All language subtitles for Elementary - 06x04 - Our Time Is Up.WEBDL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,081 --> 00:00:02,806 HOLMES: Previously on Elementary... 2 00:00:02,830 --> 00:00:04,298 I'm your therapist, Joan. 3 00:00:04,390 --> 00:00:07,458 My confidentiality protects your confidentiality. 4 00:00:07,460 --> 00:00:09,893 I have something called post-concussion syndrome. 5 00:00:09,895 --> 00:00:12,395 The doctor is loathe to make any promises. 6 00:00:12,397 --> 00:00:15,031 Things could get worse before they get better. 7 00:00:15,033 --> 00:00:16,567 Hey, uh, my name's Michael. 8 00:00:16,569 --> 00:00:17,801 HOLMES: A man approached me at a meeting yesterday. 9 00:00:17,803 --> 00:00:20,036 Apparently, I-I helped him once when I described 10 00:00:20,038 --> 00:00:21,037 how integral 11 00:00:21,039 --> 00:00:23,639 my work was to maintaining my sobriety. 12 00:00:23,641 --> 00:00:25,741 There's this girl I know from the program. 13 00:00:25,917 --> 00:00:28,952 Last Tuesday, she didn't show up to the 7:00 p.m. at St. Olaf's. 14 00:00:29,246 --> 00:00:31,713 I reach out to her sponsor, and it turns out 15 00:00:31,715 --> 00:00:33,649 she hadn't even shown up to work. 16 00:00:33,651 --> 00:00:37,352 I don't know. I'm just worried about her. 17 00:00:38,388 --> 00:00:40,655 ♪ ♪ 18 00:00:42,459 --> 00:00:45,060 (speaking inaudibly) 19 00:00:46,163 --> 00:00:48,363 (whirring) 20 00:00:51,901 --> 00:00:53,734 ...lock! 21 00:01:05,314 --> 00:01:07,615 (hissing) 22 00:01:07,617 --> 00:01:09,016 (grunts) 23 00:01:09,018 --> 00:01:10,951 Is it 8:00 already? 24 00:01:10,953 --> 00:01:12,419 Actually, it's 8:30. 25 00:01:12,421 --> 00:01:13,854 You looked so peaceful in there, 26 00:01:13,856 --> 00:01:15,322 I thought I'd give you another 30 minutes. 27 00:01:15,324 --> 00:01:17,224 So, what's the verdict? (panting) 28 00:01:17,226 --> 00:01:18,625 Did it help? 29 00:01:18,627 --> 00:01:21,528 I feel refreshed, reinvigorated. 30 00:01:21,530 --> 00:01:23,130 And I'm a little bit pruney. 31 00:01:23,132 --> 00:01:26,166 But the headache I felt coming on has evaporated. 32 00:01:26,168 --> 00:01:28,034 Oh. Well, imagine how you would feel 33 00:01:28,036 --> 00:01:29,970 if you bought a sensory deprivation tank 34 00:01:29,972 --> 00:01:31,905 made in this century. 35 00:01:31,907 --> 00:01:34,641 The Victorians knew their spas, Watson. 36 00:01:34,643 --> 00:01:37,844 Yeah, well, they also paid money to watch men box kangaroos. 37 00:01:37,846 --> 00:01:40,113 What's your point? 38 00:01:40,115 --> 00:01:43,383 Is that the girl that Michael asked you to look for? 39 00:01:43,385 --> 00:01:45,718 Yeah. Polly Kenner. 40 00:01:45,720 --> 00:01:48,221 Dropped off the map several weeks ago. 41 00:01:48,223 --> 00:01:50,056 But according to her family, she's quite prone 42 00:01:50,058 --> 00:01:52,425 to disappearing. Heroin addict. 43 00:01:52,427 --> 00:01:55,361 Chronic relapses since she started the program. 44 00:01:55,363 --> 00:01:56,562 In the past, when she's fallen off the wagon, 45 00:01:56,564 --> 00:01:57,930 she's felt ashamed. 46 00:01:57,932 --> 00:01:59,265 And then when she's felt ashamed... 47 00:01:59,267 --> 00:02:00,733 She's run away. 48 00:02:00,735 --> 00:02:02,668 Speaking of Michael, when are you going 49 00:02:02,670 --> 00:02:04,169 to introduce me to him? 50 00:02:04,171 --> 00:02:06,572 You're asking as if he and I were a couple. 51 00:02:06,574 --> 00:02:09,575 We're fellows in a recovery program. 52 00:02:09,577 --> 00:02:12,545 Well, it would be nice to put a face to the name. 53 00:02:12,547 --> 00:02:14,379 He's out of town on business at the moment. 54 00:02:14,381 --> 00:02:16,148 If you like, you can join me when I deliver 55 00:02:16,150 --> 00:02:18,483 a progress report when he gets back. 56 00:02:18,485 --> 00:02:22,320 Hopefully today's investigative (phone chimes) efforts will bear more fruit. 57 00:02:23,557 --> 00:02:25,957 Actually, you're wanted on another case. 58 00:02:25,959 --> 00:02:27,859 We both are. 59 00:02:27,861 --> 00:02:29,694 GREGSON: Victim's a therapist. 60 00:02:29,696 --> 00:02:32,330 Cleaning lady found the body a few hours ago. 61 00:02:32,332 --> 00:02:34,398 Assuming she's finally stopped screaming, 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,735 she's at the precinct giving a statement right now. 63 00:02:37,737 --> 00:02:40,137 So what's 91% of 4.7 liters? 64 00:02:40,139 --> 00:02:42,273 Is it 4.1 or 4.3? 65 00:02:42,275 --> 00:02:44,909 I'm just trying to estimate how much of the victim's 66 00:02:44,911 --> 00:02:47,478 total blood volume is on display. 67 00:02:47,480 --> 00:02:49,180 Over 50 stab wounds' worth, 68 00:02:49,182 --> 00:02:51,215 based on a preliminary count. 69 00:02:51,217 --> 00:02:53,817 I don't see a knife. BELL: Hasn't turned up yet. 70 00:02:53,819 --> 00:02:56,019 We think the killer took it with him when he left. 71 00:02:56,021 --> 00:02:58,055 Any sign of a break-in? 72 00:02:58,057 --> 00:02:59,756 BELL: No. To get into the building, 73 00:02:59,758 --> 00:03:01,092 you got to punch in a code. 74 00:03:01,094 --> 00:03:02,759 The killer either knew it or slipped in 75 00:03:02,761 --> 00:03:04,595 with someone who did. Before you ask about 76 00:03:04,597 --> 00:03:06,663 security cameras, this place doesn't have any. 77 00:03:06,665 --> 00:03:09,466 The doctors here need to protect patient confidentiality. 78 00:03:09,468 --> 00:03:11,868 We got to figure the killer brought the knife, right? 79 00:03:11,870 --> 00:03:13,604 I mean, could be premeditated, 80 00:03:13,606 --> 00:03:15,438 but the murder itself seems frenzied, 81 00:03:15,440 --> 00:03:17,608 like whoever did it was in a rage. 82 00:03:17,610 --> 00:03:20,777 So we could be looking for an unstable, violent individual 83 00:03:20,779 --> 00:03:22,512 who was fixated on the victim, 84 00:03:22,514 --> 00:03:24,214 a psychiatrist. 85 00:03:24,216 --> 00:03:26,449 I would remind everyone that the majority 86 00:03:26,451 --> 00:03:28,485 of mentally ill people have no history of 87 00:03:28,487 --> 00:03:30,487 or propensity for violence. 88 00:03:30,489 --> 00:03:32,888 But in this case... 89 00:03:32,890 --> 00:03:34,056 Successful shrink in Manhattan-- 90 00:03:34,058 --> 00:03:35,858 probably sees dozens of patients. 91 00:03:35,860 --> 00:03:38,495 Makes for a big suspect pool. 92 00:03:42,333 --> 00:03:44,867 I can narrow it down by one. 93 00:03:45,737 --> 00:03:47,670 Me. 94 00:03:48,973 --> 00:03:50,640 This is Dr. Candace Reed. 95 00:03:50,642 --> 00:03:52,775 She used to be my therapist. 96 00:03:55,297 --> 00:03:59,297 ♪ Elementary 6x04 ♪ Our Time Is Up Original Air Date on May 21, 2018 97 00:03:59,321 --> 00:04:04,221 == sync, corrected by elderman == @elder_man 98 00:04:04,250 --> 00:04:06,784 (indistinct radio chatter) 99 00:04:07,920 --> 00:04:10,621 You're certain you're okay? 100 00:04:10,623 --> 00:04:12,256 Uh, yeah. 101 00:04:12,258 --> 00:04:14,125 I'm okay. 102 00:04:14,127 --> 00:04:16,493 I mean, she was in a different office when I was seeing her, 103 00:04:16,495 --> 00:04:17,961 but that was five years ago. 104 00:04:17,963 --> 00:04:19,963 Given your personal connection to the victim, 105 00:04:19,965 --> 00:04:22,098 no one will fault you for stepping away. 106 00:04:22,100 --> 00:04:25,235 My PCS doesn't seem to be troubling me. 107 00:04:25,237 --> 00:04:27,203 I can work here without you. 108 00:04:28,607 --> 00:04:30,707 Honestly, I didn't really know her that well. 109 00:04:30,709 --> 00:04:33,943 I mean, our relationship was designed to be one-sided. 110 00:04:33,945 --> 00:04:36,379 She helped me figure out a bunch of things, and I'm grateful. 111 00:04:36,381 --> 00:04:37,914 But I'm up for this. 112 00:04:39,851 --> 00:04:42,185 (siren whooping) 113 00:04:42,187 --> 00:04:44,187 Sherlock Holmes, Joan Watson, 114 00:04:44,189 --> 00:04:46,022 this is Dr. Leo Demopoulos. 115 00:04:46,024 --> 00:04:48,158 He's Dr. Reed's partner in the practice. 116 00:04:48,160 --> 00:04:50,326 Sorry for your loss. 117 00:04:50,328 --> 00:04:52,428 I just can't believe it. 118 00:04:52,430 --> 00:04:54,196 I offered to walk Candace out last night, 119 00:04:54,198 --> 00:04:56,499 but she was catching up on billing. 120 00:04:56,501 --> 00:04:58,334 Uh, what time was this? 121 00:04:58,336 --> 00:04:59,635 Was a little after 7:00. 122 00:04:59,637 --> 00:05:03,238 I had an 8:00 appointment at my home office in New Rochelle. 123 00:05:03,240 --> 00:05:05,007 When I left, everything was fine. 124 00:05:05,009 --> 00:05:07,442 So do you know if she was expecting anyone last night? 125 00:05:07,444 --> 00:05:08,944 Not that she mentioned. 126 00:05:08,946 --> 00:05:10,412 WATSON: Did you see anyone suspicious 127 00:05:10,414 --> 00:05:11,814 when you were leaving? 128 00:05:11,816 --> 00:05:13,182 No. 129 00:05:13,184 --> 00:05:15,650 I took the elevator down with Len Martinez, 130 00:05:15,652 --> 00:05:18,253 chiropractor who works on the fourth floor. 131 00:05:18,255 --> 00:05:21,056 The building's usually pretty empty at that hour. 132 00:05:21,859 --> 00:05:24,326 - Oh, God. - What? 133 00:05:24,328 --> 00:05:25,760 If Candace had patients this morning, 134 00:05:25,762 --> 00:05:28,029 they're going to start showing up. 135 00:05:28,031 --> 00:05:29,831 If you'll excuse me, 136 00:05:29,833 --> 00:05:32,300 I need to make some calls, let them know what happened. 137 00:05:32,302 --> 00:05:34,202 We can help you contact her patients. 138 00:05:34,204 --> 00:05:36,471 Why would you want to... 139 00:05:37,708 --> 00:05:40,842 Wait, do you think one of them did this? 140 00:05:40,844 --> 00:05:42,543 Someone she was treating? 141 00:05:42,545 --> 00:05:45,112 Well, the more we find out about the relationships in her life, 142 00:05:45,114 --> 00:05:47,614 personal or professional, the better. 143 00:05:47,616 --> 00:05:49,283 I'm sorry. 144 00:05:49,285 --> 00:05:52,419 I have access to her patients' names and numbers 145 00:05:52,421 --> 00:05:53,955 because I'm her partner, 146 00:05:53,957 --> 00:05:55,122 but HIPAA privacy laws prevent me 147 00:05:55,124 --> 00:05:56,890 from sharing any of that information. 148 00:05:56,892 --> 00:05:59,092 If you give me your card, I'll let each one of them know 149 00:05:59,094 --> 00:06:00,327 that you'd like to speak with them. 150 00:06:00,329 --> 00:06:01,962 Appreciate it. 151 00:06:02,798 --> 00:06:04,765 Thank you. 152 00:06:07,236 --> 00:06:11,271 I'll contact the D.A.'s office about getting a court order. 153 00:06:11,273 --> 00:06:14,107 Meantime, we could try building our own patient list. 154 00:06:14,109 --> 00:06:17,410 Work backwards off Dr. Reed's phone records and bank deposits, 155 00:06:17,412 --> 00:06:20,046 see who was calling her and who was sending her checks. 156 00:06:20,048 --> 00:06:22,916 I know she had a husband. Has anyone spoken to him yet? 157 00:06:22,918 --> 00:06:25,551 I was just on my way to see him now, if you want to join. 158 00:06:25,553 --> 00:06:27,820 HOLMES: I'd like a little more time 159 00:06:27,822 --> 00:06:29,054 examining the scene. 160 00:06:29,056 --> 00:06:30,757 Let me know if you learn anything. 161 00:06:32,360 --> 00:06:36,061 MAN: None of this makes any sense. 162 00:06:36,063 --> 00:06:39,131 Candace didn't have an enemy in the world. 163 00:06:39,133 --> 00:06:41,701 Who would want to... 164 00:06:42,537 --> 00:06:44,236 Is that why you're here? 165 00:06:44,238 --> 00:06:45,871 'Cause I'm the husband? 166 00:06:45,873 --> 00:06:47,839 BELL: Right now, we're just here 167 00:06:47,841 --> 00:06:49,608 to notify you about your wife's death. 168 00:06:49,610 --> 00:06:52,945 And to tell you how sorry we are. 169 00:06:52,947 --> 00:06:55,747 But if you want to tell us where you were last night... 170 00:06:55,749 --> 00:06:57,983 (sighs) My sister's house. 171 00:06:57,985 --> 00:07:00,552 She lives in Stamford. 172 00:07:00,554 --> 00:07:02,821 Her husband passed away last year. 173 00:07:02,823 --> 00:07:08,226 Candace and I have been trying to be more present for her. 174 00:07:08,228 --> 00:07:10,662 Loss of a spouse, 175 00:07:10,664 --> 00:07:14,833 y-you see, is-is just... 176 00:07:14,835 --> 00:07:17,001 (crying) 177 00:07:22,675 --> 00:07:25,609 I, uh... 178 00:07:25,611 --> 00:07:28,746 I got home about an hour ago. 179 00:07:28,748 --> 00:07:31,649 I can show you the train ticket if you want. 180 00:07:31,651 --> 00:07:34,085 Maybe before we leave. 181 00:07:34,087 --> 00:07:36,654 (sighs) 182 00:07:36,656 --> 00:07:38,823 I knew your wife. 183 00:07:38,825 --> 00:07:41,024 I was one of her patients, five years ago. 184 00:07:41,026 --> 00:07:42,493 She was very helpful. 185 00:07:42,495 --> 00:07:45,028 That sounds like her. 186 00:07:45,030 --> 00:07:46,229 BELL: You were saying you can't think 187 00:07:46,231 --> 00:07:48,131 of anyone who would've wanted to hurt her. 188 00:07:48,133 --> 00:07:50,901 (sighs) No. No one. 189 00:07:50,903 --> 00:07:52,469 What about her patients? 190 00:07:52,471 --> 00:07:54,671 Did she have problems with any of them? 191 00:07:54,673 --> 00:07:57,174 No. Not-not that she mentioned to me. 192 00:07:57,176 --> 00:08:00,477 I mean, even-even if she had, I couldn't tell you much else. 193 00:08:00,479 --> 00:08:02,545 Now, is that because of confidentiality issues 194 00:08:02,547 --> 00:08:05,015 or did you two just not discuss her work? 195 00:08:05,017 --> 00:08:09,151 No, no. We talked about it quite a lot, actually. 196 00:08:09,153 --> 00:08:12,154 (sighs) Well, psychiatrists are just like anyone else. 197 00:08:12,156 --> 00:08:14,223 I mean, they have to talk about their work. 198 00:08:14,225 --> 00:08:16,225 They just can't name names. 199 00:08:16,227 --> 00:08:18,194 She would vent about affairs, 200 00:08:18,196 --> 00:08:20,329 divorces, the occasional fetish. 201 00:08:20,331 --> 00:08:24,266 One of her patient's preferred sex object was a shoe. 202 00:08:25,403 --> 00:08:26,768 It wasn't me. 203 00:08:26,770 --> 00:08:29,105 Names aside, 204 00:08:29,107 --> 00:08:32,241 did anyone ever make your wife uncomfortable? 205 00:08:32,243 --> 00:08:34,343 There was this one guy. 206 00:08:34,345 --> 00:08:36,778 I mean, h-he made me uncomfortable. 207 00:08:36,780 --> 00:08:38,447 He kept bringing her gifts. 208 00:08:40,084 --> 00:08:41,383 What kind of gifts? 209 00:08:41,385 --> 00:08:42,851 Nothing romantic. 210 00:08:42,853 --> 00:08:46,087 Just... knickknacks. 211 00:08:46,089 --> 00:08:49,224 A book that he'd read that he thought she might like. 212 00:08:49,226 --> 00:08:50,559 The occasional coffee. 213 00:08:50,561 --> 00:08:52,761 Candace said he had trust issues 214 00:08:52,763 --> 00:08:55,797 and that a strong transference was a sign of progress. 215 00:08:55,799 --> 00:08:57,365 She never told me his name, 216 00:08:57,367 --> 00:09:00,701 but I know he had a regular appointment. 217 00:09:00,703 --> 00:09:02,870 5:00 every Tuesday. 218 00:09:02,872 --> 00:09:05,006 - Yesterday was Monday. - I know. 219 00:09:05,008 --> 00:09:07,675 But this guy, um, he also had a bad habit 220 00:09:07,677 --> 00:09:10,311 of showing up without an appointment. 221 00:09:11,548 --> 00:09:13,214 What if that's what happened yesterday? 222 00:09:13,216 --> 00:09:15,816 Candace asked him to leave 223 00:09:15,818 --> 00:09:19,954 and he wouldn't take no for an answer. 224 00:09:23,292 --> 00:09:25,059 I got your paper. 225 00:09:25,061 --> 00:09:26,661 Oh, excellent. 226 00:09:26,663 --> 00:09:28,295 So, what do we think of the husband? 227 00:09:28,297 --> 00:09:31,765 Is he a grief-stricken widower or likely suspect? 228 00:09:31,767 --> 00:09:33,867 The former. He has an alibi. 229 00:09:33,869 --> 00:09:35,102 That's a pity. I was looking forward to another go 230 00:09:35,104 --> 00:09:36,736 in my tank. - He told us 231 00:09:36,738 --> 00:09:38,439 that one of Dr. Reed's patients seemed to have 232 00:09:38,441 --> 00:09:39,706 an unhealthy attachment to her. 233 00:09:39,708 --> 00:09:41,741 So Marcus and I thought he would be worth talking to. 234 00:09:41,743 --> 00:09:44,578 Unfortunately, Dr. Reed never mentioned the guy by name, 235 00:09:44,580 --> 00:09:46,680 just that she saw him every Tuesday. 236 00:09:46,682 --> 00:09:48,982 Do you know what time? 237 00:09:48,984 --> 00:09:50,617 5:00. Why? 238 00:09:54,089 --> 00:09:55,521 What is all this? 239 00:09:55,523 --> 00:09:57,457 It's the reason I needed more paper. 240 00:09:57,459 --> 00:09:59,859 Is the man in question a current or former patient? 241 00:09:59,861 --> 00:10:01,194 Current. 242 00:10:01,196 --> 00:10:04,197 Are these Dr. Reed's patient files? 243 00:10:04,199 --> 00:10:06,299 - They are. - Oh. 244 00:10:06,301 --> 00:10:08,167 So I guess her partner changed his mind 245 00:10:08,169 --> 00:10:09,802 about sharing information. 246 00:10:09,804 --> 00:10:10,703 He did not. 247 00:10:10,705 --> 00:10:12,472 Well, there's no way 248 00:10:12,474 --> 00:10:14,873 the police could've gotten a court order this quickly. 249 00:10:14,875 --> 00:10:17,076 Where did these come from? 250 00:10:17,078 --> 00:10:19,545 That backup hard drive. I stole it 251 00:10:19,547 --> 00:10:22,081 from Dr. Reed's office. I know. 252 00:10:22,083 --> 00:10:23,849 It's almost one tree's worth of paper. 253 00:10:23,851 --> 00:10:25,050 But I worried 254 00:10:25,052 --> 00:10:26,184 that reading it on a computer 255 00:10:26,186 --> 00:10:27,426 might trigger another headache. 256 00:10:28,923 --> 00:10:31,757 Do you know how illegal it is for us to have this stuff? 257 00:10:31,759 --> 00:10:33,726 Less illegal than stabbing a woman to death. 258 00:10:33,728 --> 00:10:35,160 The primary reason 259 00:10:35,162 --> 00:10:36,961 that psychiatric records are kept confidential 260 00:10:36,963 --> 00:10:40,698 is that many self-described sane people are judgmental idiots. 261 00:10:40,700 --> 00:10:42,867 I myself am not. For example, 262 00:10:42,869 --> 00:10:44,302 I fully support this man's quest 263 00:10:44,304 --> 00:10:46,238 to have sex with as many shoes as possible. 264 00:10:48,175 --> 00:10:49,841 Tuesdays at 5:00 is downstairs. 265 00:10:54,014 --> 00:10:57,448 Does that hard drive contain all of Dr. Reed's patient files? 266 00:10:57,450 --> 00:10:59,617 Like, everyone she's ever seen? 267 00:10:59,619 --> 00:11:02,486 You're wondering if it also contains your files. It does. 268 00:11:02,488 --> 00:11:04,321 But out of respect for your privacy, 269 00:11:04,323 --> 00:11:06,357 I neither opened nor printed them. 270 00:11:06,359 --> 00:11:09,060 Oh. So, my privacy you respect? 271 00:11:09,062 --> 00:11:10,761 Unlike Dr. Reed's other patients, 272 00:11:10,763 --> 00:11:12,496 I know where you were at the time of the murder. 273 00:11:12,498 --> 00:11:14,532 Alfonse Kapoor, 274 00:11:14,534 --> 00:11:16,300 on the other hand... 275 00:11:16,302 --> 00:11:19,170 Is that Mr. Tuesdays at 5:00 p.m.? What does it say? 276 00:11:19,172 --> 00:11:21,004 Are you certain you wish to know? 277 00:11:21,006 --> 00:11:23,607 I mean, you've given me a great deal to think about. 278 00:11:23,609 --> 00:11:25,842 Doctor-patient confidentiality exists for a reason. 279 00:11:25,844 --> 00:11:27,343 It could be that even a stab-happy 280 00:11:27,345 --> 00:11:29,546 psychopath deserves some sort of... 281 00:11:32,184 --> 00:11:34,484 So, according to this, he's a partner 282 00:11:34,486 --> 00:11:37,688 at an accounting firm called Foster & Place. 283 00:11:37,690 --> 00:11:39,222 He was required to see Dr. Reed 284 00:11:39,224 --> 00:11:41,792 after he bit a colleague who argued with him. 285 00:11:41,794 --> 00:11:44,227 The doctor thought he had rage issues. 286 00:11:45,897 --> 00:11:47,564 (tapping at door) 287 00:11:47,566 --> 00:11:49,065 HOLMES: Mr. Kapoor? 288 00:11:49,067 --> 00:11:51,100 Hello. I'm Sherlock Holmes. This is Joan Watson. 289 00:11:51,102 --> 00:11:53,903 We were hoping that you might have a word with us. 290 00:11:53,905 --> 00:11:55,605 About? 291 00:11:55,607 --> 00:11:57,407 About Dr. Candace Reed. 292 00:11:57,409 --> 00:11:59,675 I-I... 293 00:11:59,677 --> 00:12:02,778 Do you want to close that? 294 00:12:02,780 --> 00:12:05,647 Seeing a psychiatrist is a sign of weakness around here. 295 00:12:05,649 --> 00:12:07,917 If these guys smell blood, they pounce. 296 00:12:07,919 --> 00:12:10,086 I hear some of them even bite. 297 00:12:10,088 --> 00:12:13,422 Did Sydney send you? 298 00:12:13,424 --> 00:12:14,924 Sydney? 299 00:12:14,926 --> 00:12:16,658 My boss. 300 00:12:16,660 --> 00:12:19,494 He's the only one who knows I'm in therapy. 301 00:12:19,496 --> 00:12:21,930 Is there some problem? 302 00:12:22,933 --> 00:12:26,101 Dr. Reed was murdered last night. 303 00:12:27,104 --> 00:12:28,903 What? 304 00:12:28,905 --> 00:12:30,805 We're consultants with the NYPD. 305 00:12:30,807 --> 00:12:32,741 The medical examiner thinks that she was killed 306 00:12:32,743 --> 00:12:35,376 between the hours of 8:00 and 10:00 p.m. 307 00:12:35,378 --> 00:12:40,081 Can you account for your whereabouts during that time? 308 00:12:40,083 --> 00:12:42,884 Uh... Candace... is dead? 309 00:12:42,886 --> 00:12:45,653 Most of her patients referred to her as “Dr. Reed.” 310 00:12:45,655 --> 00:12:47,088 But, I mean, we understand 311 00:12:47,090 --> 00:12:50,524 you feel that you had a special relationship? 312 00:12:51,628 --> 00:12:53,861 Mr. Kapoor? 313 00:12:53,863 --> 00:12:55,630 Could-could you tell us where you were last night? 314 00:12:55,632 --> 00:12:58,198 No. 315 00:12:58,200 --> 00:13:00,701 Uh, I mean... I mean, I was someplace. I just... 316 00:13:00,703 --> 00:13:02,737 (crying) 317 00:13:04,140 --> 00:13:07,307 Is... is she real-really dead? 318 00:13:08,644 --> 00:13:10,710 I'm sorry. I'm just... I'm... 319 00:13:10,712 --> 00:13:12,579 Um, I'm having a little trouble breathing. 320 00:13:12,581 --> 00:13:14,547 I'm just... I'm just gonna get some air. 321 00:13:18,654 --> 00:13:22,389 If it's an act, it's one of the best I've seen. 322 00:13:22,391 --> 00:13:24,724 He bit someone because they argued with him. 323 00:13:24,726 --> 00:13:28,861 He's obviously capable of violence when he's angry. 324 00:13:28,863 --> 00:13:32,399 Sometimes people prone to rage-- they just black out. 325 00:13:39,207 --> 00:13:41,107 You know, it's understandable. 326 00:13:41,109 --> 00:13:43,242 You want to take a look at your file. 327 00:13:43,244 --> 00:13:45,011 What? 328 00:13:45,013 --> 00:13:48,014 The one that contains Dr. Reed's notes on your sessions together. 329 00:13:48,016 --> 00:13:52,484 You've been thinking about it. I can tell. 330 00:13:52,486 --> 00:13:54,986 Yeah. You respected her a great deal. 331 00:13:54,988 --> 00:13:56,988 She's gone, but her assessment of you remains, 332 00:13:56,990 --> 00:13:59,558 so, it's natural that you want to take a peek. 333 00:13:59,560 --> 00:14:01,760 I do not want to look at my own file. 334 00:14:01,762 --> 00:14:03,929 I won't bring it up again, but I'd be remiss 335 00:14:03,931 --> 00:14:05,163 if I didn't remind you that 336 00:14:05,165 --> 00:14:07,666 denial can be a funny thing, you know? 337 00:14:07,668 --> 00:14:10,803 One never can tell what it'll make one do. 338 00:14:22,053 --> 00:14:25,087 Mr. Kapoor, you awake? 339 00:14:25,089 --> 00:14:27,056 They told me you spent the night here. 340 00:14:27,058 --> 00:14:28,958 Hmm? 341 00:14:28,960 --> 00:14:32,561 Guess we never did finish our talk. (chuckles) 342 00:14:32,563 --> 00:14:35,397 No, I just wanted to make sure you were okay. 343 00:14:35,399 --> 00:14:36,831 You surprised me yesterday. 344 00:14:36,833 --> 00:14:39,034 If I'd have known you were gonna do that... 345 00:14:39,036 --> 00:14:41,036 (groans softly) 346 00:14:41,038 --> 00:14:43,572 Candace... 347 00:14:44,575 --> 00:14:47,742 Dr. Reed helped me so much. 348 00:14:47,744 --> 00:14:50,712 I couldn't imagine going on without her. 349 00:14:50,714 --> 00:14:53,447 Well, one more floor up, and you wouldn't be. 350 00:14:55,585 --> 00:14:58,687 The second I jumped, 351 00:14:58,689 --> 00:15:00,822 I realized that she had prepared me 352 00:15:00,824 --> 00:15:03,524 for every problem I have in my life. 353 00:15:05,495 --> 00:15:07,861 Except falling three stories. 354 00:15:07,863 --> 00:15:09,863 Yeah. (chuckles) 355 00:15:09,865 --> 00:15:11,832 Well, you're gonna have a few more days 356 00:15:11,834 --> 00:15:13,401 to firm up that perspective, because, 357 00:15:13,403 --> 00:15:15,002 your doctors are placing you 358 00:15:15,004 --> 00:15:16,637 on a danger-to-self hold. 359 00:15:16,639 --> 00:15:19,307 (sighs) 360 00:15:20,343 --> 00:15:22,610 You... you believe me now? 361 00:15:22,612 --> 00:15:26,113 That I didn't... kill her? 362 00:15:26,115 --> 00:15:28,816 I believed you before you jumped. 363 00:15:28,818 --> 00:15:32,252 Look... what I did... 364 00:15:32,254 --> 00:15:33,821 People might think 365 00:15:33,823 --> 00:15:36,056 it was because I really did hurt Dr. Reed. 366 00:15:36,058 --> 00:15:37,657 I don't want that. 367 00:15:38,560 --> 00:15:40,760 All I can tell you about that night is... 368 00:15:40,762 --> 00:15:42,596 that I was at a meeting 369 00:15:42,598 --> 00:15:46,233 that is covered by a non-disclosure agreement. 370 00:15:46,235 --> 00:15:49,502 And I know how that must sound, but... 371 00:15:49,504 --> 00:15:52,706 if the details get out, 372 00:15:52,708 --> 00:15:57,143 a billion-dollar company's stock goes in the toilet. 373 00:15:57,145 --> 00:15:58,945 I could get sued. 374 00:15:58,947 --> 00:16:01,013 My boss, Mr. Place, 375 00:16:01,015 --> 00:16:03,582 is supposed to be coming here at 9:00 with some documents 376 00:16:03,584 --> 00:16:04,951 that he wants me to look over. 377 00:16:04,953 --> 00:16:06,418 Talk to him. 378 00:16:06,420 --> 00:16:08,921 He'll tell you I'm telling the truth. 379 00:16:08,923 --> 00:16:11,490 So you attempted suicide yesterday, 380 00:16:11,492 --> 00:16:15,361 and your boss is bringing you work? 381 00:16:17,431 --> 00:16:20,132 (elevator bell dings) 382 00:16:20,134 --> 00:16:22,901 Mr. Place, I'm Sherlock Holmes. 383 00:16:22,903 --> 00:16:24,436 I work with the police. 384 00:16:24,438 --> 00:16:26,004 You might be aware 385 00:16:26,006 --> 00:16:28,440 I questioned your employee, Mr. Kapoor, yesterday 386 00:16:28,442 --> 00:16:31,542 regarding the murder of his therapist. 387 00:16:31,544 --> 00:16:33,544 Today, he told me I should talk to you 388 00:16:33,546 --> 00:16:35,180 about where he was two nights ago. 389 00:16:35,182 --> 00:16:37,548 You might not care that he tried 390 00:16:37,550 --> 00:16:39,651 to take his own life yesterday, but I do, 391 00:16:39,653 --> 00:16:41,719 so would you do us both the great favor 392 00:16:41,721 --> 00:16:44,322 of confirming that he has an alibi? 393 00:16:44,324 --> 00:16:47,592 He was with me. 394 00:16:47,594 --> 00:16:49,460 Where? 395 00:16:49,462 --> 00:16:51,962 A meeting. 396 00:16:51,964 --> 00:16:56,634 We brokered a sit-down between the CEO of a prominent company 397 00:16:56,636 --> 00:17:00,104 and a... and a certain Antiguan bank. 398 00:17:00,106 --> 00:17:03,307 Antigua. Lovely. Known for its barely-legal tax shelters. 399 00:17:03,309 --> 00:17:05,843 I won't be naming the CEO or the bank, 400 00:17:05,845 --> 00:17:08,545 but I can arrange for the police to see security video 401 00:17:08,547 --> 00:17:10,981 of Alfonse coming and going. 402 00:17:10,983 --> 00:17:14,384 Well, that would do the trick. 403 00:17:15,888 --> 00:17:19,056 I do care about him, you know. 404 00:17:19,058 --> 00:17:20,890 Alfonse. 405 00:17:20,892 --> 00:17:22,459 He's special. 406 00:17:22,461 --> 00:17:27,764 Goes through a tax code like a fishmonger through a carp. 407 00:17:29,935 --> 00:17:31,835 I cared about Candace, too. 408 00:17:31,837 --> 00:17:34,571 You knew her? 409 00:17:34,573 --> 00:17:37,440 I'm the one who referred Alfonse. 410 00:17:37,442 --> 00:17:39,008 So she was your doctor, as well? 411 00:17:39,010 --> 00:17:42,078 No, no, no, no. She was, uh, my tenant. 412 00:17:42,080 --> 00:17:45,215 I own the building her offices are in. 413 00:17:45,217 --> 00:17:46,916 When she applied for a lease, 414 00:17:46,918 --> 00:17:49,518 I found out she had a great reputation 415 00:17:49,520 --> 00:17:50,753 and a long waiting list. 416 00:17:50,755 --> 00:17:53,723 So in exchange for seeing Alfonse, 417 00:17:53,725 --> 00:17:56,559 I, uh, knocked a few months off her rent. 418 00:17:56,561 --> 00:17:58,527 Very economical of you. 419 00:17:58,529 --> 00:18:00,763 Are you talking to her partner? 420 00:18:00,765 --> 00:18:03,098 Dr. Demopoulos? 421 00:18:03,100 --> 00:18:05,801 Perhaps. Why? 422 00:18:05,803 --> 00:18:08,537 Candace had to cover his rent a few times last year, 423 00:18:08,539 --> 00:18:10,839 and other tenants complained 424 00:18:10,841 --> 00:18:14,509 that they could hear them arguing sometimes, and... 425 00:18:14,511 --> 00:18:16,678 I don't know. 426 00:18:16,680 --> 00:18:19,714 Alfonse isn't your guy. 427 00:18:19,716 --> 00:18:21,917 Maybe Dr. Demopoulos is. 428 00:18:25,889 --> 00:18:27,221 (doorbell rings) 429 00:18:27,223 --> 00:18:29,156 Lin. 430 00:18:29,158 --> 00:18:31,893 You said to come by today, remember? 431 00:18:32,763 --> 00:18:34,629 The check for Dad's services. 432 00:18:34,631 --> 00:18:37,231 Oh, my God. Right, right. Come in. 433 00:18:37,233 --> 00:18:38,933 Sherlock home? 434 00:18:38,935 --> 00:18:40,835 Uh, just me. 435 00:18:42,338 --> 00:18:43,271 New case? 436 00:18:43,273 --> 00:18:44,605 WATSON: Yep. 437 00:18:44,607 --> 00:18:45,973 Who was she? 438 00:18:45,975 --> 00:18:47,909 WATSON: My therapist. 439 00:18:47,911 --> 00:18:49,576 (laughs) Right. 440 00:18:51,580 --> 00:18:53,747 You're kidding, right? 441 00:18:53,749 --> 00:18:56,150 I wish I was. 442 00:18:56,152 --> 00:18:57,484 Are you okay? 443 00:18:57,486 --> 00:19:00,521 I think I left my checkbook in the kitchen... 444 00:19:00,523 --> 00:19:03,490 Joan. You just told me this woman was your therapist. 445 00:19:03,492 --> 00:19:04,825 Are you okay? 446 00:19:04,827 --> 00:19:06,693 Uh, yeah. I'm sorry, 447 00:19:06,695 --> 00:19:09,095 I-- you know I hadn't seen her in a long ti-- I'm fine. 448 00:19:09,097 --> 00:19:10,196 You don't look fine. 449 00:19:11,534 --> 00:19:14,301 (sighs) 450 00:19:14,303 --> 00:19:16,036 I think I made a mistake this morning. 451 00:19:16,038 --> 00:19:18,004 I looked at something I shouldn't have. 452 00:19:18,006 --> 00:19:20,006 Was it these pictures? 453 00:19:20,008 --> 00:19:24,510 I got access to her file on me, and... 454 00:19:24,512 --> 00:19:27,347 I read something that I wasn't expecting. 455 00:19:27,349 --> 00:19:30,383 What, did she think you were a serial killer or something? 456 00:19:30,385 --> 00:19:34,119 She thought I would have been a good mother. 457 00:19:34,121 --> 00:19:36,756 LIN: So, your therapist, who you haven't seen in years, 458 00:19:36,758 --> 00:19:39,525 was killed, possibly by one of her patients. 459 00:19:39,527 --> 00:19:42,428 And Sherlock thought the quickest way to test that theory 460 00:19:42,430 --> 00:19:43,830 was to steal a few thousand pages 461 00:19:43,832 --> 00:19:46,332 of extremely private medical information. 462 00:19:46,334 --> 00:19:49,168 He did not steal the pages, he stole her backup hard drive. 463 00:19:49,170 --> 00:19:50,735 - But yeah. - This morning, 464 00:19:50,737 --> 00:19:53,305 you decided to look at the notes she kept on you. 465 00:19:53,307 --> 00:19:55,074 (sighs) Listen, I know that I shouldn't have done it. 466 00:19:55,076 --> 00:19:56,408 I just was curious, and I-- 467 00:19:56,410 --> 00:19:58,110 Joanie, sweetie, if they were notes on me, 468 00:19:58,112 --> 00:20:00,679 I would've read them at the crime scene. 469 00:20:00,681 --> 00:20:02,781 I just think it's unfair. I mean, she wrote those notes 470 00:20:02,783 --> 00:20:04,883 for herself, not for me. - No. 471 00:20:04,885 --> 00:20:07,185 What do you mean, “no?” I mean you're not upset 472 00:20:07,187 --> 00:20:08,887 because you violated some sacred trust 473 00:20:08,889 --> 00:20:10,922 between you and your psychiatrist. 474 00:20:10,924 --> 00:20:12,491 You're upset because someone you liked 475 00:20:12,493 --> 00:20:14,292 and respected and admired-- 476 00:20:14,294 --> 00:20:16,995 someone whose job it was to help people figure out their lives-- 477 00:20:16,997 --> 00:20:18,630 thought you should be a mommy. 478 00:20:18,632 --> 00:20:20,899 - Okay? -What are you, my therapist now? 479 00:20:20,901 --> 00:20:25,370 Yes. For the duration of this visit, I am your therapist. 480 00:20:25,372 --> 00:20:26,670 Would you like to lie down? 481 00:20:26,672 --> 00:20:28,439 “Patient has strong maternal urges, 482 00:20:28,441 --> 00:20:30,975 “which she channels into her job rather than 483 00:20:30,977 --> 00:20:34,178 facing her fears of actually becoming a mother”. 484 00:20:34,180 --> 00:20:36,314 You were a sober companion back then, right? 485 00:20:36,316 --> 00:20:38,816 You were helping addicts in recovery. 486 00:20:38,818 --> 00:20:40,017 But this woman never told you she thought 487 00:20:40,019 --> 00:20:41,819 you were channeling urges? 488 00:20:41,821 --> 00:20:43,988 Therapists don't just come out and tell you what they think. 489 00:20:43,990 --> 00:20:46,023 They want to help you figure it out for yourself. 490 00:20:46,025 --> 00:20:47,290 It's more impactful that way. 491 00:20:47,292 --> 00:20:49,359 She never asked you whether you wanted kids? 492 00:20:49,361 --> 00:20:52,062 She did, but that was in our getting-to-know-you phase. 493 00:20:52,064 --> 00:20:53,597 I mean, it's not the reason I started seeing her. 494 00:20:53,599 --> 00:20:55,098 Well, what did you tell her? 495 00:20:55,100 --> 00:20:57,700 I told her I hadn't thought about it much. 496 00:20:57,702 --> 00:21:00,303 - Was that because of Dad? - What do you mean? 497 00:21:00,305 --> 00:21:03,507 Was Dad one of the reasons why you didn't think about it much? 498 00:21:03,509 --> 00:21:04,841 You knew there was a chance you could have 499 00:21:04,843 --> 00:21:07,210 a kid with schizophrenia. 500 00:21:07,212 --> 00:21:09,479 (sighs) You are my therapist today. 501 00:21:09,481 --> 00:21:11,380 I worry about it whenever I think about kids. 502 00:21:11,382 --> 00:21:12,649 How could we not? 503 00:21:12,651 --> 00:21:14,951 I mean, that was part of it, yeah. 504 00:21:14,953 --> 00:21:17,253 But, also, I wasn't seeing anyone back then. 505 00:21:17,255 --> 00:21:19,088 I mean, kids weren't really on the horizon. 506 00:21:19,090 --> 00:21:20,890 I mean, that was five years ago. 507 00:21:20,892 --> 00:21:23,192 I mean, I don't know. I guess just reading all that stuff 508 00:21:23,194 --> 00:21:24,994 made me think that I missed out on something. 509 00:21:24,996 --> 00:21:26,763 (sighs) (phone chimes) 510 00:21:26,765 --> 00:21:29,031 Oh, it's Sherlock. 511 00:21:29,033 --> 00:21:30,599 He wants me to meet him. (phone chimes) 512 00:21:30,601 --> 00:21:33,102 “Please bring a change of clothes... 513 00:21:33,104 --> 00:21:35,037 and a light snack.” 514 00:21:35,039 --> 00:21:38,274 Too bad Dr. Reed isn't here. 515 00:21:38,276 --> 00:21:40,642 She could see you already have a kid. 516 00:21:43,681 --> 00:21:45,280 Too soon. 517 00:21:45,282 --> 00:21:47,248 Yeah, too soon. 518 00:21:47,250 --> 00:21:49,517 (indistinct police radio chatter) 519 00:21:55,492 --> 00:21:57,392 HOLMES: Dr. Demopoulos. 520 00:21:57,394 --> 00:21:58,994 Thank you for meeting with us. 521 00:21:58,996 --> 00:22:00,395 Of course. 522 00:22:00,397 --> 00:22:02,397 I was glad to hear from you, actually. 523 00:22:02,399 --> 00:22:04,966 I had some questions about how to proceed 524 00:22:04,968 --> 00:22:08,336 once the police release this place as a crime scene. 525 00:22:08,338 --> 00:22:10,138 How to proceed? 526 00:22:10,140 --> 00:22:12,440 With the, uh... 527 00:22:12,442 --> 00:22:14,842 cleaning. 528 00:22:14,844 --> 00:22:17,144 I assume there are services for this sort of situation 529 00:22:17,146 --> 00:22:19,546 but I don't know how to go about finding one. 530 00:22:19,548 --> 00:22:20,948 HOLMES: I can provide you with several recipes 531 00:22:20,950 --> 00:22:22,650 for removing blood. 532 00:22:22,652 --> 00:22:24,619 Sadly, none of them can remove the stain 533 00:22:24,621 --> 00:22:26,320 of a murder from one's soul. 534 00:22:26,322 --> 00:22:27,855 WATSON: Would you say you and Dr. Reed 535 00:22:27,857 --> 00:22:29,389 had a good relationship? 536 00:22:29,391 --> 00:22:31,659 We were partners in a business. 537 00:22:31,661 --> 00:22:34,661 We had our ups and downs. Why? 538 00:22:34,663 --> 00:22:37,998 It's our understanding you were prone to loud arguments. 539 00:22:38,000 --> 00:22:38,999 “Prone?” 540 00:22:39,001 --> 00:22:41,135 It means “in the habit of.” 541 00:22:41,137 --> 00:22:42,702 I know what it means. 542 00:22:42,704 --> 00:22:45,139 Are you here because you think I killed Candace? 543 00:22:45,141 --> 00:22:48,475 We know that she had to cover your rent on multiple occasions. 544 00:22:48,477 --> 00:22:50,409 I was having cash flow problems. 545 00:22:50,411 --> 00:22:53,379 She carried me for a few months. 546 00:22:53,381 --> 00:22:55,314 Did it cause resentment? Yes. 547 00:22:55,316 --> 00:22:57,017 How could it not? 548 00:22:57,019 --> 00:22:58,484 You told us that you left here 549 00:22:58,486 --> 00:23:00,120 at 7:00 the night she was killed. 550 00:23:00,122 --> 00:23:01,554 You had an appointment in New Rochelle. 551 00:23:01,556 --> 00:23:03,322 Can you tell us who you were meeting? 552 00:23:03,324 --> 00:23:05,625 Surely, you have access to her bank records. You'll see 553 00:23:05,627 --> 00:23:08,694 that I paid her everything I owed her, plus interest. 554 00:23:08,696 --> 00:23:10,396 You're evading, Doctor. Who was your appointment with 555 00:23:10,398 --> 00:23:11,564 two nights ago? 556 00:23:11,566 --> 00:23:13,633 A patient. 557 00:23:13,635 --> 00:23:15,668 WATSON: Let me guess. This is where you tell us 558 00:23:15,670 --> 00:23:17,570 that HIPAA privacy rules “strictly forbid you” 559 00:23:17,572 --> 00:23:19,505 from giving us that person's name. 560 00:23:19,507 --> 00:23:20,806 You know what? 561 00:23:20,808 --> 00:23:23,142 I don't have time for this. 562 00:23:23,144 --> 00:23:25,577 I have to see a patient at Stuyvesant Memorial. 563 00:23:25,579 --> 00:23:28,012 HOLMES: That's interesting, I just came from there. 564 00:23:28,014 --> 00:23:29,314 Are you meeting with Alfonse Kapoor, 565 00:23:29,316 --> 00:23:30,848 formerly treated by Dr. Reed? 566 00:23:30,850 --> 00:23:32,684 I will talk to the patient 567 00:23:32,686 --> 00:23:34,653 I saw the night Candace was killed. 568 00:23:34,655 --> 00:23:36,988 If he chooses to speak with you, he'll be in touch. 569 00:23:36,990 --> 00:23:38,456 In the meantime, I'll thank you 570 00:23:38,458 --> 00:23:41,593 to stay away from me and my practice. 571 00:23:41,595 --> 00:23:43,527 Like you said, this is an active crime scene. 572 00:23:43,529 --> 00:23:44,796 We'll thank you to leave. 573 00:23:44,798 --> 00:23:47,065 (indistinct police radio chatter) 574 00:24:04,116 --> 00:24:05,849 Something in here you wanted to look at? 575 00:24:05,851 --> 00:24:07,984 Something I wanted to return, actually. 576 00:24:07,986 --> 00:24:09,353 You got what you wanted from it. 577 00:24:09,355 --> 00:24:11,522 Now no one will ever know we had it. 578 00:24:11,524 --> 00:24:13,490 It was plugged in under the desk. 579 00:24:14,827 --> 00:24:16,793 What did you think of Demopoulos? 580 00:24:16,795 --> 00:24:19,395 I think he was afraid. 581 00:24:19,397 --> 00:24:21,231 But I would be, too, if someone just accused me 582 00:24:21,233 --> 00:24:23,266 of killing my business partner. 583 00:24:24,603 --> 00:24:26,069 Let's just see if we hear from this patient 584 00:24:26,071 --> 00:24:28,972 that he said he was meeting with. 585 00:24:33,511 --> 00:24:35,745 Fluorescent lights gave me a terrible headache yesterday. 586 00:24:35,747 --> 00:24:38,481 I'd like to avoid having another one. 587 00:24:43,788 --> 00:24:45,121 Hmm. 588 00:24:45,123 --> 00:24:46,922 What? 589 00:24:46,924 --> 00:24:49,091 Well, you said you wanted to put that back 590 00:24:49,093 --> 00:24:51,193 so that no one ever knew we took it. 591 00:24:51,195 --> 00:24:53,963 But someone might already know. 592 00:24:55,166 --> 00:24:58,200 I think that that is a listening device. 593 00:25:00,371 --> 00:25:03,739 If it's still transmitting, 594 00:25:03,741 --> 00:25:05,374 and if someone's listening, 595 00:25:06,069 --> 00:25:09,043 they will have heard every word we said. 596 00:25:14,855 --> 00:25:17,102 WATSON: Got it. I appreciate you taking the time. 597 00:25:17,103 --> 00:25:20,204 Yes, and good luck with the fish. 598 00:25:20,206 --> 00:25:22,572 Okay, so that was Isaac Marlowe. 599 00:25:22,574 --> 00:25:24,040 The patient that Dr. Demopoulos said 600 00:25:24,042 --> 00:25:25,241 he was with on Monday night. 601 00:25:25,243 --> 00:25:26,743 Got fish problems, has he? 602 00:25:26,745 --> 00:25:28,412 Among many, many others. 603 00:25:28,414 --> 00:25:30,347 But he backed the doctor's story. 604 00:25:30,349 --> 00:25:32,382 He was with him in New Rochelle at the time of the murder. 605 00:25:32,384 --> 00:25:34,250 So Demopoulos is not our guy. 606 00:25:34,252 --> 00:25:36,553 Then we are truly nowhere. 607 00:25:36,555 --> 00:25:38,321 What about that? 608 00:25:38,323 --> 00:25:40,924 Not much of a lead, I'm afraid. 609 00:25:40,926 --> 00:25:43,026 It's just a Mic with a transmitter. 610 00:25:43,028 --> 00:25:45,061 It's a common brand, it's off the rack. 611 00:25:45,063 --> 00:25:46,696 And no fingerprints, nor any other way 612 00:25:46,698 --> 00:25:49,732 to tell who planted it in Dr. Reed's office. 613 00:25:49,734 --> 00:25:52,101 (sighs) In that case, I wish we'd never found it. 614 00:25:52,103 --> 00:25:53,602 I'm gonna lose sleep knowing 615 00:25:53,604 --> 00:25:55,538 that someone might have a recording 616 00:25:55,540 --> 00:25:57,573 of us talking about stealing all this stuff. 617 00:25:57,575 --> 00:26:00,075 Well, I think you can rest easy. 618 00:26:00,077 --> 00:26:01,544 We turned it off hours ago, 619 00:26:01,546 --> 00:26:03,546 and whoever planted it was no longer listening 620 00:26:03,548 --> 00:26:06,782 or has a very good reason for keeping mum. 621 00:26:06,784 --> 00:26:08,818 What makes you think so? 622 00:26:08,820 --> 00:26:10,418 Their deafening silence. 623 00:26:10,420 --> 00:26:12,254 The dust we found on and around this device 624 00:26:12,256 --> 00:26:15,858 suggest it was in that light fixture for months. 625 00:26:15,860 --> 00:26:17,592 That would mean that whoever put it there... 626 00:26:17,594 --> 00:26:21,629 Probably has a recording of Dr. Reed's murder. 627 00:26:21,631 --> 00:26:23,098 And yet no such recording 628 00:26:23,100 --> 00:26:25,567 has found its way to the police. 629 00:26:25,569 --> 00:26:27,802 You think that's because whoever planted the bug 630 00:26:27,804 --> 00:26:29,471 killed Dr. Reed? 631 00:26:29,473 --> 00:26:31,072 That's possible. 632 00:26:31,074 --> 00:26:33,742 Another reason is that it was put there in the service 633 00:26:33,744 --> 00:26:36,277 of another crime against Dr. Reed. 634 00:26:36,279 --> 00:26:38,380 And the perpetrator cannot share their recording 635 00:26:38,382 --> 00:26:40,715 of her murder without exposing themselves. 636 00:26:40,717 --> 00:26:43,717 Let's think practically. 637 00:26:43,719 --> 00:26:46,320 Why would somebody bug a shrink's office? 638 00:26:46,322 --> 00:26:48,022 Either to eavesdrop on her... 639 00:26:48,024 --> 00:26:50,057 Or one of her patients. 640 00:26:53,263 --> 00:26:56,397 Yesterday, Dr. Reed's husband said that some of her patients 641 00:26:56,399 --> 00:26:59,166 were going through divorces. 642 00:26:59,168 --> 00:27:01,201 Maybe one of them had a spouse who 643 00:27:01,203 --> 00:27:02,770 wanted to listen for secrets 644 00:27:02,772 --> 00:27:04,471 about an affair, or a hidden bank account. 645 00:27:04,473 --> 00:27:06,874 You're looking for these. 646 00:27:06,876 --> 00:27:08,475 I had the same thought earlier, 647 00:27:08,477 --> 00:27:12,045 but both divorce proceedings were over months ago. 648 00:27:12,047 --> 00:27:13,614 So whatever Dr. Reed knew about them, 649 00:27:13,616 --> 00:27:17,417 seems unlikely she'd be killed over them now. 650 00:27:18,586 --> 00:27:22,555 Okay, um... what about our jumper? 651 00:27:22,557 --> 00:27:25,191 Alfonse's alibi checked out. 652 00:27:25,193 --> 00:27:26,526 I'm not accusing him, 653 00:27:26,528 --> 00:27:28,161 I'm accusing the people he works for. 654 00:27:28,163 --> 00:27:30,430 They could be behind the bug and the murder. 655 00:27:30,432 --> 00:27:33,533 I mean... Remember, we talked about these yesterday? 656 00:27:33,535 --> 00:27:36,235 There was stuff about his “continuing efforts 657 00:27:36,237 --> 00:27:39,371 to win her over-- his obsessive detailing of work minutiae.” 658 00:27:39,373 --> 00:27:42,174 What if the minutiae was sensitive financial information? 659 00:27:42,176 --> 00:27:45,545 Maybe he was trying to win her over by sharing it. 660 00:27:45,547 --> 00:27:47,279 That could be dangerous. 661 00:27:47,281 --> 00:27:48,948 Foster & Place's clients include 662 00:27:48,950 --> 00:27:52,284 some of the darkest stars of the corporate universe. 663 00:27:52,286 --> 00:27:55,921 The thing is, if they were worried about him, 664 00:27:55,923 --> 00:27:57,589 why kill Dr. Reed? 665 00:27:57,591 --> 00:27:59,558 Wasn't Alfonse the real problem? 666 00:28:00,326 --> 00:28:03,894 That depends on the perspective of the killer. 667 00:28:10,536 --> 00:28:12,102 Mr. Place. 668 00:28:12,104 --> 00:28:14,971 Thank you for seeing us on such short notice. 669 00:28:14,973 --> 00:28:16,506 Oh, don't thank me. 670 00:28:16,508 --> 00:28:19,443 I would have asked you to make an appointment. 671 00:28:19,445 --> 00:28:22,279 Evidently my, uh, guard dog has a soft spot for... 672 00:28:22,281 --> 00:28:26,182 What was it, the... the British accent? 673 00:28:26,184 --> 00:28:29,385 Well, probably, but don't be too hard on Gina. 674 00:28:29,387 --> 00:28:31,487 We told her we'd come to level a murder accusation at you. 675 00:28:31,489 --> 00:28:33,823 I think she found that a little unsettling. 676 00:28:37,495 --> 00:28:42,365 Do you care to back up and explain yourself? 677 00:28:42,367 --> 00:28:44,833 No. Not particularly. 678 00:28:44,835 --> 00:28:47,703 I think you've heard quite enough from us, recently. 679 00:28:47,705 --> 00:28:49,772 We'd like to hear what you have to say for a change. 680 00:28:49,774 --> 00:28:51,774 What is that? WATSON: That's a listening device 681 00:28:51,776 --> 00:28:53,876 we found in Dr. Reed's office. 682 00:28:53,878 --> 00:28:55,511 You own the building. 683 00:28:55,513 --> 00:28:56,578 It would have been easy for you 684 00:28:56,580 --> 00:28:57,980 to plant a bug like that. 685 00:28:57,982 --> 00:29:01,516 Why would I bug Candace's office? 686 00:29:01,518 --> 00:29:03,351 Perhaps you were worried about what Alfonse was telling her 687 00:29:03,353 --> 00:29:04,552 during those sessions. 688 00:29:04,554 --> 00:29:06,288 You didn't want her to act 689 00:29:06,290 --> 00:29:08,623 on any of the intelligence that he was sharing with her. 690 00:29:08,625 --> 00:29:11,726 I mean, firms like this, they can be touchy about that. 691 00:29:11,728 --> 00:29:13,861 Based on everything I've heard, 692 00:29:13,863 --> 00:29:15,730 a crazy person murdered Candace. 693 00:29:15,732 --> 00:29:18,266 I mean, she was... 694 00:29:18,268 --> 00:29:19,701 She was butchered. 695 00:29:19,703 --> 00:29:23,004 Things like that are tragically easy to fake. 696 00:29:23,006 --> 00:29:25,039 All one needs to mimic the actions 697 00:29:25,041 --> 00:29:26,608 of a violent psychopath 698 00:29:26,610 --> 00:29:28,410 is a willing sociopath. 699 00:29:28,412 --> 00:29:31,012 And there must be plenty of those here. 700 00:29:31,014 --> 00:29:32,079 We know that you were with Alfonse 701 00:29:32,081 --> 00:29:33,647 at the time of the murder. 702 00:29:33,649 --> 00:29:35,348 You didn't kill Dr. Reed, but maybe that's because 703 00:29:35,350 --> 00:29:37,217 you hired someone else to do it for you. 704 00:29:37,219 --> 00:29:39,619 Or maybe, just maybe, you're not behind 705 00:29:39,621 --> 00:29:41,387 Dr. Reed's violent murder, you just... 706 00:29:41,389 --> 00:29:43,924 you just have a recording of it. 707 00:29:43,926 --> 00:29:46,059 If that's the case, then you can see how 708 00:29:46,061 --> 00:29:48,594 it would be in your best interest to share it with us. 709 00:29:49,666 --> 00:29:51,132 I've never seen that before. 710 00:29:52,535 --> 00:29:56,570 No one here put it in Candace's office. 711 00:29:56,572 --> 00:30:00,341 But... just for a second, let's... 712 00:30:00,343 --> 00:30:03,544 let's say they did. 713 00:30:03,546 --> 00:30:07,581 It would have picked up all kinds of conversations, right? 714 00:30:08,684 --> 00:30:10,984 Maybe even a couple of detectives 715 00:30:10,986 --> 00:30:15,623 talking about how they stole evidence 716 00:30:15,625 --> 00:30:18,058 from the scene of a crime. 717 00:30:20,963 --> 00:30:24,531 I'm just speculating, but, um... 718 00:30:24,533 --> 00:30:27,801 we might have arrived at an impasse. 719 00:30:27,803 --> 00:30:30,370 Beyond this, it's possible there is only 720 00:30:30,372 --> 00:30:33,239 mutually assured destruction. 721 00:30:33,241 --> 00:30:37,044 Well, you're a partner in a multi-billion-dollar firm. 722 00:30:37,046 --> 00:30:40,380 You're answerable to the board, shareholders. 723 00:30:40,382 --> 00:30:43,216 We're just a couple of police consultants 724 00:30:43,218 --> 00:30:45,185 that color outside the lines. 725 00:30:45,187 --> 00:30:50,256 So while our, uh, destruction might be mutual, 726 00:30:50,258 --> 00:30:54,126 it will by no means be equal. 727 00:30:55,197 --> 00:30:56,296 Come on. 728 00:30:56,298 --> 00:30:58,597 Looks like we have a confession 729 00:30:58,599 --> 00:31:00,966 to make to our captain. 730 00:31:00,968 --> 00:31:05,304 If-if I can produce a tape, 731 00:31:05,306 --> 00:31:08,941 you have to keep the firm out of it. 732 00:31:08,943 --> 00:31:10,776 Can you agree to that? 733 00:31:10,778 --> 00:31:13,212 We'll do what we can. 734 00:31:13,214 --> 00:31:16,181 Give me until tomorrow morning. 735 00:31:19,820 --> 00:31:21,453 WATSON: Lin? 736 00:31:21,455 --> 00:31:23,222 Out here. 737 00:31:27,828 --> 00:31:30,729 So, what do you think, hmm? 738 00:31:30,731 --> 00:31:32,797 I think that if you did not get 739 00:31:32,799 --> 00:31:34,632 multiple bids on this place today, 740 00:31:34,634 --> 00:31:36,768 then... it's gotta be haunted. 741 00:31:36,770 --> 00:31:39,137 (laughs) It's not haunted, 742 00:31:39,139 --> 00:31:41,272 just massively overpriced. 743 00:31:41,274 --> 00:31:44,743 Today was open house number 16. 744 00:31:44,745 --> 00:31:47,177 Truth is, I'm sort of getting used to not selling it. 745 00:31:47,179 --> 00:31:49,813 Means I get to enjoy the view that much longer. 746 00:31:49,815 --> 00:31:52,717 It's gorgeous. 747 00:31:52,719 --> 00:31:54,852 So what's up? 748 00:31:56,656 --> 00:31:59,724 You know all that stuff you read yesterday, 749 00:31:59,726 --> 00:32:02,192 the stuff your therapist wrote about you? 750 00:32:02,194 --> 00:32:04,828 It really hurt you, didn't it? 751 00:32:06,665 --> 00:32:10,533 Oh, I don't know if “hurt” is the right word. 752 00:32:10,535 --> 00:32:13,170 But it surprised me. 753 00:32:14,073 --> 00:32:16,840 I shouldn't have joked about it. 754 00:32:16,842 --> 00:32:19,442 Here's the thing: 755 00:32:19,444 --> 00:32:21,478 your dead therapist was a quack. 756 00:32:21,480 --> 00:32:24,247 I am so, so sorry for what happened to her, 757 00:32:24,249 --> 00:32:26,616 but she obviously didn't get you. 758 00:32:26,618 --> 00:32:28,652 Lin, you read the same notes that I did. 759 00:32:28,654 --> 00:32:30,253 She totally got me. 760 00:32:30,255 --> 00:32:32,088 She saw what everyone sees when they look at you. 761 00:32:32,090 --> 00:32:33,856 You're smart, strong, 762 00:32:33,858 --> 00:32:35,425 funny, driven, 763 00:32:35,427 --> 00:32:36,725 compassionate. 764 00:32:36,727 --> 00:32:38,995 She added all that up, and, somehow, 765 00:32:38,997 --> 00:32:42,999 she came up with the one thing you're not, a mom. 766 00:32:43,001 --> 00:32:47,336 I'm sorry, but I think that stinks. 767 00:32:47,338 --> 00:32:49,571 Everything she saw in you that matters, 768 00:32:49,573 --> 00:32:51,473 all your best qualities, 769 00:32:51,475 --> 00:32:55,911 they're not the things that would make you a great mother-- 770 00:32:55,913 --> 00:32:59,615 they're the things that do make you a great detective. 771 00:32:59,617 --> 00:33:02,484 A great friend. 772 00:33:02,486 --> 00:33:05,354 A great sister. 773 00:33:05,356 --> 00:33:08,256 I don't care what you saw in that file. 774 00:33:08,258 --> 00:33:10,658 If it made you unhappy or feel incomplete somehow, 775 00:33:10,660 --> 00:33:12,093 you're crazy. 776 00:33:12,963 --> 00:33:14,796 You are the most 777 00:33:14,798 --> 00:33:17,299 complete person I've ever met. 778 00:33:18,135 --> 00:33:20,802 (chuckles) 779 00:33:22,439 --> 00:33:26,574 I-I may have had a glass of wine before you got here. 780 00:33:26,576 --> 00:33:28,643 (chuckles) Ugh. 781 00:33:28,645 --> 00:33:30,945 Do you have one for me, too? 782 00:33:30,947 --> 00:33:34,181 (chuckles) (chuckles) 783 00:33:35,151 --> 00:33:36,384 (whirring) 784 00:33:36,386 --> 00:33:38,586 (hissing) 785 00:33:40,423 --> 00:33:42,990 (grunts) 786 00:33:47,763 --> 00:33:49,663 (grunts) 787 00:33:51,300 --> 00:33:52,699 (grunts) 788 00:33:53,569 --> 00:33:56,136 (exhales) 789 00:33:59,608 --> 00:34:02,476 Looking for this? 790 00:34:02,478 --> 00:34:04,511 Mr. Clay. 791 00:34:04,513 --> 00:34:06,880 You know who I am. 792 00:34:06,882 --> 00:34:10,384 I put a great deal of pressure on the managing partner 793 00:34:10,386 --> 00:34:13,387 of a very powerful accounting firm today. 794 00:34:13,389 --> 00:34:15,654 You think I would've done so without identifying 795 00:34:15,656 --> 00:34:18,524 the firm's fixer beforehand? 796 00:34:18,526 --> 00:34:20,459 So did Sydney Place 797 00:34:20,461 --> 00:34:23,596 send you with a recording of Candace Reed's murder? 798 00:34:23,598 --> 00:34:26,966 Or... did you come to fix me? 799 00:34:26,968 --> 00:34:29,835 Well, I don't have a recording for you. 800 00:34:29,837 --> 00:34:32,104 I do have... 801 00:34:32,106 --> 00:34:34,874 these. 802 00:34:38,946 --> 00:34:40,846 “Jane Austen On Ice”. 803 00:34:40,848 --> 00:34:43,482 It's even worse than it sounds. 804 00:34:43,484 --> 00:34:47,052 But my baby girl loves to skate. 805 00:34:47,054 --> 00:34:50,688 Now you know where I was when Dr. Reed was killed. 806 00:34:50,690 --> 00:34:52,557 So you've broken into my home 807 00:34:52,559 --> 00:34:54,893 to confess that you're a good father. 808 00:34:54,895 --> 00:34:56,828 - Hmm. - Is that supposed to prove 809 00:34:56,830 --> 00:34:58,830 that your boss wasn't involved? 'Cause, in my experience, 810 00:34:58,832 --> 00:35:02,534 a man like Sydney Place knows more than one goon. 811 00:35:02,536 --> 00:35:05,670 If Sydney was involved, I would know it. 812 00:35:05,672 --> 00:35:08,540 Believe that. 813 00:35:09,776 --> 00:35:12,076 Alfonse Kapoor was sharing corporate secrets 814 00:35:12,078 --> 00:35:13,611 with his therapist. 815 00:35:13,613 --> 00:35:17,415 If word got out that Foster & Place had a leak... 816 00:35:17,417 --> 00:35:19,317 We'd be screwed. Obviously. 817 00:35:19,319 --> 00:35:21,518 That's why we bugged her office. 818 00:35:21,520 --> 00:35:23,921 But that's all we did. 819 00:35:32,932 --> 00:35:35,399 Dr. Reed wasn't acting on the tips 820 00:35:35,401 --> 00:35:38,735 Alfonse gave her, and she didn't pass them on to her friends. 821 00:35:38,737 --> 00:35:41,004 There was no leak. 822 00:35:41,006 --> 00:35:43,640 She took his secrets to her grave. 823 00:35:43,642 --> 00:35:45,041 Well, prove it. 824 00:35:45,043 --> 00:35:47,444 Provide me with an audio recording of her murder. 825 00:35:47,446 --> 00:35:50,814 I can't. I destroyed it days ago. 826 00:35:50,816 --> 00:35:53,517 You destroyed evidence of a murder. 827 00:35:53,519 --> 00:35:55,685 I destroyed evidence of my crime, 828 00:35:55,687 --> 00:35:58,221 bugging her office. 829 00:35:58,223 --> 00:36:00,957 That's the other reason I came here. 830 00:36:00,959 --> 00:36:02,658 To tell you there was nothing on the tape 831 00:36:02,660 --> 00:36:05,095 that would help you identify the killer. 832 00:36:05,097 --> 00:36:07,464 So you listened to it? 833 00:36:08,933 --> 00:36:10,900 And what did you hear? 834 00:36:10,902 --> 00:36:13,035 I just told you-- nothing that's gonna help... 835 00:36:13,037 --> 00:36:15,070 I'll be the judge of that. 836 00:36:15,072 --> 00:36:16,873 30 minutes after her last patient left. 837 00:36:16,875 --> 00:36:19,108 I think she was getting ready to go. 838 00:36:19,110 --> 00:36:20,943 I heard a door open, 839 00:36:20,945 --> 00:36:23,379 and he was just on her. 840 00:36:23,381 --> 00:36:25,581 She couldn't even scream. 841 00:36:25,583 --> 00:36:27,516 She went fast, but... 842 00:36:27,518 --> 00:36:32,254 he just kept stabbing and stabbing. 843 00:36:32,256 --> 00:36:34,689 Never said anything? 844 00:36:34,691 --> 00:36:37,126 Oh, he did. At the end, after he was done. 845 00:36:37,128 --> 00:36:39,428 But it was just gibberish. 846 00:36:40,697 --> 00:36:43,432 Sounded like... 847 00:36:43,434 --> 00:36:47,135 “ay-oh-nee-uh-in-imi.” 848 00:36:47,137 --> 00:36:49,270 Say that again. 849 00:36:49,272 --> 00:36:51,940 “Ay-oh-nee-uh-in-imi.” 850 00:36:51,942 --> 00:36:53,274 You're sure that's what he said? 851 00:36:53,276 --> 00:36:55,777 I probably listened to it a hundred times. 852 00:36:55,779 --> 00:36:58,013 That mean something to you? 853 00:36:58,015 --> 00:36:59,848 It means three things, actually. 854 00:36:59,850 --> 00:37:01,615 One, you're an imbecile, 855 00:37:01,617 --> 00:37:03,751 'cause there was something important on that tape. 856 00:37:03,753 --> 00:37:07,855 Two, I think I know who killed Dr. Reed. 857 00:37:07,857 --> 00:37:10,291 And what's the third thing? 858 00:37:10,293 --> 00:37:11,892 I can show you this now. 859 00:37:11,894 --> 00:37:14,662 I've been making a recording of our conversation. 860 00:37:14,664 --> 00:37:17,631 Now, if you don't leave my home, 861 00:37:17,633 --> 00:37:21,035 it, too, will end in a murder. 862 00:37:23,338 --> 00:37:25,906 Just not mine. 863 00:37:36,611 --> 00:37:38,977 Sorry, Alfonse, we're gonna have to cut this session short. 864 00:37:38,979 --> 00:37:41,013 We got much to talk about. 865 00:37:41,015 --> 00:37:42,047 What is this? What's going on? 866 00:37:42,049 --> 00:37:43,249 BELL: This is what we call 867 00:37:43,251 --> 00:37:45,251 questioning a suspect in a homicide. 868 00:37:45,253 --> 00:37:46,652 If you'll excuse us? 869 00:37:53,326 --> 00:37:54,926 Oh, you might want to stay close. 870 00:37:54,928 --> 00:37:56,394 This man's about to need a lot more therapy. 871 00:37:56,396 --> 00:37:58,363 I-I don't understand. 872 00:37:58,365 --> 00:38:00,565 Sydney told me that he spoke with you. 873 00:38:00,567 --> 00:38:02,668 He told you where I was the other night. 874 00:38:02,670 --> 00:38:04,169 Is he watching? 875 00:38:04,171 --> 00:38:05,836 Oh, yeah. 876 00:38:05,838 --> 00:38:06,837 He's very curious. 877 00:38:06,839 --> 00:38:07,838 What? 878 00:38:07,840 --> 00:38:08,839 Apologies, Alfonse. 879 00:38:08,841 --> 00:38:10,341 You're not a suspect. 880 00:38:10,343 --> 00:38:11,576 Dr. Demopoulos is. 881 00:38:11,578 --> 00:38:13,077 This is not an interrogation, 882 00:38:13,079 --> 00:38:15,313 It's a piece of theatre. 883 00:38:15,315 --> 00:38:18,749 We want him to think that we think that you're the killer. 884 00:38:18,751 --> 00:38:20,218 Why? 885 00:38:20,220 --> 00:38:21,585 I will explain, I just need you to look afraid, 886 00:38:21,587 --> 00:38:23,620 like I'm accusing you of something. 887 00:38:27,927 --> 00:38:30,061 Last night, I was approached by 888 00:38:30,063 --> 00:38:31,962 an earwitness to the murder. 889 00:38:31,964 --> 00:38:34,999 He didn't want to reveal himself to the police, unfortunately, 890 00:38:35,001 --> 00:38:37,301 but he did tell me that he heard the killer say something. 891 00:38:37,303 --> 00:38:40,036 “Aionia I mnimi.” 892 00:38:40,038 --> 00:38:41,037 BELL: It's Greek. 893 00:38:41,039 --> 00:38:43,674 It means “memory eternal”. 894 00:38:43,676 --> 00:38:45,041 It's a phrase you might be familiar with if you grew up 895 00:38:45,043 --> 00:38:47,744 going to Greek Orthodox funerals. 896 00:38:47,746 --> 00:38:49,713 As Dr. Demopoulos, being of Greek immigrant parents, 897 00:38:49,715 --> 00:38:51,081 often did. 898 00:38:51,083 --> 00:38:53,617 S-So? That doesn't prove anything. 899 00:38:53,619 --> 00:38:54,751 I said the same thing. 900 00:38:54,753 --> 00:38:56,452 But then, Mr. Holmes told me 901 00:38:56,454 --> 00:38:59,089 you have a bad habit of sharing insider information 902 00:38:59,091 --> 00:39:01,490 with your therapists. 903 00:39:01,492 --> 00:39:03,392 Something to do with “transference” or something? 904 00:39:03,394 --> 00:39:05,762 How-how could you know about that? 905 00:39:05,764 --> 00:39:07,563 Suffice it to say, if I were you, I would stop going 906 00:39:07,565 --> 00:39:11,667 to see therapists who are in buildings owned by Sydney Place. 907 00:39:11,669 --> 00:39:13,035 Anyway, the important thing is, 908 00:39:13,037 --> 00:39:15,238 Demopoulos came to see you the other day. 909 00:39:15,240 --> 00:39:17,906 I assume that was not your first session with him? 910 00:39:17,908 --> 00:39:21,877 Uh, no. Uh, he and Dr. Reed used to cover each other's patients. 911 00:39:21,879 --> 00:39:25,414 I saw him a couple of times last year when she was out of town. 912 00:39:25,416 --> 00:39:27,816 And you did what you always do, right? 913 00:39:27,818 --> 00:39:29,684 Talked about your job, shared information 914 00:39:29,686 --> 00:39:32,420 that could be used to profit on the stock market? 915 00:39:32,422 --> 00:39:35,057 See, he realized you were a golden goose. 916 00:39:35,059 --> 00:39:37,325 And he wanted you all to himself. 917 00:39:38,595 --> 00:39:39,928 No eye contact with the audience, please. 918 00:39:39,930 --> 00:39:41,429 Ruins the illusion. 919 00:39:43,167 --> 00:39:45,634 ALFONSE: If everything that you're saying is true, 920 00:39:45,636 --> 00:39:47,369 then why are we even doing this? Why don't you just arrest him? 921 00:39:47,371 --> 00:39:48,903 BELL: Because. 922 00:39:48,905 --> 00:39:51,005 A couple nights ago, a man named Isaac Marlowe 923 00:39:51,007 --> 00:39:52,907 called Mr. Holmes and his partner to say 924 00:39:52,909 --> 00:39:55,443 he was with Dr. Demopoulos in New Rochelle 925 00:39:55,445 --> 00:39:56,645 at the time of the murder. 926 00:39:56,647 --> 00:39:57,879 HOLMES: Mr. Marlowe, as it turns out, 927 00:39:57,881 --> 00:39:59,947 is an investment banker. 928 00:39:59,949 --> 00:40:01,749 We think he's partners with the doctor. 929 00:40:01,751 --> 00:40:03,417 but we can't prove it, so we're hoping 930 00:40:03,419 --> 00:40:05,853 that this little performance will encourage the doctor 931 00:40:05,855 --> 00:40:07,488 to dig up evidence that we can use. 932 00:40:07,490 --> 00:40:09,924 The murder weapon, for example. 933 00:40:09,926 --> 00:40:12,493 What do-what do you mean? Why would he do that? 934 00:40:12,495 --> 00:40:13,861 Because. 935 00:40:13,863 --> 00:40:15,629 You go down for Dr. Reed's murder, 936 00:40:15,631 --> 00:40:17,298 you can't be his meal ticket anymore. 937 00:40:17,300 --> 00:40:18,699 You'd lose your job, 938 00:40:18,701 --> 00:40:20,167 go to prison. 939 00:40:20,169 --> 00:40:22,403 If he plants evidence on someone else, on the other hand, 940 00:40:22,405 --> 00:40:26,707 makes it look like that person killed her, you're home free. 941 00:40:28,477 --> 00:40:30,511 Dr. Demopoulos is smart. 942 00:40:30,513 --> 00:40:33,246 You really think he's gonna fall for this? 943 00:40:33,248 --> 00:40:35,615 Mm. Why don't you go and tell him this is gonna take 944 00:40:35,617 --> 00:40:37,517 a little longer and he should go on his way? 945 00:40:43,658 --> 00:40:47,160 I'm not a psychiatrist, Alfonse, but I do know the criminal mind. 946 00:40:47,162 --> 00:40:49,862 We'll give him an hour before he entraps himself. 947 00:40:49,864 --> 00:40:51,364 Two, at the most. 948 00:40:51,366 --> 00:40:53,065 ♪ All I ever wanted... ♪ 949 00:40:53,067 --> 00:40:55,100 Yeah, Wednesday or Thursday. 950 00:40:55,102 --> 00:40:56,936 Either of those days should work for me. 951 00:40:56,938 --> 00:40:58,304 (doorbell rings) 952 00:40:58,306 --> 00:41:00,039 Um, can I put you on hold? 953 00:41:00,041 --> 00:41:02,274 Okay, thanks. 954 00:41:03,345 --> 00:41:07,446 ♪ Something wrong... ♪ 955 00:41:07,448 --> 00:41:08,848 Hey, come on in. 956 00:41:08,850 --> 00:41:10,015 Hey. Your partner home? 957 00:41:10,017 --> 00:41:11,616 Yes and no. 958 00:41:11,618 --> 00:41:13,585 He's here, but he is floating in a metal box 959 00:41:13,587 --> 00:41:14,686 filled with saltwater. 960 00:41:14,688 --> 00:41:16,521 Want me to get him for you? 961 00:41:16,523 --> 00:41:19,424 No, I just thought you'd both want to know it's done. 962 00:41:19,426 --> 00:41:22,361 Dr. Demopoulos was arrested a little while ago. 963 00:41:22,363 --> 00:41:23,862 So he went for the murder weapon. 964 00:41:23,864 --> 00:41:25,364 Straight from the hospital. 965 00:41:25,366 --> 00:41:27,098 Two plainclothes officers followed him 966 00:41:27,100 --> 00:41:30,068 to a dumpster a couple miles from his office building. 967 00:41:30,070 --> 00:41:31,570 Caught him red-handed. 968 00:41:31,572 --> 00:41:33,171 - That's fantastic. - I was headed 969 00:41:33,173 --> 00:41:35,741 to the precinct, if you want to join for the interrogation. 970 00:41:35,743 --> 00:41:37,876 Do you need me? I just have, like, 971 00:41:37,878 --> 00:41:40,011 an hour before I have to pull him out of the tank, 972 00:41:40,013 --> 00:41:41,812 and I just thought I'd take advantage of the time 973 00:41:41,814 --> 00:41:43,614 to get some of my own work done. 974 00:41:43,616 --> 00:41:44,983 Trust me, I get it. 975 00:41:44,985 --> 00:41:46,484 I wish I could put him in a box sometimes. 976 00:41:46,486 --> 00:41:50,255 - I'll see you later. - Okay. 977 00:41:50,257 --> 00:41:52,223 Thanks. 978 00:41:52,225 --> 00:41:54,392 ♪ Ooh, ooh... ♪ 979 00:41:54,394 --> 00:41:55,926 Hi. 980 00:41:55,928 --> 00:41:57,928 All right, thanks for holding. 981 00:41:57,930 --> 00:42:00,197 Oh, we were talking about Wednesday or Thursday. 982 00:42:00,199 --> 00:42:01,699 Uh, no, Tuesday won't work. 983 00:42:01,701 --> 00:42:03,868 I have an appointment with another attorney. 984 00:42:03,870 --> 00:42:05,903 Yes, I'm sure that Mr. Picard is the best, 985 00:42:05,905 --> 00:42:08,706 but I want to do my due diligence. 986 00:42:08,708 --> 00:42:11,809 If I decide to do this, I want to make sure I do it right. 987 00:42:15,503 --> 00:42:22,403 == sync, corrected by elderman == @elder_man 73488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.