Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,271 --> 00:02:10,711
Borneo. For most of you,
Borneo doesn't exist.
2
00:02:11,231 --> 00:02:15,391
An imaginary name on a map
like Tibet or Tierra del Fuego.
3
00:02:16,071 --> 00:02:17,871
The ends of the earth.
4
00:02:18,431 --> 00:02:20,471
But I know the island exists.
5
00:02:21,151 --> 00:02:25,151
You see, I was there near the end
of the Second World War.
6
00:02:25,791 --> 00:02:28,231
My war. My youth.
7
00:02:29,071 --> 00:02:32,831
I was a botanist before.
I've been a botanist ever since.
8
00:02:33,551 --> 00:02:35,391
That's why they chose me, I suppose.
9
00:02:35,871 --> 00:02:38,031
Special Operations trained me.
10
00:02:38,591 --> 00:02:41,751
I was to help lead the tribes
against the Japanese.
11
00:02:41,871 --> 00:02:43,751
But I didn't lead them, really.
12
00:02:43,871 --> 00:02:46,671
No, that was someone else.
13
00:02:47,631 --> 00:02:51,511
I knew him. He was the last King of Borneo.
14
00:02:52,431 --> 00:02:54,791
It's all right to tell his tale now.
15
00:02:54,871 --> 00:02:57,711
The wind has swept away the stench
of the corpses.
16
00:02:57,791 --> 00:03:01,351
And all that we remember
is the flare of our youth.
17
00:03:21,631 --> 00:03:22,871
Oh, God damn.
18
00:03:29,471 --> 00:03:32,671
Tenga, are you all right? Tenga?
19
00:03:33,871 --> 00:03:35,111
Yes, sir.
20
00:03:36,991 --> 00:03:39,751
Don't appear to have broken anything, sir.
21
00:03:40,231 --> 00:03:43,071
- Yourself, sir?
- Well, I'm upside-down.
22
00:03:43,551 --> 00:03:44,791
Yes, sir.
23
00:03:49,671 --> 00:03:52,311
- Use your knife.
- Yes, sir.
24
00:03:58,751 --> 00:04:00,591
Sorry about that, sir.
25
00:04:53,471 --> 00:04:54,551
Murut?
26
00:04:55,511 --> 00:04:56,591
Iban?
27
00:04:58,071 --> 00:04:59,271
Kelabit?
28
00:05:02,311 --> 00:05:03,631
Comanche.
29
00:05:04,231 --> 00:05:06,951
He said Comanche, sir. He speaks English.
30
00:05:07,031 --> 00:05:08,471
I Comanche.
31
00:05:42,391 --> 00:05:44,231
South-southeast, sir.
32
00:05:45,311 --> 00:05:48,551
Towards the center and up,
into the middle of Borneo.
33
00:06:10,911 --> 00:06:13,431
- I'll take the first watch.
- Yes, sir.
34
00:06:13,591 --> 00:06:16,511
- Well, good night, sir.
- Good night, Tenga.
35
00:06:42,751 --> 00:06:45,071
What the hell is going on, Tenga?
36
00:08:01,271 --> 00:08:03,511
He's a white man, my God.
37
00:08:04,951 --> 00:08:06,831
He's as white as we are.
38
00:08:19,311 --> 00:08:21,111
My name is Fairbourne.
39
00:08:22,911 --> 00:08:25,031
I'm a British serving officer.
40
00:08:29,471 --> 00:08:31,511
Now, why have you done this?
41
00:08:50,031 --> 00:08:51,511
Oh, God.
42
00:09:15,231 --> 00:09:18,231
As I said before,
I'm a British serving officer.
43
00:09:18,791 --> 00:09:23,431
My name is Captain Nigel Fairbourne.
This is Sergeant Lionel Tenga, my radioman.
44
00:09:23,551 --> 00:09:25,591
I'm with Zed Force, Special Operations.
45
00:09:25,671 --> 00:09:29,111
The Japanese are losing the war,
as well as the Germans.
46
00:09:29,631 --> 00:09:31,192
Our side is winning. Am I right, Tenga?
47
00:09:31,271 --> 00:09:33,111
- Right, sir.
- Thank you.
48
00:09:34,591 --> 00:09:37,471
General MacArthur is back
in the Philippines.
49
00:09:38,031 --> 00:09:40,511
The Australians will be landing shortly
to recapture...
50
00:09:40,591 --> 00:09:43,991
I mean, liberate this country.
51
00:09:45,311 --> 00:09:48,951
I have the task of organizing resistance
amongst the tribes.
52
00:09:50,711 --> 00:09:52,551
We need your help, sir.
53
00:09:53,311 --> 00:09:55,871
The wind has veered to the West again.
54
00:09:58,911 --> 00:10:00,831
The British will be back.
55
00:10:47,231 --> 00:10:49,871
Learoyd. I am Learoyd.
56
00:10:53,471 --> 00:10:57,791
When I first arrived at this house, they
wanted to sell my head to the Japanese...
57
00:10:59,231 --> 00:11:01,271
but I didn't know about it.
58
00:11:02,351 --> 00:11:05,151
I had to learn their language like a child.
59
00:11:06,271 --> 00:11:08,191
They know a little English.
60
00:11:08,391 --> 00:11:10,831
It's sacred. Religious.
61
00:11:12,151 --> 00:11:15,471
I ought to explain
that you are in the spirit country.
62
00:11:15,831 --> 00:11:20,231
My people are the sons of the first man,
living by the law of the ancients.
63
00:11:29,831 --> 00:11:31,551
All we men are free.
64
00:11:34,271 --> 00:11:37,271
I have a special relationship
with the spirits.
65
00:11:38,631 --> 00:11:40,191
I died once.
66
00:11:42,191 --> 00:11:43,431
I had to.
67
00:11:44,791 --> 00:11:47,751
I had to give up everything.
68
00:11:48,071 --> 00:11:49,831
Even the will to live.
69
00:11:56,511 --> 00:11:58,911
It started in April of '42.
70
00:11:59,631 --> 00:12:02,071
Just before the fall of Corregidor.
71
00:12:04,151 --> 00:12:06,191
When MacArthur skipped out...
72
00:12:08,031 --> 00:12:10,751
some of us figured it was time to go, too.
73
00:12:22,175 --> 00:12:26,175
Took a small boat
driffted all the way down here to Bornio
74
00:12:27,013 --> 00:12:28,913
I suppose we were all deserters.
75
00:12:31,255 --> 00:12:32,829
In say that way
76
00:12:38,000 --> 00:12:39,720
I remember the waves.
77
00:12:40,520 --> 00:12:41,880
Giant waves.
78
00:13:05,064 --> 00:13:07,064
He's dead. He's dead!
79
00:13:07,830 --> 00:13:10,630
- Lights! It's a village.
- No, no. That's Japanese.
80
00:13:10,830 --> 00:13:12,330
There's no choice!
81
00:13:12,373 --> 00:13:13,473
No, I've had enough.
82
00:13:13,822 --> 00:13:17,922
Bataan. Corregidor. You were wrong!
83
00:13:17,923 --> 00:13:22,623
We're free now. We're free.
Free to go our own ways.
84
00:13:22,624 --> 00:13:23,624
We're free.
85
00:15:17,197 --> 00:15:20,197
I left the coastal plains,
and I wandered inland.
86
00:15:20,397 --> 00:15:23,997
And then I came
to where the real jungle begins.
87
00:15:33,277 --> 00:15:35,397
I was suffocated by the trees.
88
00:15:35,637 --> 00:15:37,397
I longed for the sky.
89
00:15:38,637 --> 00:15:40,117
But I was free.
90
00:15:43,557 --> 00:15:45,117
Free to do what?
91
00:17:02,917 --> 00:17:06,077
He had been hunting,
and he caught nothing.
92
00:17:07,197 --> 00:17:08,397
Only me.
93
00:17:13,477 --> 00:17:15,717
It was Gwai who brought me here.
94
00:17:15,797 --> 00:17:18,277
Of course, it was this dragon
tattooed on my chest...
95
00:17:18,357 --> 00:17:19,877
that probably saved me.
96
00:17:19,917 --> 00:17:22,837
I got it in Manila one night
when I was drunk.
97
00:17:25,037 --> 00:17:28,677
Lian the Magnificent
was all for selling my head to the Japs.
98
00:17:28,717 --> 00:17:32,557
He had a bunch of hotheads with him,
and they were all steamed up.
99
00:17:32,717 --> 00:17:35,157
They were running these people down.
100
00:17:47,637 --> 00:17:49,957
It was the women who stopped him.
101
00:17:49,997 --> 00:17:52,277
They were fascinated by my eyes.
102
00:17:52,917 --> 00:17:55,397
They said my eyes were like the sea.
103
00:17:55,597 --> 00:17:59,717
The sea means salt, and here, salt is life.
104
00:18:50,437 --> 00:18:53,917
Her name was Yoo, Gwai's sister.
105
00:18:54,877 --> 00:18:59,277
It was said from when she was a child,
she was born to rule.
106
00:19:04,077 --> 00:19:06,477
Smackee. Smackee.
107
00:19:20,597 --> 00:19:23,997
No. Moonshine.
108
00:19:24,317 --> 00:19:26,637
- Moonshine.
- Moonshine.
109
00:19:30,117 --> 00:19:32,757
I lived with the forest, like an animal.
110
00:19:33,197 --> 00:19:37,357
For the first time in my
life, I was truly free.
111
00:19:59,117 --> 00:20:02,437
Men here dream of gods
and strike noble attitudes.
112
00:20:02,637 --> 00:20:04,837
They want to rival the heroes of the past.
113
00:20:04,877 --> 00:20:08,317
The time of Rajah Brooke
and the days of high adventure.
114
00:20:10,157 --> 00:20:14,597
For them, it is a man
that counts, not life.
115
00:21:54,157 --> 00:21:56,077
We fought for over an hour.
116
00:21:56,117 --> 00:21:59,597
Lian the Magnificent
wounded me seven times.
117
00:21:59,757 --> 00:22:01,717
I struck him in the heart.
118
00:22:22,397 --> 00:22:24,317
I took him to his mother.
119
00:22:24,517 --> 00:22:26,197
We all mourned him.
120
00:22:27,277 --> 00:22:28,877
He was a bad man...
121
00:22:29,037 --> 00:22:33,037
but they all remembered the little boy
who played in this longhouse.
122
00:22:41,478 --> 00:22:43,838
My children.
They were born Comanches.
123
00:22:45,923 --> 00:22:49,623
Your children?
Yes they were born of strife.
124
00:22:51,849 --> 00:22:54,249
My children. Comanches.
125
00:22:54,250 --> 00:22:59,350
Comanches sir..your majesty?
You called them Comanches?
126
00:22:59,491 --> 00:23:01,891
Yes, they remind me of Indians, you know.
127
00:23:07,938 --> 00:23:10,618
You know,
only not like they are in the States...
128
00:23:10,658 --> 00:23:12,098
like they were originally.
129
00:23:12,138 --> 00:23:14,778
I won't have my people
selling kachina dolls and beads...
130
00:23:14,858 --> 00:23:17,218
by the Grand Canyon at some train.
131
00:23:17,378 --> 00:23:19,858
My Comanches will remain Comanches.
Free men. Headhunters.
132
00:23:20,670 --> 00:23:21,670
And women
133
00:23:21,700 --> 00:23:24,100
Yes that's right spoken like a free man
134
00:23:26,078 --> 00:23:27,198
Who're they?
135
00:23:29,445 --> 00:23:30,445
Whose they?
136
00:23:32,109 --> 00:23:34,829
You're really quite something, aren't you?
137
00:23:36,353 --> 00:23:39,453
Well then uncle head man died.
138
00:23:39,709 --> 00:23:42,349
Many people from the longhouses came.
139
00:23:42,869 --> 00:23:44,549
They came from the black lands...
140
00:23:44,629 --> 00:23:47,949
and also from the red lands
where the spirits had fled.
141
00:23:48,069 --> 00:23:50,749
Six buffaloes were slaughtered and eaten.
142
00:23:50,829 --> 00:23:53,069
It lasted for three whole days.
143
00:23:53,509 --> 00:23:56,229
And then, on the third day, I spoke.
144
00:23:57,189 --> 00:23:59,309
I told you, men dream of gods.
145
00:23:59,629 --> 00:24:02,469
But you must find the words
to fire the dream.
146
00:24:02,549 --> 00:24:05,429
I spent a whole year learning the words.
147
00:25:12,530 --> 00:25:15,370
Well, I guess it was time I got married.
148
00:25:39,565 --> 00:25:45,465
And there was the matter of all singar's
people, whose long house was on the river
149
00:25:45,849 --> 00:25:50,149
They had a blood few with wise ancestors
since a time of God
150
00:25:51,437 --> 00:25:55,350
There was a girl from
singar's own family and a boy
151
00:25:55,376 --> 00:25:59,062
from our village, they were
like romeo & julliet.
152
00:25:59,141 --> 00:26:02,841
When she got pregnant, it happens
153
00:26:04,530 --> 00:26:09,430
Yeah well the man they wanted or
the whole disaster
154
00:26:09,858 --> 00:26:15,158
I spoke to the women and
i gave them some bad ideas.
155
00:26:29,698 --> 00:26:36,098
I don't like these girls, its more sex i
will stop worship if chase supirior anyway
156
00:26:36,402 --> 00:26:37,702
I never see these
157
00:26:43,336 --> 00:26:45,136
Sleep well, get for long.
158
00:26:51,593 --> 00:26:55,093
Well the man suits of the
falling of their ways
159
00:26:56,174 --> 00:26:58,824
After the first time in
several centuries there
160
00:26:58,850 --> 00:27:01,499
was peice and they all
close and been setteled.
161
00:27:12,659 --> 00:27:17,019
I brought them the joy of song
and the fellowship of the round table.
162
00:27:18,539 --> 00:27:21,219
I had united 22 longhouses.
163
00:27:21,779 --> 00:27:23,499
Forged a new nation.
164
00:27:24,619 --> 00:27:28,739
Well, I guess I'd become King.
165
00:27:36,939 --> 00:27:39,419
And I guess I became King.
166
00:27:43,699 --> 00:27:47,339
It doesn't matter what you do,
I'll never go back.
167
00:27:48,659 --> 00:27:50,459
What is it you wanted?
168
00:27:51,019 --> 00:27:52,419
In the north...
169
00:27:53,739 --> 00:27:56,739
the Americans are arming the Sulu pirates.
170
00:27:57,299 --> 00:28:01,739
In the south, other teams like mine
are organizing the Dayaks of Sarawak.
171
00:28:02,659 --> 00:28:05,619
There'll soon be general hostilities
in Borneo.
172
00:28:06,579 --> 00:28:08,979
The Australians are going to land.
173
00:28:24,299 --> 00:28:27,179
No one has ever controlled Borneo
from within.
174
00:28:27,259 --> 00:28:31,539
The Japanese, like everybody else,
have only inhabited the rim.
175
00:28:33,979 --> 00:28:37,659
But when we invade,
we will drive them into the center.
176
00:28:38,579 --> 00:28:41,099
What will your kingdom be worth then?
177
00:28:41,219 --> 00:28:43,499
You can no longer avoid history.
178
00:28:43,899 --> 00:28:46,259
This is the Forest of the Spirits.
179
00:28:49,579 --> 00:28:51,659
It's been like this forever.
180
00:29:02,379 --> 00:29:04,699
It's a real hangover morning, eh, sir?
181
00:29:26,299 --> 00:29:29,339
Great Mountain of the Dead.
Beyond is the Plain of Elephants.
182
00:29:29,419 --> 00:29:31,659
And after that, there's the sea.
183
00:29:32,019 --> 00:29:33,939
They'll have to leave us a way to the sea.
184
00:29:34,019 --> 00:29:35,059
Who? The Japanese?
185
00:29:35,139 --> 00:29:37,979
No, the others. The rest of the world.
After the war.
186
00:29:38,059 --> 00:29:41,899
We need salt from the sea.
What's life without a little salt, eh?
187
00:29:42,939 --> 00:29:45,779
As I said, you can no longer avoid history.
188
00:29:49,299 --> 00:29:52,299
Look, when I said I was a deserter,
I meant it.
189
00:29:52,419 --> 00:29:54,699
I quit your world and your war.
190
00:29:55,339 --> 00:29:57,659
This is a better world I live in.
191
00:29:58,299 --> 00:29:59,819
They don't know about your war.
192
00:29:59,859 --> 00:30:02,659
I'm their king,
and I don't want them to know.
193
00:30:04,019 --> 00:30:07,299
It's almost over, anyway.
You can finish it without me.
194
00:30:07,859 --> 00:30:09,379
And the Japanese?
195
00:30:09,459 --> 00:30:10,819
The jungle's a big place.
196
00:30:10,899 --> 00:30:14,819
They'll wander around till they die
or somebody finds them, but it won't be me.
197
00:30:14,899 --> 00:30:18,979
Figure it this way. You're lucky.
I could sell your heads to the Japs.
198
00:30:30,099 --> 00:30:31,499
Well, Tenga?
199
00:30:31,579 --> 00:30:35,499
Yes. Well, sir,
you do have to see it his way, sir.
200
00:30:35,779 --> 00:30:38,019
I mean,
he really doesn't need World War II, sir.
201
00:30:38,099 --> 00:30:39,819
Yes, but World War II needs him.
202
00:30:39,859 --> 00:30:43,019
He just doesn't bloody well understand,
that's all.
203
00:30:47,219 --> 00:30:50,859
You know, sir, this place
is not half bad...
204
00:30:50,939 --> 00:30:52,939
if the sun would come out.
205
00:30:53,179 --> 00:30:55,299
Old Learoyd might know
what he's up to, sir.
206
00:30:55,379 --> 00:30:58,499
Watch it, Sergeant.
Don't let this life seduce you.
207
00:30:58,619 --> 00:31:00,539
Remember, you're British.
208
00:31:01,259 --> 00:31:03,179
No, sir. I'm African, sir.
209
00:31:03,379 --> 00:31:06,859
Kikuyu, the King's African Rifles.
I'm almost a savage.
210
00:31:08,339 --> 00:31:10,059
You're British, sir.
211
00:31:15,579 --> 00:31:16,899
Yes, thank you, Hornbill.
212
00:31:16,979 --> 00:31:19,859
This is Semit One,
acknowledging end of transmission.
213
00:31:19,939 --> 00:31:21,379
Over and out.
214
00:31:24,659 --> 00:31:26,219
Your reply from Hornbill, sir.
215
00:31:26,259 --> 00:31:29,259
"As far as your mad American,
make use of him as necessary..."
216
00:31:29,299 --> 00:31:31,299
"but arrange earliest possible evacuation."
217
00:31:31,379 --> 00:31:34,019
- Yes, we could expect that, eh, Lionel?
- Yes, sir.
218
00:31:34,099 --> 00:31:37,179
Can't have any kings
save the one in London, sir.
219
00:31:42,779 --> 00:31:45,139
You think she understood us, sir?
220
00:31:45,379 --> 00:31:50,099
Yes. Maybe not the words,
but she understood.
221
00:32:05,619 --> 00:32:07,059
Morning, sir.
222
00:32:08,539 --> 00:32:09,699
Good morning, sir.
223
00:32:09,779 --> 00:32:11,339
Good morning, sir.
224
00:32:11,459 --> 00:32:15,779
I hope you know, sir,
those are the largest boots in all of Asia.
225
00:32:16,339 --> 00:32:18,379
And perhaps the world, for that matter.
226
00:32:18,459 --> 00:32:19,539
Good morning, ladies.
227
00:32:19,619 --> 00:32:21,979
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
228
00:32:22,059 --> 00:32:25,139
Good morning, sir. Good morning, sir.
229
00:32:25,219 --> 00:32:28,299
Good morning, sir. Good morning, sir.
230
00:32:52,339 --> 00:32:53,819
I'll be damned.
231
00:33:30,179 --> 00:33:32,459
You! Yeah, you!
232
00:33:32,633 --> 00:33:35,394
- You did this with your radio!
- Yes, we have a radio. You know that.
233
00:33:35,419 --> 00:33:36,939
Well, the Japs heard it.
They know you're here.
234
00:33:37,019 --> 00:33:39,419
Well, more or less.
If we can hear them, they can hear us.
235
00:33:39,499 --> 00:33:41,779
And if we stay on a bit too long,
they can triangulate...
236
00:33:41,859 --> 00:33:44,219
and I suppose we stayed on too long!
237
00:33:44,299 --> 00:33:46,419
Look, I'm sorry.
238
00:33:46,499 --> 00:33:49,579
Well, it's simple then.
I kill you and break your radio!
239
00:33:49,739 --> 00:33:52,019
Well, they'll just send another man
with another radio!
240
00:33:52,099 --> 00:33:54,219
Listen, you can no longer avoid history!
241
00:33:54,299 --> 00:33:57,259
- I'm sorry. I've said that!
- Shut up. History?
242
00:33:59,019 --> 00:34:02,179
The world's so full of crap,
sooner or later, you're gonna step in it.
243
00:34:02,259 --> 00:34:04,059
You call that history?
244
00:34:05,299 --> 00:34:06,899
It won't go away.
245
00:34:10,419 --> 00:34:12,939
You've got some feathers in your hair.
246
00:34:17,219 --> 00:34:18,659
I want a deal.
247
00:34:20,859 --> 00:34:24,739
A treaty. An ambassador with a sash.
The whole banana.
248
00:34:24,819 --> 00:34:27,419
- Who's the boss?
- Colonel Ferguson, Zed Force.
249
00:34:27,499 --> 00:34:29,819
No, no, no! The kingfish! The big guy!
250
00:34:29,899 --> 00:34:31,939
- The banana! Top guy!
- That'll be MacArthur.
251
00:34:32,019 --> 00:34:34,579
MacArthur? You expect me to make a deal
with the guy that ran out on me?
252
00:34:34,659 --> 00:34:35,659
He came back.
253
00:34:35,739 --> 00:34:38,019
- Well, I'll forgive him.
- He'll be grateful.
254
00:34:38,099 --> 00:34:40,339
Yes, I'll bet so.
255
00:34:48,979 --> 00:34:52,539
- What do you want?
- Freedom to be like we are.
256
00:34:53,939 --> 00:34:57,499
- Anything else? - Guns. So they
can't take the freedom away.
257
00:34:57,619 --> 00:34:58,819
Well, I'll see what I can do.
258
00:34:58,899 --> 00:35:01,659
And grenades, mortars and mines,
so they can't take the guns away.
259
00:35:01,739 --> 00:35:03,819
Yes, I'll see what I can do.
260
00:35:06,819 --> 00:35:08,419
No treaty, no war.
261
00:35:09,659 --> 00:35:11,979
You'll do it all right. You'll do it.
262
00:35:12,019 --> 00:35:13,299
I know your bosses.
263
00:35:13,379 --> 00:35:16,259
You made us hungry. You hurt us.
Worst of all, you hurt our feelings.
264
00:35:16,339 --> 00:35:18,659
I know,
because I was in the labor movement.
265
00:35:18,739 --> 00:35:22,099
I was a renegade. I was in jail.
266
00:35:22,579 --> 00:35:25,499
Hell, I was a Communist!
267
00:35:26,819 --> 00:35:28,659
If you were a Communist...
268
00:35:30,539 --> 00:35:32,339
how can you be a king?
269
00:35:33,019 --> 00:35:35,659
Only a Communist would've thought of it.
270
00:35:35,699 --> 00:35:39,419
I wouldn't stay in there too long.
That's where the pigs shit.
271
00:35:42,739 --> 00:35:44,579
Parachutes. Parachutes.
272
00:36:09,019 --> 00:36:10,179
Well, what do you think?
273
00:36:10,259 --> 00:36:11,819
Knocked them in the eye, eh, Your Majesty?
274
00:36:11,859 --> 00:36:15,379
They were promised an arrival from the sky.
They've seen it. They are content.
275
00:36:15,459 --> 00:36:18,819
She wants to touch them
to make sure they're not ghosts.
276
00:36:20,019 --> 00:36:21,499
I'm Learoyd. This is my daughter.
277
00:36:21,579 --> 00:36:24,459
Yeah, Dave Corbett, demolition.
Dynamite Dave.
278
00:36:24,779 --> 00:36:26,699
- I'm an American like yourself.
- Is that so?
279
00:36:26,779 --> 00:36:27,819
Where are you from, Dave?
280
00:36:27,899 --> 00:36:30,899
Ventura, California.
A little town just north of Los Angeles.
281
00:36:30,979 --> 00:36:32,099
Lots of orange trees.
282
00:36:32,179 --> 00:36:34,859
- California. Must be nice.
- It is, sir.
283
00:36:34,899 --> 00:36:37,499
Have you ever seen Dorothy Lamour?
284
00:36:37,579 --> 00:36:39,139
Oh, mama.
285
00:36:39,539 --> 00:36:43,299
- She must be something, huh?
- She is, sir. I mean, Your Majesty.
286
00:36:45,619 --> 00:36:48,699
I asked for first rate NCO's as advisors...
287
00:36:48,779 --> 00:36:52,979
so that your personal authority
could gradually replace Learoyd's power.
288
00:36:53,339 --> 00:36:56,139
What, you mean the King, sir?
Well, he seems a good bloke.
289
00:36:56,179 --> 00:36:59,459
- Is he really a king?
- For now he is a king.
290
00:37:00,499 --> 00:37:03,419
- Your name, Sergeant?
- Conklin, sir. Team sergeant.
291
00:37:03,499 --> 00:37:04,939
- How do you do?
- This is Armstrong.
292
00:37:05,019 --> 00:37:06,579
Bren Armstrong. Heavy weapons.
293
00:37:06,659 --> 00:37:08,779
- Dynamite Dave. Demolition.
- How you doing, sir?
294
00:37:08,859 --> 00:37:10,739
- American?
- OSS, sir.
295
00:37:10,819 --> 00:37:12,259
- Stretch Lewis, mate. How are you?
- Very good.
296
00:37:12,339 --> 00:37:14,819
- Sergeant Lionel Tenga, my radioman.
- Hi, Tenga.
297
00:37:14,899 --> 00:37:17,739
Now I want to stress from the start
that we represent Great Britain here...
298
00:37:17,779 --> 00:37:20,619
the civilized world and
all that it entails.
299
00:37:21,419 --> 00:37:24,019
We're bringing modern warfare
to these savages.
300
00:37:24,179 --> 00:37:25,459
This is a heavy responsibility.
301
00:37:25,539 --> 00:37:26,859
- Sir?
- Yes?
302
00:37:27,179 --> 00:37:29,139
What's the deal on the women?
Are they free?
303
00:37:29,219 --> 00:37:31,099
Now you're talking.
304
00:38:29,779 --> 00:38:32,139
Artillery. Well, that's something.
305
00:38:32,939 --> 00:38:35,819
- You think they can grasp it?
- Yes, it's quite simple, sir.
306
00:38:35,899 --> 00:38:38,819
It's like their blowpipes, only bigger.
307
00:38:39,539 --> 00:38:42,499
Teach them that and they won't be savages
any longer, will they?
308
00:38:54,419 --> 00:38:57,299
You've got that well
organized, haven't you?
309
00:38:59,859 --> 00:39:01,339
Our days passed.
310
00:39:01,419 --> 00:39:05,459
And then an incident
at old Sengar's longhouse on the Srai.
311
00:39:11,819 --> 00:39:13,139
What is it?
312
00:39:13,939 --> 00:39:16,619
See, it can go off like this at any time.
313
00:39:18,659 --> 00:39:22,299
If a girl has a child, and she dies...
314
00:39:22,779 --> 00:39:24,099
then they kill the baby.
315
00:39:24,179 --> 00:39:26,699
Now, a girl from this village here,
she had a child.
316
00:39:26,739 --> 00:39:29,259
She had a son, and she died.
317
00:39:29,859 --> 00:39:32,059
Well, what's the fuss?
Why are they moving apart?
318
00:39:32,139 --> 00:39:36,139
Because the father is from our village.
He's a noble, an aristocrat.
319
00:39:36,819 --> 00:39:38,859
He took the girl. She died.
320
00:39:39,699 --> 00:39:41,619
Now if they kill his son...
321
00:39:43,939 --> 00:39:47,299
it will start a feud, a blood feud.
322
00:39:48,379 --> 00:39:50,019
Who is the father?
323
00:39:51,299 --> 00:39:53,939
My brother, Gwai.
324
00:40:02,659 --> 00:40:04,339
Where is the child?
325
00:40:05,939 --> 00:40:07,659
Bring me the child.
326
00:40:26,019 --> 00:40:29,419
These laws do not apply to me,
and I come from far away.
327
00:40:30,099 --> 00:40:33,419
So I can kill the child, as is the way.
328
00:41:23,179 --> 00:41:25,299
My child. This is my child.
329
00:41:42,459 --> 00:41:46,059
Why would you have killed this baby, huh?
Why?
330
00:41:47,059 --> 00:41:49,059
Why would you have let me?
331
00:42:07,419 --> 00:42:09,939
I've seen you do all manner of things.
332
00:42:10,219 --> 00:42:11,379
But now...
333
00:42:14,219 --> 00:42:15,939
I've seen you King.
334
00:42:52,019 --> 00:42:54,539
- Do you think he's sleeping with her?
- No, no, no.
335
00:42:54,939 --> 00:42:56,699
He says he loves his
wife, and I believe him.
336
00:42:56,739 --> 00:42:59,019
What's the point of being king
if you can't have the girls?
337
00:42:59,059 --> 00:43:00,779
Well, he can have anything he wants,
but he doesn't.
338
00:43:00,859 --> 00:43:02,579
Well, a man is a man.
339
00:43:04,779 --> 00:43:06,859
You know him as well as I do.
340
00:43:07,539 --> 00:43:10,099
I think he's hiding something from us.
341
00:43:11,219 --> 00:43:13,139
There must be something.
342
00:43:17,499 --> 00:43:19,139
You have no wives.
343
00:43:20,099 --> 00:43:22,659
Who's going to keep you warm at night?
344
00:43:23,819 --> 00:43:28,259
She says you would enjoy
the luster of her thighs...
345
00:43:28,339 --> 00:43:30,779
and the velvet texture of her belly.
346
00:43:30,899 --> 00:43:33,099
That is if you're not too tired.
347
00:43:34,299 --> 00:43:36,219
Did she really say that?
348
00:43:37,939 --> 00:43:40,299
Well, you're twisting my arm, sir.
349
00:43:52,659 --> 00:43:55,659
There's no greater pleasure
than a woman's love.
350
00:43:56,019 --> 00:43:57,499
No, no.
351
00:43:58,379 --> 00:44:03,019
As you once told me,
"War must be chaste and the warrior pure."
352
00:44:03,219 --> 00:44:04,579
I said that?
353
00:44:05,939 --> 00:44:07,059
I don't trust a man...
354
00:44:07,139 --> 00:44:10,859
who can turn away from the hips and thighs
fashioned by the spirits.
355
00:44:10,899 --> 00:44:12,619
But you do. Why?
356
00:44:13,379 --> 00:44:15,459
Maybe it's the old morality.
357
00:44:15,779 --> 00:44:17,259
I love my wife.
358
00:44:18,019 --> 00:44:21,579
You'll go with one of these women in time.
359
00:44:27,219 --> 00:44:30,099
- Do you trust me?
- Yes.
360
00:44:31,059 --> 00:44:33,499
If I have a choice
between the good or bad in a man...
361
00:44:33,579 --> 00:44:35,459
I choose to believe the good.
362
00:44:35,539 --> 00:44:37,379
The Warrior King, huh?
363
00:44:38,419 --> 00:44:42,779
No, you're the warrior. I'm just a king.
364
00:44:47,459 --> 00:44:49,379
What do you see up there?
365
00:44:50,459 --> 00:44:51,659
Altair.
366
00:44:52,659 --> 00:44:54,339
The Southern Cross.
367
00:44:55,459 --> 00:44:59,179
There's something here,
something you're not telling me.
368
00:45:01,899 --> 00:45:03,299
I'll show you...
369
00:45:04,939 --> 00:45:06,139
in time.
370
00:45:11,219 --> 00:45:13,939
We must see the Jap. Operations demand it.
371
00:45:14,714 --> 00:45:16,674
Or how else am I to know
they're really out there?
372
00:45:16,699 --> 00:45:18,819
They're out there, all right.
373
00:45:18,899 --> 00:45:20,619
We're gonna split up.
374
00:45:21,019 --> 00:45:24,179
One of us will find the Jap
on the river somewhere.
375
00:45:24,674 --> 00:45:27,034
If something happens,
we're gonna meet up at this open spot.
376
00:45:27,059 --> 00:45:29,539
Grid coordinate 32 west by 16 north.
377
00:45:29,659 --> 00:45:31,419
You'll have to wrap your boots.
378
00:45:31,499 --> 00:45:35,139
If the Japs see those prints,
they'll bomb us again, for sure.
379
00:45:35,379 --> 00:45:37,219
I'd rather go barefoot.
380
00:45:37,499 --> 00:45:39,339
Damn British stoicism.
381
00:45:39,459 --> 00:45:42,059
I'd have you carried upside-down on a pole
if I wanted.
382
00:45:42,139 --> 00:45:44,459
And I should. You've got malaria.
383
00:46:13,459 --> 00:46:14,899
A Jap, by God.
384
00:46:15,619 --> 00:46:17,659
I've never seen one before.
385
00:46:19,539 --> 00:46:23,019
He's got a rifle, too, and a long bayonet.
386
00:46:24,659 --> 00:46:25,779
Nasty.
387
00:46:26,859 --> 00:46:28,859
I think you ought to have a look, Conklin.
388
00:46:28,939 --> 00:46:32,459
No, thank you, sir.
I've seen quite enough of them before.
389
00:46:34,419 --> 00:46:35,579
My God.
390
00:46:37,459 --> 00:46:39,419
He's pissing in the river.
391
00:46:41,419 --> 00:46:43,139
Just like one of us.
392
00:46:43,819 --> 00:46:45,139
Just a man.
393
00:46:45,619 --> 00:46:47,739
I've got to get a closer look.
394
00:46:48,019 --> 00:46:50,379
I've simply got to get a closer look.
395
00:47:27,659 --> 00:47:29,259
Get the hell out!
396
00:48:04,019 --> 00:48:05,219
How long have you been here?
397
00:48:05,299 --> 00:48:07,539
- Quite a while, sir. And you?
- The same.
398
00:48:07,619 --> 00:48:09,219
He should have been here by now, sir.
399
00:48:09,299 --> 00:48:11,019
If we wait much longer,
their patrols will be here.
400
00:48:11,099 --> 00:48:14,699
No. We're not going back without him.
401
00:48:15,739 --> 00:48:18,219
He's just lost. He has malaria.
402
00:48:38,339 --> 00:48:39,659
Wait here.
403
00:48:40,139 --> 00:48:43,099
Keep everybody under cover.
I'll be back soon.
404
00:51:15,179 --> 00:51:16,299
Tenga.
405
00:51:18,059 --> 00:51:21,459
How long have I...
God, I can't remember a thing.
406
00:51:21,579 --> 00:51:23,859
- Three days, sir. Malaria.
- Oh, Jesus.
407
00:51:24,019 --> 00:51:27,219
You haven't been taking your quinine, sir.
Very bad.
408
00:51:28,779 --> 00:51:31,219
Something's happened. I can feel it.
409
00:51:31,539 --> 00:51:32,739
Well, it's started, sir.
410
00:51:32,819 --> 00:51:34,539
- What's started?
- The war.
411
00:51:34,619 --> 00:51:37,899
They've landed at Tarakan.
Just an Aussie brigade.
412
00:51:38,939 --> 00:51:41,499
Just a beachhead, but it'll grow, sir.
413
00:51:41,779 --> 00:51:44,499
- Stirred up a hornet's nest,
they did, sir. - I'll bet it did.
414
00:51:44,819 --> 00:51:46,859
Learoyd. Where's Learoyd?
415
00:52:00,739 --> 00:52:02,259
You saved my life.
416
00:52:02,339 --> 00:52:05,419
I found you. It just happened to be me.
417
00:52:06,099 --> 00:52:09,259
Who's Vivienne?
You kept mentioning her name.
418
00:52:10,779 --> 00:52:12,179
She's my fianc�e.
419
00:52:12,299 --> 00:52:14,299
So that's why you wouldn't.
420
00:52:14,619 --> 00:52:17,539
I said I never trusted a man
who had no woman.
421
00:52:17,899 --> 00:52:20,299
I was beginning to worry about you.
422
00:52:23,059 --> 00:52:25,099
I'll get you what you want.
423
00:52:27,299 --> 00:52:28,979
She doesn't believe you.
424
00:52:29,059 --> 00:52:30,819
- Why not?
- Because you're white.
425
00:52:30,899 --> 00:52:32,139
So are you!
426
00:52:32,179 --> 00:52:34,459
When I came here,
I wanted to remake the world. I did.
427
00:52:34,539 --> 00:52:37,859
I remade my world,
but I cannot remake yours.
428
00:52:46,259 --> 00:52:48,899
I'll be back with the treaty.
429
00:52:52,179 --> 00:52:54,419
You're the only one I can trust.
430
00:52:56,779 --> 00:52:57,939
I know.
431
00:53:22,633 --> 00:53:23,833
- Life.
- Life,
432
00:53:37,174 --> 00:53:38,574
Don't start the war without me.
433
00:54:06,105 --> 00:54:07,105
Bye-bye.
434
00:54:30,848 --> 00:54:33,448
You don't know how much you mean to me.
435
00:54:38,088 --> 00:54:39,968
I've missed you so much.
436
00:54:45,568 --> 00:54:47,928
But I'm still jealous of your jungle
and your headhunters.
437
00:54:48,008 --> 00:54:49,288
It's not fair, you having all the fun.
438
00:54:49,328 --> 00:54:51,488
Fun? You think that's fun?
439
00:54:51,568 --> 00:54:53,288
I suppose you still think you're Tarzan,
do you?
440
00:54:53,368 --> 00:54:56,448
And you think you're Lawrence of Arabia,
I'm sure.
441
00:54:57,928 --> 00:55:00,208
- All right, say a prayer.
- Right.
442
00:55:03,368 --> 00:55:05,488
Now, what about these savages?
443
00:55:05,568 --> 00:55:08,208
This whole thing, you've really done it.
444
00:55:09,088 --> 00:55:10,968
You know, the first time you radioed in...
445
00:55:11,048 --> 00:55:12,488
Ferguson thought you'd landed
on your head.
446
00:55:12,568 --> 00:55:14,688
That's not far from the truth.
He doesn't think that now, does he?
447
00:55:14,728 --> 00:55:19,008
Oh, no, he's very proud of you.
But this so-called King, it disturbs him.
448
00:55:19,528 --> 00:55:22,328
- What's he like?
- He is a king, a real king.
449
00:55:22,408 --> 00:55:23,848
Is he yours?
450
00:55:30,248 --> 00:55:31,688
Hitler's dead.
451
00:55:32,808 --> 00:55:35,888
The war in Europe's over.
We heard it yesterday.
452
00:55:36,448 --> 00:55:37,968
How do you feel?
453
00:55:38,448 --> 00:55:40,288
How do you feel, really?
454
00:55:40,488 --> 00:55:44,728
You've done a hell of a piece of
soldiering, but that's beside the point.
455
00:55:46,088 --> 00:55:49,328
If your American believes he's a king,
then he's mad.
456
00:55:50,688 --> 00:55:53,368
And if you believe his fantasy,
then you're mad.
457
00:55:53,528 --> 00:55:56,888
- Worse things have happened, sir.
- Yes, yes, they have.
458
00:56:01,928 --> 00:56:03,888
Vivienne's like a daughter...
459
00:56:04,648 --> 00:56:06,688
and you're like a son to me.
460
00:56:07,903 --> 00:56:09,583
Do you know
how many sons I have trained...
461
00:56:09,608 --> 00:56:13,088
and dropped in some godforsaken jungle
never to come back?
462
00:56:14,688 --> 00:56:17,528
Show me that respect,
or at least pretend to.
463
00:56:20,168 --> 00:56:22,368
Tell me about these Comanches.
464
00:56:23,048 --> 00:56:25,688
Well, sir, there are about 600 of them.
465
00:56:27,368 --> 00:56:31,008
And they fight of their own free will,
depending on their mood.
466
00:56:31,048 --> 00:56:32,728
- Mood?
- Yes.
467
00:56:33,568 --> 00:56:37,568
Sometimes an entire militia
can just march off in a fit of nostalgia...
468
00:56:38,528 --> 00:56:40,648
to visit some ancient valley.
469
00:56:41,463 --> 00:56:43,183
It makes perfect sense if you're out there.
470
00:56:43,208 --> 00:56:44,928
It's very hard to understand if you're not.
471
00:56:44,968 --> 00:56:47,208
Yes, yes. So?
472
00:56:49,768 --> 00:56:52,648
- An army after my own heart, sir.
- Oh, stop it.
473
00:57:02,168 --> 00:57:04,688
You can build them roads and bridges.
474
00:57:05,248 --> 00:57:08,408
You can love their women,
sire their children even.
475
00:57:09,528 --> 00:57:12,608
You could learn from them.
My God, you can learn.
476
00:57:13,768 --> 00:57:15,968
But you've got to stay British.
477
00:57:17,288 --> 00:57:20,888
It's not contempt. It's a line of conduct.
478
00:57:22,088 --> 00:57:24,128
You'll never be one of them.
479
00:57:25,968 --> 00:57:28,328
You're no longer one of us, either.
480
00:57:29,088 --> 00:57:32,328
People never see you the same again.
A dead leaf.
481
00:57:41,928 --> 00:57:45,528
You know that one fine day,
you're gonna have to betray them.
482
00:58:12,083 --> 00:58:13,963
General Sutherland, sir!
483
00:58:23,443 --> 00:58:26,963
This is General Sutherland,
the supreme commander's Chief of Staff.
484
00:58:27,363 --> 00:58:30,123
Colonel Ferguson, sir.
Combined Special Operations.
485
00:58:31,163 --> 00:58:32,483
Cloak and dagger, huh?
486
00:58:33,363 --> 00:58:35,643
Well, I'm sorry to say, Colonel,
that the General...
487
00:58:35,723 --> 00:58:40,403
just doesn't have any time right now for
kings or treaties with mythical empires.
488
00:58:41,283 --> 00:58:44,203
Although I will say
it's certainly entertaining and romantic.
489
00:58:44,243 --> 00:58:47,363
- Are you the fellas who've got the King?
- Yes, sir! We do!
490
00:58:48,403 --> 00:58:49,923
- Well, Dick?
- Yes, sir!
491
00:58:51,243 --> 00:58:53,363
- Bring them in.
- Yes, sir!
492
00:59:08,403 --> 00:59:09,403
King?
493
00:59:10,999 --> 00:59:12,199
Stand easy.
494
00:59:15,188 --> 00:59:16,288
Real king?
495
00:59:17,676 --> 00:59:19,936
- Yes, sir.
- What does he want?
496
00:59:20,647 --> 00:59:22,367
Well, sir, he wants freedom.
497
00:59:23,167 --> 00:59:27,087
- That's what we all want, isn't it?
- Freedom for his people, sir.
498
00:59:27,807 --> 00:59:30,527
And a guarantee they can remain
as they are.
499
00:59:31,807 --> 00:59:35,047
He wants an Allied promise
to protect that right, sir.
500
00:59:37,567 --> 00:59:40,167
Any papers? There are always papers.
501
00:59:40,247 --> 00:59:42,527
Oh, yes, yes, I've got them, right here.
502
00:59:44,407 --> 00:59:46,407
- I had a treaty drawn up.
- Sir!
503
00:59:46,607 --> 00:59:48,927
You don't have to listen
to any more of this nonsense, sir.
504
00:59:49,491 --> 00:59:55,431
Nonsense, This is not
nonsense Dick This is history.
505
00:59:57,537 --> 01:00:00,097
History is written by unusual men.
506
01:00:00,737 --> 01:00:02,497
Some who even become kings...
507
01:00:03,137 --> 01:00:06,817
and some who make no more mark
than that of a stone thrown into an ocean.
508
01:00:06,897 --> 01:00:08,457
What we have here...
509
01:00:11,817 --> 01:00:13,777
Well, we just don't know, do we?
510
01:00:27,383 --> 01:00:32,023
But, Captain, if you say he's a king,
then I'll go along with it.
511
01:00:33,703 --> 01:00:34,784
I'll sign these treaties...
512
01:00:34,823 --> 01:00:37,543
as Supreme Allied Commander
of the Pacific Forces.
513
01:00:40,440 --> 01:00:41,884
If your king were here...
514
01:00:41,910 --> 01:00:44,565
I'd kneel before him and
offer him my sword.
515
01:00:45,268 --> 01:00:46,373
If I had a sword.
516
01:00:49,392 --> 01:00:50,767
Have copies made.
517
01:00:51,597 --> 01:00:54,717
Handle this as you would dealings
with any other sovereign.
518
01:00:54,797 --> 01:00:56,757
Your copies will be returned
in the morning, Captain.
519
01:00:56,837 --> 01:00:59,477
Right. As a matter of fact, sir,
I've got some copies here.
520
01:00:59,557 --> 01:01:01,637
- You do, do you? Yes, you would.
- Yes.
521
01:01:18,197 --> 01:01:19,437
Thank you, sir.
522
01:01:19,997 --> 01:01:21,717
Thank you very much indeed, sir.
523
01:01:21,797 --> 01:01:22,957
It's nothing.
524
01:01:23,037 --> 01:01:25,957
Besides, you wouldn't leave until I signed,
would you?
525
01:01:26,997 --> 01:01:28,077
Captain...
526
01:01:29,117 --> 01:01:30,917
you remind me of myself.
527
01:01:34,300 --> 01:01:36,500
Very nice smell tobbaco you use.
528
01:01:37,356 --> 01:01:38,456
Smoke a pipe Captain?
529
01:01:38,457 --> 01:01:41,457
No no Not personally but
a great friend of mine
530
01:01:43,643 --> 01:01:49,943
But Perhaps your friend used my tobacco
understands rather scares me
531
01:01:51,316 --> 01:01:54,516
His best Chain for you sir.
Thank you very much, indeed.
532
01:01:54,517 --> 01:01:56,617
Give my reegards to his Majesty
533
01:01:58,444 --> 01:02:00,484
And let me know how things go
in the kingdom.
534
01:02:02,496 --> 01:02:03,496
Good luck.
535
01:02:10,376 --> 01:02:12,136
I can't believe it.
536
01:02:12,176 --> 01:02:14,896
- He's incredible!
- He's just a man like any other.
537
01:02:15,096 --> 01:02:17,976
It will never be done.
He'll never have to think of it again.
538
01:02:18,056 --> 01:02:20,776
History will wash his hands, not yours.
539
01:03:17,063 --> 01:03:18,943
- Welcome back, sir.
- Thank you.
540
01:03:18,983 --> 01:03:22,383
You've landed in an uproar, sir.
You'll see.
541
01:03:22,463 --> 01:03:26,223
- How's Miss Vivienne and the old man, sir?
- She's fine, Tenga. She's just fine.
542
01:03:26,303 --> 01:03:28,223
- A present from Morotai.
- Thank you, sir!
543
01:03:28,303 --> 01:03:30,223
- Did you miss me?
- Of course, sir!
544
01:03:30,303 --> 01:03:31,823
Things weren't the same.
545
01:03:31,903 --> 01:03:34,983
Sergeant Conklin got in a terrible row
with his wives, sir.
546
01:03:35,063 --> 01:03:36,063
Wives?
547
01:03:37,943 --> 01:03:39,263
- Life, English!
- Life!
548
01:03:39,303 --> 01:03:40,903
- Life, English!
- What is this?
549
01:03:40,983 --> 01:03:43,863
- Refugees, sir. More come every day.
- Life, English!
550
01:03:43,943 --> 01:03:47,863
There's been an uprising on the coast.
Japanese have been quite brutal, sir.
551
01:03:50,503 --> 01:03:52,223
Captain, how was your trip?
552
01:03:56,463 --> 01:03:57,983
There's no controlling him, sir.
553
01:03:58,023 --> 01:04:01,623
I've been away for three days,
and you're acting like schoolchildren!
554
01:04:43,303 --> 01:04:45,583
I guess I owe you more than I can say.
555
01:04:46,263 --> 01:04:48,663
But don't be fooled. It's
only a bit of paper.
556
01:04:49,383 --> 01:04:51,303
They've broken a treaty or two before,
you know.
557
01:04:51,383 --> 01:04:54,783
No, no, no, it's you. You did this for me.
558
01:04:55,743 --> 01:04:59,583
Not MacArthur
and not your Special Forces...
559
01:04:59,623 --> 01:05:02,503
or the Allies,
or your whole goddamn empire!
560
01:05:02,543 --> 01:05:04,103
You did this for me!
561
01:05:04,503 --> 01:05:06,343
The King and the country.
562
01:05:08,343 --> 01:05:09,663
Now go to sleep.
563
01:05:15,943 --> 01:05:17,183
Life, English.
564
01:05:19,023 --> 01:05:20,143
Life, Rajah.
565
01:05:42,023 --> 01:05:44,503
So this is the Pass of the Clouds?
566
01:05:45,143 --> 01:05:46,743
I said I'd show you someday.
567
01:05:46,823 --> 01:05:50,263
- Gold? Jewels?
- No, something beyond all that crap.
568
01:06:00,703 --> 01:06:02,343
The Pass of the Clouds.
569
01:06:03,783 --> 01:06:08,063
There! There, there! There are the Punans.
They're called the honey gatherers.
570
01:06:08,143 --> 01:06:10,183
We call it Valley of the Children.
571
01:06:11,543 --> 01:06:13,263
- They're Stone Age!
- Yes.
572
01:06:18,343 --> 01:06:21,343
They don't know of possessions.
They have no word for jealousy or greed.
573
01:06:21,423 --> 01:06:24,303
It's absolutely amazing.
Incredible, isn't it?
574
01:06:28,863 --> 01:06:30,463
Why do you bring us here?
575
01:06:31,583 --> 01:06:35,783
If you follow the gorge of the Padas River
and the coastal mountains, you end up here.
576
01:06:35,823 --> 01:06:38,503
Go through their caves
and our whole valley is at your feet.
577
01:06:38,558 --> 01:06:39,958
And you're afraid the Japs might...
578
01:06:39,983 --> 01:06:43,143
The Japs? I'm not afraid of the Japs.
I'm not afraid of anybody!
579
01:06:43,663 --> 01:06:46,143
I want you to rig their
caves with dynamite.
580
01:06:46,223 --> 01:06:49,743
And if something happens, we blow it.
581
01:06:49,823 --> 01:06:51,823
They could still come through the jungle,
like you did.
582
01:06:51,903 --> 01:06:53,743
No one would want it that bad.
583
01:06:54,503 --> 01:06:57,623
We control the jungle. It's here. Dynamite!
584
01:06:57,703 --> 01:07:02,343
- So no one will get in ever.
- So it'll be here for all of us.
585
01:07:03,343 --> 01:07:04,903
Spoken like a free man.
586
01:07:14,823 --> 01:07:17,223
So ended our days of peace.
587
01:07:17,263 --> 01:07:19,423
Perhaps some of the happiest of my life.
588
01:07:19,463 --> 01:07:22,343
And with a northwesterly monsoon
gathering before us...
589
01:07:22,383 --> 01:07:24,263
came our days of war.
590
01:07:50,463 --> 01:07:53,223
The death agony of the Japanese army
in Borneo...
591
01:07:53,263 --> 01:07:55,903
was as sad as the sinking of a great ship.
592
01:07:55,983 --> 01:07:59,303
Bullets, explosives, poisoned arrows.
593
01:07:59,343 --> 01:08:02,743
Men stumbling through the night,
mumbling incoherently.
594
01:08:02,823 --> 01:08:04,103
Hunger.
595
01:08:04,143 --> 01:08:07,863
Men eating weeds, leeches, insects...
596
01:08:08,423 --> 01:08:09,703
and each other.
597
01:08:10,463 --> 01:08:12,783
Despair, madness.
598
01:08:13,503 --> 01:08:15,583
For me, for us...
599
01:08:15,663 --> 01:08:18,783
the same period was as thrilling
as a cavalry charge.
600
01:08:19,023 --> 01:08:20,063
May God forgive us.
601
01:08:47,865 --> 01:08:51,025
Advance the colors!
602
01:09:00,025 --> 01:09:02,945
Company, double time!
603
01:09:36,985 --> 01:09:38,385
What's he got there?
604
01:09:38,825 --> 01:09:40,185
What do you think?
605
01:09:40,985 --> 01:09:42,694
It's a regression. Barbaric!
606
01:09:42,720 --> 01:09:45,650
Come on, sir. It's
good for the longhouse.
607
01:09:45,985 --> 01:09:48,665
Besides, it's also an accurate way
to keep count.
608
01:10:01,225 --> 01:10:02,865
The war is getting closer.
609
01:10:03,145 --> 01:10:05,385
They've slipped
through the whole Ninth Division.
610
01:10:05,465 --> 01:10:07,745
From the beginning,
the Nip has moved with a purpose.
611
01:10:07,825 --> 01:10:11,385
Here from Tarakan,
up this gorge in the Crocker Range.
612
01:10:11,465 --> 01:10:14,985
But that's not our concern.
Our concern is more immediate.
613
01:10:16,105 --> 01:10:17,425
The phantom column.
614
01:10:17,465 --> 01:10:19,505
- The phantom Colonel.
- That's right.
615
01:10:19,585 --> 01:10:21,545
These have chosen not to die.
616
01:10:21,625 --> 01:10:23,385
They fight like Genghis Khan.
617
01:10:23,465 --> 01:10:26,065
Destroy everything in their path,
no prisoners.
618
01:10:26,585 --> 01:10:29,265
Still wear full uniforms, weapons.
619
01:10:30,065 --> 01:10:31,665
They even seem well-fed.
620
01:10:32,385 --> 01:10:34,145
And they move as fast as we do.
621
01:10:34,225 --> 01:10:35,985
- How?
- I don't know, sir.
622
01:10:36,425 --> 01:10:39,385
But we'll know soon enough.
They're coming our way.
623
01:10:40,505 --> 01:10:43,545
They say the Colonel,
a phantom Colonel, rides a horse.
624
01:10:43,625 --> 01:10:44,625
A horse?
625
01:10:45,425 --> 01:10:47,585
- A white horse?
- I don't know, sir.
626
01:10:48,505 --> 01:10:50,945
They seem to be going from here to...
What's this pass called?
627
01:10:51,025 --> 01:10:52,425
Pass of the Clouds.
628
01:10:53,745 --> 01:10:55,265
Pass of the Clouds.
629
01:11:06,785 --> 01:11:08,345
It is the time of fear.
630
01:11:09,665 --> 01:11:11,825
The southwesterly wind brings death.
631
01:11:13,265 --> 01:11:15,305
It is the wind of the flies.
632
01:11:15,385 --> 01:11:17,545
- Who says that?
- Gwai.
633
01:11:18,985 --> 01:11:22,385
He says that it will end
when the northwesterly wind returns.
634
01:11:23,865 --> 01:11:26,105
- Everything ends.
- Yes.
635
01:11:26,145 --> 01:11:28,465
Everything ends. Even me.
636
01:11:29,465 --> 01:11:31,545
Don't let this wind come here to us...
637
01:11:32,145 --> 01:11:33,345
to our people.
638
01:11:34,345 --> 01:11:35,665
Forget this war.
639
01:11:36,545 --> 01:11:38,505
This war is for evil men.
640
01:11:39,665 --> 01:11:41,265
Send these others on.
641
01:11:42,465 --> 01:11:44,545
Let them have the wind of the flies.
642
01:11:44,625 --> 01:11:47,505
The wind is too strong.
The trees cannot stand in the wind.
643
01:11:47,545 --> 01:11:51,025
I must hold them up.
It is the only good thing men can do.
644
01:11:53,225 --> 01:11:54,465
Men dream.
645
01:11:55,185 --> 01:11:56,185
Yes.
646
01:12:13,025 --> 01:12:14,625
You'll be here to try.
647
01:12:17,625 --> 01:12:19,945
But he is a stranger. He's not one of you.
648
01:12:41,625 --> 01:12:44,585
- What'd she say?
- She says she wants to be just like you.
649
01:12:44,665 --> 01:12:47,345
No, no, no, no, no.
650
01:12:47,425 --> 01:12:50,305
You must not be like me.
You must be much, much more.
651
01:12:50,385 --> 01:12:51,505
Not like me.
652
01:13:52,385 --> 01:13:53,905
They're an hour ahead.
653
01:13:55,465 --> 01:13:57,745
They killed everyone here, didn't they?
654
01:14:23,665 --> 01:14:24,665
God!
655
01:14:30,785 --> 01:14:32,145
What is it, Tenga?
656
01:14:35,345 --> 01:14:37,305
We know where they are, sir.
657
01:14:38,105 --> 01:14:39,385
What do you mean?
658
01:14:39,825 --> 01:14:43,185
They're dead, sir. They're all dead, sir!
659
01:14:43,985 --> 01:14:45,705
They've been massacred, sir!
660
01:14:47,625 --> 01:14:48,825
I found bones.
661
01:14:49,825 --> 01:14:51,225
Just bones, sir.
662
01:14:51,305 --> 01:14:53,865
- What are you saying, Tenga?
- They're eating the dead!
663
01:14:53,945 --> 01:14:57,425
- They ain't starving.
- Cannibals! That's what he's saying.
664
01:14:58,145 --> 01:15:01,105
That's how they're living.
That's what they're after.
665
01:15:02,105 --> 01:15:05,705
Then we must destroy them,
every one of them, my God!
666
01:15:06,545 --> 01:15:07,585
Every one.
667
01:15:08,425 --> 01:15:10,505
No quarter asked or given.
668
01:16:01,185 --> 01:16:02,665
All right, get down!
669
01:18:32,960 --> 01:18:34,240
Get up, for me!
670
01:19:05,480 --> 01:19:06,760
Get him off it.
671
01:19:07,240 --> 01:19:09,280
Shit, he's caught on a bayonet, mate.
672
01:19:12,120 --> 01:19:13,320
They've gone.
673
01:19:14,280 --> 01:19:16,920
- We've got to get to the longhouse!
- They've gone.
674
01:19:17,000 --> 01:19:20,320
They've gone to the Pass, the Pass
of the Clouds. I feel it. I know it.
675
01:19:20,400 --> 01:19:22,280
We've got to blow the Pass.
They're going to...
676
01:19:22,360 --> 01:19:25,160
They've killed everyone!
Everyone's dead. My whole crew.
677
01:19:25,200 --> 01:19:28,000
- They can march much faster than we can.
- We've got to be there by noon.
678
01:19:28,080 --> 01:19:30,440
Let's put what's left of the army
between them and the longhouse.
679
01:19:30,520 --> 01:19:32,320
- You should back off!
- Listen to me!
680
01:19:32,400 --> 01:19:33,720
They've broken through!
681
01:19:33,800 --> 01:19:35,840
We've got to get to the longhouse!
682
01:20:03,029 --> 01:20:04,029
Blow it!
683
01:20:06,149 --> 01:20:08,669
Get them out! Go! Go! Come on!
684
01:20:22,749 --> 01:20:23,749
Blow it!
685
01:20:25,989 --> 01:20:28,269
Get out of here! Damn it!
686
01:20:28,349 --> 01:20:31,109
- Blow the son of a bitch!
- Get the hell out of here!
687
01:20:31,909 --> 01:20:33,909
You don't understand! You have to go!
688
01:20:33,949 --> 01:20:36,349
You want me to throw rocks?
Is that what you want? All right!
689
01:20:36,389 --> 01:20:38,589
Get out of here! Scram!
690
01:20:38,669 --> 01:20:40,869
Go on, move! Scram!
691
01:20:40,949 --> 01:20:42,029
Vamoose!
692
01:20:54,669 --> 01:20:56,629
The longhouse!, We've got to
get to the longhouse!
693
01:20:56,709 --> 01:21:00,129
There's nothing you can do!
We got to wait untill dark. No I am going
694
01:21:10,919 --> 01:21:12,559
Come on! We've lost time!
695
01:22:02,999 --> 01:22:03,999
Gwai!
696
01:25:57,439 --> 01:26:01,039
Conklin's got them spotted in a gorge
in the Srai by Falcon's Peak.
697
01:26:01,119 --> 01:26:04,919
We can hold them there till morning,
and then call in for the Air Force.
698
01:26:06,119 --> 01:26:09,399
Vengeance is futile. It never ends.
You told me that.
699
01:26:09,479 --> 01:26:13,719
It's not man that counts, it's
life, Learoyd. It's life!
700
01:26:13,799 --> 01:26:15,759
Blood must be answered by blood.
701
01:28:09,839 --> 01:28:10,839
Come on.
702
01:28:36,439 --> 01:28:38,919
Learoyd am I!
703
01:28:42,719 --> 01:28:43,879
Bastards!
704
01:30:15,239 --> 01:30:16,239
Rajah.
705
01:30:18,519 --> 01:30:20,119
Why are they doing that?
706
01:30:20,759 --> 01:30:23,639
Showing me their bravery, suffering.
707
01:30:24,759 --> 01:30:26,239
But I've seen enough.
708
01:30:29,719 --> 01:30:31,439
It's all gone...
709
01:30:31,479 --> 01:30:34,479
all I had in this world.
None of it will bring them back.
710
01:30:34,559 --> 01:30:37,319
They're gone for tomorrow,
the day after, forever.
711
01:30:40,439 --> 01:30:41,679
What day is it?
712
01:30:46,079 --> 01:30:47,319
What day is it?
713
01:30:49,199 --> 01:30:50,519
It's August the 6th.
714
01:30:52,279 --> 01:30:53,319
What year?
715
01:30:54,199 --> 01:30:57,239
August the 6th, 1945.
716
01:30:58,359 --> 01:30:59,799
It's around 8:00.
717
01:31:04,279 --> 01:31:06,399
From this day, from this time on...
718
01:31:06,479 --> 01:31:09,119
I'll never raise my hand
against another man.
719
01:31:23,519 --> 01:31:26,079
I went on to pursue the Japanese Colonel...
720
01:31:26,159 --> 01:31:28,679
who, like the phantom he was, had escaped.
721
01:31:35,919 --> 01:31:38,959
All Allied Armed Forces, Pacific Theater...
722
01:31:38,999 --> 01:31:43,639
all Allied Forces, China, Burma, India...
723
01:31:43,719 --> 01:31:45,799
the President of the United States.
724
01:31:46,039 --> 01:31:48,239
The world will note
that the first atomic bomb...
725
01:31:48,319 --> 01:31:51,639
was dropped on Hiroshima, a military base.
726
01:31:52,239 --> 01:31:55,719
We won the race of discovery
against the Germans.
727
01:31:55,799 --> 01:31:58,799
We have used it
in order to shorten the agony of war...
728
01:31:58,879 --> 01:32:02,879
in order to save the lives of thousands
and thousands of young Americans.
729
01:32:03,479 --> 01:32:05,599
We shall continue to use it...
730
01:32:05,679 --> 01:32:09,279
until we completely destroy
Japan's power to make war...
731
01:33:40,159 --> 01:33:41,239
Learoyd.
732
01:34:03,919 --> 01:34:04,919
Learoyd.
733
01:34:26,079 --> 01:34:27,119
Vivienne.
734
01:34:29,599 --> 01:34:30,799
- Vivienne?
- Yes.
735
01:34:31,479 --> 01:34:32,519
I'm awake.
736
01:34:35,119 --> 01:34:36,403
Have I been awake before?
737
01:34:36,429 --> 01:34:38,944
I thought so. Every
day for a little while.
738
01:34:42,199 --> 01:34:43,399
Where are we?
739
01:34:43,959 --> 01:34:46,119
What's happened?
How long have I been here?
740
01:34:46,199 --> 01:34:49,239
You're in Brunei,
and you've been here almost three weeks.
741
01:34:52,599 --> 01:34:53,599
The war.
742
01:34:54,319 --> 01:34:55,479
What about...
743
01:34:55,679 --> 01:34:57,199
The war is over.
744
01:36:08,615 --> 01:36:11,975
"Leave us alone, and
we'll leave you alone."
745
01:36:13,455 --> 01:36:14,575
It's simple.
746
01:36:14,975 --> 01:36:16,135
Eloquent.
747
01:36:16,215 --> 01:36:20,175
It's great stuff! Conrad! Kipling!
The days of high adventure!
748
01:36:21,460 --> 01:36:24,820
An Aussie patrol was shot up yesterday.
Men have died.
749
01:36:24,900 --> 01:36:27,220
You made a deal, signed a treaty.
750
01:36:27,660 --> 01:36:29,260
MacArthur signed it. I wouldn't.
751
01:36:29,340 --> 01:36:32,780
They are not gonna tolerate any kings
running around in the hills.
752
01:36:33,020 --> 01:36:34,740
He'll never come down, sir.
753
01:36:35,820 --> 01:36:37,420
He won't toe the line.
754
01:36:38,380 --> 01:36:40,660
He will, poor devil, one way or another.
755
01:36:42,820 --> 01:36:45,580
Vivienne, would you get me
some of that iced tea?
756
01:36:47,700 --> 01:36:49,140
Why, yes, of course.
757
01:36:50,220 --> 01:36:52,380
- Nigel?
- No, I'm all right, thank you.
758
01:36:57,180 --> 01:36:59,220
No one moves very far out of line.
759
01:37:00,380 --> 01:37:03,180
When you're young,
you think you're blazing a trail.
760
01:37:03,700 --> 01:37:06,580
One day you look down
and notice it's a beaten track.
761
01:37:16,540 --> 01:37:18,500
- That's my map, sir.
- Exactly.
762
01:37:23,860 --> 01:37:25,220
What's this place?
763
01:37:26,420 --> 01:37:28,100
Pass of the Clouds?
764
01:37:29,220 --> 01:37:30,380
It's nothing.
765
01:37:30,780 --> 01:37:32,420
Just a pass, that's all.
766
01:37:33,180 --> 01:37:34,180
Why?
767
01:37:35,380 --> 01:37:37,900
Division wants to put
a blocking force in there.
768
01:37:37,940 --> 01:37:40,580
Send up a battery of 105 mm howitzers.
769
01:37:41,940 --> 01:37:44,300
Blast him to oblivion wherever he goes.
770
01:37:45,220 --> 01:37:47,020
Yes, it won't cost them anything.
771
01:37:47,060 --> 01:37:50,700
They have quite a few extra
105 mm shells at the end of a war.
772
01:37:59,260 --> 01:38:01,740
- It's not my plan, but...
- You won't have to.
773
01:38:03,420 --> 01:38:04,420
Why?
774
01:38:06,540 --> 01:38:07,540
Salt.
775
01:38:09,940 --> 01:38:10,940
Yes?
776
01:38:11,460 --> 01:38:12,700
They need salt.
777
01:38:14,260 --> 01:38:15,540
They get it from the sea.
778
01:38:15,620 --> 01:38:19,460
If you cut off their supply of salt,
the revolt will die within weeks.
779
01:38:19,940 --> 01:38:22,220
- No bloodshed.
- Salt.
780
01:38:22,900 --> 01:38:24,420
It's so simple.
781
01:38:26,620 --> 01:38:28,700
What is life without a little salt?
782
01:39:09,873 --> 01:39:11,473
We mountain people.
783
01:39:13,553 --> 01:39:14,993
We come in peace.
784
01:39:16,273 --> 01:39:17,993
Just who might you be, fella?
785
01:39:21,393 --> 01:39:22,473
He Rajah.
786
01:39:23,473 --> 01:39:24,633
King Learoyd.
787
01:39:31,913 --> 01:39:33,833
- You know who I am.
- Yeah.
788
01:39:34,713 --> 01:39:37,033
And what do you think you're doing here?
789
01:39:37,873 --> 01:39:39,593
These are the forest people.
790
01:39:40,673 --> 01:39:44,393
- They need salt.
- Salt, eh? I heard that.
791
01:39:45,593 --> 01:39:47,353
What are you gonna give me for it?
792
01:39:47,433 --> 01:39:48,713
You can have me...
793
01:39:50,193 --> 01:39:51,473
Sergeant Conklin...
794
01:39:52,313 --> 01:39:53,633
Colonel Mitamura.
795
01:39:54,673 --> 01:39:57,473
But the others, they're free.
796
01:40:00,513 --> 01:40:02,873
And what if I don't buy this arrangement?
797
01:40:39,473 --> 01:40:41,833
Yeah, don't cry, little one.
798
01:40:41,873 --> 01:40:43,353
Don't cry.
799
01:40:44,273 --> 01:40:47,593
I'll be with you in the songs they sing
in the longhouses.
800
01:40:48,073 --> 01:40:51,113
And then when you're older
and you have children...
801
01:40:51,153 --> 01:40:53,273
well, you'll sing the songs to them.
802
01:40:53,593 --> 01:40:55,913
And then they'll sing to their children.
803
01:40:56,353 --> 01:40:57,633
And the songs...
804
01:40:58,393 --> 01:41:00,433
The songs will make you strong.
805
01:41:01,073 --> 01:41:02,993
And you won't need me, anymore.
806
01:41:16,033 --> 01:41:17,033
Okay?
807
01:42:17,233 --> 01:42:18,433
Who did this?
808
01:42:18,513 --> 01:42:21,473
He refused to speak, sir, like now.
809
01:42:23,353 --> 01:42:25,473
The men gave him a bit of a pasting.
810
01:42:25,673 --> 01:42:28,073
After all, sir, he is a deserter.
811
01:42:28,153 --> 01:42:31,113
You're a disgrace to the Army!
You'll be stripped!
812
01:42:36,313 --> 01:42:38,273
I didn't want it to be this way.
813
01:42:39,033 --> 01:42:40,473
It ends up shabbily.
814
01:42:41,313 --> 01:42:42,593
It always does.
815
01:42:45,073 --> 01:42:46,113
I'm sorry.
816
01:42:56,707 --> 01:42:59,107
He will be hang through this
rope in morning sir I know
817
01:43:14,718 --> 01:43:17,618
Major its pleasure to have you here,
please sit down.
818
01:43:20,703 --> 01:43:24,403
I have never seen such a feast
but this is my last.
819
01:43:31,078 --> 01:43:33,078
You told them i don't like
the salt .didn't you?
820
01:43:39,981 --> 01:43:44,381
An honest man,
so feel like end of hope for all.
821
01:43:47,512 --> 01:43:51,412
Why?
Why did you do the things you did?
822
01:44:03,164 --> 01:44:07,864
It was my duty to fight,
stay alive and fight again.
823
01:44:11,401 --> 01:44:15,101
And the voilence you attacked
on the long house why?
824
01:44:16,052 --> 01:44:22,052
We found it deep and horror
as human nature would allow.
825
01:44:22,736 --> 01:44:25,436
Canabalism
i would tell you something
826
01:44:27,669 --> 01:44:32,015
It is not the first thing
after evil makes man
827
01:44:32,041 --> 01:44:36,294
damned, its just hungering
for bread or rice.
828
01:44:37,270 --> 01:44:41,270
But you joined the king.
He came to us only as a king could.
829
01:44:41,971 --> 01:44:47,098
Without weapons with open arms and
he permitted me to see the sky
830
01:44:48,812 --> 01:44:54,212
He was a good man, and all said that
A great man
831
01:44:55,573 --> 01:44:56,973
King told me a lott about you
832
01:44:59,229 --> 01:45:00,429
He loves you very much
833
01:45:08,842 --> 01:45:10,722
I was never to see Borneo again.
834
01:45:11,322 --> 01:45:13,722
The wind from the sea
would carry me home.
835
01:45:14,242 --> 01:45:16,842
Somehow, I managed to go with Learoyd.
836
01:45:16,922 --> 01:45:20,362
He was in the prison hold,
while I had a room to myself.
837
01:45:20,442 --> 01:45:23,882
He was to stand court-martial
in Manila for desertion...
838
01:45:23,962 --> 01:45:26,522
while I was a major with a DSO.
839
01:45:26,922 --> 01:45:28,242
Easy stages.
840
01:45:28,922 --> 01:45:31,682
And then,
somewhere near the straits of Mindanao...
841
01:45:38,282 --> 01:45:41,122
- What's the matter, sailor?
- We've run aground, sir!
842
01:46:00,482 --> 01:46:02,762
- Where's the prisoner kept?
- In the hold.
843
01:46:11,802 --> 01:46:14,202
- Get forward! We've run aground!
- Aye, sir!
844
01:46:16,082 --> 01:46:17,282
Aye, aye, sir.
845
01:46:17,482 --> 01:46:18,562
Who's in charge here?
846
01:46:18,602 --> 01:46:20,882
- Where's the prisoner?
- Over there, sir.
847
01:46:24,602 --> 01:46:28,442
- Prisoner! You're coming with me! Come on!
- Yeah, but why have we stopped?
848
01:46:29,842 --> 01:46:31,402
This way! Quick!
849
01:46:33,312 --> 01:46:34,392
Keep going!
850
01:46:35,712 --> 01:46:36,712
Go on!
851
01:46:38,232 --> 01:46:41,312
- Now turn around and give me those.
- I thought it was you.
852
01:46:43,872 --> 01:46:45,792
- How well do you swim?
- Well enough.
853
01:46:45,872 --> 01:46:48,192
- They'll take away your DSO.
- They've already given it to me.
854
01:46:48,272 --> 01:46:50,872
Besides, with a bit of luck,
they'll never know.
855
01:46:51,352 --> 01:46:52,912
Why are you doing this?
856
01:46:53,712 --> 01:46:55,152
For King and country!
857
01:46:56,712 --> 01:46:58,752
God bless. Now get going!
858
01:46:59,392 --> 01:47:00,592
Life, English!
859
01:47:10,512 --> 01:47:11,632
Life, Rajah.
860
01:47:53,626 --> 01:47:55,106
I'll always know that he's out there.
861
01:47:56,059 --> 01:47:57,139
A free man.
862
01:48:04,464 --> 01:48:05,824
Farewell, my king.
863
01:48:08,095 --> 01:48:09,575
Farewell.
66586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.