All language subtitles for Down.and.Out.in.Beverly.Hills.1986.720p.x264.german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,100 --> 00:00:57,010 ~ You may find yourself living in a shotgun shack ~ 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,910 ~ You may find yourself in another part of the world ~ 3 00:01:01,130 --> 00:01:04,830 ~ You may find yourself behind the wheel of a large automobile ~ 4 00:01:05,090 --> 00:01:10,400 ~ You may find yourself in a beautiful house with a beautiful wife ~ 5 00:01:10,700 --> 00:01:15,940 ~ You may ask yourself, "Well, how did I get here?" ~ 6 00:01:16,070 --> 00:01:20,070 ~ Letting the days go by, let the water hold me down ~ 7 00:01:20,170 --> 00:01:23,990 ~ Letting the days go by, water flowing underground ~ 8 00:01:24,090 --> 00:01:27,810 ~ Into the blue again, after the money's gone ~ 9 00:01:27,920 --> 00:01:32,290 ~ Once in a lifetime, water flowing underground ~ 10 00:01:32,390 --> 00:01:35,920 ~ You may ask yourself, "How do I work this?" ~ 11 00:01:36,290 --> 00:01:40,110 ~ You may ask yourself, "Where is that large automobile?" ~ 12 00:01:40,310 --> 00:01:43,960 ~ You may tell yourself, "This is not my beautiful house." ~ 13 00:01:44,190 --> 00:01:47,440 ~ You may tell yourself, "This is not my beautiful wife." ~ 14 00:01:47,550 --> 00:01:51,480 ~ Letting the days go by, let the water hold me down ~ 15 00:01:51,610 --> 00:01:55,480 ~ Letting the days go by, water flowing underground ~ 16 00:01:55,580 --> 00:01:59,360 ~ Into the blue again, after the money's gone ~ 17 00:01:59,460 --> 00:02:03,360 ~ Once in a lifetime, water flowing underground ~ 18 00:02:03,460 --> 00:02:05,250 ~ Same as it ever was ~ 19 00:02:05,380 --> 00:02:07,320 ~ Same as it ever was ~ 20 00:02:07,420 --> 00:02:10,170 ~ Same as it ever was ~ 21 00:02:25,010 --> 00:02:26,690 ~ Time isn't holding us ~ 22 00:02:26,920 --> 00:02:28,690 ~ Time isn't after us ~ 23 00:02:28,860 --> 00:02:30,780 ~ Time isn't holding us ~ 24 00:02:30,940 --> 00:02:32,740 ~ Time doesn't hold you back ~ 25 00:02:32,900 --> 00:02:34,660 ~ Time isn't holding us ~ 26 00:02:34,860 --> 00:02:36,620 ~ Time isn't after us ~ 27 00:02:36,810 --> 00:02:39,030 ~ Time isn't holding us ~ 28 00:02:40,750 --> 00:02:44,380 ~ Letting the days go by ~ 29 00:02:44,730 --> 00:02:48,380 ~ Letting the days go by ~ 30 00:02:48,760 --> 00:02:52,080 ~ Letting the days go by ~ 31 00:02:52,790 --> 00:02:56,560 ~ Once in a lifetime ~ 32 00:02:56,730 --> 00:03:00,340 ~ Letting the days go by ~ 33 00:03:00,580 --> 00:03:04,380 ~ Letting the days go by ~ 34 00:03:04,620 --> 00:03:08,160 ~ Letting the days go by ~ 35 00:03:08,580 --> 00:03:14,380 ~ Once in a lifetime ~ 36 00:03:31,300 --> 00:03:33,040 Halt's Maul, du Trottel! 37 00:03:48,370 --> 00:03:52,040 Hi, Dad. Ich will dir sagen, warum ich so schweigsam bin. 38 00:03:52,290 --> 00:03:56,070 Es ist nicht pers�nlich, ich kann mich nur schwer ausdr�cken. 39 00:03:56,430 --> 00:03:59,570 Hier ist ein Video, das meinen Geisteszustand beschreibt. 40 00:04:41,050 --> 00:04:43,460 Mein Sohn, der Filmemacher. 41 00:04:47,730 --> 00:04:50,980 Ich muss auch noch den Rasensprenger-Mann anrufen. Mann! 42 00:05:10,170 --> 00:05:11,500 Na bitte. 43 00:05:18,220 --> 00:05:20,540 Mr. Whiteman, welch h�bscher Hausanzug. 44 00:05:20,850 --> 00:05:24,750 Carmen, limpie las... Wie sagt man Kerzenleuchter? 45 00:05:24,850 --> 00:05:27,470 Barbara, ihr Englisch ist sehr gut. 46 00:05:27,570 --> 00:05:31,560 Wenn wir in Mexiko sind, will ich f�r jede emergencia bereit sein. 47 00:05:32,110 --> 00:05:34,860 - Wo ist Jenny? - Sie schl�ft. 48 00:05:37,150 --> 00:05:40,510 Familie, Szene eins, die Erste. Zubereitung des Essens. 49 00:05:40,610 --> 00:05:43,050 - Mein Vater... - Lass das doch, Max. 50 00:05:43,150 --> 00:05:47,060 - Auch Spielberg fing klein an. - Wie f�hlst du dich am Erntedank? 51 00:05:47,160 --> 00:05:49,220 Wie ich mich f�hle? Ich sag's dir. 52 00:05:49,320 --> 00:05:51,930 Als ob mein Sohn mit dem Mist aufh�ren sollte, 53 00:05:52,030 --> 00:05:54,870 an diesem Tag, an dem wir dankbar sein sollten. 54 00:05:55,580 --> 00:05:59,950 - Und schuldig. - Ja, Menschen verhungern. 55 00:06:00,050 --> 00:06:02,320 - Schuld ist nutzlos. - Ist das vom Swami? 56 00:06:02,420 --> 00:06:04,240 Mein Yogi, Ranbir. 57 00:06:06,090 --> 00:06:08,790 - Es ist ein Feiertag. - Das ist das Essen. 58 00:06:08,890 --> 00:06:11,670 Die Ankunft des Vogels. 59 00:06:12,590 --> 00:06:15,220 Warum kommt er nicht hinten rein? 60 00:06:19,810 --> 00:06:23,140 Die Schwester, die Prinzessin, zur�ck von Sarah Lawrence. 61 00:06:23,240 --> 00:06:25,970 Morgen. Ich geh zum Strand. 62 00:06:26,070 --> 00:06:28,770 - Sag Stacy, ich bin schon weg. - Ohne Fr�hst�ck? 63 00:06:28,910 --> 00:06:31,450 Ich kauf mir da unten was. Tsch�ss, Dad. 64 00:06:32,790 --> 00:06:34,570 Tsch�ss, Max. 65 00:06:38,040 --> 00:06:39,690 Ich winke ihr immer nur zu. 66 00:06:39,790 --> 00:06:43,690 Jahrelang war sie nur etwas verschwommenes Duftendes. 67 00:06:43,970 --> 00:06:46,470 Ist der Vogel gro� genug? 68 00:06:46,690 --> 00:06:50,700 Ihr Vogel ist gr��er als der von Mel Brooks. Er hat 15 G�ste. 69 00:06:50,800 --> 00:06:53,720 - Ist er nett, Mel Brooks? - Ein charmanter Mann. 70 00:06:56,470 --> 00:06:58,550 Mach die T�r auf! 71 00:07:05,950 --> 00:07:08,690 Komm, Kerouac, lass Jerry schlafen. 72 00:07:19,290 --> 00:07:22,910 Hallo. Du siehst hungrig aus. 73 00:07:23,590 --> 00:07:25,790 Willst du was von dem hier? 74 00:07:26,300 --> 00:07:28,420 Schmeckt das nicht gut? 75 00:07:38,100 --> 00:07:42,020 Hast du dich verirrt? Du hast kein Halsband. 76 00:07:42,940 --> 00:07:45,430 Willst du mit mir nach Hause gehen? 77 00:07:45,800 --> 00:07:47,820 Mein Mann bringt mich um. 78 00:07:57,210 --> 00:08:00,450 Komm schon. So ist's gut. 79 00:08:00,790 --> 00:08:06,580 Ich zeig's dir. Das ist unser Mobilheimpark in San Diego. 80 00:08:06,680 --> 00:08:10,670 - Dort gibt es etwa 500 Einheiten. - Jenny, willst du noch Fleisch? 81 00:08:11,930 --> 00:08:13,890 Was f�r Leute wohnen dort? 82 00:08:14,020 --> 00:08:19,340 Wir haben Rentner und Leute, die vom schnellen Leben genug haben. 83 00:08:19,440 --> 00:08:21,510 Vielleicht zieh ich selbst in einen. 84 00:08:21,650 --> 00:08:25,560 - Halt das Foto mal h�her. - H�r auf, Max. 85 00:08:25,780 --> 00:08:28,600 Sie k�nnen auf Kohlen laufen, keine Frage. 86 00:08:28,700 --> 00:08:32,150 Yogi, k�nnen Sie meiner Tochter das Essen beibringen? 87 00:08:32,830 --> 00:08:35,580 Das ist eine sehr neurotische Aussage. 88 00:08:38,000 --> 00:08:41,330 Es ist kein wei�es Fleisch mehr da. Ich mag das doch so. 89 00:08:41,430 --> 00:08:43,160 Der K�ter hat's gefressen. 90 00:08:43,260 --> 00:08:45,760 N�chstes Jahr bestelle ich woanders. 91 00:08:45,930 --> 00:08:47,710 Gib mir die Quittungen, Dave. 92 00:08:47,810 --> 00:08:50,250 Sidney, ich will auf hei�en Kohlen gehen. 93 00:08:50,350 --> 00:08:54,220 - Ist das absetzbar, Yogi? - Ja. 94 00:08:54,600 --> 00:08:58,020 Wirklich? Dann mach das doch. Es ist mir egal. 95 00:08:58,270 --> 00:09:02,180 - Was macht die Familie, Carmen? - Nicht gut. 96 00:09:02,360 --> 00:09:05,560 Mein Bruder versucht herzukommen um Arbeit zu finden. 97 00:09:05,660 --> 00:09:08,990 - Was macht er so? - Er schneidet Zuckerrohr. 98 00:09:09,240 --> 00:09:12,110 Das wird in Los Angeles nicht oft verlangt. 99 00:09:18,460 --> 00:09:21,380 - Matisse, stopp! - Neurotischer Hund, die Erste. 100 00:09:22,000 --> 00:09:23,480 Du bist der, der neurotisch ist. 101 00:09:23,680 --> 00:09:25,960 Wir gehen mit ihm zum Hundepsychiater. 102 00:09:26,640 --> 00:09:28,260 Vater und Sohn, die Erste. 103 00:09:29,440 --> 00:09:34,190 Es wird Zeit, dass du das Kleiderb�gelgesch�ft lernst. 104 00:09:34,290 --> 00:09:37,050 - Ich mag keine Kleiderb�gel. - Keine B�gel? 105 00:09:37,150 --> 00:09:39,880 Kleiderb�gel ern�hren und bekleiden dich! 106 00:09:40,030 --> 00:09:42,560 Die Kleiderb�gel bezahlten die Kamera! 107 00:09:44,640 --> 00:09:46,560 Max, rede mit mir. 108 00:09:46,830 --> 00:09:49,990 Rede von Mann zu Mann mit mir. Was macht dir Sorgen? 109 00:09:50,290 --> 00:09:53,050 Vielleicht sollten wir alle kurz meditieren. 110 00:10:13,770 --> 00:10:14,990 Kerouac? 111 00:10:41,510 --> 00:10:43,380 Haben Sie einen kleinen braunen Hund gesehen? 112 00:11:50,500 --> 00:11:52,110 Hat jemand meinen Hund gesehen? 113 00:11:52,380 --> 00:11:55,160 Es ist ein kleiner Hund. Ich hab ihn verloren. 114 00:11:55,260 --> 00:11:56,260 Nein! 115 00:11:57,760 --> 00:12:00,000 Ich hab meinen kleinen Hund verloren! 116 00:12:04,140 --> 00:12:05,390 Hat ihn jemand? 117 00:12:05,690 --> 00:12:08,300 Entschuldigung, Sie m�ssen hier weg. 118 00:12:08,400 --> 00:12:10,420 Nein! Ich hab meinen Hund verloren! 119 00:12:10,520 --> 00:12:13,140 Sie m�ssen das Restaurant verlassen. 120 00:12:14,890 --> 00:12:16,230 Sicherheitsgr�nde. 121 00:12:26,790 --> 00:12:29,130 - Also, also... - Wo liegt das Problem? 122 00:12:29,250 --> 00:12:32,170 Ich hab meinen Hund verloren. 123 00:12:32,580 --> 00:12:35,910 Du solltest aufh�ren, alle Leute anzup�beln. 124 00:12:36,010 --> 00:12:38,830 - Mein Hund wurde gestohlen. - Ich verstehe. 125 00:12:38,930 --> 00:12:42,850 Es wird alles gut. Nimm zuerst einmal ein Bad. 126 00:12:43,020 --> 00:12:46,180 - Ich bin ein B�rger. - Entspann dich. 127 00:13:01,950 --> 00:13:03,650 Ich w�nschte, du bliebst noch. 128 00:13:04,260 --> 00:13:08,030 Ich komme Weihnachten wieder. Vielleicht kommt Jim mit. 129 00:13:08,370 --> 00:13:11,440 Ja, ich m�chte ihn gern kennen lernen. Scheint ernst zu sein. 130 00:13:12,420 --> 00:13:15,090 So jemanden Nettes wie dich findet man nicht leicht, Dad. 131 00:13:17,290 --> 00:13:20,400 Was macht er denn, dieser Jim? 132 00:13:20,680 --> 00:13:24,570 - Roadmanager f�r eine Rockband. - Hoffentlich nicht s�chtig. 133 00:13:25,070 --> 00:13:30,430 Er raucht Gras und nimmt Kokain, aber er ist ganz normal. 134 00:13:30,660 --> 00:13:32,700 Sag mir, dass du keine Drogen nimmst. 135 00:13:32,810 --> 00:13:36,530 Du musst dieses Verh�r sein lassen. Ich bin 19. 136 00:13:36,640 --> 00:13:38,360 Ich bin dein Vater. 137 00:13:39,680 --> 00:13:43,790 Warum f�llt Mutter immer auf diese Gurus und Scharlatane rein? 138 00:13:44,080 --> 00:13:46,640 Das ist so 60er-m��ig. 139 00:13:46,910 --> 00:13:48,710 - Hey. - Was? 140 00:13:49,000 --> 00:13:51,250 Du hast noch nichts �ber das Auto gesagt. 141 00:13:51,810 --> 00:13:53,210 Es ist sch�n. 142 00:13:54,510 --> 00:13:55,710 Sch�n. 143 00:13:58,180 --> 00:14:00,840 Ist nicht zu Beverly-Hills-m��ig? 144 00:14:01,160 --> 00:14:05,890 Du musst dich nicht rechtfertigen. Du arbeitest viel f�r dein Geld. 145 00:14:05,990 --> 00:14:10,580 - Ich f�hle mich wohl schuldig. - Schuld ist Schei�e. 146 00:14:11,530 --> 00:14:13,350 - Kuss? - Tsch�ss. 147 00:14:16,610 --> 00:14:19,600 Vielleicht bekommt sie im Flugzeug was Gutes zu essen. 148 00:15:03,410 --> 00:15:05,740 - Ich sorge mich um Jenny. - Warum? 149 00:15:05,950 --> 00:15:07,690 Ich glaube, sie ist magers�chtig. 150 00:15:08,170 --> 00:15:10,190 Weil sie zwischendurch nichts isst? 151 00:15:10,390 --> 00:15:14,800 - Konnte sie nicht hier zur Schule? - Sie wollte einen Wechsel. 152 00:15:15,540 --> 00:15:18,000 - Wer ist dieser Jim? - Er ist bestimmt nett. 153 00:15:18,100 --> 00:15:23,260 - Meinst du, sie haben schon Sex? - Dave, reg dich bitte nicht auf. 154 00:15:25,020 --> 00:15:27,430 Was soll das hei�en? 155 00:15:28,040 --> 00:15:31,370 Es ist ein neues Zeitalter f�r Frauen. 156 00:15:32,740 --> 00:15:36,430 Wei�t du mehr, als du zugibst? 157 00:15:36,530 --> 00:15:40,610 Ich hoffe, sie hat Sex. Es w�re an der Zeit. 158 00:15:43,330 --> 00:15:47,030 - Du hast tolle Schultern, Barbara. - Muss am Mond liegen. 159 00:15:47,130 --> 00:15:51,530 - Ich f�hle mich sexy. - Dave, ich bin deprimiert. 160 00:15:51,630 --> 00:15:54,390 Komm, mein kleines Baby. 161 00:15:57,430 --> 00:16:00,790 Bestimmt ist das eine Allergie. Das denkt Ranbir auch. 162 00:16:00,890 --> 00:16:03,470 Schatz, bitte. 163 00:16:04,600 --> 00:16:09,270 - Du bist wohl auf mich allergisch. - Dave, du bist unm�glich. 164 00:16:13,610 --> 00:16:15,090 Bist du gl�cklich? 165 00:16:18,950 --> 00:16:20,590 Ich bin zufrieden. 166 00:16:21,650 --> 00:16:26,590 - Manchmal frage ich mich das. - Ich ver�ndere mich. Das stresst. 167 00:16:26,780 --> 00:16:28,130 Nimm Schmerztabletten. 168 00:16:28,250 --> 00:16:31,330 Das werde ich nicht mal mit einer Antwort w�rdigen. 169 00:16:35,680 --> 00:16:39,680 Ich mache mir Sorgen um Max. Er scheint mir verwirrt zu sein. 170 00:16:41,050 --> 00:16:43,110 Ich sah ihn heute in einem Tutu. 171 00:16:51,280 --> 00:16:55,260 Dave, das war das T�pfelchen auf dem i. 172 00:16:55,660 --> 00:16:56,860 Danke. 173 00:16:58,090 --> 00:17:01,120 - Gute Nacht, Schatz. - Gute Nacht, Barb. 174 00:17:06,590 --> 00:17:10,580 Hunde sollen doch loyal sein. Wo ist deine Loyalit�t? 175 00:17:11,350 --> 00:17:16,250 K�ter! Du undankbarer Mischlingsk�ter, du Mistst�ck. 176 00:17:16,440 --> 00:17:18,760 Warte, bis ich dich in die Finger kriege. 177 00:17:39,200 --> 00:17:40,960 Na los, Trottel! 178 00:18:04,400 --> 00:18:07,020 - Du musst mich Dave nennen. - Oh, Dave. 179 00:18:09,450 --> 00:18:11,490 Ich wusste, du kommst heute Abend. 180 00:18:25,250 --> 00:18:27,750 Klappe, du Trottel! 181 00:18:28,670 --> 00:18:31,460 Ich hasse diesen Hund so sehr. 182 00:18:36,520 --> 00:18:39,190 �rger im Hause Whiteman. 183 00:18:47,070 --> 00:18:49,430 Der verdammte Alarm! Jetzt kommen die Cops. 184 00:18:49,540 --> 00:18:53,270 - Ich habe keine Greencard! - Ich k�mmere mich darum. 185 00:19:09,540 --> 00:19:12,040 Unheimliche Begegnung der vierten Art, die Erste. 186 00:19:12,140 --> 00:19:16,130 Mein Haus! Mein Haus! Kein Problem. 187 00:19:16,230 --> 00:19:17,800 Kein Problem. Alles OK. 188 00:19:17,900 --> 00:19:20,470 Kein Einbruch! Keine Sorge. Alles OK. 189 00:19:20,900 --> 00:19:24,060 Wir schauen uns mal um. Man wei� ja nie. 190 00:19:24,200 --> 00:19:27,640 Lance! Warum passieren solche Sachen immer? 191 00:19:27,740 --> 00:19:31,270 - K�nnte ein Tier sein. - Ich brauche einen Alarm daf�r! 192 00:19:31,370 --> 00:19:35,530 Nehmen Sie die H�nde von den Waffen. Ich bin Orvis Goodnight. 193 00:19:37,170 --> 00:19:39,530 Plattenproduzent, verstehen Sie? 194 00:19:39,870 --> 00:19:44,780 Ich wohne auf der anderen Seite, aber ich werde nicht so umsorgt. 195 00:19:44,880 --> 00:19:49,580 Nein, Sir! Vor zwei Wochen wollte ein Dieb bei mir einbrechen. 196 00:19:49,680 --> 00:19:51,000 Ich rief die Polizei. 197 00:19:51,230 --> 00:19:56,260 Allm�chtiger! Sie kamen erst nach 20 Minuten! 198 00:19:56,410 --> 00:20:01,150 Ein kleines Auto! Kein Hund! Kein Helikopter! 199 00:20:01,440 --> 00:20:04,890 Ich wei�, warum ich den Schutz, der mir zusteht, nicht kriege. 200 00:20:04,990 --> 00:20:06,590 Weil ich Schwarzer bin! 201 00:20:06,740 --> 00:20:11,780 Ich bin Farbiger! Farbige d�rfen nicht in Beverly Hills leben! 202 00:20:11,980 --> 00:20:17,740 Wenn sich ein Schwarzer auf dem Rodeo Drive nur am Arsch kratzt, 203 00:20:18,330 --> 00:20:22,870 k�me sofort ein Sondereinsatz- kommando mit Fallschirmen! 204 00:20:23,180 --> 00:20:29,310 Ich bezahlte $3,6 Millionen f�r den Haufen Stuck da dr�ben! 205 00:20:29,720 --> 00:20:35,890 Ich will den gleichen Schutz, den David Whiteman bekommt! 206 00:20:36,240 --> 00:20:39,470 Und ich bringe noch mehr Br�der her! Mehr Br�der! 207 00:20:43,110 --> 00:20:46,740 Ich verklage Sie, Whiteman, denn das ist ein Bei�er. 208 00:20:46,860 --> 00:20:49,780 - Der wird einen umbringen. - Max, komm rein, bitte. 209 00:20:50,700 --> 00:20:52,490 OK, vielen Dank. 210 00:20:54,870 --> 00:20:57,030 Tut mir Leid wegen all des �rgers. 211 00:20:57,130 --> 00:20:59,960 Schaffen Sie den Helikopter bitte hier weg! 212 00:22:51,410 --> 00:22:55,950 Ich komme in ein paar Tagen, um allen hombres... 213 00:22:56,060 --> 00:22:58,090 "Frohes Neues" auf Spanisch? 214 00:23:32,280 --> 00:23:39,130 Ja, s�. Nein, nur ich und meine... esposa... 215 00:23:39,370 --> 00:23:43,260 Moment mal... Barbara, ist das der Pool-Mann? 216 00:23:56,410 --> 00:23:59,110 Ruft die Polizei! 217 00:24:02,500 --> 00:24:05,900 Ruft die Polizei! 218 00:24:26,130 --> 00:24:28,660 - Ruft die Polizei! - Mein Gott! 219 00:24:29,310 --> 00:24:33,050 Oh, Gott! Oh, Mr. Whiteman. 220 00:24:42,540 --> 00:24:44,110 Komm her, Dave! 221 00:24:47,370 --> 00:24:50,540 Hierher, Dave. Ich habe ihn. 222 00:24:51,840 --> 00:24:54,040 Ich habe ihn! Ich habe ihn! 223 00:24:54,880 --> 00:24:57,000 Er hat Steine in der Tasche. 224 00:24:57,100 --> 00:24:58,210 Hallo? 225 00:25:00,550 --> 00:25:02,160 Ich rief die Polizei. 226 00:25:08,440 --> 00:25:11,160 - Was zum Teufel...?! - Mund zu Mund. 227 00:25:12,360 --> 00:25:16,730 Dave, du kriegst Aids oder die Pest oder Herpes! Oh Gott! 228 00:25:29,790 --> 00:25:31,620 Er lebt! Er lebt! 229 00:25:31,750 --> 00:25:35,080 Carmen, hol ein paar Decken und etwas Brandy! Schnell! 230 00:25:35,180 --> 00:25:38,290 OK, bring ihn r�ber zum Liegestuhl. 231 00:25:38,390 --> 00:25:41,680 Na bitte. Na bitte. 232 00:25:44,730 --> 00:25:48,580 Der Hund hat einen umgebracht. Wie ich sagte. 233 00:25:51,610 --> 00:25:54,050 OK, trinken Sie das. 234 00:25:58,240 --> 00:26:00,900 Mann! Haben Sie Courvoisier? 235 00:26:01,640 --> 00:26:04,560 - Wie lang war er im Wasser? - Nicht lang. 236 00:26:04,790 --> 00:26:06,240 Er hat ihn gerettet. 237 00:26:06,450 --> 00:26:10,320 K�nnen Sie meinen Mann untersuchen? Er hatte seine Lippen auf seinen. 238 00:26:10,510 --> 00:26:13,040 - F�hlen Sie sich besser? - Was soll's, amigo? 239 00:26:13,300 --> 00:26:16,500 - Was soll's? Sie ertranken fast. - Das wei� ich. 240 00:26:16,710 --> 00:26:18,380 Bei mir ertrinkt keiner. 241 00:26:18,480 --> 00:26:22,590 - Ich h�tte woanders hin sollen. - Wie ist er reingekommen? 242 00:26:22,820 --> 00:26:26,090 Ich lasse das Wasser auf Bakterien testen. 243 00:26:26,190 --> 00:26:30,010 Ich wusste, der Lebensretterkurs macht sich bezahlt. Ja. 244 00:26:30,400 --> 00:26:34,850 - Er ist betrunken und eklig. - Wo ist dein Sinn f�r Wohlt�tigkeit? 245 00:26:34,950 --> 00:26:38,360 Wohltaten? Ich bin Freiwillige in der freien Klinik. 246 00:26:38,460 --> 00:26:43,150 Ich bin schockiert �ber dich. Vor Gott sind wir doch alle gleich. 247 00:26:43,420 --> 00:26:47,960 Ich w�rde nie so tief sinken. Ich w�rde mich vorher umbringen. 248 00:26:48,390 --> 00:26:52,260 - Ich habe Aerobic... - Geh! Wer h�lt dich denn auf? 249 00:26:52,510 --> 00:26:54,110 Geh nur. 250 00:26:58,410 --> 00:27:00,300 - Bist du auch bestimmt OK? - Mir geht's gut. 251 00:27:01,520 --> 00:27:03,110 Du bist ein Held, wei�t du. 252 00:27:06,370 --> 00:27:09,910 Ich bin ein Angsthase. Vielleicht k�nnte er zur Rettungsmission. 253 00:27:10,060 --> 00:27:13,690 Barbara, es ist OK, du kannst essen gehen. 254 00:27:22,980 --> 00:27:25,980 �berlasst ihn mir, OK? Ich erledige das. 255 00:27:27,150 --> 00:27:30,850 - OK. - In Ordnung. Vielen Dank. Bis bald. 256 00:27:37,780 --> 00:27:39,610 Halt's Maul, du Trottel! 257 00:27:41,020 --> 00:27:42,240 K�nnen Sie wohl aufstehen? 258 00:27:44,280 --> 00:27:47,610 - Ja. - Carmen, hilf mir mal. Matisse, runter! 259 00:27:47,800 --> 00:27:50,490 Na los. So ist's gut. 260 00:27:50,870 --> 00:27:53,610 Also, wie hei�en Sie? 261 00:27:53,740 --> 00:27:54,890 Esther Williams. 262 00:27:56,940 --> 00:27:58,440 Ich hei�e Dave Whiteman. 263 00:28:00,300 --> 00:28:03,260 - Jerry M Baskin. - F�r was steht das M? 264 00:28:04,050 --> 00:28:05,960 - Ist das Ihr Haus? - Ja. 265 00:28:06,240 --> 00:28:09,050 - Sind Sie Gangster? - Ich mache Kleiderb�gel. 266 00:28:09,150 --> 00:28:12,730 Hier, ziehen Sie das an. Carmen, hilf mir mal. 267 00:28:12,870 --> 00:28:14,930 Ziehen Sie das nasse Zeug aus. 268 00:28:15,030 --> 00:28:17,610 Das gef�llt mir nicht. Haben Sie ein Frottee-Tuch? 269 00:28:17,810 --> 00:28:20,280 Verzeihung. Der Morgenmantel ist neu. 270 00:28:20,780 --> 00:28:22,290 Brooks Brothers. 271 00:28:22,840 --> 00:28:24,240 Ich kaufte dort mal ein. 272 00:28:26,250 --> 00:28:29,350 Carmen, steck die nassen Sachen in die Waschmaschine. 273 00:28:32,370 --> 00:28:34,750 - Werfen Sie das Zeug nicht weg. - Mr. Whiteman! 274 00:28:34,900 --> 00:28:38,720 Carmen, por favor, bitte, in die Waschmaschine. 275 00:28:53,400 --> 00:28:55,940 - Soll ich Ihnen helfen? - Ja. 276 00:29:03,500 --> 00:29:05,620 - Geben Sie her. - Ja. 277 00:29:25,400 --> 00:29:27,880 - Wollen Sie was zu essen? - Was haben Sie? 278 00:29:28,940 --> 00:29:33,480 Truthahn. �berreste vom Erntedankfest. 279 00:29:34,110 --> 00:29:35,820 Ist wei�es Fleisch dabei? 280 00:29:38,690 --> 00:29:40,490 Der Lieferant ist echt mies. 281 00:29:42,640 --> 00:29:44,900 - Wer hat die So�e gemacht? - Meine Mutter. 282 00:29:45,120 --> 00:29:46,870 Zu viele Zwiebeln. 283 00:29:47,230 --> 00:29:50,120 - Sie k�nnten wenigstens danke sagen. - F�r was? 284 00:29:50,450 --> 00:29:52,910 - F�r das Essen. - Danke. 285 00:29:53,010 --> 00:29:57,170 - F�r die Lebensrettung. - Sind meine Kleider trocken? 286 00:29:57,400 --> 00:30:00,120 Sie k�nnen den Bademantel behalten. 287 00:30:00,810 --> 00:30:02,880 Dann soll ich mich wohl wieder bedanken. 288 00:30:03,930 --> 00:30:07,130 Hart, was? Kann ich Sie was fragen? 289 00:30:07,510 --> 00:30:08,730 Wie sind Sie... 290 00:30:09,690 --> 00:30:14,470 Ich will das Wort "tief" nicht nennen, aber... was ist passiert? 291 00:30:15,320 --> 00:30:17,900 Sie sind anscheinend ein intelligenter Mann. 292 00:30:18,320 --> 00:30:21,650 Ich war in den 60ern politisch aktiv. Verkaufte Rekrutenpapiere. 293 00:30:21,990 --> 00:30:27,320 Ich bekam 45 Jahre und eine Geldstrafe von $75.000. 294 00:30:27,630 --> 00:30:30,360 Ausgesetzt. Das fiel unter das Jugendstrafgesetz. 295 00:30:31,090 --> 00:30:33,890 Ich war ein Verbrecher, also wurde ich Schauspieler. 296 00:30:34,910 --> 00:30:36,880 Showbusiness. 297 00:30:37,930 --> 00:30:41,800 In meiner Klasse war ein M�dchen. Sie haute ab. 298 00:30:45,930 --> 00:30:49,840 Sie war wundersch�n... einmalig. Sie kennen Sie. 299 00:30:50,430 --> 00:30:52,640 - Wer? - Linda Evans. 300 00:30:53,260 --> 00:30:55,540 - Linda Evans aus dem TV?! - Der Denver-Clan? 301 00:30:55,670 --> 00:30:58,450 Nein, das war vorher. Preiselbeerso�e? 302 00:30:58,580 --> 00:31:00,320 Nein, ich hole sie. 303 00:31:00,430 --> 00:31:03,660 Zwischen Big Valley und dem Denver-Clan. 304 00:31:04,500 --> 00:31:07,580 Jedenfalls trennten wir uns. 305 00:31:07,680 --> 00:31:10,500 Mir ging's etwa ein Jahr lang echt dreckig,... 306 00:31:10,800 --> 00:31:12,450 ...aber das war's nicht. 307 00:31:13,800 --> 00:31:17,040 Ich trank fr�her viel und nahm 'ne Menge Drogen. 308 00:31:17,890 --> 00:31:22,140 Dann starb meine kleine Schwester an Leuk�mie. 309 00:31:22,780 --> 00:31:25,640 Wir waren uns sehr nah, weil wir Waisen waren. 310 00:31:26,170 --> 00:31:28,110 Das war der Grund. 311 00:31:29,300 --> 00:31:32,110 Also verlor ich meinen... 312 00:31:34,660 --> 00:31:38,890 ...Antrieb. Mir war alles egal. 313 00:31:39,070 --> 00:31:41,960 Ich lernte, auf der Stra�e zu �berleben. 314 00:31:48,970 --> 00:31:52,700 - Tut mir Leid. - Ja, also, ich muss los. 315 00:31:53,200 --> 00:31:54,870 - Wohin? - Keine Ahnung. 316 00:32:05,730 --> 00:32:09,770 Jerry, den Swimmingpool-Stunt machen Sie aber nicht noch mal? 317 00:32:10,000 --> 00:32:13,440 Darf ich eine Grapefruit nehmen? Gegen Skorbut. 318 00:32:13,830 --> 00:32:15,810 Klar, machen Sie nur. 319 00:32:22,840 --> 00:32:26,590 Hey, hey, OK, Moment mal. H�ren Sie, also... 320 00:32:28,570 --> 00:32:32,590 Bleiben Sie, bis Sie Fu� gefasst haben. Ohne Wenn und Aber. 321 00:32:32,740 --> 00:32:35,300 Sie k�nnen in der caba�a schlafen. OK? 322 00:32:36,140 --> 00:32:38,310 Ja, kommt, helft mal. 323 00:32:38,850 --> 00:32:43,050 OK? Kein Wenn und Aber. Nichts. Geben Sie mir die Hand. 324 00:33:17,020 --> 00:33:19,550 - Hallo, Darling. - Hallo. 325 00:33:19,950 --> 00:33:21,100 Kann ich dir helfen? 326 00:33:21,290 --> 00:33:25,060 Die Betty-Ford-Klinik nimmt keine Hunde. War der Pool-Mann da? 327 00:33:25,160 --> 00:33:29,360 - Nein, der Rasensprenger spinnt. - Du warst heute sehr mutig. 328 00:33:29,700 --> 00:33:31,360 Ich hab's allen erz�hlt. 329 00:33:32,160 --> 00:33:35,030 - Was ist mit dem Mann? - Er ist im Whirlpool. 330 00:33:35,640 --> 00:33:37,470 Er ist noch hier?! Ruf die Polizei. 331 00:33:37,950 --> 00:33:40,870 Ich hab ihm gesagt, er kann ein paar Tage bleiben. 332 00:33:40,970 --> 00:33:45,290 - Er bleibt nicht in meinem Haus! - Er ist in der caba�a! 333 00:33:45,390 --> 00:33:48,430 Ich rufe Sidney an. Du musst sofort behandelt werden. 334 00:33:48,530 --> 00:33:51,690 - Du �bertreibst. - Du wei�t nichts �ber ihn! 335 00:33:51,840 --> 00:33:57,050 Doch. Seine Schwester starb an Leuk�mie. Ich wei� doch was. 336 00:33:57,450 --> 00:34:01,270 Er wird alles stehlen, dann ermordet er uns im Schlaf. 337 00:34:01,370 --> 00:34:04,730 Matisse mag ihn. Sieh doch. 338 00:34:05,040 --> 00:34:07,190 Das muss ein Hinweis sein. Er mag niemanden. 339 00:34:07,320 --> 00:34:08,800 Sieh doch selbst. 340 00:34:11,200 --> 00:34:14,280 Bei Fu�. Braver Hund! 341 00:34:16,250 --> 00:34:18,730 Der Hund bekommt noch Fl�he von ihm. 342 00:34:18,970 --> 00:34:21,950 - Ist das nichts?! - Du wirst an allem Schuld haben. 343 00:34:22,060 --> 00:34:24,450 Komm, sieh dir das an. 344 00:34:56,800 --> 00:35:00,040 "Fred C. Dobbs ist kein Mann, der sich gern ausnutzen l�sst." 345 00:35:00,340 --> 00:35:03,190 "Mach den Kerl fertig. Der zieht nach S�den, oder?" 346 00:35:03,300 --> 00:35:05,630 "Wir drei sollten unsere Kanonen auf ihn richten." 347 00:35:23,910 --> 00:35:26,570 - Haben Sie Di�tlimo? - Mann! Haben Sie mich erschreckt! 348 00:35:26,980 --> 00:35:30,320 - Ich kann da nicht schlafen. - Warum? Ist das Bett zu hart? 349 00:35:30,420 --> 00:35:33,020 Es ist zu weich. Ich bin Gehsteige gewohnt. 350 00:35:38,840 --> 00:35:41,820 Ich mache Ihnen einen Bagel, den nehmen Sie mit. 351 00:35:41,920 --> 00:35:44,960 - Ich kann nicht im Zimmer essen. - Wieso nicht? 352 00:35:45,110 --> 00:35:47,700 Ich hab schon seit drei Jahren in keinem Zimmer gegessen. 353 00:35:48,920 --> 00:35:53,640 Das werden Sie m�gen. Das ist eine Spezialit�t von mir. 354 00:35:57,270 --> 00:36:01,320 Die Zwiebeln und die Tomate sind das Besondere daran. 355 00:36:02,590 --> 00:36:06,460 - Das hatte ich seit Brooklyn nicht. - Sie sind aus Brooklyn? 356 00:36:06,570 --> 00:36:08,240 - Flatbush. - Ohne Schei�! 357 00:36:08,370 --> 00:36:11,780 - Ja. - Ich wuchs um Ebbets Field auf. 358 00:36:13,630 --> 00:36:16,590 - Mann, damals mochte ich Baseball. - Oh ja. 359 00:36:16,920 --> 00:36:20,920 - Kennen Sie Duke Snider? - Der war mein Idol. 360 00:36:21,140 --> 00:36:22,660 - Roy Campanella. - Ja. 361 00:36:22,860 --> 00:36:28,620 - Carl Erskine war hart im Nehmen. - Kennen Sie Ralph Branca? 362 00:36:29,240 --> 00:36:32,160 Rechtsh�ndiger Werfer. Kennen Sie ihn? 363 00:36:32,830 --> 00:36:36,250 - Bobby Thompson damals? - Pete Reiser? 364 00:36:36,420 --> 00:36:39,200 - Wissen Sie noch? Mittelfeld. - Harter Tag. 365 00:36:39,300 --> 00:36:42,140 In der 57er Saison gewann Drysdale 17 Spiele f�r uns! 366 00:36:42,250 --> 00:36:44,250 17 Spiele! 367 00:36:44,640 --> 00:36:48,210 - Das war unglaublich. - Nach einem Jahr kam das Team weg. 368 00:36:48,440 --> 00:36:51,760 Ja. Ich war so gro�. 369 00:36:53,430 --> 00:36:54,750 Ich weinte. 370 00:36:56,050 --> 00:37:00,380 - Wie w�r's mit der Di�tlimo? - Kommt schon. 371 00:37:05,710 --> 00:37:09,150 Hey, Jerry... denken Sie je dran, anst�ndig zu werden? 372 00:37:09,250 --> 00:37:11,320 - Mit Job und so? - Kommen Sie... 373 00:37:11,450 --> 00:37:15,300 Das Spiel spielte ich. Ich verlor. Ich will nicht immer verlieren. 374 00:37:15,400 --> 00:37:20,040 Wovon reden Sie? Sie brauchen nur ein bisschen Gl�ck. Sehen Sie mich. 375 00:37:20,290 --> 00:37:25,490 Im Ernst. Ich verkaufte Unterw�sche aus dem Auto meines Vaters. 376 00:37:27,850 --> 00:37:31,170 Man muss zur rechten Zeit am rechten Ort sein. 377 00:37:31,270 --> 00:37:34,620 Ich ging in eine Bar und unterhielt mich. Was macht der Typ? 378 00:37:34,770 --> 00:37:39,880 Er baut eine Hotelkette auf. Also lieh ich mir Geld von meinem Onkel. 379 00:37:40,400 --> 00:37:44,510 Wusste ich, dass ich B�gel machen w�rde? Der Rest ist Geschichte. 380 00:37:44,900 --> 00:37:48,140 - Was ist das? Ein 24-Stunden-Lokal? - Hi, Barb. 381 00:37:48,990 --> 00:37:51,820 Isst du schon wieder, Dave? Na ja, ist dein Darm. 382 00:37:51,960 --> 00:37:55,540 Und lasst mir nichts zum Aufr�umen �brig. 383 00:37:57,120 --> 00:38:00,150 - Ich dachte, ich h�re eine Ratte. - Ich wohl auch. 384 00:38:00,300 --> 00:38:03,560 - Viele Ratten in Beverly Hills. - Ratten gibt's �berall. 385 00:38:03,890 --> 00:38:07,210 Dave, ich m�chte mit Jerry allein sprechen. 386 00:38:07,910 --> 00:38:09,340 Klar, Barb. 387 00:38:10,470 --> 00:38:12,280 Also, kommen Sie, Jerry. 388 00:38:31,960 --> 00:38:33,430 Ich hab dich vermisst. 389 00:38:36,020 --> 00:38:37,930 Setzen Sie sich irgendwo hin. 390 00:38:47,900 --> 00:38:50,950 Jerry, ich will mich f�r mein Benehmen entschuldigen. 391 00:38:51,400 --> 00:38:53,690 Sie wissen, Ihre Anwesenheit st�rt mich. 392 00:38:53,980 --> 00:38:56,980 Ihr Aussehen jagt mir Angst ein. 393 00:38:57,320 --> 00:38:59,730 Sie haben etwas Bedrohliches an sich. 394 00:38:59,830 --> 00:39:02,500 Ich wei�, dass das v�llig oberfl�chlich ist. 395 00:39:02,610 --> 00:39:07,020 Dass Sie innerlich ein wundervoller Mensch 396 00:39:07,150 --> 00:39:09,870 mit wundervollen Eigenschaften sind. 397 00:39:09,970 --> 00:39:13,870 Ich versuche, meine Mittelklasse- Vorurteile zu �berwinden. 398 00:39:14,010 --> 00:39:18,410 Mein Yogi Ranbir sagt: 399 00:39:18,890 --> 00:39:22,850 Wir sind alle Teil des Einen, derselben universellen Welle. 400 00:39:23,000 --> 00:39:25,370 Wir flie�en in alles und aus allem, 401 00:39:25,520 --> 00:39:31,000 also respektiere ich Sie als menschliches Wesen. 402 00:39:31,220 --> 00:39:35,690 Wirklich. Und ich hoffe, Sie verstehen mich. 403 00:40:00,220 --> 00:40:03,670 Ich will nur, dass Ihre Leute �ber den Bonus Bescheid wissen. 404 00:40:08,510 --> 00:40:10,220 - Erstes Mal in einem Rolls? - Was? 405 00:40:10,320 --> 00:40:15,060 - Ihre erste Fahrt in einem Rolls? - Ich hatte einen in London. 406 00:40:15,460 --> 00:40:17,910 - Sie wohnten mal in London? - H�here Schule. 407 00:40:19,330 --> 00:40:23,660 - Was f�r B�gel stellen Sie her? - Hier, sehen Sie mal. 408 00:40:27,420 --> 00:40:32,380 "Gl�ckwunsch an Mr. Dave Whiteman, Pr�sident der Dav-Bar." 409 00:40:32,760 --> 00:40:37,680 "Dieser B�gel ehrt Ihren Verkauf einer Million B�gel ans Holiday Inn." 410 00:40:37,880 --> 00:40:40,960 Das war die Revolution. Magnetisch verschlie�bar. 411 00:40:41,810 --> 00:40:44,160 Wir machen das Baby in meiner Fabrik in Tijuana. 412 00:40:44,600 --> 00:40:47,050 - Guten Morgen, Dave. - Morgen, Orvis. 413 00:41:10,990 --> 00:41:14,140 - David, sch�n Sie zu sehen. - Maurice, das ist Jerry. 414 00:41:14,510 --> 00:41:20,120 Sie sehen wie ein Vagabund aus, Monsieur. Tr�s chic. 415 00:41:20,320 --> 00:41:23,560 - Setzen Sie sich. - Ich dachte mir,... 416 00:41:23,690 --> 00:41:26,230 Sie sollten ihn ein wenig herrichten. 417 00:42:02,760 --> 00:42:05,220 500.000 B�gel pro Tag. 418 00:42:05,490 --> 00:42:09,310 Wissen Sie, was das hei�t, bei vier Cents pro B�gel? 419 00:42:09,690 --> 00:42:13,530 Und wir haben keine Vertreter. Das ist das Sch�ne. 420 00:42:14,660 --> 00:42:17,060 Bobby! Sch�n, Sie zu sehen. 421 00:42:17,580 --> 00:42:19,610 Hier fing die Dav-Bar an. 422 00:42:19,840 --> 00:42:23,620 - Viele B�gel. - Hey, Raymondo! 423 00:42:24,540 --> 00:42:27,610 Wir verhandeln gerade mit den Chinesen. 424 00:42:27,970 --> 00:42:32,790 Wir geben eine Neujahrsparty f�r den Handelsminister. 425 00:42:33,060 --> 00:42:34,750 Wissen Sie, was das hei�t? 426 00:42:34,850 --> 00:42:39,800 850 Millionen Chinesen bedeuten 200 Millionen B�gel pro Jahr. 427 00:42:40,100 --> 00:42:43,410 - Chinesen sind sehr ordentlich. - Man sieht kaum chinesische Penner. 428 00:42:43,540 --> 00:42:45,090 Wollen Sie den Job, Jer? 429 00:42:45,820 --> 00:42:48,930 Wenn Sie zusagen, dann gebe ich Ihnen den Job. 430 00:42:49,350 --> 00:42:52,310 Am Flie�band anfangen? Oder lieber im Versand? 431 00:42:52,610 --> 00:42:57,610 - Ist nicht mein Ding, Dave. - Sie bringen mich noch um! 432 00:42:58,260 --> 00:43:00,990 Unsere Versicherungsleistungen sind gut. 433 00:43:01,090 --> 00:43:03,700 Alesio, zeig ihm deine Z�hne. 434 00:43:03,940 --> 00:43:06,170 Sehen Sie? Darum muss man sich k�mmern. 435 00:43:07,050 --> 00:43:09,780 - K�nnten wir was essen? - Klar. 436 00:43:10,180 --> 00:43:12,800 Wenn die Z�hne nichts mehr sind... 437 00:43:18,520 --> 00:43:22,470 M�chten Sie noch eine Flasche Beaujolais, Mr. Whiteman? 438 00:43:22,630 --> 00:43:25,140 Was meinen Sie, Mr. Baskin? 439 00:43:26,280 --> 00:43:29,650 Nein. Ich k�nnte aber noch ein St�ck H�hnchen vertragen. 440 00:43:37,870 --> 00:43:40,790 Haben wir uns nicht auf dem Filmfestival von Cannes gesehen? 441 00:43:41,570 --> 00:43:45,220 - Wahrscheinlich. - Irgendetwas mit Nicaragua. 442 00:43:45,350 --> 00:43:47,160 - Sind Sie Sandinista? - Nein. 443 00:43:47,260 --> 00:43:51,790 Sie sind der Freund von Sandy Kinney. Autor. Wie hei�en Sie? 444 00:43:52,100 --> 00:43:55,550 - Jerry Baskin. - Aha. Roxanne Philobosian. 445 00:43:55,650 --> 00:43:59,010 - Guten Tag. Dave Whiteman. - Hi. 446 00:43:59,440 --> 00:44:04,770 Ich bin jetzt bei MGM. Rufen Sie an, wenn Sie Story-Ideen haben. 447 00:44:07,660 --> 00:44:09,070 Hier ist meine Karte. 448 00:44:11,780 --> 00:44:13,810 Gr��en Sie Sandy von mir. 449 00:44:15,290 --> 00:44:16,460 Tsch�ss, Dave. 450 00:44:19,140 --> 00:44:20,570 Sie sind Autor? 451 00:44:23,860 --> 00:44:25,260 Al. Al! 452 00:44:26,200 --> 00:44:28,800 Al! Komm her! 453 00:44:29,920 --> 00:44:32,420 Ja. Komm her. 454 00:44:35,100 --> 00:44:37,050 Al, ich bin's... Jerry! 455 00:44:37,880 --> 00:44:39,080 Jerry! 456 00:44:46,280 --> 00:44:47,990 Darf Al bei uns sitzen? 457 00:44:48,380 --> 00:44:50,810 Klar! Er ist ein Mensch wie Sie und ich. 458 00:44:50,950 --> 00:44:52,940 Komm r�ber. 459 00:44:58,960 --> 00:45:02,360 Yamato? Noch einen Stuhl... Danke. 460 00:45:04,320 --> 00:45:07,670 Dave Whiteman. Nett, Sie kennen zu lernen. 461 00:45:08,260 --> 00:45:10,710 - Du siehst anders aus. - Die Frisur, der Bart. 462 00:45:10,820 --> 00:45:13,060 Ich erkenne dich kaum. 463 00:45:15,080 --> 00:45:18,230 - M�chten Sie was essen? - Nein, danke. 464 00:45:18,620 --> 00:45:24,140 - Erwarten Sie noch mehr? - Nein. Hier. Nehmen Sie das. 465 00:45:27,410 --> 00:45:29,280 M�chten Sie etwas Wein? 466 00:45:29,490 --> 00:45:32,110 Nein, heute ist mein alkoholfreier Tag. 467 00:45:32,210 --> 00:45:34,320 Al war mit mir auf der Mission. 468 00:45:35,210 --> 00:45:40,490 Erinnerst du dich an Red Turner? Der Rothaarige mit Brille? 469 00:45:40,690 --> 00:45:45,300 Er wurde �berfallen. Er liegt im County Hospital. 470 00:45:45,840 --> 00:45:48,000 Red ist ziemlich alt, Al. 471 00:45:48,430 --> 00:45:52,730 - Hier gibt's gute Sandwichs. - Du hast vielleicht Gl�ck. 472 00:45:54,840 --> 00:45:57,490 Dir geht's gut, Baby! Ich muss los. 473 00:46:03,300 --> 00:46:05,280 Wenn Sie gestatten, Jer, 474 00:46:06,210 --> 00:46:08,470 manche Typen auf der Stra�e scheinen verr�ckt zu sein. 475 00:46:09,060 --> 00:46:13,280 Matisse, du bist so ein h�bscher Hund! So ein h�bsches Tier! 476 00:46:14,110 --> 00:46:17,410 Und was f�r h�bsche Augen du hast. Was f�r ein Hund! 477 00:46:17,840 --> 00:46:20,040 Ich h�re, du frisst nicht, Matisse. 478 00:46:20,920 --> 00:46:24,740 Dr. Von Zimmer hat Fressen f�r dich. Hier bitte. 479 00:46:30,150 --> 00:46:32,350 Matisse, du bist sehr w�tend, nicht wahr? 480 00:46:35,690 --> 00:46:37,670 Dr. Von Zimmer ist hier. 481 00:46:38,000 --> 00:46:42,310 - Biss der Hund den Schwarzen? - Matisse fra� 3 Tage nichts. 482 00:46:42,410 --> 00:46:46,480 - Unser Hund ist magers�chtig. - Ihr Hund ist verst�rt. 483 00:46:47,120 --> 00:46:50,780 Irgendetwas st�rt Matisse. Er ist sehr w�tend. 484 00:46:51,070 --> 00:46:52,430 Der Hund ist ein Versager. 485 00:46:52,650 --> 00:46:56,070 Wie k�nnen Sie nur �ber einen so sch�nen Hund so reden. 486 00:46:56,260 --> 00:47:00,650 Wie kann man nur. Er ist nur verst�rt und w�tend. 487 00:47:02,410 --> 00:47:05,130 Gibt es im Haushalt etwas Neues? 488 00:47:05,650 --> 00:47:09,050 - Wir haben einen Gast. - Wie lange bleiben Sie? 489 00:47:09,330 --> 00:47:11,260 So lange wie er will. 490 00:47:11,550 --> 00:47:15,840 Wenn es dem H�ndchen nicht passt, kann es sich was anderes suchen. 491 00:47:15,940 --> 00:47:20,600 Die Feindseligkeit in Ihrer Stimme beeinflusst Tiere. 492 00:47:21,030 --> 00:47:26,530 Und den Hund auch. Dieser Hund braucht Liebe und Best�tigung. 493 00:47:26,630 --> 00:47:29,150 Und die braucht er von Ihnen. 494 00:47:29,250 --> 00:47:33,620 Sein Problem sind Sie. Sie m�ssen den Hund streicheln. 495 00:47:33,960 --> 00:47:36,700 Halten, knuddeln, ihm Zuneigung zeigen... 496 00:47:36,800 --> 00:47:38,280 - Wie bitte? - Dave! 497 00:47:38,380 --> 00:47:42,070 - Sie m�ssen den Hund streicheln. - Der Hund regiert das ganze Haus! 498 00:47:42,310 --> 00:47:46,040 Sie m�ssen ihn halten. Dieser Hund braucht Best�tigung. 499 00:47:46,150 --> 00:47:50,770 - OK, OK! Ich mag dich, Hund, OK? - Echte Zuneigung, nicht gespielte. 500 00:47:52,070 --> 00:47:54,050 Umarmen Sie den Hund. 501 00:47:54,640 --> 00:47:58,520 Er braucht Best�tigung, er braucht Umarmungen. 502 00:48:00,610 --> 00:48:03,010 - Umarme ihn. - Lassen Sie mich! 503 00:48:03,140 --> 00:48:06,880 - Fangen Sie an. - Netter Hund! OK? 504 00:48:12,210 --> 00:48:17,920 Wenn Ihr Gast geht, frisst Matisse. Machen Sie sich keine Sorgen. 505 00:48:18,470 --> 00:48:22,830 Aber er hat andere Probleme. Ich glaube, er leidet an Nippelangst. 506 00:48:23,420 --> 00:48:25,750 Wahrscheinlich ist er aus einem gro�en Wurf. 507 00:48:25,900 --> 00:48:27,730 Nun zu meiner Rechnung... 508 00:48:28,270 --> 00:48:31,620 H�r mal, Matisse. "Bekommt Ihr Hund einen Anfall..." 509 00:48:32,030 --> 00:48:37,490 "...rennt er ziellos herum, bellt, hat Schaum vor dem Maul..." 510 00:48:37,600 --> 00:48:42,510 "...bis er ersch�pft kollabiert, oft mit Urinieren und Einkoten." 511 00:48:42,810 --> 00:48:48,200 "Er wird steif, kneift den Kiefer zusammen, torkelt, f�llt..." 512 00:48:48,300 --> 00:48:51,420 "...streckt die Beine in die Luft." 513 00:48:51,600 --> 00:48:56,340 "Ein Anfall ist ein Zeichen daf�r, dass etwas nicht stimmt." Unfug! 514 00:48:58,470 --> 00:49:00,970 Matisse! Er will nur Hallo sagen. 515 00:49:01,470 --> 00:49:03,840 Hallo. Danke. 516 00:49:04,800 --> 00:49:08,680 - Bist du Iraner? - Ja, aber wohne in Beverly Hills. 517 00:49:09,640 --> 00:49:13,440 - Ich auch. Ich hei�e Jerry. - Ich hei�e Amir. 518 00:49:16,040 --> 00:49:19,230 - Willst du einen Apfel, Amir? - Danke, Jerry. 519 00:49:19,380 --> 00:49:20,770 Hier, fang. 520 00:49:27,800 --> 00:49:30,970 Matisse! H�r auf oder ich rufe Dr. Von Zimmer an! 521 00:49:36,300 --> 00:49:39,690 Ich h�rte, was dieser Psychiater sagte. 522 00:49:40,560 --> 00:49:43,250 Dr. Von Zimmer denkt, dass Sie das Problem sind. 523 00:49:43,690 --> 00:49:45,460 K�nnte sein. 524 00:49:45,730 --> 00:49:49,640 Matisse ist w�hlerisch. Ich habe schon alle Futtersorten probiert. 525 00:49:49,860 --> 00:49:54,040 - Wo bewahren Sie es auf? - Im Schrank beim K�hlschrank. 526 00:49:55,450 --> 00:49:58,100 Mighty Dog Corned Beef. 527 00:50:00,620 --> 00:50:04,710 Bitte. Der Hund denkt, er sei ein Mensch. 528 00:50:05,660 --> 00:50:11,090 Er hat keine Hundefreunde oder Familie, mit denen er umgehen kann. 529 00:50:11,710 --> 00:50:14,890 Also denkt er, er sei ein Mensch und will das Gleiche fressen. 530 00:50:15,430 --> 00:50:19,260 Nicht das, was Sie essen. Geschmack ist wichtig. 531 00:50:20,020 --> 00:50:24,310 - Haben Sie 'ne Sch�ssel? - Ja, selbstverst�ndlich. 532 00:50:28,190 --> 00:50:33,140 Mighty Dog ist gut. Das Gourmet Pup ist viel zu salzig. 533 00:50:33,240 --> 00:50:35,800 - Woher wissen Sie das? - Das hat N�hrstoffe. 534 00:50:35,950 --> 00:50:39,350 Es enth�lt Mineralstoffe, Vitamine, alles, was man braucht. 535 00:50:39,740 --> 00:50:42,910 Ich w�nschte mir oft einen Teller Puppy Chow zum Knabbern. 536 00:50:43,090 --> 00:50:47,090 Die Leute behandeln Hunde besser als Menschen. 537 00:50:47,220 --> 00:50:50,780 Ein Drittel Mighty Dog, ein Drittel Kal Kan mit Leber 538 00:50:51,090 --> 00:50:54,390 und Puppy Chow, damit es... knusprig wird. 539 00:51:27,500 --> 00:51:32,370 Und er steckte die Nase rein und a�, als sei es P�t� von Maxim's. 540 00:51:32,470 --> 00:51:36,330 Hab ich's nicht gesagt? Er hat eine Art... Weisheit. 541 00:51:36,430 --> 00:51:39,710 Bitte! Ich traue dem Mann immer noch nicht. 542 00:51:39,810 --> 00:51:42,720 Ich gab ihm den Code f�r den Einbruchalarm. 543 00:51:42,820 --> 00:51:44,880 Gib ihm doch eine Kreditkarte! 544 00:51:45,050 --> 00:51:49,390 Carmen sagte, sie k�nnte besser einkaufen mit Mastercharge. 545 00:51:49,620 --> 00:51:54,020 Vielleicht laden Jerry und Carmen uns mal zum Essen ein. 546 00:51:54,350 --> 00:51:57,780 Kannst du mit dem Konzept "Arsch" etwas anfangen, Dave? 547 00:51:59,640 --> 00:52:01,030 Gute Nacht, Barbara. 548 00:52:33,070 --> 00:52:35,820 - Wie geht's? - Haben Sie mein Paket? 549 00:52:36,990 --> 00:52:39,360 - Checken Sie 'ne Weile ein? - Nein. Post? 550 00:52:39,460 --> 00:52:41,470 Vom Buch-des-Monats-Club. 551 00:52:43,360 --> 00:52:46,030 - Sie sehen echt gut aus. - Danke f�rs Aufbewahren. 552 00:52:46,420 --> 00:52:50,000 Haben Sie das von Red Turner geh�rt? Ein Taxi erwischte ihn. 553 00:52:50,690 --> 00:52:52,930 - Red war ziemlich alt. - 79. 554 00:52:56,770 --> 00:52:59,730 Hi. Hier unterschreiben, ganz unten. 555 00:53:05,060 --> 00:53:07,140 - Haben Sie einen F�hrerschein? - Ja. 556 00:53:10,040 --> 00:53:13,620 - Fahren Sie. - Wohin denn? 557 00:53:14,300 --> 00:53:16,750 Keine Ahnung. Fahren Sie einfach. 558 00:53:18,040 --> 00:53:21,170 OK, dann fahren wir zum Strand. Dort sind Freunde von mir. 559 00:53:22,100 --> 00:53:26,150 Strand? Wer leitet mein Gesch�ft? Wer bezahlt meine Rechnungen? 560 00:53:26,340 --> 00:53:28,490 Sie machen wohl Scherze. 561 00:53:29,040 --> 00:53:32,120 Wissen Sie, wie viel es kostet, ein Gesch�ft zu leiten? 562 00:53:32,220 --> 00:53:35,130 Sie haben genug Geld f�r zehn weitere Leben. 563 00:53:35,540 --> 00:53:37,390 Vielleicht sollte ich Penner werden. 564 00:53:37,910 --> 00:53:42,800 - Keine B�gel, keine Verantwortung. - Sie halten es keine 30 Minuten aus! 565 00:53:43,810 --> 00:53:45,010 Glauben Sie? 566 00:53:45,800 --> 00:53:48,300 Auf zum Strand, Kumpel. Pronto! 567 00:54:06,350 --> 00:54:07,780 Das ist wie in den 60ern. 568 00:54:17,320 --> 00:54:18,320 Tom-Tom! 569 00:54:18,520 --> 00:54:24,640 Hey, seht mal, Mann! Du siehst wie 'n Yuppie aus! Sch�n dich zu sehen. 570 00:54:24,740 --> 00:54:26,590 Das ist mein Freund Dave. 571 00:54:26,720 --> 00:54:30,020 - Willst du 'n Drink, white man? - Woher wei� er meinen Namen? 572 00:54:30,150 --> 00:54:33,820 Das sind meine guten Kumpel Big Ed und Peaches. 573 00:54:35,670 --> 00:54:38,580 - An der Gitarre mein Freund Patrick. - Hallo. 574 00:54:39,540 --> 00:54:42,700 - Das ist meine Freundin, Dorothy. - Hallo. 575 00:54:45,380 --> 00:54:46,760 Trink aus. 576 00:54:51,350 --> 00:54:56,500 - Tom-Tom, ist das dein echter Name? - Ich hei�e Daniel Whitefeather. 577 00:54:56,980 --> 00:54:59,840 - Das ist ein sch�ner Name. - Ja, sch�n. 578 00:55:00,180 --> 00:55:03,550 - Mein Indianername ist Nanatatche. - Na-nata-cheta? 579 00:55:03,830 --> 00:55:09,000 Das hei�t "Der seine Kreditkarte verlor und drauf schei�t". 580 00:55:11,660 --> 00:55:14,870 Das ist sehr komisch. 581 00:55:15,130 --> 00:55:18,290 Trink aus, Mann! Frohe Weihnachten. 582 00:55:19,130 --> 00:55:20,130 Oh, zur H�lle! 583 00:55:22,160 --> 00:55:28,830 ~ Wir sind die Penner, wir sind obdachlos... ~ 584 00:55:32,760 --> 00:55:33,790 Hallo? 585 00:55:33,890 --> 00:55:36,550 Dave! Ist alles OK? Was ist passiert? 586 00:55:36,650 --> 00:55:39,530 Ich rief die Polizei, deine Eltern, Sidney... 587 00:55:39,700 --> 00:55:45,270 Mir geht's gut. Ich bin mit Jerry am Strand und �bernachte hier. 588 00:55:45,790 --> 00:55:50,620 - Dave, bist du betrunken? - Mir geht's gut. Keine Sorge. 589 00:55:50,790 --> 00:55:54,730 Ich bin bei Jerry und seinen Freunden Patrick und Tom-Tom und Ed... 590 00:55:54,830 --> 00:55:57,490 ...und... und... Dorothy. 591 00:55:58,120 --> 00:56:01,570 - Wer ist Dorothy? - Wir sehen uns ma�ana, Barbara. 592 00:56:06,030 --> 00:56:07,830 Ich wusste, der Penner macht �rger. 593 00:56:11,680 --> 00:56:14,710 - Hey, Dave. - Ja? 594 00:56:15,100 --> 00:56:18,340 - Seit wann pimperst du mit Carmen? - Was? 595 00:56:18,510 --> 00:56:23,510 Find ich OK. Sie ist 'ne hei�e Nummer. Barb sieht auch toll aus. 596 00:56:24,600 --> 00:56:28,050 - Wie lang sind wir verheiratet? - Keine Ahnung. 597 00:56:28,340 --> 00:56:29,730 Seit Ewigkeiten. 598 00:56:33,580 --> 00:56:35,290 - Warst du verheiratet? - Zweimal. 599 00:56:35,490 --> 00:56:39,060 Kennst du diese Durststrecken, die man manchmal hat? 600 00:56:39,190 --> 00:56:42,160 - Ja. - Es regt sich nichts. 601 00:56:44,710 --> 00:56:48,250 Man braucht was Hei�es, um alles anzuregen. 602 00:56:48,600 --> 00:56:50,580 Barbara sollte auch eine Aff�re haben. 603 00:56:50,930 --> 00:56:54,230 Im Ernst, das t�te ihr gut, br�chte sie wieder in Schwung. 604 00:56:58,320 --> 00:57:01,100 Ich liebe sie, wei�t du. 605 00:57:01,410 --> 00:57:03,560 Ich glaub dir, Dave. 606 00:57:08,380 --> 00:57:10,600 Sag mir was. 607 00:57:13,540 --> 00:57:16,250 - Warst du echt zweimal verheiratet? - Nee! 608 00:57:29,650 --> 00:57:33,300 - Warst du echt Schauspieler? - "Was f�r ein Werk ist der Mensch." 609 00:57:34,580 --> 00:57:38,890 "Wie edel der Verstand, wie unendlich seine M�glichkeiten." 610 00:57:39,150 --> 00:57:42,060 "In Form, in Bewegung, wie bewundernswert." 611 00:57:42,600 --> 00:57:47,950 "In Aktion, wie engelsgleich. Im Begreifen, wie gottesgleich." 612 00:57:48,390 --> 00:57:52,300 "Die Sch�nheit der Welt, das Vorbild der Tiere." 613 00:57:53,740 --> 00:57:55,300 "Doch f�r mich..." 614 00:57:56,080 --> 00:57:59,020 "...was bedeutet diese Quintessenz des Staubes?" 615 00:58:25,670 --> 00:58:30,360 Das verzeihe ich dir nie! Dieser Verfall ist unverantwortlich! 616 00:58:30,460 --> 00:58:34,610 Ich verbrachte die Nacht mit unterdr�ckten Menschen. 617 00:58:34,710 --> 00:58:37,450 Sie haben die Kapazit�t sich zu freuen. 618 00:58:37,740 --> 00:58:39,410 Ich war in Panik. 619 00:58:39,510 --> 00:58:43,150 Ich a� letzte Nacht M�ll und genoss es. 620 00:58:43,330 --> 00:58:46,180 Du kannst heute auch M�ll zum Abendessen haben! 621 00:58:46,920 --> 00:58:51,800 Ich lernte gestern zu betteln. Ein Fremder gab mir 50 Cents. 622 00:58:51,900 --> 00:58:54,570 Ich dusche und esse was zum Fr�hst�ck. 623 00:58:54,720 --> 00:58:58,770 Ihr bringt mich an meine Grenzen, ihr beide. 624 00:58:58,870 --> 00:59:00,760 Dusch in der caba�a. 625 00:59:06,180 --> 00:59:08,030 Willst du zum Strand, amigo? 626 00:59:12,090 --> 00:59:14,740 Inzest ist ein schwieriges Problem. 627 00:59:15,050 --> 00:59:20,050 Wir geben dir einige Nummern, die dir weiterhelfen. 628 00:59:20,350 --> 00:59:23,920 Beantworten wir noch einen Anruf. Hallo? 629 00:59:24,020 --> 00:59:26,380 Ich hei�e Dawn, ich wohne in Toluca Lake. 630 00:59:26,590 --> 00:59:31,840 - Ich bin 26. - Dawn aus Toluca Lake. Hallo. 631 00:59:32,120 --> 00:59:38,010 Dr. Grant, ich bin ein Wrack. Mein Mann brachte einen Penner heim. 632 00:59:38,330 --> 00:59:41,570 Das klingt nach einer sehr unbequemen Situation. 633 00:59:41,680 --> 00:59:43,890 Ist es ein Zwangsvertriebener? 634 00:59:43,990 --> 00:59:47,270 Ja, ein Stra�enmensch,... ein Vagabund. 635 00:59:47,420 --> 00:59:48,610 Er wohnt bei Ihnen? 636 00:59:48,710 --> 00:59:51,030 Ja, er wohnt in meinem Haus, 637 00:59:51,190 --> 00:59:53,310 in der caba�a, beim Pool. 638 00:59:53,450 --> 00:59:56,840 Das klingt langsam nach einem echten Problem. 639 00:59:57,050 --> 01:00:01,650 - Ist Ihr Mann gl�cklich, Dawn? - In letzter Zeit nicht. 640 01:00:01,880 --> 01:00:07,410 Es ist m�glich, dass er jetzt ein freieres Leben f�hrt 641 01:00:07,510 --> 01:00:10,900 durch die Anwesenheit dieses Zwangsvertriebenen. 642 01:00:11,290 --> 01:00:16,460 Haben Sie daran schon gedacht? Reden wir mal nicht �ber ihn. 643 01:00:16,560 --> 01:00:21,320 - Wie ist Ihr Sex-Leben mit ihm? - Was f�r ein Sex-Leben? 644 01:00:22,050 --> 01:00:26,150 Wir m�ssen noch mehr erfahren. Machen wir erst mal Werbepause. 645 01:01:02,490 --> 01:01:03,710 Noch mehr Kopfschmerzen? 646 01:01:06,450 --> 01:01:07,860 Sie sind chronisch. 647 01:01:09,320 --> 01:01:13,690 - Wo haben Sie das gelernt? - In einem Ashram in Oregon. 648 01:01:14,430 --> 01:01:17,190 - Sie waren in einem Ashram? - Ja. 649 01:01:20,520 --> 01:01:24,190 - Ich kann Ihnen helfen. - Das bezweifle ich. 650 01:01:27,890 --> 01:01:29,020 Vielleicht. 651 01:01:29,160 --> 01:01:31,410 - Hallo, Dr. Grant? - Hallo? 652 01:01:31,600 --> 01:01:36,170 Ich hei�e Bob und f�hle mich nicht l�nger von meiner Frau angezogen. 653 01:01:36,430 --> 01:01:40,020 - Wie lange geht Ihnen das so? - Seit neuneinhalb Jahren. 654 01:01:40,340 --> 01:01:44,690 - War es je gut? - Es war fabelhaft. 655 01:01:44,840 --> 01:01:45,840 Was �nderte sich? 656 01:01:45,940 --> 01:01:50,060 Sie fing an, alles zu renovieren. Sie nimmt immer Unterricht... 657 01:01:51,260 --> 01:01:54,190 Du bl�der Dreckskerl! 658 01:01:57,040 --> 01:02:01,190 Vielleicht war's der Rolls. Wissen Sie, was Sie angerichtet haben? 659 01:02:01,330 --> 01:02:04,280 - Sind Sie ein Idiot? - Darf ich Ihren F�hrerschein sehen? 660 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 - Wer hat wen getroffen? - Ihren F�hrerschein? 661 01:02:10,100 --> 01:02:12,670 Ich will nur herausfinden, auf wen ich w�tend bin. 662 01:02:14,260 --> 01:02:15,740 W�rden Sie bitte aussteigen, Sir? 663 01:02:15,890 --> 01:02:18,980 Ja, Sir, ho-ho! Ja, Sir, ja, Sir. 664 01:02:19,090 --> 01:02:22,040 Bin ich in Sie reingefahren...? 665 01:02:28,460 --> 01:02:29,980 H�ren Sie. 666 01:02:30,650 --> 01:02:34,420 Im Ashram lernten wir Massagetechniken. 667 01:02:34,870 --> 01:02:37,350 Besonders balinesische Massage. 668 01:02:37,500 --> 01:02:40,890 - Ich bin leicht verspannt. - Leicht verspannt? 669 01:02:43,030 --> 01:02:46,420 - Sie sind steif. - Ich bin w�tend auf Sie und Dave. 670 01:02:46,890 --> 01:02:50,590 Verst�ndlicherweise. Aber Sie m�ssen Ihre Wut auch rauslassen. 671 01:02:50,810 --> 01:02:53,160 Sie m�ssen sie einfach rauslassen. 672 01:02:53,830 --> 01:02:56,710 Ich hatte Akupressur, aber das half nicht. 673 01:02:56,810 --> 01:02:58,270 Das ist das falsche Karma. 674 01:02:58,460 --> 01:03:03,460 Kopfschmerzen geh�ren zu Anspannung und Angst. 675 01:03:04,430 --> 01:03:07,290 Gut. Jetzt hinlegen. 676 01:03:07,530 --> 01:03:10,480 - Nein. - Na los, legen Sie sich hin. 677 01:03:15,020 --> 01:03:18,640 Sie m�ssen lernen, Ihre Angst und Anspannung loszulassen. 678 01:03:18,740 --> 01:03:22,430 Es f�llt mir schwer, meine Angst loszulassen. 679 01:03:22,660 --> 01:03:26,050 Als Erstes benutze ich meine Aura. 680 01:03:26,220 --> 01:03:31,020 - Ich habe Angst. - Nicht doch. Es ist OK. 681 01:03:31,120 --> 01:03:35,780 Atmen Sie mit mir. Sind Sie bereit? Einatmen... und aus. 682 01:03:37,510 --> 01:03:40,380 Gut. Ein,... aus. 683 01:04:00,030 --> 01:04:03,030 Geben Sie mir das Bein. Das ist gut. 684 01:04:03,210 --> 01:04:05,030 OK. Sind Sie bereit? 685 01:04:08,920 --> 01:04:12,690 - Jetzt l�sst Ihr K�rper los. - Ich glaube, ich seh Ihre Aura. 686 01:04:13,490 --> 01:04:16,580 - Sie haben sch�ne Haut. - Danke. 687 01:04:16,860 --> 01:04:20,620 Oh Gott! Ich bin so entspannt. 688 01:04:37,560 --> 01:04:42,990 Etwas Komisches passiert mit mir. Ich hab Angst! 689 01:04:45,250 --> 01:04:48,970 Es ist OK. Dein K�rper l�sst nur los. 690 01:05:00,430 --> 01:05:02,430 Oh, Jerry... 691 01:05:02,850 --> 01:05:06,730 Erobere mich, nimm mich! Ich brauch es! Bitte! 692 01:05:06,860 --> 01:05:10,040 H�r nicht auf! Versag es mir nicht! 693 01:05:24,120 --> 01:05:26,610 Wuhu! Mein Gott! 694 01:05:42,220 --> 01:05:45,610 Wie lange dauert das? 695 01:05:45,720 --> 01:05:47,850 Ich schlepp es nur ab. 696 01:05:52,420 --> 01:05:55,630 Ich hatte seit neuneinhalb Jahren keinen Orgasmus mehr. 697 01:05:56,640 --> 01:05:59,510 Ich dachte nie, dass ich zu so etwas f�hig w�re. 698 01:06:00,470 --> 01:06:03,910 Ich sch�me mich f�r mich. Wirklich. 699 01:06:05,410 --> 01:06:06,980 Ich bin froh und besch�mt. 700 01:06:07,780 --> 01:06:11,520 Ersch�pft und gleichzeitig erfrischt. 701 01:06:11,780 --> 01:06:15,850 Genauso, wie ich gleichzeitig von dir abgesto�en und angezogen war. 702 01:06:15,950 --> 01:06:20,240 - Yin und Yang. Verstehst du? - Das ist eines dieser Dinge. 703 01:06:22,090 --> 01:06:26,290 Dave verlor das Interesse an mir und ich das Interesse am Sex. 704 01:06:27,090 --> 01:06:29,070 Ich ging als Ersatz einkaufen, 705 01:06:29,390 --> 01:06:31,870 aber das ist wie Sex ohne H�hepunkt. 706 01:06:33,740 --> 01:06:36,030 Gott, ich bin so frei! 707 01:06:38,760 --> 01:06:43,940 All die Meditation, alles Yoga brachte mich nie so weit. 708 01:06:45,350 --> 01:06:46,680 Wei�t du,... 709 01:06:48,480 --> 01:06:51,850 ...ich bin mir bewusst, was zwischen Dave und Carmen los ist. 710 01:06:52,330 --> 01:06:56,480 Ich dachte, sie w�rde ihn f�r mich wieder aufleben lassen. 711 01:06:56,580 --> 01:06:58,980 Aber die ganze Zeit versagte ich mir etwas. 712 01:06:59,180 --> 01:07:04,530 Diese ganze Hitze sammelte sich in mir an und du hast sie befreit. 713 01:07:04,770 --> 01:07:07,270 Du. Oh, Jerry... 714 01:07:07,720 --> 01:07:11,140 Ich freue mich so, dass ich wieder in der echten Welt bin. 715 01:07:11,720 --> 01:07:13,490 Armer Dave! 716 01:07:14,140 --> 01:07:16,880 Er ist ein leidenschaftlicher, netter Mann. 717 01:07:18,520 --> 01:07:20,330 Du hast meinen G-Punkt gefunden. 718 01:07:21,020 --> 01:07:26,300 Das war eine einmalige Reise zum Mond. Sie ist passiert. 719 01:07:26,750 --> 01:07:31,100 Aber egal wie fantastisch das war, wir k�nnen das nie wiederholen. 720 01:07:31,900 --> 01:07:33,250 Ich stimme zu. 721 01:07:40,600 --> 01:07:44,160 ~ See the pyramids along the Nile ~ 722 01:07:44,740 --> 01:07:48,010 ~ Watch the sun rise from a tropic isle ~ 723 01:07:48,680 --> 01:07:52,290 ~ Just remember, darling, all the while ~ 724 01:07:52,610 --> 01:07:56,740 ~ You belong to me ~ 725 01:07:57,450 --> 01:08:03,400 ~ See the market-place in old Algiers ~ 726 01:08:04,310 --> 01:08:10,430 ~ Send me photographs and souvenirs ~ 727 01:08:11,180 --> 01:08:17,820 ~ But remember when a dream appears ~ 728 01:08:18,240 --> 01:08:23,460 ~ You belong to me ~ 729 01:08:28,130 --> 01:08:30,670 Ich glaube, du solltest etwas mit mehr Orange nehmen. 730 01:08:42,450 --> 01:08:44,140 Die Nachbarschaft geht den Bach hinunter! 731 01:09:01,710 --> 01:09:05,230 Sir, danke, dass Sie mit meinem Sohn Amir gesprochen haben. 732 01:09:05,550 --> 01:09:09,340 Er hat keine Freunde und ist hier in Beverly Hills sehr einsam. 733 01:09:15,020 --> 01:09:18,210 Vielleicht kommen Sie mal auf eine Cola vorbei. 734 01:09:18,440 --> 01:09:20,560 - Jederzeit. - Danke. 735 01:09:38,080 --> 01:09:39,540 Hi, Schatz! 736 01:09:40,910 --> 01:09:42,280 Was f�r ein Tag! 737 01:09:43,700 --> 01:09:46,280 Ein Polizeiauto fuhr mir hinten rein. 738 01:09:48,010 --> 01:09:53,650 Der Iraner von nebenan gab Jerry $500, weil er mit seinem Sohn sprach. 739 01:09:53,850 --> 01:09:57,070 Du siehst m�de aus. Kann ich dir einen Drink holen? 740 01:09:57,440 --> 01:10:01,310 Ich wei�, du hast nur wieder mal eingekauft, 741 01:10:01,440 --> 01:10:03,410 aber f�r manche ist das ein Haufen Geld. 742 01:10:06,520 --> 01:10:07,920 Rum,... 743 01:10:09,280 --> 01:10:12,740 ...Tonic und eine Scheibe Limone, stimmt's? 744 01:10:13,020 --> 01:10:14,130 Danke. 745 01:10:16,480 --> 01:10:19,790 - Tut mir Leid. Ich bin verspannt. - Schon OK, Schatz. 746 01:10:21,180 --> 01:10:22,630 Rate mal, was? 747 01:10:23,050 --> 01:10:26,740 Ein Mann von der Stadtbeh�rde kam heute vorbei. 748 01:10:26,890 --> 01:10:30,740 Er sagte, wir haben... Ratten. 749 01:10:31,290 --> 01:10:35,610 Gro�e Ratten. Wei�e. Norwegische Ratten. 750 01:10:36,880 --> 01:10:38,610 Es ist eine Epidemie. 751 01:10:43,180 --> 01:10:45,830 Vielleicht suchten die nur nach einem Vorwand. 752 01:10:46,470 --> 01:10:48,180 - Barbara? - Was? 753 01:10:48,980 --> 01:10:51,050 Ich dachte, wir wollten nichts mehr trinken. 754 01:10:52,570 --> 01:10:57,940 Es stimmt, dass ich Vegetarier bin. 755 01:10:58,690 --> 01:11:03,310 Aber ich h�re, dass Wodka... 756 01:11:04,440 --> 01:11:06,160 ...aus Kartoffeln entsteht. 757 01:11:07,680 --> 01:11:09,860 Oh, Schatz! 758 01:11:10,330 --> 01:11:12,570 Ich bin so verr�ckt nach dir! 759 01:11:12,670 --> 01:11:19,170 Gehen wir hoch und lieben wir uns, so wie wir es noch nie getan haben. 760 01:11:30,810 --> 01:11:32,030 Jetzt gleich! 761 01:11:32,180 --> 01:11:34,290 Du bist der Beste! 762 01:11:56,880 --> 01:11:59,250 Das liebe ich, Jerry! 763 01:12:21,410 --> 01:12:24,100 - Hast du eben mit Carmen gepimpert? - Ja, Dave. 764 01:12:24,280 --> 01:12:27,230 - Wieso? - Ich sollte das TV-Ger�t reparieren. 765 01:12:27,340 --> 01:12:31,680 Der Kabelanschluss war lose, also wickelte ich was darum 766 01:12:31,780 --> 01:12:35,580 und f�hrte ihn in die weibliche Steckdose ein... 767 01:12:35,680 --> 01:12:39,890 - Du Schwein...! - Jerry? Bring mir eine Limo, bitte. 768 01:12:46,670 --> 01:12:48,800 Hol ihr die Limo. 769 01:12:51,400 --> 01:12:52,950 Pimper nie mehr mit meinem M�dchen! 770 01:12:53,150 --> 01:12:55,500 Dann bring du ihr die Limo. 771 01:12:55,630 --> 01:12:58,860 Nein, sei nicht bl�d. Wirst du wohl erwachsen sein? 772 01:12:59,110 --> 01:13:02,000 Na los, geh hoch. Gut. 773 01:13:10,870 --> 01:13:12,660 Matisse machte ein Kunstst�ck! 774 01:13:13,020 --> 01:13:16,780 Die Mexikaner machen mich verr�ckt. Sie streiken in Tijuana. 775 01:13:16,880 --> 01:13:20,790 Die Chinesen bekommen kalte F��e. 776 01:13:20,890 --> 01:13:23,170 - Kommen die noch zu Neujahr? - Ja. 777 01:13:23,500 --> 01:13:25,090 Braver Hund, brav. 778 01:13:25,630 --> 01:13:27,930 Das war toll letzte Nacht, Schatz. 779 01:13:32,830 --> 01:13:36,610 - Der Hund macht mich irre, Jerry. - Meinst du nicht mich, Dave? 780 01:13:37,590 --> 01:13:39,000 Ich bin mir nicht sicher. 781 01:13:39,110 --> 01:13:42,570 Gib es zu, ich geh dir auf die Nerven. 782 01:13:42,670 --> 01:13:46,650 - Du sollst dein Talent einsetzen. - Mein Talent ist �berleben. 783 01:13:46,800 --> 01:13:50,650 Du k�nntest Manager einer meiner Wohnwagenparks werden. 784 01:13:50,910 --> 01:13:53,330 In der N�he des Meeres, saubere Luft. Was sagst du dazu? 785 01:13:55,780 --> 01:13:58,350 H�r mal, Dave... Hier bitte, amigo. 786 01:14:00,600 --> 01:14:03,630 Die Leute in Wohnwagenparks beschweren sich dauernd. 787 01:14:03,730 --> 01:14:07,760 �ber Faulbeh�lter, Wohnwagen, die den H�gel runterrollen. 788 01:14:08,200 --> 01:14:09,840 Zu viel Verantwortung. 789 01:14:09,940 --> 01:14:12,330 Du k�nntest in der B�gelfabrik am Flie�band arbeiten. 790 01:14:14,550 --> 01:14:16,220 Ich glaube, es ist Zeit, dass ich gehe. 791 01:14:21,850 --> 01:14:25,090 Du kannst bleiben! Die ganzen Ferien. 792 01:14:26,370 --> 01:14:27,740 Du bist der Boss, Dave. 793 01:14:30,460 --> 01:14:31,740 Hey, Jerry... 794 01:14:32,800 --> 01:14:34,530 Oh, Max, hi. 795 01:14:34,680 --> 01:14:37,030 - Hey, danke. - F�r was? 796 01:14:37,970 --> 01:14:40,720 Das war schon toll f�r mich, als du mich sahst. 797 01:14:41,440 --> 01:14:45,640 - Man muss sein, was man ist. - Da bin ich mir nicht sicher. 798 01:14:46,030 --> 01:14:49,090 Du kannst dich nicht ewig verstecken, Max. 799 01:14:50,350 --> 01:14:52,680 - Das macht doch nichts. - Mein Vater... 800 01:14:52,780 --> 01:14:55,530 Was hat er denn mit allem zu tun? 801 01:14:55,990 --> 01:15:00,900 Dein Vater ist tolerant. Sieh, was er f�r mich tat. 802 01:15:01,450 --> 01:15:03,090 Ich schickte ihm Videos. 803 01:15:03,440 --> 01:15:08,920 Au�erdem, wenn meine Eltern meine Freunde sehen, flippen sie aus. 804 01:15:09,800 --> 01:15:13,030 Falsch, Max. Deine Eltern kennen so was. 805 01:15:14,010 --> 01:15:15,730 Ich w�rde mal mit ihnen reden. 806 01:15:16,480 --> 01:15:19,800 Mit ihnen reden? "Hallo, Mum und Dad..."? 807 01:15:19,900 --> 01:15:22,890 - Nein, im Ernst. - Ernst? 808 01:15:24,730 --> 01:15:27,940 - Du meinst, mit ihnen reden? - Genau. 809 01:15:30,900 --> 01:15:32,900 OK. Danke. 810 01:15:33,950 --> 01:15:38,270 OK. Ich glaube, du kannst auch mehr Orange gebrauchen. 811 01:16:05,100 --> 01:16:09,020 Das ist das absolut letzte Mal, dass ich darum bitte, ich schw�r's. 812 01:16:15,470 --> 01:16:17,360 Ah, Mr. Whiteman. 813 01:16:17,820 --> 01:16:22,860 Irgendetwas t�tet die Azaleen und Begonien in Ihrem Garten. 814 01:16:23,080 --> 01:16:25,280 Und auch eine Hortensie. 815 01:16:25,410 --> 01:16:28,100 Ich dachte, der Hund h�tte hingepinkelt, 816 01:16:28,260 --> 01:16:32,190 aber der Schaden ist zu gro� f�r Matisse. 817 01:16:32,300 --> 01:16:36,340 Richard, wir wissen beide, wer es war. 818 01:16:36,930 --> 01:16:42,130 Sie k�nnten Ferien gebrauchen. Fahren Sie nach Hawaii. 819 01:16:42,270 --> 01:16:45,600 Napili Kai auf Maui. Ich hab da eine Wohnung. 820 01:16:46,320 --> 01:16:50,300 Sie und Ihre Frau, ein toller Strand, Golf. 821 01:16:50,820 --> 01:16:52,450 Was Sie wollen. 822 01:16:55,700 --> 01:16:56,900 Danke. 823 01:17:02,880 --> 01:17:06,530 Sidney, Pearl, das ist alles nur im Kopf. 824 01:17:06,850 --> 01:17:10,790 OK. Jetzt wollen wir los... los... 825 01:17:10,890 --> 01:17:13,980 Los, Pearl! Los, los, los! 826 01:17:18,020 --> 01:17:19,820 Geschafft! Geschafft! 827 01:17:19,980 --> 01:17:22,220 OK, Barbara, hier r�ber. 828 01:17:26,650 --> 01:17:31,870 - Ich mach mir in die Hose! - Los, Barbara. Los, los, los! 829 01:17:46,590 --> 01:17:48,130 Was ist mit dem Rasen? 830 01:17:48,390 --> 01:17:49,840 Das muss ich nicht tun! 831 01:17:51,260 --> 01:17:53,630 Jemand pinkelt auf meine Hortensien! 832 01:18:00,770 --> 01:18:04,570 Los, los, los, los! 833 01:18:06,610 --> 01:18:12,810 Jerry bat mich, mit dir zu reden. Aber du wirst oft w�tend. 834 01:18:13,120 --> 01:18:17,610 Jerry sagt, Wut f�hrt zu nichts. Hier ein paar Beispiele. 835 01:18:17,790 --> 01:18:21,160 - Verschwinde, Max. - Verschwinde, Max. 836 01:18:21,310 --> 01:18:23,570 B�gel ern�hren und bekleiden dich... 837 01:18:23,670 --> 01:18:26,700 - Du machst mir Kopfschmerzen. - Verschwinde! 838 01:18:28,050 --> 01:18:32,070 Geh weg! Geh weg! Geh weg! Ich telefoniere! 839 01:18:32,240 --> 01:18:34,590 PS: Ich liebe dich. 840 01:18:37,010 --> 01:18:40,640 Warum zeigt er uns nicht die sch�nen Szenen? 841 01:18:40,880 --> 01:18:44,350 Er will uns etwas sagen. 842 01:18:44,450 --> 01:18:47,620 Warum spricht er nicht mit Dr. Toni Grant? 843 01:18:50,360 --> 01:18:52,640 - Er mag Jerry mehr als mich. - Unfug! 844 01:18:52,810 --> 01:18:56,640 - Es ist wahr. - Schatz, ganz ruhig! 845 01:19:00,290 --> 01:19:02,420 F�hlst du dich heute wieder sexy? 846 01:19:04,030 --> 01:19:05,030 Nein. 847 01:19:06,380 --> 01:19:07,620 K�nnte dich beruhigen. 848 01:19:07,720 --> 01:19:09,920 Ich muss entscheiden, was mit Jerry passiert. 849 01:19:10,350 --> 01:19:14,180 Nicht heute, ich gebe dir eine Auramassage. 850 01:19:16,600 --> 01:19:18,180 Er pinkelt in den Garten, 851 01:19:18,280 --> 01:19:22,010 ruiniert die Blumen, r�umt den K�hlschrank aus. 852 01:19:22,450 --> 01:19:25,810 Also, er hat mein Kopfweh gelindert. 853 01:19:26,620 --> 01:19:31,610 Ich bot ihm neulich einen Job an. Er sagte, das sei zu viel Umstand. 854 01:19:34,360 --> 01:19:38,240 - Er muss gehen. - Warte bis nach der Party. 855 01:19:38,400 --> 01:19:41,200 - Warum verteidigst du ihn? - Schatz... 856 01:19:41,300 --> 01:19:44,990 Du hast f�r diesen Mann Wundervolles getan. 857 01:19:45,090 --> 01:19:48,670 Und mir etwas Wichtiges beigebracht. 858 01:19:48,770 --> 01:19:51,990 - Ich glaube, er pimpert mit Carmen. - Das Schwein muss weg. 859 01:19:52,170 --> 01:19:55,670 Barbara! Die Transplantate! 860 01:19:55,820 --> 01:19:59,910 - Oh! Schatz, es tut mir so Leid! - Ich hab solche Migr�ne. 861 01:20:02,190 --> 01:20:05,960 - Ist dein Freund nicht bei dir? - Was f�r ein Schlappschwanz das ist. 862 01:20:06,060 --> 01:20:07,740 Ein totaler S�chtiger. 863 01:20:08,340 --> 01:20:10,650 - Das ist dieser Jim? - Ja. 864 01:20:11,910 --> 01:20:15,080 Erz�hl mir von Jerry. Mutter sagt, er hat viel Talent. 865 01:20:15,250 --> 01:20:16,950 Er ist OK. 866 01:20:17,960 --> 01:20:20,430 - Sollen wir beim Deli anhalten? - Nein. 867 01:20:21,020 --> 01:20:23,620 Das gefiel dir immer, als du neun warst. 868 01:20:23,720 --> 01:20:26,520 Lass mich in Ruhe! 869 01:20:27,020 --> 01:20:30,860 - Jerry, das ist meine Tochter Jen. - Du bist die, die nichts isst. 870 01:20:31,950 --> 01:20:34,450 Sie sind eine lebende Legende, Mr. Baskin. 871 01:20:34,630 --> 01:20:38,500 Nein, nein... Ich bin nur ein Penner. 872 01:20:38,890 --> 01:20:42,840 - Sie sehen aus wie ein Million�r. - Sieh erst mal, wie er isst. 873 01:20:44,710 --> 01:20:48,430 - K�nnen wir Musik anmachen? - Nein, mein Blaupunkt ist geklaut. 874 01:20:48,560 --> 01:20:50,450 Ich hab mich schon entschuldigt. 875 01:20:50,550 --> 01:20:52,610 Lieh ihm mein Auto, das Radio wird geklaut. 876 01:20:52,800 --> 01:20:56,150 - Das war nicht meine Schuld. - Wessen denn dann? 877 01:20:56,410 --> 01:21:02,000 Ich werde nach Vassar wechseln. Ich kann gleich nach Italien gehen. 878 01:21:03,060 --> 01:21:07,110 - Europa w�re toll f�r dich. - Was ist mit diesem Jerry? 879 01:21:07,260 --> 01:21:11,170 - Oh, er ist OK. - Ich trau ihm nicht. 880 01:21:11,270 --> 01:21:14,980 Schatz, er hat eine seltsame Weisheit. 881 01:21:18,270 --> 01:21:21,890 Mom, darf ich zu unserer Party ein paar Freunde einladen? 882 01:21:22,040 --> 01:21:26,150 - Klar, Schatz. - Unsere Band k�nnte spielen. 883 01:21:26,670 --> 01:21:28,460 Kennst du chinesische Lieder? 884 01:21:28,670 --> 01:21:32,260 - Wie viele Chinesen kommen? - Zehn. Die treten gruppenweise auf. 885 01:21:33,090 --> 01:21:36,350 - Was essen wir denn? - Koscher, chinesisch, mexikanisch. 886 01:21:36,800 --> 01:21:39,160 Ich lud Orvis und Frau ein. In Ordnung? 887 01:21:39,260 --> 01:21:40,280 Das ist toll. 888 01:21:40,380 --> 01:21:45,130 Du musst im Flugzeug viel gegessen haben. Du willst wohl verhungern. 889 01:21:45,340 --> 01:21:47,830 Behalten Sie Ihre Erkenntnisse f�r sich. 890 01:21:47,930 --> 01:21:50,500 - Wir reden nicht dr�ber. - Verstehe. 891 01:21:51,130 --> 01:21:54,370 Es ist besser, �ber alles zu reden. 892 01:21:54,470 --> 01:21:55,680 Halt's Maul, Max. 893 01:21:56,790 --> 01:22:01,850 Sie sind ein Unruhestifter. Halten Sie sich aus so was raus. 894 01:22:02,110 --> 01:22:06,720 - Ich bin dich langsam auch leid. - Ich entschuldigte mich schon. 895 01:22:07,330 --> 01:22:09,900 Es geht nicht ums Radio! 896 01:22:10,000 --> 01:22:12,990 - Zur H�lle damit! Ich verschwinde. - Nein! 897 01:22:13,090 --> 01:22:14,570 Dave, das kann warten! 898 01:22:14,700 --> 01:22:18,530 OK, wir reden nach der Party dar�ber. 899 01:22:19,140 --> 01:22:20,610 Du bist der Boss, Dave. 900 01:22:22,800 --> 01:22:24,440 Gib mir ein St�ck Kuchen. 901 01:22:28,790 --> 01:22:29,800 Danke. 902 01:22:38,750 --> 01:22:41,570 Hier bitte, Matisse. 903 01:22:52,130 --> 01:22:54,700 - Carmen, ich kann nicht mehr. - Verschwinde! 904 01:22:54,900 --> 01:22:56,990 - Es bringt mich um. - Du betr�gst mich. 905 01:22:57,090 --> 01:23:00,580 - Sie ist meine Frau. - Ich wusste, dass du das sagst. 906 01:23:00,840 --> 01:23:05,250 - Magst du mich nicht? - Jetzt verstehe ich alles. 907 01:23:05,490 --> 01:23:08,250 - Was verstehst du? - Du bist der Imperialist. 908 01:23:08,440 --> 01:23:11,610 - Du siehst mich als Dritte Welt. - Was? 909 01:23:11,710 --> 01:23:17,640 Kampf ist ein gro�er Lehrer. Ich bin der Arbeiter, du der Kapitalist. 910 01:23:17,820 --> 01:23:20,270 Das k�nnen wir nur durch Revolution �ndern. 911 01:23:20,580 --> 01:23:24,660 - Wir hatten Spa�... - Ja, dekadenten Spa�. 912 01:23:25,350 --> 01:23:29,810 Woher hast du diesen Schei�? Von einer kommunistischen Gruppe? 913 01:23:29,910 --> 01:23:33,310 - Mein Vater war Kommunist... - Du verr�tst deine Klasse. 914 01:23:33,410 --> 01:23:36,400 - Woher hast du all den Kram? - Aus B�chern. 915 01:23:36,500 --> 01:23:39,610 Aus B�chern, die Jerry mir gab. 916 01:24:58,430 --> 01:24:59,610 Debussy? 917 01:25:01,240 --> 01:25:02,240 Ja. 918 01:25:04,040 --> 01:25:05,650 Sie spielen sehr gut. 919 01:25:07,290 --> 01:25:10,870 Es geht so. Man findet selten Klaviere auf der Stra�e. 920 01:25:11,540 --> 01:25:14,040 Noch ein verstecktes Talent von Ihnen, was? 921 01:25:14,460 --> 01:25:15,460 Ja. 922 01:25:16,480 --> 01:25:19,350 Als ich noch Konzerte gab, fing ich immer damit an. 923 01:25:22,240 --> 01:25:24,560 Wissen Sie, ich durchschaue Sie. 924 01:25:25,720 --> 01:25:31,330 Sie sind charmant, ikonoklastisch... Sie sind ein Soziopath. 925 01:25:31,650 --> 01:25:34,230 Ich studiere Psychologie. Ich kenne solche Leute. 926 01:25:34,390 --> 01:25:39,440 Meine Eltern sind g�tige, mitf�hlende, 927 01:25:39,590 --> 01:25:44,350 sehr naive Leute, und Sie nutzen sie nur aus. 928 01:25:45,240 --> 01:25:48,620 Das ist Ekel erregend, unmoralisch und ich dulde das nicht. 929 01:25:48,720 --> 01:25:50,830 Verstehen Sie? 930 01:25:52,920 --> 01:25:55,500 Verziehen Sie sich einfach... 931 01:25:55,600 --> 01:25:58,960 ...oder ich werde auf andere Art mit Ihnen fertig. 932 01:25:59,110 --> 01:26:02,030 Das Spiel ist aus, Jerry, ab heute Abend. 933 01:26:38,030 --> 01:26:42,340 - Komm, Barbara, da ist Mr. Chang. - Dave, das ist der Lieferant. 934 01:26:42,440 --> 01:26:43,930 Sieh mal, wer da ist. 935 01:26:44,140 --> 01:26:47,970 Orvis! Vielen Dank, dass Sie gekommen sind! 936 01:26:48,070 --> 01:26:50,390 Meine Frau Sandra. 937 01:26:50,490 --> 01:26:54,900 - Das ist meine Frau Barbara. - Sehr angenehm! 938 01:26:55,050 --> 01:26:57,100 M�chten Sie was zu essen? 939 01:26:57,250 --> 01:27:00,710 Bitte kommen Sie mit. Ich bringe Ihnen sofort was zu essen. 940 01:27:00,860 --> 01:27:05,490 Das sind unsere Freunde. Sidney Waxman, mein Manager. 941 01:27:05,590 --> 01:27:09,900 - Das sind meine Schwiegereltern. - Sadie und Mel Whiteman. 942 01:27:10,880 --> 01:27:13,210 Das ist mein Innenarchitekt Geraldo. 943 01:27:13,310 --> 01:27:14,760 - Hallo - Mucho gusto. 944 01:27:14,950 --> 01:27:17,730 Mein Yoga-Lehrer Baba Ranbir. 945 01:27:17,900 --> 01:27:21,130 Mein Hundepsychiater Dr. Von Zimmer. 946 01:27:21,470 --> 01:27:23,180 Nett, Sie kennen zu lernen, Doktor. 947 01:27:23,710 --> 01:27:27,580 - Das ist seine Frau? Sie ist wei�. - Sie haben kein wei�es Fleisch. 948 01:27:27,710 --> 01:27:30,010 Nicht wei�es Fleisch, wei�e Frau. 949 01:27:37,850 --> 01:27:40,260 Dave, die Chinesen. 950 01:27:41,560 --> 01:27:43,180 Entschuldigung... 951 01:27:43,280 --> 01:27:47,180 Ich bin Dave Whiteman, Ihr Gastgeber. 952 01:27:47,430 --> 01:27:50,720 Willkommen in meinem Hause, Minister Chan. 953 01:27:50,930 --> 01:27:55,430 Minister Dong und alle anderen Minister und Manager. 954 01:27:58,230 --> 01:28:01,410 Minister sagt, k�nnen wir das ausb�geln? 955 01:28:01,580 --> 01:28:03,840 Gesch�ftswitz. Kapiert? B�gel! 956 01:28:11,630 --> 01:28:12,710 Das ist sehr komisch. 957 01:28:12,810 --> 01:28:15,290 - Das ist meine Frau Barbara. - Sehr angenehm. 958 01:28:17,690 --> 01:28:19,910 Die sch�nste Blume im Garten. 959 01:28:20,060 --> 01:28:21,340 Vielen Dank. 960 01:28:21,540 --> 01:28:25,060 Wollen Sie noch mehr Shanghai-Pflaumenwein? 961 01:28:28,340 --> 01:28:31,370 - Limo mit Zitrone, bitte. - Limo? 962 01:28:33,520 --> 01:28:37,650 - Ich hab nicht so viel Limo. - Viele Limos...! 963 01:28:38,690 --> 01:28:42,040 - Das ist meine Tochter Jenny. - Nett, Sie kennen zu lernen. 964 01:28:59,020 --> 01:29:01,590 - Hier bitte. - Jerry! 965 01:29:05,410 --> 01:29:10,040 Sag Minister Chan, dieser Mann a� vor drei Wochen noch Abfall. 966 01:29:12,460 --> 01:29:14,480 Limo f�r alle! 967 01:29:18,370 --> 01:29:21,630 F�ngst du das neue Jahr gut an? 968 01:29:22,370 --> 01:29:26,680 Der Anfang ist doch gut, oder? Alles ist viel besser. 969 01:29:27,050 --> 01:29:29,350 N�chstes Jahr wird's noch besser. 970 01:29:30,240 --> 01:29:33,500 Orvis Goodnight wird f�r uns etwas spielen, 971 01:29:33,600 --> 01:29:36,840 und im Wohnzimmer wird getanzt. Los geht's. 972 01:29:36,940 --> 01:29:39,800 - Was hat sie gesagt? - Tanzen. 973 01:30:11,880 --> 01:30:15,810 Mehr Power den Menschen! �Viva la revoluci�n! Ich bin Marxist. 974 01:30:20,110 --> 01:30:24,480 - Radikales Linksgew�sch! - Es ist Silvester! Keinen Streit! 975 01:30:24,580 --> 01:30:28,510 Willst du abnehmen? Lass es zum Arsch raus! 976 01:30:42,380 --> 01:30:46,640 Hi, Dad. Ich will dir einige meiner Freunde vorstellen. 977 01:30:47,790 --> 01:30:51,080 Das ist Jill und das ist Alexis. 978 01:30:51,230 --> 01:30:56,750 Das ist Moses und das ist Jordan und das Kristal. Sie sind meine Band. 979 01:30:58,640 --> 01:31:02,620 Du bist geschockt, aber sag erst was, wenn du nachgedacht hast. 980 01:31:02,840 --> 01:31:06,620 Bis Jerry mir die Wahrheit zeigte, qu�lte ich mich. 981 01:31:06,770 --> 01:31:11,930 Ich muss ich sein. Ich wei�, du verstehst das. 982 01:31:13,140 --> 01:31:14,690 Denn ich liebe dich, Dad. 983 01:31:16,750 --> 01:31:18,930 Jetzt bist du voll Lippenstift! 984 01:31:19,510 --> 01:31:21,450 OK, wir bauen jetzt auf. 985 01:31:29,210 --> 01:31:33,230 Daddy, keine Sorge wegen Max. 986 01:31:33,580 --> 01:31:36,840 Dieses Androgyne geh�rt zum Erwachsenwerden dazu. 987 01:31:37,210 --> 01:31:42,710 Teenager stehen unter sexuellem Druck. Das erleichtert ihn. 988 01:31:42,880 --> 01:31:44,780 - Jenny... - Was? 989 01:31:46,020 --> 01:31:49,350 - Hast du eben was gegessen? - Ich habe Riesenhunger. 990 01:31:49,760 --> 01:31:53,300 Das ist fabelhaft! Was ist passiert? 991 01:31:55,580 --> 01:32:00,240 Daddy, ich bin verliebt. Wie verr�ckt verliebt. 992 01:32:00,340 --> 01:32:04,100 Du machst Witze! Toll! In wen? 993 01:32:04,760 --> 01:32:09,130 Bis jetzt war keiner gut genug. Ich verglich alle mit dir. 994 01:32:09,230 --> 01:32:11,130 - Sei nicht dumm. - Im Ernst. 995 01:32:11,230 --> 01:32:15,090 Ich war eine bl�de Kuh, eine echte Prinzessin. 996 01:32:15,470 --> 01:32:18,870 Aber sobald ich meine bl�den Vorurteile loslie�... 997 01:32:18,980 --> 01:32:22,780 Na los, wer ist es? 998 01:32:23,320 --> 01:32:24,320 Jerry. 999 01:32:24,520 --> 01:32:29,070 - Jerry wer? - Unser Jerry. Es ist ein Wunder. 1000 01:32:33,910 --> 01:32:37,260 - Hast du mit ihm...? - Es ist echt ein Wunder. 1001 01:32:37,550 --> 01:32:39,520 Entschuldige mich kurz. 1002 01:32:42,830 --> 01:32:46,020 Du hast mir mein Baby weggenommen! 1003 01:32:52,810 --> 01:32:56,760 Ich bring ihn um! Er nahm mir mein Baby! 1004 01:33:16,250 --> 01:33:19,420 Ich bring dich um! Du nahmst mir mein Baby! 1005 01:33:20,150 --> 01:33:21,670 Ruft die Polizei! 1006 01:33:22,870 --> 01:33:25,790 Du nahmst mir mein Baby! Ich bring dich um! 1007 01:33:41,820 --> 01:33:44,980 Sag dem Minister, dass es an Neujahr in Beverly Hills 1008 01:33:45,080 --> 01:33:49,290 �blich ist, reinzuspringen, wenn man gl�cklich ist. 1009 01:34:02,760 --> 01:34:06,460 - Ruft die Polizei! - Ruft die Polizei! 1010 01:34:16,750 --> 01:34:19,310 Da rechnen wieder zwei ab. 1011 01:34:23,050 --> 01:34:25,030 Paddeln! Paddeln! 1012 01:34:25,550 --> 01:34:28,490 Ich bring dich um! 1013 01:34:34,160 --> 01:34:38,100 - Was ist los? - Tu die Zigarre weg! 1014 01:34:45,820 --> 01:34:48,010 Warum sind wir nicht eingeladen? 1015 01:35:07,250 --> 01:35:09,450 Was f�r eine Party! 1016 01:35:49,130 --> 01:35:50,800 Du hast mir in den Hals gebissen. 1017 01:35:52,170 --> 01:35:55,650 - Schei�kerl! - Du wolltest mich umbringen. 1018 01:35:56,670 --> 01:35:58,260 Ich wurde provoziert. 1019 01:35:59,870 --> 01:36:02,370 Du h�ttest mich gar nicht retten d�rfen. 1020 01:36:04,020 --> 01:36:06,910 Ich gab dir meine Hand und du hast reingebissen. 1021 01:36:07,540 --> 01:36:10,540 - Ich gab allen das, was sie wollten. - Echt. 1022 01:36:11,840 --> 01:36:16,350 - Linda Evans? - Hab ich nie getroffen. 1023 01:36:17,410 --> 01:36:21,630 - Die Schwester mit Leuk�mie? - Ich hatte nie 'ne Schwester. 1024 01:36:22,740 --> 01:36:26,530 - Der Ashram? - Bin mal vorbeigefahren. 1025 01:36:26,780 --> 01:36:31,870 - Die Politik-B�cher? - Aus einem Supermarkt. 1026 01:36:32,830 --> 01:36:38,390 - Was ist mit uns? - Jenny, c'est la vie... 1027 01:36:41,520 --> 01:36:44,090 Du hast mich benutzt, Jerry. Du hast gelogen. 1028 01:36:44,200 --> 01:36:48,590 Was wolltest du h�ren? Echten Herzschmerz? Echten Kummer? 1029 01:36:48,700 --> 01:36:51,830 Das ist langweilig. Hier ist deine Hose. 1030 01:36:55,850 --> 01:37:00,150 - Das ist meine Unterw�sche, Kumpel. - OK. 1031 01:37:04,280 --> 01:37:08,220 Hier ist das Geld von dem Iraner, als ich seinem Kid einen Apfel gab. 1032 01:37:09,110 --> 01:37:13,240 - Behalt's. Du gabst ihm den Apfel. - Es war dein Apfel. 1033 01:37:13,740 --> 01:37:15,520 Hier sind deine Sachen. 1034 01:37:15,850 --> 01:37:20,870 Behalte deine B�gelfabriken und Kreditkarten. 1035 01:37:21,660 --> 01:37:24,570 - Das nennt man Engagement, amigo. - Ich brauche es nicht. 1036 01:37:25,220 --> 01:37:27,680 Ja, du bist frei. 1037 01:37:28,110 --> 01:37:32,460 - Du bist frei, Abfall zu fressen. - Und ich kann �berall hinpinkeln. 1038 01:37:32,590 --> 01:37:34,390 Du k�nntest hierhin pissen, Jerry. 1039 01:37:34,490 --> 01:37:37,940 Dave, das hat er. Er hat �berall hingepisst. 1040 01:37:39,330 --> 01:37:42,090 - Wo willst du hin? - Wer wei�? 1041 01:37:44,160 --> 01:37:46,620 Bleib, ich mach dir einen Cappuccino. 1042 01:37:47,960 --> 01:37:51,950 - Geh zur�ck, Matisse! - Nein, Jerry, nimm du ihn. 1043 01:37:52,050 --> 01:37:54,050 Er h�rt nur auf dich. 1044 01:37:57,590 --> 01:38:01,330 - Abschiedsszene, die Erste. - Ich esse nie wieder was. 1045 01:38:11,790 --> 01:38:12,970 Komm schon, Matisse. 1046 01:38:17,510 --> 01:38:23,010 Wir k�nnen �berall hin... Frisco, Santa F�, Ensenada. 1047 01:38:23,420 --> 01:38:27,320 Ich zeige dir die besten Parks zum Schlafen, 1048 01:38:27,880 --> 01:38:32,920 Str�nde, wo dir die Kokosn�sse von der Palme in die Hand fallen. 1049 01:38:33,270 --> 01:38:36,640 Wir machen uns unseren Kalender. Wir schulden niemandem etwas. 1050 01:38:40,250 --> 01:38:41,490 Was ist los, amigo? 1051 01:38:42,230 --> 01:38:46,060 Hast du Hunger? Jerry macht uns was Gutes zu essen. 1052 01:38:46,250 --> 01:38:49,470 Hier ist guter Abfall drin. 1053 01:38:51,950 --> 01:38:54,360 Sieh dir das an. P�t�. 1054 01:38:55,380 --> 01:38:59,690 Das wird gut. Nur das Beste zum Mampfen f�r uns. 1055 01:38:59,790 --> 01:39:01,640 Hier, bei� mal. 1056 01:39:02,140 --> 01:39:08,380 Was ist denn los? Das ist der beste Abfall der Stadt. 1057 01:39:42,690 --> 01:39:44,710 Holen wir uns 'ne Tasse Cappuccino. 1058 01:40:00,700 --> 01:40:04,670 ~ You may find yourself living in a shotgun shack ~ 1059 01:40:04,950 --> 01:40:08,260 ~ You may find yourself in another part of the world ~ 1060 01:40:08,720 --> 01:40:12,310 ~ You may find yourself behind the wheel of a large automobile ~ 1061 01:40:12,570 --> 01:40:18,020 ~ You may find yourself in a beautiful house with a beautiful wife ~ 1062 01:40:18,270 --> 01:40:23,330 ~ You may ask yourself, "Well, how did I get here?" ~ 1063 01:40:23,650 --> 01:40:27,650 ~ Letting the days go by, let the water hold me down ~ 1064 01:40:27,780 --> 01:40:31,450 ~ Letting the days go by, water flowing underground ~ 1065 01:40:31,590 --> 01:40:35,550 ~ Into the blue again, after the money's gone ~ 1066 01:40:35,670 --> 01:40:39,820 ~ Once in a lifetime, water flowing underground ~ 1067 01:40:39,920 --> 01:40:43,530 ~ You may ask yourself, "How do I work this?" ~ 1068 01:40:43,900 --> 01:40:47,420 ~ You may ask yourself, "Where is that large automobile?" ~ 1069 01:40:47,850 --> 01:40:51,630 ~ You may tell yourself, "This is not my beautiful house." ~ 1070 01:40:51,830 --> 01:40:55,140 ~ You may tell yourself, "This is not my beautiful wife." ~ 1071 01:40:55,260 --> 01:40:59,130 ~ Letting the days go by, let the water hold me down ~ 1072 01:40:59,230 --> 01:41:03,060 ~ Letting the days go by, water flowing underground ~ 1073 01:41:03,160 --> 01:41:06,980 ~ Into the blue again, after the money's gone ~ 1074 01:41:07,080 --> 01:41:10,900 ~ Once in a lifetime, water flowing underground ~ 1075 01:41:11,000 --> 01:41:13,110 ~ Same as it ever was ~ 1076 01:41:13,210 --> 01:41:15,150 ~ Same as it ever was ~ 1077 01:41:15,250 --> 01:41:16,870 ~ Same as it ever was ~ 1078 01:41:16,970 --> 01:41:19,030 ~ Same as it ever was ~ 1079 01:41:19,130 --> 01:41:21,080 ~ Same as it ever was ~ 1080 01:41:21,180 --> 01:41:22,910 ~ Same as it ever was ~ 1081 01:41:23,010 --> 01:41:24,870 ~ Same as it ever was ~ 1082 01:41:24,970 --> 01:41:27,590 ~ Same as it ever was ~ 1083 01:41:42,970 --> 01:41:44,850 ~ Water dissolving ~ 1084 01:41:44,950 --> 01:41:46,690 ~ Water removing ~ 1085 01:41:46,790 --> 01:41:50,480 ~ There is water at the bottom of the ocean ~ 1086 01:41:50,580 --> 01:41:52,480 ~ Remove the water ~ 1087 01:41:52,580 --> 01:41:54,170 ~ Carry the water ~ 1088 01:41:54,310 --> 01:41:55,790 ~ Remove the water ~ 1089 01:41:56,240 --> 01:41:57,700 ~ From the bottom of the ocean ~ 1090 01:41:57,800 --> 01:42:01,620 ~ Letting the days go by, let the water hold me down ~ 1091 01:42:01,720 --> 01:42:05,710 ~ Letting the days go by, water flowing underground ~ 1092 01:42:05,880 --> 01:42:09,660 ~ Into the blue again, after the money's gone ~ 1093 01:42:09,760 --> 01:42:13,630 ~ Once in a lifetime, water flowing underground ~ 1094 01:42:13,730 --> 01:42:17,560 ~ Into the blue again, into the silent water ~ 1095 01:42:17,680 --> 01:42:21,480 ~ Under the rocks and stone, there is water underground ~ 1096 01:42:21,580 --> 01:42:25,720 ~ Letting the days go by, into the silent water ~ 1097 01:42:25,820 --> 01:42:29,810 ~ Once in a lifetime, water flowing underground ~ 1098 01:42:29,910 --> 01:42:33,820 ~ You may ask yourself, "What is that beautiful house?" ~ 1099 01:42:33,920 --> 01:42:37,530 ~ You may ask yourself, "Where does that highway lead to?" ~ 1100 01:42:37,640 --> 01:42:41,570 ~ You may ask yourself, "Am I right? Am I wrong?" ~ 1101 01:42:41,670 --> 01:42:44,870 ~ You may say to yourself, "My God! What have I done?" ~ 1102 01:42:45,020 --> 01:42:49,010 ~ Letting the days go by, let the water hold me down ~ 1103 01:42:49,140 --> 01:42:53,230 ~ Letting the days go by, water flowing underground ~ 1104 01:42:53,340 --> 01:42:56,930 ~ Into the blue again, after the money's gone ~ 1105 01:42:57,040 --> 01:43:00,940 ~ Once in a lifetime, water flowing underground ~ 1106 01:43:01,080 --> 01:43:08,700 ~ Into the blue again, once in a lifetime ~ 91945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.