Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Novo site de poker Checkraise.com.br
Use c�digo POPCORN e receba GR�TIS R$3
2
00:00:14,247 --> 00:00:16,331
S�culos atr�s,
o Jap�o feudal
3
00:00:16,367 --> 00:00:19,386
foi assolado por d�cadas
de guerras civis
4
00:00:19,421 --> 00:00:23,627
enquanto os cl�s lutavam
por terra e supremacia.
5
00:00:24,164 --> 00:00:27,652
Foi durante essa �poca
que um lend�rio xogum, Oda,
6
00:00:27,687 --> 00:00:30,778
oriundo de um cl� Nobunaga
subiu ao poder
7
00:00:30,814 --> 00:00:34,012
com a vis�o de unir
e governar todo o Jap�o.
8
00:00:34,049 --> 00:00:38,074
A sacerdotisa Yukai entregou
a ele uma pedra sagrada,
9
00:00:38,109 --> 00:00:40,158
conhecida como Jibutsu,
que acredita-se que foi criada
10
00:00:40,193 --> 00:00:43,392
nos antigos inc�ndios
de Fuji.
11
00:00:43,428 --> 00:00:46,518
A pedra podia convocar
for�as devastadoras
12
00:00:46,555 --> 00:00:48,639
de mundos distantes
para o nosso.
13
00:00:53,814 --> 00:00:56,977
Quem possu�sse se transformaria
em um deus entre os mortais.
14
00:01:01,037 --> 00:01:04,379
Um por um, os inimigos de Oda
curvaram-se diante dele.
15
00:01:06,427 --> 00:01:09,447
Mas a sede dele por mais poder
era implac�vel.
16
00:01:09,483 --> 00:01:11,387
Consumiu-o.
17
00:01:11,638 --> 00:01:14,514
Guiado pela sacerdotisa
Yukai,
18
00:01:14,550 --> 00:01:15,807
executou
um ritual de sacrif�cio
19
00:01:15,843 --> 00:01:18,863
que podia revelar
o m�ximo poder da pedra,
20
00:01:20,875 --> 00:01:22,888
conhecido como o Chikara.
21
00:01:27,128 --> 00:01:30,362
Algumas for�as n�o deveriam
ser controladas pelo homem.
22
00:01:30,398 --> 00:01:32,482
Acreditava-se que o dom�nio
era muito grande
23
00:01:32,518 --> 00:01:34,566
para ser aproveitado.
24
00:01:35,394 --> 00:01:38,772
Oda achava que o Chikara
daria a imortalidade a ele,
25
00:01:39,635 --> 00:01:42,725
mas na verdade foi um press�gio
de destrui��o massiva.
26
00:01:52,213 --> 00:01:54,261
A Jibutsu foi perdida
27
00:01:54,297 --> 00:01:56,345
e esteve adormecida
durante s�culos,
28
00:01:56,381 --> 00:01:59,364
esperando para ser
empunhada mais uma vez.
29
00:02:01,071 --> 00:02:04,358
M�QUINA DO APOCALIPSE
30
00:02:04,359 --> 00:02:08,359
Subrip e Sincronia:
Pix
31
00:03:20,870 --> 00:03:23,638
�POCA ATUAL
32
00:03:25,003 --> 00:03:27,986
PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA
33
00:03:59,431 --> 00:04:01,264
Mexa-se, detenta.
34
00:04:02,557 --> 00:04:04,534
Farei o que voc� disser,
querido.
35
00:04:11,937 --> 00:04:14,021
Solte estas algemas,
por favor.
36
00:04:21,246 --> 00:04:24,228
KYOTO, JAP�O
37
00:04:33,680 --> 00:04:36,698
Kana, chegou o momento.
38
00:04:37,884 --> 00:04:39,861
A pedra despertou,
39
00:04:40,112 --> 00:04:42,017
voc� nasceu para isso.
40
00:04:42,951 --> 00:04:44,174
Para isso foi treinada.
41
00:04:45,108 --> 00:04:46,258
N�o estou preparada.
42
00:04:46,294 --> 00:04:48,199
Voc� estar�.
43
00:04:48,234 --> 00:04:52,403
Ningu�m pode saber
sua identidade nem sua miss�o.
44
00:04:52,439 --> 00:04:53,589
Voc� entende?
45
00:04:54,559 --> 00:04:55,709
Mas � maligna?
46
00:04:57,578 --> 00:04:58,835
Poder � poder.
47
00:04:58,872 --> 00:05:01,747
Oda estava obcecado
com o poder.
48
00:05:01,783 --> 00:05:02,933
O poder o enlouqueceu.
49
00:05:04,981 --> 00:05:06,131
Depende de n�s.
50
00:05:07,065 --> 00:05:09,186
Somos os guardi�es da pedra.
51
00:05:09,222 --> 00:05:11,090
Esta � sua miss�o.
52
00:05:11,378 --> 00:05:13,390
Este � seu destino.
53
00:05:20,470 --> 00:05:22,770
UMA SEMANA DEPOIS
54
00:05:23,633 --> 00:05:25,897
CHINATOWN, S�O FRANCISCO
55
00:05:29,850 --> 00:05:31,036
Nossa.
56
00:05:32,185 --> 00:05:35,348
S�rio, n�o continuarei vindo
com voc� a estes lugares.
57
00:05:36,283 --> 00:05:39,410
N�o deveria estar aqui,
me arrastou at� S�o Francisco,
58
00:05:39,445 --> 00:05:41,350
dirigindo meu carro...
59
00:05:41,386 --> 00:05:42,607
N�o fa�o trabalho de campo
como agente.
60
00:05:42,644 --> 00:05:45,663
Percebi pelo seu corte de cabelo
que voc� n�o � um agente,
61
00:05:45,698 --> 00:05:47,639
parece
um vendedor de seguros.
62
00:05:47,675 --> 00:05:49,832
Nada disso, tenho todo
o aspecto de um agente.
63
00:05:49,867 --> 00:05:52,814
Tenho �culos de sol,
um carro legal...
64
00:05:52,850 --> 00:05:55,113
e o que vem com isso
� o perigo,
65
00:05:55,150 --> 00:05:57,127
a cl�ssica zona de perigo.
66
00:05:59,103 --> 00:06:00,253
Quantos havia l� dentro?
67
00:06:00,289 --> 00:06:02,338
Estou aqui tentando
expressar meus sentimentos,
68
00:06:02,373 --> 00:06:05,500
tentando recuperar o f�lego,
e voc� s� pensa na opera��o?
69
00:06:05,535 --> 00:06:07,620
-O que mais h�?
-O que mais h�?
70
00:06:07,656 --> 00:06:10,136
Que tal o fato de eu ser o �nico
do escrit�rio que gosta de voc�,
71
00:06:10,171 --> 00:06:14,700
ou eu ser designado ao trabalho
para supervision�-lo
72
00:06:14,736 --> 00:06:16,857
depois que voc� estragou
o lance do Pacoima...
73
00:06:16,892 --> 00:06:18,508
O lance do Pacoima
foi um sucesso,
74
00:06:18,545 --> 00:06:20,055
apenas atirei
em muita gente.
75
00:06:20,091 --> 00:06:22,247
O FBI j� n�o quer
que atiremos nas pessoas,
76
00:06:23,001 --> 00:06:25,158
com todos os processos civis
e esta besteira.
77
00:06:25,194 --> 00:06:27,278
N�o estamos nos anos 1980,
certo?
78
00:06:27,314 --> 00:06:30,584
Pode admitir pelo menos uma vez
que meu traseiro est� em perigo?
79
00:06:30,620 --> 00:06:34,646
-Seu traseiro est� em perigo.
-Obrigado. N�o foi t�o dif�cil.
80
00:06:35,795 --> 00:06:39,820
Voc� est� chato. Quer que
tratemos dos neg�cios? Est� bem.
81
00:06:39,892 --> 00:06:41,941
H� 5 alvos confirmados
l� dentro.
82
00:06:41,976 --> 00:06:46,073
N�o apenas isso, mas um deles
� seu informante da Yakuza.
83
00:06:46,110 --> 00:06:49,164
-Entendido.
-Boa sorte. V� peg�-los.
84
00:06:49,200 --> 00:06:51,428
N�o, voc� vem comigo.
85
00:06:51,464 --> 00:06:53,405
-Vamos.
-N�o, n�o.
86
00:06:53,441 --> 00:06:56,423
Eu consegui a informa��o,
j� fiz meu trabalho.
87
00:06:56,460 --> 00:06:58,795
Fui � procura dos dados,
consegui os n�meros,
88
00:06:58,831 --> 00:07:01,813
estou no carro e ficarei aqui
com meu corte de cabelo.
89
00:07:01,850 --> 00:07:03,791
N�o,
voc� vai tirar esses �culos,
90
00:07:03,827 --> 00:07:06,954
vai sair do carro
e me dar cobertura. Vamos l�!
91
00:07:08,103 --> 00:07:10,187
Nem sequer
sou agente de campo.
92
00:07:14,284 --> 00:07:17,411
Apenas... fique abaixado
e n�o fa�a barulho.
93
00:07:21,615 --> 00:07:24,490
N�o acha que dever�amos
dar alerta sobre isto?
94
00:07:24,527 --> 00:07:25,676
N�o temos tempo.
95
00:07:27,761 --> 00:07:28,910
Meu Deus.
96
00:07:30,887 --> 00:07:32,828
Essa coisa d� medo.
97
00:07:32,864 --> 00:07:34,014
� de pl�stico.
98
00:07:34,050 --> 00:07:36,206
N�o entendeu
que � para ficar em sil�ncio?
99
00:07:36,242 --> 00:07:37,392
Meu Deus.
100
00:07:41,237 --> 00:07:43,394
Meu Deus,
eles t�m muitas armas.
101
00:07:43,430 --> 00:07:45,515
N�o vi isso
quando pesquisei.
102
00:07:45,550 --> 00:07:46,699
Ou�a-me,
103
00:07:46,736 --> 00:07:48,748
n�o sabem quantas
pessoas temos aqui.
104
00:07:48,784 --> 00:07:51,803
At� onde eles sabem,
poder�amos ter 100 pessoas aqui.
105
00:07:51,839 --> 00:07:53,959
Ent�o eu preciso
que voc� me d� cobertura
106
00:07:53,995 --> 00:07:57,049
e que pare�a perigoso.
Voc� pode parecer perigoso?
107
00:07:59,098 --> 00:08:00,248
Muito bem.
108
00:08:00,284 --> 00:08:02,297
-N�o pare�o perigoso?
-N�o.
109
00:08:03,051 --> 00:08:04,202
Vamos.
110
00:08:04,237 --> 00:08:07,471
Vou te dar cobertura, amigo...
Meu Deus, vou morrer.
111
00:08:08,334 --> 00:08:10,347
R�pido!
Vamos carregar tudo!
112
00:08:10,383 --> 00:08:11,569
O que h�?
113
00:08:11,605 --> 00:08:13,510
N�o � da sua conta.
114
00:08:14,552 --> 00:08:15,701
Bote tudo no caminh�o.
115
00:08:16,708 --> 00:08:18,793
Parados, FBI,
soltem as armas!
116
00:08:21,883 --> 00:08:23,104
Algu�m mais quer morrer?
117
00:08:23,141 --> 00:08:25,980
Soltem as armas,
agora mesmo!
118
00:08:26,016 --> 00:08:27,202
Soltem as armas!
119
00:08:30,329 --> 00:08:31,478
Abaixem as armas.
120
00:08:33,311 --> 00:08:34,461
Para baixo.
121
00:08:36,401 --> 00:08:37,552
Sim, ele est� morto.
122
00:08:38,558 --> 00:08:39,779
Est� morto.
123
00:08:39,816 --> 00:08:42,691
Isso � legal.
Voc�, venha comigo!
124
00:08:42,726 --> 00:08:44,847
Quero respostas agora mesmo.
125
00:08:44,883 --> 00:08:46,823
Mexa-se, vamos.
126
00:08:46,860 --> 00:08:49,159
Droga, Cole, voc� n�o sabe
com o que est� lidando.
127
00:08:49,195 --> 00:08:52,215
De verdade?
Trafica armas em Chinatown?
128
00:08:52,250 --> 00:08:54,370
Pode me dizer por que est�
envolvida no mercado ilegal
129
00:08:54,406 --> 00:08:56,275
aqui em S�o Francisco?
130
00:08:56,311 --> 00:08:59,330
Deveria estar em Los Angeles
pegando um bronzeado, certo?
131
00:08:59,401 --> 00:09:02,565
N�o s�o armas, eu juro. O chefe
fez todo mundo procurar isto.
132
00:09:02,600 --> 00:09:05,691
Pelo que est� nas caixas?
Diga-me do que se trata.
133
00:09:05,727 --> 00:09:07,775
Trata-se de uma rocha
ou alguma coisa assim.
134
00:09:07,811 --> 00:09:08,960
Uma joia?
135
00:09:09,932 --> 00:09:12,087
Uma pedra,
uma antiga pedra japonesa.
136
00:09:12,123 --> 00:09:14,208
Isso � uma charlatanice.
137
00:09:14,999 --> 00:09:16,185
Mack, voc� est�...?
138
00:09:17,119 --> 00:09:19,131
-Mack!
-Foram t�o r�pidos!
139
00:09:19,168 --> 00:09:20,317
Que diabos...?
140
00:09:22,402 --> 00:09:23,551
Meu Deus.
141
00:09:27,720 --> 00:09:29,733
Parados! N�o se mexam!
142
00:09:30,595 --> 00:09:31,746
Soltem!
143
00:09:31,781 --> 00:09:32,931
Ambos, soltem as armas!
144
00:09:32,967 --> 00:09:34,944
Tirem isso dela.
145
00:09:34,980 --> 00:09:36,920
Solte a caixa, senhorita.
146
00:09:36,957 --> 00:09:38,106
Solte-a!
147
00:09:38,250 --> 00:09:40,083
Solte-a!
148
00:09:40,119 --> 00:09:41,268
O que ela est� fazendo?
149
00:09:55,788 --> 00:09:56,938
O que est� acontecendo?
150
00:10:09,193 --> 00:10:10,342
Cuidado!
151
00:10:30,251 --> 00:10:32,121
� hora de ir embora.
152
00:10:47,754 --> 00:10:48,903
N�o tenha medo.
153
00:10:48,940 --> 00:10:51,131
Esta pedra sabe aonde vai.
154
00:10:51,922 --> 00:10:53,108
N�o v�o nos machucar.
155
00:11:47,373 --> 00:11:49,387
CINGAPURA
156
00:11:49,422 --> 00:11:51,471
Not�cias de �ltimo momento.
157
00:11:51,506 --> 00:11:52,656
O caos foi instalado.
158
00:11:52,692 --> 00:11:55,603
Os grupos de resgate est�o
trabalhando 24 horas.
159
00:11:55,640 --> 00:11:58,622
A pol�cia e a comunidade
procuram pelos sobreviventes...
160
00:11:58,658 --> 00:12:01,713
Quem ou o que causou
este ataque devastador?
161
00:12:01,749 --> 00:12:03,150
N�o sei o que vi.
162
00:12:03,186 --> 00:12:06,169
Havia rel�mpagos, trov�es,
a terra se abriu...
163
00:12:06,204 --> 00:12:10,338
Escutei uma explos�o,
foi horr�vel.
164
00:12:10,373 --> 00:12:13,357
Sa� e a �nica coisa que vi
foram nuvens e fuma�a.
165
00:12:13,392 --> 00:12:16,340
Era como se houvesse
uma guerra.
166
00:12:16,375 --> 00:12:19,430
Meus filhos estavam no quarto,
fui ver o que estava acontecendo
167
00:12:19,466 --> 00:12:20,616
e depois tentei acord�-los.
168
00:12:20,652 --> 00:12:23,814
Vi coisas muito estranhas,
mas nunca vi nada como isso.
169
00:12:25,755 --> 00:12:26,976
Sr. Baird,
voc� tem uma liga��o.
170
00:12:27,983 --> 00:12:29,132
Obrigado.
171
00:12:33,158 --> 00:12:34,308
Alex, querido,
172
00:12:34,343 --> 00:12:36,141
estou a caminho.
173
00:12:36,177 --> 00:12:37,363
-Vejo voc� em breve.
-Pela noite.
174
00:12:37,398 --> 00:12:40,238
Rosetti ir� esper�-la numa
cidadezinha � beira da estrada.
175
00:12:40,273 --> 00:12:42,394
V�o trocar de carro e vai
te acompanhar at� o destino.
176
00:12:42,430 --> 00:12:43,616
N�o precisamos
da prote��o da m�fia.
177
00:12:43,651 --> 00:12:47,713
Voc� precisa de gente ao redor,
talvez precise de um desvio.
178
00:12:48,647 --> 00:12:49,869
Bom,
vejo voc� em Los Angeles.
179
00:12:49,904 --> 00:12:53,067
Quando chegarmos, vamos mostrar
ao mundo o que � o poder real.
180
00:12:53,966 --> 00:12:55,115
Meu senhor,
181
00:12:55,978 --> 00:12:58,027
v�o tremer
diante do seu poder.
182
00:13:00,147 --> 00:13:01,333
Seu jato est� pronto,
senhor.
183
00:13:01,368 --> 00:13:02,483
Vamos.
184
00:13:08,593 --> 00:13:09,742
Sim.
185
00:13:09,778 --> 00:13:11,539
Ol�. Voc� est� bem?
186
00:13:11,576 --> 00:13:12,725
Sim, estamos...
187
00:13:12,762 --> 00:13:14,846
-estamos bem.
-Onde est� Cole?
188
00:13:14,881 --> 00:13:16,858
Est� no carro
falando com a esposa dele.
189
00:13:16,894 --> 00:13:19,015
O n�mero de mortos est� subindo,
s�o mais de cem.
190
00:13:19,050 --> 00:13:21,926
-Meu Deus.
-Isto � um caos absoluto.
191
00:13:21,961 --> 00:13:23,147
Tudo continua entrando,
192
00:13:23,183 --> 00:13:25,375
as imagens de sat�lites est�o
rastreando o ve�culo preto.
193
00:13:26,130 --> 00:13:27,675
Preciso que voc� venha
o mais r�pido poss�vel, certo?
194
00:13:27,711 --> 00:13:29,437
Pena organizou
uma reuni�o de emerg�ncia.
195
00:13:29,472 --> 00:13:32,419
Voltaremos em algumas horas,
vou partir agora.
196
00:13:32,455 --> 00:13:34,504
-Mack?
-Sim?
197
00:13:35,546 --> 00:13:37,774
-Fico feliz que voc� esteja bem.
-Eu tamb�m. At� mais.
198
00:13:41,835 --> 00:13:44,998
Estava falando com Nova York,
Washington e Chicago.
199
00:13:48,088 --> 00:13:49,238
Desculpe pela demora,
senhor.
200
00:13:58,581 --> 00:13:59,731
Vamos continuar.
201
00:14:00,558 --> 00:14:02,787
S� temos imagens
de circuito fechado de TV
202
00:14:02,822 --> 00:14:06,847
deste homem saindo
de Chinatown �s 15 horas,
203
00:14:06,883 --> 00:14:09,974
viaja em um jipe sem placa,
de cor preta.
204
00:14:10,010 --> 00:14:13,172
Transporta o que parece ser
um tipo de caixa antiga.
205
00:14:13,209 --> 00:14:14,358
-Est� bem, Macaquinho?
-Sim, bem...
206
00:14:14,394 --> 00:14:16,406
Nunca vimos um ataque assim.
207
00:14:16,442 --> 00:14:20,504
N�o viram res�duos qu�micos
nem chuva radioativa,
208
00:14:20,539 --> 00:14:23,487
nem cartuchos de m�sseis
nem restos de bombas...
209
00:14:23,522 --> 00:14:25,786
Salvo que Deus em pessoa
tenha descido do C�u
210
00:14:25,822 --> 00:14:29,919
com fogo e enxofre para
os cidad�os de S�o Francisco,
211
00:14:29,954 --> 00:14:31,896
devemos encontrar
algum rastro de alguma coisa.
212
00:14:31,931 --> 00:14:35,993
N�o procuramos por pequenos
criminosos e algumas mulheres.
213
00:14:36,028 --> 00:14:40,162
Dizem nas ruas
que est�o envolvidos em uma rede
214
00:14:40,197 --> 00:14:42,390
do mercado ilegal
e que est�o procurando por isso.
215
00:14:42,425 --> 00:14:45,587
Senhor, sabemos por que tem
caracter�sticas asi�ticas?
216
00:14:46,378 --> 00:14:48,678
Por que n�o pergunta
aos nossos agentes milagrosos?
217
00:14:51,626 --> 00:14:52,847
Bem, senhor,
218
00:14:53,710 --> 00:14:54,931
� como voc� disse,
219
00:14:54,967 --> 00:14:58,023
Kana n�o � mais do que uma
pequena empregada da Yakuza
220
00:14:58,058 --> 00:15:00,107
que espalha hist�rias
sobre a terra natal dela.
221
00:15:00,142 --> 00:15:03,090
Sim, � uma garota japonesa
que trabalha para eles.
222
00:15:03,125 --> 00:15:06,826
N�o conhe�o muitos...
N�o s�o todos supersticiosos?
223
00:15:06,862 --> 00:15:08,445
Eu tamb�m sou.
224
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
Sim,
sou um homem supersticioso.
225
00:15:10,636 --> 00:15:13,655
Especialmente quando tenho todas
as fam�lias do crime organizado
226
00:15:13,691 --> 00:15:15,740
procurando
uma arma misteriosa.
227
00:15:15,775 --> 00:15:16,925
-Uma pedra.
-Cale-se!
228
00:15:16,961 --> 00:15:18,830
-Sinto muito.
-Uma pedra, uma rel�quia,
229
00:15:18,866 --> 00:15:20,986
um cr�nio de cristal,
como quiserem cham�-lo.
230
00:15:21,022 --> 00:15:24,185
No momento em que esse homem
e essa mulher sa�ram do dep�sito
231
00:15:24,220 --> 00:15:26,125
com uma caixa...
232
00:15:26,162 --> 00:15:27,311
Bum!
233
00:15:28,102 --> 00:15:31,301
S�o Francisco se transformou
em uma pilha de carv�o.
234
00:15:31,336 --> 00:15:33,457
Ent�o voc�s podem
ter certeza.
235
00:15:33,492 --> 00:15:35,433
Vou considerar tudo.
236
00:15:35,469 --> 00:15:38,596
At� que algu�m
com provas contundentes,
237
00:15:38,631 --> 00:15:40,572
do mundo real,
238
00:15:40,609 --> 00:15:41,865
prove-me o contr�rio.
239
00:15:42,872 --> 00:15:44,849
Portanto, saiam
240
00:15:44,885 --> 00:15:47,005
e tragam-me algo bom,
e sejam r�pidos.
241
00:15:47,041 --> 00:15:48,946
N�o me importa
que diabos for,
242
00:15:48,981 --> 00:15:53,222
n�o me importa se Papai Noel
usa renas para lan�ar bombas.
243
00:15:54,264 --> 00:15:55,414
Podem se retirar.
244
00:16:06,842 --> 00:16:07,992
Que diabos aconteceu?
245
00:16:08,028 --> 00:16:10,867
N�o fui eu que agi
como se fosse do Velho Oeste.
246
00:16:10,904 --> 00:16:13,131
N�o devia estar l�.
Deve me apoiar nisto, Panda.
247
00:16:13,168 --> 00:16:15,252
Podem deixar de usar
apelidos do ensino m�dio?
248
00:16:15,287 --> 00:16:17,264
Estamos no FBI.
249
00:16:17,300 --> 00:16:20,391
Sabe que ele tem raz�o,
n�o � um agente de campo.
250
00:16:20,426 --> 00:16:23,553
N�o, ainda n�o. Mas, quando
cortar o cabelo, ele ser�.
251
00:16:23,589 --> 00:16:26,428
Vamos, rapazes,
o diretor n�o est� brincando.
252
00:16:26,465 --> 00:16:29,663
Falaram de tudo... Al-Qaeda,
R�ssia, Coreia do Norte...
253
00:16:29,699 --> 00:16:31,748
Eliminaram todos
os suspeitos de sempre,
254
00:16:31,783 --> 00:16:35,053
e essa garota � o mais pr�ximo
que t�m de uma pista.
255
00:16:35,988 --> 00:16:38,073
Precisamos de mais informa��o
sobre isso. Onde est� Kana?
256
00:16:38,108 --> 00:16:39,258
Continua detida.
257
00:16:40,121 --> 00:16:42,277
-Vamos conversar com ela.
-Vamos l�.
258
00:16:43,319 --> 00:16:44,469
Depois de voc�.
259
00:16:53,669 --> 00:16:54,819
Que diabos...?
260
00:16:54,855 --> 00:16:56,796
Estou presa ou o qu�?
261
00:16:56,832 --> 00:16:58,916
Porque ningu�m leu
meus direitos ainda.
262
00:16:58,952 --> 00:17:02,114
Estive dando dados para voc�
durante dois anos j�, Cole.
263
00:17:03,156 --> 00:17:06,319
Sabe o que ele faria comigo
se soubesse o que eu fiz?
264
00:17:06,355 --> 00:17:09,266
Veja bem, Kana,
voc� veio at� n�s.
265
00:17:09,302 --> 00:17:12,321
N�o fomos at� voc�.
Voc� queria prote��o.
266
00:17:12,572 --> 00:17:16,562
-Pelo menos sabe quem voc� �?
-Do que voc� est� falando?
267
00:17:17,676 --> 00:17:18,825
Disto.
268
00:17:18,861 --> 00:17:22,743
Voc� nasceu em Reseda,
teve bons pais,
269
00:17:22,778 --> 00:17:24,971
estudou em escola
particular no vale,
270
00:17:25,007 --> 00:17:26,588
jogava voleibol...
271
00:17:26,623 --> 00:17:29,032
Como � poss�vel que tenha
se tornado uma assassina?
272
00:17:29,068 --> 00:17:30,289
N�o faz sentido.
273
00:17:31,044 --> 00:17:32,337
Nada em seu hist�rico
faz sentido.
274
00:17:32,374 --> 00:17:35,500
Como voc� entrou nisso?
Quem voc� � realmente?
275
00:17:36,291 --> 00:17:38,483
Continua achando
que isso tem a ver com a Yakuza?
276
00:17:38,520 --> 00:17:42,616
Acho que voc� � uma boa garota
que se envolveu demais
277
00:17:42,652 --> 00:17:45,886
com gente malvada,
e agora a situa��o a dominou.
278
00:17:45,922 --> 00:17:47,970
Mas voc� pode sair dessa,
279
00:17:48,007 --> 00:17:51,097
fazendo a coisa certa
aqui e agora.
280
00:17:51,133 --> 00:17:55,302
D�-me informa��es verdadeiras
sobre o que � essa coisa.
281
00:17:55,337 --> 00:17:59,291
Onde foi feita,
� algo russo, � algo chin�s,
282
00:17:59,327 --> 00:18:01,519
trata-se de uma nova
tecnologia militar?
283
00:18:01,555 --> 00:18:03,424
N�o � nada disso.
284
00:18:03,460 --> 00:18:06,587
N�o se importam com os chineses,
os EUA, a tecnologia,
285
00:18:06,622 --> 00:18:09,605
alta ou baixa,
a energia nuclear, a qu�mica...
286
00:18:09,641 --> 00:18:10,898
Isso � antigo,
287
00:18:10,935 --> 00:18:12,875
realmente antigo.
288
00:18:12,912 --> 00:18:16,109
Est� bem, se continuar falando
dessa besteira da pedra m�gica,
289
00:18:16,146 --> 00:18:19,272
eu vou embora e voc� ir�
para a pris�o por muito tempo.
290
00:18:19,308 --> 00:18:21,285
N�o estou mentindo, droga!
291
00:18:21,320 --> 00:18:23,190
Ele � um crente.
292
00:18:23,225 --> 00:18:24,411
De quem voc� est� falando?
293
00:18:24,555 --> 00:18:26,352
De quem voc� est� falando?
294
00:18:26,568 --> 00:18:29,478
Os chefes mais importantes
trabalham para ele.
295
00:18:29,515 --> 00:18:31,527
Fazem parte
de um sindicato global.
296
00:18:31,563 --> 00:18:32,784
Est� bem.
297
00:18:33,612 --> 00:18:34,761
Eu vou embora.
298
00:18:34,798 --> 00:18:36,953
V� embora, ent�o.
Estou dizendo a verdade!
299
00:18:36,990 --> 00:18:38,967
Ele est� pagando bilh�es
pela pedra,
300
00:18:39,002 --> 00:18:41,158
inclusive colocou aquela
mulher bruxa para proteg�-lo.
301
00:18:41,194 --> 00:18:43,135
Uma bruxa?
302
00:18:43,171 --> 00:18:46,297
Agora temos uma bruxa
e uma pedra m�gica.
303
00:18:46,333 --> 00:18:50,359
Onde est� o caminho de tijolos
amarelos e as pessoas pequenas?
304
00:18:50,394 --> 00:18:52,371
Voc� quer que eu acredite
em bruxas agora?
305
00:18:52,407 --> 00:18:54,419
Era ela em S�o Francisco.
306
00:18:54,456 --> 00:18:55,605
A mulher.
307
00:18:55,642 --> 00:18:57,726
Est� obcecado
com o ocultismo,
308
00:18:57,761 --> 00:19:00,923
sabe que h� for�as que est�o
al�m de nossa compreens�o
309
00:19:00,960 --> 00:19:03,979
e que podem ser controladas
pela vontade certa.
310
00:19:04,014 --> 00:19:07,213
S�o Francisco n�o �
o �nico lugar que ser� atacado.
311
00:19:07,248 --> 00:19:10,088
Ele quer mostrar
para todo mundo.
312
00:19:10,124 --> 00:19:12,424
Como voc� sabe disso
e quem dem�nios � ele?
313
00:19:13,250 --> 00:19:14,436
D�-me um nome, Kana!
314
00:19:14,472 --> 00:19:16,413
D�-me um maldito nome!
315
00:19:18,677 --> 00:19:20,654
Alexander Baird.
316
00:19:21,696 --> 00:19:22,846
O qu�?
317
00:19:23,852 --> 00:19:27,806
Alexander Baird,
o gigante tecnol�gico.
318
00:19:28,020 --> 00:19:31,974
Voc� est� me dizendo
que o presidente da Knight Corp,
319
00:19:32,010 --> 00:19:34,273
a maior empresa de tecnologia
do planeta,
320
00:19:34,310 --> 00:19:36,143
est� por tr�s de tudo isto?
321
00:19:36,179 --> 00:19:40,312
Se voc� for busc�-lo, entrar�
num mundo do qual n�o voltar�.
322
00:19:40,347 --> 00:19:42,468
Voc� n�o est� pronto, Cole,
323
00:19:42,504 --> 00:19:44,695
n�o est� pronto
para acreditar.
324
00:19:45,702 --> 00:19:47,786
N�o preciso acreditar, Kana.
325
00:19:47,822 --> 00:19:49,763
S� preciso parar isto.
326
00:19:50,878 --> 00:19:52,782
Obrigado por nada.
327
00:19:56,196 --> 00:19:58,173
Cole, d�-me umas batatinhas.
328
00:19:59,107 --> 00:20:00,257
N�o.
329
00:20:00,293 --> 00:20:03,384
-Deixou Kana em liberdade?
-Ser� mais �til l� fora.
330
00:20:03,419 --> 00:20:06,402
-Qual � a dessa pedra?
-O que tem ela?
331
00:20:06,438 --> 00:20:09,708
Acha que essa besteira
que ela disse � verdade?
332
00:20:10,535 --> 00:20:11,685
N�o.
333
00:20:11,721 --> 00:20:14,883
Esque�a Kana,
a �nica coisa que devemos fazer
334
00:20:14,919 --> 00:20:16,069
� encontrar essa mulher
335
00:20:16,105 --> 00:20:18,082
e a organiza��o
a qual pertence.
336
00:20:19,124 --> 00:20:22,071
N�o sei sobre isso...
D�-me uma batatinha, por favor?
337
00:20:22,107 --> 00:20:23,256
Desta vez, n�o.
338
00:20:23,293 --> 00:20:26,275
Na verdade, eu darei o resto
ao chefe. Como vai, chefe?
339
00:20:26,312 --> 00:20:28,324
-Bem, como voc� est�?
-Aqui est�.
340
00:20:28,360 --> 00:20:29,509
Obrigado.
341
00:20:29,546 --> 00:20:31,451
-Cole, voc� � um idiota.
-Eu sei.
342
00:20:56,499 --> 00:20:57,648
A� est�.
343
00:20:57,685 --> 00:20:59,697
S�o eles. Imprima-o,
e eu o darei a Pena.
344
00:20:59,733 --> 00:21:00,883
Entendido.
345
00:21:02,680 --> 00:21:03,831
Diretor?
346
00:21:03,866 --> 00:21:05,843
O que aconteceu,
agente Bask?
347
00:21:05,879 --> 00:21:07,028
Temos um dado
sobre o ve�culo.
348
00:21:07,065 --> 00:21:10,191
V�o para o sul. Vou enviar
as coordenadas a Cole e a Mack.
349
00:21:11,126 --> 00:21:12,276
Est� bem.
350
00:21:13,174 --> 00:21:14,323
Vamos fazer isso.
351
00:21:15,114 --> 00:21:17,199
Vamos peg�-lo. Eu prometo.
352
00:21:17,235 --> 00:21:19,283
-Vou fazer minha parte.
-Eu sei.
353
00:21:19,571 --> 00:21:22,410
Fa�a seu trabalho
354
00:21:22,446 --> 00:21:24,745
e tenha certeza de que isso
n�o aconte�a em outra cidade.
355
00:21:25,717 --> 00:21:27,657
-Vamos trabalhar.
-Entendido.
356
00:21:36,030 --> 00:21:38,079
Quem est� rastreando
essa coisa?
357
00:21:38,115 --> 00:21:42,248
Sarah tem GPS e c�meras
que monitoram o tr�nsito.
358
00:21:42,283 --> 00:21:44,404
� um ve�culo preto
que vai at� o sul
359
00:21:44,440 --> 00:21:45,626
e que se distancia
das principais estradas.
360
00:21:46,380 --> 00:21:47,603
Ent�o estamos sozinhos,
361
00:21:48,464 --> 00:21:49,615
como eu gosto.
362
00:21:49,651 --> 00:21:52,814
Se virmos algo estranho,
se o detectarmos, avisaremos.
363
00:21:52,849 --> 00:21:56,946
Mantemos dist�ncia.
Ser� simples. Moleza.
364
00:21:56,982 --> 00:21:58,132
"Moleza"...
365
00:21:58,167 --> 00:22:00,109
N�o diga isso novamente.
366
00:22:01,222 --> 00:22:04,206
Qual � o problema
com meu vocabul�rio, amigo?
367
00:22:04,241 --> 00:22:05,391
� horr�vel.
368
00:22:05,427 --> 00:22:07,512
� a mesma coisa,
� outra maneira...
369
00:22:08,266 --> 00:22:10,459
Fala como uma crian�a.
� constrangedor.
370
00:22:10,494 --> 00:22:11,644
As pessoas gostam,
371
00:22:11,680 --> 00:22:13,621
as pessoas no escrit�rio
acham legal.
372
00:22:13,657 --> 00:22:15,742
As pessoas do escrit�rio
d�o risada pelas suas costas
373
00:22:15,777 --> 00:22:17,682
cada vez que voc� passa.
374
00:22:18,760 --> 00:22:20,988
Voc� est� chateado, porque
sempre me convidam a tomar caf�.
375
00:22:21,024 --> 00:22:23,899
V�o por toda parte
e me trazem caf� com leite.
376
00:22:23,935 --> 00:22:26,127
N�o, n�o, n�o,
como levam caf� para voc�?
377
00:22:26,164 --> 00:22:28,211
� voc� quem sempre leva caf�
para os outros.
378
00:22:28,248 --> 00:22:31,375
-Mas sempre me pedem.
-Sim, sempre pedem caf�.
379
00:22:31,410 --> 00:22:33,566
Sim,
mas eu n�o pago o tempo todo.
380
00:22:34,393 --> 00:22:36,693
� verdade. Isso � verdade.
381
00:22:40,646 --> 00:22:43,737
WINCHESTER, CALIF�RNIA
382
00:22:43,937 --> 00:22:47,937
5ubr1P
P1X
383
00:22:59,370 --> 00:23:00,519
A� est�.
384
00:23:02,496 --> 00:23:03,753
Um velho amigo
n�o ganha um abra�o?
385
00:23:03,790 --> 00:23:05,623
� isso que voc� � agora?
386
00:23:05,658 --> 00:23:07,779
Voc� j� me conhece, sou leal
ao que pagar minhas contas.
387
00:23:07,815 --> 00:23:08,964
O chefe precisava
que o trabalho fosse feito,
388
00:23:09,001 --> 00:23:12,127
e me chamou. Paga bem.
Portanto, estou aqui.
389
00:23:13,026 --> 00:23:15,217
-Voc� a encontrou, certo?
-O qu�?
390
00:23:15,254 --> 00:23:19,315
O qu�?
A coisa que nos trouxe at� aqui.
391
00:23:19,351 --> 00:23:20,500
Essa coisa!
392
00:23:21,328 --> 00:23:24,454
E se s� quisesse companhia
para a mulher at� o escrit�rio?
393
00:23:24,490 --> 00:23:26,539
Ou�a-me, isto � legal,
394
00:23:26,574 --> 00:23:29,557
mas nenhuma mulher
vale uma viagem de meio milh�o,
395
00:23:29,593 --> 00:23:30,779
sem ofensas.
396
00:23:30,815 --> 00:23:33,977
Meus rapazes t�m outro carro,
vamos nos desfazer deste
397
00:23:34,013 --> 00:23:37,103
porque est�o seguindo voc�.
A pol�cia, o FBI, todo mundo.
398
00:23:39,152 --> 00:23:41,021
A� est�o. Pare.
399
00:23:41,057 --> 00:23:44,147
-N�o, vamos inform�-lo.
-De jeito nenhum. Pare.
400
00:23:44,184 --> 00:23:46,448
-Pare!
-Droga, Cole.
401
00:23:47,310 --> 00:23:49,646
Vamos, pelos velhos tempos,
402
00:23:50,401 --> 00:23:52,773
diga-me, o que h� na caixa?
403
00:23:52,808 --> 00:23:55,648
J� sei que voc� gostaria
de saber.
404
00:23:55,683 --> 00:23:56,834
Sim, eu gostaria.
405
00:24:00,822 --> 00:24:02,080
-Chegaram.
-Do que voc� est� falando?
406
00:24:03,015 --> 00:24:05,100
-Fique longe.
-Est� louco.
407
00:24:06,214 --> 00:24:07,363
FBI!
408
00:24:18,720 --> 00:24:19,869
Fique atr�s de mim, vamos!
409
00:24:31,226 --> 00:24:33,130
Soltem as armas!
410
00:24:39,455 --> 00:24:40,606
Vou inform�-lo.
411
00:24:52,070 --> 00:24:54,262
Amigo,
ela est� fazendo outra vez.
412
00:25:14,854 --> 00:25:16,004
Devemos sair daqui.
413
00:25:16,040 --> 00:25:17,944
Vamos para esse Chevy,
vamos.
414
00:25:29,660 --> 00:25:31,529
Vamos!
415
00:25:50,468 --> 00:25:51,617
Tudo bem, somos do FBI.
416
00:25:51,654 --> 00:25:53,559
As chaves, as chaves!
417
00:25:54,421 --> 00:25:56,577
Meu Deus,
� o carro da minha m�e!
418
00:25:58,590 --> 00:26:00,782
-O que � isto?
-Pode desligar essa m�sica?
419
00:26:08,150 --> 00:26:10,054
O que est� acontecendo?
420
00:26:10,090 --> 00:26:11,240
-Desligue-a.
-Estou tentando...
421
00:26:11,276 --> 00:26:14,259
� meu telefone,
e n�o sei onde est�.
422
00:26:14,510 --> 00:26:16,451
Meu Deus, veja!
423
00:26:24,932 --> 00:26:26,980
-Desligue a m�sica.
-N�o sei como...
424
00:26:27,843 --> 00:26:29,029
N�o sei o que estou fazendo.
425
00:26:29,064 --> 00:26:32,084
Me deixem sair,
me deixem sair!
426
00:26:32,120 --> 00:26:34,061
N�o posso me concentrar.
427
00:26:36,396 --> 00:26:38,229
Meu Deus.
428
00:26:39,415 --> 00:26:40,565
Fa�a algo!
429
00:26:54,904 --> 00:26:57,240
Acalme-se, senhorita,
acalme-se!
430
00:26:58,103 --> 00:27:00,115
Mack,
voc� precisa se acalmar.
431
00:27:00,151 --> 00:27:02,200
� verdade. Sinto muito.
432
00:27:02,235 --> 00:27:03,457
N�o sou bom para isto
ainda.
433
00:27:14,921 --> 00:27:16,754
Est� bem.
434
00:27:16,790 --> 00:27:17,940
Estamos a salvo.
435
00:27:17,976 --> 00:27:19,917
Acha que meu carro
estar� bem?
436
00:27:19,952 --> 00:27:22,001
N�o, talvez.
437
00:27:22,037 --> 00:27:23,258
Devemos voltar
para busc�-lo.
438
00:27:23,295 --> 00:27:25,128
Pessoal!
439
00:27:25,163 --> 00:27:27,427
-Encontrei meu telefone.
-Legal.
440
00:27:28,290 --> 00:27:31,488
-Querem tirar uma selfie?
-Com certeza, tiramos uma.
441
00:27:33,680 --> 00:27:35,622
-Diga: "Xis".
-Xis.
442
00:27:38,820 --> 00:27:40,724
Podemos ir embora agora.
443
00:27:41,012 --> 00:27:43,959
Sinto muito, querida,
mas isto vir� comigo.
444
00:27:44,893 --> 00:27:47,086
N�o faz ideia
do que est� fazendo.
445
00:27:47,121 --> 00:27:48,307
Na verdade, sim.
446
00:27:49,062 --> 00:27:52,332
J� sei, falarei com o homem,
e faremos um acordo melhor.
447
00:28:03,940 --> 00:28:05,952
Da pr�xima vez,
deve vir para casa antes.
448
00:28:05,988 --> 00:28:08,001
Preciso saber que est� bem.
449
00:28:08,037 --> 00:28:10,086
Eu sei, eu sei.
450
00:28:11,235 --> 00:28:13,212
Sinto muito, querida,
451
00:28:14,362 --> 00:28:18,351
mas estive trabalhando
neste caso todos os dias.
452
00:28:18,387 --> 00:28:20,456
� um caso dif�cil.
453
00:28:20,656 --> 00:28:25,738
Devemos encontrar essa coisa
antes que aconte�a novamente.
454
00:28:27,623 --> 00:28:29,414
O que era?
455
00:28:36,248 --> 00:28:38,081
Est� bem.
456
00:28:40,345 --> 00:28:42,250
Est� bem,
457
00:28:42,285 --> 00:28:45,376
vou dizer para as crian�as
que estar� em casa esta noite.
458
00:28:45,412 --> 00:28:47,568
Mas voc� deve vir para casa,
certo?
459
00:28:50,695 --> 00:28:51,844
Eu virei.
460
00:28:58,026 --> 00:28:59,176
Aqui � o Cole.
461
00:28:59,211 --> 00:29:03,093
Aqui � o Max.
Tenho o nome que voc� me pediu.
462
00:29:03,129 --> 00:29:05,322
Vamos nos reunir no centro
em 20 minutos.
463
00:29:06,292 --> 00:29:08,340
Est� bem. Estou a caminho.
464
00:29:12,473 --> 00:29:13,623
Ei,
465
00:29:14,772 --> 00:29:16,677
amo voc�.
466
00:29:16,714 --> 00:29:18,762
Eu tamb�m amo voc�.
467
00:29:27,064 --> 00:29:28,213
V� embora.
468
00:29:53,370 --> 00:29:54,519
Ol�.
469
00:29:55,166 --> 00:29:56,496
Alexander est�
pedindo uma atualiza��o.
470
00:29:57,359 --> 00:29:59,623
-Rosetti tem a pedra.
-Voc� est� ferida?
471
00:29:59,658 --> 00:30:03,576
N�o, estou bem.
Estou voltando agora.
472
00:30:03,792 --> 00:30:05,732
O FBI nos encontrou.
473
00:30:06,811 --> 00:30:09,829
Rosetti disse que iria ligar
pedindo mais dinheiro,
474
00:30:09,865 --> 00:30:12,022
mas isso n�o importa.
475
00:30:12,057 --> 00:30:15,040
Recuperar a pedra
� nossa �nica preocupa��o.
476
00:30:15,076 --> 00:30:17,161
Vou informar Alexander
imediatamente.
477
00:30:26,612 --> 00:30:27,762
Ol�, Luigi.
478
00:30:28,732 --> 00:30:30,637
Como vai, amigo?
479
00:30:30,673 --> 00:30:32,794
Meu nome � Rosetti,
pequena Babushka.
480
00:30:33,908 --> 00:30:35,057
Eu jogo...
481
00:30:35,093 --> 00:30:36,854
Voc� sabia que o italiano...
482
00:30:36,890 --> 00:30:38,112
Eu sei,
mas voc� n�o � engra�ada.
483
00:30:38,147 --> 00:30:41,131
Sabe por que eu estou ligando.
Quer fazer isto ou n�o?
484
00:30:42,245 --> 00:30:43,395
Sim.
485
00:30:43,430 --> 00:30:45,191
Relaxe, querido.
486
00:30:45,228 --> 00:30:47,456
-Onde quer que nos encontremos?
-Voc� tem o dinheiro?
487
00:30:47,492 --> 00:30:49,611
N�o me ligaria
se n�o tivesse o dinheiro.
488
00:30:50,511 --> 00:30:51,660
Est� bem.
489
00:30:51,696 --> 00:30:53,529
V� para minha casa.
490
00:30:53,565 --> 00:30:54,715
Vamos nos encontrar l�.
491
00:30:56,907 --> 00:30:58,991
Odeio essa prostituta russa,
492
00:30:59,063 --> 00:31:00,896
mas ela � muito gostosa.
493
00:31:00,933 --> 00:31:02,082
Sim.
494
00:31:09,413 --> 00:31:12,288
-Luigi.
-A� est� voc�.
495
00:31:12,325 --> 00:31:14,445
Veja como dan�a.
496
00:31:14,481 --> 00:31:16,637
� como uma dan�arina russa.
497
00:31:17,499 --> 00:31:18,722
Eu amo ele. Eu amo ele!
498
00:31:19,620 --> 00:31:20,770
Venha aqui.
499
00:31:20,806 --> 00:31:23,861
-Que cara engra�ado!
-Bela, bela.
500
00:31:23,896 --> 00:31:26,088
-Obrigado.
-Vamos fazer neg�cios.
501
00:31:26,915 --> 00:31:30,042
Relaxe, temos tempo, certo?
Temos dinheiro.
502
00:31:30,077 --> 00:31:32,270
Sim, estou relaxado.
Vamos fazer isso.
503
00:31:33,132 --> 00:31:35,432
-Deixe-me ver a rocha.
-A rocha est� na caixa.
504
00:31:38,594 --> 00:31:40,464
Precisamos v�-la.
505
00:31:40,499 --> 00:31:41,721
E eu preciso ver o dinheiro.
506
00:31:46,717 --> 00:31:48,801
Ingl�s, falem em ingl�s.
507
00:31:54,227 --> 00:31:56,276
Que diabos � isto? Vamos l�.
508
00:31:56,311 --> 00:31:59,259
Est� brincando?
Est� brincando comigo?
509
00:31:59,295 --> 00:32:00,480
-De verdade?
-Eu amo voc�.
510
00:32:00,517 --> 00:32:02,457
Voc� vai fazer isto?
511
00:32:02,494 --> 00:32:04,649
-N�o se mexa.
-Solte essa caixa.
512
00:32:04,685 --> 00:32:06,482
N�o avancem.
513
00:32:06,519 --> 00:32:08,854
N�o sabe o que tem a�.
N�o abra essa caixa!
514
00:32:08,890 --> 00:32:10,831
N�o abra essa caixa!
515
00:32:35,915 --> 00:32:39,006
Procure a caixa!
Mexa-se, vamos!
516
00:32:39,041 --> 00:32:40,911
Pegue-a!
517
00:32:40,946 --> 00:32:42,097
Vamos!
518
00:32:49,463 --> 00:32:52,375
Bem,
isso foi muito est�pido.
519
00:32:54,603 --> 00:32:56,687
Coloque Alexander Baird
no telefone.
520
00:33:04,557 --> 00:33:07,073
�gua com g�s, sem gelo.
521
00:33:07,109 --> 00:33:10,307
Vou te dizer uma coisa:
vamos mudar desta vez.
522
00:33:10,343 --> 00:33:13,326
Sirva-me um u�sque duplo.
523
00:33:13,362 --> 00:33:15,518
Tem certeza
de que quer um drinque?
524
00:33:16,345 --> 00:33:18,609
N�o deveria beber
enquanto estou trabalhando,
525
00:33:18,644 --> 00:33:22,562
mas as circunst�ncias
desta noite s�o at�picas,
526
00:33:22,598 --> 00:33:23,784
se � que voc� me entende.
527
00:33:24,897 --> 00:33:26,767
O que voc� quer dizer?
528
00:33:26,803 --> 00:33:29,031
Deveria tirar minha fam�lia
da cidade?
529
00:33:29,066 --> 00:33:32,229
Sirva-me o u�sque duplo
e aceite isso como um "sim".
530
00:33:32,984 --> 00:33:34,134
Voc� deveria fazer isso.
531
00:33:37,189 --> 00:33:38,339
Ol�, Max.
532
00:33:43,621 --> 00:33:45,778
Pensei que voc� tinha dito
que viria sozinho.
533
00:33:46,676 --> 00:33:47,826
O de sempre.
534
00:33:47,862 --> 00:33:49,874
Seus rapazes podem
liquidar-me quando quiserem,
535
00:33:49,910 --> 00:33:51,923
ningu�m sabe que estou aqui.
536
00:33:54,008 --> 00:33:57,242
Vou te dizer uma coisa:
a esta altura do campeonato,
537
00:33:57,996 --> 00:34:00,261
n�o temos nada.
Tudo se reduz a isto.
538
00:34:00,296 --> 00:34:02,165
Precisam da ajuda de Max.
539
00:34:02,201 --> 00:34:05,363
Porque � o �nico
que sabe o que est� acontecendo.
540
00:34:05,400 --> 00:34:07,627
Neste momento,
n�o temos nenhuma outra pista.
541
00:34:07,664 --> 00:34:10,646
E acabam de nos dar uma surra,
outra vez.
542
00:34:10,683 --> 00:34:13,809
Sim, vi no notici�rio hoje.
Os italianos est�o com a rocha.
543
00:34:13,845 --> 00:34:16,864
Queriam o saque
e enganaram o homem.
544
00:34:16,899 --> 00:34:21,068
Esse homem do qual voc� fala
� Alexander Baird?
545
00:34:21,105 --> 00:34:23,225
Sim. Ele controla tudo.
546
00:34:23,260 --> 00:34:25,093
O que significa isso?
547
00:34:25,130 --> 00:34:28,220
Significa que os bandidos mais
importantes trabalham para ele.
548
00:34:28,256 --> 00:34:32,604
Vamos l�, Max, n�o me venha
com essa de dominar o mundo.
549
00:34:32,640 --> 00:34:35,731
Quando um cara paga bilh�es
por uma rocha,
550
00:34:35,766 --> 00:34:37,671
todos prestam aten��o.
551
00:34:37,708 --> 00:34:39,864
Entende o que estou dizendo?
552
00:34:40,726 --> 00:34:44,033
Significa que pagar� mais
se tiver coragem para tent�-lo.
553
00:34:44,068 --> 00:34:45,218
E acredito que Rosetti
554
00:34:45,937 --> 00:34:47,195
tenha essa coragem.
555
00:34:48,237 --> 00:34:52,227
Dizem que estava l� para levar
a mulher de Baird para LA.
556
00:34:52,262 --> 00:34:55,389
Viu uma oportunidade
e a aproveitou.
557
00:34:55,425 --> 00:34:57,617
E agora tentar�
ganhar uma fortuna.
558
00:34:57,652 --> 00:35:01,857
-Por que est� me dizendo isso?
-Porque LA � nosso territ�rio.
559
00:35:02,684 --> 00:35:05,739
N�o deixarei que o que aconteceu
na cidade de S�o Francisco
560
00:35:05,775 --> 00:35:10,016
aconte�a aqui. Ent�o se Max
tem que lidar com os porcos,
561
00:35:10,051 --> 00:35:11,201
isso � o que far�.
562
00:35:11,237 --> 00:35:13,106
N�o quero desrespeitar
ningu�m,
563
00:35:13,142 --> 00:35:15,118
mas temos que cuidar de n�s
primeiro.
564
00:35:15,155 --> 00:35:17,346
Onde ser� a reuni�o, ent�o?
565
00:35:19,431 --> 00:35:20,580
Voc� ter� que me dizer.
566
00:35:28,918 --> 00:35:30,751
Bem, ou�a-me.
567
00:35:30,787 --> 00:35:32,081
-Max apareceu.
-De verdade?
568
00:35:32,907 --> 00:35:36,178
Os italianos est�o com ela.
Querem mais dinheiro de Baird.
569
00:35:36,213 --> 00:35:38,083
Portanto,
esta � nossa oportunidade.
570
00:35:38,118 --> 00:35:40,382
Se Baird conseguir isso
e atacar outra cidade grande,
571
00:35:40,418 --> 00:35:43,329
estaremos ferrados,
tudo se terminar�,
572
00:35:43,366 --> 00:35:46,384
todas as pe�as do domin� cair�o.
Ent�o faremos o seguinte:
573
00:35:46,420 --> 00:35:48,649
vamos conseguir um grupo
de agentes sem medo de atirar
574
00:35:48,684 --> 00:35:51,775
e com m�s reputa��es e vamos
interceptar a transfer�ncia.
575
00:35:51,811 --> 00:35:54,721
-Vamos fazer isso.
-Onde ser� a reuni�o?
576
00:35:54,758 --> 00:35:57,848
No leste de Los Angeles,
j� dei as coordenadas.
577
00:35:57,884 --> 00:36:00,183
Vou conseguir a autoriza��o
de Pena, e nos preparamos.
578
00:36:00,220 --> 00:36:04,245
Mas voc�s dois ficar�o aqui
para defender essa opera��o
579
00:36:04,281 --> 00:36:05,431
a partir de um lugar seguro.
580
00:36:05,466 --> 00:36:09,492
Isso � bom, mas Cole
esqueceu que perdeu seu status
581
00:36:09,528 --> 00:36:11,648
h� dois meses
com o lance de Pacoima.
582
00:36:11,684 --> 00:36:15,781
O lance de Pacoima foi um
sucesso no que me diz respeito.
583
00:36:15,816 --> 00:36:18,979
Bem, como a �nica agente
com autoridade para prender,
584
00:36:19,015 --> 00:36:20,884
e com a aprova��o
do diretor,
585
00:36:20,920 --> 00:36:24,011
deixo voc� saber que iremos
e que faremos nossa parte.
586
00:36:24,046 --> 00:36:25,196
Bum!
587
00:36:25,232 --> 00:36:27,173
O que voc� tem a dizer
sobre isso?
588
00:36:29,222 --> 00:36:30,371
Nada.
589
00:36:30,407 --> 00:36:32,420
N�o digo nada.
590
00:36:36,697 --> 00:36:40,758
Est� bem, mas voc� controla
a vigil�ncia m�vel.
591
00:36:40,793 --> 00:36:42,842
-Fechado.
-E voc�,
592
00:36:42,878 --> 00:36:45,789
certifique-se
de que n�o me atirem.
593
00:36:46,040 --> 00:36:47,945
22 horas.
594
00:36:49,166 --> 00:36:52,293
Como vou fazer isso?
Acha que sou um im� de balas.
595
00:36:52,329 --> 00:36:54,414
Mas voc� n�o � exatamente
um agente de campo, Macaquinho.
596
00:36:55,168 --> 00:36:56,462
Mas vou ser, voc� vai ver.
597
00:36:56,498 --> 00:36:58,403
Est� bem,
demonstre que estou errada.
598
00:36:58,439 --> 00:36:59,588
Voc� sempre est� errada.
599
00:36:59,625 --> 00:37:01,458
Isso n�o � verdade.
600
00:37:27,620 --> 00:37:28,769
Voc� se incomoda
se eu o acompanhar?
601
00:37:28,806 --> 00:37:30,783
Diretor Pena,
602
00:37:31,717 --> 00:37:32,867
claro que n�o.
603
00:37:33,766 --> 00:37:35,850
Mack me disse
onde podia encontr�-lo.
604
00:37:37,107 --> 00:37:39,120
N�o sabia que era cat�lico.
605
00:37:39,156 --> 00:37:40,305
Em recupera��o.
606
00:37:41,133 --> 00:37:42,282
Sim.
607
00:37:42,318 --> 00:37:45,481
-Eu era coroinha.
-Eu tamb�m. Todos os domingos.
608
00:37:46,416 --> 00:37:49,542
Mas eu sou mexicano,
era todos os s�bados em espanhol
609
00:37:49,578 --> 00:37:51,662
e cada domingo
a missa comum.
610
00:37:52,525 --> 00:37:53,675
Eu n�o...
611
00:37:54,717 --> 00:37:56,766
N�o o vejo
como uma fraqueza.
612
00:37:56,801 --> 00:37:57,951
O qu�?
613
00:37:57,987 --> 00:37:59,964
Voc�... estar aqui.
614
00:38:00,000 --> 00:38:02,156
Diz muito do tipo
de homem que voc� �.
615
00:38:02,191 --> 00:38:06,109
Que possa sentar-se aqui
e admitir
616
00:38:06,325 --> 00:38:09,379
que �s vezes
n�o temos as respostas.
617
00:38:11,284 --> 00:38:12,470
Isso � uma coisa boa.
618
00:38:14,590 --> 00:38:17,789
Vou concordar em que avancem
com essa opera��o.
619
00:38:18,687 --> 00:38:21,886
Sei que Sarah tem o posto,
mas isso pertence a voc�.
620
00:38:21,921 --> 00:38:23,935
-Voc� entende?
-Sim, senhor.
621
00:38:24,905 --> 00:38:28,067
N�o � uma coincid�ncia que isso
tenha sido designado a voc�.
622
00:38:29,074 --> 00:38:30,223
� uma maldi��o.
623
00:38:31,050 --> 00:38:32,343
Voc� pode
nos trazer essa pedra.
624
00:38:34,285 --> 00:38:35,434
Acredito nisso.
625
00:38:48,767 --> 00:38:49,917
Vou deix�-lo sozinho.
626
00:38:57,141 --> 00:38:59,404
Quatro homens com supostos
v�nculos com a m�fia russa
627
00:38:59,440 --> 00:39:00,590
foram encontrados mortos
hoje,
628
00:39:00,626 --> 00:39:03,609
depois da estranha explos�o
de um carro em Hollywood.
629
00:39:04,436 --> 00:39:07,563
Drew Johnson nos brinda
com os �ltimos detalhes.
630
00:39:08,568 --> 00:39:09,719
Ol�.
631
00:39:12,737 --> 00:39:14,965
Desculpe,
devo ter o endere�o errado.
632
00:39:15,002 --> 00:39:17,157
Voc� deve ser... Cole.
633
00:39:18,199 --> 00:39:21,147
-Voc� me conhece?
-Estamos ocupados.
634
00:39:27,543 --> 00:39:29,449
Est�...?
635
00:39:29,484 --> 00:39:30,635
Mack est� aqui?
636
00:39:31,533 --> 00:39:33,832
-Mack!
-Deixe-o entrar, eu j� vou.
637
00:39:38,972 --> 00:39:43,176
N�o sabia que estava com algu�m.
Ele n�o disse nada.
638
00:39:43,212 --> 00:39:46,267
Voc� �... um familiar?
639
00:39:47,129 --> 00:39:48,352
Veio de visita?
640
00:39:48,387 --> 00:39:50,364
Ele n�o falou nada
sobre mim?
641
00:39:50,400 --> 00:39:52,484
-Pode me ajudar com o colete?
-Querido!
642
00:39:52,521 --> 00:39:54,568
-Ol�, amigo.
-Por que voc� tem que ir?
643
00:39:54,605 --> 00:39:57,802
-N�o me deixe aqui.
-Tenho um bom pressentimento.
644
00:39:58,702 --> 00:40:00,965
Quero que voc� fique, quero
ver um filme estadunidense.
645
00:40:01,001 --> 00:40:03,985
Eu sei, mas ou�a-me...
preciso ir embora.
646
00:40:04,020 --> 00:40:07,003
� o fim do mundo,
e agora sou um agente do FBI.
647
00:40:07,039 --> 00:40:09,266
Sempre me deixa aqui sozinha,
n�o gosto de ficar sozinha.
648
00:40:09,303 --> 00:40:11,172
Eu entendo.
649
00:40:11,208 --> 00:40:14,263
Quanto ele te pagou
para fazer esta piada comigo?
650
00:40:14,298 --> 00:40:16,311
-Voc� � a vizinha...?
-Como �?
651
00:40:16,347 --> 00:40:18,467
Ou�a-me,
652
00:40:18,503 --> 00:40:20,731
mantenha-o a salvo.
653
00:40:20,767 --> 00:40:22,672
Isso n�o � uma piada?
654
00:40:23,714 --> 00:40:26,841
-Querido, por favor...
-Voc� � um idiota, amigo.
655
00:40:27,811 --> 00:40:28,961
Fique aqui comigo.
656
00:40:29,859 --> 00:40:32,159
-Ou�a-me, Jaklina...
-N�o quer ficar aqui?
657
00:40:32,195 --> 00:40:35,142
Realmente quero ficar,
isso � muito legal,
658
00:40:35,178 --> 00:40:37,370
� como um buf� gratuito.
659
00:40:37,406 --> 00:40:40,569
Mas, em vez de comida,
� alegria e felicidade.
660
00:40:40,604 --> 00:40:42,437
Est� bem, Mack.
661
00:40:44,522 --> 00:40:45,708
Cole, voc� me d� 15min?
662
00:40:45,743 --> 00:40:48,727
Sim, Mack... devemos ir.
663
00:40:49,841 --> 00:40:50,990
-Est� bem.
-Agora, Mack.
664
00:40:51,745 --> 00:40:52,967
Est� bem, j� vou.
665
00:40:54,010 --> 00:40:56,058
Est� bem.
666
00:40:56,094 --> 00:40:57,244
-Devo ir.
-Cuide-se, est� bem?
667
00:40:57,998 --> 00:40:59,256
Deixe-os orgulhosos,
querido.
668
00:40:59,291 --> 00:41:01,340
-V� peg�-los!
-Matarei algu�m por voc�.
669
00:41:01,376 --> 00:41:03,389
Est� bem.
N�o, n�o fa�a isso.
670
00:41:09,534 --> 00:41:11,618
Est� bem,
vamos nos divertir.
671
00:41:13,919 --> 00:41:15,752
O qu�?
672
00:41:15,787 --> 00:41:16,938
Voc� j� sabe o qu�.
673
00:41:16,973 --> 00:41:18,878
N�o.
674
00:41:18,914 --> 00:41:20,135
-Quem diabos era ela?
-Jaklina?
675
00:41:20,172 --> 00:41:22,149
Sim, quem diabos � Jaklina?
676
00:41:22,184 --> 00:41:23,334
� minha amiga Jaklina.
677
00:41:23,370 --> 00:41:25,383
Tenho milhares de amigos,
e n�o t�m esse aspecto.
678
00:41:25,418 --> 00:41:27,251
Tenho certeza
de que a mencionei.
679
00:41:27,288 --> 00:41:28,437
N�o, n�o a mencionou.
680
00:41:28,473 --> 00:41:30,522
Eu te disse que uma amiga
ficaria em casa um m�s.
681
00:41:30,557 --> 00:41:34,475
Nunca falou de sua amiga modelo
ucraniana incrivelmente gostosa.
682
00:41:34,511 --> 00:41:36,810
-Em primeiro lugar, � s�rvia.
-Qual � a diferen�a?
683
00:41:36,847 --> 00:41:39,794
H� uma grande diferen�a
entre S�rvia e Ucr�nia.
684
00:41:39,829 --> 00:41:42,993
Sabia que a S�rvia exporta
30 % das framboesas do mundo?
685
00:41:43,028 --> 00:41:44,177
Agora voc� est� agindo
como um idiota.
686
00:41:44,214 --> 00:41:46,155
-O qu�?
-Pare com isso.
687
00:41:46,190 --> 00:41:49,102
-N�o h� nada idiota em...
-Continuar�.
688
00:41:49,137 --> 00:41:52,300
Est� bem.
Podemos ir salvar LA agora?
689
00:41:53,234 --> 00:41:54,420
Voc� � t�o tonto!
690
00:41:55,355 --> 00:41:56,612
N�o sou nem um pouco tonto.
691
00:42:09,946 --> 00:42:12,281
Bem, Cole,
queria os caras maus da ag�ncia.
692
00:42:13,036 --> 00:42:16,343
Bem, aqui est�o. Lembrar�
de Rocket Sanchez de Pacoima.
693
00:42:16,378 --> 00:42:18,427
Pacoima foi um sucesso.
694
00:42:19,361 --> 00:42:20,619
E ele � o agente Romano.
695
00:42:21,517 --> 00:42:24,680
E a garota irlandesa malvada,
a agente McKenzie.
696
00:42:24,715 --> 00:42:26,872
Isto se trata
de uma opera��o comum
697
00:42:26,907 --> 00:42:28,812
ou estamos perseguindo
contos de fadas?
698
00:42:28,849 --> 00:42:32,011
-Um pouco dos dois.
-S� precisamos saber uma coisa.
699
00:42:32,046 --> 00:42:33,951
Do que se trata?
700
00:42:33,988 --> 00:42:37,114
Luta, tudo se acaba
e salvamos o mundo.
701
00:42:37,150 --> 00:42:39,162
Eu gosto desse cara.
702
00:42:40,169 --> 00:42:41,355
Vamos fazer o seguinte:
703
00:42:41,391 --> 00:42:43,296
os italianos
v�o fazer a entrega,
704
00:42:43,331 --> 00:42:45,380
portanto
interceptaremos a transfer�ncia.
705
00:42:45,415 --> 00:42:50,554
Quando virem o pr�mio,
avisem-me, eu vou busc�-lo,
706
00:42:50,591 --> 00:42:52,783
e vamos embora de l�
o mais r�pido poss�vel.
707
00:42:52,819 --> 00:42:55,118
-Est� bem?
-Entendido.
708
00:42:55,155 --> 00:42:59,072
Pessoal, sem mortes, est� bem?
N�o quero aquela burocracia.
709
00:43:04,211 --> 00:43:05,361
Est� bem, amigo.
710
00:43:07,410 --> 00:43:09,601
N�o sabia que era sua prima,
amigo.
711
00:43:09,637 --> 00:43:12,584
Sou um de voc�s agora.
Sou um agente de campo.
712
00:43:14,812 --> 00:43:17,688
Vamos ao vivo.
Vamos fazer uma verifica��o.
713
00:43:17,723 --> 00:43:19,880
As imagens t�rmicas
e de sat�lites j� v�o aparecer.
714
00:43:19,916 --> 00:43:23,078
-Cole? Voc� est� me escutando?
-Sim, estou.
715
00:43:23,113 --> 00:43:25,234
-Agente McClay?
-Sim, escuto.
716
00:43:26,133 --> 00:43:28,361
Agente Bask,
avise-nos quando virem o alvo.
717
00:43:29,187 --> 00:43:30,338
Entendido.
718
00:43:34,435 --> 00:43:35,656
-Cole...
-Sim?
719
00:43:36,662 --> 00:43:38,675
Vamos tentar n�o levar
uma surra desta vez.
720
00:43:38,711 --> 00:43:40,760
-Com certeza.
-De verdade, amigo.
721
00:43:40,795 --> 00:43:43,778
S� estive em uma briga
em toda minha vida.
722
00:43:43,850 --> 00:43:46,078
Foi no 6� ano,
contra Tommy Dorson.
723
00:43:46,869 --> 00:43:48,091
Tinha o mesmo nome
do pugilista.
724
00:43:48,126 --> 00:43:51,289
Tommy Dorson � um jogador
de beisebol, n�o um pugilista.
725
00:43:51,324 --> 00:43:53,122
Chega de dizer besteiras.
726
00:43:54,236 --> 00:43:56,500
Muito bem, traga-me o cofre.
Chegar�o a qualquer momento.
727
00:43:58,441 --> 00:44:00,525
Voc� � surdo?
Traga-me o maldito cofre!
728
00:44:02,502 --> 00:44:04,766
Vamos entregar a eles,
e ser� problema deles.
729
00:44:05,700 --> 00:44:07,892
Cobraremos nosso dinheiro,
a fam�lia tamb�m
730
00:44:07,928 --> 00:44:09,977
e iremos embora o quanto antes
poss�vel, entendido?
731
00:44:10,983 --> 00:44:12,996
Aqui vamos n�s,
aqui vamos n�s...
732
00:44:13,966 --> 00:44:15,116
H� movimento, rapazes.
733
00:44:15,152 --> 00:44:16,302
No extremo leste
est�o os homens de Baird,
734
00:44:16,337 --> 00:44:19,428
e do lado oeste, a m�fia.
Todos armados, tomem cuidado.
735
00:44:28,771 --> 00:44:31,647
Bem, como faremos isso?
Onde est� o dinheiro?
736
00:44:31,683 --> 00:44:34,810
Relaxe, senhor. Nosso chefe
quer aumentar a gratid�o
737
00:44:34,845 --> 00:44:36,858
por cuidar da propriedade dele
como voc� o fez.
738
00:44:36,894 --> 00:44:39,122
-O qu�?
-Queremos suas digitais, senhor.
739
00:44:40,093 --> 00:44:41,278
Do que est�o falando?
740
00:44:42,069 --> 00:44:44,404
Precisamos de uma identifica��o
para transferir o capital.
741
00:44:44,441 --> 00:44:46,525
Espero que n�o seja
um problema para voc�.
742
00:44:50,443 --> 00:44:52,634
Segure isto. Cuidado.
743
00:44:59,822 --> 00:45:01,870
Quanto vai demorar
esta maldita coisa?
744
00:45:06,111 --> 00:45:09,274
Bloqueando seus telefones...
N�o entrar� nem sair� nada.
745
00:45:11,394 --> 00:45:12,543
Em posi��o.
746
00:45:13,585 --> 00:45:15,634
J� terminamos
com esta coisa?
747
00:45:16,641 --> 00:45:19,768
Terminamos.
J� n�o sou respons�vel por isso.
748
00:45:19,803 --> 00:45:22,930
Afastem-no de mim, levem-no
e digam que era apenas neg�cios.
749
00:45:23,828 --> 00:45:26,092
Est� bem, a rede est�
desativada, Cole. Pode avan�ar.
750
00:45:26,128 --> 00:45:28,967
Repito,
os homens de Baird t�m o cofre.
751
00:45:29,004 --> 00:45:31,303
Parados! FBI!
Soltem as armas!
752
00:45:31,339 --> 00:45:33,172
Soltem as armas!
753
00:45:33,208 --> 00:45:34,466
Soltem as espadas.
754
00:45:34,501 --> 00:45:36,514
Para o ch�o, Rosetti,
agora mesmo.
755
00:45:36,550 --> 00:45:38,455
Est� brincando?
756
00:45:39,497 --> 00:45:40,647
Para o ch�o!
757
00:45:40,682 --> 00:45:43,666
Ei, homem do FBI,
sabe quanto custa este terno?
758
00:45:43,702 --> 00:45:44,888
N�o vou me jogar no ch�o
por ningu�m.
759
00:45:44,923 --> 00:45:46,865
Se voc� quer me prender,
prenda-me.
760
00:45:46,900 --> 00:45:49,991
Lama ou sangue, Rosetti!
Todos para o ch�o.
761
00:45:50,925 --> 00:45:52,076
Agora.
762
00:46:07,672 --> 00:46:09,649
-Voc� j� o tem?
-Sim, senhora.
763
00:46:09,684 --> 00:46:10,835
� hora de ir embora.
764
00:46:15,902 --> 00:46:17,088
A eletricidade foi cortada.
765
00:46:18,238 --> 00:46:21,257
O sistema est� fora de linha.
Que droga!
766
00:46:22,370 --> 00:46:24,419
Agente Bennett? Cole?
767
00:46:25,282 --> 00:46:26,468
Mack? Voc�s me escutam?
768
00:46:26,503 --> 00:46:29,450
A unidade m�vel n�o funciona.
N�o h� visibilidade.
769
00:46:30,493 --> 00:46:32,792
Onde est�o? N�o vejo nada.
770
00:46:32,828 --> 00:46:34,913
Cuidado, pessoal.
Preparem-se.
771
00:46:46,089 --> 00:46:48,354
Mack, aqui � a unidade m�vel,
os sistemas est�o desconectados.
772
00:46:48,389 --> 00:46:49,539
Estou a caminho.
773
00:47:09,126 --> 00:47:10,347
Que diabos foi isso?
774
00:47:14,372 --> 00:47:15,521
Eu sei para onde eles v�o.
775
00:47:15,558 --> 00:47:17,427
O que voc� est�
fazendo aqui?
776
00:47:17,463 --> 00:47:19,439
Parada! N�o se mova!
777
00:47:19,476 --> 00:47:20,732
Ei!
778
00:47:21,560 --> 00:47:22,709
Kana!
779
00:47:25,764 --> 00:47:26,915
N�o sou sua inimiga.
780
00:47:26,950 --> 00:47:30,112
Se voc� n�o � nossa inimiga,
tem muito a explicar.
781
00:47:30,312 --> 00:47:34,312
5ubr1P
P1X
782
00:48:00,156 --> 00:48:02,241
Durante quase 1.000 anos,
783
00:48:02,277 --> 00:48:05,546
os cavaleiros de Baird
procuraram por toda a Terra
784
00:48:05,583 --> 00:48:07,631
a �nica pedra sagrada,
785
00:48:08,602 --> 00:48:09,752
a Jibutsu,
786
00:48:10,794 --> 00:48:15,897
forjada pelos fogos de Fuji
e tomada pelo primeiro xogum
787
00:48:16,796 --> 00:48:17,945
por uma raz�o:
788
00:48:18,952 --> 00:48:22,007
para governar o Jap�o
com um poder ilimitado.
789
00:48:33,506 --> 00:48:37,854
Esta noite seu amo cumprir�
a profecia gravada na pedra.
790
00:48:38,682 --> 00:48:42,023
E ocupar� seu lugar,
como o novo xogum,
791
00:48:42,060 --> 00:48:44,072
o novo l�der do oeste.
792
00:48:52,266 --> 00:48:55,392
Assim como Excalibur
escolheu o amo,
793
00:48:55,429 --> 00:48:58,555
a mesma coisa acontecer�
com a pedra.
794
00:49:12,032 --> 00:49:13,181
Um ronin.
795
00:49:14,367 --> 00:49:19,542
Ent�o essa pedra caiu
nas m�os de Alexander Baird.
796
00:49:20,584 --> 00:49:24,645
Est�o nos dando uma surra
constantemente, pessoal.
797
00:49:24,682 --> 00:49:26,874
-S�o malditos ninjas.
-Cale-se.
798
00:49:29,964 --> 00:49:31,833
Cole?
799
00:49:31,869 --> 00:49:34,169
Voc� tem alguma ideia
800
00:49:34,923 --> 00:49:37,044
que possa iluminar
este desastre absoluto?
801
00:49:37,080 --> 00:49:40,134
Provavelmente
devamos perguntar para ela.
802
00:49:40,171 --> 00:49:42,506
Ela � quem esteve
fingindo ser uma deles.
803
00:49:44,519 --> 00:49:46,424
Est� bem, Kana,
804
00:49:46,459 --> 00:49:47,717
ou quem for que seja,
805
00:49:48,580 --> 00:49:49,802
voc� quer nos iluminar?
806
00:49:50,772 --> 00:49:51,922
N�o est� pronto.
807
00:49:53,791 --> 00:49:54,941
Coloque-me � prova.
808
00:49:55,876 --> 00:49:58,032
H� uma antiga lenda
japonesa.
809
00:49:58,067 --> 00:50:00,224
-Eu vou embora.
-Cole, sente-se!
810
00:50:00,978 --> 00:50:04,105
Realmente devo me sentar
e escutar isto, senhor?
811
00:50:04,141 --> 00:50:05,291
Claro que sim.
812
00:50:06,333 --> 00:50:07,519
-Liguem a TV.
-O qu�?
813
00:50:08,274 --> 00:50:10,538
Ligue-a,
est� em todos os canais!
814
00:50:11,580 --> 00:50:13,484
Est� bem, ligue-a.
815
00:50:14,814 --> 00:50:17,797
Est�o vendo um pouco
do que vir�.
816
00:50:17,834 --> 00:50:20,852
S�o Francisco, Winchester,
817
00:50:20,888 --> 00:50:23,906
a fra��o de poder
mais �nfima da pedra.
818
00:50:23,943 --> 00:50:27,177
Os l�deres de seus pa�ses
nunca dir�o o que era realmente,
819
00:50:27,213 --> 00:50:29,226
mas eu estou aqui agora,
820
00:50:29,261 --> 00:50:33,286
assegurando que esta destrui��o
veio de minhas pr�prias m�os.
821
00:50:33,323 --> 00:50:35,622
E, para dissipar d�vidas
de qualquer um de seus l�deres,
822
00:50:35,658 --> 00:50:40,869
vou mostrar um pouco mais
para que solidifique a cren�a.
823
00:51:29,601 --> 00:51:31,720
Esta destrui��o
� o contrapeso
824
00:51:31,757 --> 00:51:34,812
�s d�cadas de abuso de poder
por parte de seus l�deres.
825
00:51:34,847 --> 00:51:36,033
Eles n�o conhecem
o verdadeiro poder,
826
00:51:36,069 --> 00:51:40,274
eu estou aqui para mostrar,
para gui�-los a um novo oeste.
827
00:51:41,028 --> 00:51:42,179
A uma nova dinastia.
828
00:51:42,214 --> 00:51:45,341
Em breve, todos os pa�ses
do mundo me reconhecer�o
829
00:51:45,377 --> 00:51:47,281
como seu l�der supremo.
830
00:51:47,318 --> 00:51:49,510
Qualquer resist�ncia
ou rejei��o em aceitar isso
831
00:51:49,582 --> 00:51:52,492
far� com que o que viram hoje
n�o seja nada em compara��o
832
00:51:52,529 --> 00:51:54,757
com a aniquila��o
que irei detonar sobre todos.
833
00:51:54,792 --> 00:51:56,698
E assim come�a.
834
00:51:58,782 --> 00:52:02,986
Damas e cavalheiros, n�o tenho
certeza do que acabamos de ver,
835
00:52:03,023 --> 00:52:05,286
mas acho que foram
as a��es de um homem louco,
836
00:52:05,322 --> 00:52:07,191
� a �nica coisa
em que posso pensar agora.
837
00:52:07,227 --> 00:52:09,204
J� � o suficiente.
Desligue-a.
838
00:52:10,390 --> 00:52:12,402
Eu disse que n�o estava pronto,
Cole.
839
00:52:13,480 --> 00:52:16,463
Eu te disse que nenhum de n�s
voltaria disso.
840
00:52:16,499 --> 00:52:17,721
Est� bem, Kana,
841
00:52:17,756 --> 00:52:20,703
acho que estamos todos prontos
para escut�-la agora.
842
00:52:21,782 --> 00:52:22,932
Est� na hora.
843
00:52:24,980 --> 00:52:29,149
S�culos atr�s, um xogum malvado
destruiu o campo japon�s.
844
00:52:30,120 --> 00:52:33,174
O nome do xogum
era Oda Nobunaga,
845
00:52:33,210 --> 00:52:36,515
e tinha descoberto a pedra
que Baird possui agora.
846
00:52:37,343 --> 00:52:38,564
A Jibutsu detona for�as
847
00:52:38,600 --> 00:52:40,684
de um reino
que est� al�m da Terra
848
00:52:40,721 --> 00:52:42,769
e, com ela,
Oda era invenc�vel.
849
00:52:43,740 --> 00:52:47,765
Conquistou todo o Jap�o,
mas n�o era suficiente.
850
00:52:48,879 --> 00:52:51,106
A sacerdotisa dele o guiou
para que usasse a pedra
851
00:52:51,143 --> 00:52:54,125
para invocar o que se conhece
como Chikara.
852
00:52:55,096 --> 00:52:57,252
Oda achava que Chikara
daria poderes
853
00:52:57,288 --> 00:53:00,306
que o permitiriam
dominar a Terra.
854
00:53:00,343 --> 00:53:02,499
Mas o Chikara
s� traz uma coisa:
855
00:53:02,535 --> 00:53:04,475
a destrui��o total.
856
00:53:11,699 --> 00:53:14,969
Ou seja, voc� diz
que estamos lidando com o Mal.
857
00:53:16,048 --> 00:53:17,197
N�o,
858
00:53:17,233 --> 00:53:19,102
a pedra � poder.
859
00:53:20,145 --> 00:53:22,408
O esp�rito, a for�a vital,
860
00:53:22,444 --> 00:53:24,493
precisa de algu�m
o suficientemente forte ou apto
861
00:53:24,528 --> 00:53:27,583
a quem possa obedecer
e que d� um prop�sito a ele.
862
00:53:27,619 --> 00:53:29,596
Ent�o, como o detemos?
863
00:53:29,632 --> 00:53:30,781
N�o podem.
864
00:53:30,818 --> 00:53:34,807
Como disse, s�o poderes
que v�o al�m deste mundo.
865
00:53:34,843 --> 00:53:38,939
-E a sacerdotisa, a mulher...
-A bruxa que estivemos seguindo?
866
00:53:38,976 --> 00:53:41,096
Ela sabe
como ler as indica��es.
867
00:53:41,131 --> 00:53:44,115
Sabe usar os conjuros
para lograr o que precisa.
868
00:53:44,150 --> 00:53:46,271
N�o passar� muito tempo
at� que ela e Baird
869
00:53:46,307 --> 00:53:48,356
tentem invocar o Chikara.
870
00:53:48,391 --> 00:53:50,260
Ent�o, como funciona?
871
00:53:50,296 --> 00:53:53,530
O que isso importa?
O modo que funciona...
872
00:53:53,566 --> 00:53:55,075
O problema � que funciona.
873
00:53:55,111 --> 00:53:56,764
Se o psicopata decidir usar
outra vez,
874
00:53:56,800 --> 00:53:58,597
estaremos todos ferrados.
875
00:53:58,634 --> 00:54:00,753
Essa explica��o deveria
ser suficiente para todo mundo.
876
00:54:00,790 --> 00:54:04,024
Devemos infiltrar o edif�cio
de Baird e recuperar a pedra.
877
00:54:04,059 --> 00:54:06,001
Sabe como entrar l�?
878
00:54:06,036 --> 00:54:07,222
Sim.
879
00:54:08,228 --> 00:54:12,254
Certo. Eu avisarei a Washington
que isto n�o terminou.
880
00:54:12,289 --> 00:54:15,488
N�o terminar� at� que
Alexander Baird esteja morto.
881
00:54:15,523 --> 00:54:17,465
Ou todo mundo morrer�.
882
00:54:22,604 --> 00:54:23,753
Primeiro foi S�o Francisco,
883
00:54:23,790 --> 00:54:25,945
depois uma cidade no deserto,
ambas teriam sido atacadas,
884
00:54:25,982 --> 00:54:28,929
agora foram atacados
v�rios edif�cios governamentais
885
00:54:28,964 --> 00:54:30,150
no centro de Los Angeles.
886
00:54:30,905 --> 00:54:33,277
O mundo observou tudo
em estado de p�nico,
887
00:54:33,312 --> 00:54:36,367
perguntando-se quando e onde
voltar� a atacar o sr. Baird.
888
00:54:36,404 --> 00:54:39,279
Suponho que s� queria
despedir-se da fam�lia dele
889
00:54:39,314 --> 00:54:40,500
uma �ltima vez.
890
00:54:40,536 --> 00:54:43,411
Por via das d�vidas.
N�o o culpo.
891
00:54:46,574 --> 00:54:47,724
Papai?
892
00:54:47,760 --> 00:54:49,664
Estamos seguros agora?
893
00:54:50,707 --> 00:54:52,036
Pegou todos os bandidos?
894
00:54:53,941 --> 00:54:56,061
Ainda n�o, mas o faremos.
895
00:54:58,038 --> 00:54:59,332
Sempre pegamos os bandidos.
896
00:55:01,344 --> 00:55:03,213
Mas n�o se preocupe
com isso,
897
00:55:03,249 --> 00:55:05,585
s� se preocupe em memorizar
898
00:55:05,620 --> 00:55:09,574
estas palavras
dolorosamente dif�ceis
899
00:55:09,610 --> 00:55:12,664
e esta rid�cula fraseologia.
900
00:55:17,840 --> 00:55:19,960
Ei, querida,
o que est� desenhando?
901
00:55:19,996 --> 00:55:21,972
Um gato unic�rnio.
902
00:55:22,009 --> 00:55:23,302
-Um gato unic�rnio!
-Que belo!
903
00:55:25,279 --> 00:55:26,429
Sim.
904
00:55:26,464 --> 00:55:29,411
Isso � o mais importante...
a fam�lia.
905
00:55:29,448 --> 00:55:31,532
Voc� se v�
tendo uma fam�lia algum dia?
906
00:55:31,568 --> 00:55:33,508
Eu apenas gostaria
de sentir isso...
907
00:55:33,724 --> 00:55:35,629
essa conex�o.
908
00:55:35,664 --> 00:55:38,756
Porque, do contr�rio,
para que lutamos?
909
00:55:39,726 --> 00:55:40,875
Eu concordo.
910
00:55:45,116 --> 00:55:49,249
Jesse, por que n�o leva Sissy,
e brincam com a bola?
911
00:55:51,334 --> 00:55:54,531
-Vamos, querida.
-Adorei seu gato unic�rnio.
912
00:55:55,322 --> 00:55:56,508
Obrigada, papai.
913
00:56:03,696 --> 00:56:05,744
Como se chamava
aquele lugar
914
00:56:06,967 --> 00:56:09,122
ao qual a levei quando est�vamos
no ensino m�dio?
915
00:56:10,992 --> 00:56:13,291
Eu tinha roubado a caminhonete
do seu pai naquela noite.
916
00:56:15,304 --> 00:56:17,424
O qu�?
Cole, do que voc� est� falando?
917
00:56:17,459 --> 00:56:20,479
Aquele lugar no mirante...
918
00:56:21,557 --> 00:56:22,707
e t�nhamos ido at� l�.
919
00:56:23,712 --> 00:56:26,588
N�o lembro o nome.
920
00:56:26,624 --> 00:56:27,846
-Oak Glenn.
-Oak Glenn!
921
00:56:27,918 --> 00:56:30,002
Por que voc� fala
de Oak Glenn?
922
00:56:30,900 --> 00:56:32,050
Oak Glenn...
923
00:56:32,086 --> 00:56:34,027
Nossa, �ramos t�o jovens...
924
00:56:35,177 --> 00:56:36,327
Cole...
925
00:56:38,160 --> 00:56:40,208
Cole,
voc� deve falar comigo.
926
00:56:44,342 --> 00:56:46,389
N�o sei o que...
927
00:56:46,605 --> 00:56:48,474
dizer sobre isto.
928
00:56:48,510 --> 00:56:49,732
N�o sei o que acontecer�.
929
00:56:50,595 --> 00:56:51,744
N�o...
930
00:56:51,781 --> 00:56:53,865
Sempre fui honesto com voc�
sobre esse tipo de coisa,
931
00:56:53,900 --> 00:56:55,806
e n�o � bom.
932
00:56:55,841 --> 00:56:58,069
Preciso
que voc� leve as garotas,
933
00:56:58,105 --> 00:57:00,980
que deixe a cidade
por alguns dias,
934
00:57:01,017 --> 00:57:03,101
fique em Santa F�
com seus pais.
935
00:57:03,136 --> 00:57:05,185
Qualquer lugar menos aqui.
936
00:57:05,221 --> 00:57:07,270
Voc� viu o que aconteceu
em S�o Francisco,
937
00:57:07,305 --> 00:57:09,389
precisa vir conosco.
938
00:57:10,540 --> 00:57:11,690
Acontecer� aqui?
939
00:57:13,558 --> 00:57:14,816
N�o sei se acontecer� aqui,
940
00:57:14,852 --> 00:57:18,878
mas talvez sejamos os �nicos
que possamos evit�-lo.
941
00:57:18,913 --> 00:57:20,890
E devemos tent�-lo.
942
00:57:23,082 --> 00:57:24,231
Pena.
943
00:57:25,094 --> 00:57:26,244
Cole!
944
00:57:27,179 --> 00:57:29,263
-N�o.
-Pena deu a ordem.
945
00:57:29,299 --> 00:57:30,449
Devemos ir embora.
946
00:57:32,354 --> 00:57:33,504
N�o.
947
00:57:33,539 --> 00:57:36,414
Mantenha a calma.
948
00:57:37,708 --> 00:57:39,541
Voltarei.
949
00:57:39,829 --> 00:57:41,662
Est� bem?
950
00:57:46,045 --> 00:57:49,065
Pegue as garotas
e saia da cidade.
951
00:58:05,847 --> 00:58:07,789
Est� pronto, meu senhor.
952
00:58:08,973 --> 00:58:11,957
-Uma coisa, meu amor.
-O que voc� viu?
953
00:58:12,029 --> 00:58:14,723
Aquele dia
realizei muitos feiti�os,
954
00:58:14,760 --> 00:58:18,353
e as runas dizem a mesma coisa
que aparece em minha vis�o.
955
00:58:18,390 --> 00:58:19,539
Sua vis�o?
956
00:58:19,576 --> 00:58:21,444
Ter� um advers�rio,
meu senhor.
957
00:58:21,480 --> 00:58:24,499
As for�as especiais n�o s�o
uma amea�a para n�s, meu amor.
958
00:58:24,535 --> 00:58:27,733
Temos a Jibutsu,
e nada tem esse tipo de poder.
959
00:58:28,632 --> 00:58:31,902
N�o � um soldado, meu senhor.
� um ronin.
960
00:58:32,693 --> 00:58:33,843
Um ronin?
961
00:58:35,963 --> 00:58:37,113
-Meu senhor...
-Diga-me!
962
00:58:37,149 --> 00:58:40,024
Diga-me o que voc� viu!
963
00:58:40,060 --> 00:58:42,360
-Meu senhor...
-O que voc� viu?
964
00:58:43,115 --> 00:58:44,372
Quero que voc� me diga!
965
00:58:45,450 --> 00:58:48,362
Voc� com uma espada,
966
00:58:49,655 --> 00:58:52,566
com um descendente
de Nobunaga,
967
00:58:52,603 --> 00:58:53,752
lutando.
968
00:58:54,759 --> 00:58:55,908
Nobunaga...
969
00:59:03,204 --> 00:59:05,037
Ele me derrotava?
970
00:59:06,079 --> 00:59:07,229
N�o, meu senhor,
971
00:59:07,265 --> 00:59:09,169
voc� sa�a vitorioso.
972
00:59:19,628 --> 00:59:23,580
Disseram que os agentes da CIA
chegar�o ao ponto de encontro
973
00:59:23,616 --> 00:59:24,839
em breve.
974
00:59:25,953 --> 00:59:29,043
Ser� uma opera��o pequena
de extra��o.
975
00:59:29,079 --> 00:59:32,134
Liderada por uma equipe de
for�as especiais de 6 pessoas.
976
00:59:32,169 --> 00:59:34,326
Os agentes Bennett,
McClay e Bask
977
00:59:34,362 --> 00:59:37,417
ir�o nos ajudar a entrar
e sair do edif�cio.
978
00:59:37,452 --> 00:59:41,585
Bennett, est� familiarizado com
o protocolo da CIA para isto.
979
00:59:41,621 --> 00:59:42,770
Claro.
980
00:59:42,807 --> 00:59:45,933
-De verdade?
-Voc� nunca tinha me perguntado.
981
00:59:45,969 --> 00:59:48,809
Somos parceiros, voc� deveria
mencionar essas coisas.
982
00:59:48,844 --> 00:59:51,971
-O que aconteceu com Jaklina?
-O qu�? � minha amiga.
983
00:59:52,007 --> 00:59:53,157
Quem � Jaklina?
984
00:59:53,192 --> 00:59:56,140
Agente McClay,
h� algo que preocupe voc�?
985
00:59:56,355 --> 01:00:00,380
Sim, senhor,
falava com meu confidente
986
01:00:00,417 --> 01:00:02,608
para saber por que n�o
compartilhou o hist�rico militar
987
01:00:02,644 --> 01:00:04,477
com o resto da equipe.
988
01:00:04,514 --> 01:00:06,526
O que...? Est�o casados?
989
01:00:06,561 --> 01:00:09,725
Quer saber todos os traseiros
que teve antes de ter o seu?
990
01:00:09,760 --> 01:00:11,844
-Terminou?
-Sim, senhor.
991
01:00:11,881 --> 01:00:14,073
Confie que seu companheiro
o proteger�
992
01:00:14,108 --> 01:00:16,911
e que cumprir� com o dever dele
dando o melhor de si.
993
01:00:16,948 --> 01:00:19,068
-Pode lidar com isso?
-Sim, senhor.
994
01:00:19,104 --> 01:00:20,254
Bom.
995
01:00:23,201 --> 01:00:25,357
Traga essa pedra de volta.
996
01:00:26,507 --> 01:00:28,591
Que Deus os aben�oe
e boa sorte.
997
01:00:31,682 --> 01:00:32,832
Voc� � um idiota.
998
01:00:33,838 --> 01:00:34,988
Vamos, amigo.
999
01:00:35,815 --> 01:00:37,792
S� estava tirando sarro de voc�
na frente do chefe.
1000
01:00:38,834 --> 01:00:40,020
Voc�s dois s�o incr�veis.
1001
01:00:46,380 --> 01:00:48,357
Nosso amo e senhor,
1002
01:00:49,470 --> 01:00:51,376
Alexander Baird.
1003
01:00:55,616 --> 01:00:56,802
Sua Jibutsu, meu senhor.
1004
01:00:58,599 --> 01:01:01,941
Gravada no templo de Rengeo
pelo pr�prio Buda
1005
01:01:01,977 --> 01:01:04,098
para derrotar o inimigo
1006
01:01:04,852 --> 01:01:06,182
diante da ilumina��o.
1007
01:01:13,298 --> 01:01:16,353
Que reine a casa de Baird!
1008
01:01:33,242 --> 01:01:35,147
Que diabos � isto?
1009
01:01:35,184 --> 01:01:37,411
Eu treinei a vida toda
para este momento.
1010
01:01:37,448 --> 01:01:40,467
Ontem voc� me perguntou
se sabia quem eu era.
1011
01:01:41,401 --> 01:01:44,564
Sou Nobunaga,
da grande linhagem samurai.
1012
01:01:44,599 --> 01:01:46,827
Meus ancestrais sabiam
que chegaria este dia.
1013
01:01:47,582 --> 01:01:49,775
E prepararam todas as gera��es
da linha de sangue deles
1014
01:01:49,810 --> 01:01:51,822
para esta eventual certeza.
1015
01:01:51,859 --> 01:01:53,943
Lamento n�o haver
sido honesta com voc�,
1016
01:01:53,979 --> 01:01:56,207
era o �nico modo de me aproximar
desta maneira,
1017
01:01:56,242 --> 01:01:59,334
depois de descobrir
que a pedra tinha despertado.
1018
01:02:00,088 --> 01:02:02,316
Farei o que nasci
para fazer,
1019
01:02:02,353 --> 01:02:04,437
o que me treinaram
para fazer.
1020
01:02:09,504 --> 01:02:10,654
Obrigado.
1021
01:02:11,840 --> 01:02:13,708
Faremos o seguinte...
1022
01:02:13,745 --> 01:02:15,757
Kana ingressar�
pela entrada do sul,
1023
01:02:15,793 --> 01:02:18,056
minha equipe, pela do norte.
1024
01:02:18,884 --> 01:02:21,004
Se tiverem uma chance com Baird,
aproveitem-na.
1025
01:02:21,040 --> 01:02:23,088
E esperem ataques
em cada andar.
1026
01:02:23,125 --> 01:02:25,209
-Malditos ninjas.
-N�o eram ninjas.
1027
01:02:25,244 --> 01:02:27,221
De verdade, eram ninjas.
1028
01:02:27,257 --> 01:02:29,378
Conhecem o kung fu,
usam espadas e m�scaras.
1029
01:02:29,413 --> 01:02:30,563
Cale-se, Mack.
1030
01:02:31,534 --> 01:02:32,684
Desculpe, pessoal.
1031
01:02:33,654 --> 01:02:36,601
Mantenham as cabe�as baixas,
os olhos abertos
1032
01:02:36,637 --> 01:02:38,721
e vamos conseguir aquela pedra.
Avancem.
1033
01:02:38,757 --> 01:02:40,877
Voc� � cheia de surpresas,
certo?
1034
01:02:40,914 --> 01:02:44,004
Esta batalha n�o ser� vencida
com balas, mas com espadas.
1035
01:02:44,040 --> 01:02:47,058
Ou seja, tudo isso sobre ser
uma informante para o FBI...
1036
01:02:47,095 --> 01:02:49,359
-Era tudo mentira?
-Vamos, Macaquinho.
1037
01:02:49,394 --> 01:02:51,192
Meu Deus,
como voc� � um tonto!
1038
01:03:00,715 --> 01:03:02,691
Como foi no come�o,
1039
01:03:02,728 --> 01:03:04,740
assim voltar� a ser.
1040
01:03:04,776 --> 01:03:06,968
Vamos honrar os mortos,
1041
01:03:07,004 --> 01:03:10,166
os do passado
e os que vir�o.
1042
01:03:12,071 --> 01:03:16,419
Quem quer ter a honra de morrer
pelas m�os de nosso senhor?
1043
01:04:03,247 --> 01:04:05,151
Podemos avan�ar?
1044
01:04:18,987 --> 01:04:21,934
Esta noite enviamos
uma mensagem ao mundo.
1045
01:04:21,970 --> 01:04:24,054
Convocamos o Chikara.
1046
01:04:24,090 --> 01:04:27,073
Em breve,
todos se inclinar�o a meus p�s.
1047
01:04:27,109 --> 01:04:29,372
Diante do novo poder global.
1048
01:05:00,495 --> 01:05:03,694
Vamos nos dividir. Voc�s comigo
e voc�s com Mack e Sarah,
1049
01:05:03,729 --> 01:05:05,634
pelas escadas.
1050
01:05:06,712 --> 01:05:07,898
Nos encontraremos
no 21� andar.
1051
01:05:10,989 --> 01:05:12,929
-V�.
-Est� bem.
1052
01:05:13,181 --> 01:05:14,977
Boa sorte.
1053
01:05:23,459 --> 01:05:24,608
Sabe o que me incomoda?
1054
01:05:24,645 --> 01:05:27,555
Que Cole sempre tem que agir
como um her�i.
1055
01:05:27,592 --> 01:05:29,856
N�o entendo por que n�o podemos
ficar juntos como uma equipe.
1056
01:05:30,610 --> 01:05:31,940
Isso poderia ser uma repeti��o
do lance de Pacoima.
1057
01:05:53,610 --> 01:05:55,659
Isso destruir� a todos n�s.
1058
01:06:04,248 --> 01:06:06,260
Responde a voc�, meu amor.
1059
01:06:07,123 --> 01:06:09,208
O Chikara est� vindo.
1060
01:06:20,672 --> 01:06:22,791
Mexam-se,
o tempo est� acabando!
1061
01:06:37,526 --> 01:06:38,675
V�o.
1062
01:06:55,171 --> 01:06:57,112
-Voc� est� bem?
-Sim.
1063
01:06:57,399 --> 01:06:59,376
Meu Deus... fui apunhalado.
1064
01:07:08,756 --> 01:07:10,840
De verdade?
1065
01:07:11,918 --> 01:07:13,967
Minha quantidade de mortos
j� chegou ao m�ximo.
1066
01:07:14,002 --> 01:07:17,094
Voc�s cuidem deles.
Tenho que encontrar uma pedra.
1067
01:08:09,167 --> 01:08:11,467
-N�o a toque.
-Deve tir�-la.
1068
01:08:12,149 --> 01:08:13,300
-N�o.
-Por favor, deve tir�-la.
1069
01:08:13,335 --> 01:08:14,485
-N�o posso.
-Eu o farei, ent�o.
1070
01:08:14,521 --> 01:08:17,469
N�o, n�o fa�a isso.
Pode ter atingido uma art�ria.
1071
01:08:17,504 --> 01:08:19,588
Vou me dessangrar, de verdade.
Por favor, tire-a.
1072
01:08:19,625 --> 01:08:20,774
N�o posso, sinto muito.
1073
01:08:20,810 --> 01:08:22,608
Est� bem, eu farei.
1074
01:08:24,764 --> 01:08:26,956
-Fa�a-o voc�.
-N�o posso, sinto muito.
1075
01:08:26,991 --> 01:08:28,896
-D�-me um beijo. Isso ajudar�.
-O qu�?
1076
01:08:28,933 --> 01:08:30,082
D�-me um beijo,
isso ajudar�.
1077
01:08:35,221 --> 01:08:37,378
J� o fiz. Isso doeu.
1078
01:08:38,276 --> 01:08:40,432
-Realmente me ajudou.
-N�o est� t�o mal.
1079
01:08:42,409 --> 01:08:43,595
-Voc� est� bem?
-N�o.
1080
01:08:43,631 --> 01:08:44,780
N�o?
1081
01:08:44,817 --> 01:08:46,542
Vamos.
1082
01:09:05,481 --> 01:09:07,457
Isso n�o pertence a voc�s.
1083
01:09:08,464 --> 01:09:09,685
Nobunaga, meu senhor.
1084
01:09:10,728 --> 01:09:12,668
Ela � uma samurai.
1085
01:09:14,681 --> 01:09:15,867
-Uma ronin.
-N�o � poss�vel.
1086
01:09:17,879 --> 01:09:19,030
� ela.
1087
01:09:19,065 --> 01:09:21,114
Foi ela que eu vi
em minha vis�o.
1088
01:09:21,149 --> 01:09:23,198
Voc� est� me desafiando,
garota?
1089
01:09:38,831 --> 01:09:40,951
N�o pode causar danos
ao sangue puro de um ronin.
1090
01:09:41,993 --> 01:09:43,143
De verdade?
1091
01:09:43,179 --> 01:09:45,084
Solte a caixa.
1092
01:09:45,120 --> 01:09:47,060
Agora mesmo! Solte-a!
1093
01:09:47,132 --> 01:09:48,282
Do FBI?
1094
01:09:48,318 --> 01:09:49,468
Chegou tarde,
1095
01:09:50,151 --> 01:09:53,278
a pedra encontrou
o leg�timo herdeiro.
1096
01:09:54,284 --> 01:09:55,434
N�o mais.
1097
01:10:07,904 --> 01:10:09,055
Fique atr�s de mim.
1098
01:10:12,181 --> 01:10:14,122
N�o ir� nos machucar.
1099
01:10:15,379 --> 01:10:17,248
Cole!
1100
01:10:17,284 --> 01:10:18,434
Fique atr�s de mim, Sarah.
1101
01:10:21,561 --> 01:10:22,710
Est� pronto?
1102
01:10:23,609 --> 01:10:26,592
Isso foi...
realmente incr�vel.
1103
01:10:32,018 --> 01:10:34,966
Ficarei aqui, amigo,
fui apunhalado.
1104
01:10:35,001 --> 01:10:36,259
Sim, por favor!
1105
01:10:37,013 --> 01:10:39,278
Acabo de vir pelas escadas.
1106
01:10:39,314 --> 01:10:41,363
Vamos te dar cobertura
do outro lado.
1107
01:10:42,476 --> 01:10:43,626
Estou cansado.
1108
01:11:04,291 --> 01:11:06,339
Continue,
eu irei pela entrada sul.
1109
01:11:06,375 --> 01:11:07,525
Est� bem.
1110
01:11:07,560 --> 01:11:09,358
ELEVADORES
1111
01:11:58,376 --> 01:11:59,527
Pare com isso!
1112
01:12:03,552 --> 01:12:05,671
N�o pode parar isto.
1113
01:12:06,678 --> 01:12:08,798
Ent�o uma descendente
de Nobunaga
1114
01:12:08,834 --> 01:12:11,062
voltou para reclamar
o direito de nascimento.
1115
01:12:37,045 --> 01:12:40,135
A pedra
encontrou o amo dela.
1116
01:12:41,034 --> 01:12:42,184
� isso.
1117
01:12:55,661 --> 01:12:56,847
Isto se terminou.
1118
01:12:56,882 --> 01:12:59,974
H� s�culos que isto
n�o se terminou, querida.
1119
01:13:00,009 --> 01:13:02,058
Conheci seu ancestral.
1120
01:13:02,920 --> 01:13:05,004
Eu servi Oda Nobunaga.
1121
01:13:06,046 --> 01:13:07,197
Isso n�o � poss�vel.
1122
01:13:12,443 --> 01:13:14,635
Oda Nobunaga
era um grande homem.
1123
01:13:14,672 --> 01:13:16,756
Foi Yukai quem o traiu,
1124
01:13:16,791 --> 01:13:18,696
quem o corrompeu.
1125
01:13:18,733 --> 01:13:20,673
Eu sou Yukai.
1126
01:13:25,848 --> 01:13:27,141
Voc� � imortal.
1127
01:13:27,969 --> 01:13:30,268
A pedra esteve perdida
durante muitos anos,
1128
01:13:30,304 --> 01:13:32,317
e eu a procurei
por todo o planeta.
1129
01:13:33,180 --> 01:13:35,408
E, nesta vida ou na pr�xima,
1130
01:13:35,443 --> 01:13:37,420
encontrar� o amo dela.
1131
01:13:40,726 --> 01:13:42,811
M�os ao alto, Kora.
M�os ao alto!
1132
01:13:44,895 --> 01:13:46,872
N�o!
1133
01:13:53,017 --> 01:13:54,167
Kana...
1134
01:13:55,173 --> 01:13:57,222
Pegue-a, pegue a pedra.
1135
01:14:02,612 --> 01:14:04,445
Est� bem, vamos.
Pediremos ajuda.
1136
01:14:04,481 --> 01:14:07,644
N�o, isso era o destino.
Cumpri com meu dever.
1137
01:14:07,679 --> 01:14:09,728
Mantenha-a a salvo.
1138
01:14:10,699 --> 01:14:12,746
Eu n�o sei o que fazer
com esta coisa.
1139
01:14:12,783 --> 01:14:14,040
Voc� � um guardi�o agora.
1140
01:14:16,161 --> 01:14:19,287
N�o sou nenhum guardi�o,
e vamos tir�-la daqui
1141
01:14:20,042 --> 01:14:21,335
antes que todo este lugar
se desmorone.
1142
01:14:21,372 --> 01:14:23,456
Levante-se.
1143
01:14:30,644 --> 01:14:31,793
Vamos l�!
1144
01:14:55,764 --> 01:14:59,789
Est� indo pelo lado errado.
O edif�cio est� se desmoronando.
1145
01:14:59,825 --> 01:15:00,975
Nossa, � verdade.
1146
01:15:06,186 --> 01:15:08,019
Vamos l�!
1147
01:15:44,567 --> 01:15:45,717
Terminou-se.
1148
01:15:46,580 --> 01:15:47,729
Sim.
1149
01:15:47,766 --> 01:15:50,784
Subimos muitas escadas
enquanto estivemos l� hoje.
1150
01:15:50,821 --> 01:15:51,970
De verdade?
1151
01:15:52,005 --> 01:15:53,443
Sim, estou falando s�rio.
1152
01:15:54,054 --> 01:15:58,079
O qu�? Tenho um aplicativo
que faz conta. Vamos ver...
1153
01:15:59,050 --> 01:16:00,272
12 mil!
1154
01:16:01,278 --> 01:16:03,829
-Meu Deus.
-S�o muitas escadas.
1155
01:16:04,261 --> 01:16:05,447
Voc� � �nico.
1156
01:16:06,596 --> 01:16:08,466
Sou um agente de campo.
1157
01:16:08,680 --> 01:16:09,867
Voc� est� chegando l�.
1158
01:16:09,903 --> 01:16:11,807
N�o, eu j� cheguei,
estou aqui.
1159
01:16:11,844 --> 01:16:13,712
-Pronto.
-Est� bem.
1160
01:16:13,749 --> 01:16:14,934
J� sou um agente
que faz trabalho de campo.
1161
01:16:14,970 --> 01:16:17,809
-Acabo de salvar o mundo.
-Voc� � o Macaquinho.
1162
01:16:17,845 --> 01:16:19,102
E voc� � a Panda.
1163
01:16:20,109 --> 01:16:21,259
Est� bem,
1164
01:16:21,295 --> 01:16:23,092
esses s�o os t�tulos.
1165
01:16:23,128 --> 01:16:24,278
O qu�?
1166
01:16:25,213 --> 01:16:27,189
Falando s�rio,
quero uma promo��o.
1167
01:16:34,700 --> 01:16:37,719
J� viu os poderes da pedra.
1168
01:16:38,833 --> 01:16:41,851
� por isso que treinamos
todas as gera��es.
1169
01:16:41,888 --> 01:16:43,900
Mas tem um custo.
1170
01:16:46,020 --> 01:16:47,171
Agora entendo,
1171
01:16:48,104 --> 01:16:50,225
mas, com toda a destrui��o,
1172
01:16:50,261 --> 01:16:52,345
todas as vidas
que se perderam...
1173
01:16:52,382 --> 01:16:54,466
Somos apenas guardi�es.
1174
01:16:55,436 --> 01:16:57,484
N�o podemos possuir a pedra.
1175
01:16:57,521 --> 01:16:59,640
Se o fizermos,
1176
01:16:59,677 --> 01:17:01,832
quebraremos
o juramento sagrado.
1177
01:17:03,702 --> 01:17:05,893
O Chikara
n�o pode ser contido
1178
01:17:05,930 --> 01:17:08,985
uma vez que cai em m�os
de homens malvados.
1179
01:17:09,020 --> 01:17:11,248
O homem a quem eu a dei
� um bom homem,
1180
01:17:12,003 --> 01:17:13,225
um homem honesto.
1181
01:17:13,261 --> 01:17:15,238
N�o poderia t�-lo feito
sem ele.
1182
01:17:15,273 --> 01:17:18,328
O Chikara dormir�
por enquanto.
1183
01:17:20,484 --> 01:17:22,533
Mas a pedra voltar�
a emergir.
1184
01:17:23,467 --> 01:17:24,689
E eu estarei pronta.
1185
01:17:29,971 --> 01:17:31,804
Mestre?
1186
01:17:32,092 --> 01:17:36,117
Se Yukai era imortal,
ent�o Oda...
1187
01:17:37,052 --> 01:17:38,201
Como voc� sabe...?
1188
01:17:38,238 --> 01:17:40,932
Oda Nobunaga morreu
h� s�culos.
1189
01:17:44,491 --> 01:17:46,683
V� para casa e descanse.
1190
01:17:46,718 --> 01:17:48,767
Amanh� ser� um novo dia.
1191
01:17:50,708 --> 01:17:51,857
Uma nova batalha.
1192
01:18:02,208 --> 01:18:04,149
Foi uma grande miss�o,
senhor.
1193
01:18:04,184 --> 01:18:05,335
� certo.
1194
01:18:07,490 --> 01:18:09,395
O pa�s te agradece.
1195
01:18:09,432 --> 01:18:12,486
Essa pedra
� incrivelmente perigosa.
1196
01:18:12,522 --> 01:18:13,672
Por favor, cuidem dela.
1197
01:18:13,708 --> 01:18:15,792
-N�s cuidaremos.
-Desejo o melhor pra sua mulher.
1198
01:18:15,827 --> 01:18:16,978
Igualmente.
1199
01:18:17,661 --> 01:18:18,811
Cuide-se.
1200
01:18:24,992 --> 01:18:27,149
Ol�.
O que far�o com a pedra?
1201
01:18:28,370 --> 01:18:30,275
N�o fa�o ideia.
1202
01:18:30,311 --> 01:18:32,467
O que disseram?
N�o disseram nada?
1203
01:18:32,502 --> 01:18:35,414
-Est� em um lugar seguro.
-E voc� acredita nisso?
1204
01:18:35,450 --> 01:18:38,576
Bem, por enquanto est� segura,
Mack.
1205
01:18:38,613 --> 01:18:39,762
E a bruxa?
1206
01:18:39,798 --> 01:18:42,421
Ela est� cumprindo
pris�o perp�tua.
1207
01:18:42,457 --> 01:18:43,967
O que voc� acha?
1208
01:18:44,003 --> 01:18:46,842
-Isso � bom.
-Qual � o seu problema?
1209
01:18:46,878 --> 01:18:50,005
Nenhum, estou descansando.
� s�bado... voc� sabe...
1210
01:18:50,040 --> 01:18:52,233
Vou cortar a grama,
talvez tirar um cochilo...
1211
01:18:52,269 --> 01:18:55,288
N�o, est� falando mais baixo
do que o normal.
1212
01:18:55,323 --> 01:18:57,480
-Algo est� acontecendo.
-N�o, eu juro.
1213
01:18:57,515 --> 01:19:01,469
Voc� est� com Jaklina,
a modelo s�rvia? Est� a�?
1214
01:19:01,504 --> 01:19:03,733
N�o, ela era apenas uma amiga,
eu j� disse.
1215
01:19:03,768 --> 01:19:05,459
Al�m disso, foi embora.
1216
01:19:05,494 --> 01:19:07,254
Voltou ao pa�s
destro�ado pela guerra.
1217
01:19:07,290 --> 01:19:09,986
Pensou que estaria
mais segura l� do que aqui.
1218
01:19:10,021 --> 01:19:12,070
Na verdade,
tenho uma nova namorada agora.
1219
01:19:12,106 --> 01:19:14,119
-Tem uma namorada?
-Sim.
1220
01:19:15,089 --> 01:19:17,246
Acho que voc� ir� gostar dela,
�... � bem legal.
1221
01:19:18,108 --> 01:19:19,330
Espere um segundo...
1222
01:19:19,366 --> 01:19:22,528
Se est� falando de Panda,
vou desligar agora mesmo.
1223
01:19:23,355 --> 01:19:24,648
Mas ele � t�o ador�vel...
1224
01:19:26,517 --> 01:19:27,703
-At� mais, Cole.
-At� logo.
1225
01:19:28,529 --> 01:19:30,650
Inacredit�vel...
Inacredit�vel!
1226
01:19:30,901 --> 01:19:32,770
Venha aqui, Macaquinho Pooh.
1227
01:19:32,807 --> 01:19:34,028
Ele est� com ci�mes.
De verdade.
1228
01:19:38,125 --> 01:19:39,274
Fiz as compras!
1229
01:19:41,216 --> 01:19:42,366
Ol�?
1230
01:19:43,371 --> 01:19:44,522
Querida?
1231
01:19:46,319 --> 01:19:47,505
Papai!
1232
01:19:50,596 --> 01:19:51,745
Minhas tr�s belas garotas.
1233
01:19:51,781 --> 01:19:53,722
N�o posso respirar.
1234
01:19:53,758 --> 01:19:55,770
Estamos asfixiando ela.
1235
01:19:55,807 --> 01:19:57,891
Voc� est� bem?
Voc� est� bem, querida?
1236
01:20:01,088 --> 01:20:04,000
Voc� gostaria de comer macarr�o
no jantar?
1237
01:20:04,252 --> 01:20:06,085
Sim, est� bem.
1238
01:20:06,120 --> 01:20:08,133
Jenny tem futebol �s 7h.
1239
01:20:08,169 --> 01:20:09,426
Eu a levarei.
1240
01:20:18,555 --> 01:20:19,705
O que � isso?
1241
01:20:19,741 --> 01:20:21,897
� algo
que precisava de um lar.
1242
01:20:30,270 --> 01:20:32,139
Voc� � t�o bela!
1243
01:20:32,354 --> 01:20:34,259
Minha bela fam�lia!
1244
01:20:36,452 --> 01:20:39,279
Este cara vai comer tudo?
1245
01:20:40,305 --> 01:20:46,216
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/6k9ag
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
92787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.