All language subtitles for Elementary S03E01-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,736 Previously on Elementary... How much heroin is that? 2 00:00:03,738 --> 00:00:05,004 Oh, it's enough. 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,038 You said you, uh, you had 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,106 something you wished to discuss. 5 00:00:07,108 --> 00:00:08,474 I'm moving out. 6 00:00:08,476 --> 00:00:10,242 Of? The brownstone. 7 00:00:10,244 --> 00:00:12,111 I-I need to get my own place. It's time. 8 00:00:12,113 --> 00:00:14,546 For the sake of our partnership... 9 00:00:14,548 --> 00:00:15,614 stay. 10 00:00:15,616 --> 00:00:16,715 We will work this out. 11 00:00:16,717 --> 00:00:18,017 I know we will. 12 00:00:18,019 --> 00:00:19,752 I-I would like to see the apartment 13 00:00:19,754 --> 00:00:21,153 as soon as possible. 14 00:00:21,155 --> 00:00:22,554 Yes, one person. 15 00:00:24,625 --> 00:00:27,326 HOLMES: Several days ago, 16 00:00:27,328 --> 00:00:29,561 Mr. Sherrington made me an offer of employment. 17 00:00:29,563 --> 00:00:31,497 He thought I could be of great assistance to MI6. 18 00:00:31,499 --> 00:00:33,132 Was he acting on orders? 19 00:00:33,134 --> 00:00:35,167 The offer came from me. 20 00:00:35,169 --> 00:00:36,668 Well, in that case, 21 00:00:36,670 --> 00:00:39,138 I'd very much like to take you up on it. 22 00:00:40,274 --> 00:00:43,108 Joan, you look amazing. 23 00:00:43,110 --> 00:00:46,178 One of these days, you're gonna have to tell me your secret. 24 00:00:46,180 --> 00:00:48,147 You know there's no secret, Elana. 25 00:00:48,149 --> 00:00:50,149 It's about living right. 26 00:00:50,151 --> 00:00:52,651 Making smart decisions. 27 00:00:52,653 --> 00:00:54,119 You changed your hair. 28 00:00:54,121 --> 00:00:55,454 Yeah. 29 00:00:55,456 --> 00:00:57,189 Do you like it? 30 00:00:57,191 --> 00:00:58,657 Kind of needed a change. 31 00:00:58,659 --> 00:01:00,092 Of course you did. 32 00:01:00,094 --> 00:01:02,094 New look for a new life, right? Mm. 33 00:01:02,096 --> 00:01:03,829 I mean, you're running a narcotics cartel now. 34 00:01:03,831 --> 00:01:05,764 You have to look your best. 35 00:01:07,535 --> 00:01:09,501 How long have we known each other now, Joan? 36 00:01:09,503 --> 00:01:11,737 Six months? Let's see. 37 00:01:11,739 --> 00:01:14,606 It would've been a few days after... your husband 38 00:01:14,608 --> 00:01:17,276 was assassinated by members of the Otero cartel. 39 00:01:17,278 --> 00:01:20,245 Right before you took over the business. 40 00:01:20,247 --> 00:01:21,447 So, yes! 41 00:01:21,449 --> 00:01:24,116 Six months sounds about right. 42 00:01:24,118 --> 00:01:27,853 I know how crazy this is making you. 43 00:01:27,855 --> 00:01:30,155 Trying to convince everyone 44 00:01:30,157 --> 00:01:32,157 I'm some sort of mastermind? 45 00:01:32,159 --> 00:01:34,660 But it's fiction. (cell phone dings) 46 00:01:37,231 --> 00:01:39,231 I know a few cops. 47 00:01:39,233 --> 00:01:41,100 I'll bet you do. 48 00:01:41,102 --> 00:01:42,568 And they are telling me 49 00:01:42,570 --> 00:01:45,304 that you are embarrassing yourself. 50 00:01:45,306 --> 00:01:46,705 I don't know. 51 00:01:46,707 --> 00:01:48,574 I just think it's sad, that's all. 52 00:01:48,576 --> 00:01:50,309 Oh. Well, then you'll be glad to know 53 00:01:50,311 --> 00:01:52,778 that I finally figured it out. 54 00:01:52,780 --> 00:01:54,546 I understand how the cartel is running now. 55 00:01:54,548 --> 00:01:57,316 You forced all of your husband's key lieutenants out 56 00:01:57,318 --> 00:01:58,817 and replaced them with women. 57 00:01:58,819 --> 00:02:01,687 The one person you didn't replace was a man 58 00:02:01,689 --> 00:02:03,455 who everyone thought was doing your books. 59 00:02:03,457 --> 00:02:05,357 Isidro Beltran. 60 00:02:05,359 --> 00:02:08,260 But then I realized the only reason 61 00:02:08,262 --> 00:02:10,229 you kept him there was as a figurehead. 62 00:02:10,231 --> 00:02:11,563 A distraction. 63 00:02:11,565 --> 00:02:14,533 The actual bookkeeper is a woman named Karen Lloyd, 64 00:02:14,535 --> 00:02:16,268 who lives in Connecticut. 65 00:02:16,270 --> 00:02:19,171 She comes into the city every few weeks to, uh, 66 00:02:19,173 --> 00:02:21,173 organize the cartel's finances. 67 00:02:21,175 --> 00:02:22,674 Right now, she's staying 68 00:02:22,676 --> 00:02:25,577 at a penthouse that you own on 57th Street. 69 00:02:25,579 --> 00:02:28,514 That's the real reason I asked you to lunch. 70 00:02:28,516 --> 00:02:30,215 I wanted you and your squad 71 00:02:30,217 --> 00:02:31,717 of bodyguards away from there 72 00:02:31,719 --> 00:02:34,219 so that my colleagues could pick her up without 73 00:02:34,221 --> 00:02:35,921 any trouble. 74 00:02:35,923 --> 00:02:37,756 According to this text I just received, 75 00:02:37,758 --> 00:02:40,192 she's already talking deal. 76 00:02:40,194 --> 00:02:41,426 Elana March. 77 00:02:41,428 --> 00:02:43,829 You're under arrest. 78 00:02:43,831 --> 00:02:46,698 You have the right to remain silent 79 00:02:46,700 --> 00:02:48,534 and to refuse to answer questions. 80 00:02:48,536 --> 00:02:49,935 REPORTER: This was the scene 81 00:02:49,937 --> 00:02:51,436 when alleged "Country Club Capa" 82 00:02:51,438 --> 00:02:53,605 Elana March was arrested last month. 83 00:02:53,607 --> 00:02:56,341 Today, her legal dream team added yet another member. 84 00:02:56,343 --> 00:02:58,210 But sources at the D.A.'s office... 85 00:02:58,212 --> 00:02:59,311 Maybe I should come back later? 86 00:02:59,313 --> 00:03:01,780 Oh. Sorry. It was a previous case. 87 00:03:01,782 --> 00:03:05,350 So, your disappearing custom marble tile. 88 00:03:05,352 --> 00:03:07,486 I reviewed your security footage. 89 00:03:07,488 --> 00:03:09,821 I went back a few weeks from before the tiles were stolen. 90 00:03:09,823 --> 00:03:10,956 And I noticed 91 00:03:10,958 --> 00:03:13,192 the palettes under these boxes 92 00:03:13,194 --> 00:03:14,359 are perfectly level. 93 00:03:14,361 --> 00:03:15,527 No buckling at all, which means 94 00:03:15,529 --> 00:03:17,462 they're carrying no weight. 95 00:03:17,464 --> 00:03:20,432 The tiles weren't stolen because they never existed. 96 00:03:20,434 --> 00:03:23,202 Danny. 97 00:03:23,204 --> 00:03:24,603 Yes, your brother faked the orders. 98 00:03:24,605 --> 00:03:26,505 And filled your warehouse with empty boxes. 99 00:03:26,507 --> 00:03:28,340 He skimmed the money. He has a gambling problem. 100 00:03:28,342 --> 00:03:30,609 (cell phone ringing) 101 00:03:32,279 --> 00:03:33,679 Mm. I have to take this. 102 00:03:33,681 --> 00:03:35,380 So, here's the full report. 103 00:03:35,382 --> 00:03:37,449 And your bill. Yeah. 104 00:03:37,451 --> 00:03:38,550 Don't kill him. 105 00:03:38,552 --> 00:03:40,219 Just get him help, okay? 106 00:03:40,221 --> 00:03:42,721 Thanks. 107 00:03:42,723 --> 00:03:44,856 Hey, Marcus. 108 00:03:44,858 --> 00:03:46,358 Is everything okay? 109 00:03:46,360 --> 00:03:48,227 There's about to be a murder. 110 00:03:48,229 --> 00:03:50,362 I'm gonna kill our star witness. 111 00:03:50,364 --> 00:03:52,798 Karen wants to go over courthouse security... again. 112 00:03:52,800 --> 00:03:54,466 Well, you told her that I went over 113 00:03:54,468 --> 00:03:55,901 everything personally, right? 114 00:03:55,903 --> 00:03:58,270 I told her. She's still freaking out. 115 00:03:58,272 --> 00:03:59,972 I got to get her to the preliminary hearing. 116 00:03:59,974 --> 00:04:02,307 But she won't leave until she's convinced 117 00:04:02,309 --> 00:04:04,776 the courtroom is going to be safe. I hate to ask, 118 00:04:04,778 --> 00:04:06,311 but can you come down here and hold her hand? 119 00:04:06,313 --> 00:04:08,547 Yeah. I'll be right over. 120 00:04:09,750 --> 00:04:12,017 Oh. 121 00:04:12,019 --> 00:04:13,885 Uh, sorry. I, um, 122 00:04:13,887 --> 00:04:15,887 I was gonna knock. I... 123 00:04:15,889 --> 00:04:18,357 Have you seen a lizard? 124 00:04:18,359 --> 00:04:19,658 Excuse me? 125 00:04:19,660 --> 00:04:21,326 I'm Andrew Mittal. 126 00:04:21,328 --> 00:04:23,328 Uh, Doug's brother, 6D. 127 00:04:23,330 --> 00:04:25,330 Oh! He cooks with a lot of garlic 128 00:04:25,332 --> 00:04:26,665 and plays a lot of Call of Duty? 129 00:04:26,667 --> 00:04:28,333 Yeah, Doug's a-a primate. 130 00:04:28,335 --> 00:04:30,602 But I'm-I'm house-sitting for him and I appear 131 00:04:30,604 --> 00:04:32,371 to have misplaced his bearded dragon, 132 00:04:32,373 --> 00:04:33,972 which is not good for anybody. 133 00:04:33,974 --> 00:04:37,276 Um, well, I haven't seen it and I have a meeting. 134 00:04:37,278 --> 00:04:39,845 But... 135 00:04:41,282 --> 00:04:42,347 Ah, there he is. 136 00:04:44,318 --> 00:04:45,751 How did you know he'd be in here? 137 00:04:45,753 --> 00:04:46,985 I didn't. 138 00:04:46,987 --> 00:04:48,487 But the pipes get warm and reptiles 139 00:04:48,489 --> 00:04:49,821 like warm places, so... 140 00:04:49,823 --> 00:04:50,922 I have a turtle. 141 00:04:50,924 --> 00:04:52,491 Oh. Hey. 142 00:04:52,493 --> 00:04:55,460 If there's anything I can do to thank you... 143 00:04:55,462 --> 00:04:57,362 No. I really have to go. 144 00:04:57,364 --> 00:04:59,364 But, um, you know what? 145 00:04:59,366 --> 00:05:01,733 Here's my card if he goes missing again. 146 00:05:01,735 --> 00:05:04,069 I'm really good at finding things. 147 00:05:04,071 --> 00:05:06,938 There's nothing to worry about, Karen. 148 00:05:06,940 --> 00:05:09,608 We're gonna keep you safe. 149 00:05:09,610 --> 00:05:11,009 (sighs) I'm sorry. 150 00:05:11,011 --> 00:05:12,844 I sound like a crazy woman. No. 151 00:05:12,846 --> 00:05:15,547 What you sound like is someone who understands how dangerous 152 00:05:15,549 --> 00:05:17,449 Elana March is. Now, the good news is 153 00:05:17,451 --> 00:05:19,051 you're not the only one. 154 00:05:19,053 --> 00:05:22,087 Well, thank you for coming down here. 155 00:05:22,089 --> 00:05:24,323 It's no trouble. 156 00:05:24,325 --> 00:05:25,791 But we should get you to the courthouse. 157 00:05:25,793 --> 00:05:28,393 We don't want to keep the judge waiting. 158 00:05:31,398 --> 00:05:33,065 Palmer to all units. 159 00:05:33,067 --> 00:05:34,900 The package is on its way. 160 00:05:34,902 --> 00:05:37,369 (elevator dings) 161 00:05:39,473 --> 00:05:42,341 So, I'll wrap up here and meet you at the courthouse. 162 00:05:44,812 --> 00:05:46,611 You'll be there, too, right? 163 00:05:46,613 --> 00:05:48,680 Yes, of course. 164 00:05:54,388 --> 00:05:56,455 I know. That woman. 165 00:05:56,457 --> 00:05:58,724 She's gonna ask me to adopt her, isn't she? 166 00:05:58,726 --> 00:06:00,492 You've had worse roommates. 167 00:06:00,494 --> 00:06:02,728 Well, yeah. 168 00:06:02,730 --> 00:06:04,563 Six months and still no word, huh? 169 00:06:04,565 --> 00:06:06,865 I'm sure MI6 is keeping him busy. 170 00:06:06,867 --> 00:06:08,867 (alarm beeping) What's going on? 171 00:06:08,869 --> 00:06:11,503 Something's happened! 172 00:06:11,505 --> 00:06:13,939 (siren wailing) 173 00:06:21,915 --> 00:06:24,549 DETECTIVE: We watched the elevator all the way down. 174 00:06:24,551 --> 00:06:25,917 It never stopped. 175 00:06:25,919 --> 00:06:28,553 They were alone in there. 176 00:06:28,555 --> 00:06:30,622 How the hell did this happen? 177 00:06:38,932 --> 00:06:42,567 WATSON: Okay. For the 10,000th time, Karen Lloyd and Palmer 178 00:06:42,569 --> 00:06:45,704 enter the elevator alone on the 21st floor. 179 00:06:45,706 --> 00:06:48,073 The car makes no stops and arrives in the garage 180 00:06:48,075 --> 00:06:50,909 31 seconds later, the exact amount of time 181 00:06:50,911 --> 00:06:52,778 the manufacturer said it would take. 182 00:06:52,780 --> 00:06:54,012 But the doors open, and both 183 00:06:54,014 --> 00:06:55,914 Palmer and Lloyd have been shot. 184 00:06:55,916 --> 00:06:57,749 The shooter had to have come in 185 00:06:57,751 --> 00:06:59,851 through the access panel in the ceiling. 186 00:06:59,853 --> 00:07:01,620 Only the panel has a built-in mechanism that prevents it 187 00:07:01,622 --> 00:07:03,789 from opening when the elevator is in motion. 188 00:07:03,791 --> 00:07:06,958 Yeah, but obviously somebody got on that elevator car. 189 00:07:06,960 --> 00:07:09,161 Ballistics said the shooter was level with his victims. 190 00:07:09,163 --> 00:07:11,930 Which means that our guy didn't just open the panel and fire. 191 00:07:11,932 --> 00:07:14,032 He actually lowered himself into the car. 192 00:07:14,034 --> 00:07:17,068 When you called last night, you said you might have a new lead. 193 00:07:17,070 --> 00:07:18,970 Guy named Sosa? 194 00:07:18,972 --> 00:07:20,906 Yeah, Romero. 195 00:07:20,908 --> 00:07:23,542 He'd done this kind of work for Elana's husband before. 196 00:07:25,112 --> 00:07:26,678 I heard rumors that she pulled him 197 00:07:26,680 --> 00:07:28,146 back into the organization. 198 00:07:28,148 --> 00:07:30,549 But as it turns out, he was at his niece's quinceañera 199 00:07:30,551 --> 00:07:31,883 at the time of the shootings. 200 00:07:31,885 --> 00:07:33,185 Joan? 201 00:07:33,187 --> 00:07:34,786 It's time. 202 00:07:34,788 --> 00:07:37,088 (sighs) 203 00:07:37,090 --> 00:07:38,657 We have been more than forthcoming 204 00:07:38,659 --> 00:07:40,058 in this investigation, Captain. 205 00:07:40,060 --> 00:07:43,028 In fact, we have been very generous. 206 00:07:43,030 --> 00:07:45,030 But we called this meeting because now there is 207 00:07:45,032 --> 00:07:47,132 a pattern of harassment. 208 00:07:47,134 --> 00:07:48,834 Ms. Bracken, as long as your client 209 00:07:48,836 --> 00:07:50,135 remains a person of interest 210 00:07:50,137 --> 00:07:52,037 in the murder of Karen Lloyd 211 00:07:52,039 --> 00:07:54,539 and one of my men, we will investigate 212 00:07:54,541 --> 00:07:57,509 any and all possibilities. 213 00:07:57,511 --> 00:07:59,511 It isn't harassment. 214 00:07:59,513 --> 00:08:03,582 These were taken in front of my daughter's school. 215 00:08:03,584 --> 00:08:07,052 This one, this one 216 00:08:07,054 --> 00:08:08,887 and this one. 217 00:08:08,889 --> 00:08:11,756 If you don't like the word "harassment," 218 00:08:11,758 --> 00:08:14,059 maybe "stalking" is a better fit. 219 00:08:14,061 --> 00:08:16,094 BRACKEN: Pull her leash, Captain. 220 00:08:16,096 --> 00:08:18,096 Keep her away from my client. 221 00:08:24,104 --> 00:08:26,104 (door closes) 222 00:08:26,106 --> 00:08:29,107 I-I can't protect you if you pull stunts like this. 223 00:08:29,109 --> 00:08:30,742 One of the other mothers at the school 224 00:08:30,744 --> 00:08:31,843 is involved in March's business. 225 00:08:31,845 --> 00:08:33,144 I am sure of it. 226 00:08:33,146 --> 00:08:34,679 I thought they were talking shop on the grounds. 227 00:08:34,681 --> 00:08:36,615 Oh. 228 00:08:36,617 --> 00:08:38,984 You know the real reason she brought 229 00:08:38,986 --> 00:08:41,286 those photos today, right? 230 00:08:41,288 --> 00:08:44,155 She wants you to know that she's got eyes on you. 231 00:08:44,157 --> 00:08:45,757 That she can get to you. 232 00:08:45,759 --> 00:08:48,293 Watch your back, okay? 233 00:08:48,295 --> 00:08:51,062 (door opens) 234 00:08:51,064 --> 00:08:53,765 (door closes) 235 00:09:08,715 --> 00:09:10,048 ANDREW: Hey. 236 00:09:10,050 --> 00:09:11,216 Hey! 237 00:09:13,086 --> 00:09:15,053 You know you're late. 238 00:09:15,055 --> 00:09:16,254 I have to be back at the station 239 00:09:16,256 --> 00:09:18,023 in 45 minutes. 240 00:09:18,025 --> 00:09:19,558 The guys at Giancarlo's are artists. 241 00:09:19,560 --> 00:09:21,726 You think they care about our schedules? 242 00:09:21,728 --> 00:09:24,629 Besides, I tried calling you twice. 243 00:09:24,631 --> 00:09:25,864 My phone never rang. 244 00:09:25,866 --> 00:09:27,699 It figures. 245 00:09:27,701 --> 00:09:28,867 Park's between two towers. 246 00:09:28,869 --> 00:09:30,869 It's a total dead zone. 247 00:09:32,639 --> 00:09:34,139 Not for her it isn't. 248 00:09:36,109 --> 00:09:38,810 You know, just give me a second. 249 00:09:41,748 --> 00:09:44,049 Excuse me? 250 00:09:44,051 --> 00:09:46,051 I think you and I have a mutual friend. 251 00:09:46,053 --> 00:09:47,652 Her name is Elana. 252 00:09:47,654 --> 00:09:50,789 She pays people to take pictures of me sometimes. 253 00:09:50,791 --> 00:09:54,092 Babe, I'm gonna have to call you back. 254 00:09:54,094 --> 00:09:56,094 What's your problem? 255 00:09:56,096 --> 00:09:57,729 My problem is that I don't like being followed. 256 00:09:57,731 --> 00:09:59,898 Your problem is that I know what you look like now. 257 00:09:59,900 --> 00:10:02,167 You're nuts. 258 00:10:09,309 --> 00:10:10,308 GREGSON: Joan? 259 00:10:10,310 --> 00:10:12,243 (door opens) Hey. 260 00:10:12,245 --> 00:10:14,613 I don't want to get your hopes up, but someone wrote in 261 00:10:14,615 --> 00:10:16,781 with a tip on the hotel murders. 262 00:10:16,783 --> 00:10:19,784 A guy named Montcliffe Ekuban. 263 00:10:19,786 --> 00:10:22,120 BELL: He says we ought to be looking at a guest who checked in 264 00:10:22,122 --> 00:10:23,288 as "John Mason." 265 00:10:23,290 --> 00:10:24,856 Our tipster says his real name 266 00:10:24,858 --> 00:10:26,791 is Kevin Elspeth, who is, get this-- 267 00:10:26,793 --> 00:10:29,828 "the subject of persistent rumors in my native Germany. 268 00:10:29,830 --> 00:10:32,163 "There are whispers he is a high-end assassin. 269 00:10:32,165 --> 00:10:35,100 "If true, it cannot be a coincidence that he was 270 00:10:35,102 --> 00:10:38,703 staying at the hotel when Karen Lloyd was killed." 271 00:10:38,705 --> 00:10:40,405 "If true," being the operative phrase there. 272 00:10:40,407 --> 00:10:43,108 Well, I almost filed that directly in the crazy pile, 273 00:10:43,110 --> 00:10:44,643 but then I figured... 274 00:10:44,645 --> 00:10:45,877 We're nowhere after two months 275 00:10:45,879 --> 00:10:47,178 and we're getting desperate. 276 00:10:47,180 --> 00:10:49,114 GREGSON: Well, that Elspeth is local... 277 00:10:49,116 --> 00:10:51,249 easy to run down. 278 00:10:54,187 --> 00:10:55,120 What is it? 279 00:10:55,122 --> 00:10:57,956 Uh... it's just the name. 280 00:10:57,958 --> 00:10:58,957 What, Elspeth? 281 00:10:58,959 --> 00:11:01,192 No, Montcliffe Ekuban. 282 00:11:02,896 --> 00:11:04,829 I know it from someplace. 283 00:11:28,355 --> 00:11:30,989 (slowly flicks light switch on and off) 284 00:11:58,151 --> 00:12:00,018 ¶ ¶ 285 00:12:17,237 --> 00:12:20,038 (clattering) 286 00:12:20,040 --> 00:12:22,307 (distant whooshing) 287 00:12:31,351 --> 00:12:33,151 (whooshing continues) 288 00:12:42,329 --> 00:12:44,996 You can take the helmet off. 289 00:12:51,538 --> 00:12:53,104 Watson. 290 00:13:02,516 --> 00:13:04,516 I apologize if the helmet gave you a scare. 291 00:13:04,518 --> 00:13:07,452 It's an Isolator, invented in 1925, 292 00:13:07,454 --> 00:13:09,020 to encourage focus and concentration by... 293 00:13:09,022 --> 00:13:10,121 I didn't come here to talk about 294 00:13:10,123 --> 00:13:11,089 some stupid helmet, okay? 295 00:13:11,091 --> 00:13:12,357 I came here, because I realized 296 00:13:12,359 --> 00:13:13,959 that you were the one 297 00:13:13,960 --> 00:13:15,560 who tipped Gregson off to Kevin Elspeth today. 298 00:13:15,562 --> 00:13:17,495 Montcliffe and Ekuban... 299 00:13:17,497 --> 00:13:18,930 they were criminologists 300 00:13:18,932 --> 00:13:20,165 during the Victorian era. 301 00:13:20,167 --> 00:13:21,466 You had me read their books 302 00:13:21,468 --> 00:13:23,001 when you were training me. 303 00:13:23,003 --> 00:13:24,803 You were supposed to make 304 00:13:24,805 --> 00:13:26,271 that connection. 305 00:13:26,273 --> 00:13:27,939 I wanted you to see it for 306 00:13:27,941 --> 00:13:29,440 the olive branch that it was-- 307 00:13:29,442 --> 00:13:31,242 I expected it-- what I did not expect... 308 00:13:31,244 --> 00:13:33,044 was you coming here. 309 00:13:33,046 --> 00:13:34,445 I had planned a more... 310 00:13:34,447 --> 00:13:36,815 formal announcement of my arrival... 311 00:13:36,817 --> 00:13:38,483 in New York, but... now that you're here... 312 00:13:38,485 --> 00:13:39,918 I don't care that you're back. 313 00:13:39,920 --> 00:13:41,319 I don't care why you're back. 314 00:13:41,321 --> 00:13:43,421 I just want you to stay out of my case. 315 00:13:43,423 --> 00:13:45,056 The case that, until today, had failed to connect 316 00:13:45,058 --> 00:13:47,025 Kevin Elspeth to the murders of a protected witness 317 00:13:47,027 --> 00:13:48,927 and a New York City Police Detective? 318 00:13:52,098 --> 00:13:54,365 I first learned of Elspeth while investigating 319 00:13:54,367 --> 00:13:57,035 a separate murder in Germany in 2007. 320 00:13:59,973 --> 00:14:01,506 I was unable to prove that 321 00:14:01,508 --> 00:14:03,107 he was the culprit, but... 322 00:14:03,109 --> 00:14:04,442 I'm quite convinced he has committed 323 00:14:04,444 --> 00:14:06,044 multiple assassinations. 324 00:14:06,046 --> 00:14:07,579 The alias he used here 325 00:14:07,581 --> 00:14:09,013 in New York, "John Mason," 326 00:14:09,015 --> 00:14:10,215 it refers to the perpetrator 327 00:14:10,217 --> 00:14:11,950 of the infamous "Mystic Massacre" 328 00:14:11,952 --> 00:14:13,985 of the Pequot Indians. 329 00:14:13,987 --> 00:14:16,187 I found a number of similar aliases... 330 00:14:16,189 --> 00:14:18,089 all staying in cities where exotic murders occurred 331 00:14:18,091 --> 00:14:20,925 and all referencing a notorious figure. 332 00:14:20,927 --> 00:14:22,126 "John Herod," was in Paris 333 00:14:22,128 --> 00:14:23,962 when a hedge fund manager was killed. 334 00:14:23,964 --> 00:14:25,597 "John Bathory..." If Elspeth had anything 335 00:14:25,599 --> 00:14:26,931 to do with what happened.. 336 00:14:26,933 --> 00:14:28,933 I would've gotten to him myself. 337 00:14:28,935 --> 00:14:31,436 Are you worried I plan to take the credit? 338 00:14:31,438 --> 00:14:33,438 I'm disappointed, Watson. 339 00:14:33,440 --> 00:14:35,306 I warned you repeatedly 340 00:14:35,308 --> 00:14:36,975 over the course of our partnership... 341 00:14:36,977 --> 00:14:38,476 There is no partnership! 342 00:14:38,478 --> 00:14:39,611 You ended it in that note 343 00:14:39,613 --> 00:14:42,247 you left me eight months ago. 344 00:14:42,249 --> 00:14:44,649 The one that was five whole sentences long. 345 00:14:44,651 --> 00:14:47,085 I concede the note was a mistake. 346 00:14:47,087 --> 00:14:49,020 I should have bid my farewells in person. 347 00:14:49,022 --> 00:14:51,155 Yes, you should have. 348 00:14:51,157 --> 00:14:53,625 But the truth is, you were right... 349 00:14:53,627 --> 00:14:55,093 I didn't need you anymore. 350 00:14:56,997 --> 00:14:59,063 I still don't. 351 00:15:01,935 --> 00:15:04,102 (door closes) 352 00:15:07,540 --> 00:15:09,440 Captain. (grunts) 353 00:15:14,214 --> 00:15:15,947 Captain. 354 00:15:15,949 --> 00:15:18,149 Holmes. 355 00:15:18,151 --> 00:15:20,618 (indistinct conversation) 356 00:15:22,222 --> 00:15:24,222 You coming in or what? 357 00:15:24,224 --> 00:15:25,990 (clears throat) 358 00:15:31,064 --> 00:15:32,163 (sighs) 359 00:15:34,134 --> 00:15:35,667 You look well, Captain. 360 00:15:35,669 --> 00:15:37,135 Very well. 361 00:15:39,205 --> 00:15:40,939 It saddens me, of course, to realize that your efforts 362 00:15:40,941 --> 00:15:42,507 to resurrect your marriage were for naught. 363 00:15:43,677 --> 00:15:46,177 Well, I see you've found someone else? 364 00:15:46,179 --> 00:15:47,946 A fair-haired lady. 365 00:15:47,948 --> 00:15:49,180 Athletic, approximately five-foot-nine. 366 00:15:49,182 --> 00:15:50,581 Tell me you didn't come here 367 00:15:50,583 --> 00:15:52,283 to do parlor tricks. 368 00:15:52,285 --> 00:15:54,352 I came here to apologize. 369 00:15:54,354 --> 00:15:57,155 I owed you and Detective Bell 370 00:15:57,157 --> 00:15:58,656 a proper good-bye before I left. 371 00:16:00,393 --> 00:16:01,626 It was a difficult time, 372 00:16:01,628 --> 00:16:03,261 it was... (sighs) 373 00:16:03,263 --> 00:16:05,363 I was thinking of no one but myself. 374 00:16:05,365 --> 00:16:06,631 Must have been a day 375 00:16:06,633 --> 00:16:08,666 that ended in "Y." (sighs) 376 00:16:09,970 --> 00:16:11,035 How are things at MI6? 377 00:16:11,037 --> 00:16:13,104 The other reason I'm here-- 378 00:16:13,106 --> 00:16:14,339 no longer with them... 379 00:16:14,341 --> 00:16:15,707 creative differences... 380 00:16:15,709 --> 00:16:17,141 I'm afraid. 381 00:16:20,547 --> 00:16:22,213 You got fired 382 00:16:22,215 --> 00:16:23,681 and now you want your old job back. 383 00:16:23,683 --> 00:16:25,616 I do not lack for other opportunities, 384 00:16:25,618 --> 00:16:27,618 I assure you. 385 00:16:27,620 --> 00:16:30,021 But I have a certain comfort level here. 386 00:16:30,023 --> 00:16:31,723 And a good deal to make up for; 387 00:16:31,725 --> 00:16:33,358 my exit was the very opposite 388 00:16:33,360 --> 00:16:34,492 of professional. 389 00:16:34,494 --> 00:16:35,994 You think I was mad at you, 390 00:16:35,996 --> 00:16:37,495 because you didn't come give me a hug 391 00:16:37,497 --> 00:16:40,164 before you went back to London? 392 00:16:40,166 --> 00:16:41,232 We're not friends. 393 00:16:41,234 --> 00:16:43,201 I like you-- 394 00:16:43,203 --> 00:16:44,535 I want good things for you... 395 00:16:44,537 --> 00:16:47,171 but our relationship... 396 00:16:47,173 --> 00:16:49,240 it's a means to an end 397 00:16:49,242 --> 00:16:51,309 as much to me as it is to you. 398 00:16:53,079 --> 00:16:54,112 We just never said that 399 00:16:54,114 --> 00:16:55,646 out loud before. 400 00:16:55,648 --> 00:16:57,181 Which is a good thing, 401 00:16:57,183 --> 00:16:58,383 because it makes it easier 402 00:16:58,385 --> 00:16:59,584 for me to say, 403 00:16:59,586 --> 00:17:00,752 "You want to come back? 404 00:17:00,754 --> 00:17:02,253 "Sure. 405 00:17:02,255 --> 00:17:03,154 "You want to leave again? 406 00:17:03,156 --> 00:17:04,455 That's fine, too." 407 00:17:04,457 --> 00:17:06,090 But the work 408 00:17:06,092 --> 00:17:08,493 needs to be exceptional. 409 00:17:08,495 --> 00:17:10,395 I'm very grateful, Captain. 410 00:17:10,397 --> 00:17:12,296 Well, don't thank me yet. 411 00:17:12,298 --> 00:17:14,766 It isn't up to me. 412 00:17:14,768 --> 00:17:16,100 It's up to Joan. 413 00:17:16,102 --> 00:17:17,568 She's done a hell of a job 414 00:17:17,570 --> 00:17:18,636 since you've been gone. 415 00:17:18,638 --> 00:17:20,171 And if she were to leave 416 00:17:20,173 --> 00:17:21,406 because of some decision I made, 417 00:17:21,408 --> 00:17:23,107 let's just say, 418 00:17:23,109 --> 00:17:25,777 that wouldn't be as easy to hack. 419 00:17:25,779 --> 00:17:27,478 I understand; 420 00:17:27,480 --> 00:17:29,113 I'll have another conversation with her. 421 00:17:29,115 --> 00:17:31,049 In the meantime, I'd like to take this opportunity 422 00:17:31,051 --> 00:17:33,117 to apprise you of an adjustment I have made 423 00:17:33,119 --> 00:17:34,819 with regards to my practice. 424 00:17:34,821 --> 00:17:37,188 Should we resume our collaboration... 425 00:17:37,190 --> 00:17:40,358 it will affect you as much as it will Watson. 426 00:17:42,262 --> 00:17:44,128 WATSON: According to the hotel's register, 427 00:17:44,130 --> 00:17:45,296 that is "John Mason." 428 00:17:45,298 --> 00:17:46,831 He bares a striking resemblance 429 00:17:46,833 --> 00:17:49,233 to you, Mr. Elspeth. 430 00:17:49,235 --> 00:17:50,701 Why'd you check in under an alias? 431 00:17:52,138 --> 00:17:53,638 I suppose you have me dead to rights, 432 00:17:53,640 --> 00:17:54,772 so... 433 00:17:54,774 --> 00:17:56,707 I confess. 434 00:17:56,709 --> 00:17:58,342 I went there to hire an escort. 435 00:17:58,344 --> 00:18:00,445 If that's just you looking for a date; 436 00:18:00,447 --> 00:18:01,779 why all the luggage? 437 00:18:01,781 --> 00:18:04,282 (smacks lips) I'm a marketing consultant... 438 00:18:04,284 --> 00:18:05,450 sometimes when I'm immersed in a project, 439 00:18:05,452 --> 00:18:07,585 I'll hole up in a hotel for a week or two; 440 00:18:07,587 --> 00:18:09,087 helps me focus. 441 00:18:09,089 --> 00:18:10,455 The girls help, too. 442 00:18:10,457 --> 00:18:12,356 It's not the sort of thing you want 443 00:18:12,358 --> 00:18:13,791 coming to light, so... 444 00:18:13,793 --> 00:18:15,259 So you're careful-- 445 00:18:15,261 --> 00:18:16,694 maybe not careful enough. 446 00:18:16,696 --> 00:18:20,264 You were John Herod in Paris, John Bathory in Tangier, 447 00:18:20,266 --> 00:18:22,467 John Dillinger in Kyoto. All notorious Johns. 448 00:18:22,469 --> 00:18:25,103 It's my sense of humor. What's this about? 449 00:18:25,105 --> 00:18:27,105 Prostitution isn't even illegal in some of these places. 450 00:18:27,107 --> 00:18:29,240 Murder is. BELL: There was 451 00:18:29,242 --> 00:18:31,242 an elaborate assassination in every one of those cities 452 00:18:31,244 --> 00:18:33,244 within days of you arriving. 453 00:18:33,246 --> 00:18:37,281 A judge here, a politician there, a couple of executives. 454 00:18:37,283 --> 00:18:39,250 Anyone for a price, right? (scoffs) 455 00:18:39,252 --> 00:18:41,452 You have me confused with someone. Don't expect us to believe 456 00:18:41,454 --> 00:18:43,154 that this is a coincidence. 457 00:18:43,156 --> 00:18:45,156 Two days after you checked in to this hotel, 458 00:18:45,158 --> 00:18:47,825 you added a state's witness and a cop to your résumé. 459 00:18:47,827 --> 00:18:50,595 You're referring to Karen Lloyd. 460 00:18:50,597 --> 00:18:52,663 I heard about it on the news. 461 00:18:52,665 --> 00:18:54,665 We're gonna tie you to one of these hits. 462 00:18:54,667 --> 00:18:57,668 Now, until then, you've got a window of opportunity. 463 00:18:57,670 --> 00:18:59,437 We want Elana March. 464 00:18:59,439 --> 00:19:02,140 BELL: You come clean about how she hired you to kill 465 00:19:02,142 --> 00:19:04,342 Karen Lloyd, and we'll put you with a D.A. 466 00:19:04,344 --> 00:19:06,277 who will appreciate your cooperation. 467 00:19:06,279 --> 00:19:08,279 You've got more leverage to cut a deal now 468 00:19:08,281 --> 00:19:09,914 than you ever will again. 469 00:19:09,916 --> 00:19:11,682 Is that all? 470 00:19:11,684 --> 00:19:12,917 That's all. 471 00:19:12,919 --> 00:19:14,352 Then I thank you, 472 00:19:14,354 --> 00:19:16,387 and I wish you Godspeed in your investigation. 473 00:19:16,389 --> 00:19:18,723 I'm sure it'll clear my name. 474 00:19:18,725 --> 00:19:22,260 Well, whoever Montcliffe Ekuban is, I'd like to buy him a beer. 475 00:19:22,262 --> 00:19:25,263 Kevin Elspeth is suspicious as hell. He's cocky, too. 476 00:19:25,265 --> 00:19:26,831 He's gotten away with murder before. 477 00:19:26,833 --> 00:19:29,200 Yeah, well, I'm about to head back to the office. 478 00:19:29,202 --> 00:19:31,669 Japan's gonna wake up. I want to see if he left a trace in Kyoto. 479 00:19:31,671 --> 00:19:33,671 You want a ride? No, I'm headed uptown. 480 00:19:33,673 --> 00:19:35,673 There's a café across from March's office. 481 00:19:35,675 --> 00:19:37,575 I'm gonna camp out, see if he reaches out in person. 482 00:19:37,577 --> 00:19:40,344 All right. My advice? Cut 'em a wide berth. 483 00:19:40,346 --> 00:19:42,313 (alarm chirps) 484 00:19:45,718 --> 00:19:48,786 (engine starts) 485 00:20:08,274 --> 00:20:10,808 Don't move. The police are on their way. 486 00:20:23,957 --> 00:20:25,456 (shouts) 487 00:20:25,458 --> 00:20:27,458 (panting) 488 00:20:27,460 --> 00:20:30,595 Those were singlestick moves. How the hell do you know... 489 00:20:30,597 --> 00:20:32,763 Singlestick. 490 00:20:32,765 --> 00:20:35,366 You don't work for March. 491 00:20:35,368 --> 00:20:37,435 You work for Sherlock. 492 00:20:37,437 --> 00:20:39,503 (English accent): I don't work for anyone. 493 00:20:41,374 --> 00:20:43,874 I'm his new partner. 494 00:20:51,284 --> 00:20:54,885 Tell me exactly what you said. I told her I was your partner. 495 00:20:54,887 --> 00:20:56,254 So you lied to her. 496 00:20:56,256 --> 00:20:58,256 Did I? 497 00:20:58,258 --> 00:20:59,290 What else? 498 00:20:59,292 --> 00:21:01,025 Nothing. 499 00:21:01,027 --> 00:21:03,261 She wasn't the least bit curious 500 00:21:03,263 --> 00:21:04,562 as to why you were following her? 501 00:21:04,564 --> 00:21:06,530 Yeah, of course she was. 502 00:21:07,600 --> 00:21:10,001 I told her it was none of her damn business. 503 00:21:10,003 --> 00:21:11,636 Look, I'm sorry, okay? 504 00:21:11,638 --> 00:21:13,004 But she hit me, and I just... 505 00:21:13,006 --> 00:21:14,372 I could not have been clearer 506 00:21:14,374 --> 00:21:15,606 last night. 507 00:21:15,608 --> 00:21:17,308 I told you that any and all surveillance 508 00:21:17,310 --> 00:21:20,611 of Watson was to cease immediately. 509 00:21:20,613 --> 00:21:22,480 I was bored. 510 00:21:22,482 --> 00:21:23,814 You went to get the power turned back on. 511 00:21:23,816 --> 00:21:25,549 Can you blame me for being just a little bit curious? 512 00:21:25,551 --> 00:21:26,784 Yes, I can. 513 00:21:26,786 --> 00:21:28,919 She's the original model. 514 00:21:28,921 --> 00:21:30,521 The one you never shut up about. 515 00:21:30,523 --> 00:21:31,522 You didn't think I'd want to see 516 00:21:31,524 --> 00:21:32,790 what she's got that I don't? 517 00:21:32,792 --> 00:21:33,824 What she has 518 00:21:33,826 --> 00:21:35,660 is two years of training. 519 00:21:35,662 --> 00:21:38,562 Two years of doing exactly what I said. 520 00:21:39,932 --> 00:21:41,565 I told you before we left London, 521 00:21:41,567 --> 00:21:43,501 I have plans here for both of us. 522 00:21:43,503 --> 00:21:46,070 Do you remember our plans? 523 00:21:50,009 --> 00:21:51,876 I'm sorry, okay? 524 00:21:51,878 --> 00:21:53,544 Don't be sorry. 525 00:21:53,546 --> 00:21:55,413 Be better. 526 00:21:56,716 --> 00:21:58,416 Earlier I had you organize these writing samples 527 00:21:58,418 --> 00:22:00,051 in decreasing order of the authors' 528 00:22:00,053 --> 00:22:03,454 potential sexual deviancy. 529 00:22:04,590 --> 00:22:06,957 Do it again. 530 00:22:11,631 --> 00:22:13,698 (elevator bell dings) 531 00:22:14,867 --> 00:22:15,966 Going up? 532 00:22:15,968 --> 00:22:17,802 (sighs) 533 00:22:17,804 --> 00:22:20,705 Is this what you call "staying out of my case"? 534 00:22:20,707 --> 00:22:22,606 Watson, try to understand. A detective comes across 535 00:22:22,608 --> 00:22:24,108 only so many locked room mysteries 536 00:22:24,110 --> 00:22:25,543 during the course of their career. 537 00:22:25,545 --> 00:22:27,545 I myself have only ever encountered seven. 538 00:22:27,547 --> 00:22:28,913 Ah, only seven. 539 00:22:28,915 --> 00:22:31,349 You've obviously come to examine the scene of the crime. 540 00:22:31,351 --> 00:22:32,750 Knowing you, it's some sort of ritual. 541 00:22:32,752 --> 00:22:33,818 Sorry, no. 542 00:22:33,820 --> 00:22:35,353 Stairs are just over there. 543 00:22:35,355 --> 00:22:37,421 Thank you. 544 00:22:37,423 --> 00:22:38,923 Perhaps together we can find something 545 00:22:38,925 --> 00:22:41,459 which escaped you on a previous occasion. 546 00:22:41,461 --> 00:22:43,794 You want to ride the elevator, ride the elevator. 547 00:22:45,631 --> 00:22:48,032 I'm here to look at the room Kevin Elspeth stayed in. 548 00:22:53,473 --> 00:22:54,939 She's not my partner. 549 00:22:54,941 --> 00:22:57,007 She's my protégée, 550 00:22:57,009 --> 00:22:59,076 as you once were. 551 00:22:59,078 --> 00:23:00,544 Are you talking about the psychopath 552 00:23:00,546 --> 00:23:01,846 who attacked me with a baton yesterday, 553 00:23:01,848 --> 00:23:03,647 the one who has been stalking me? 554 00:23:03,649 --> 00:23:05,149 Yeah, about the stalking... 555 00:23:05,151 --> 00:23:07,017 Wait, is this the part where you tell me 556 00:23:07,019 --> 00:23:08,519 that it was on your orders? 557 00:23:08,521 --> 00:23:10,721 Wow, I never would have figured that out. 558 00:23:10,723 --> 00:23:12,590 (elevator bell dings) 559 00:23:16,662 --> 00:23:18,929 I had to determine how you'd fared in my absence. 560 00:23:18,931 --> 00:23:21,866 I wanted to know exactly how much to apologize for. 561 00:23:21,868 --> 00:23:24,068 Over the course of the last week, however, 562 00:23:24,070 --> 00:23:25,936 it's become clear that you've done remarkably well. 563 00:23:25,938 --> 00:23:28,539 "Last week"? That woman has been following me for a week? 564 00:23:28,541 --> 00:23:29,874 (grunts) I'm torn, really. 565 00:23:29,876 --> 00:23:31,609 I'm proud of her surveillance. 566 00:23:31,611 --> 00:23:33,477 I'm disappointed in your failure to detect it. 567 00:23:33,479 --> 00:23:34,845 Well, you're not my teacher anymore, 568 00:23:34,847 --> 00:23:36,580 so I don't care how you feel about anything I'm doing. 569 00:23:36,582 --> 00:23:38,616 So please, for the last time, butt out. 570 00:23:38,618 --> 00:23:39,650 (lock beeps and clicks) 571 00:23:46,626 --> 00:23:48,025 I was afraid, Watson. 572 00:23:48,027 --> 00:23:49,660 That's why I left. 573 00:23:51,664 --> 00:23:54,632 I'd laid my hands on a small amount of heroin, and... 574 00:23:57,770 --> 00:23:59,570 (sighs) 575 00:23:59,572 --> 00:24:00,971 It was a test, you see. 576 00:24:00,973 --> 00:24:03,741 A means to demonstrate how far I'd come. 577 00:24:04,844 --> 00:24:06,510 Could I keep it close to me 578 00:24:06,512 --> 00:24:08,112 without, uh... 579 00:24:08,114 --> 00:24:09,713 (sighs) 580 00:24:09,715 --> 00:24:10,981 And then you announced you were leaving, 581 00:24:10,983 --> 00:24:12,783 and, uh, I got angry. 582 00:24:12,785 --> 00:24:16,754 'Cause I knew immediately I would fail. 583 00:24:18,758 --> 00:24:19,857 I resented you, Watson, 584 00:24:19,859 --> 00:24:21,659 when I should've resented myself. 585 00:24:23,729 --> 00:24:25,129 So I ran away. 586 00:24:25,131 --> 00:24:26,497 From you, from the brownstone 587 00:24:26,499 --> 00:24:28,566 and from the drugs I kept there. 588 00:24:28,568 --> 00:24:31,135 Because of course there are no drugs in London. 589 00:24:31,137 --> 00:24:32,603 It was a new challenge. 590 00:24:32,605 --> 00:24:34,772 A new test. 591 00:24:34,774 --> 00:24:36,707 (chuckles) And in the event I failed, 592 00:24:36,709 --> 00:24:39,777 it would not be right in front of you. 593 00:24:42,515 --> 00:24:44,548 It was good. 594 00:24:44,550 --> 00:24:46,050 My sobriety remained intact. 595 00:24:46,052 --> 00:24:48,886 And I came to a series of realizations. 596 00:24:48,888 --> 00:24:50,888 First and foremost, that it was wrong 597 00:24:50,890 --> 00:24:52,890 to make you the face of my problem. 598 00:24:52,892 --> 00:24:54,024 (shutter clicks) 599 00:24:54,026 --> 00:24:55,593 Secondly, 600 00:24:55,595 --> 00:24:57,761 that the experience I'd had with you, 601 00:24:57,763 --> 00:25:01,198 the one that had kept me focused and grounded, 602 00:25:01,200 --> 00:25:03,000 could be replicated. 603 00:25:04,670 --> 00:25:06,604 I'm a mentor, Watson. 604 00:25:06,606 --> 00:25:08,172 I'm-I'm a teacher. 605 00:25:08,174 --> 00:25:10,708 It struck me like a thunderbolt. 606 00:25:10,710 --> 00:25:13,544 I realized it wasn't you I was afraid of losing, 607 00:25:13,546 --> 00:25:14,712 not really. 608 00:25:14,714 --> 00:25:16,514 It was our relationship. 609 00:25:16,516 --> 00:25:17,982 The mechanics of it. 610 00:25:17,984 --> 00:25:19,617 The give and the take. 611 00:25:19,619 --> 00:25:20,818 (shutter clicks) 612 00:25:20,820 --> 00:25:22,853 So I realized I could do it again. 613 00:25:22,855 --> 00:25:25,189 So you dug up that girl. 614 00:25:25,191 --> 00:25:26,590 Kitty. 615 00:25:28,094 --> 00:25:31,195 I got into a baton fight with someone named Kitty. 616 00:25:31,197 --> 00:25:33,264 Short for Kathryn, but... 617 00:25:33,266 --> 00:25:36,000 Kitty is her strong preference, so... 618 00:25:44,310 --> 00:25:46,277 Obviously, no mere coincidence 619 00:25:46,279 --> 00:25:48,212 that Kevin Elspeth reserved a room 620 00:25:48,214 --> 00:25:49,947 with a wall adjacent to the lift shaft. 621 00:25:49,949 --> 00:25:52,683 Obviously, but surveillance video from the hall 622 00:25:52,685 --> 00:25:54,151 showed that he never left his room 623 00:25:54,153 --> 00:25:56,220 the morning Karen Lloyd was shot. 624 00:25:58,824 --> 00:26:00,224 (sighs) 625 00:26:00,226 --> 00:26:01,859 He didn't shoot through the walls. 626 00:26:01,861 --> 00:26:03,727 The bullets which killed her and Detective Palmer 627 00:26:03,729 --> 00:26:05,296 were fired towards this room, 628 00:26:05,298 --> 00:26:06,830 not away from it. 629 00:26:06,832 --> 00:26:07,932 Not to mention the fact 630 00:26:07,934 --> 00:26:09,133 that the police cleared this place 631 00:26:09,135 --> 00:26:10,901 floor by floor. 632 00:26:10,903 --> 00:26:12,970 I'm sure they would've noticed four holes in the wall. 633 00:26:12,972 --> 00:26:14,772 (shutter clicks) 634 00:26:26,152 --> 00:26:27,785 If I was still your mentor, 635 00:26:27,787 --> 00:26:29,219 I would remind you how helpful it can be 636 00:26:29,221 --> 00:26:30,754 to study a crime scene from alternate perspectives, 637 00:26:30,756 --> 00:26:32,122 but... Pretty sure 638 00:26:32,124 --> 00:26:33,324 he wasn't sitting on the shower bench 639 00:26:33,326 --> 00:26:35,593 when he murdered two people. 640 00:26:36,896 --> 00:26:39,730 The captain is open to taking me back. 641 00:26:40,967 --> 00:26:42,333 He's even supportive 642 00:26:42,335 --> 00:26:45,135 of my efforts with Kitty. 643 00:26:45,137 --> 00:26:47,071 You are, after all, powerful proof 644 00:26:47,073 --> 00:26:48,339 of my ability to train others 645 00:26:48,341 --> 00:26:51,342 in the art of detection. 646 00:26:51,344 --> 00:26:53,077 There is, uh, one condition. 647 00:26:53,079 --> 00:26:55,846 He'll only assent with your blessing. 648 00:26:59,151 --> 00:27:01,885 I'm glad that you figured so many things out. 649 00:27:01,887 --> 00:27:04,188 I am, but I've got 650 00:27:04,190 --> 00:27:06,256 a lot of work to do. 651 00:27:08,361 --> 00:27:09,660 (doorbell rings) 652 00:27:13,633 --> 00:27:15,733 Hi. 653 00:27:15,735 --> 00:27:18,335 You should know I have a stun gun, 654 00:27:18,337 --> 00:27:19,903 just in case. 655 00:27:19,905 --> 00:27:21,271 Sherlock sent me a text. 656 00:27:21,273 --> 00:27:22,940 Actually, he sent me nine texts. 657 00:27:22,942 --> 00:27:24,642 He said I should come. 658 00:27:24,644 --> 00:27:26,744 Yeah, I know. 659 00:27:26,746 --> 00:27:28,812 He solved your case for you. 660 00:27:37,823 --> 00:27:40,357 Karen Lloyd. Detective Palmer. 661 00:27:40,359 --> 00:27:43,394 For the last two months, you've been asking yourself 662 00:27:43,396 --> 00:27:46,130 how a killer was able to enter a moving elevator, 663 00:27:46,132 --> 00:27:48,298 shoot two people and then flee the scene 664 00:27:48,300 --> 00:27:51,902 without leaving a trace in mere moments. 665 00:27:51,904 --> 00:27:54,838 The answer is, he did no such thing. 666 00:27:54,840 --> 00:27:56,907 Kitty said you have a theory? 667 00:27:56,909 --> 00:27:57,908 KITTY: Actually, I said 668 00:27:57,910 --> 00:27:59,443 you solved it. 669 00:27:59,445 --> 00:28:01,211 More accurate to say that we solved it. 670 00:28:01,213 --> 00:28:03,013 Your line of inquiry, while misdirected, 671 00:28:03,015 --> 00:28:05,049 was essential. What is it you think 672 00:28:05,051 --> 00:28:06,717 you're onto? 673 00:28:06,719 --> 00:28:10,988 A most novel modus operandi. 674 00:28:10,990 --> 00:28:12,990 Kitty wanted to know why a practiced assassin 675 00:28:12,992 --> 00:28:14,892 like Kevin Elspeth would use 676 00:28:14,894 --> 00:28:17,027 armor-piercing bullets such as these 677 00:28:17,029 --> 00:28:19,196 in such tight quarters. 678 00:28:19,198 --> 00:28:21,365 The likelihood that his targets would don bulletproof vests 679 00:28:21,367 --> 00:28:23,867 whilst still in the hotel was... remote. 680 00:28:23,869 --> 00:28:25,869 And with the element of surprise, 681 00:28:25,871 --> 00:28:28,872 it would have been just as easy to aim between their eyes. 682 00:28:28,874 --> 00:28:30,874 Steel-core bullets are incredibly lethal. 683 00:28:30,876 --> 00:28:32,409 I think it's safe to assume that 684 00:28:32,411 --> 00:28:34,912 he wanted to be sure that the targets would die. 685 00:28:34,914 --> 00:28:37,748 If that were all he wanted, he only had to fire more bullets, 686 00:28:37,750 --> 00:28:38,949 of any caliber. 687 00:28:38,951 --> 00:28:40,417 And so it occurred to me 688 00:28:40,419 --> 00:28:42,953 he used these, 'cause they're the only type 689 00:28:42,955 --> 00:28:45,255 of rounds which are magnetic. 690 00:28:45,257 --> 00:28:46,924 (sets bullet down) 691 00:28:46,926 --> 00:28:48,425 (bullet clacks) 692 00:28:48,427 --> 00:28:50,094 What is that? 693 00:28:50,096 --> 00:28:51,862 It's an electromagnet. 694 00:28:51,864 --> 00:28:54,198 Albeit, a rather... puny one. 695 00:28:54,200 --> 00:28:57,101 Only about one one-hundredth as powerful as the device 696 00:28:57,103 --> 00:29:00,771 that Kevin Elspeth assembled in his hotel room. 697 00:29:00,773 --> 00:29:03,006 Please note, this model is not to scale. 698 00:29:03,008 --> 00:29:05,776 The murder magnet-- likely a 20-Tesla unit-- 699 00:29:05,778 --> 00:29:09,012 would have been just about as big as a keg of beer. 700 00:29:09,014 --> 00:29:11,248 Nobody heard gunfire. 701 00:29:11,250 --> 00:29:13,250 We thought he used a silencer. 702 00:29:13,252 --> 00:29:16,153 Earlier today, I noticed some very faint grooves 703 00:29:16,155 --> 00:29:19,490 between the paneling in the side of the elevator. 704 00:29:19,492 --> 00:29:21,859 I've come to realize that they were made 705 00:29:21,861 --> 00:29:27,364 when Elspeth jammed four already-expended slugs... 706 00:29:27,366 --> 00:29:29,466 into the wall, just so. 707 00:29:29,468 --> 00:29:32,102 Then he sat back, and he monitored the radio chatter 708 00:29:32,104 --> 00:29:33,904 of Ms. Lloyd's protective detail. 709 00:29:33,906 --> 00:29:37,040 When he heard she was on the move, he flipped a switch, 710 00:29:37,042 --> 00:29:38,108 and... 711 00:29:38,110 --> 00:29:39,343 voilá. 712 00:29:39,345 --> 00:29:41,812 Two dead targets... 713 00:29:41,814 --> 00:29:44,181 and every appearance of a shooting. 714 00:29:44,183 --> 00:29:45,949 This is impressive. 715 00:29:45,951 --> 00:29:48,218 But is there any way to prove it? 716 00:29:48,220 --> 00:29:49,553 No. 717 00:29:49,555 --> 00:29:53,290 It was, literally, the perfect crime. 718 00:29:53,292 --> 00:29:56,026 Then why do you look so happy? 719 00:29:56,028 --> 00:29:57,895 Because while this crime is perfect, 720 00:29:57,897 --> 00:30:00,063 the one that preceded it... 721 00:30:00,065 --> 00:30:01,865 was not. 722 00:30:01,867 --> 00:30:05,836 Mm... you think the killer used a magnet? 723 00:30:05,838 --> 00:30:08,872 It would explain a lot-- like why there was so little gunshot residue 724 00:30:08,874 --> 00:30:10,073 found at the scene. 725 00:30:10,075 --> 00:30:12,109 The bullets were shot from a gun, 726 00:30:12,111 --> 00:30:13,944 just not that day-- that day they were pulled 727 00:30:13,946 --> 00:30:16,580 through the victims. It would also explain why one of the bullets 728 00:30:16,582 --> 00:30:18,182 missed completely. 729 00:30:18,184 --> 00:30:20,050 'Cause it wasn't aimed; it was only positioned-- 730 00:30:20,052 --> 00:30:22,152 at a height that would hit Karen Lloyd between the chest 731 00:30:22,154 --> 00:30:23,954 and the head, just like the other three. 732 00:30:23,956 --> 00:30:26,423 I didn't do it. 733 00:30:26,425 --> 00:30:29,493 You don't have a shred of proof that I did. 734 00:30:29,495 --> 00:30:34,131 And I think my lawyer's gonna have something to say about this harassment. 735 00:30:36,569 --> 00:30:38,168 What's this? 736 00:30:38,170 --> 00:30:40,337 You said we didn't have a shred of proof. 737 00:30:40,339 --> 00:30:42,339 That's not quite right. 738 00:30:42,341 --> 00:30:43,607 BELL: Ten days before Ms. Lloyd 739 00:30:43,609 --> 00:30:45,876 and Mr. Palmer got on that elevator, 740 00:30:45,878 --> 00:30:49,413 a 20-Tesla magnet was stolen from a lab at Rutgers University. 741 00:30:49,415 --> 00:30:52,249 On his way out, the thief crossed with a security guard 742 00:30:52,251 --> 00:30:54,384 and beat him half to death. 743 00:30:54,386 --> 00:30:56,587 Guy almost bled out. 744 00:30:56,589 --> 00:30:59,089 The thing about blood, it's almost as good as ink 745 00:30:59,091 --> 00:31:01,091 at taking fingerprints. 746 00:31:01,093 --> 00:31:03,861 The assailant left a clean impression 747 00:31:03,863 --> 00:31:07,164 of his thumb and three of his fingers. 748 00:31:07,166 --> 00:31:11,535 We were wondering if they'll be a match for yours. 749 00:31:11,537 --> 00:31:14,171 Now, if you don't want to get your hands dirty, that's okay. 750 00:31:14,173 --> 00:31:17,040 Shouldn't be hard to pull any of the dozen or so prints 751 00:31:17,042 --> 00:31:19,042 you've left since you walked in this room. 752 00:31:24,016 --> 00:31:27,150 I'm not a killer. 753 00:31:27,152 --> 00:31:30,921 If you want to speak to me again, contact my attorney. 754 00:31:37,630 --> 00:31:39,897 (phone ringing) 755 00:31:42,167 --> 00:31:43,400 Hello. 756 00:31:43,402 --> 00:31:45,068 ELANA: It's me, Joan. Elana. 757 00:31:45,070 --> 00:31:46,904 A few months ago, you were kind enough 758 00:31:46,906 --> 00:31:48,138 to take me to lunch. 759 00:31:48,140 --> 00:31:50,607 I was wondering if I could return the favor. 760 00:31:52,578 --> 00:31:54,478 WATSON: What do you want, Elana? 761 00:31:54,480 --> 00:31:57,247 You talked to a man today about a theft. 762 00:31:57,249 --> 00:32:00,083 Obviously, you heard from Kevin Elspeth. 763 00:32:00,085 --> 00:32:03,220 I'm sorry, that name's not familiar. 764 00:32:03,222 --> 00:32:06,490 The crime, on the other hand... 765 00:32:06,492 --> 00:32:10,494 An acquaintance of mine was the culprit. 766 00:32:10,496 --> 00:32:12,930 A man by the name of Romero Sosa. 767 00:32:12,932 --> 00:32:14,965 WATSON: The same Romero Sosa 768 00:32:14,967 --> 00:32:16,466 who used to work for your husband. 769 00:32:16,468 --> 00:32:18,268 Did he? 770 00:32:18,270 --> 00:32:20,604 Well, in the event that any fingerprints were taken, 771 00:32:20,606 --> 00:32:22,272 I strongly suggest 772 00:32:22,274 --> 00:32:23,573 that you compare them to Mr. Sosa's, 773 00:32:23,575 --> 00:32:25,676 not this Mr.... I'm sorry, 774 00:32:25,678 --> 00:32:27,311 what did you say his name was again? 775 00:32:27,313 --> 00:32:29,947 Elspeth would only kill Karen Lloyd 776 00:32:29,949 --> 00:32:31,648 if you supplied him with the right equipment. 777 00:32:31,650 --> 00:32:33,650 Sosa stole the magnet, 778 00:32:33,652 --> 00:32:36,954 Elspeth used it to pull off the hit. 779 00:32:36,956 --> 00:32:39,323 So the prints we got from Elspeth today 780 00:32:39,325 --> 00:32:41,591 aren't going to match the ones from the scene. 781 00:32:41,593 --> 00:32:44,027 I'm just trying to give you a tip. 782 00:32:44,029 --> 00:32:45,629 Anonymously and off the record. 783 00:32:45,631 --> 00:32:47,731 Where is Sosa now? 784 00:32:47,733 --> 00:32:50,434 We've fallen out of touch. 785 00:32:50,436 --> 00:32:52,002 So you had him killed. 786 00:32:52,004 --> 00:32:53,537 His body's probably at the bottom of the ocean. 787 00:32:53,539 --> 00:32:55,973 You're so negative, Joan. 788 00:32:55,975 --> 00:32:58,342 Karen was negative. 789 00:32:58,344 --> 00:33:01,278 Look where it got her. 790 00:33:01,280 --> 00:33:03,447 I really thought you'd be there. 791 00:33:03,449 --> 00:33:05,449 With her, in the end. 792 00:33:05,451 --> 00:33:08,051 In fact, I'm amazed 793 00:33:08,053 --> 00:33:09,553 you weren't in that elevator. 794 00:33:09,555 --> 00:33:11,421 I mean... 795 00:33:11,423 --> 00:33:13,590 what if the person behind it 796 00:33:13,592 --> 00:33:16,093 was counting on you being there? 797 00:33:19,198 --> 00:33:21,231 Well, I guess that person 798 00:33:21,233 --> 00:33:24,534 would've been pretty disappointed. 799 00:33:24,536 --> 00:33:26,103 I don't think she's the type 800 00:33:26,105 --> 00:33:28,038 to stay disappointed for very long. 801 00:33:42,321 --> 00:33:44,021 (doorbell rings) 802 00:33:48,394 --> 00:33:50,193 Housewarming present. 803 00:33:51,797 --> 00:33:55,065 There's little open at this hour. 804 00:33:55,067 --> 00:33:57,234 What do you want? 805 00:33:57,236 --> 00:33:58,802 Captain Gregson told me 806 00:33:58,804 --> 00:34:00,404 of your crossing with Miss March. 807 00:34:00,406 --> 00:34:02,406 She was right, of course. 808 00:34:02,408 --> 00:34:05,175 The fingerprints were not a match for Kevin Elspeth's. 809 00:34:07,413 --> 00:34:08,645 May I come in? 810 00:34:27,800 --> 00:34:29,399 Kevin Elspeth? 811 00:34:29,401 --> 00:34:32,502 Yes, that's him checking in. 812 00:34:32,504 --> 00:34:34,638 You said the electromagnet 813 00:34:34,640 --> 00:34:35,828 was like a keg, 814 00:34:35,829 --> 00:34:37,017 but he didn't have any luggage that size or shape. 815 00:34:37,018 --> 00:34:38,206 Hmm. Obviously, he... 816 00:34:38,210 --> 00:34:40,277 He brought it in in pieces, I know. 817 00:34:41,280 --> 00:34:42,846 Well, he'd have to. 818 00:34:42,848 --> 00:34:45,348 A 20-Tesla magnet weighs a little more than one ton. 819 00:34:45,350 --> 00:34:46,683 A ton? 820 00:34:46,685 --> 00:34:48,151 Romero Sosa 821 00:34:48,153 --> 00:34:50,287 would've needed help when he stole it. 822 00:34:50,289 --> 00:34:53,590 So Captain Gregson is dispatching a team to Rutgers 823 00:34:53,592 --> 00:34:54,858 tomorrow morning. 824 00:34:54,860 --> 00:34:56,526 They'll search for evidence 825 00:34:56,528 --> 00:34:59,830 which might help identify additional parties. 826 00:34:59,832 --> 00:35:02,199 You could've sent me a text. 827 00:35:02,201 --> 00:35:03,600 Hmm. 828 00:35:05,737 --> 00:35:07,504 I know what it's like to be frustrated 829 00:35:07,506 --> 00:35:09,139 in pursuit of a nemesis. 830 00:35:11,210 --> 00:35:13,210 There were times when, amongst your other functions, 831 00:35:13,212 --> 00:35:14,811 you served as a kind of "sounding board" for me, 832 00:35:14,813 --> 00:35:16,246 so I thought perhaps I could 833 00:35:16,248 --> 00:35:18,615 return the favor. No. 834 00:35:18,617 --> 00:35:20,851 You decided we weren't partners. 835 00:35:20,853 --> 00:35:22,352 So I learned to work without you. 836 00:35:22,354 --> 00:35:24,488 It's what I'm used to now. 837 00:35:25,691 --> 00:35:27,190 Well, should you change your mind... 838 00:35:44,409 --> 00:35:47,477 ¶ ¶ 839 00:36:14,740 --> 00:36:16,606 ¶ ¶ 840 00:36:42,367 --> 00:36:44,834 ¶ ¶ 841 00:36:46,905 --> 00:36:48,972 (birds singing) 842 00:36:52,211 --> 00:36:53,944 I think I'm ready for another. 843 00:36:53,946 --> 00:36:56,413 It's got to be 5:00 somewhere, right? 844 00:37:00,519 --> 00:37:01,885 Joan. 845 00:37:01,887 --> 00:37:03,954 And you brought your friend. 846 00:37:03,956 --> 00:37:05,522 You have great taste. 847 00:37:05,524 --> 00:37:09,326 Real estate, horses, hit men. 848 00:37:09,328 --> 00:37:11,661 I was so focused on what happened 849 00:37:11,663 --> 00:37:12,929 in that elevator, 850 00:37:12,931 --> 00:37:14,598 I never stopped to think about what happened next. 851 00:37:14,600 --> 00:37:16,766 Imagine you're Kevin Elspeth. 852 00:37:16,768 --> 00:37:19,336 You just killed two people in cold blood. 853 00:37:19,338 --> 00:37:21,304 Now, police are flooding into the hotel. 854 00:37:21,306 --> 00:37:22,806 They're checking the rooms, blocking exits, 855 00:37:22,808 --> 00:37:24,274 and you want out. 856 00:37:24,276 --> 00:37:25,675 Problem is, you have 857 00:37:25,677 --> 00:37:27,811 a 2,000-pound magnet with you. 858 00:37:27,813 --> 00:37:30,380 Pretty hard to explain. So what do you do? 859 00:37:30,382 --> 00:37:31,848 Hmm, I don't know. 860 00:37:31,850 --> 00:37:34,017 Can I fly in this absurd hypothetical? 861 00:37:34,019 --> 00:37:36,486 No, but you're clever. 862 00:37:36,488 --> 00:37:38,989 Clever enough to have smuggled pieces of your murder weapon 863 00:37:38,991 --> 00:37:41,825 into the hotel in your luggage. 864 00:37:41,827 --> 00:37:43,994 Others you had shipped there in boxes. 865 00:37:43,996 --> 00:37:45,929 Only now, the job's done, 866 00:37:45,931 --> 00:37:48,999 but the murder weapon is too heavy to move quickly. 867 00:37:49,001 --> 00:37:50,934 The hotel lobby cameras 868 00:37:50,936 --> 00:37:52,369 have Elspeth coming and going. 869 00:37:52,371 --> 00:37:53,970 But the thing is, 870 00:37:53,972 --> 00:37:55,972 his bags look a lot heavier checking in 871 00:37:55,974 --> 00:37:57,507 than checking out. 872 00:37:57,509 --> 00:37:58,875 We confirmed that he didn't send 873 00:37:58,877 --> 00:38:00,977 any packages from the hotel. 874 00:38:00,979 --> 00:38:03,313 He left the magnet in his room. 875 00:38:03,315 --> 00:38:05,382 I was planning on going riding today, 876 00:38:05,384 --> 00:38:08,485 so if you want to talk more about your theories, 877 00:38:08,487 --> 00:38:10,954 I suggest you consult my attorneys. 878 00:38:10,956 --> 00:38:12,389 We found it. 879 00:38:15,594 --> 00:38:17,594 There are only so many places you could 880 00:38:17,596 --> 00:38:19,396 stash something that size. 881 00:38:19,398 --> 00:38:21,798 The bench in the shower was perfect. 882 00:38:21,800 --> 00:38:24,467 When it was over, all he had to do was replace the top 883 00:38:24,469 --> 00:38:26,970 of the bench. He did a good job, too. 884 00:38:26,972 --> 00:38:28,972 But the thing is, 885 00:38:28,974 --> 00:38:31,308 if you really study every inch of a crime scene, 886 00:38:31,310 --> 00:38:33,977 sometimes you notice things you weren't even looking for. 887 00:38:33,979 --> 00:38:35,912 Like where the grout 888 00:38:35,914 --> 00:38:38,415 is a little whiter because it's new. 889 00:38:38,417 --> 00:38:41,017 BELL: Kevin Elspeth was careful not to get his prints 890 00:38:41,019 --> 00:38:43,520 on the magnet. We know, because 891 00:38:43,522 --> 00:38:45,789 he buried disposable gloves-- like these-- 892 00:38:45,791 --> 00:38:46,990 right in there with it. 893 00:38:46,992 --> 00:38:48,992 Now, he didn't consider the possibility 894 00:38:48,994 --> 00:38:52,362 we could be pull his prints from inside the gloves themselves. 895 00:38:52,364 --> 00:38:54,431 (door opens) (indistinct chatter) 896 00:38:56,935 --> 00:38:59,469 And I suppose he told you 897 00:38:59,471 --> 00:39:01,838 exactly what you wanted to hear. 898 00:39:01,840 --> 00:39:05,041 Well, you're under arrest. 899 00:39:05,043 --> 00:39:08,378 I wonder if this... 900 00:39:08,380 --> 00:39:11,014 Mr. Elspeth will still be alive 901 00:39:11,016 --> 00:39:12,549 by the time I go to trial. 902 00:39:12,551 --> 00:39:14,918 Well, yes and no. 903 00:39:14,920 --> 00:39:17,620 Kevin Elspeth doesn't exist anymore. 904 00:39:17,622 --> 00:39:20,623 He entered Federal Witness Protection this morning. 905 00:39:20,625 --> 00:39:22,926 You're never gonna find this one, Elana. 906 00:39:22,928 --> 00:39:24,794 BELL: You have the right to remain silent 907 00:39:24,796 --> 00:39:26,696 and refuse to answer questions. 908 00:39:26,698 --> 00:39:28,398 Anything you do say may be used against you 909 00:39:28,400 --> 00:39:29,632 in a court of law. 910 00:39:33,939 --> 00:39:37,107 (doorbell rings) Kitty! 911 00:39:37,109 --> 00:39:38,575 KITTY: Did you forget you handcuffed me 912 00:39:38,577 --> 00:39:40,744 to a chair down here? 913 00:39:40,746 --> 00:39:42,812 (quietly): You should've freed yourself minutes ago. 914 00:39:46,885 --> 00:39:48,585 Watson. 915 00:39:48,587 --> 00:39:50,120 Can I come in? 916 00:39:50,122 --> 00:39:51,688 Mm. 917 00:39:55,127 --> 00:39:57,127 Place looks good. 918 00:39:57,129 --> 00:39:59,129 Does it? 919 00:40:00,732 --> 00:40:02,432 I wanted to let you know that, uh... 920 00:40:02,434 --> 00:40:04,801 Elana March has been brought to justice. 921 00:40:04,803 --> 00:40:06,636 Again. Yeah. 922 00:40:06,638 --> 00:40:08,138 Saw it on the news. 923 00:40:08,140 --> 00:40:10,507 You are to be commended, Watson. 924 00:40:10,509 --> 00:40:12,108 If not for your doggedness... I told 925 00:40:12,110 --> 00:40:16,146 Captain Gregson I was okay with you coming back to the precinct. 926 00:40:16,148 --> 00:40:19,182 I'm even okay with, uh, Kitty. 927 00:40:19,184 --> 00:40:21,818 Well, I'm... 928 00:40:21,820 --> 00:40:23,586 I'm very glad to hear that. 929 00:40:23,588 --> 00:40:25,021 We're still not partners. 930 00:40:25,023 --> 00:40:26,990 We'll work on our own cases, of course, 931 00:40:26,992 --> 00:40:28,992 but if you ever need a consultation 932 00:40:28,994 --> 00:40:30,760 or fresh eyes on something-- whatever-- 933 00:40:30,762 --> 00:40:32,662 I'm-I'm available. 934 00:40:32,664 --> 00:40:35,698 As I am to you. 935 00:40:37,102 --> 00:40:39,169 I wanted to ask you one thing. 936 00:40:41,606 --> 00:40:42,939 Why are you here? 937 00:40:42,941 --> 00:40:44,707 I live here. 938 00:40:44,709 --> 00:40:46,776 No, not the brownstone. 939 00:40:46,778 --> 00:40:48,511 New York. 940 00:40:48,513 --> 00:40:50,613 London didn't work out, but I know you. 941 00:40:50,615 --> 00:40:53,616 You could've gone anywhere. 942 00:40:53,618 --> 00:40:55,518 So why here? 943 00:40:56,721 --> 00:40:58,221 Isn't it obvious? 944 00:40:59,991 --> 00:41:02,725 I belong here. 945 00:41:02,727 --> 00:41:05,495 As do you. 946 00:41:20,946 --> 00:41:23,012 KITTY: Watson. 947 00:41:30,055 --> 00:41:32,121 Sherlock told me the news. 948 00:41:33,625 --> 00:41:35,558 I'm grateful. 949 00:41:35,560 --> 00:41:37,660 I think I'm gonna learn a lot. 950 00:41:37,662 --> 00:41:39,729 You're welcome. 951 00:41:41,233 --> 00:41:43,967 You threw away a lot to take up with Sherlock. 952 00:41:43,969 --> 00:41:47,537 A whole other career. 953 00:41:48,974 --> 00:41:52,075 It's made me wonder... 954 00:41:52,077 --> 00:41:53,643 What happened to you? 955 00:41:53,645 --> 00:41:55,712 Why would you take him up on his offer? 956 00:41:58,550 --> 00:42:01,551 I guess I didn't see it as throwing anything away. 957 00:42:01,553 --> 00:42:03,186 I saw it as 958 00:42:03,188 --> 00:42:05,555 moving towards something. 959 00:42:05,557 --> 00:42:07,624 What about you? What happened to you? 960 00:42:13,064 --> 00:42:15,131 Oh, it's like you said, I suppose. 961 00:42:17,235 --> 00:42:19,302 I'm moving towards something. 962 00:42:29,180 --> 00:42:31,214 (door opens) 963 00:42:31,216 --> 00:42:33,283 (door closes) 67500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.