Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:12,120
He was an only child at a time when the country
was poor, the families many,
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,920
but he, without brother or sister, had felt
apart, at the beginning in any case,
3
00:00:19,720 --> 00:00:24,360
then he had accepted the situation,
perceiving too
4
00:00:24,360 --> 00:00:29,360
that there would be for him no necessity
to leave his village on the edge of the lake.
5
00:00:31,520 --> 00:00:32,880
He was of the lake
6
00:00:33,920 --> 00:00:39,560
and, thanks to it undoubtedly, had never
had the impression of having an empty head.
7
00:00:40,720 --> 00:00:45,720
When he went to fish with his father boss,
he watched its rhythms,
8
00:00:46,440 --> 00:00:53,280
observed the water the better to understand its
mobility; announcing himself to it, he made it an ally.
9
00:00:53,920 --> 00:00:59,600
Fortunately, papa had a large boat
with a deep, reassuring hull.
10
00:01:00,360 --> 00:01:03,920
On the water it was necessary to hold on
in all weather,
11
00:01:03,920 --> 00:01:08,760
the chief had told him carefully,
to transmit to him hid knowledge,
12
00:01:08,880 --> 00:01:15,600
reminding him several times that the lake
was a demanding element, to be respected;
13
00:01:17,520 --> 00:01:20,480
this affirmation had remained with him,
14
00:01:20,960 --> 00:01:25,960
he'll remember it when he'll see the
schools of dead fish floating on the surface.
15
00:01:28,240 --> 00:01:33,720
Very early the boy had felt a kind of
excitation of his imagination,
16
00:01:33,720 --> 00:01:39,360
a shudder suggested by the lake,
on condition of welcoming with benevolence
17
00:01:39,560 --> 00:01:45,880
the unexpected that he detected,
when day disputed its place with night.
18
00:01:46,400 --> 00:01:50,800
He felt in his heart a mystery
which he wondered
19
00:01:50,800 --> 00:01:53,960
if one life would be enough to solve.
20
00:01:56,200 --> 00:02:01,000
He'd barely finished growing when,
foreseeing change in the air,
21
00:02:01,000 --> 00:02:06,000
his father woke him in the deep of night
to take in the nets.
22
00:02:06,000 --> 00:02:12,720
The boy had learned to control his fear,
when it seemed the waves were mixed
23
00:02:12,720 --> 00:02:17,120
with cries from lost souls
rejected by a world without joy.
24
00:02:18,520 --> 00:02:26,080
Work completed, papa set him on a pontoon near the school, where he joined his class, stomach empty;
25
00:02:26,920 --> 00:02:32,600
he only had to wait till noon to fill himself up,
as mama had accustomed him to.
26
00:02:33,080 --> 00:02:38,880
And if anyone protested, she'd have objected
to anyone daring to contradict her,
27
00:02:39,440 --> 00:02:46,000
that children have to learn to bend to adults
to understand the hard lessons of life.
28
00:02:47,840 --> 00:02:53,160
From these noctural and sudden adventures,
Paulus had learned to be wary of sleep.
29
00:02:53,160 --> 00:02:56,440
Very interesting things happened
at night
30
00:02:57,400 --> 00:03:02,040
when fishermen coming from the two shores
met
31
00:03:02,200 --> 00:03:07,480
inevitably in the middle of the lake,
deep at this point 300 meters;
32
00:03:08,360 --> 00:03:14,320
they laid or pulled in the pics, the nets
that descended 30 meters beneath the water,
33
00:03:14,680 --> 00:03:17,680
twisted in the waves, got tangled up too.
34
00:03:19,240 --> 00:03:25,680
If the border had a precise line on the geography
maps, on the water it was invisible:
35
00:03:26,080 --> 00:03:34,280
Swiss and French, Vaudois and Savoyards, converged
there, in straight lines from where they lived,
36
00:03:34,600 --> 00:03:39,000
there where trout, feras, or whitefish
were found,
37
00:03:39,000 --> 00:03:44,000
and men were forced to act
in accord with the animation of the fish.
38
00:03:45,760 --> 00:03:51,240
The fishermen talked to one another about their preoccpations, like their fathers before them:
39
00:03:51,600 --> 00:03:58,320
people exercising the same craft are colleagues,
its practice had made them brothers.
40
00:03:59,160 --> 00:04:04,160
And as if to give a natural continuation
to these noctural encounters,
41
00:04:04,480 --> 00:04:10,600
the father and son had engaged themselves
since 1942 in favor of the Resistance,
42
00:04:11,440 --> 00:04:16,720
They did it their way: without fuss, without bragging,
not talking about it with anyone;
43
00:04:16,960 --> 00:04:21,240
nothing was to come to light
about what had happened by night.
44
00:04:21,960 --> 00:04:28,400
When they left the Swiss shore, they carried medicines
and food and, on the return,
45
00:04:29,800 --> 00:04:36,280
took away resisters pursued by the Gestapo,
Jews being chased, or more of the wounded.
46
00:04:38,160 --> 00:04:42,760
Exchanges took place in these waters,
at the same time the nets were raised.
47
00:04:42,760 --> 00:04:45,320
Each one knew what he had to do:
48
00:04:45,920 --> 00:04:53,200
the fugitives carried a flask, simple precaution
in case they'd have to stay hidden.
49
00:04:54,680 --> 00:04:56,960
Above all they kept quiet.
50
00:04:57,040 --> 00:05:00,600
Everyone kept quiet
to avoid attracting attention.
51
00:05:13,200 --> 00:05:21,120
From a friend of Thonon, the two Amis were not unaware
that Pierre Mendès-France, after his escape in June 1941,
52
00:05:22,280 --> 00:05:26,200
had crossed the lake in the same conditions
53
00:05:26,200 --> 00:05:32,680
except that the smuggler had led him personally
to the coast opposite Allaman.
54
00:05:34,440 --> 00:05:41,920
This information had been whispered to them by Paul,
the fisherman they'd already known before the war;
55
00:05:42,520 --> 00:05:49,520
knowing they were from the same shore, he'd asked
their help for the resisters from the Glières plateau.
56
00:05:50,680 --> 00:05:54,680
All three knew they didn't
each think the same way,
57
00:05:55,000 --> 00:06:02,880
maybe among the boats crossing the lake at night
there were intruders selling their services,
58
00:06:04,000 --> 00:06:10,560
but the area was important enough
to group by affinity:
59
00:06:11,720 --> 00:06:18,520
the darkness, unfailing friend, absorbed
their differences, and when they spoke aloud
60
00:06:19,680 --> 00:06:25,120
it was to comment on the quality of the mesh
in their nets, which held, which came undone,
61
00:06:25,120 --> 00:06:28,400
the abundance or scarcity of fish,
62
00:06:28,760 --> 00:06:33,760
their size and, after this, the food
conveyed to shore.
63
00:06:35,240 --> 00:06:38,520
Shadow and light went together:
64
00:06:38,520 --> 00:06:43,520
this truth had struck them on their entry
into fishing, the profession of free men.
65
00:06:45,600 --> 00:06:50,600
And in the middle of the years
beginning in 1942,
66
00:06:51,120 --> 00:06:57,200
they'd seen and heard things which
didn't have immediate explanation:
67
00:06:57,720 --> 00:07:04,800
the frightened look on the Jews they transported,
the rumors circulating of harsh treatment of them.
68
00:07:05,120 --> 00:07:08,480
And the flasks,
why were these flasks,
69
00:07:08,480 --> 00:07:14,200
like those carried by the fugitives,
being caught by their nets,
70
00:07:14,200 --> 00:07:16,600
and what were they doing in the water?
71
00:07:24,080 --> 00:07:30,440
After the war, they'll find even more of them,
will be astonished, will keep quiet,
72
00:07:30,640 --> 00:07:36,560
because they'll know that what comes back up from the deep, won't offer answers to the questions.
73
00:07:37,680 --> 00:07:44,200
Intrigued, the son will foresee signs of treason,
without passing them on:
74
00:07:45,120 --> 00:07:51,160
people will get used to the silence
recommended during the hostilities.
75
00:07:52,920 --> 00:07:57,840
people will also know that,
in the villages on the two sides of the lake,
76
00:07:57,840 --> 00:08:01,680
some individuals were enthusiastic
for the Germans.
77
00:08:03,120 --> 00:08:07,800
Born in 1909, Paulus was five
when Jaurès died.
78
00:08:07,800 --> 00:08:11,920
As a young adult, he became interested
in this man,
79
00:08:12,680 --> 00:08:17,680
whom he thought just,
like few he knew around him.
80
00:08:19,480 --> 00:08:24,480
From his lakeside village surrounded by vines,
he perceived --
81
00:08:25,120 --> 00:08:32,200
despite the conservative spirit of the place, linked perhaps to the pleasant, even soothing landscape --
82
00:08:33,920 --> 00:08:42,080
yes, he foresaw the acceleration of the world producing
visible progress, difficult to imagine without peace.
83
00:08:44,880 --> 00:08:48,200
He simply reasoned that
84
00:08:48,200 --> 00:08:54,120
if humanity could be drawn by the good,
people wouldn't talk of war.
85
00:08:54,160 --> 00:08:58,560
But isn't every creature linked
to daily murder?
86
00:08:58,560 --> 00:09:02,840
Neither fish nor meat is eaten without
being put to death,
87
00:09:02,840 --> 00:09:08,200
he noted, while suppressing the life
of a pike or a trout.
88
00:09:09,920 --> 00:09:16,240
He was careful not to express his feeling,
in order not to irritate his father or mother.
89
00:09:16,240 --> 00:09:20,680
his parents saw their welfare
only in work
90
00:09:22,800 --> 00:09:26,080
and distrusted those who prattled loud and long
91
00:09:26,080 --> 00:09:31,080
or those who waxed sentimentally
about the origins of food.
92
00:09:32,680 --> 00:09:38,680
And this he'd understood early on,
maybe the day when the minister
93
00:09:38,680 --> 00:09:42,720
who reigned over the protestant
souls in the village
94
00:09:43,720 --> 00:09:51,880
had visited his parents to remind them of their duty:
to send their son to Sunday school,
95
00:09:52,680 --> 00:09:55,840
the boy had to hear talk of God.
96
00:09:56,080 --> 00:09:59,960
Were madame and monsieur aware
that this boy was growing up
97
00:10:00,480 --> 00:10:05,480
in a country whose Constitution began
with the invocation
98
00:10:05,720 --> 00:10:08,720
"In the name of God Almighty"?
99
00:10:10,240 --> 00:10:15,240
And then there'd been the war,
muddling the habits of the peoples of the lake:
100
00:10:16,000 --> 00:10:21,000
on the Swiss side, the coast was watched
by territorial soldiers.
101
00:10:21,800 --> 00:10:26,440
Which didn't at all stop the professional fisherman
from both sides
102
00:10:26,440 --> 00:10:30,480
from meeting at night,
there where the fish played.
103
00:10:30,840 --> 00:10:33,600
They were left the right to exercise
their profession.
104
00:10:34,480 --> 00:10:39,480
In the first communal elections of the war,
in 1941,
105
00:10:40,320 --> 00:10:47,120
some personalities of the city, mavericks annoyed
by the liberal-radical alliance,
106
00:10:48,000 --> 00:10:53,000
which presented to the citizens
only a single list,
107
00:10:53,320 --> 00:10:58,680
had founded an independent part
proposing candidates outside the inner circle,
108
00:10:59,880 --> 00:11:04,040
an audacity greeted by questions
why are they splitting off?
109
00:11:04,040 --> 00:11:08,520
aren't they happy among us,
don't they earn their living well enough?
110
00:11:08,520 --> 00:11:13,520
whereas elsewhere in Europe many were
wondering what would happen tomorrow...
111
00:11:14,480 --> 00:11:20,600
No one had seen this rebellious spirit coming,
which had won over their fellow citizens too
112
00:11:21,200 --> 00:11:27,200
for in an historic upset all the candidates
on the independent list were elected.
113
00:11:29,160 --> 00:11:36,120
It was thus that Ami, called "Paulus," had made
his entry into the communal legislative assembly.
114
00:11:37,360 --> 00:11:43,840
After the war he'd go even further,
founding with other workers the Socialist Party,
115
00:11:44,440 --> 00:11:51,800
daring to clash with the municipal potentates clinging to their radical helm, who were alarmed at the same time
116
00:11:52,840 --> 00:11:58,120
by the resignation of a Swiss minister of state
under Soviet pressure,
117
00:11:58,840 --> 00:12:03,280
the presence of the Red Army in Vienna,
and the total victory
118
00:12:03,480 --> 00:12:07,880
of the Social-Communist left in
the Lausanne executive,
119
00:12:08,280 --> 00:12:12,160
certain that Stalin hated
them personally, and
120
00:12:12,160 --> 00:12:16,920
along with him, the Communists whose
presence had to be put up with!
121
00:12:18,200 --> 00:12:23,960
Communists in the home town of
Frédéric César de La Harpe!
122
00:12:24,080 --> 00:12:30,920
Seven of them will sit here, in our city's legislative
council, yes, my good sir, seven.
123
00:12:31,560 --> 00:12:35,640
O ungrateful people ready to have
Stalin disembark
124
00:12:35,640 --> 00:12:40,960
in our vineyards to stamp on the
heritage of the champion of our independence!
125
00:12:41,240 --> 00:12:47,280
And with them, seven socialists, more respectable
perhaps, but just as complaning.
126
00:12:48,040 --> 00:12:54,040
The "ah!" of regret was overwhelming,
turned into jeremiads, lugubrious lamentations:
127
00:12:54,880 --> 00:13:00,160
what consideration have they for
everything we've done before them?
128
00:13:01,120 --> 00:13:06,480
We've taken care of the people,
we made primary school obligatory!
129
00:13:06,480 --> 00:13:08,720
Do they know this?
130
00:13:08,960 --> 00:13:15,680
And let us beware, pink is close to red and with it,
patriotism falls apart.
131
00:13:15,680 --> 00:13:18,120
And us, what is our fate?
132
00:13:18,400 --> 00:13:24,120
Our great old party collapsed,
our beautiful community accord eroded!
133
00:13:24,120 --> 00:13:28,040
We are disappearing from the executive
like scumbags!
134
00:13:32,920 --> 00:13:39,680
Fortunately damages were limited, the left
had not crushed everyone like in Lausanne,
135
00:13:39,680 --> 00:13:43,600
the center had the majority,
136
00:13:43,600 --> 00:13:49,600
the executive seats came back to them,
with them one could dialog without losing temper,
137
00:13:51,400 --> 00:13:54,760
spread of the red was avoided,
138
00:13:55,520 --> 00:14:03,720
and the local paper, in the hands of the right, said as
little possible about the tidal wave that had destabilized
139
00:14:04,400 --> 00:14:09,920
their so beautiful accord, absent consequently
from the executive and for how long?
140
00:14:11,640 --> 00:14:16,320
"Ach! Russenshreck!" one of them
couldn't help muttering,
141
00:14:16,320 --> 00:14:21,680
a speaker of Alemannic origin,
worried by the prevalent anxiety,
142
00:14:22,400 --> 00:14:29,400
as if the four horseman of the Apocalypse,
in full power, were bursting through the clouds,
143
00:14:30,000 --> 00:14:37,000
out of the lightning, riding over the violent lake
and brandishing their mission orders:
144
00:14:37,120 --> 00:14:42,680
the first of them on his white horse menaced them
with the total victory of Communism;
145
00:14:43,520 --> 00:14:49,240
the second of his fire-red horse called
for liquidation of their social class;
146
00:14:49,880 --> 00:14:55,800
the third on his black horse promised
them a regime of bread and water and finally,
147
00:14:56,520 --> 00:15:01,520
the fourth on his pale horse their certain end...
148
00:15:02,840 --> 00:15:07,840
However the speaker of Alemannic original
amused himself
149
00:15:07,840 --> 00:15:12,840
noting that, in the name of freedom of thought,
the bourgeois of the city
150
00:15:13,520 --> 00:15:18,800
considered themselves injured by the
presence of these Communists in the legislature;
151
00:15:19,400 --> 00:15:26,720
they were attached to this city they'd administered for decades, and put everything to work to stop
152
00:15:27,040 --> 00:15:33,000
the spread of jabber and prattle, twisted gossip.
153
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
There was nothing to laugh about
because in France,
154
00:15:36,920 --> 00:15:42,280
just next to us or in front, depending how one turned,
the Communists in the government
155
00:15:42,720 --> 00:15:48,240
were making rain and good weather, and indeed
the mayor of Thonon was a Communist,
156
00:15:48,240 --> 00:15:50,560
which was frightening, no?
17135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.