All language subtitles for Electra.Woman.and.Dyna.Girl.2016.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS_fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,515 --> 00:00:16,141
�lk��.
2
00:00:21,688 --> 00:00:25,359
Taisit saada p��sylipun pois t��lt�.
3
00:00:26,818 --> 00:00:28,946
Majuri Mahtailija.
4
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
Kiitos.
5
00:00:32,533 --> 00:00:35,911
�l� kiit� minua vaan ENRG-juomaa.
6
00:00:42,876 --> 00:00:44,461
Olen samaa mielt�.
7
00:00:44,545 --> 00:00:47,589
Uudet pikkuhousunsuojat imev�t
uskomattoman paljon hike�.
8
00:00:47,673 --> 00:00:50,968
Majuri Mahtailija on ENRG: n
uusi mainoskasvo.
9
00:00:51,051 --> 00:00:53,887
Myynyt itsens�.
10
00:00:53,971 --> 00:00:56,139
- Oletko maistanut sit�?
- Hike�k�?
11
00:00:56,223 --> 00:00:59,852
En yleens� puhu siit� julkisesti.
12
00:00:59,935 --> 00:01:02,396
Puhuin energiajuomasta.
13
00:01:04,481 --> 00:01:06,984
Se maistuu palaneille hiuksille.
14
00:01:08,235 --> 00:01:12,197
- Hei, h�vi�j�t.
- J�t� meid�t rauhaan.
15
00:01:13,115 --> 00:01:18,161
- T��ll� haisevat murskatut unelmat.
- Tai kuivuneet kyyneleet.
16
00:01:18,245 --> 00:01:22,082
Eik� teid�n pit�isi olla
esitt�m�ss� supersankareita?
17
00:01:22,165 --> 00:01:26,044
Eik� sinun pit�isi olla jossain
tarjoamassa ihmisille myrkkyomenoita?
18
00:01:28,130 --> 00:01:30,841
Hiljainen p�iv�. Mit� nyt?
19
00:01:30,924 --> 00:01:33,927
Lukion tokalla luokalla
on kirjoitettava raportteja-
20
00:01:34,011 --> 00:01:36,096
-typer�st� taloustieteest�.
21
00:01:36,180 --> 00:01:38,932
Vanhempani eiv�t ole elossa-
22
00:01:39,016 --> 00:01:42,811
-ja kasvattivanhemmistani ei voi puhua.
23
00:01:42,895 --> 00:01:48,775
He mielistelev�t hallitusta.
Tulin haastattelemaan teit�.
24
00:01:48,859 --> 00:01:54,656
Niiss� on maap�hkin�voita.
En suosittele.
25
00:01:54,740 --> 00:01:57,159
Tai toisaalta-
26
00:01:57,242 --> 00:01:59,995
-sy� ne kaikki.
27
00:02:00,078 --> 00:02:03,207
Noin isoja mulkkuja
ei ole edes Snapchatissa.
28
00:02:03,290 --> 00:02:07,628
- En ymm�rr�. Pit�isik� tuosta suuttua?
- Olet liian vanha.
29
00:02:07,711 --> 00:02:10,047
- Mit� nyt?
- Kuunnelkaa.
30
00:02:10,130 --> 00:02:12,591
- Starletta on mainittu Megalinessa.
- Mit�?
31
00:02:12,674 --> 00:02:14,301
Aivan.
32
00:02:15,594 --> 00:02:20,432
"Indien supert�hti Starletta
sai kaupungin avaimet"-
33
00:02:20,516 --> 00:02:26,563
- "allekirjoitettuaan sopimuksen
CMM-supersankaritoimiston kanssa."
34
00:02:26,647 --> 00:02:29,566
Luovaa toimintaa.
35
00:02:29,650 --> 00:02:32,236
Ei se ole niin t�rke��.
36
00:02:32,319 --> 00:02:35,280
- Lopeta.
- Olet ilmeisesti tolaltasi.
37
00:02:35,364 --> 00:02:39,535
- Haluan lukea sen.
- Ei kannata.
38
00:02:39,618 --> 00:02:42,663
Sinne p��see kuka vain.
39
00:02:42,746 --> 00:02:46,416
Sinulta varmasti kysyt��n t�t� kotonakin.
40
00:02:46,500 --> 00:02:48,001
Miksi olet yh� t��ll�?
41
00:02:48,085 --> 00:02:54,091
Tied�tte varmasti olevanne
surkeita supersankareita.
42
00:02:54,174 --> 00:02:56,802
Teill� ei ole edes supervoimia.
43
00:02:56,885 --> 00:03:01,348
Millaisia supersankareita oikein olette?
44
00:03:01,431 --> 00:03:04,977
Is�si olisi voinut heitt�� sinut paperiin.
45
00:03:05,060 --> 00:03:08,272
Nuori ja ep�miellytt�v� Bernice.
46
00:03:08,355 --> 00:03:11,483
Sankaruuteen ei tarvita supervoimia.
47
00:03:11,567 --> 00:03:14,361
Supersankari ilman supervoimia.
48
00:03:14,444 --> 00:03:17,739
- Surkeaa.
- Ymm�rr�n...
49
00:03:17,823 --> 00:03:20,450
...mutta Varjosodan sankareilla
ei ollut voimia.
50
00:03:20,534 --> 00:03:22,578
Ei niin.
51
00:03:22,661 --> 00:03:25,289
- Varjosodanko?
- Voi luoja.
52
00:03:25,372 --> 00:03:29,168
Etk� tied� siit�?
Mit� koulussa oikein opetetaan?
53
00:03:30,460 --> 00:03:33,714
- L�hinn� t�rkeit� asioita.
- Voi ei.
54
00:03:33,797 --> 00:03:37,968
Varjosota oli lopullinen taistelu
hyvien ja pahojen v�lill�.
55
00:03:38,051 --> 00:03:40,721
Moni oikea sankari menetti henkens�.
56
00:03:40,804 --> 00:03:43,140
He suojelivat viattomia.
57
00:03:43,223 --> 00:03:46,310
- Kuten sinua.
- Sota kesti vuosia.
58
00:03:46,393 --> 00:03:51,398
Lopulta sankarit voittivat ja h�vittiv�t
superpahikset koko maailmasta.
59
00:03:51,481 --> 00:03:52,816
Aivan.
60
00:03:52,900 --> 00:03:56,820
- Se on aika t�rke��.
- Todella t�rke��.
61
00:03:56,904 --> 00:03:59,865
- Niin juuri.
- Selv�.
62
00:03:59,948 --> 00:04:04,411
Pahisten h�vi�minen johti siihen,
ett� sankareista tuli pehmeit�.
63
00:04:04,494 --> 00:04:06,580
Olette pelkki� ostarikytti�.
64
00:04:09,082 --> 00:04:11,668
- Hienoa.
- Kuuntele.
65
00:04:11,752 --> 00:04:15,047
En koskaan l�isi lasta.
66
00:04:15,130 --> 00:04:18,383
Mutta ly�n kyll� tyylik�st�
koristetyyny�...
67
00:04:18,467 --> 00:04:22,387
- ...ja kuvittelen naamasi sen tilalle.
- En sanoisi tyylik�s.
68
00:04:22,471 --> 00:04:24,515
- Voi luoja.
- Tule t�nne.
69
00:04:24,598 --> 00:04:26,475
- Mene kotiin.
- Ent� raportti?
70
00:04:26,558 --> 00:04:29,144
Voit kirjoittaa sen vaikka Varjosodasta.
71
00:04:29,228 --> 00:04:32,564
Ne, jotka eiv�t tunne historiaa,
tulevat toistamaan sit�.
72
00:04:32,648 --> 00:04:35,192
Ent� itse��n toistava pukeutuminen?
73
00:04:35,275 --> 00:04:36,860
Kiitos.
74
00:04:39,196 --> 00:04:41,490
Tarvitsemme uuden lukon.
75
00:05:01,468 --> 00:05:02,761
Tissit.
76
00:05:02,845 --> 00:05:05,389
- Mit�?
- Min� vain...
77
00:05:05,472 --> 00:05:10,394
Ajattelin, ett� Starlettan tissit
ovat aina esill�.
78
00:05:10,477 --> 00:05:12,729
Min�kin ajattelen sit� joskus.
79
00:05:12,813 --> 00:05:16,942
H�n saa paljon huomiota ja me emme.
80
00:05:17,025 --> 00:05:20,529
Johtuuko se tisseist�? Ei kai.
81
00:05:20,612 --> 00:05:25,284
H�n on varmasti oikein mukava.
Tissit eiv�t pelasta henki�.
82
00:05:25,367 --> 00:05:27,244
Me pelastamme.
83
00:05:27,327 --> 00:05:30,581
Olemme tehneet sit� vuosia
ja suojelleet viattomia.
84
00:05:30,664 --> 00:05:32,624
Kukaan ei huomaa meit�.
85
00:05:32,708 --> 00:05:35,794
Huomaa kyll�. Asut ovat n�ytt�v�t.
86
00:05:37,421 --> 00:05:38,589
Hyv� on.
87
00:05:38,672 --> 00:05:42,301
Kuulostaa silt�, ett� sinulla on-
88
00:05:42,384 --> 00:05:46,388
- heikko itsetunto ja matala verensokeri.
Tarvitset pirtel�n.
89
00:05:50,184 --> 00:05:52,603
Laitan nachoja omaani.
90
00:05:52,686 --> 00:05:55,272
Inhottavaa.
91
00:05:55,355 --> 00:05:58,358
- Kiitos.
- Eip� kest�.
92
00:05:59,735 --> 00:06:03,614
T�ytyy silti my�nt��,
ett� Starletta on upea.
93
00:06:03,697 --> 00:06:04,781
H�n on kamala.
94
00:06:04,865 --> 00:06:06,575
- Sano muuta.
- Mit�?
95
00:06:06,658 --> 00:06:08,160
- En sanonut mit��n.
- Selv�.
96
00:06:08,243 --> 00:06:11,955
Meist�kin pit�isi kirjoittaa.
Teemme hyv�� ty�t�.
97
00:06:12,039 --> 00:06:14,416
- Mutta eiv�t kirjoita.
- Emmek� ole sankareita?
98
00:06:14,499 --> 00:06:17,419
Kuunteletko tosiaan Bernicen puheita?
99
00:06:17,503 --> 00:06:20,339
- H�n on pelkk� vauva.
- Electra Woman ja Dyna Girl.
100
00:06:20,422 --> 00:06:23,592
- Lenny.
- Mit� lempisankareilleni kuuluu?
101
00:06:23,675 --> 00:06:27,262
- El�m�ni paras p�iv�.
- H�n liioittelee.
102
00:06:27,346 --> 00:06:31,683
H�n on oikeassa. Meill� ei ole voimia.
Miksi olemme supersankareita?
103
00:06:31,767 --> 00:06:34,937
Monilla ihailemillamme
sankareilla ei ole voimia.
104
00:06:35,020 --> 00:06:36,730
- Siit� on kauan.
- Voi luoja.
105
00:06:36,813 --> 00:06:40,859
Pelk�t supervoimat
eiv�t riit� sankaruuteen.
106
00:06:40,943 --> 00:06:43,695
Kuten sanoin, teemme hyv�� ty�t�.
107
00:06:43,779 --> 00:06:46,573
Kaupunki on turvallinen. Ollaan ylpeit�.
108
00:06:46,657 --> 00:06:49,826
Laita kaikki rahat kassiin!
109
00:06:49,910 --> 00:06:52,120
Ja muutama patukka my�s.
110
00:06:52,204 --> 00:06:54,373
Tarvitsen energiaa.
111
00:06:55,541 --> 00:06:59,461
Hyv�t herrat. Tapasittekin jo Lennyn.
112
00:06:59,545 --> 00:07:02,798
Lopeta nauhoittaminen,
tai ty�nn�n puhelimen niin syv�lle-
113
00:07:02,881 --> 00:07:05,592
- ett� vastaamiseen tarvitaan
kegel-harjoituksia.
114
00:07:05,676 --> 00:07:08,679
- Olen kuullut niist�.
- Outoja juttuja.
115
00:07:11,139 --> 00:07:13,809
Per��nny, ellet halua luodista.
116
00:07:15,352 --> 00:07:17,896
Perhosveitsi. Mahtavaa.
117
00:07:42,796 --> 00:07:44,715
- Onko se paha?
- On.
118
00:07:55,309 --> 00:07:59,021
- Sanoit korjanneesi Electraimun.
- Se on Dynaimu.
119
00:07:59,104 --> 00:08:01,440
Haluaisin muistuttaa, ett� voitin pelin.
120
00:08:01,523 --> 00:08:04,610
- Sain oikeuden nimet� sen.
- Et voittanut.
121
00:08:04,693 --> 00:08:07,738
- Uhkasit oksentaa pelilaudalle.
- Se johtui kanasta.
122
00:08:07,821 --> 00:08:11,783
- Voi luoja.
- Ainakin tein h�net k�dett�m�ksi.
123
00:08:11,867 --> 00:08:15,454
- Pitelet irtok�tt�.
- Totta.
124
00:08:17,372 --> 00:08:21,001
Hyv�lt� n�ytt��. L�het�n videon nettiin-
125
00:08:21,084 --> 00:08:23,754
-niin kaverinnekin n�kev�t.
126
00:08:23,837 --> 00:08:27,799
Typerykset saivat k�niins� naisilta-
127
00:08:27,883 --> 00:08:29,968
-joilla on tiukat trikoot.
128
00:08:30,052 --> 00:08:34,097
- Haluatko sanoa jotain?
- �l� kuvaa pystysuoraan.
129
00:08:34,181 --> 00:08:36,183
Parempi.
130
00:08:36,266 --> 00:08:37,976
- Se n�ytt�� pahemmalta.
- Tied�n.
131
00:08:39,603 --> 00:08:43,023
Tehk�� ty�nne.
Toinen heist� saattaa tarvita laastaria.
132
00:08:43,106 --> 00:08:45,108
- Moppikin voi olla tarpeen.
- N�hd��n.
133
00:08:47,819 --> 00:08:49,446
Lori.
134
00:08:51,156 --> 00:08:52,574
- Lori.
- Mit�?
135
00:08:52,658 --> 00:08:57,120
- Hiljenn� puhelimesi.
- Mutta en halua leipoa piirakoita...
136
00:08:57,204 --> 00:08:58,789
...presidentti Taft.
137
00:08:58,872 --> 00:09:01,834
- Lori.
- Mit�?
138
00:09:01,917 --> 00:09:03,502
Hyv� on.
139
00:09:05,712 --> 00:09:08,090
T�n��nh�n meni hyvin.
140
00:09:08,173 --> 00:09:11,301
Mutta hommaa voisi silti parantaa.
141
00:09:11,385 --> 00:09:13,428
Surkeilla varusteilla ei voi jatkaa.
142
00:09:13,512 --> 00:09:17,558
Teen parhaani n�ill� resursseilla.
143
00:09:17,641 --> 00:09:19,518
- Voi paska.
- Mit�?
144
00:09:19,601 --> 00:09:22,187
- Onko t��ll� h�m�h�kkej�?
- Voi paska, montako?
145
00:09:22,271 --> 00:09:24,940
CMM haluaa,
ett� menemme Hollywoodiin.
146
00:09:25,816 --> 00:09:27,317
Ei siis h�m�h�kkej�.
147
00:09:27,401 --> 00:09:30,737
Joku siell� oli n�hnyt
Lennyn kaupassa tehdyn videon.
148
00:09:30,821 --> 00:09:33,407
- Mit�?
- Ilmeisesti...
149
00:09:33,490 --> 00:09:35,200
...muutkin ovat n�hneet videon.
150
00:09:35,284 --> 00:09:38,412
Miten sill� voi olla
yli miljoona katselukertaa?
151
00:09:38,495 --> 00:09:41,832
Internet on kauhea ja upea.
152
00:09:41,915 --> 00:09:43,333
CMM haluaa meid�t.
153
00:09:49,756 --> 00:09:53,218
- Mit�? �l� hymise.
- Kyll� hymisen.
154
00:09:53,302 --> 00:09:57,556
En tied�. En halua myyd� itse�ni.
155
00:09:58,640 --> 00:10:02,394
T�ss� ei ole kyse siit�.
Haluamme menestyst�.
156
00:10:02,477 --> 00:10:06,231
Mutta emme ole rahan per�ss�.
Haluamme muuttaa maailmaa.
157
00:10:06,315 --> 00:10:10,777
Valitettavasti saamme
h�din tuskin maksettua vuokran.
158
00:10:10,861 --> 00:10:14,740
Voimme vaikuttaa maailmaan
ja ansaita rahaa samalla.
159
00:10:16,033 --> 00:10:19,369
Ajattele nyt.
160
00:10:19,453 --> 00:10:23,290
Emme joudu pihistelem��n.
K�ytet��n mahdollisuus.
161
00:10:23,373 --> 00:10:27,544
Voimme tehd� siell�
enemm�n kuin Ohiossa.
162
00:10:27,628 --> 00:10:29,796
T�t� hetke� olemme odottaneet.
163
00:10:29,880 --> 00:10:34,092
Sit� on odotettu jo kauan.
164
00:10:34,176 --> 00:10:38,931
Lupaatko, ettemme muutu
mill��n tavalla?
165
00:10:39,014 --> 00:10:43,602
Lupaan, etteiv�t tiemme tule eroamaan.
166
00:10:43,685 --> 00:10:46,897
- Jos sin� sit� pelk��t.
- Kiitos.
167
00:10:52,110 --> 00:10:56,532
Electra Woman ja Dyna Girl
l�htev�t Hollywoodiin.
168
00:11:00,786 --> 00:11:02,579
Miksi l�hetit sen videolla?
169
00:11:02,663 --> 00:11:05,040
Luulin olevani Snapchatissa. Hitto vie.
170
00:11:26,103 --> 00:11:28,981
T�n��n ei viel� tarvitse sopia mit��n.
171
00:11:29,064 --> 00:11:33,068
Kuuntelemme h�nen asiansa,
kiit�mme ja l�hdemme.
172
00:11:33,151 --> 00:11:36,655
Ei �kkin�isi� p��t�ksi�.
He eiv�t saa muuttaa meit�.
173
00:11:36,738 --> 00:11:40,784
Olemme klassikoita.
Muutoksia ei tarvita.
174
00:11:45,581 --> 00:11:48,709
- Itse herra Fabulous.
- Rauhallisesti.
175
00:11:52,588 --> 00:11:53,922
Terve.
176
00:11:54,006 --> 00:11:56,216
Olemme Electra Woman ja Dyna Girl.
177
00:11:56,300 --> 00:11:58,635
Meill� on tapaaminen
Dan Dixonin kanssa.
178
00:12:00,721 --> 00:12:04,057
Electra Woman ja Dyna Girl
tulossa tapaamiseen.
179
00:12:04,141 --> 00:12:06,643
Istukaa odottamaan.
180
00:12:17,029 --> 00:12:20,115
En tied�, hermostuttaako
h�nen ulkon�k�ns�...
181
00:12:20,199 --> 00:12:24,161
- ...vai johtuuko t�m� aamiaisesta.
- Juustoa saattoi olla liikaa.
182
00:12:24,244 --> 00:12:28,040
Kyse voi olla muustakin.
183
00:12:28,123 --> 00:12:31,960
Viime viikolla 20 minuuttia
bagelien j�lkeen...
184
00:12:36,381 --> 00:12:39,760
- Paperia kului vaikka kuinka.
- Kissaparka.
185
00:12:41,720 --> 00:12:45,182
- Kiva temppu.
- Kiitos. Mit� sin� osaat?
186
00:12:45,265 --> 00:12:46,600
Minulla on huippukuulo.
187
00:12:49,728 --> 00:12:51,021
Aivan.
188
00:12:51,104 --> 00:12:54,441
- Anteeksi vain.
- Kannattaisi tutkituttaa se.
189
00:12:54,525 --> 00:12:57,277
Electra Woman ja Dyna Girl,
Dan odottaa.
190
00:12:57,361 --> 00:12:59,196
Luojan kiitos.
191
00:12:59,279 --> 00:13:01,782
Sinussa pit�isi olla varoitus.
192
00:13:03,408 --> 00:13:07,079
Siin� he ovat.
Electric Girl ja Dyna Woman.
193
00:13:07,162 --> 00:13:09,039
Se menee toisinp�in.
194
00:13:09,122 --> 00:13:14,294
Istukaa. Ajoitteko t�nne asti?
Olisimme voineet lenn�tt�� teid�t.
195
00:13:14,378 --> 00:13:18,382
Electra-autoa ei voinut j�tt��.
Se on osa juttuamme.
196
00:13:18,465 --> 00:13:22,177
Aivan. N�in kuvan siit� romul�j�st�.
197
00:13:22,261 --> 00:13:26,014
Se on ehk� osa juttuanne,
mutta voi kaivata p�ivityst�.
198
00:13:26,098 --> 00:13:27,182
Laitetaan harkintaan.
199
00:13:30,519 --> 00:13:31,603
Kuivalihaa?
200
00:13:37,317 --> 00:13:39,069
Oletteko faneja?
201
00:13:40,320 --> 00:13:45,492
H�nell� oli osa-aikaty�, kun l�ysin h�net.
202
00:13:45,576 --> 00:13:48,704
Kaksi kuukautta my�hemmin
kolme mainoskampanjaa.
203
00:13:48,787 --> 00:13:52,457
Nelj� kuukautta siit� viisi bestselleri�.
204
00:13:52,541 --> 00:13:56,503
H�n on maailman suurimpia
persoonallisuuksia.
205
00:13:56,587 --> 00:14:01,175
H�n on iso supersankari
sinun ansiostasi.
206
00:14:01,258 --> 00:14:04,344
Teen saman my�s teille.
207
00:14:05,721 --> 00:14:10,893
Pid�n kaikesta teiss�.
208
00:14:10,976 --> 00:14:15,647
En halua muuttaa yht��n mit��n.
209
00:14:15,731 --> 00:14:17,858
Joitakin asioita voi tosin parantaa.
210
00:14:19,359 --> 00:14:21,987
Heittelen ideoita.
Kaikesta ei tarvitse tyk�t�-
211
00:14:22,070 --> 00:14:25,490
- mutta suurimmasta osasta kyll�.
Esimerkiksi logot.
212
00:14:25,574 --> 00:14:29,328
- Min� suunnittelin ne.
- Sinussa on sisua. Hienoa.
213
00:14:29,411 --> 00:14:32,122
Pid�n siit� enemm�n kuin �idist�ni.
Lev�tk��n rauhassa.
214
00:14:32,206 --> 00:14:35,125
- Olen pahoillani.
- H�n on kuollut minulle.
215
00:14:35,209 --> 00:14:39,129
Ei pid� tuhota tallennettuja
televisio-ohjelmiani.
216
00:14:39,213 --> 00:14:42,883
Kaikki on tallennettu syyst�.
217
00:14:42,966 --> 00:14:44,760
Aivan kaikki.
218
00:14:44,843 --> 00:14:48,972
Logot t�ytyy vaihtaa. Ent� taustatarina?
219
00:14:51,350 --> 00:14:52,726
Ovatko vanhempanne elossa?
220
00:14:52,809 --> 00:14:54,019
Kyll�.
221
00:14:54,102 --> 00:14:55,229
Harmi.
222
00:14:55,312 --> 00:14:58,815
Tai siis hienoa, mutta tavallaan s��li.
223
00:14:58,899 --> 00:15:01,235
Yleis� rakastaa traagisia taustatarinoita.
224
00:15:01,318 --> 00:15:05,364
Joku l�heinen kuolee,
ja Electra Woman vannoo kostoa.
225
00:15:05,447 --> 00:15:07,616
Mutta niin ei tapahtunut.
226
00:15:07,699 --> 00:15:11,703
Sanotaan vaikka niin,
ett� vanhempanne ammuttiin-
227
00:15:11,787 --> 00:15:14,414
- Little Tokyossa
jengisodan seurauksena.
228
00:15:14,498 --> 00:15:19,211
- Emme luo v��r�� taustatarinaa.
- Se ei ole v��r�.
229
00:15:19,294 --> 00:15:21,755
- Se ei vain ole totta.
- Kuin joulupukki.
230
00:15:21,839 --> 00:15:24,842
Muistuta minua, Kevin.
231
00:15:24,925 --> 00:15:26,844
Hyvin menee.
232
00:15:28,887 --> 00:15:31,807
Mutta totuus selvi�� Internetist�.
233
00:15:31,890 --> 00:15:36,311
Sin�h�n v�it�t koko ajan vastaan.
234
00:15:37,646 --> 00:15:39,898
Mahtavaa.
235
00:15:41,024 --> 00:15:42,609
Eik�?
236
00:15:44,069 --> 00:15:46,780
T��ll� alkaa olla kuuma.
237
00:15:46,864 --> 00:15:49,032
Mahtavaa ty�t�.
238
00:15:49,116 --> 00:15:52,160
Olen liekeiss�. Tunnetteko sen?
239
00:15:52,244 --> 00:15:53,871
K�vell��n v�h�n.
240
00:15:53,954 --> 00:15:56,206
Vempaimenne ovat mahtavia.
241
00:15:56,290 --> 00:15:59,459
- Imukuppi on hieno.
- Sen nimi on Dynaimu.
242
00:15:59,543 --> 00:16:04,548
Huikeaa. Kun kaverin k�si l�hti irti,
juomat lensiv�t pitkin p�yt��.
243
00:16:04,631 --> 00:16:07,551
Yleis� rakasti sit�. T�ll� kertaa.
244
00:16:07,634 --> 00:16:10,846
Ensi kerralla se ei ehk� toimi.
Raajat pit�� j�tt�� rauhaan.
245
00:16:10,929 --> 00:16:15,392
- Ryhm� valmistelee uutta kalustoa.
- Min� teen ne.
246
00:16:15,475 --> 00:16:18,312
- Mahtavaa.
- Olet hyvin innokas...
247
00:16:18,395 --> 00:16:23,400
...mutta t�m� ei sovi meille.
Olemme enemm�n ruohonjuuritasolla.
248
00:16:23,483 --> 00:16:25,903
- Eik� niin?
- Kapteeni Rhinestone.
249
00:16:25,986 --> 00:16:27,821
Katsokaapa.
250
00:16:27,905 --> 00:16:31,909
En miss��n nimess� halua,
ett� luovutte rehellisyydest�nne.
251
00:16:31,992 --> 00:16:34,077
En toki.
252
00:16:34,161 --> 00:16:38,665
Mutta jos supersankari
ei tee itsest��n tuotetta-
253
00:16:38,749 --> 00:16:43,712
- h�n h�vi��. Teist� ei tule uutta
Galacto Commandoa tai Mirth Mania.
254
00:16:43,795 --> 00:16:45,672
Kukaan ei tied�, miss� he ovat.
255
00:16:45,756 --> 00:16:50,010
Itse asiassa luin, ett� Mirth Man
tekee hyv�� ty�t� Sudanissa.
256
00:16:50,093 --> 00:16:53,514
Voin my�nt��, etten tied�, miss� se on.
257
00:16:53,597 --> 00:16:56,934
Mutta ei tied� kukaan muukaan.
258
00:16:57,017 --> 00:16:58,560
Se on totta.
259
00:16:59,686 --> 00:17:01,313
Haluatteko n�hd� uudet lelunne?
260
00:17:08,779 --> 00:17:10,948
T��ll� tehd��n taikoja.
261
00:17:11,031 --> 00:17:16,078
Electra Woman ja Dyna Girl,
t�ss� on tutkimusp��llikk� Frank Heflin.
262
00:17:16,161 --> 00:17:19,831
- Min� olen Frank.
- Hauska tavata. Electra Woman.
263
00:17:19,915 --> 00:17:21,792
Dyna Girl. Kiva laboratorio.
264
00:17:21,875 --> 00:17:24,253
Mik� tuo on?
Maailman laajin Google-hakuko?
265
00:17:24,336 --> 00:17:27,798
Maailman ainoa rikostutka.
266
00:17:27,881 --> 00:17:30,551
Se on historian voimakkain
rikoksentorjuntav�line.
267
00:17:30,634 --> 00:17:33,053
N�rttipuhe riitt��.
268
00:17:33,136 --> 00:17:36,390
- N�yt� uudet puvut.
- Puvutko?
269
00:17:38,559 --> 00:17:41,854
Ne on tehty tuhoutumattomasta verkosta-
270
00:17:41,937 --> 00:17:44,439
-ja niiss� on taktinen panssarointi.
271
00:17:44,523 --> 00:17:46,859
Ne n�ytt�v�t hienoilta.
272
00:17:46,942 --> 00:17:50,988
Mutta alkuper�ist� tyyli�
olisi voinut s�ilytt��.
273
00:17:51,071 --> 00:17:54,366
Alkuper�isest� riitt�� se-
274
00:17:54,449 --> 00:17:57,536
- ett� kauniit kasvonne ovat mukana.
Frank n�ytt�� loput.
275
00:17:57,619 --> 00:18:00,998
Tulette rakastamaan
seuraavaa yll�tyst�. Dixon t��ll�.
276
00:18:04,001 --> 00:18:09,173
Mit� tarkoitat,
ettei Mahtailija tee sopimusta?
277
00:18:09,256 --> 00:18:11,425
Lis�� rahaako?
278
00:18:11,508 --> 00:18:13,719
Kerro h�nelle t�m�.
279
00:18:13,802 --> 00:18:17,806
Parempaa sopimusta ei ole eik� tule.
280
00:18:18,849 --> 00:18:21,143
H�n oli ennen.
281
00:18:21,226 --> 00:18:22,394
Kuuntele.
282
00:18:22,477 --> 00:18:26,356
Kerro sille itsekeskeiselle ukolle,
ett� h�nest� on liikaa vaivaa.
283
00:18:26,440 --> 00:18:30,360
Jos h�n haluaa maksaa implanttinsa,
sopimus on syyt� tehd�.
284
00:18:36,658 --> 00:18:39,578
T�ss� on ElectraCom.
285
00:18:39,661 --> 00:18:43,415
Laitteiden avulla
olette yhteydess� mist� vain-
286
00:18:43,498 --> 00:18:48,212
-videon, ��nen tai tekstin v�lityksell�.
287
00:18:48,295 --> 00:18:50,214
Kuulostaa matkapuhelimelta.
288
00:18:50,297 --> 00:18:54,843
Se pystyy my�s tuottamaan s�hk�iskuja.
289
00:18:54,927 --> 00:18:58,514
Laite reagoi lihasten supistuksiin
ja aivojen signaaleihin.
290
00:18:58,597 --> 00:19:02,518
- Ne johdetaan ranteeseen.
- Puhelin ei tee sellaista.
291
00:19:03,685 --> 00:19:06,438
Mit� tuolla rakennetaan?
292
00:19:06,522 --> 00:19:10,025
- Se ei ole viel� valmis.
- Riitt�� t�lt� p�iv�lt�.
293
00:19:10,108 --> 00:19:12,152
Jatketaan kierrosta.
294
00:19:12,236 --> 00:19:15,197
Te ette en�� nuorru
ettek� saa lis�� voimia.
295
00:19:15,280 --> 00:19:17,991
Tulitte pelaamaan,
ette olemaan vaihdossa.
296
00:19:18,075 --> 00:19:22,412
- T�ytyy ajatella asiaa.
- Hyv�. Mutta haluan sanoa viel� t�m�n.
297
00:19:22,496 --> 00:19:27,626
Hieno mies sanoi kerran,
ettei toisia mahdollisuuksia saa.
298
00:19:27,709 --> 00:19:29,628
- Niit� ei ole.
- Kuka niin sanoi?
299
00:19:29,711 --> 00:19:32,798
Nick Matteo
klassikkoelokuvasta Kazaam.
300
00:19:32,881 --> 00:19:35,759
- Oletteko n�hneet?
- Tulemme mukaan.
301
00:19:35,843 --> 00:19:38,178
- Kazaamin takiako?
- Mahtavaa.
302
00:19:38,262 --> 00:19:42,516
Tulemme tekem��n hienoja asioita.
Kevin, muistuta minua.
303
00:19:42,599 --> 00:19:44,601
Olet huippu.
304
00:19:51,859 --> 00:19:56,446
Haluatko menn� katsomaan
Hollywood-kyltti�?
305
00:19:56,530 --> 00:19:58,699
Vai ajetaanko rannalle?
306
00:20:00,492 --> 00:20:03,412
Tai sitten voit lopettaa teeskentelyn.
307
00:20:03,495 --> 00:20:06,999
- En min� ole vihainen.
- Ja minua ei pieret� jatkuvasti.
308
00:20:07,082 --> 00:20:10,252
- Suutuitko, kun tein sopimuksen?
- Ehk�.
309
00:20:11,211 --> 00:20:14,006
Suostuin, koska ajattelet liikaa.
310
00:20:14,089 --> 00:20:17,509
Sinulta p��t�kseen olisi mennyt
viikkoja tai kuukausia.
311
00:20:17,593 --> 00:20:18,844
- Se ei ole totta.
- Niink�?
312
00:20:18,927 --> 00:20:22,472
Kauanko meni, ennen kuin liityit
softball-joukkueeseen?
313
00:20:22,556 --> 00:20:27,519
Veik� se koko yl�asteen,
ja lopetitko heti ensimm�iseen peliin?
314
00:20:27,603 --> 00:20:31,231
- Jalkoihin sattui.
- Yrit�n vain s��st�� aikaa.
315
00:20:31,315 --> 00:20:35,027
Huomasin, ett� innostuit varusteista.
316
00:20:35,110 --> 00:20:37,487
T�m� on hyv� juttu.
Meist� tulee oikeita sankareita.
317
00:20:37,571 --> 00:20:39,656
Me olemme jo.
318
00:20:39,740 --> 00:20:43,076
- Mutta varusteet olivat hienoja.
- Niinp�.
319
00:20:43,160 --> 00:20:46,580
Oikea asenne.
320
00:20:50,167 --> 00:20:52,711
Mihin automme vietiin parkkiin?
321
00:21:05,265 --> 00:21:08,393
- Mit� teet?
- Huomenta.
322
00:21:08,477 --> 00:21:10,562
Mit� t��ll� tapahtuu?
323
00:21:10,646 --> 00:21:13,023
Hankkiudun eroon vanhoista varusteista.
324
00:21:13,106 --> 00:21:16,068
Eik� sit� olisi voinut s�il�� laatikoihin?
325
00:21:16,151 --> 00:21:20,572
Miksi? Niit� ei en�� tarvita.
326
00:21:20,656 --> 00:21:22,449
Eip� kai.
327
00:21:23,367 --> 00:21:24,409
Dan soittaa.
328
00:21:25,285 --> 00:21:27,412
Miten supernaiseni voivat?
329
00:21:27,496 --> 00:21:30,582
- Saitte ensimm�isen keikan.
- Se tuli nopeasti.
330
00:21:30,666 --> 00:21:35,587
Lev�t� ei ehdi. P��sette aamutelevisioon
Connie Westerthinen vieraaksi.
331
00:21:35,671 --> 00:21:37,840
Sit� katsoo
kahdeksan miljoonaa idioottia.
332
00:21:37,923 --> 00:21:41,009
Teid�t esitell��n siell� koko maailmalle.
333
00:21:41,093 --> 00:21:46,515
Maksu on sen mukainen.
Valmistautukaa. Aikaa on kaksi tuntia.
334
00:21:46,598 --> 00:21:49,560
- J�nnitt�v��.
- Niinp� kai.
335
00:21:49,643 --> 00:21:53,313
My�nn� pois. Sin�kin pid�t t�st�.
336
00:21:53,397 --> 00:21:56,900
- Ei t�m� maailman pahintakaan ole.
- Kelpaa minulle.
337
00:21:58,026 --> 00:21:59,027
Superia.
338
00:22:20,674 --> 00:22:24,845
�lk�� pel�tk�.
Los Angeles on nyt turvallisempi.
339
00:22:24,928 --> 00:22:28,765
Electra Woman ja Dyna Girl
ovat paikalla.
340
00:22:31,226 --> 00:22:33,145
- Se tuntui mukavalta.
- Niinp�.
341
00:22:33,228 --> 00:22:35,147
- Hyv� l�mmittely.
- Olemme valmiit.
342
00:22:35,230 --> 00:22:37,399
- Yleis�n eteen.
- Menoksi.
343
00:22:39,693 --> 00:22:42,029
Tervetuloa takaisin.
344
00:22:42,112 --> 00:22:45,240
Meill� on t�n��n erityisi� vieraita.
345
00:22:45,324 --> 00:22:48,619
He ovat maan uusimmat supersankarit.
346
00:22:48,702 --> 00:22:50,454
Yleis� on hulluna heihin.
347
00:22:50,537 --> 00:22:54,041
Electra Woman ja apulainen Dyna Girl.
348
00:22:54,124 --> 00:22:56,668
Tervetuloa. Mukavaa, kun tulitte.
349
00:22:56,752 --> 00:22:59,338
- Kiitos kutsusta.
- Kiitti.
350
00:22:59,421 --> 00:23:02,966
Menn��n suoraan asiaan.
Olen ymm�rt�nyt...
351
00:23:03,050 --> 00:23:07,888
- ...ett� teill� on esitelt�v��.
- Esittelemme teille Electracomit.
352
00:23:07,971 --> 00:23:11,391
K�yt�mme niit� ihmisten turvaamiseksi.
353
00:23:11,475 --> 00:23:15,354
Mit� ne tarkalleen tekev�t?
354
00:23:19,274 --> 00:23:22,778
Studion ulkopuolella on
jonkinlainen h�t�tilanne.
355
00:23:31,453 --> 00:23:32,829
Liikkeelle.
356
00:23:32,913 --> 00:23:35,457
Vauhtia.
357
00:23:36,834 --> 00:23:41,755
Hoidan viel� n�m� kaksi.
358
00:23:41,839 --> 00:23:44,883
- Mit� me nyt teemme?
- En tied�.
359
00:23:51,431 --> 00:23:54,560
Voi paska.
360
00:23:54,643 --> 00:23:57,312
Hoidetaan ne.
361
00:24:01,400 --> 00:24:05,112
Paljon aseita. Onko t�m� reilua?
362
00:24:22,254 --> 00:24:24,631
Laitteet toimivat.
363
00:24:27,509 --> 00:24:30,387
Hoidetaan homma tyylill�.
364
00:25:11,094 --> 00:25:13,680
- Keit� te olette?
- Electra Woman ja Dyna Girl.
365
00:25:13,764 --> 00:25:14,848
Aivan.
366
00:25:16,141 --> 00:25:18,810
Voitontanssin aika.
367
00:25:18,894 --> 00:25:21,855
N�ytimme niille.
368
00:25:29,029 --> 00:25:31,532
Tyylik�st�.
369
00:25:31,615 --> 00:25:33,617
N�in t�m�n televisiossa.
370
00:25:33,700 --> 00:25:35,285
Tanssit hyvin.
371
00:25:42,626 --> 00:25:47,214
- N�itk� meid�t televisiossa?
- Siell�, tietokoneella ja puhelimessa.
372
00:25:47,297 --> 00:25:49,633
Olette joka puolella.
373
00:25:49,716 --> 00:25:52,386
Mutta tehk�� palvelus.
374
00:25:52,469 --> 00:25:55,097
Voitontanssia ei saa en�� esitt��.
375
00:25:55,180 --> 00:25:56,682
Se oli kauheaa katsottavaa.
376
00:25:56,765 --> 00:25:59,226
Mutta teist� pidet��n silti.
377
00:25:59,309 --> 00:26:03,105
Dyna Diva sanoo, ett� olette innostavia.
378
00:26:03,188 --> 00:26:06,316
Nimimerkki Electra for life
on sekaisin teist�.
379
00:26:06,400 --> 00:26:09,903
Losers tosin vihaa teit�.
380
00:26:09,987 --> 00:26:11,905
Kaikkia ei voi miellytt��.
381
00:26:11,989 --> 00:26:15,701
CMM j�rjest��
t�n��n juhlat kunniaksenne.
382
00:26:15,784 --> 00:26:19,705
Saatte tavata isoja asiakkaita,
mutta �lk�� tanssiko.
383
00:26:19,788 --> 00:26:23,417
Otin juuri lainan uusia varusteita varten.
Kaikki rahat menev�t.
384
00:26:23,500 --> 00:26:27,504
Se n�ytt�� kaukaiselta,
mutta ajattele tulevaisuutta.
385
00:26:27,588 --> 00:26:29,006
Milt� el�kes��st�t n�ytt�v�t?
386
00:26:30,924 --> 00:26:34,469
- Jack.
- Ja siksi en voita Oscaria.
387
00:26:34,553 --> 00:26:36,180
Voinko vied� h�net hetkeksi?
388
00:26:36,263 --> 00:26:38,056
- Terve.
- Olet yh� parhaimmistoa.
389
00:26:38,140 --> 00:26:43,145
- Hieno mies.
- T�ss� on mahtava Electra Woman.
390
00:26:43,228 --> 00:26:44,313
Terve.
391
00:26:44,396 --> 00:26:49,318
H�n on ENRG-kampanjan takana.
Kaikki haluavat mukaan.
392
00:26:49,401 --> 00:26:52,905
Jos haluaa olla joku,
t�ytyy olla Jackin kaveri.
393
00:26:52,988 --> 00:26:54,865
- Hauska tavata.
- Niinp�.
394
00:26:54,948 --> 00:26:58,785
Min� olen Dyna Girl. N�hd��n.
395
00:26:58,869 --> 00:27:00,621
Selv�.
396
00:27:00,704 --> 00:27:04,499
Kuunnelkaa.
397
00:27:04,583 --> 00:27:08,712
Kiitos kaikille, kun tulitte.
398
00:27:08,795 --> 00:27:12,424
Tied�n, ett� tulitte vain
ilmaisen alkoholin takia.
399
00:27:12,508 --> 00:27:15,886
Todellinen syy juhliin on kuitenkin se-
400
00:27:15,969 --> 00:27:20,182
-ett� haluamme juhlia uusia tulokkaita.
401
00:27:20,265 --> 00:27:22,017
N�ytt�k��, ett� pid�tte heist�.
402
00:27:22,100 --> 00:27:26,605
Electra Woman
ja h�nen avustajansa Dyna Girl.
403
00:27:33,028 --> 00:27:35,948
Tiet� Majurille.
404
00:27:36,990 --> 00:27:40,577
- Haluat aina tehd� sis��ntulon.
- Niinp�.
405
00:27:41,870 --> 00:27:44,998
- Mist� on kyse?
- Juhlat sinun kunniaksesi.
406
00:27:45,082 --> 00:27:49,169
- Niin aina.
- Ei tosiaankaan. Et ole tehnyt mit��n.
407
00:27:49,253 --> 00:27:51,964
Juhlimme uutta tulokasta
ja h�nen apuriaan.
408
00:27:52,047 --> 00:27:53,340
T�ss� on Electra Woman.
409
00:27:54,758 --> 00:27:57,219
Minulla ei ole kyn�� mukana.
410
00:27:57,302 --> 00:27:59,972
En halua nimikirjoitusta.
411
00:28:00,889 --> 00:28:05,519
En yleens� suostu kuviin juhlissa,
mutta voin tehd� poikkeuksen.
412
00:28:05,602 --> 00:28:07,396
Onko puhelinta?
413
00:28:07,479 --> 00:28:09,273
Menen istumaan.
414
00:28:10,148 --> 00:28:11,984
Ei tarvitse.
415
00:28:12,067 --> 00:28:16,530
Me hoidimme sen ison ry�st�n t�n��n.
416
00:28:16,613 --> 00:28:20,701
Taisin kuulla siit�.
417
00:28:20,784 --> 00:28:23,495
- Teill� k�vi tuuri.
- Niink�?
418
00:28:23,579 --> 00:28:27,207
Tekij�t olivat amat��rej�.
419
00:28:27,291 --> 00:28:31,503
Minun viholliseni olisivat piesseet teid�t.
420
00:28:31,587 --> 00:28:35,132
Sin� varmasti kest�t pieksemist�
paljon paremmin.
421
00:28:35,215 --> 00:28:37,676
Et voi edes kuvitella.
422
00:28:40,429 --> 00:28:41,930
Oli hauska tavata.
423
00:28:51,315 --> 00:28:53,275
Mit� kuuluu?
424
00:28:53,358 --> 00:28:55,569
Sin�h�n olet Electra Womanin apuri.
425
00:28:55,652 --> 00:28:59,865
- Ennemminkin ty�pari.
- Min� olen siipimies.
426
00:28:59,948 --> 00:29:04,995
Se ei viittaa vain kykyihini.
Olen my�s Majurin apuri.
427
00:29:05,078 --> 00:29:08,081
Olemme hyvin l�heisi�.
428
00:29:09,458 --> 00:29:12,711
T�llaisissa juhlissa h�n viihtyy itsekseen.
429
00:29:12,794 --> 00:29:16,715
Se ei haittaa. Saan itsellenikin tilaa.
430
00:29:16,798 --> 00:29:18,842
Voin levitt�� siipeni.
431
00:29:21,970 --> 00:29:25,974
- Haluan puhua muille apureille.
- En ole apuri.
432
00:29:26,058 --> 00:29:27,935
Me olemme pari.
433
00:29:30,395 --> 00:29:32,940
Olemme tehneet t�t� kouluajoista asti.
434
00:29:33,023 --> 00:29:36,276
Minua kiusattiin paljon.
435
00:29:36,360 --> 00:29:38,987
Er��n� p�iv�n� h�n tuli
puolustamaan minua.
436
00:29:39,071 --> 00:29:41,990
Emme olleet silloin viel� yst�vi�.
437
00:29:42,074 --> 00:29:45,869
H�n vain p��tti, ett� se oli oikein.
438
00:29:45,953 --> 00:29:50,082
Olemme jatkaneet siit�.
439
00:29:50,165 --> 00:29:52,000
Yrit�mme tehd� oikein.
440
00:29:52,084 --> 00:29:55,796
Olemme kumppaneita. Ty�pari.
441
00:29:55,879 --> 00:29:57,381
Kiva tarina.
442
00:29:57,464 --> 00:30:00,092
Muistuttaa minusta ja Mahtailijasta.
443
00:30:00,175 --> 00:30:04,721
Harmi, ett� kaikki muuttuu.
Hauskaa iltaa.
444
00:30:04,805 --> 00:30:06,014
Miten menee?
445
00:30:26,451 --> 00:30:29,913
SUPERSANOMAT
ELECTRAN UUSI KAVERI
446
00:30:29,997 --> 00:30:34,209
KES�N PARHAAT
447
00:30:34,293 --> 00:30:37,337
SUPEREL�M��
448
00:30:41,925 --> 00:30:44,219
SANKARIEN AIKA
Electra Woman
449
00:30:45,429 --> 00:30:47,598
Onko pikkurahaa?
450
00:30:47,681 --> 00:30:49,558
Kolikoita.
451
00:31:05,199 --> 00:31:09,161
Olisiko kolikoita?
452
00:31:09,244 --> 00:31:11,538
Mit� luulet tekev�si?
453
00:31:12,831 --> 00:31:14,708
Se on minun.
454
00:31:15,918 --> 00:31:18,128
Ei!
455
00:31:30,390 --> 00:31:32,559
Puhu nopeasti.
456
00:31:32,643 --> 00:31:35,312
Uusi puku on valmis.
457
00:31:35,395 --> 00:31:38,315
Kiitos. Laita se pakettiin.
458
00:31:38,398 --> 00:31:41,818
- Kenelle se tulee?
- Kyselet liikaa.
459
00:31:41,902 --> 00:31:43,070
Kysyin vain yhden.
460
00:31:48,951 --> 00:31:50,827
Haluatko tavata lempisankarisi?
461
00:31:50,911 --> 00:31:54,164
Vuosittainen SuperFest
Los Angelesin messukeskuksessa-
462
00:31:54,248 --> 00:31:59,086
- on paikka siihen. Nimikirjoituksia,
valokuvia ja kyselysessioita.
463
00:31:59,169 --> 00:32:02,214
Tapahtuman sponsoroi ENRG.
464
00:32:02,297 --> 00:32:04,174
Ei omia kuvia.
465
00:32:05,884 --> 00:32:08,971
Hajottaja rikkoi juuri puhelimesi.
466
00:32:10,138 --> 00:32:11,265
Mahtavaa.
467
00:32:15,978 --> 00:32:17,646
Hyv� kysymys.
468
00:32:17,729 --> 00:32:22,234
Useimmat ehk� tiet�v�t,
ett� voimat tulevat esiin lukioi�ss�.
469
00:32:22,317 --> 00:32:26,238
Minullekin k�vi niin.
Se tapahtui kesken tunnin.
470
00:32:26,321 --> 00:32:29,449
Kuin joku olisi k��nt�nyt katkaisijaa.
471
00:32:29,533 --> 00:32:32,828
Pystyin puhumaan kasveille.
472
00:32:33,996 --> 00:32:38,000
Se oli uskomatonta.
En voinut pit�� taitoa vain itsell�ni.
473
00:32:38,083 --> 00:32:42,212
Ihmiskunta on k�rsinyt jo pitk��n siit�,
ettemme tied� kasvien tarpeita.
474
00:32:42,296 --> 00:32:46,049
Tarvitsevatko ne vett� vai uuden ruukun.
475
00:32:46,133 --> 00:32:48,093
KASVIMIES
476
00:32:49,303 --> 00:32:54,474
Yrit�n tehd� ty�t�ni. Anteeksi vain.
477
00:32:54,558 --> 00:32:56,977
Yrit�n vastailla kysymyksiin.
478
00:32:58,228 --> 00:33:02,983
No haista itse. Uskomaton kasvi.
479
00:33:08,697 --> 00:33:11,033
MAJURI MAHTAILIJA
SIIVEK�S SIIPIMIES
480
00:33:17,039 --> 00:33:20,292
On vaikea kirjoittaa noin pieneen kuvaan.
481
00:33:21,543 --> 00:33:26,298
Etusormet ovat paksut.
Se tulee �idin suvusta.
482
00:33:26,381 --> 00:33:31,178
Olisi ehk� helpompaa,
jos olisimme samassa kuvassa.
483
00:33:32,137 --> 00:33:34,306
Se ei onnistu.
484
00:33:37,226 --> 00:33:38,602
Seuraava.
485
00:33:41,230 --> 00:33:43,315
Miksi t��ll� on n�in kuollutta?
486
00:33:43,398 --> 00:33:45,692
- Miss� kaikki ovat?
- Ilmiselv�sti tuolla.
487
00:33:50,155 --> 00:33:52,574
Taivas, saan kuvan.
488
00:33:52,658 --> 00:33:54,159
- Siirry.
- En n�e.
489
00:33:56,912 --> 00:34:00,832
H�n on aina my�h�ss�. Mink�s sille voi.
490
00:34:00,916 --> 00:34:04,127
- Runoiletko minusta?
- En ole tehnyt sit� vuosiin.
491
00:34:05,212 --> 00:34:07,172
Menik� Starlettan kanssa my�h��n?
492
00:34:07,256 --> 00:34:10,425
H�n heitti Louboutinins�...
493
00:34:10,509 --> 00:34:14,972
Tai miten se lausutaan? No sama se.
H�n osui ep�iltyyn 300 metrin p��st�.
494
00:34:15,055 --> 00:34:18,308
Se oli Ch�teau Manu... Marm...
Miten se lausutaan?
495
00:34:18,392 --> 00:34:22,479
- Ei sill� v�li�. Se oli mahtavaa.
- Kuulostaa kivalta.
496
00:34:22,563 --> 00:34:25,148
Mutta tarvitsisit kyky�
aikamatkustukseen.
497
00:34:25,232 --> 00:34:28,443
Olisit voinut saapua
20 minuuttia sitten, kuten sovittiin.
498
00:34:34,825 --> 00:34:39,413
Onko tuoksussasi
passiivis-aggressiivinen vivahde?
499
00:34:39,496 --> 00:34:44,209
Hoidin verkostoitumista. H�nell� on
seuraajia, ja se hy�dytt�� meit�kin.
500
00:34:45,335 --> 00:34:46,336
Olemme valmiit.
501
00:34:48,130 --> 00:34:51,133
Tyylik�st�.
502
00:34:51,216 --> 00:34:53,844
El� v�h�n.
503
00:34:53,927 --> 00:34:57,598
�l� ole tyls�.
504
00:34:57,681 --> 00:34:59,558
Rakkaudella, Electra Woman.
505
00:35:01,852 --> 00:35:05,772
Ole aina ajoissa.
506
00:35:05,856 --> 00:35:08,150
Dyna Girl.
507
00:35:08,233 --> 00:35:13,989
Muista, ett� olet nuori.
508
00:35:14,072 --> 00:35:18,869
Nauti siit�, kun viel� voit.
509
00:35:18,952 --> 00:35:23,373
Mik� voi tarkoittaa-
510
00:35:23,457 --> 00:35:29,087
-ett� v�lill� v�h�n my�h�styy.
511
00:35:32,132 --> 00:35:37,554
Pid� toki hauskaa-
512
00:35:37,638 --> 00:35:44,811
- mutta muista kutsua
yst�v�sikin mukaan.
513
00:35:44,895 --> 00:35:52,528
Jotkut olisivat halunneet
l�hte� mukaan sen sijaan-
514
00:35:52,611 --> 00:35:57,449
-ett� tilastoivat rikoksia.
515
00:35:57,533 --> 00:35:59,952
Vaikka sit� ei arvosteta.
516
00:36:02,913 --> 00:36:07,501
Ja seuraa syd�nt�si.
517
00:36:08,710 --> 00:36:11,505
Hauskaa p�iv��. Seuraava.
518
00:36:11,588 --> 00:36:13,257
Kiitos.
519
00:36:15,050 --> 00:36:16,176
Sy� paskaa.
520
00:36:17,511 --> 00:36:23,392
Pastaa. Se on terveellist�.
521
00:36:28,438 --> 00:36:30,190
Hauskaa p�iv��.
522
00:36:30,274 --> 00:36:31,567
Mit� kuuluu?
523
00:36:43,662 --> 00:36:45,914
- Mit�?
- Olet nolo.
524
00:36:45,998 --> 00:36:48,333
- Miten niin?
- Oletko tosissasi?
525
00:36:49,376 --> 00:36:51,378
Pois alta.
526
00:36:52,713 --> 00:36:56,800
Itse Electra Woman ja Tryna Girl.
527
00:36:56,884 --> 00:36:59,887
- Mit�?
- Tryna Girl.
528
00:36:59,970 --> 00:37:04,266
Se tulee yritt�misest�.
Yrit�t kovasti olla supersankari.
529
00:37:05,517 --> 00:37:08,812
- Hyv� heitto.
- Sinulle ei ole viel� nime�.
530
00:37:08,896 --> 00:37:12,274
Luovuutesi varmaan ehtyi.
531
00:37:12,357 --> 00:37:14,318
Nerokkuus vaatii aikaa.
532
00:37:14,401 --> 00:37:18,197
Haluan p��st� pois puvusta.
Kannattaa olla kaukana.
533
00:37:18,280 --> 00:37:20,490
Sen sis�puoli on n�hnyt
parempiakin aikoja.
534
00:37:22,326 --> 00:37:25,495
- Onko messuilla kivaa?
- On. Ent� sinulla?
535
00:37:25,579 --> 00:37:27,998
Hikist�.
536
00:37:28,081 --> 00:37:31,168
Tapahtumat ovat erilaisia veteraaneille.
537
00:37:31,251 --> 00:37:34,505
Pysytte ehk� mukana,
jos olette mukavia oikeille ihmisille.
538
00:37:34,588 --> 00:37:36,798
Naissankarit h�ipyv�t yleens� nopeasti.
539
00:37:36,882 --> 00:37:38,634
Miksi?
540
00:37:38,717 --> 00:37:41,929
Tunteet, menopaussi-
541
00:37:42,012 --> 00:37:44,181
-ruokakanava. Syit� on monia.
542
00:37:44,264 --> 00:37:49,102
Teid�n kannaltanne on mukavaa,
ett� nimmareita menee v�hemm�n.
543
00:37:49,186 --> 00:37:53,607
Te ette en�� kiinnosta ket��n.
544
00:37:53,690 --> 00:37:56,735
Varo sanojasi.
545
00:37:56,818 --> 00:37:59,071
Tai teen sen puolestasi.
546
00:38:00,030 --> 00:38:01,573
Selv�.
547
00:38:03,617 --> 00:38:07,120
Mik� n�it� ihmisi� vaivaa?
Voin maistaa hien.
548
00:38:07,204 --> 00:38:10,457
- Meill� on liikeasioita.
- Uusi mainossopimusko?
549
00:38:10,541 --> 00:38:12,209
En puhunut sinulle.
550
00:38:12,292 --> 00:38:14,962
- Isoja uutisia.
- Mit�?
551
00:38:15,045 --> 00:38:19,424
Suosikkityt�illeni on tulossa iso palkkio.
552
00:38:19,508 --> 00:38:21,552
Se ei ollut helppoa.
553
00:38:21,635 --> 00:38:24,847
Jouduin tekem��n ik�vi� asioita-
554
00:38:24,930 --> 00:38:28,350
- ep�ilytt�vien ihmisten kanssa.
Mutta se kannatti.
555
00:38:28,433 --> 00:38:29,977
Tein ison sopimuksen.
556
00:38:30,060 --> 00:38:35,232
Mainossopimus saa kaikki
vihreiksi kateudesta.
557
00:38:35,315 --> 00:38:39,444
Arvatkaa, ketk� p��sev�t
mainostamaan ENRG-juomaa?
558
00:38:39,528 --> 00:38:40,946
Me teimme sen.
559
00:38:41,029 --> 00:38:44,616
Itse asiassa min� tein,
mutta onnitelkaa toki itse�nne.
560
00:38:44,700 --> 00:38:46,994
- Voi luoja.
- Katsokaa t�t�.
561
00:38:47,077 --> 00:38:50,247
L�ntinen Hollywood
on l�hes sotatilassa.
562
00:38:50,330 --> 00:38:54,001
Taivaalta n�ytt�� pudonneen nainen-
563
00:38:54,084 --> 00:38:56,461
-joka tuhoaa kaiken tielt��n.
564
00:38:56,545 --> 00:38:59,923
Poliisin tulituksella ei ole vaikutusta.
565
00:39:00,007 --> 00:39:02,759
Kaikkia tietoja ei ole vahvistettu-
566
00:39:02,843 --> 00:39:06,430
- mutta h�n voi olla ensimm�inen
superkonna Varjosodan j�lkeen.
567
00:39:06,513 --> 00:39:08,682
Superkonna.
568
00:39:08,765 --> 00:39:10,601
Meid�n on teht�v� jotain.
569
00:39:11,977 --> 00:39:14,897
Haluaisin auttaa, mutta en oikein voi.
570
00:39:14,980 --> 00:39:17,065
Nimmaritilaisuus alkaa kohta.
571
00:39:17,149 --> 00:39:19,526
Kunnioittaako kukaan supersankaria...
572
00:39:19,610 --> 00:39:24,615
- ...joka ei pid� kiinni lupauksistaan?
- Vuosi sitten olisin tullut mukaan.
573
00:39:24,698 --> 00:39:28,452
Mutta nyt polveni on kipe�.
574
00:39:28,535 --> 00:39:32,748
Sit� paitsi asia kuuluu poliisille.
Siit�h�n heille maksetaan.
575
00:39:32,831 --> 00:39:35,542
Onko mukana kasveja, joita voisin...
576
00:39:35,626 --> 00:39:38,045
- Ei tarvitse.
- Hoidamme t�m�n.
577
00:39:38,128 --> 00:39:42,925
- Niinp�.
- Se tiet�� julkisuutta.
578
00:39:43,008 --> 00:39:45,886
Kiitos, mutta kannattaa
j�tt�� homma niille-
579
00:39:45,969 --> 00:39:49,598
- joilla on oikeita supervoimia.
Voitte viel� loukkaantua.
580
00:39:49,681 --> 00:39:52,309
L�hdet��n lent�m��n.
581
00:39:52,392 --> 00:39:54,520
Oletko tosissasi? Sain siivet pois p��lt�.
582
00:40:00,984 --> 00:40:01,985
Kuunnelkaa.
583
00:40:03,403 --> 00:40:07,407
T�m� on ensimm�inen
superkonna vuosiin.
584
00:40:07,491 --> 00:40:11,411
Kukaan meist� ei ole n�hnyt vastaavaa.
585
00:40:11,495 --> 00:40:16,500
Ettek� ymm�rr�? T�ss� on kaikuja siit�,
mit� edelt�j�mme kokivat.
586
00:40:16,583 --> 00:40:20,128
On meid�n aikamme n�ytt�� maailmalle.
587
00:40:21,797 --> 00:40:24,633
Yhdistet��n voimamme, niin...
588
00:40:24,716 --> 00:40:27,094
Tyls��.
589
00:40:30,013 --> 00:40:34,101
- Voitamme yhdess�.
- Saamiemme tietojen mukaan...
590
00:40:34,184 --> 00:40:36,186
...h�n on nimelt��n
Pahuuden Ruhtinatar.
591
00:40:37,187 --> 00:40:39,523
Piiritimme sinut.
592
00:40:39,606 --> 00:40:41,441
Antaudu.
593
00:40:43,902 --> 00:40:46,989
N�ytt�� silt�, ett� Majuri Mahtailija-
594
00:40:47,072 --> 00:40:50,117
-on tullut hoitamaan tilanteen.
595
00:40:50,200 --> 00:40:51,994
Ruhtinatar.
596
00:40:52,077 --> 00:40:54,246
Pahuuden Ruhtinatar.
597
00:40:54,329 --> 00:40:56,373
Ihan sama.
598
00:40:57,666 --> 00:40:59,710
On aika lopettaa t�m�.
599
00:40:59,793 --> 00:41:02,963
Jaan oikeutta.
600
00:41:03,046 --> 00:41:06,717
Tehd��n t�m� helpoksi.
601
00:41:06,800 --> 00:41:09,928
Olen valmis.
602
00:41:10,012 --> 00:41:11,305
Miss� h�n on?
603
00:41:12,181 --> 00:41:14,725
- Se on ohi.
- Olet oikeassa.
604
00:41:32,117 --> 00:41:33,785
Tulta!
605
00:41:33,869 --> 00:41:36,079
MAJURI MAHTAILIJA ON KUOLLUT
606
00:41:46,632 --> 00:41:49,801
Selvi��k� h�n?
607
00:41:58,977 --> 00:42:00,604
ERIKOISRAPORTTI
608
00:42:00,687 --> 00:42:04,942
Huomenta. Olen Wallace Reed.
Tervetuloa seuraamaan tarinaa-
609
00:42:05,025 --> 00:42:07,361
-joka on j�rkytt�nyt koko Los Angelesia.
610
00:42:07,444 --> 00:42:09,696
Noin kello kahdeksalta illalla-
611
00:42:09,780 --> 00:42:14,660
- supersankari Majuri Mahtailija
julistettiin kuolleeksi.
612
00:42:14,743 --> 00:42:18,580
Kuolinsyyksi todettiin valtava reik�
keskell� kehoa.
613
00:42:18,664 --> 00:42:22,417
Murhan takana on Pahuuden Ruhtinatar.
614
00:42:22,501 --> 00:42:27,506
H�n on ensimm�inen superkonna, jonka
olemme n�hneet sitten Varjosodan.
615
00:42:27,589 --> 00:42:30,217
Saamme asiaan kaksi eri n�k�kulmaa.
616
00:42:30,300 --> 00:42:32,803
Electra Woman puhuu Los Angelesista.
617
00:42:32,886 --> 00:42:34,596
Kiitos.
618
00:42:34,680 --> 00:42:39,351
Dyna Girl. Min�kin olen t��ll�.
Onko mikrofoni edes p��ll�?
619
00:42:39,434 --> 00:42:42,563
New Yorkista puhuu
it�rannikon sensaatio.
620
00:42:42,646 --> 00:42:45,023
- Pyh� Cannoli.
- Kiitos.
621
00:42:45,107 --> 00:42:49,862
Haluan kysy� molemmilta,
mit� t�m� tarkoittaa?
622
00:42:49,945 --> 00:42:53,115
Oikea superkonna. Pit��k� huolestua?
623
00:42:53,198 --> 00:42:56,410
Hyv� kysymys. Vastaus on ei.
624
00:42:56,493 --> 00:42:58,912
Majuri, lev�tk��n h�n rauhassa-
625
00:42:58,996 --> 00:43:04,084
- yritti kaikkensa. H�n ei onnistunut.
Minun kanssani ei k�y niin.
626
00:43:04,168 --> 00:43:09,548
Oikeus voittaa.
Saan ruhtinattaren polvilleen.
627
00:43:09,631 --> 00:43:13,051
Me teemme sen yhdess�.
Meit� on kaksi.
628
00:43:13,135 --> 00:43:16,096
Ent� Cannoli. Milt� siell� n�ytt��?
629
00:43:16,180 --> 00:43:20,142
T�m� on suuri tragedia.
Oikea superkonna.
630
00:43:20,225 --> 00:43:22,644
Mit� se tarkoittaa?
631
00:43:22,728 --> 00:43:27,441
Me kyll� kunnioitamme
Los Angelesin porukkaa-
632
00:43:27,524 --> 00:43:31,445
- mutta emme voi osallistua.
Meill� on omat ongelmamme.
633
00:43:31,528 --> 00:43:35,073
H�nell� n�ytt�� olevan jotain juuri
Los Angelesia vastaan.
634
00:43:35,157 --> 00:43:38,619
- Se ei kuulu meille.
- Homma on hallussa.
635
00:43:38,702 --> 00:43:41,121
Siin� kaikki.
636
00:43:41,205 --> 00:43:43,498
Terveisi� �idille ja Yankeesille.
637
00:43:45,751 --> 00:43:48,921
Frank saa selvitt��,
mit� rikostutka sanoo.
638
00:43:49,004 --> 00:43:51,173
Emme tied� ruhtinattaresta mit��n.
639
00:43:51,256 --> 00:43:54,968
Hyv� ajatus. H�n saa selvitt�� asian,
kun me olemme kuvauksissa.
640
00:43:55,052 --> 00:43:58,722
- Olemmeko yh� menossa sinne?
- Miksemme menisi?
641
00:43:58,805 --> 00:44:02,893
Koska liikkeell� on hullu,
joka tappaa supersankareita.
642
00:44:02,976 --> 00:44:05,521
Itse sanoit, ettemme tied�
h�nest� mit��n.
643
00:44:05,604 --> 00:44:08,190
Rikostutka saa tehd� hommansa-
644
00:44:08,273 --> 00:44:11,318
- niin me voimme menn�
mainoskuvauksiin.
645
00:44:11,401 --> 00:44:14,947
Meist� tulee n�ttej�.
646
00:44:19,076 --> 00:44:22,120
Tule toiselta puolelta sis��n.
T�ytyy vaihtaa vaatteet.
647
00:44:24,957 --> 00:44:26,917
Pit�� menn�.
648
00:44:27,000 --> 00:44:31,588
Vihaan sinua. Ole hiljaa.
649
00:44:31,672 --> 00:44:34,925
Electra Woman ja Dyna Girl.
Lori ja Judy, eik� niin?
650
00:44:35,008 --> 00:44:36,051
Aivan.
651
00:44:36,134 --> 00:44:39,304
T�n��n minulla on vain yksi ty�.
Tied�ttek�, mik� se on?
652
00:44:39,388 --> 00:44:43,141
Olet ohjaaja, joten veikkaan ohjaamista.
653
00:44:43,225 --> 00:44:47,938
Teen supersankareista supert�hti�.
654
00:44:48,021 --> 00:44:51,108
- Onko teille kerrottu ideaa?
- Ei.
655
00:44:53,068 --> 00:44:55,237
Alussa on yleiskuva autiomaasta.
656
00:44:55,320 --> 00:44:58,073
Siluettinne n�kyv�t kaukaisuudessa.
657
00:44:58,156 --> 00:45:00,450
Hiki peitt�� teid�t kuin siirappi.
658
00:45:05,789 --> 00:45:10,252
Horisontissa leijuu helikopteri
ilman mit��n syyt�.
659
00:45:10,335 --> 00:45:14,923
Keidasta l�hestytt�ess�
paikalle tulee seksikk�it� tappajia.
660
00:45:15,007 --> 00:45:17,467
Potkitte ne keitaaseen-
661
00:45:17,551 --> 00:45:20,804
- ja hypp��tte per��n
viimeistelem��n homman.
662
00:45:20,888 --> 00:45:23,223
Olette m�rki�, joten mit� teette?
663
00:45:25,559 --> 00:45:29,980
Otatte pukunne pois,
ja niiden alla on bikinit.
664
00:45:30,063 --> 00:45:33,233
Vieress� on kaksi purkkia ENRG-juomaa.
665
00:45:33,317 --> 00:45:37,196
Seuraavaksi laitatte p��h�n aurinkolasit
l�hikuvassa ja katsotte kameraan.
666
00:45:37,279 --> 00:45:40,574
Sanotte, ettei ty�st� voi ottaa vapaata-
667
00:45:40,657 --> 00:45:44,328
-mutta ENRG: n kanssa ei tarvitsekaan.
668
00:45:45,829 --> 00:45:47,664
Ja se siit�.
669
00:45:48,832 --> 00:45:50,375
Onko selv�?
670
00:45:53,629 --> 00:45:55,172
Kuuletteko?
671
00:45:56,507 --> 00:46:00,135
Se on ��ni, joka syntyy,
kun kaikki maailman teinipojat-
672
00:46:00,219 --> 00:46:05,432
- hoitavat itsens�
samanaikaisesti ajatellen teit�.
673
00:46:08,060 --> 00:46:10,062
Voimmeko puhua hetken?
674
00:46:10,145 --> 00:46:12,397
Toki.
675
00:46:20,030 --> 00:46:25,744
Onko tavoitteenamme
koulupoikien himojen tyydytt�minen?
676
00:46:25,827 --> 00:46:27,746
- Olemme t�t� parempia.
- Itse asiassa...
677
00:46:27,829 --> 00:46:30,374
Emme koskaan ole olleet parempia.
Purkissa lukee niin.
678
00:46:35,087 --> 00:46:37,339
Rauhoitu.
679
00:46:37,422 --> 00:46:40,384
Mit� sitten, jos h�n haluaa
kuvata tissej�?
680
00:46:40,467 --> 00:46:45,639
H�nell� on n�kemys.
T�ytyy osata valita taistelunsa.
681
00:46:45,722 --> 00:46:48,308
- Olet oikeassa.
- Hyv�.
682
00:46:48,392 --> 00:46:52,271
Valintani on se, etten tee t�t�.
683
00:46:52,354 --> 00:46:56,149
Haluan, ett� olemme parhaimmillamme.
684
00:46:56,233 --> 00:47:00,445
Niin min�kin,
enk� halua alentaa itse�ni sen takia.
685
00:47:00,529 --> 00:47:04,199
Olet liian keskittynyt menestykseen.
686
00:47:04,283 --> 00:47:08,161
- Et ajattele oikeita asioita.
- Se muistuttaa jostakusta.
687
00:47:08,245 --> 00:47:10,080
Mit� tarkoitat?
688
00:47:10,163 --> 00:47:11,999
Minustako?
689
00:47:12,082 --> 00:47:14,626
Olenko min� ongelma?
690
00:47:14,710 --> 00:47:17,212
Sinulla on ollut ongelma
saapumisestamme l�htien.
691
00:47:17,296 --> 00:47:21,633
T�llaista kaikki tavoittelevat.
692
00:47:21,717 --> 00:47:24,386
Etk� ole viel�k��n onnellinen.
693
00:47:24,469 --> 00:47:26,680
Ajattele asiaa minun n�k�kulmastani.
694
00:47:26,763 --> 00:47:29,808
Annamme vain haastatteluita
ja k�ymme kuvauksissa.
695
00:47:29,892 --> 00:47:32,603
Kukaan tuskin edes huomaa minua.
696
00:47:32,686 --> 00:47:35,230
Onko minun syyni,
jos minusta pidet��n enemm�n?
697
00:47:35,314 --> 00:47:37,733
Minua ei kiinnosta,
mit� ihmiset ajattelevat.
698
00:47:37,816 --> 00:47:40,277
Sinua ei vain kiinnosta.
699
00:47:40,360 --> 00:47:45,324
En tied�, mit� haluat,
mutta min� hy�dynn�n tilaisuuden.
700
00:47:45,407 --> 00:47:50,412
En kaipaa Ohiota tai rahattomuutta.
Enk� kunnioituksen puutetta.
701
00:47:50,495 --> 00:47:54,750
- Olen tehnyt t�it� t�m�n eteen.
- Me olemme tehneet t�it�.
702
00:47:54,833 --> 00:47:56,335
Olemme yhdess�.
703
00:47:59,254 --> 00:48:02,508
- En voi jatkaa n�in.
- Niinp�.
704
00:48:04,510 --> 00:48:06,053
En min�k��n.
705
00:48:06,136 --> 00:48:09,306
Rauhoitutaan ja puhutaan my�hemmin.
706
00:48:09,389 --> 00:48:12,351
Tarkoitan, etten voi jatkaa n�in.
707
00:48:12,434 --> 00:48:16,772
Jos et halua seurata,
l�hde omille teillesi.
708
00:48:16,855 --> 00:48:21,068
Hanki uusi puku, nimi ja kaikki.
Kokeile, miten se onnistuu.
709
00:48:21,151 --> 00:48:24,196
- K�skitk� minua h�ipym��n?
- Kyll�.
710
00:48:24,279 --> 00:48:27,991
Electra-juna on vauhdissa
eik� odota ket��n.
711
00:48:28,075 --> 00:48:31,870
- Kuulostat Danilta.
- H�n on onnistuja.
712
00:48:31,954 --> 00:48:36,166
Perseesi taitaa olla kateellinen
puhumasi paskan m��r�st�.
713
00:48:36,250 --> 00:48:38,335
- K�vele vain pois.
- Niin teenkin.
714
00:48:38,418 --> 00:48:41,213
- Jalkaa toisen eteen.
- Niin se toimii.
715
00:48:41,296 --> 00:48:43,924
Tajusit vihdoin, miten jokin toimii.
716
00:48:44,007 --> 00:48:46,552
- Lopeta.
- Lopeta itse.
717
00:48:53,350 --> 00:48:55,769
Teen t�m�n yksin.
718
00:48:55,853 --> 00:49:00,858
Laitetaan lis�� vauhtia.
719
00:49:00,941 --> 00:49:03,902
Kuulitte, mit� h�n sanoi. Liikkeelle.
720
00:49:06,071 --> 00:49:09,408
- Kotiin.
- Miss� se on?
721
00:49:11,660 --> 00:49:14,162
En tied� en��.
722
00:49:23,380 --> 00:49:26,216
Voitko kysy� jostain?
En voi vain ajella ymp�riins�.
723
00:49:26,300 --> 00:49:29,261
Unohda se. Tied�n kyll�, miss� asun.
724
00:49:29,344 --> 00:49:32,181
Yritin vain olla dramaattinen.
725
00:49:34,141 --> 00:49:36,143
Voitko vied� minut CMM: n toimistoon?
726
00:49:46,737 --> 00:49:48,530
T�ss� on kahvi.
727
00:49:51,158 --> 00:49:53,035
Mit� t�m� on?
728
00:49:53,118 --> 00:49:56,121
Siin� on jotain.
729
00:49:56,205 --> 00:49:59,541
Pyysin pelk�n kahvin.
730
00:49:59,625 --> 00:50:02,252
Kurpitsamauste polttaa.
731
00:50:02,336 --> 00:50:03,629
- Jack.
- Mit�?
732
00:50:03,712 --> 00:50:05,839
Ryhm�si on t�ynn� amat��rej�.
733
00:50:05,923 --> 00:50:09,384
Olen n�hnyt taitavampia koiria.
734
00:50:09,468 --> 00:50:14,264
Korjaan asian.
Sinut on erotettu. Mene kotiin.
735
00:50:14,348 --> 00:50:15,641
Kelpaako?
736
00:50:17,726 --> 00:50:20,354
Miksi harjoja on noin monta?
737
00:50:20,437 --> 00:50:24,107
Minua on vain yksi. Ja yksi naama.
738
00:50:33,367 --> 00:50:36,954
- Terve, Frank.
- Hei.
739
00:50:39,414 --> 00:50:41,333
Mit� rakennat t��ll�?
740
00:50:41,416 --> 00:50:43,669
Se ei ole viel� valmis.
741
00:50:58,100 --> 00:51:00,310
Onko sinulla hengitysongelmia-
742
00:51:00,394 --> 00:51:04,940
- vai yrit�tk� vihjailla olevasi
huonolla tuulella?
743
00:51:05,023 --> 00:51:08,318
Voisit kertoa siit�
Electra Womanille ja h�n minulle.
744
00:51:08,402 --> 00:51:11,446
Ei onnistu. Me tappelimme.
745
00:51:11,530 --> 00:51:14,074
H�n l�hti omille teilleen.
746
00:51:14,157 --> 00:51:16,201
Mielenkiintoista.
747
00:51:25,252 --> 00:51:29,047
Joko keuhkoissasi on jotain vikaa-
748
00:51:29,131 --> 00:51:33,010
-tai toivot minulta suoria neuvoja.
749
00:51:33,093 --> 00:51:35,971
Toivon, ett� kohtaat
p��asiallisen neuvojasi pian-
750
00:51:36,054 --> 00:51:41,435
-mutta saat pikaneuvoja heti.
751
00:51:41,518 --> 00:51:46,398
Joskus jotain t�ytyy menett��,
jotta sen arvon ymm�rt��.
752
00:51:48,525 --> 00:51:50,527
H�n muuttaa mielens� viel�.
753
00:51:51,445 --> 00:51:55,532
Kiitos. Olet oikea tohtori Oz.
754
00:51:55,616 --> 00:51:58,577
Sek�, joka jakaa syd�mi� ja aivoja?
755
00:51:58,660 --> 00:52:00,579
Se on Ozin velho, mutta l�hell�.
756
00:52:00,662 --> 00:52:02,372
Niink�?
757
00:52:03,540 --> 00:52:06,502
Taidan l�hte� rikospaikalle.
758
00:52:06,585 --> 00:52:09,505
- Min�kin olen menett�nyt jotain.
- Jos siell� on johtolankoja.
759
00:52:09,588 --> 00:52:12,341
Heitin frisbeen mets��n
enk� saanut sit� takaisin.
760
00:52:12,424 --> 00:52:15,677
Kokeile, mit�
Pahuuden Ruhtinattaresta l�ytyy.
761
00:52:15,761 --> 00:52:18,013
- Kaipaan sit� joka p�iv�.
- Kerro, mit� l�yd�t.
762
00:52:18,096 --> 00:52:19,973
- Sen nimi oli Jonathan.
- Kiitos.
763
00:52:20,057 --> 00:52:22,226
Jonathan Frisbee.
764
00:52:33,028 --> 00:52:35,489
Kaipaamme sinua!
765
00:52:52,381 --> 00:52:55,092
- Miten menee?
- Terve.
766
00:52:55,175 --> 00:52:58,679
Siipimies t�ss�.
767
00:53:02,057 --> 00:53:03,475
Halusin osoittaa kunnioitusta.
768
00:53:05,686 --> 00:53:09,815
H�n antoi minun olla kaapissa
katselemassa heit�.
769
00:53:09,898 --> 00:53:12,150
H�n oli hyv� yst�v�.
770
00:53:17,739 --> 00:53:21,118
Meill� oli hyvi� ja huonoja hetki�.
771
00:53:21,201 --> 00:53:24,538
Toisinaan h�n piti minua
itsest��nselvyyten�.
772
00:53:24,621 --> 00:53:27,207
Tai sytytti minut palamaan baarissa.
773
00:53:27,291 --> 00:53:31,670
H�n ei aina kuunnellut minua.
774
00:53:31,753 --> 00:53:35,632
Tunsin oloni v�h�p�t�iseksi.
775
00:53:37,301 --> 00:53:41,263
Siksi on t�rke��, ett� apurit pit�v�t yht�.
776
00:53:41,346 --> 00:53:43,974
- Hei!
- Oli kiva puhua.
777
00:53:44,057 --> 00:53:46,852
Onnea kaiken kanssa.
778
00:53:48,020 --> 00:53:49,479
Kukaan ei pid� minusta.
779
00:54:02,201 --> 00:54:03,243
Dyna Girl.
780
00:54:04,786 --> 00:54:08,916
- Saanko ottaa kuvan?
- Totta kai.
781
00:54:08,999 --> 00:54:10,542
Selv�.
782
00:54:14,421 --> 00:54:15,797
Min�kin haluan.
783
00:54:15,881 --> 00:54:19,259
Haluan kuvan yhden ja ainoan
Dyna Girlin kanssa.
784
00:54:19,343 --> 00:54:21,470
- Voi ei.
- Mit�?
785
00:54:21,553 --> 00:54:23,805
Totta kai.
786
00:54:29,645 --> 00:54:31,104
Minulle my�s.
787
00:54:31,188 --> 00:54:34,608
Haluan kuvan yhden ja ainoan
Dyna Girlin kanssa.
788
00:54:34,691 --> 00:54:35,692
Voi ei.
789
00:54:39,196 --> 00:54:41,365
Luoja sent��n.
790
00:54:41,448 --> 00:54:43,534
Minun olisi pit�nyt olla tuolla.
791
00:54:44,576 --> 00:54:45,619
Mit� min� teen?
792
00:54:45,702 --> 00:54:48,705
Py�ritit lumipallon ja
heitit sen helvettiin.
793
00:54:48,789 --> 00:54:51,083
Nyt haluat tiet��,
onko sill� mahdollisuuksia.
794
00:54:51,166 --> 00:54:52,459
Anteeksi mit�?
795
00:54:52,543 --> 00:54:55,671
Egosi kirjoittaa sekkej�,
joita kehosi ei voi lunastaa.
796
00:54:55,754 --> 00:54:58,048
- Mit�?
- K�ytt�ydyt kuin mulkku.
797
00:55:02,427 --> 00:55:04,221
Lapseni ihailevat sinua.
798
00:55:04,304 --> 00:55:07,850
Olet supersankari.
K�ytt�ydy sen mukaisesti.
799
00:55:09,935 --> 00:55:12,396
- Niinp�.
- Et ole oma itsesi.
800
00:55:12,479 --> 00:55:15,649
- En niin.
- Mene korjaamaan asia.
801
00:55:17,401 --> 00:55:19,736
Niin teen.
802
00:55:22,322 --> 00:55:24,616
Olen oma itseni.
803
00:55:24,700 --> 00:55:26,660
Olen oma itseni!
804
00:55:26,743 --> 00:55:29,997
Mit� hittoa?
Kuka katsoi h�nt� silmiin?
805
00:55:30,080 --> 00:55:33,500
H�n on kuin villiel�in.
Se on aggressiivisuuden merkki.
806
00:55:33,584 --> 00:55:36,128
En voi tehd� t�t�.
807
00:55:36,211 --> 00:55:37,671
Olen supersankari.
808
00:55:37,754 --> 00:55:41,049
Alan k�ytt�yty� sen mukaan.
809
00:55:42,342 --> 00:55:45,971
S�in pelkk�� kaalia lounaaksi.
En kest� t�t�.
810
00:55:46,054 --> 00:55:48,265
Min� tulen!
811
00:55:48,348 --> 00:55:51,518
Maineesi on pilalla, jos l�hdet t��lt�.
812
00:55:51,602 --> 00:55:54,688
Ymm�rr�tk�? Olet mennytt�.
813
00:55:54,771 --> 00:55:57,191
Sinusta ei ole en�� mihink��n.
814
00:55:57,274 --> 00:56:02,613
Kukaan ei j�t� Jack Hurleyt�!
815
00:56:11,914 --> 00:56:14,958
Voisitko sulkea oven?
816
00:56:15,042 --> 00:56:17,961
- Painu helvettiin.
- Mulkku.
817
00:56:19,338 --> 00:56:21,423
Kerro.
818
00:56:21,507 --> 00:56:23,091
Tied�n.
819
00:56:23,175 --> 00:56:25,427
Luuletko, etten tied�?
820
00:56:26,470 --> 00:56:29,223
Min�h�n sanoin, ett� h�n suostuu.
821
00:56:29,306 --> 00:56:33,352
Muuten me pakotamme h�net siihen.
822
00:56:33,435 --> 00:56:35,354
�l� huolehdi.
823
00:56:35,437 --> 00:56:39,149
H�n soittaa.
T�ytyy vastata. Ole kiltisti.
824
00:56:39,233 --> 00:56:42,653
- Siell� h�n on.
- H�n sai Judyn.
825
00:56:42,736 --> 00:56:47,115
Siit� oli uutisissa. Se on traagista,
mutta selvit�n asian.
826
00:56:47,199 --> 00:56:49,409
P��set ensimm�isen� MSNBC: lle.
827
00:56:49,493 --> 00:56:52,871
Heill� on eniten rahaa,
ja saat koko tunnin ruutuaikaa.
828
00:56:52,955 --> 00:56:56,959
H�n luultavasti kuolee. Olen pahoillani.
829
00:56:57,042 --> 00:56:58,710
Oletko tosissasi?
830
00:56:58,794 --> 00:57:01,964
Judy on kateissa,
ja sin� ajattelet vain televisiota.
831
00:57:02,047 --> 00:57:06,718
Muista my�s sosiaalinen media.
Dyna Gone Girl.
832
00:57:06,802 --> 00:57:08,428
Kuuntele.
833
00:57:08,512 --> 00:57:11,515
Mediakampanja on nyt ohi.
834
00:57:11,598 --> 00:57:15,686
Kuuntele itse. Rahaa liikkuu paljon.
Menet haastatteluun.
835
00:57:15,769 --> 00:57:18,814
Mene itse. Min� etsin Judyn.
836
00:57:19,773 --> 00:57:23,861
Moni supersankari tappaisi
p��st�kseen tuohon tilanteeseen.
837
00:57:25,821 --> 00:57:28,073
Haloo.
838
00:57:54,099 --> 00:57:55,934
Hei, h�vi�j�.
839
00:58:02,858 --> 00:58:05,027
- Frank.
- Electra Woman.
840
00:58:05,110 --> 00:58:07,196
Luojan kiitos sinulla ei ole kotia.
841
00:58:07,279 --> 00:58:10,490
Judy on siepattu,
ja haluan pelastaa h�net.
842
00:58:10,574 --> 00:58:13,619
Haen koordinaatit rikostutkalla.
843
00:58:13,702 --> 00:58:16,538
Electracomissa on j�ljityslaite.
844
00:58:16,622 --> 00:58:18,874
- Voitko tehd� niin?
- Outoa.
845
00:58:18,957 --> 00:58:20,792
Niin on.
846
00:58:20,876 --> 00:58:23,545
Et ole maininnut siit� mit��n.
847
00:58:23,629 --> 00:58:26,924
H�n on t��ll�.
Tutkan mukaan h�n on t��ll�.
848
00:58:27,007 --> 00:58:30,469
Siin� ei ole j�rke�. Et osaa k�ytt�� sit�.
849
00:58:30,552 --> 00:58:33,347
Anteeksi. Olen poissa tolaltani.
850
00:58:33,430 --> 00:58:35,557
En ole vihainen sinulle vaan itselleni.
851
00:58:35,641 --> 00:58:39,645
Olin kauhea yst�v�.
K�skin h�nen l�hte� omille teilleen.
852
00:58:39,728 --> 00:58:42,814
- Jeesus.
- Tied�n. Kauhea olo.
853
00:58:42,898 --> 00:58:46,276
Ei, vaan jeesuksen kuva appelsiinissa.
H�nell� on sombrero p��ss�.
854
00:58:46,360 --> 00:58:49,446
Keskity. Miss� h�n on?
855
00:58:49,530 --> 00:58:52,783
Koordinaatit viittaavat toimistoon.
856
00:58:52,866 --> 00:58:56,245
- Onko se ep�kunnossa?
- En usko.
857
00:58:56,328 --> 00:58:59,540
Olen Valleyss�.
Onko t��ll� edes takseja?
858
00:58:59,623 --> 00:59:00,958
K�yt� Uberia.
859
00:59:01,041 --> 00:59:05,254
Se l�ytyy Electracomista.
Saat alennuksen koodilla frank.
860
00:59:06,171 --> 00:59:10,717
- Se ei jostain syyst� yll�t�.
- S��st�nk� sinulle appelsiinia?
861
00:59:10,801 --> 00:59:13,929
- Ei tarvitse.
- Enemm�n jeesusappelsiinia minulle.
862
00:59:16,557 --> 00:59:18,433
Miksi teet t�m�n, Bernice?
863
00:59:20,644 --> 00:59:22,521
Kysynn�n ja tarjonnan laki.
864
00:59:23,564 --> 00:59:28,902
Kaikki idiootit haluavat olla sankareita.
Sin� my�s.
865
00:59:28,986 --> 00:59:32,656
Se on tyls��.
866
00:59:32,739 --> 00:59:35,826
Miksi olisin yksi sankareista-
867
00:59:35,909 --> 00:59:40,455
- kun voin olla
maailman ainoa superkonna?
868
00:59:40,539 --> 00:59:42,499
Markkinat ovat minun.
869
00:59:42,583 --> 00:59:46,003
Se on liiketoimintaa.
870
00:59:47,379 --> 00:59:50,174
- Raportti l�hti outoon suuntaan.
- Sano muuta.
871
00:59:50,257 --> 00:59:52,885
Siit� ei kannata puhua.
872
00:59:52,968 --> 00:59:55,179
Totuus on t�m�.
873
00:59:55,262 --> 01:00:00,642
Jollakin ihmeen tavalla teist� kahdesta-
874
01:00:00,726 --> 01:00:03,896
- tuli yht�kki�
maailman suurimmat supersankarit.
875
01:00:03,979 --> 01:00:07,191
Olemme tehneet
sen eteen t�it� jo vuosia.
876
01:00:07,274 --> 01:00:09,693
Joka tapauksessa.
877
01:00:09,776 --> 01:00:11,695
Haluan osille.
878
01:00:11,778 --> 01:00:13,572
Rehellisesti sanoen-
879
01:00:13,655 --> 01:00:16,909
-ansaitsen sen teit� paremmin.
880
01:00:17,951 --> 01:00:21,914
Tuolla nimell� pit�isi olla mukavampi.
881
01:00:23,790 --> 01:00:25,876
Ehk� lopetan tuollaisen.
882
01:00:34,635 --> 01:00:36,595
Kaikki hyvin. H�n on kunnossa.
883
01:00:36,678 --> 01:00:40,891
Olemme yst�vi�.
Menen paikalle ja n�en h�net.
884
01:00:40,974 --> 01:00:44,228
Pelastan h�net ruhtinattaren kynsist�.
885
01:00:44,311 --> 01:00:47,898
H�n on pahoillaan eik� tiennyt, mit� teki.
886
01:00:50,317 --> 01:00:52,945
Halaamme kuin televisiossa.
887
01:00:53,028 --> 01:00:58,242
Katsoimme sit� yhdess�.
En voi kuvitella...
888
01:00:58,325 --> 01:01:00,244
Hitto.
889
01:01:06,041 --> 01:01:09,586
Haluan CMM: n toimistoon heti.
890
01:01:09,670 --> 01:01:12,214
- Oletko Emily?
- En, vaan Lori.
891
01:01:12,297 --> 01:01:15,342
V��r� auto. Tulin hakemaan Emily�.
892
01:01:15,425 --> 01:01:17,636
Helvetin 16.
893
01:01:19,221 --> 01:01:22,891
Olet kamala ihminen, Emily.
Pilailen vain. Olet varmaan tosi mukava.
894
01:01:28,313 --> 01:01:31,775
- Haloo.
- Olet kuulemma t��ll�. En n�e ket��n.
895
01:01:31,859 --> 01:01:37,447
- Olen Van Nuysin ja seiskan kulmassa.
- En ole siell� vaan Fentonilla.
896
01:01:37,531 --> 01:01:40,951
T�m�n mukaan et ole.
897
01:01:41,034 --> 01:01:43,704
Odota siell�.
898
01:01:48,083 --> 01:01:50,711
Milloin sait voimasi?
899
01:01:50,794 --> 01:01:53,172
Pari kuukautta l�ht�nne j�lkeen.
900
01:01:53,255 --> 01:01:55,257
Oletko kateellinen?
901
01:01:56,842 --> 01:02:01,346
S��li ettette n�hneet, kun sain ne.
902
01:02:01,430 --> 01:02:05,517
Olisin halunnut n�ytt��,
mit� tein kasvattivanhemmilleni.
903
01:02:05,601 --> 01:02:07,102
Voi luoja.
904
01:02:07,186 --> 01:02:09,146
Olet tosiaan paha.
905
01:02:10,397 --> 01:02:13,692
Ja sin� tarkkan�k�inen.
906
01:02:14,693 --> 01:02:17,779
MY�H�IST� TOIVOA
907
01:02:30,000 --> 01:02:32,794
Haluan CMM: n toimistoon Wilshirelle.
908
01:02:32,878 --> 01:02:35,297
Haluan sinne mahdollisimman nopeasti.
909
01:02:35,380 --> 01:02:39,009
Hienoa, mutta en ole uber-kuski. Ulos.
910
01:02:39,092 --> 01:02:43,931
Montako mustaa Priusta
t�ss� kaupungissa on?
911
01:02:44,014 --> 01:02:47,309
Minulla on 11 dollaria ja nachopussi.
912
01:02:47,392 --> 01:02:49,061
Ulos.
913
01:02:49,144 --> 01:02:50,938
Ei edes ole nachoja.
914
01:02:54,483 --> 01:02:56,026
Paul!
915
01:03:00,489 --> 01:03:02,366
Tarvitsen jalkojani!
916
01:03:07,371 --> 01:03:08,580
- Paul.
- Lori?
917
01:03:08,664 --> 01:03:10,707
- Kyll�.
- Minne menn��n?
918
01:03:10,791 --> 01:03:14,086
- CMM: n toimisto. On kiire.
- Selv�.
919
01:03:14,169 --> 01:03:18,340
Sy�t�n sen GPS-laitteeseen.
920
01:03:18,423 --> 01:03:20,551
Painoin vahingossa peruuta.
921
01:03:20,634 --> 01:03:21,969
Takaisin...
922
01:03:22,052 --> 01:03:26,932
- Se korjasi osoitteen CBS-studioille.
- Aja sit� autoa.
923
01:03:27,015 --> 01:03:31,395
Oletko sin� Electra Woman?
Olen iso fani.
924
01:03:31,478 --> 01:03:34,982
Hoidit ne kalastajat, jotka
salakuljettivat tavaraa turskan sis�ll�.
925
01:03:35,065 --> 01:03:36,066
Kuuntele!
926
01:03:36,149 --> 01:03:40,028
Haluaisitko olla erikoisavustajani t�n��n?
927
01:03:40,112 --> 01:03:42,030
Totta kai. Mutta ent� Dyna Girl?
928
01:03:42,114 --> 01:03:44,700
Ongelma onkin se,
ett� h�n tarvitsee apuani.
929
01:03:44,783 --> 01:03:47,911
H�n tarvitsee meit�.
930
01:03:47,995 --> 01:03:49,580
Voinko olla Uber-mies?
931
01:03:49,663 --> 01:03:52,791
Nimi ei ole kovin luova.
932
01:03:52,875 --> 01:03:54,835
Ja luultavasti sill� on tavaramerkki.
933
01:03:54,918 --> 01:03:58,213
Saatat tarvita lakimiest�.
Mutta t�n��n voit olla mit� vain.
934
01:03:58,297 --> 01:04:00,090
Talla pohjaan.
935
01:04:00,174 --> 01:04:02,509
- Uber-aika.
- Mahtavaa.
936
01:04:02,593 --> 01:04:04,761
Turvavy�t.
937
01:04:04,845 --> 01:04:08,390
Vy� p��lle ennen ajoa
Jos haluat pysy� hengiss�
938
01:04:08,473 --> 01:04:10,350
Menoksi.
939
01:04:15,898 --> 01:04:18,025
H�n oli oikeassa.
940
01:04:18,108 --> 01:04:20,569
Emme tulleet t�nne
unohtaaksemme itsemme.
941
01:04:20,652 --> 01:04:24,406
Tulimme tekem��n
itsest�mme parempia.
942
01:04:24,489 --> 01:04:28,368
Jotenkin unohdin sen matkan varrella.
943
01:04:28,452 --> 01:04:33,624
En ehk� edes kertonut,
kuinka paljon arvostan h�nt�.
944
01:04:33,707 --> 01:04:38,253
En tainnut tajuta sit� itsek��n.
945
01:04:38,337 --> 01:04:41,131
- Vasemmalle. Tarvitsen jotain.
- Ent� teht�v�?
946
01:04:41,215 --> 01:04:43,217
Vasemmalle, Uber-mies!
947
01:04:46,136 --> 01:04:48,972
Kiertelen vanhoja naisia kuin keiloja.
948
01:04:49,056 --> 01:04:50,474
Vaikuttavaa.
949
01:04:50,557 --> 01:04:53,519
Uberhienoa. Olen uberloistava.
950
01:04:53,602 --> 01:04:55,270
- Selv�.
- Olen...
951
01:04:55,354 --> 01:04:57,314
- T�m� on ub-kyl�.
- Vai niin.
952
01:04:57,397 --> 01:05:00,692
Olin hetken aikaa innoissani, mutta nyt...
953
01:05:00,776 --> 01:05:03,320
Uber-baby.
954
01:05:03,403 --> 01:05:06,323
- Lopeta.
- Olen hiljaa.
955
01:05:06,406 --> 01:05:09,618
Uskomatonta, ett� puolustin sinua.
956
01:05:09,701 --> 01:05:11,828
Lori oli oikeassa.
957
01:05:11,912 --> 01:05:16,875
H�n oli oikeassa vain siin�,
ett� olet surkea apuri.
958
01:05:16,959 --> 01:05:19,127
- Sanoiko h�n niin?
- Luultavasti.
959
01:05:19,211 --> 01:05:22,381
Se kuulostaa aivan h�nelt�.
960
01:05:22,464 --> 01:05:24,424
En varsinaisesti kuullut sit�.
961
01:05:24,508 --> 01:05:27,511
Oletan niin-
962
01:05:27,594 --> 01:05:30,430
-koska h�n piti itse��n sinua parempana.
963
01:05:35,727 --> 01:05:36,854
Katso.
964
01:05:40,732 --> 01:05:43,485
Aivoni ovat todella vahvat.
965
01:05:43,569 --> 01:05:47,322
Keksin, miten ihon
molekyylirakenteen voi muuttaa.
966
01:05:47,406 --> 01:05:51,243
Mik��n ei pysty minuun.
967
01:05:53,787 --> 01:05:56,206
Minua ei voi tuhota.
968
01:05:56,290 --> 01:05:58,125
Kiitos murrosi�lle.
969
01:06:02,337 --> 01:06:03,922
Mutta mit� siit�.
970
01:06:04,006 --> 01:06:09,469
N�yt�t p�rj��v�n hyvin
my�s ilman voimia.
971
01:06:11,096 --> 01:06:14,558
- Vai miten se olikaan?
- Ymm�rr�n.
972
01:06:14,641 --> 01:06:16,560
Olet voimakas.
973
01:06:16,643 --> 01:06:19,354
Varsin ep�reilua.
974
01:06:25,235 --> 01:06:26,445
Odota.
975
01:06:26,528 --> 01:06:30,115
Jos t�m� ei jostain syyst� onnistu-
976
01:06:30,199 --> 01:06:33,285
-olen ennenkin toiminut apurina.
977
01:06:33,368 --> 01:06:38,665
Voitko harkita minua, jos jotain tapahtuu
tai jos pelastusoperaatio ei onnistu?
978
01:06:38,749 --> 01:06:41,919
Jos se taas onnistuu...
979
01:06:42,002 --> 01:06:43,629
Voit silti soittaa.
980
01:06:49,009 --> 01:06:50,761
- Selv�.
- Kiitos.
981
01:06:52,471 --> 01:06:56,099
Nimi on Paul Kaulkman.
Muista antaa t�ydet pisteet.
982
01:06:59,436 --> 01:07:01,980
Itse Electra Woman.
983
01:07:03,607 --> 01:07:07,110
- Kuinka voin auttaa?
- Dyna Girl on kadoksissa.
984
01:07:07,194 --> 01:07:08,529
Ai niin.
985
01:07:08,612 --> 01:07:13,075
Tutkan mukaan h�n on t��ll�,
mutta en n�e h�nt�.
986
01:07:13,158 --> 01:07:16,161
- Otatko keittoa?
- En.
987
01:07:17,829 --> 01:07:20,582
Mit� laatikossa on?
988
01:07:20,666 --> 01:07:23,085
Korjaa se.
989
01:07:44,106 --> 01:07:45,399
P��SY KIELLETTY
990
01:08:02,791 --> 01:08:05,502
- Hei, h�vi�j�.
- Bernice.
991
01:08:05,586 --> 01:08:07,671
Pahuuden Ruhtinatar.
992
01:08:09,756 --> 01:08:10,966
Selv�.
993
01:08:11,842 --> 01:08:15,304
Hauska n�hd�, ettet ole muuttunut.
994
01:08:15,387 --> 01:08:18,640
Toisekseen, mit� teet t��ll�?
995
01:08:18,724 --> 01:08:21,101
Dan ei voinut j�tt��
tilaisuutta k�ytt�m�tt�.
996
01:08:21,185 --> 01:08:24,354
- Mit�?
- H�n on agenttini.
997
01:08:24,438 --> 01:08:27,191
Olen siunattu.
998
01:08:41,163 --> 01:08:44,249
Her�tys.
999
01:08:44,333 --> 01:08:46,960
H�VI�J�
1000
01:08:47,044 --> 01:08:50,714
- Tosi kyps��.
- Oletko kunnossa?
1001
01:08:50,797 --> 01:08:53,509
- Elossa ainakin.
- Toistaiseksi.
1002
01:08:54,468 --> 01:08:55,886
Etsitk� jotain?
1003
01:09:06,563 --> 01:09:10,108
Yrit�n olla vihaamatta sinua,
mutta se on vaikeaa.
1004
01:09:10,192 --> 01:09:14,404
Ei minusta. Vihaan sinua.
Minua ei kiinnosta, mit� ajattelet.
1005
01:09:14,488 --> 01:09:16,156
Miksi teet n�in?
1006
01:09:17,074 --> 01:09:19,952
- Onko h�n aina tuollainen?
- On.
1007
01:09:20,035 --> 01:09:24,581
Haluaisin jatkaa pettymist�ni teihin-
1008
01:09:24,665 --> 01:09:29,753
- mutta lupasin Redditiss�
tehd� lis�� pahaa t�n��n.
1009
01:09:29,837 --> 01:09:33,590
Joku jopa antoi minulle kultaa.
1010
01:09:33,674 --> 01:09:36,009
En tosin tied�, mit� se tarkoittaa.
1011
01:09:36,093 --> 01:09:38,971
Dan haluaa, ett� aiheutan lis�� ongelmia.
1012
01:09:39,054 --> 01:09:43,141
En ymm�rr�. Miksi h�n haluaa,
ett� tapat meid�t?
1013
01:09:44,351 --> 01:09:46,436
Se oli minun ajatukseni.
1014
01:09:46,520 --> 01:09:50,440
H�n ei tied� t�st� mit��n.
Miettii vain aikataulua.
1015
01:09:50,524 --> 01:09:53,485
Pid�n teit� vankeina v�h�n aikaa.
1016
01:09:53,569 --> 01:09:57,281
Yleis� kiinnostuu pelastamisestanne.
1017
01:09:57,364 --> 01:09:59,157
Sitten...
1018
01:10:14,548 --> 01:10:17,050
Olen pahoillani, Jude.
1019
01:10:17,134 --> 01:10:20,596
Ei se mit��n.
Sanoimme molemmat kaikenlaista.
1020
01:10:20,679 --> 01:10:24,892
J�imme kiinni omiin egoihimme.
1021
01:10:24,975 --> 01:10:28,937
V�litimme liikaa
omista m��ritelmist�mme.
1022
01:10:29,021 --> 01:10:31,273
Pidimme mielipiteit� totuuksina.
1023
01:10:31,356 --> 01:10:37,279
Unohdimme kunnioituksen,
k�rsiv�llisyyden ja n�yryyden.
1024
01:10:37,362 --> 01:10:39,364
Lori.
1025
01:10:39,448 --> 01:10:41,658
Teeskenteletk� koomaa?
1026
01:10:41,742 --> 01:10:45,704
Seh�n on klassikko.
En ole k�ytt�nyt sit� kuukausiin.
1027
01:10:45,787 --> 01:10:49,166
- Et ilmeisesti pid� puheistani.
- Pid�n.
1028
01:10:49,249 --> 01:10:51,543
Ne ovat hienoja.
1029
01:10:51,627 --> 01:10:53,795
Tuo oli erityisen hyv�.
1030
01:10:53,879 --> 01:10:57,549
Puhe sopi sinulle. Se oli koskettava.
1031
01:10:57,633 --> 01:11:00,511
- Ja todella tyls�.
- Kiitos.
1032
01:11:10,687 --> 01:11:11,688
Frank.
1033
01:11:13,982 --> 01:11:16,652
Terve.
1034
01:11:16,735 --> 01:11:18,195
H�vi�j�.
1035
01:11:18,278 --> 01:11:21,907
- Mit� sin� t��ll� teet?
- S�ilyt�n soppaa.
1036
01:11:21,990 --> 01:11:24,785
- Ent� sin�?
- Ruhtinatar.
1037
01:11:24,868 --> 01:11:27,955
Judy on siepattu, ja tulin etsim��n h�nt�.
1038
01:11:28,038 --> 01:11:31,542
Etk� huomannut, etten tullut takaisin?
1039
01:11:31,625 --> 01:11:36,129
Aivan. Hyv�, ett� l�ysit h�net.
1040
01:11:36,213 --> 01:11:38,423
Hyv�� ty�t�, kuten aina.
1041
01:11:38,507 --> 01:11:41,885
- Pit�k�� hauskaa.
- P��st� meid�t irti.
1042
01:11:41,969 --> 01:11:46,181
- Haluamme puvut p��lle.
- Ota t�st�.
1043
01:11:46,265 --> 01:11:50,227
En puhunut keitosta.
1044
01:11:50,310 --> 01:11:53,146
En kuule kovin hyvin.
1045
01:11:53,230 --> 01:11:56,024
- Onko se minestronea?
- On toki.
1046
01:12:25,637 --> 01:12:27,806
No niin.
1047
01:12:29,558 --> 01:12:32,644
Mit� seuraavaksi?
1048
01:12:32,728 --> 01:12:34,646
Ai niin.
1049
01:12:34,730 --> 01:12:37,691
Melkein unohdin. Se on valmis.
1050
01:13:03,634 --> 01:13:07,429
- Electra Woman ja Dyna Girl.
- Ja ElectraCar.
1051
01:13:52,933 --> 01:13:54,351
Mit�?
1052
01:13:55,727 --> 01:13:56,895
Kaikki se ty�.
1053
01:13:59,940 --> 01:14:01,859
Hitto vie.
1054
01:14:01,942 --> 01:14:05,404
Odotimme t�t� koko ajan, ja siin� kaikki.
1055
01:14:05,487 --> 01:14:08,490
- Ainakin n�ytimme hyvilt�.
- Niink�?
1056
01:14:08,574 --> 01:14:12,494
Totta. N�ytitte hyvilt�.
1057
01:14:12,578 --> 01:14:14,329
Olen samaa mielt�.
1058
01:14:14,413 --> 01:14:19,668
Aikaa olisi voinut olla enemm�nkin,
mutta t�m�kin oli hyv�.
1059
01:14:19,751 --> 01:14:23,964
Meill� ei ole varusteita eik� autoa.
Emme voi mit��n.
1060
01:14:24,047 --> 01:14:28,135
Meill� ei ollut mit��n aiemminkaan.
Olemme silti supersankareita.
1061
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
Totta.
1062
01:14:30,554 --> 01:14:34,975
Min�h�n sanoin,
etten ly� lasta. Se oli vale.
1063
01:14:35,058 --> 01:14:39,229
Min� en ole sanonut mit��n
koko asiasta. Ennen kuin nyt.
1064
01:14:52,659 --> 01:14:55,078
N�yt� sille.
1065
01:14:55,162 --> 01:14:58,373
Oikein.
1066
01:14:58,457 --> 01:15:00,751
- Anna minun tehd� t�m�.
- Hyv� on.
1067
01:15:06,840 --> 01:15:09,426
Mit��n ei tapahdu.
1068
01:15:11,762 --> 01:15:14,848
T�m� ei taida auttaa.
1069
01:15:17,559 --> 01:15:19,520
Hyv� yritys.
1070
01:15:19,603 --> 01:15:23,899
Olemme edell� aikataulusta,
mutta ehk� Dan ei v�lit�.
1071
01:15:31,490 --> 01:15:33,033
Electra Woman.
1072
01:15:47,089 --> 01:15:51,969
Maailma saa todistaa,
kun ep�onnistut apurisi pelastamisessa.
1073
01:15:52,052 --> 01:15:53,220
H�n ei ole apurini.
1074
01:15:54,930 --> 01:15:58,517
H�n on aina ollut kumppanini.
1075
01:15:59,685 --> 01:16:04,064
Ja sin� olet aina Bernice.
1076
01:16:04,147 --> 01:16:06,483
�rsytt�v� naapuri.
1077
01:16:09,236 --> 01:16:10,946
Joka on allerginen p�hkin�ille.
1078
01:16:26,086 --> 01:16:28,755
Miten l�p�isem�t�n iho toimii?
1079
01:16:28,839 --> 01:16:30,007
Voi paska.
1080
01:16:45,981 --> 01:16:47,316
T�m� k��ntyy rumaksi.
1081
01:16:47,399 --> 01:16:49,860
- Odotitko t�llaista?
- En.
1082
01:16:57,075 --> 01:16:59,745
Mit� te teitte?
1083
01:16:59,828 --> 01:17:02,998
- Voi luoja.
- En voi olla katsomatta.
1084
01:17:09,796 --> 01:17:13,509
Minne luulette menev�nne?
1085
01:17:13,592 --> 01:17:16,428
T�m� ei ole ohi. Min�...
1086
01:17:43,830 --> 01:17:48,961
Kiva, ett� pys�ytitte h�net,
mutta verta oli odotettua enemm�n.
1087
01:17:49,044 --> 01:17:53,674
Niin oli. Hyv�� ty�t�.
Mutta �ll�tt�v��.
1088
01:17:53,757 --> 01:17:55,884
- Samaa mielt�.
- Kyll�.
1089
01:17:55,968 --> 01:17:59,513
T�ytyy menn� etsim��n Dan.
1090
01:17:59,596 --> 01:18:01,849
- Tied�tk�, mik� auttaa?
- Kerro.
1091
01:18:03,058 --> 01:18:05,644
Korjasitko Dynaimun?
1092
01:18:05,727 --> 01:18:07,020
Ehk�.
1093
01:18:07,104 --> 01:18:09,690
Vanhat varusteetkin toimivat hyvin.
1094
01:18:09,773 --> 01:18:12,192
Olemme klassikoita.
1095
01:18:12,276 --> 01:18:14,403
Muutoksia ei tarvita.
1096
01:18:17,447 --> 01:18:20,117
Arvostan sit�, ett� teit t�m�n.
1097
01:18:20,200 --> 01:18:23,579
Mutta eik� aseesta
olisi ollut apua aiemmin?
1098
01:18:23,662 --> 01:18:27,082
Kun kaikki oli mennytt�,
ja meinasimme h�vit�.
1099
01:18:27,165 --> 01:18:32,546
Totta kai, mutta tarinan kannalta
se oli parempi antaa lopussa.
1100
01:18:32,629 --> 01:18:35,591
Se tuo mukavan p��t�ksen.
1101
01:18:35,674 --> 01:18:38,760
Sen takia kannattikin
asettua hengenvaaraan.
1102
01:18:38,844 --> 01:18:40,637
Pid�n tarinoista.
1103
01:18:40,721 --> 01:18:44,474
Mit� teemme Danille?
H�n yritti tappaa meid�t.
1104
01:18:44,558 --> 01:18:47,978
Totta. Mutta kun asiaa ajattelee-
1105
01:18:48,061 --> 01:18:51,440
- agentti on tehnyt
asiakkaalleen pahempaakin.
1106
01:18:51,523 --> 01:18:55,360
Totta sekin. Loma tekisi ter��.
1107
01:18:55,444 --> 01:18:59,072
Menn��n Kanadaan.
Sielt� saa veroalennuksia.
1108
01:18:59,156 --> 01:19:01,780
Hyv� ajatus.
84807