,479 --> 00:15:17,595 Man: Hyah! 174 00:15:17,680 --> 00:15:20,097 - (dogs barking) - (men shouting) 175 00:15:20,183 --> 00:15:22,433 (whimpering) 176 00:15:25,938 --> 00:15:28,439 - (horse whinnies) - Man #2: Resist. Stay. 177 00:15:28,524 --> 00:15:30,407 (growling, barking) 178 00:15:30,526 --> 00:15:32,526 - (barking continues) - Man #2: Stay. 179 00:15:32,662 --> 00:15:36,864 I can't wait to see what parts Ramsay cuts off you this time. 180 00:15:36,999 --> 00:15:39,366 (man #3 grunting) 181 00:15:39,452 --> 00:15:41,168 (whimpering) 182 00:15:41,254 --> 00:15:42,703 (horse whinnies) 183 00:15:45,591 --> 00:15:47,541 Man #2: Rider! Who is it? 184 00:15:47,627 --> 00:15:50,177 - It's a bloody woman. - (shouts) 185 00:15:57,687 --> 00:15:58,719 (whinnies) 186 00:15:58,805 --> 00:16:01,555 (roars) 187 00:16:01,641 --> 00:16:04,642 (grunts) 188 00:16:13,402 --> 00:16:14,402 (groans) 189 00:16:22,495 --> 00:16:24,712 (shouts) 190 00:16:24,797 --> 00:16:26,747 (whinnies) 191 00:16:30,052 --> 00:16:31,836 (neighs) 192 00:16:33,256 --> 00:16:35,172 (whinnies) 193 00:16:40,763 --> 00:16:42,930 (groans) 194 00:16:46,652 --> 00:16:48,102 (groaning) 195 00:16:57,446 --> 00:16:59,780 No! Please! (grunts) 196 00:16:59,866 --> 00:17:02,032 (panting) 197 00:17:11,594 --> 00:17:13,794 (squelches) 198 00:17:25,474 --> 00:17:27,808 (gasping) 199 00:17:52,468 --> 00:17:55,920 Lady Sansa, I offer my services once again. 200 00:17:57,506 --> 00:17:59,673 I will shield your back and keep your counsel 201 00:17:59,759 --> 00:18:02,009 and give my life for yours if need be. 202 00:18:03,512 --> 00:18:05,679 I swear it by the old gods and the new. 203 00:18:15,691 --> 00:18:17,491 And I vow... 204 00:18:19,278 --> 00:18:22,696 that you shall always have a place by my hearth 205 00:18:22,832 --> 00:18:24,665 and... 206 00:18:26,869 --> 00:18:28,619 Meat and mead at my table. 207 00:18:28,704 --> 00:18:30,871 ...meat and mead at my table. 208 00:18:33,509 --> 00:18:37,962 And I pledge to ask no service of you 209 00:18:38,047 --> 00:18:40,547 that might bring you dishonor. 210 00:18:40,633 --> 00:18:43,884 I swear it by the old gods and the new. 211 00:18:45,271 --> 00:18:46,971 Arise. 212 00:19:04,407 --> 00:19:07,491 (seagulls screeching) 213 00:19:27,897 --> 00:19:29,930 (door opens) 214 00:19:32,101 --> 00:19:35,569 Handmaiden: Your Grace, I'm sorry to disturb you. 215 00:19:35,654 --> 00:19:38,238 A ship from Dorne has sailed into the harbor. 216 00:19:39,575 --> 00:19:41,358 Myrcella. 217 00:19:49,018 --> 00:19:51,952 (seagull screeching) 218 00:20:40,336 --> 00:20:42,669 (bell tolling) 219 00:20:54,266 --> 00:20:57,351 Do you remember the first time you saw a dead body? 220 00:20:58,771 --> 00:21:00,354 Mother. 221 00:21:02,658 --> 00:21:04,358 All I could think about when she died 222 00:21:04,493 --> 00:21:06,660 was what would happen to her now. 223 00:21:10,282 --> 00:21:13,283 Every day, every night, 224 00:21:13,369 --> 00:21:15,702 what does Mama look like now? 225 00:21:18,090 --> 00:21:20,340 Has she started to bloat? 226 00:21:21,877 --> 00:21:24,378 Has her skin turned black? 227 00:21:25,881 --> 00:21:28,549 Have her lips peeled back from her teeth? 228 00:21:33,522 --> 00:21:36,390 I think about locking Myrcella in a crypt. 229 00:21:38,227 --> 00:21:40,777 I think about her beautiful little face starting to collapse. 230 00:21:40,896 --> 00:21:44,064 Shh, shh. Don't think about it. 231 00:21:44,150 --> 00:21:45,866 I have to. 232 00:21:47,903 --> 00:21:50,037 I have to. It's not right she has to suffer alone. 233 00:21:50,122 --> 00:21:53,373 She's not suffering. She's gone. 234 00:21:53,459 --> 00:21:56,326 No one can hurt her anymore. 235 00:21:57,913 --> 00:21:59,713 She was good. 236 00:22:01,050 --> 00:22:04,001 From her first breath, she was so sweet. 237 00:22:05,754 --> 00:22:07,754 I don't know where she came from. 238 00:22:09,758 --> 00:22:12,759 She was nothing like me. 239 00:22:12,845 --> 00:22:15,312 No meanness, no jealousy, just good. 240 00:22:15,431 --> 00:22:17,097 I know. 241 00:22:17,183 --> 00:22:21,435 I thought if I could make something so good, 242 00:22:21,520 --> 00:22:24,104 so pure... 243 00:22:26,442 --> 00:22:29,443 - maybe I'm not a monster. - Listen-- listen to me. 244 00:22:29,528 --> 00:22:32,079 She was my daughter and I failed her. 245 00:22:32,164 --> 00:22:34,665 No, I knew this would happen. 246 00:22:34,783 --> 00:22:36,917 The witch told me years ago. 247 00:22:38,837 --> 00:22:41,955 She promised me three children and she promised me they'd die. 248 00:22:42,041 --> 00:22:44,625 "And gold their shrouds." 249 00:22:44,760 --> 00:22:46,293 Everything she said came true. 250 00:22:46,378 --> 00:22:48,128 You couldn't have stopped it. 251 00:22:48,264 --> 00:22:49,880 It's prophecy. It's fate. 252 00:22:49,965 --> 00:22:52,966 - You don't believe that. - Of course I do. 253 00:22:53,052 --> 00:22:56,220 You told me yourself when Father died. 254 00:22:56,305 --> 00:22:58,188 You said we had to stay together. 255 00:22:58,307 --> 00:23:01,525 You said people would try to tear us apart, take what's ours. 256 00:23:01,644 --> 00:23:03,143 That was a prophecy, too. 257 00:23:03,279 --> 00:23:05,529 I didn't listen to you and everything you said came true. 258 00:23:05,648 --> 00:23:08,065 Fuck prophecy. Fuck fate. 259 00:23:08,150 --> 00:23:10,534 Fuck everyone who isn't us. 260 00:23:10,653 --> 00:23:12,152 We're the only ones who matter, 261 00:23:12,288 --> 00:23:14,371 the only ones in this world. 262 00:23:14,490 --> 00:23:15,930 And everything they've taken from us, 263 00:23:15,958 --> 00:23:18,075 we're going to take back and more. 264 00:23:20,663 --> 00:23:23,330 We're going to take everything there is. 265 00:23:30,472 --> 00:23:34,308 "The Seven Hells brim with the souls of saintly men. 266 00:23:34,393 --> 00:23:37,227 They scream in agony and their shame is so great, 267 00:23:37,346 --> 00:23:39,313 they do not feel the flames, 268 00:23:39,398 --> 00:23:42,316 for now they see if not for a single sin 269 00:23:42,401 --> 00:23:45,152 they concealed, they were saved." 270 00:23:45,237 --> 00:23:47,154 I'd like to see my brother. 271 00:23:47,239 --> 00:23:49,523 - Confess. - Please. 272 00:23:49,608 --> 00:23:51,608 How is he? At least tell me that. 273 00:23:51,694 --> 00:23:53,026 Confess. 274 00:23:56,699 --> 00:23:59,199 I am the queen and I demand to see my brother. 275 00:23:59,285 --> 00:24:01,285 Sinners don't make demands. 276 00:24:01,370 --> 00:24:04,087 They make confessions. 277 00:24:04,206 --> 00:24:05,372 (gasps) 278 00:24:05,507 --> 00:24:06,757 (door opens) 279 00:24:06,875 --> 00:24:09,843 Septa Unella. 280 00:24:09,928 --> 00:24:12,796 (sighs) Our other guests need you. 281 00:24:23,976 --> 00:24:26,059 - (gasps) - There. 282 00:24:27,646 --> 00:24:30,897 Septa Unella can be overzealous at times. 283 00:24:31,033 --> 00:24:32,399 I'll speak with her. 284 00:24:34,036 --> 00:24:37,204 My brother, can you tell me how he is? 285 00:24:38,957 --> 00:24:42,909 It isn't Ser Loras that brings me here. 286 00:24:44,246 --> 00:24:46,079 Your husband misses you dearly. 287 00:24:46,215 --> 00:24:50,217 The love between a man and wife is sacred. 288 00:24:50,302 --> 00:24:53,470 It reflects the love the gods have for all of us. 289 00:24:53,589 --> 00:24:58,058 But sin leads us away from the sacred. 290 00:24:58,143 --> 00:25:00,977 And only confession can purge sin. 291 00:25:01,096 --> 00:25:03,764 I have nothing to confess. 292 00:25:03,899 --> 00:25:08,485 So you believe you are pure? 293 00:25:08,604 --> 00:25:10,437 Perfect? 294 00:25:10,522 --> 00:25:12,906 Wholly without sin? 295 00:25:14,243 --> 00:25:15,609 None of us are. 296 00:25:17,613 --> 00:25:20,364 You have started down the path. 297 00:25:21,867 --> 00:25:23,950 But you have many miles to go. 298 00:25:32,461 --> 00:25:34,378 (door opens, closes) 299 00:25:37,966 --> 00:25:40,550 I always envied Oberyn. 300 00:25:40,636 --> 00:25:42,352 He lived. 301 00:25:42,471 --> 00:25:44,054 He truly lived. 302 00:25:44,139 --> 00:25:45,972 Sailed around the world. 303 00:25:46,108 --> 00:25:47,974 Fought men from every country. 304 00:25:48,110 --> 00:25:50,477 Lay with the most beautiful women alive. 305 00:25:50,612 --> 00:25:52,646 - And men. - And men. 306 00:25:52,731 --> 00:25:55,315 He experienced everything 307 00:25:55,451 --> 00:25:58,318 while I sat here in Dorne 308 00:25:58,404 --> 00:26:03,323 trying my best to keep my people alive and well fed. 309 00:26:03,459 --> 00:26:05,158 But that is life. 310 00:26:06,745 --> 00:26:08,879 We each have our roles. 311 00:26:08,997 --> 00:26:13,750 Oberyn was born to be an adventurer. 312 00:26:13,836 --> 00:26:15,719 And I was born to rule. 313 00:26:15,838 --> 00:26:17,587 The gods are not fools. 314 00:26:17,673 --> 00:26:20,557 You would have been a lousy adventurer. 315 00:26:20,676 --> 00:26:23,143 And Oberyn, pfft, 316 00:26:23,228 --> 00:26:24,928 he would have been a terrible ruler. 317 00:26:25,013 --> 00:26:28,398 Your mother is a brilliant woman, you know that? 318 00:26:28,517 --> 00:26:30,817 Maester: Prince Doran. 319 00:26:42,698 --> 00:26:44,664 The Princess Myrcella. 320 00:27:01,300 --> 00:27:03,266 (gasping) 321 00:27:03,385 --> 00:27:05,802 When was the last time you left this palace? 322 00:27:05,888 --> 00:27:08,221 You don't know your own people. 323 00:27:08,357 --> 00:27:11,558 - Their disgust for you. - (Doran coughing) 324 00:27:11,693 --> 00:27:15,562 Elia Martell raped and murdered, and you did nothing. 325 00:27:15,647 --> 00:27:20,233 Oberyn Martell butchered, and you did nothing. 326 00:27:21,570 --> 00:27:24,037 You're not a Dornishman. 327 00:27:25,491 --> 00:27:27,374 You're not our prince. 328 00:27:27,459 --> 00:27:31,745 My son Trystane... 329 00:27:31,880 --> 00:27:33,413 (scoffs) 330 00:27:33,549 --> 00:27:36,816 Your son is weak just like you. 331 00:27:36,902 --> 00:27:40,987 And weak men will never rule Dorne again. 332 00:28:03,762 --> 00:28:06,263 I told you I'm not hungry. 333 00:28:06,381 --> 00:28:08,515 We're not here to feed you. 334 00:28:10,636 --> 00:28:12,719 We're here to kill you. 335 00:28:12,854 --> 00:28:15,522 You want her to do it or me? 336 00:28:15,607 --> 00:28:19,226 We are family. I don't want to hurt you. 337 00:28:19,361 --> 00:28:22,062 Her or me? 338 00:28:26,568 --> 00:28:27,651 You. 339 00:28:27,736 --> 00:28:29,619 Good. 340 00:28:29,738 --> 00:28:32,072 Smart boy. 341 00:28:48,757 --> 00:28:51,258 You're a greedy bitch, you know that? 342 00:28:54,396 --> 00:28:58,598 (door opens, door closes) 343 00:28:58,734 --> 00:29:01,735 Tyrion: We're never going to fix what's wrong with this city 344 00:29:01,820 --> 00:29:04,354 from the top of an 800-foot pyramid. 345 00:29:04,439 --> 00:29:06,856 We'll be fine. 346 00:29:06,942 --> 00:29:09,442 We're dressed like common merchants. 347 00:29:11,029 --> 00:29:13,363 You walk like a rich person. 348 00:29:13,448 --> 00:29:16,416 You've spent a lot of time studying the way rich people walk? 349 00:29:16,501 --> 00:29:20,503 You walk as though the paving stones were your personal property. 350 00:29:20,622 --> 00:29:23,790 I used to steal from people like you when I was a boy. 351 00:29:23,875 --> 00:29:25,925 It's a good thing you're not a boy anymore. 352 00:29:27,596 --> 00:29:29,629 Because you have no cock. 353 00:29:33,885 --> 00:29:36,102 (baby fussing) 354 00:29:40,859 --> 00:29:43,172 _ 355 00:29:43,463 --> 00:29:46,157 _ 356 00:29:48,233 --> 00:29:50,483 She thinks you want to eat her baby. 357 00:29:50,569 --> 00:29:53,320 _ 358 00:29:53,808 --> 00:29:56,298 _ 359 00:29:56,670 --> 00:30:00,267 _ 360 00:30:07,002 --> 00:30:08,501 (speaks Valyrian) 361 00:30:13,342 --> 00:30:16,843 - Varys: Mhysa means mother in Valyrian. - I know what mhysa means. 362 00:30:16,928 --> 00:30:18,812 - Varys: Who wrote it? - Hard to know. 363 00:30:18,897 --> 00:30:22,432 Our queen is not as popular in Meereen as she used to be. 364 00:30:22,517 --> 00:30:24,267 The Sons of the Harpy? 365 00:30:24,353 --> 00:30:25,935 Very possibly. 366 00:30:27,773 --> 00:30:30,740 Daenerys Targaryen took away their most valuable property, 367 00:30:30,859 --> 00:30:34,778 told them human beings weren't even property to begin with. 368 00:30:34,863 --> 00:30:37,030 You can see why they're unhappy. 369 00:30:37,165 --> 00:30:39,416 Of course, 370 00:30:39,534 --> 00:30:42,202 it could also be the freed men. 371 00:30:42,337 --> 00:30:45,705 _ 372 00:30:45,791 --> 00:30:50,043 _ 373 00:30:50,509 --> 00:30:53,247 _ 374 00:30:53,515 --> 00:30:57,100 Many of the former slaves feel that Daenerys has abandoned them. 375 00:30:57,896 --> 00:31:00,553 She did fly away on a dragon and not come back. 376 00:31:01,274 --> 00:31:03,240 _ 377 00:31:04,107 --> 00:31:09,139 _ 378 00:31:09,259 --> 00:31:13,007 _ 379 00:31:13,127 --> 00:31:17,869 _ 380 00:31:17,989 --> 00:31:20,407 It's a problem. 381 00:31:22,377 --> 00:31:25,078 Fear has brought Meereen to a standstill. 382 00:31:27,082 --> 00:31:29,299 Whoever you are, wherever you go, 383 00:31:29,418 --> 00:31:32,585 someone in this city wants to murder you. 384 00:31:32,671 --> 00:31:35,672 We can't fight an enemy we don't know. 385 00:31:36,305 --> 00:31:39,189 The Sons of the Harpy planned their attack 386 00:31:39,308 --> 00:31:41,141 in the fighting pits very carefully, 387 00:31:41,227 --> 00:31:43,894 which means they take orders from someone. 388 00:31:43,980 --> 00:31:46,113 And have you started looking for that someone? 389 00:31:46,198 --> 00:31:48,983 My little birds have already taken wing. 390 00:31:49,118 --> 00:31:53,570 Soon they'll return, singing songs of men in gold masks. 391 00:31:53,656 --> 00:31:57,458 (men shouting in Valyrian) 392 00:31:57,543 --> 00:31:59,994 - (people shouting) - (bell tolling) 393 00:32:14,844 --> 00:32:17,428 - (shouting continues) - (bell continues tolling) 394 00:32:27,656 --> 00:32:32,443 Well, we won't be sailing to Westeros anytime soon. 395 00:32:54,383 --> 00:32:56,266 Goat? 396 00:32:56,385 --> 00:32:57,968 Ram. 397 00:32:58,054 --> 00:32:59,720 You think our friend got him? 398 00:33:01,357 --> 00:33:04,141 Don't know anything else that can melt a ram's horn. 399 00:33:06,195 --> 00:33:08,395 We're on the right path, then. 400 00:33:08,531 --> 00:33:11,615 Daario: Perhaps she's tired of being queen. 401 00:33:11,734 --> 00:33:13,784 I don't think she likes it very much. 402 00:33:13,903 --> 00:33:16,070 She's too smart to like it. 403 00:33:16,205 --> 00:33:17,988 Maybe she's flown somewhere else, 404 00:33:18,074 --> 00:33:20,074 somewhere far away from men like us. 405 00:33:20,159 --> 00:33:22,993 I've been all over the world. 406 00:33:23,079 --> 00:33:24,995 There's no escaping men like us. 407 00:33:25,081 --> 00:33:27,798 There's no escaping her, eh? 408 00:33:27,917 --> 00:33:31,085 You keep coming back. Why? 409 00:33:31,170 --> 00:33:32,669 You know why. 410 00:33:34,723 --> 00:33:36,757 Isn't it frustrating 411 00:33:36,892 --> 00:33:40,260 wanting someone who doesn't want you back? 412 00:33:40,396 --> 00:33:41,812 Of course it is. 413 00:33:41,931 --> 00:33:44,481 You're a romantic. I admire that. 414 00:33:44,600 --> 00:33:46,567 Sometimes I look at you and I think, 415 00:33:46,652 --> 00:33:48,986 "So that's what I'll be like when I grow old." 416 00:33:49,105 --> 00:33:50,771 If you grow old. 417 00:33:50,856 --> 00:33:52,106 If I grow old. 418 00:33:52,241 --> 00:33:54,408 I hope I do. 419 00:33:54,493 --> 00:33:56,243 I want to see what the world looks like 420 00:33:56,328 --> 00:33:57,945 when she's done conquering it. 421 00:33:58,080 --> 00:34:00,080 So do I. 422 00:34:19,768 --> 00:34:22,553 Daario: Huh, an army? 423 00:34:22,638 --> 00:34:24,054 Not an army. 424 00:34:24,140 --> 00:34:25,889 A horde. 425 00:34:51,550 --> 00:34:52,749 Dothraki? 426 00:35:16,108 --> 00:35:17,858 They have her. 427 00:35:33,375 --> 00:35:36,376 (people shouting) 428 00:35:57,866 --> 00:36:00,150 - (shouts in Dothraki) - (groans) 429 00:36:07,960 --> 00:36:10,077 _ 430 00:36:10,343 --> 00:36:12,440 _ 431 00:36:12,745 --> 00:36:15,323 _ 432 00:36:15,443 --> 00:36:17,986 _ 433 00:36:18,106 --> 00:36:21,278 _ 434 00:36:21,542 --> 00:36:24,673 _ 435 00:36:24,971 --> 00:36:26,995 _ 436 00:36:27,115 --> 00:36:29,195 _ 437 00:36:29,481 --> 00:36:31,265 (chuckles, kisses) 438 00:36:32,179 --> 00:36:35,339 _ 439 00:36:35,754 --> 00:36:37,312 _ 440 00:36:37,895 --> 00:36:41,513 _ 441 00:36:42,024 --> 00:36:45,323 _ 442 00:36:45,693 --> 00:36:50,756 _ 443 00:37:23,485 --> 00:37:25,118 No. 444 00:37:40,523 --> 00:37:42,571 _ 445 00:37:43,117 --> 00:37:45,893 _ 446 00:37:47,898 --> 00:37:51,130 _ 447 00:37:51,250 --> 00:37:53,519 _ 448 00:37:53,639 --> 00:37:55,134 _ 449 00:37:55,476 --> 00:38:00,778 _ 450 00:38:01,716 --> 00:38:06,904 _ 451 00:38:07,245 --> 00:38:09,429 _ 452 00:38:09,869 --> 00:38:12,053 _ 453 00:38:12,417 --> 00:38:14,829 _ 454 00:38:14,949 --> 00:38:17,901 _ 455 00:38:18,021 --> 00:38:19,831 _ 456 00:38:19,951 --> 00:38:22,416 _ 457 00:38:23,727 --> 00:38:25,912 _ 458 00:38:26,032 --> 00:38:28,861 _ 459 00:38:29,153 --> 00:38:32,065 _ 460 00:38:32,185 --> 00:38:33,886 _ 461 00:38:34,006 --> 00:38:36,361 _ 462 00:38:36,907 --> 00:38:41,101 _ 463 00:38:45,336 --> 00:38:48,003 _ 464 00:38:54,807 --> 00:38:59,038 _ 465 00:38:59,158 --> 00:39:02,309 _ 466 00:39:02,767 --> 00:39:07,176 _ 467 00:39:07,296 --> 00:39:11,584 _ 468 00:39:19,935 --> 00:39:22,623 (men laugh) 469 00:39:30,703 --> 00:39:33,674 _ 470 00:39:34,009 --> 00:39:35,669 _ 471 00:39:36,354 --> 00:39:38,043 _ 472 00:39:38,163 --> 00:39:39,990 _ 473 00:39:40,463 --> 00:39:42,429 _ 474 00:39:42,794 --> 00:39:44,432 _ 475 00:39:44,974 --> 00:39:46,910 _ 476 00:39:48,087 --> 00:39:51,102 _ 477 00:39:51,222 --> 00:39:55,568 _ 478 00:39:55,688 --> 00:39:59,793 _ 479 00:39:59,913 --> 00:40:02,489 _ 480 00:40:02,609 --> 00:40:04,729 _ 481 00:40:04,849 --> 00:40:09,063 _ 482 00:40:09,745 --> 00:40:13,615 _ 483 00:40:18,927 --> 00:40:22,295 _ 484 00:40:22,955 --> 00:40:25,845 _ 485 00:40:27,228 --> 00:40:30,277 _ 486 00:40:30,397 --> 00:40:32,712 _ 487 00:40:33,167 --> 00:40:36,261 _ 488 00:40:37,729 --> 00:40:42,871 _ 489 00:40:45,877 --> 00:40:48,757 _ 490 00:40:49,290 --> 00:40:53,770 _ 491 00:40:54,588 --> 00:40:56,685 _ 492 00:40:57,148 --> 00:41:00,668 _ 493 00:41:01,551 --> 00:41:05,426 _ 494 00:41:05,888 --> 00:41:09,976 _ 495 00:41:10,408 --> 00:41:13,343 _ 496 00:41:19,187 --> 00:41:22,055 (chatter) 497 00:41:37,072 --> 00:41:39,406 (distant dog barking) 498 00:41:49,585 --> 00:41:51,918 Woman: But there has to be a price to pay for everything. 499 00:41:52,004 --> 00:41:55,622 Man: I know, but have you tried telling him that? 500 00:41:56,925 --> 00:41:59,759 (chatter continues) 501 00:42:02,981 --> 00:42:05,515 Thank you. 502 00:42:05,601 --> 00:42:08,151 Man: Who'd go there after what happened to that Kingsguard? 503 00:42:08,270 --> 00:42:09,936 - Man #2: Probably had it coming. - Man: Maybe so, 504 00:42:10,072 --> 00:42:11,655 but I'm not risking it. 505 00:42:11,773 --> 00:42:13,356 - Man #2: Just can't do it. - Man: All right. 506 00:42:13,442 --> 00:42:15,859 Woman: Honesty as well. He gets it. 507 00:42:15,944 --> 00:42:18,612 (chatter continues) 508 00:42:20,415 --> 00:42:22,449 Waif: Are you listening, blind girl? 509 00:42:24,169 --> 00:42:26,786 Do you hear them talking? 510 00:42:26,872 --> 00:42:29,589 Do any of them talk to you? 511 00:42:29,675 --> 00:42:31,091 No. 512 00:42:32,210 --> 00:42:34,044 So sad. 513 00:42:36,932 --> 00:42:38,264 (coins jingle) 514 00:42:40,469 --> 00:42:43,219 - (groans) - Stand and fight, blind girl. 515 00:42:44,973 --> 00:42:46,439 I can't see. 516 00:42:46,525 --> 00:42:48,642 That's your problem, not mine. 517 00:42:48,727 --> 00:42:50,477 (groans) 518 00:42:53,482 --> 00:42:55,398 (grunts) 519 00:43:01,073 --> 00:43:02,822 (panting) 520 00:43:08,046 --> 00:43:10,830 (grunts) 521 00:43:16,755 --> 00:43:18,338 See you tomorrow. 522 00:43:27,933 --> 00:43:30,266 (panting) 523 00:44:00,716 --> 00:44:02,882 (growling) 524 00:44:08,557 --> 00:44:10,273 (pounding) 525 00:44:10,392 --> 00:44:14,277 Ser Davos, we have no cause to fight. 526 00:44:14,396 --> 00:44:16,529 We are both anointed knights. 527 00:44:16,615 --> 00:44:20,200 Hear that, lads? Nothing to fear. 528 00:44:20,285 --> 00:44:22,452 Alliser: I will grant amnesty to all brothers 529 00:44:22,571 --> 00:44:24,904 who throw down their arms before nightfall. 530 00:44:24,990 --> 00:44:28,625 And you, Ser Davos, I will allow you to travel south 531 00:44:28,744 --> 00:44:31,578 a free man with a fresh horse. 532 00:44:33,081 --> 00:44:35,298 Davos: And some mutton. 533 00:44:35,417 --> 00:44:36,966 I'd like some mutton. 534 00:44:37,085 --> 00:44:40,887 - What? - I'm not much of a hunter. 535 00:44:40,972 --> 00:44:44,591 I'll need some food if I'm gonna make it south without starving. 536 00:44:48,897 --> 00:44:50,597 We'll give you food. 537 00:44:50,732 --> 00:44:53,900 You can bring the Red Woman with you if you like. 538 00:44:53,985 --> 00:44:57,437 Or you can leave her here with us, whichever you choose. 539 00:44:57,522 --> 00:45:02,358 But surrender by nightfall or this ends with blood. 540 00:45:03,912 --> 00:45:05,829 Thank you, Ser Alliser. 541 00:45:05,947 --> 00:45:10,083 We'll discuss amongst ourselves and come back to you with an answer. 542 00:45:19,761 --> 00:45:22,128 (footsteps departing) 543 00:45:24,683 --> 00:45:29,385 Boys, I've been running from men like that all my life. 544 00:45:29,471 --> 00:45:32,639 In my learned opinion, we open that door-- 545 00:45:32,724 --> 00:45:34,190 And they'll slaughter us all. 546 00:45:34,309 --> 00:45:36,609 They want to come in, they're gonna come in. 547 00:45:36,695 --> 00:45:40,196 - Aye, but we don't need to make it easy for them. - Edd is our only chance. 548 00:45:40,315 --> 00:45:43,650 It's a sad fucking statement if Dolorous Edd is our only chance. 549 00:45:45,654 --> 00:45:47,153 There's always the Red Woman. 550 00:45:47,289 --> 00:45:49,956 What's one redhead gonna do against 40 armed men? 551 00:45:51,576 --> 00:45:53,793 You haven't seen her do what I've seen her do. 552 00:48:40,095 --> 00:48:48,095 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 553 00:48:49,305 --> 00:48:55,543 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4j9 Help other users to choose the best subtitles37076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.