Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,020 --> 00:01:24,967
"Disco Singh"
2
00:01:25,486 --> 00:01:27,898
"Disco Singh"
3
00:01:29,886 --> 00:01:33,493
Who's the idiot whose
phone is ringing ? Turn it off!
4
00:01:33,820 --> 00:01:37,199
You people stick to your
mobile phones all the time.
5
00:01:37,486 --> 00:01:39,864
It causes cancer !
6
00:01:40,186 --> 00:01:41,563
Put it on silent mode!
7
00:01:41,753 --> 00:01:46,930
Okay ! Ready !
Come into the mood ! Roll sound !
8
00:01:47,420 --> 00:01:50,026
Sir, one minute. - Yes.
9
00:01:53,720 --> 00:01:57,429
I wanted to ask you, sir, if...
10
00:01:57,586 --> 00:02:02,001
Can I sit down ?
11
00:02:07,486 --> 00:02:10,160
I mean... Sweety...
12
00:02:11,486 --> 00:02:13,625
Can I touch her ?
13
00:02:14,486 --> 00:02:15,624
What are you saying, Mr. Laatu ?
14
00:02:16,586 --> 00:02:17,826
You can even hug her if you want.
15
00:02:20,153 --> 00:02:20,893
Really 7
16
00:02:22,086 --> 00:02:22,723
'7
17
00:02:25,853 --> 00:02:26,923
Are you sure ?
18
00:02:32,286 --> 00:02:34,357
Roll sound !
- One minute. One minute.
19
00:02:35,553 --> 00:02:41,663
Sir... I know that this is a dream.
But still, it's my duty to ask.
20
00:02:42,020 --> 00:02:47,163
Are you sure I can do it ?
She won't mind ?
21
00:02:48,286 --> 00:02:52,029
Laatu, you're the producer...
22
00:02:52,820 --> 00:02:54,800
singer and the
star of the album.
23
00:02:55,320 --> 00:02:56,492
“My would she mind ?
24
00:02:57,020 --> 00:02:58,124
Say it again.
25
00:02:58,820 --> 00:03:02,768
Laatu, you're the producer...
26
00:03:03,786 --> 00:03:05,766
singer and the
star of the album.
27
00:03:06,120 --> 00:03:07,360
“My would she mind ?
28
00:03:12,453 --> 00:03:13,591
Come on.
29
00:03:15,320 --> 00:03:17,129
Okay ! Heady, everyone !
30
00:03:17,320 --> 00:03:20,494
Get into the mood.
I'm going to take. Okay ?
31
00:03:20,686 --> 00:03:25,294
Roll round ! One, two, three, four!
32
00:03:33,886 --> 00:03:35,785
"You've finally com e."
33
00:03:35,786 --> 00:03:37,459
"You've called me on a date."
34
00:03:37,653 --> 00:03:41,157
"I got all decked up and came."
35
00:03:41,353 --> 00:03:43,196
"You brought a friend along, silly."
36
00:03:43,386 --> 00:03:45,093
"You should have come alone."
37
00:03:45,320 --> 00:03:50,065
"Baby, don't give me excuses."
38
00:03:50,753 --> 00:03:55,202
"Baby, please consider my feelings."
39
00:03:56,286 --> 00:04:02,635
"Baby, don't give me excuses."
40
00:04:09,186 --> 00:04:12,497
"I got admitted to the
tuitions that you are in."
41
00:04:12,686 --> 00:04:16,156
"I sat on the last bench
and saved a seat for you."
42
00:04:16,353 --> 00:04:17,923
"Saved a seat for you."
43
00:04:18,220 --> 00:04:21,667
"I got admitted to the
tuitions that you are in."
44
00:04:21,753 --> 00:04:25,530
"I sat on the last bench
and saved a seat for you."
45
00:04:25,720 --> 00:04:29,361
"Listen, you studious girl.
Think of me too."
46
00:04:29,553 --> 00:04:33,695
"Baby, don't give me excuses."
47
00:04:34,986 --> 00:04:38,957
"Baby, please consider my feelings."
48
00:04:40,586 --> 00:04:44,932
"Baby, don't give me excuses."
49
00:04:50,953 --> 00:04:54,594
"You just say'hello'to
me while hug the others."
50
00:04:54,686 --> 00:04:56,461
"You just say'hello'to
me while hug the others."
51
00:04:56,653 --> 00:04:58,291
"You roam about with your dog,
that too a pug."
52
00:04:58,486 --> 00:05:00,124
"You wear nice jewelry."
53
00:05:00,320 --> 00:05:02,322
"Tell m e the truth .
Vllhere did you steal it from ?"
54
00:05:02,520 --> 00:05:04,158
"You given me high hopes."
55
00:05:04,353 --> 00:05:09,928
"Don't forget the promises
that you make to me."
56
00:05:10,120 --> 00:05:14,899
"Baby, don't give me excuses."
57
00:05:15,586 --> 00:05:19,625
"Baby, please consider my feelings."
58
00:05:21,153 --> 00:05:25,431
"Baby, don't give me excuses."
59
00:05:38,453 --> 00:05:40,865
You won't agree. Go ahead.
60
00:05:42,686 --> 00:05:44,290
Let me see what you do now.
61
00:06:00,986 --> 00:06:01,930
Come out.
62
00:06:03,486 --> 00:06:05,762
Something else comes out.
Where's my phone ?
63
00:06:07,986 --> 00:06:08,657
Hello.
64
00:06:11,520 --> 00:06:12,658
It's your boss.
65
00:06:12,786 --> 00:06:15,232
Brother, which number
are you calling from ?
66
00:06:15,420 --> 00:06:18,196
Forget that.
Why did you take so long to answer ?
67
00:06:18,386 --> 00:06:22,198
Actually, I was peeing.
That's why it took long.
68
00:06:22,386 --> 00:06:23,729
I won't do it again.
69
00:06:23,986 --> 00:06:25,488
I mean I won't take
so long to answer the phone.
70
00:06:25,620 --> 00:06:27,429
Stop your nonsense.
Tell me where you are.
71
00:06:27,520 --> 00:06:32,060
Brother, you had asked
me to keep an eye on Jarnel.
72
00:06:32,253 --> 00:06:35,928
I swear. I'm standing outside
his gate, watering his plants.
73
00:06:36,286 --> 00:06:42,168
"Who splashed the
color green on me ?"
74
00:06:42,520 --> 00:06:44,397
"It killed me."
75
00:06:45,520 --> 00:06:46,658
"It killed me."
76
00:06:46,853 --> 00:06:48,298
Brother is so forgetful.
77
00:06:48,520 --> 00:06:50,261
He assigns a job to me
and then forgets about it.
78
00:06:52,053 --> 00:06:52,997
What are you looking for ?
79
00:06:53,286 --> 00:06:55,323
Bring your hand forward,
brother.- Why?
80
00:06:56,120 --> 00:06:59,795
Please bring your hand forward.
- What's the matter ?
81
00:06:59,986 --> 00:07:01,226
Here it is. - What's this ?
82
00:07:01,420 --> 00:07:04,560
Hand sanitizer. You didn't
wash your hands after peeing.
83
00:07:04,753 --> 00:07:06,391
Please apply...- I don't want it.
84
00:07:06,820 --> 00:07:10,063
Do you know how many
germs it contains ?
85
00:07:10,320 --> 00:07:12,485
Bring your hands forward.
They'll be clean. Please.
86
00:07:12,486 --> 00:07:13,988
I don't want it. I don't want it.
87
00:07:14,353 --> 00:07:16,765
You shouldn't use it either.
Stop behaving like that.
88
00:07:16,953 --> 00:07:20,264
We're goons and not dancers
who have to perform on stage.
89
00:07:20,453 --> 00:07:22,364
But what's the problem, brother ?
90
00:07:22,520 --> 00:07:25,228
If you look clean and fragrant...
91
00:07:25,386 --> 00:07:27,627
it creates a good
impression on others.
92
00:07:27,853 --> 00:07:28,524
Do you know that ?
93
00:07:28,720 --> 00:07:31,997
We need to kill people
and not kiss them.
94
00:07:32,186 --> 00:07:34,928
And no one is going to tell us,
"Brother, you look good."
95
00:07:35,120 --> 00:07:36,565
"Hug mefirsi and then slap me."
96
00:07:37,453 --> 00:07:41,094
Presently, you're working
with the most dangerous...
97
00:07:41,286 --> 00:07:42,731
don in town, Bhupinder Singh.
98
00:07:43,086 --> 00:07:44,588
Be a man. Do you understand ?
99
00:07:44,786 --> 00:07:46,452
And stop talking in Hindi.
100
00:07:46,453 --> 00:07:48,330
Talk in Punjabi.
It creates a good impression.
101
00:07:58,020 --> 00:07:59,863
God, what are You avenging me for ?
102
00:08:00,386 --> 00:08:03,390
Did I steal Your offerings
that You don't answer my prayers ?
103
00:08:04,686 --> 00:08:06,393
I just had two tiny dreams.
104
00:08:07,153 --> 00:08:10,066
I sang at prayer meetings
and weddings, collected money...
105
00:08:10,253 --> 00:08:12,028
with great difficulty
and recorded a CD.
106
00:08:12,520 --> 00:08:15,023
I thought that my CD would
be a hit and I would become a star.
107
00:08:15,753 --> 00:08:18,825
I would get out of a rented
apartment and live in a bungalow.
108
00:08:19,120 --> 00:08:21,600
I would roam about in cars.
I would feel good.
109
00:08:22,920 --> 00:08:26,390
But only five CDs were sold, four
of which were taken by policemen...
110
00:08:26,653 --> 00:08:28,291
...to give third degree
torture to criminals.
111
00:08:29,420 --> 00:08:31,400
One CD was bought by
someone who values talent.
112
00:08:32,020 --> 00:08:33,590
He understands music.
113
00:08:34,420 --> 00:08:38,800
If I find him, I'll touch his feet.
I'll thank him.
114
00:08:38,986 --> 00:08:41,364
Thank you, brother.
You purchased my CD.
115
00:08:45,586 --> 00:08:46,860
My second dream was...
116
00:08:49,920 --> 00:08:52,491
...to shoot at least
one video from my CD solo...
117
00:08:56,386 --> 00:08:57,592
along with Sweaty.
118
00:08:58,253 --> 00:08:59,254
I'll dance with her.
119
00:08:59,386 --> 00:09:00,558
She'll be the heroine
and I would be the hero.
120
00:09:02,386 --> 00:09:04,366
But You didn't let that
dream come true even in my dream.
121
00:09:05,220 --> 00:09:06,858
Sweety slaps me even over there.
122
00:09:08,220 --> 00:09:09,597
But it's enough now.
123
00:09:09,886 --> 00:09:11,352
How long will I keep
convincing myself that...
124
00:09:11,353 --> 00:09:14,266
when my fate is bad,
no one can do anything ?
125
00:09:15,486 --> 00:09:16,897
Do some miracle, Lord.
126
00:09:17,920 --> 00:09:19,331
Please send a messiah.
127
00:09:21,186 --> 00:09:22,130
Look at this.
128
00:09:23,453 --> 00:09:25,330
It removes stains
and doesn't melt much.
129
00:09:26,520 --> 00:09:29,330
Use the soup 307. Should I eat it ?
130
00:09:32,353 --> 00:09:33,161
It's sweet.
131
00:09:42,353 --> 00:09:44,230
Hey, he has come?
132
00:09:44,320 --> 00:09:45,731
He has come.
133
00:09:46,086 --> 00:09:47,292
Stop, stop.
134
00:09:48,320 --> 00:09:49,298
Open it.
135
00:09:50,320 --> 00:09:51,264
Welcome.
136
00:09:53,253 --> 00:09:54,163
Not h ere?
137
00:09:55,286 --> 00:09:56,492
Which room is brother in ?
138
00:09:59,320 --> 00:10:00,424
Come here.
139
00:10:03,120 --> 00:10:03,928
He's not here.
140
00:10:23,286 --> 00:10:23,889
What is it?
141
00:10:24,186 --> 00:10:24,721
Sorry, sir.
142
00:10:25,286 --> 00:10:28,267
We can't help it. We couldn't
find a man in such a big car.
143
00:10:28,586 --> 00:10:30,566
You..
144
00:10:32,286 --> 00:10:32,855
Come on.
145
00:10:51,220 --> 00:10:54,963
Idiots. You're standing like fools.
Are we taking a group photo here ?
146
00:10:55,253 --> 00:10:56,891
Hing the bell.
147
00:10:59,420 --> 00:11:01,229
Zarnel, come out.
148
00:11:01,386 --> 00:11:03,024
Brother, it's not Zarnel.
It's Jarnel.
149
00:11:03,220 --> 00:11:07,066
Are you his secretary ?
"It's not Zarnel. It's Jarnel."
150
00:11:07,253 --> 00:11:08,231
Open the door !
151
00:11:08,653 --> 00:11:11,532
I won't. I'll never open it.
152
00:11:11,920 --> 00:11:12,557
Break open the door.
153
00:11:13,886 --> 00:11:17,493
Okay, then. Please move on the side.
You might get hurt.
154
00:11:21,120 --> 00:11:23,691
Hey !Catch him !- Stop !
155
00:11:25,386 --> 00:11:27,866
We want to talk to you !
- Ill-mannered !
156
00:11:29,786 --> 00:11:30,856
You idiot!
157
00:11:31,653 --> 00:11:36,500
I gave you 24 hours time,
and instead of repaying me...
158
00:11:36,986 --> 00:11:39,125
you're making plans against me ?
159
00:11:41,020 --> 00:11:42,727
You'll call father ?
160
00:11:43,086 --> 00:11:45,327
You'll complain against me ?
161
00:11:46,220 --> 00:11:48,564
Brother, please forgive me.
162
00:11:49,220 --> 00:11:51,461
Brother, I'll do whatever you say.
163
00:11:51,653 --> 00:11:54,964
You mean you'll do whatever I say.
- Yes, brother.
164
00:11:55,153 --> 00:11:56,097
And what if you don't do it ?
165
00:11:56,186 --> 00:11:58,928
Then you can do whatever
you want with me, brother.
166
00:11:59,086 --> 00:12:01,157
All right. Stand up.
167
00:12:02,353 --> 00:12:03,457
Put your hands up.
168
00:12:04,186 --> 00:12:05,164
Now fly.
169
00:12:06,186 --> 00:12:09,167
Brother, how can I fly ?
- Why ? Don't you have wings ?
170
00:12:09,386 --> 00:12:13,892
Brother, I mean even a great and
powerful man like you can't do this.
171
00:12:15,553 --> 00:12:18,727
Don't try to butter me up, idiot.
I don't like it.
172
00:12:19,253 --> 00:12:20,630
Fly and show me!
173
00:12:22,520 --> 00:12:23,590
Fly and show me!
174
00:12:24,220 --> 00:12:26,826
Brother, tell me to do
something that you can also do.
175
00:12:27,020 --> 00:12:30,126
I see. Now you'll compete with me.
176
00:12:30,920 --> 00:12:34,732
Fine. Do one thing. Tell methe name
of my aunt who lives in Jalandhar.
177
00:12:35,486 --> 00:12:36,123
Aunt?
178
00:12:37,386 --> 00:12:40,152
Brother, how would
I know your aunt's name ?
179
00:12:40,153 --> 00:12:43,726
But I know it.
Your lifelines are over.
180
00:12:43,920 --> 00:12:45,126
Lifeline, brother.
181
00:12:45,353 --> 00:12:47,697
Do you know the name of
my aunt who lives in Jalandhar ?
182
00:12:47,853 --> 00:12:49,127
Then keep your mouth shut.
183
00:12:51,020 --> 00:12:52,363
Oh,God!
184
00:12:54,120 --> 00:12:55,326
He shot me!
185
00:12:55,486 --> 00:12:58,023
I shot by mistake.
Someone quieten him up.
186
00:12:58,153 --> 00:13:01,532
I won't survive today. Help me.
187
00:13:04,186 --> 00:13:05,392
You got hurt.
188
00:13:08,086 --> 00:13:10,396
Hello. Yes, Pammi.
189
00:13:11,720 --> 00:13:14,064
Why did you take so
long to answer the phone ?
190
00:13:14,620 --> 00:13:16,395
Where are you ? - At work.
191
00:13:17,553 --> 00:13:18,691
When are you coming home ?
192
00:13:19,120 --> 00:13:22,499
Pammi, I'll take sometime.
I have some important work to do.
193
00:13:23,820 --> 00:13:25,094
Do the rest tomorrow.
194
00:13:25,253 --> 00:13:27,290
It's a murder, Pammi. A murder.
195
00:13:27,453 --> 00:13:31,094
I'm not knitting that I can leave
it and complete the rest tomorrow.
196
00:13:31,186 --> 00:13:35,119
And think about the victim.
He won't wait till tomorrow.
197
00:13:35,120 --> 00:13:40,001
I've been fasting since
morning for your long life.
198
00:13:40,086 --> 00:13:42,066
But you won't care about that.
199
00:13:43,920 --> 00:13:47,527
So sweet, Pammi.
You never let me forget.
200
00:13:47,786 --> 00:13:49,561
I very well rem ember
what the occasion is today.
201
00:13:49,753 --> 00:13:51,391
I'm dead !
202
00:13:52,220 --> 00:13:54,063
Can't you keep quiet for a minute ?
203
00:13:54,153 --> 00:13:55,757
You've]usl been shot.
It's not a big deal.
204
00:13:55,953 --> 00:13:58,058
I'm talking to mywife.
Have some manners.
205
00:13:58,620 --> 00:13:59,085
Yes.
206
00:13:59,086 --> 00:14:03,057
Sister-in-law is calling
a lot today. It's something special.
207
00:14:03,153 --> 00:14:05,292
It must be sister-in-law's
birthday today. - Really ?
208
00:14:05,586 --> 00:14:09,591
Listen. The list for the things
required is kept in your left pocket.
209
00:14:09,953 --> 00:14:11,864
Get them while you come.
210
00:14:13,053 --> 00:14:15,465
But even Bankelal can
get the things, Pammi.
211
00:14:18,053 --> 00:14:21,034
Havel fasted for
you or for Bankelal ?
212
00:14:21,920 --> 00:14:24,992
And listen,
get a gift for mewhile you come.
213
00:14:25,053 --> 00:14:28,034
Or else you know what
I'm going to do. - Yes...
214
00:14:28,353 --> 00:14:29,024
Okay. Bye.
215
00:14:34,386 --> 00:14:36,423
Brother, why didn't you tell me...
216
00:14:36,620 --> 00:14:38,725
that it's sister-in-law's
birthday today ?
217
00:14:38,920 --> 00:14:41,264
“My ? Will you venerate
your sister-in-law ?
218
00:14:41,453 --> 00:14:42,989
"Why didn't you tell me ?"
219
00:14:45,753 --> 00:14:48,461
He's laughing.
“my is everyone laughing ?
220
00:14:48,686 --> 00:14:52,657
I had heard that the
biggest don in town...
221
00:14:53,020 --> 00:14:59,494
the dangerous and ferocious
Bhupinder Singh is scared of his wife.
222
00:15:01,686 --> 00:15:06,863
But I learnt today that
he's a mouse in front of his wife.
223
00:15:07,920 --> 00:15:10,366
Bhupinder Singh, a mouse.
224
00:15:13,620 --> 00:15:14,530
Oh,no!
225
00:15:15,020 --> 00:15:15,964
Oh, no.
226
00:15:16,253 --> 00:15:17,960
He was messing with
Bhupinder Singh.
227
00:15:19,986 --> 00:15:21,556
So sweet.
228
00:15:27,953 --> 00:15:30,092
The corpse is very heavy.
229
00:15:30,286 --> 00:15:31,993
I wonder if he ate
breads stuffed with iron.
230
00:15:32,253 --> 00:15:35,996
Find an isolated place and
get rid of him. - Okay, brother.
231
00:15:37,120 --> 00:15:38,428
Remember it. Don't forget.
232
00:15:38,620 --> 00:15:40,657
We won't forget, sir.
We won't forget.
233
00:15:41,186 --> 00:15:41,960
Come on.
234
00:15:51,053 --> 00:15:57,231
This is for getting rid of Jarnel's
corpse, brother. Don't forget.
235
00:15:57,386 --> 00:16:01,391
No, I won't forget this.
But what's the first knot for ?
236
00:16:01,586 --> 00:16:02,929
You don't remember this ?
237
00:16:03,486 --> 00:16:04,624
This was for...
238
00:16:06,220 --> 00:16:07,756
This was for...
239
00:16:08,953 --> 00:16:10,933
Hello. - I think...
240
00:16:32,853 --> 00:16:35,390
" I feel like tearing the poster and taking her home."
241
00:16:35,786 --> 00:16:39,359
"After so long, Bhupinder Singh has liked a gentleman
ladies."
242
00:16:39,853 --> 00:16:41,457
" And there is no excuse to meet her."
243
00:16:41,653 --> 00:16:44,532
" Timmy's son's wedding is not happening soon."
244
00:16:45,820 --> 00:16:48,494
Tnpu, when is Timmy's
son's wedding ?
245
00:16:48,920 --> 00:16:49,898
On the 21st
246
00:16:51,820 --> 00:16:52,992
Buy potatoes.
247
00:16:53,653 --> 00:16:55,098
Buy onions. Buy tomatoes.
248
00:16:55,786 --> 00:16:56,628
Stop.
249
00:17:04,386 --> 00:17:06,866
"My youth is intoxicating."
250
00:17:06,920 --> 00:17:09,662
"My move is mesmerizing."
251
00:17:09,853 --> 00:17:13,733
"You never valued..."
252
00:17:15,686 --> 00:17:17,859
He doesn't even let
me complete my makeup.
253
00:17:18,286 --> 00:17:19,390
Coming !
254
00:17:19,886 --> 00:17:21,866
Happy Karwachauth to you !
255
00:17:24,553 --> 00:17:26,863
What's this ?
- I've brought flowers for you.
256
00:17:26,986 --> 00:17:29,296
Will I offer these
flowers on your photo ?
257
00:17:30,453 --> 00:17:31,898
You should have brought
something useful?
258
00:17:32,020 --> 00:17:34,660
I've brought it, my darling !
My beloved !
259
00:17:34,853 --> 00:17:36,332
Look, I've brought apple gourds...
260
00:17:36,520 --> 00:17:39,296
ladyfingers,
bitter gourds and cauliflower.
261
00:17:39,486 --> 00:17:40,931
To hell with you !
262
00:17:41,153 --> 00:17:46,466
You should have bought a diamond
necklace, gold bangles or earrings.
263
00:17:46,653 --> 00:17:50,396
Pam mi, you already
have so much jewelry.
264
00:17:50,686 --> 00:17:54,224
All my hard-earned black
money goes into your jewelry.
265
00:17:56,086 --> 00:17:58,589
God bless your black money !
266
00:17:58,853 --> 00:18:02,858
My father got all the jewelry
made from Mumbai and sent it to me.
267
00:18:03,253 --> 00:18:07,793
Tell me something. When was the last
time you got jewelry made for me ?
268
00:18:09,753 --> 00:18:11,892
Tell me.
Tell me. Why are you quiet now ?
269
00:18:12,086 --> 00:18:13,895
One minute. Let me remember.
270
00:18:14,086 --> 00:18:17,124
You'll remember only
if you've done it.
271
00:18:17,320 --> 00:18:19,300
When I don't rem ember,
how will you remember ?
272
00:18:19,486 --> 00:18:23,525
I thought that it's Karwachauth
today, sol shouldn't fight with you.
273
00:18:23,720 --> 00:18:25,666
But you don't deserve any respect
274
00:18:25,820 --> 00:18:28,630
Where is it ? Where is my weapon ?
- Pammi... Pammi, wait...
275
00:18:28,820 --> 00:18:30,697
I found it. - Pammi, listen to me...
276
00:18:30,820 --> 00:18:33,391
You... - Pam mi ! Don't you dare !
277
00:18:34,186 --> 00:18:37,258
To hell with you !
278
00:18:40,853 --> 00:18:43,424
Give it back to me ! Stop !
279
00:18:43,586 --> 00:18:48,057
Or I'll call father!
- That old man !
280
00:18:48,253 --> 00:18:49,630
What did you say ?
281
00:18:49,786 --> 00:18:51,732
Pammi, I was just joking.
282
00:18:51,886 --> 00:18:53,661
Why do you need to call father ?
283
00:18:53,986 --> 00:18:56,398
Will it look good
if he brooms at this age ?
284
00:18:56,953 --> 00:18:59,229
Take this. Take the broom.
285
00:18:59,453 --> 00:19:00,625
Hit me as much as you want.
286
00:19:00,786 --> 00:19:03,926
Just tell me what else you've
made to eat, besides the broom.
287
00:19:04,153 --> 00:19:04,961
I'm very hungry-
288
00:19:10,886 --> 00:19:13,492
lam asking money since so long. You are not returning.
289
00:19:13,686 --> 00:19:16,064
Brother, I'll repay your money.
I'm not running away.
290
00:19:16,253 --> 00:19:17,752
Brother,
when my father came to Delhi...
291
00:19:17,753 --> 00:19:19,892
and started his
orchestra business...
292
00:19:20,553 --> 00:19:22,590
You know Gupta Orchestra,
don't you ? Don't you ?
293
00:19:22,753 --> 00:19:24,528
He has a loan pending since then. - Since then?
294
00:19:24,720 --> 00:19:26,893
Yes. It's been 25 years
since he's been asking for it.
295
00:19:27,086 --> 00:19:28,690
I'm not running away.
296
00:19:28,886 --> 00:19:30,194
It's been just a year since
I borrowed money from you.
297
00:19:30,386 --> 00:19:31,752
You're getting angry unnecessarily.
298
00:19:31,753 --> 00:19:34,199
Don't tell me stories.
Just give me my money back.
299
00:19:35,020 --> 00:19:36,328
Brother, I don't have any money.
300
00:19:36,753 --> 00:19:37,925
Do one thing. Come to my office.
301
00:19:38,320 --> 00:19:41,631
At least com e. Come to my office
and take my CDs worth Rs. 10,000.
302
00:19:41,753 --> 00:19:45,132
I won't take your CDs even
if you offer me Rs. 1 lakh.
303
00:19:45,553 --> 00:19:47,692
They are useless for me.
304
00:19:48,220 --> 00:19:49,096
Useless.
305
00:19:49,620 --> 00:19:52,123
You give vans on rent. What do you know about music ? -
What do you think of yourself?
306
00:19:52,253 --> 00:19:55,826
Just becausel owe you money
doesn't mean you can talk nonsense.
307
00:19:56,186 --> 00:19:57,392
Let me get work.
308
00:19:57,586 --> 00:19:59,463
I'll come to your shop
and throw the money at your face.
309
00:19:59,720 --> 00:20:00,596
Ill-mannered man.
310
00:20:03,753 --> 00:20:04,595
And You.
311
00:20:05,353 --> 00:20:07,765
God, You're not doing Your job well,
I'm telling You.
312
00:20:08,153 --> 00:20:10,793
I agree that You're great and
have done some great deeds in life.
313
00:20:11,720 --> 00:20:14,564
But how long should I pray to You
just because of your reputation ?
314
00:20:14,953 --> 00:20:16,990
Do something for me, Lord.
Do something for me.
315
00:20:26,653 --> 00:20:27,290
Sure?
316
00:20:30,820 --> 00:20:33,664
Hello. Proprietor of Disco Singh,
the world-famous orchestra...
317
00:20:33,753 --> 00:20:35,289
in Pahadgan],
Laatu Singh speaking.
318
00:20:35,720 --> 00:20:37,666
Yes, tell me. It's an emergency ?
319
00:20:37,886 --> 00:20:39,058
That's all right, brother.
We'll com e.
320
00:20:39,353 --> 00:20:40,696
Don't worry.
321
00:20:40,920 --> 00:20:42,524
Brother, I swear,
we made a 75 year old lady...
322
00:20:42,686 --> 00:20:44,563
admitted in the ICU
dance the day before yesterday.
323
00:20:44,686 --> 00:20:45,824
We can easily make your model dance.
324
00:20:46,686 --> 00:20:47,858
By the way,
who's the model that's coming ?
325
00:21:29,086 --> 00:21:30,030
Sweet!!-.
326
00:21:30,620 --> 00:21:32,725
I know I'm dreaming.
327
00:21:33,886 --> 00:21:35,888
But still, I really like this.
328
00:21:37,253 --> 00:21:39,529
Sweetu .
329
00:21:50,853 --> 00:21:52,594
Come on, start.
330
00:21:53,386 --> 00:21:54,126
Laatu.
331
00:21:56,053 --> 00:21:57,555
What happened ? Let's begin.
332
00:22:02,253 --> 00:22:02,856
Start.
333
00:22:07,520 --> 00:22:09,761
"She pulled my cheek
and called me'Sweetu'."
334
00:22:10,053 --> 00:22:12,585
"She stole everything that I had."
335
00:22:12,586 --> 00:22:15,260
"She pulled my cheek
and called me'Sweetu'."
336
00:22:15,453 --> 00:22:17,763
"She stole everything that I had."
337
00:22:18,253 --> 00:22:20,756
"How do I explain your beauty ?"
338
00:22:20,920 --> 00:22:23,332
"I feel like gifting you my heart."
339
00:22:23,486 --> 00:22:25,659
"I can't stop looking at you."
340
00:22:25,986 --> 00:22:28,557
"She pulled my cheek
and called me'Sweetu'."
341
00:22:28,653 --> 00:22:31,259
"She stole everything that I had."
342
00:22:31,486 --> 00:22:33,966
"She pulled my cheek
and called me'Sweetu'."
343
00:22:34,120 --> 00:22:36,828
"She stole everything that I had."
344
00:22:47,553 --> 00:22:49,760
"You don't get tired,
nor do you let us rest."
345
00:22:49,953 --> 00:22:52,866
"When you dance, you kill."
346
00:22:58,220 --> 00:23:00,530
"You don't get tired,
nor do you let us rest."
347
00:23:00,586 --> 00:23:03,226
"When you dance, you kill."
348
00:23:03,453 --> 00:23:05,933
"Control your dancing."
349
00:23:06,086 --> 00:23:08,498
"The atmosphere is on fire."
350
00:23:08,653 --> 00:23:11,156
"Nothing is as pretty as you."
351
00:23:11,353 --> 00:23:13,856
"She pulled my cheek
and called me'Sweetu'."
352
00:23:14,020 --> 00:23:16,500
"She stole everything that I had."
353
00:23:16,620 --> 00:23:19,191
"She pulled my cheek
and called me'Sweetu'."
354
00:23:19,386 --> 00:23:22,492
"She stole everything that I had."
355
00:23:32,586 --> 00:23:35,260
"You intend to set
the world ablaze."
356
00:23:35,420 --> 00:23:38,367
"Your veil is giving
hints to my turban."
357
00:23:43,420 --> 00:23:45,798
"You intend to set
the world ablaze."
358
00:23:45,986 --> 00:23:48,557
"Your veil is giving
hints to my turban."
359
00:23:48,686 --> 00:23:51,462
"Your beauty doesn't
listen to anyone."
360
00:23:51,520 --> 00:23:53,932
"Your arrogance is justified."
361
00:23:54,120 --> 00:23:56,464
"That's why you sat away from me."
362
00:23:56,553 --> 00:23:57,827
"She pulled..."
363
00:23:57,986 --> 00:23:59,260
"She pulled..."
364
00:23:59,386 --> 00:24:01,866
"She pulled my cheek
and called me'Sweetu'."
365
00:24:02,020 --> 00:24:04,466
"She stole everything that I had."
366
00:24:04,586 --> 00:24:07,328
"She pulled my cheek
and called me'Sweetu'."
367
00:24:07,486 --> 00:24:10,365
"She stole everything that I had."
368
00:24:12,953 --> 00:24:16,924
She pulled my cheek
and called me'Sweetu'.
369
00:24:18,386 --> 00:24:20,423
She stole my heart.
370
00:24:25,453 --> 00:24:28,434
Hell o . Ms. Sweaty.
371
00:24:29,153 --> 00:24:31,656
I'm Bhupinder Singh, Bhuppi.
- Hello.
372
00:24:31,853 --> 00:24:36,131
You must have learnt about me.
They call me the King of the town.
373
00:24:36,453 --> 00:24:41,960
2 MPs, 13 MLAs, 17 counselors,
4 MPs, everyone is under me.
374
00:24:42,286 --> 00:24:44,357
I also have pictures
with seven ministers.
375
00:24:45,086 --> 00:24:50,468
I told "fimmythat no matter
how much money it costs, I'll pay.
376
00:24:50,720 --> 00:24:54,190
But Ms. Sweety has to
be called to this reception.
377
00:24:54,353 --> 00:24:55,923
Hold on. Hold on. Mr. Bhupinder.
378
00:24:56,620 --> 00:24:58,224
I haven't come here for money.
379
00:24:58,420 --> 00:25:01,230
Mr. Timmy's sister,
who's a counselor, called me.
380
00:25:01,720 --> 00:25:04,291
Wow !. - I was indebted to her.
That's whyl came.
381
00:25:04,420 --> 00:25:07,128
Or else I don't dance in weddings.
382
00:25:07,320 --> 00:25:12,394
No, no. I know that a gentleman lady
like you doesn't dance for money.
383
00:25:12,520 --> 00:25:14,397
I don't attend weddings either.
384
00:25:14,520 --> 00:25:17,296
I tend to eat a lot.
It upsets my stomach.
385
00:25:17,386 --> 00:25:19,992
But since you were coming,
I came too.
386
00:25:20,153 --> 00:25:24,363
Ms. Sweaty, I love artistes.
387
00:25:25,186 --> 00:25:29,362
After a very long time,
I've liked an artiste so much.
388
00:25:30,520 --> 00:25:35,401
Thank you.
- You don't need to thank me.
389
00:25:35,720 --> 00:25:40,260
Since we're friends now, you don't
thank or apologize to your friends.
390
00:25:40,386 --> 00:25:42,366
There's only love.
391
00:25:42,620 --> 00:25:46,090
You know, a big board of yours
is put up on the way to my house.
392
00:25:46,386 --> 00:25:50,266
For the last six months, I've
been going there and watching it.
393
00:25:52,353 --> 00:25:54,060
You look so pretty.
394
00:25:54,253 --> 00:25:56,995
I feel like tearing the
poster and bringing you out.
395
00:25:57,486 --> 00:25:59,966
Excuse me. I have to go.
- No, no. I'll drop you.
396
00:26:00,120 --> 00:26:01,622
No, no, Mr.
Bhupinder. That won't be needed.
397
00:26:01,820 --> 00:26:02,352
Thank you so much.
398
00:26:02,353 --> 00:26:04,333
I'll go on my own. I have a car.
Thank you so much.- No, no.
399
00:26:04,386 --> 00:26:06,195
The times are not good.
You can't go alone.
400
00:26:06,353 --> 00:26:08,458
Come with me. Just come with me...
401
00:26:11,020 --> 00:26:11,828
One minute, Ms. Sweaty.
402
00:26:12,086 --> 00:26:13,352
Sweaty. . . Sweety...
403
00:26:13,353 --> 00:26:17,699
What have you done ?
My wife won't let me live.
404
00:26:18,553 --> 00:26:22,797
Yes, Pam mi.
Yes, I... - Sweaty, my autograph...
405
00:26:25,320 --> 00:26:28,767
Laatu. Here's your cap.
406
00:26:28,986 --> 00:26:31,023
I'm leaving your orchestra. - Why ?
407
00:26:31,520 --> 00:26:33,659
It's been four months.
You haven't given me my salary.
408
00:26:33,820 --> 00:26:36,266
How long will I eat
for free at weddings ?
409
00:26:36,953 --> 00:26:39,297
A caterer has hired me. Take this.
410
00:26:39,553 --> 00:26:41,965
I'll increase your salary.
- Hold this.
411
00:26:42,520 --> 00:26:44,022
Goodbye. Increase your salary.
412
00:26:46,153 --> 00:26:47,131
You'll starve.
413
00:26:48,987 --> 00:26:49,692
Sweet!!-.
414
00:26:55,520 --> 00:26:56,692
She said I want to get married.
415
00:26:56,853 --> 00:27:00,198
Then what did you say ?
- I said I won't.
416
00:27:05,286 --> 00:27:08,756
Sweetheart, how are you doing ?
417
00:27:09,286 --> 00:27:10,264
Get out of the way.
418
00:27:10,586 --> 00:27:12,930
We will, madam.
419
00:27:13,286 --> 00:27:16,267
Let's introduce each other first.
420
00:27:16,320 --> 00:27:20,632
Let me go or it won't be good.
You don't know who my father is.
421
00:27:20,786 --> 00:27:23,926
Whoever he may be,
we don't want to marry you.
422
00:27:24,120 --> 00:27:26,657
We just want to have fun.
423
00:27:28,520 --> 00:27:31,228
Daddy!
424
00:27:31,853 --> 00:27:33,230
Please help me. Please. - Who are you?
425
00:27:37,453 --> 00:27:38,329
One minute madam.
426
00:27:39,720 --> 00:27:41,097
Hello, brother. - What is it?
427
00:27:41,253 --> 00:27:42,527
Hello. - Who are you ?
428
00:27:43,253 --> 00:27:46,063
Brother, I'm an artiste.
I have an orchestra.
429
00:27:46,720 --> 00:27:50,224
Here's my card. Call me if
there's a function. Disco Singh.
430
00:27:50,420 --> 00:27:52,297
Have you come here
to promote yourself ?
431
00:27:52,786 --> 00:27:54,993
Brother, I've just come from
a function and you stopped me.
432
00:27:55,153 --> 00:27:56,427
Look, God works in mysterious ways.
433
00:27:57,286 --> 00:27:58,731
I request you, brother.
Please let the girl go.
434
00:27:58,920 --> 00:28:02,925
What will you do if we
don't let her go ? Tell me.
435
00:28:03,786 --> 00:28:05,925
Then I'll yell. Police!
436
00:28:06,120 --> 00:28:07,292
Police! Police, help !
437
00:28:07,487 --> 00:28:10,331
Police ! Police ! Police ! Police!
438
00:28:10,986 --> 00:28:14,219
I was screaming better than that.
Do something else. Please.
439
00:28:14,220 --> 00:28:17,497
Now we'll do whatever
needs to be done, madam.
440
00:28:18,720 --> 00:28:20,722
What will this muso do ?
441
00:28:23,886 --> 00:28:24,887
Brother, what did you call me ?
442
00:28:25,620 --> 00:28:26,496
A muso.
443
00:28:27,220 --> 00:28:28,858
You could have called
me a musician with respect
444
00:28:29,053 --> 00:28:33,524
Why ? Did it hurt because
I called you a muso, you muso ?
445
00:28:34,120 --> 00:28:35,895
It's all of you who
are going to get hurt now.
446
00:28:36,086 --> 00:28:37,087
But just tell me one thing.
447
00:28:37,687 --> 00:28:39,223
Did you buy my CD by any chance ?
448
00:28:39,620 --> 00:28:40,655
We haven't lost our minds.
449
00:28:40,987 --> 00:28:41,931
Wrong answer.
450
00:28:42,320 --> 00:28:46,132
The wise men say, when fate is bad,
no one can do anything.
451
00:28:46,220 --> 00:28:47,494
I'll show you what a muso I am.
452
00:28:47,720 --> 00:28:48,289
Hold on.
453
00:28:56,153 --> 00:28:56,858
Will you call methat ?
454
00:29:23,186 --> 00:29:25,132
Hun, run.
455
00:29:25,853 --> 00:29:28,697
My instrument!
456
00:29:31,153 --> 00:29:32,257
Do I look like a muso to you !
457
00:29:40,020 --> 00:29:40,964
They fled.
458
00:29:41,186 --> 00:29:42,597
Thank you so much.
459
00:29:43,220 --> 00:29:45,063
That was my... - Please.
460
00:29:45,120 --> 00:29:47,100
Don't bore me by saying
that it was your duty.
461
00:29:47,253 --> 00:29:50,063
It's a very old dialogue.
I've watched it in several films.
462
00:29:50,453 --> 00:29:51,227
What else should I say ?
463
00:29:51,820 --> 00:29:53,527
Say anything besides
this 'duty' line.
464
00:29:55,220 --> 00:29:57,119
Why have you come on
a morning walk at night?
465
00:29:57,120 --> 00:29:59,100
Actually,
I had gone to watch a movie.
466
00:29:59,320 --> 00:30:01,095
My car broke down.
467
00:30:01,586 --> 00:30:04,590
I stay at a hostel close by.
So, I thought I'd walk.
468
00:30:05,253 --> 00:30:08,632
And look,
I met a hero like you on the way.
469
00:30:11,386 --> 00:30:14,162
I'm not a hero.
- Are you kidding me ?
470
00:30:14,820 --> 00:30:18,131
Even Superman must have not thrashed
goons the way you thrashed them.
471
00:30:18,320 --> 00:30:20,891
I'm a fan of you
and your instruments.
472
00:30:21,220 --> 00:30:25,066
I never get appreciations,
but my instruments do.
473
00:30:25,187 --> 00:30:26,325
So, they are thanking you.
474
00:30:29,953 --> 00:30:32,058
Should I drop you ? Com e.
475
00:30:37,120 --> 00:30:39,464
I'm Priya. And you ? - Laatu.
476
00:30:40,353 --> 00:30:41,991
What? Laatu ?
477
00:30:42,753 --> 00:30:45,063
I mean it's a very
different name, right?
478
00:30:45,120 --> 00:30:48,067
Actually, when I was named,
we used to live in the village.
479
00:30:48,153 --> 00:30:49,757
You know that there's
no electricity in villages.
480
00:30:49,953 --> 00:30:51,091
But when I was born,
there was electricity.
481
00:30:51,286 --> 00:30:53,288
There were lights everywhere.
482
00:30:54,053 --> 00:30:57,034
That's why mother
named me Laatu. - Okay.
483
00:30:58,386 --> 00:30:59,694
So, what do you do ?
484
00:30:59,886 --> 00:31:01,797
God knows, I have an orchestra.
485
00:31:01,987 --> 00:31:03,864
Disco Singh is
world-famous in Pahadgan].
486
00:31:04,053 --> 00:31:07,830
Whether it's a birthday party,
wedding or at an oldie's function...
487
00:31:07,953 --> 00:31:09,432
we take our orchestra there.
488
00:31:10,053 --> 00:31:11,031
What do you mean
by an oldie's function ?
489
00:31:12,053 --> 00:31:13,031
That means the end.
490
00:31:20,053 --> 00:31:24,160
"When I saw your face..."
491
00:31:34,153 --> 00:31:35,131
Hello.
492
00:31:35,320 --> 00:31:36,799
Father speaking.
493
00:31:37,653 --> 00:31:40,190
Hello, father.
Give me your blessings.
494
00:31:40,387 --> 00:31:41,457
Bhupinder, where are you ?
495
00:31:42,020 --> 00:31:46,298
Father, right now... I'm sitting
here... I can't tell you about it.
496
00:31:46,487 --> 00:31:50,594
Bhuppi, don't think that since I'm
in Mumbai, I'm not aware of anything.
497
00:31:50,653 --> 00:31:53,862
One eye of mine is on Delhi.
I'm watching everything.
498
00:31:54,553 --> 00:31:56,965
Don't you think
that in some matters...
499
00:31:57,053 --> 00:31:59,624
you should give your
son-in-law some privacy ?
500
00:31:59,786 --> 00:32:02,096
I don't like these childish talks.
501
00:32:02,286 --> 00:32:05,324
You couldn't even do a small job.
502
00:32:05,486 --> 00:32:09,229
I asked you to only thrash Jarnel
and not to kill him, you idiot.
503
00:32:09,420 --> 00:32:11,957
Father, who told you
thatl killed Jamel ?
504
00:32:12,020 --> 00:32:15,593
I'm not a fool. This is
my last warning to you, Bhuppi.
505
00:32:15,820 --> 00:32:17,527
I respect you only for Pammi's sake.
506
00:32:17,853 --> 00:32:19,958
Or else if I can make
you the don of the city...
507
00:32:20,053 --> 00:32:21,691
then I can get rid of you too.
508
00:32:21,920 --> 00:32:22,955
Sorry, father.
509
00:32:23,387 --> 00:32:25,958
I won't do it again.
I promise. I swear on Pammi.
510
00:32:26,153 --> 00:32:29,430
Don't swear on my
daughter falsely, Bhuppi.
511
00:32:29,620 --> 00:32:32,692
Father, I just brushed.
My mouth is clean.
512
00:32:32,853 --> 00:32:33,593
You're misunderstanding.
513
00:32:33,786 --> 00:32:35,925
Your mouth and intentions,
both are bad.
514
00:32:36,953 --> 00:32:40,127
My daughter shouldn't
come to know of your misdeeds.
515
00:32:40,420 --> 00:32:43,594
Because if Pam mi comes to know,
then she'll be hurt.
516
00:32:43,786 --> 00:32:48,394
And if she's hurt, then you can't
imagine what I'll do to you. Got it ?
517
00:32:48,820 --> 00:32:50,663
Got it. Okay. - Idiot.
518
00:32:53,953 --> 00:32:57,628
How does the old man come
to know everything that I do ?
519
00:32:58,286 --> 00:32:59,356
I just don't understand.
520
00:33:07,020 --> 00:33:10,365
Hey! My photo is in the newspaper.
521
00:33:10,753 --> 00:33:15,168
Don Bhupinder Singh is
having an affair with a model...
522
00:33:16,653 --> 00:33:17,757
Affair ?
523
00:33:18,120 --> 00:33:19,030
Pammi.
524
00:33:30,920 --> 00:33:33,730
Pammi. Pammi. Pammi.- What is it?
525
00:33:33,853 --> 00:33:35,457
Why are you yelling
early in the morning ?
526
00:33:36,886 --> 00:33:37,864
So sweet.
527
00:33:38,020 --> 00:33:40,967
Pam mi, why are you reading
the newspaper early in the morning ?
528
00:33:41,153 --> 00:33:41,858
Leave it.
529
00:33:41,953 --> 00:33:45,127
Head my eyes.
They are filled with love for you.
530
00:33:46,053 --> 00:33:49,466
I'm not used to reading this
nonsense early in the morning.
531
00:33:49,720 --> 00:33:51,885
Give it to me.
I want to see pictures.
532
00:33:51,886 --> 00:33:52,523
Pictures...
533
00:33:52,886 --> 00:33:54,866
Pammi, one minute. Pammi...
534
00:33:56,786 --> 00:34:00,886
What are you doing ?
Are you out of your mind ?
535
00:34:00,887 --> 00:34:03,390
So sweet. It tore.
536
00:34:03,553 --> 00:34:04,861
To hell with you !
537
00:34:05,887 --> 00:34:07,230
Banke- Coming, ma'am.
538
00:34:07,420 --> 00:34:08,831
Get my Weapon !
539
00:34:08,886 --> 00:34:11,833
Get it. - I'll have to give
a dose to your master.
540
00:34:12,853 --> 00:34:15,925
Yes, madam . AKA'! or AKBS '2?
541
00:34:16,120 --> 00:34:18,100
No, get the broom.
542
00:34:19,786 --> 00:34:21,356
It's been so many years
and he still doesn't understand.
543
00:34:21,653 --> 00:34:25,863
Now you'll come to your senses.
Just wait. - I'm ready, Pammi.
544
00:34:26,220 --> 00:34:28,166
Good morning, sir. - Good morning.
545
00:34:28,753 --> 00:34:30,232
Good morning.
- Good morning. Good morning.
546
00:34:30,386 --> 00:34:31,194
Good morning.
547
00:34:31,353 --> 00:34:33,833
Sister-in-law, you'll have
to throw a party today. - Yes.
548
00:34:33,920 --> 00:34:34,762
Why?
549
00:34:34,887 --> 00:34:36,332
Sister-in-law,
didn't brother tell you ?
550
00:34:36,586 --> 00:34:38,852
His photo has been published
in the newspaper today.
551
00:34:38,853 --> 00:34:40,389
His photo ? - Yes.
552
00:34:40,686 --> 00:34:45,795
Of course. At least see how
slim sir looks in the photo. - Hey!
553
00:34:46,053 --> 00:34:48,624
What nonsense are you talking ?
Get lost, both of you.
554
00:34:48,820 --> 00:34:50,356
Give this to me. - Hold on.
555
00:34:50,653 --> 00:34:52,291
Pammi...- Hold on.
556
00:34:53,153 --> 00:34:54,723
Head it for me.
557
00:34:54,953 --> 00:34:56,796
Brother, why are you so scared ?
558
00:34:56,953 --> 00:34:58,796
Only the pictures of influential
people are printed in newspapers.
559
00:34:58,953 --> 00:35:00,091
Look what's written
in the newspaper.
560
00:35:00,287 --> 00:35:02,995
The don who considers
himself the king of the town...
561
00:35:03,153 --> 00:35:06,464
...was flirting with
a famous model...
562
00:35:06,653 --> 00:35:08,894
Sweety until late at night
at a reception party last night.
563
00:35:10,053 --> 00:35:15,503
Seeing Bhupinder Singh, it felt as
if he knew the model Sweety already.
564
00:35:15,786 --> 00:35:17,766
But brother, they didn't
mention that it was you...
565
00:35:17,920 --> 00:35:20,785
who gave Mr.
'fimmy money to invite Sweaty.
566
00:35:20,786 --> 00:35:23,858
Head this. It musi be
mentioned in this... - Show me.
567
00:35:27,787 --> 00:35:32,786
I'm ruined !
I'm destroyed !You cheated on me !
568
00:35:32,787 --> 00:35:35,393
Pammi. Pammi,
nothing of that sort happened.
569
00:35:35,520 --> 00:35:37,830
These journalists write nonsense...
- What do you mean ?
570
00:35:38,186 --> 00:35:40,757
Is the newspaper Wing 7
ls the photo lying ?
571
00:35:40,887 --> 00:35:43,766
Punjabi Jagran never
prints false news.
572
00:35:44,386 --> 00:35:45,524
Now I cameto know...
573
00:35:45,687 --> 00:35:47,758
Now I cameto know
why you tore the newspaper.
574
00:35:48,220 --> 00:35:50,996
You cheat ! Scoundrel !
575
00:35:51,353 --> 00:35:55,733
Sister-in-law, please. Please
don't cry. I'm here. - Get lost!
576
00:35:55,886 --> 00:35:57,991
Back off, you idiot !
577
00:35:58,587 --> 00:36:00,191
Pammi.. - Go..
578
00:36:00,886 --> 00:36:03,833
In 20 years,
you've never taken me out.
579
00:36:04,720 --> 00:36:07,929
And you take that girl to parties.
580
00:36:08,887 --> 00:36:13,734
What do I do now ?
I'm left with nothing.
581
00:36:14,520 --> 00:36:18,798
Your daughter was cheated, father !
582
00:36:19,786 --> 00:36:20,992
Father !
583
00:36:21,186 --> 00:36:22,961
What father ? No, Pammi. No.
584
00:36:23,653 --> 00:36:26,862
I'll call my father and tell him about
your misdeeds. - No, Pammi. No.
585
00:36:27,020 --> 00:36:28,624
Please don't call father.
586
00:36:28,720 --> 00:36:30,131
Look, nothing of that sort happened.
587
00:36:30,287 --> 00:36:32,528
I've never even
seen this girl before.
588
00:36:32,686 --> 00:36:35,565
I saw her at Timmy's son's
reception for the first time.
589
00:36:35,720 --> 00:36:36,528
This girl...
590
00:36:38,020 --> 00:36:40,432
Father's number... - This girl...
591
00:36:40,887 --> 00:36:43,527
This girl came with her boyfriend.
592
00:36:44,787 --> 00:36:48,564
Boyfriend ? - Look at this.
This boy is standing behind.
593
00:36:48,720 --> 00:36:50,028
He's looking at her so lovingly.
594
00:36:51,720 --> 00:36:55,099
Pammi. Pammi, I swear on you.
595
00:36:55,253 --> 00:36:57,164
I didn't do anything wrong.
596
00:36:57,753 --> 00:37:01,963
It's just that "fimmy didn't
have any money at that time.
597
00:37:02,687 --> 00:37:05,133
So, being a friend,
I just helped him.
598
00:37:05,687 --> 00:37:09,464
Then this girl and her
boyfriend came to thank me...
599
00:37:09,620 --> 00:37:10,792
and some idiot took the picture.
600
00:37:12,020 --> 00:37:12,657
Now tell me.
601
00:37:13,220 --> 00:37:16,064
I tried to do a good
deed and got trapped.
602
00:37:17,686 --> 00:37:18,664
Are you...
603
00:37:19,687 --> 00:37:20,665
are you telling the truth ?
604
00:37:20,886 --> 00:37:24,356
I swear on black money.
- No. I don't trust you.
605
00:37:24,720 --> 00:37:29,362
I will find out what the truth is.
I will go to the root of this.
606
00:37:29,553 --> 00:37:32,227
And if you're proved a liar,
then I'll cancel...
607
00:37:32,387 --> 00:37:36,062
all my previous Karwachauths
and happily become a widow.
608
00:37:36,653 --> 00:37:37,597
Hem em ber.
609
00:37:37,687 --> 00:37:40,634
From now on, your countdown begins.
610
00:37:41,687 --> 00:37:42,927
Listen ..
611
00:37:49,453 --> 00:37:50,523
Good morning, sir.
612
00:37:53,620 --> 00:37:55,657
We can't help it. We have
this problem since childhood.
613
00:37:57,586 --> 00:37:58,656
Spare us, sir.
614
00:37:59,086 --> 00:38:00,652
The doctor would give us medicine..
615
00:38:00,653 --> 00:38:02,860
...and we would forget to eat it.
616
00:38:07,120 --> 00:38:08,690
"You didn't tell sister-in-law...
617
00:38:08,886 --> 00:38:12,129
that your photo has been
published in the newspaper ?"
618
00:38:17,253 --> 00:38:19,460
Now how do I get out of this mess.
619
00:38:19,820 --> 00:38:22,801
Sooner or later Pammi will come to know the truth.
620
00:38:23,320 --> 00:38:24,731
You rascals.
621
00:38:26,620 --> 00:38:28,600
We are dead.
622
00:38:29,353 --> 00:38:30,661
My boneis broken.
623
00:38:41,020 --> 00:38:42,055
There is away.
624
00:38:43,420 --> 00:38:44,057
Thirty one and Thirty two.
625
00:38:44,253 --> 00:38:46,233
Not Thirty one and Thirty two.
Twenty one and Twenty two.
626
00:38:46,420 --> 00:38:47,194
I will...
627
00:38:47,353 --> 00:38:49,196
You'll be finished and...
628
00:39:16,553 --> 00:39:18,499
Hell o , Ms. Sweaty.
629
00:39:33,953 --> 00:39:36,433
Brother, it really stinks.
630
00:39:36,553 --> 00:39:38,396
When was the last time
we got the car washed ?
631
00:39:38,553 --> 00:39:40,965
I don't even remember
if I had a bath today morning...
632
00:39:41,153 --> 00:39:42,427
and you're
talking about the car.
633
00:39:42,953 --> 00:39:44,489
Then it's you who's stinking.
634
00:39:44,753 --> 00:39:48,326
Don't do that. Don't you see
this area ? This must be stinking.
635
00:39:49,520 --> 00:39:51,500
How do people live here ?
636
00:39:53,453 --> 00:39:57,094
Come on. Hurry up.
- Coming. - Hurry up.
637
00:40:00,987 --> 00:40:03,490
Oh, my ! - This is 513. Come on.
638
00:40:12,720 --> 00:40:13,858
This one.
639
00:40:18,953 --> 00:40:20,899
Hello. Is anyone there ?
640
00:40:26,620 --> 00:40:27,462
Yes, tell me.
641
00:40:27,686 --> 00:40:30,462
Are you Mr.
Laatu from Disco Singh ? - Yes.
642
00:40:31,020 --> 00:40:33,830
One minute.
One minute. "Flt your neck slightly.
643
00:40:34,887 --> 00:40:37,458
Imagine that you're holding
a musical instrument in your hand.
644
00:40:39,120 --> 00:40:40,121
A slight smile.
645
00:40:41,020 --> 00:40:42,465
Turn this side.
646
00:40:43,020 --> 00:40:44,465
That's it. That's it.
647
00:40:46,653 --> 00:40:47,495
He's Laatu for sure.
648
00:40:49,453 --> 00:40:50,452
W“ we you 'l
649
00:40:50,453 --> 00:40:52,433
Have you heard the
name of brother...
650
00:40:52,553 --> 00:40:54,863
Bhupinder Singh,
the biggest don in town ?
651
00:40:55,053 --> 00:40:57,033
Don ? No. Why 7
652
00:40:57,453 --> 00:40:58,452
He has called you.
653
00:40:58,453 --> 00:41:01,457
Is there a function ?
- No. He needs you to play the band.
654
00:41:02,420 --> 00:41:03,421
To play the band? - Yes.
655
00:41:03,987 --> 00:41:06,900
What's this ?
- It's a surprise gift.
656
00:41:07,453 --> 00:41:09,057
A surprise gift ?
- Absolutely. Absolutely.
657
00:41:09,420 --> 00:41:12,060
Leave that. Leave that. Leave that.
658
00:41:12,486 --> 00:41:14,432
Smell this, please. - Why ?
659
00:41:14,687 --> 00:41:16,360
You'll like it.
660
00:41:16,953 --> 00:41:19,024
Is it a perfume ?
Is it free ? - Yes.
661
00:41:20,453 --> 00:41:24,230
Very good. Very nice. Wonderful.
662
00:41:34,120 --> 00:41:36,396
So, what have you decided,
Ms. Sweaty ?
663
00:41:39,720 --> 00:41:42,394
Do what you want to,
but I won't do this.
664
00:41:42,653 --> 00:41:44,394
I'm not scared of goons like you.
665
00:41:46,220 --> 00:41:49,326
How dare you come to
my house and threaten me!
666
00:41:51,820 --> 00:41:56,360
Wait. I'll call the police
and report about you right now.
667
00:41:56,720 --> 00:41:59,496
Just watch how you'll come
to your senses in just two minutes.
668
00:42:07,387 --> 00:42:10,368
Oh, yes, Ms.
Sweaty. You were saying something.
669
00:42:18,386 --> 00:42:19,262
Put him in.
670
00:42:22,287 --> 00:42:23,357
What's this ?
671
00:42:24,387 --> 00:42:26,731
Did we come to grind wheat?
- Wheat?
672
00:42:28,353 --> 00:42:29,730
Let me see.
673
00:42:35,587 --> 00:42:39,000
Oh, my ! A corpse!
Brother, it's a corpse.
674
00:42:39,720 --> 00:42:41,529
This must be sinking. - Yes.
675
00:42:41,887 --> 00:42:43,525
But who kept it in our trunk ?
676
00:42:43,720 --> 00:42:45,324
We must have kept it
and forgotten about it.
677
00:42:45,386 --> 00:42:47,332
No one could have
sent it via Bluetooth.
678
00:42:47,653 --> 00:42:49,655
Do one thing. Take out your
handkerchief. Let's recollect.
679
00:42:49,920 --> 00:42:52,298
The handkerchief.
- One minute. Just help me.
680
00:42:55,787 --> 00:42:57,095
There are two knots.
681
00:42:57,720 --> 00:43:03,432
One was for kidnapping him .
What's the second knot for ?
682
00:43:04,153 --> 00:43:05,291
Something is wrong.
683
00:43:09,320 --> 00:43:12,597
Brother, doesn't the face
of the corpse look familiar ?
684
00:43:12,753 --> 00:43:15,256
Keep quiet.
You find everyone familiar.
685
00:43:15,320 --> 00:43:16,958
Do you want to dance
with the corpse now ?
686
00:43:17,187 --> 00:43:18,291
Put him in somehow.
687
00:43:20,320 --> 00:43:23,096
Here you go, brother. We found him.
688
00:43:27,987 --> 00:43:30,399
You idiots. This is Zarnel.
689
00:43:30,553 --> 00:43:32,396
Not Zarnel, brother. Jamel.
690
00:43:32,553 --> 00:43:34,829
Yes !Yes !Yes !Jarnel!
691
00:43:35,053 --> 00:43:39,092
Brother, I told you that
the corpse looked familiar. Right ?
692
00:43:39,287 --> 00:43:40,322
Yes.
693
00:43:42,520 --> 00:43:45,399
Where is the one who
I asked you to bring ?
694
00:43:45,553 --> 00:43:46,793
Who, brother ?
695
00:43:47,786 --> 00:43:48,264
Hold on.
696
00:43:49,753 --> 00:43:52,427
Are you looking for your gun ?
I think it's on that side.
697
00:43:53,620 --> 00:43:54,758
You idiots...
698
00:43:54,920 --> 00:43:58,060
No, brother.
No, brother. Please don't shoot.
699
00:43:58,253 --> 00:44:01,291
Hey ! Take him along.
700
00:44:02,120 --> 00:44:05,863
The corpse is very heavy. I wonder
if he ate breads stuffed with iron.
701
00:44:06,520 --> 00:44:09,023
I've said this line before.
702
00:44:09,253 --> 00:44:12,700
But I've heard it for
the first time. - Is it ? - Yes.
703
00:44:13,253 --> 00:44:14,823
One minute. I'm getting a call.
704
00:44:16,586 --> 00:44:18,566
Hello. - Am the Boss calling.
705
00:44:20,253 --> 00:44:21,561
Brother, which number
are you calling from.
706
00:44:21,753 --> 00:44:23,562
Should I tattoo the number? Where are you?
707
00:44:23,787 --> 00:44:25,767
Brother, you sent us to get Laatu.
708
00:44:25,920 --> 00:44:26,591
Who Lam'!?
709
00:44:26,787 --> 00:44:28,357
Laarluflhebandmagler.
710
00:44:30,053 --> 00:44:32,932
Brother is so strange.
He can't wait even for a minute.
711
00:44:33,120 --> 00:44:33,894
Put him in.
712
00:44:50,220 --> 00:44:51,961
Sir, please.
Sir, please. Sorry, sir.
713
00:44:52,086 --> 00:44:53,190
Sir, I made a mistake...
714
00:44:53,987 --> 00:44:55,830
Why are you saying please ?
I should say please, sir.
715
00:44:56,020 --> 00:44:57,397
Sorry, sir. Please...
716
00:44:58,687 --> 00:45:01,600
Sir, I will say sorry and please as
well. Sir, I'll do whatever you say.
717
00:45:01,787 --> 00:45:02,424
Sir, please...
718
00:45:04,853 --> 00:45:07,265
Sir, please. Please forgive me, sir.
Sir, please. Don't kill me.
719
00:45:07,420 --> 00:45:09,559
I made a mistake, sir.
Please don't kill me. - Hey!
720
00:45:10,220 --> 00:45:11,062
Why are you disturbing me ?
721
00:45:11,220 --> 00:45:12,722
I'm talking to your boss.
Why are you talking in between ?
722
00:45:13,053 --> 00:45:14,157
Sir, what kind of
men have you hired ?
723
00:45:14,587 --> 00:45:16,794
He has no manners. Look at his
stomach. He looks like an elephant.
724
00:45:17,620 --> 00:45:18,155
Boss.
725
00:45:30,553 --> 00:45:32,055
Please forgive me, sir.
I made a mistake.
726
00:45:32,187 --> 00:45:34,497
When my fate is bad,
no one can do anything, sir.
727
00:45:34,653 --> 00:45:35,222
You're so handsome, sir.
728
00:45:35,387 --> 00:45:36,889
You're even more handsome
than Sherry Maan, sir.
729
00:45:37,053 --> 00:45:39,226
Sir, your face looks familiar,
but I don't know you.
730
00:45:39,387 --> 00:45:41,424
Sir, what's my mistake ?
Please forgive me, sir.
731
00:45:41,586 --> 00:45:43,031
Stop your nonsense!
732
00:45:44,020 --> 00:45:47,558
We haven't kidnapped you to kill
you. We don't do social service.
733
00:45:48,887 --> 00:45:49,763
What's your name ?
734
00:45:49,953 --> 00:45:52,627
My name is Laatu Singh.
Age 25. Qualification, plus 2.
735
00:45:52,786 --> 00:45:53,856
Sir, singing and
dancing is my hobby...
736
00:45:53,987 --> 00:45:55,625
Enough. Enough. Enough. Stop it.
737
00:45:55,786 --> 00:45:57,129
We don't want to form
an alliance with you.
738
00:45:57,420 --> 00:45:58,490
We have a job for you.
739
00:45:59,353 --> 00:46:01,094
But sir, I didn't apply for a job.
740
00:46:01,153 --> 00:46:04,152
God knows, I have an orchestra.
Sir, we sing in weddings...
741
00:46:04,153 --> 00:46:07,134
Will you keep quiet and
listen or should I make you quiet ?
742
00:46:09,687 --> 00:46:10,495
Strange.
743
00:46:11,553 --> 00:46:13,362
No one listens here
until you threaten them.
744
00:46:13,653 --> 00:46:17,863
Yes, boss. This generation,
I tell you... - You don't tell me.
745
00:46:19,153 --> 00:46:25,069
Look, boy, there's a small
work that you'll have to do.
746
00:46:25,887 --> 00:46:27,059
You'll have to act.
747
00:46:27,287 --> 00:46:31,929
For a few days, you'll
have to roam around with a girl.
748
00:46:32,287 --> 00:46:34,460
I mean you'll have to
pretend to be her boyfriend.
749
00:46:41,453 --> 00:46:42,090
Speak.
750
00:46:44,487 --> 00:46:46,091
A girl's boyfriend ?
751
00:46:47,120 --> 00:46:48,929
Sir,I?-Whoelse?I?
752
00:46:51,053 --> 00:46:54,591
Sir, how much will it cost ?
I only have Rs. 250 in the bank.
753
00:46:55,387 --> 00:46:57,060
So sweet.
754
00:46:57,220 --> 00:46:59,530
Son, you don't have
to spend any money.
755
00:46:59,753 --> 00:47:02,996
Instead, I'll pay you
a lot of money for this.
756
00:47:03,086 --> 00:47:05,066
A big house. A big car.
757
00:47:05,253 --> 00:47:08,860
And after theiob is done,
the house and the car will be yours.
758
00:47:11,253 --> 00:47:12,288
The car and the house will be mine.
759
00:47:21,087 --> 00:47:22,065
The car and the house will be mine.
760
00:47:30,053 --> 00:47:32,033
You all fooled me.
761
00:47:33,453 --> 00:47:34,363
Smell the scent.
762
00:47:35,520 --> 00:47:37,193
What's this show ?
Is this a prank show ?
763
00:47:38,053 --> 00:47:42,195
You've started talking nonsense again.
- Get up. Stop acting now. Idiot.
764
00:47:42,520 --> 00:47:47,026
Who would ask someone to be a girl's
boyfriend and even pay for it ?
765
00:47:48,187 --> 00:47:51,031
He must be a silly,
crazy and an idiotic man.
766
00:47:51,953 --> 00:47:54,263
Who told you about me ? My friends ?
767
00:47:55,053 --> 00:47:56,054
Where have you hidden the camera ?
768
00:47:56,587 --> 00:47:58,032
Where have you hidden the camera ?
769
00:47:58,320 --> 00:48:00,960
Have you hidden the
camera in your abdomen ?
770
00:48:01,087 --> 00:48:01,963
Look, a gun !
771
00:48:07,020 --> 00:48:08,966
He says he's a don.
772
00:48:17,487 --> 00:48:19,990
" Crazy for disco.."
773
00:48:44,187 --> 00:48:44,995
Sorry, sir.
774
00:48:48,987 --> 00:48:49,624
Sorry, brother.
775
00:48:58,153 --> 00:49:01,623
Yes. So, should I think
of this as a yes from you ?
776
00:49:03,853 --> 00:49:07,027
Very good. All right, then.
Go and wait for my call.
777
00:49:07,387 --> 00:49:09,162
I'll tell you when
you have to start acting.
778
00:49:10,053 --> 00:49:12,556
Take him to the bungalow.
Give him the keys.
779
00:49:12,786 --> 00:49:15,528
Here you go. This is your bungalow.
And that's your car.
780
00:49:15,953 --> 00:49:17,762
And here are the keys to it.
781
00:49:17,953 --> 00:49:21,366
Now you will stay here and
wait for brother's orders. Okay ?
782
00:49:21,553 --> 00:49:25,501
We'll leave now. Let's go. - Bye.
783
00:49:29,687 --> 00:49:31,928
Bye. - Come on.
784
00:49:33,953 --> 00:49:34,931
This house is mine.
785
00:49:35,020 --> 00:49:36,499
Let's go, brother.
786
00:49:36,953 --> 00:49:38,159
This house is mine.
787
00:50:11,587 --> 00:50:13,658
You understood what
I'm trying to say, right ?
788
00:50:14,620 --> 00:50:16,861
Then ask me whatever you want to.
789
00:50:27,253 --> 00:50:29,665
Go ahead. - You mean
to say that you have a hunch...
790
00:50:29,853 --> 00:50:32,231
that your husband is
having an affair with someone ?
791
00:50:32,420 --> 00:50:33,831
Why are you yelling at me ?
792
00:50:33,887 --> 00:50:35,867
I'm not yelling. This is my style.
793
00:50:36,020 --> 00:50:36,862
I see. I see.
794
00:50:37,053 --> 00:50:41,900
So, you want me to
spy on your husband ? - Yes.
795
00:50:44,886 --> 00:50:47,730
So, tell Pradhyuman
something... - Who ?
796
00:50:47,853 --> 00:50:50,265
I am Pradhyuman Sharma. - Oh.
797
00:50:50,453 --> 00:50:55,664
Tell me something. Was your husband
interested in men even before ? - No.
798
00:50:55,853 --> 00:50:56,831
Then how can you say that...
799
00:50:56,886 --> 00:50:59,696
this boy has come between
you and your husband ?
800
00:50:59,886 --> 00:51:02,526
Not the boy. The girl.
801
00:51:02,687 --> 00:51:03,597
The girl '2
802
00:51:04,220 --> 00:51:07,997
Now the question that arises is,
who is this boy ?
803
00:51:08,386 --> 00:51:10,491
That's what you have to find out.
804
00:51:10,720 --> 00:51:12,290
I have to find that out ? - Yes.
805
00:51:12,487 --> 00:51:17,402
Just remember one thing. My husband
shouldn't come to know about this.
806
00:51:17,720 --> 00:51:19,427
Or else he'll become alert.
807
00:51:19,620 --> 00:51:23,568
No matter how alert the thief gets,
he can't get away from Pradhyuman.
808
00:51:23,720 --> 00:51:26,701
Wherever he goes on a date,
Pradhyuman will keep an eye on him.
809
00:51:27,053 --> 00:51:30,500
And I will give you his pictures and
other evidences from time to time.
810
00:51:30,687 --> 00:51:33,258
Until then, goodbye.
811
00:51:38,187 --> 00:51:40,997
"No one can get away
from Pradhyuman Sharma."
812
00:51:41,820 --> 00:51:43,800
He looks like an idiot.
813
00:51:54,187 --> 00:51:55,097
Brother, with her ?
814
00:51:55,553 --> 00:51:57,590
It's not Zuhi Chawla in the photo.
815
00:51:57,787 --> 00:51:59,095
Brother, it's not Zuhi. It's Juhi.
816
00:51:59,253 --> 00:52:02,791
Are you her husband ?
"Brother, it's not Zuhi. It's Juhi."
817
00:52:05,253 --> 00:52:06,391
Brother...
818
00:52:07,453 --> 00:52:10,764
I mean...
will she agree to be my girlfriend ?
819
00:52:11,120 --> 00:52:14,761
She's a special friend of mine.
She can't refuse me.
820
00:52:17,753 --> 00:52:20,597
God, I know this is a dream.
821
00:52:20,953 --> 00:52:23,092
But please don't break this dream.
Let it continue.
822
00:52:23,220 --> 00:52:25,700
What nonsense are you talking ?
- Nothing, brother.
823
00:52:25,853 --> 00:52:29,733
Forget everything else
and listen to what I'm saying.
824
00:52:29,820 --> 00:52:31,731
Your drama begins from tomorrow.
825
00:52:32,720 --> 00:52:37,032
You will be with her. Take
her out and roam about with her.
826
00:52:37,187 --> 00:52:39,724
So that the spy can
take your pictures.
827
00:52:40,020 --> 00:52:42,227
Brother, a spy... - I know it.
828
00:52:45,320 --> 00:52:47,061
I don't believe this.
829
00:52:48,920 --> 00:52:52,595
Oh, my gosh. Sweaty and I...
830
00:53:01,453 --> 00:53:02,523
One more very important thing.
831
00:53:03,386 --> 00:53:05,161
Don't try to act smart with Sweety.
832
00:53:05,853 --> 00:53:09,460
I don'tlike anyone
getting too close to her.
833
00:53:09,720 --> 00:53:13,896
So, there should be a distance of
at least four feet between you two.
834
00:53:14,553 --> 00:53:17,227
Got it? - Yes,
I'll keep that in mind, brother.
835
00:53:21,587 --> 00:53:24,431
But what if,
by chance, by mistake...
836
00:53:25,620 --> 00:53:27,691
...the distance is reduced
to 3 feet and 11 inches ?
837
00:53:30,720 --> 00:53:34,827
Then your size will
also become the same.
838
00:53:35,153 --> 00:53:37,793
3 feet and 11 inches.
Got it ?
839
00:53:39,120 --> 00:53:39,655
Yes.
840
00:53:39,953 --> 00:53:40,897
Good.
841
00:53:41,287 --> 00:53:44,860
Now get lost. Start your
work from tomorrow. - Okay.
842
00:54:28,653 --> 00:54:29,631
Excuse me.
843
00:54:30,720 --> 00:54:31,630
Hello.
844
00:54:32,653 --> 00:54:33,222
Hello.
845
00:54:34,153 --> 00:54:35,655
Oh, my God. Sweety.
846
00:54:42,420 --> 00:54:43,558
Wel com e, Sweaty.
847
00:54:44,620 --> 00:54:45,598
Welcome.
848
00:54:59,653 --> 00:55:00,597
Hello , Sweaty.
849
00:55:01,786 --> 00:55:02,594
Hello.
850
00:55:03,587 --> 00:55:04,565
I'm Laatu.
851
00:55:05,953 --> 00:55:08,092
Laatu ? - It's a little strange,
isn't it?
852
00:55:08,620 --> 00:55:10,600
Actually, when I was named,
we used to live in the village.
853
00:55:10,720 --> 00:55:11,755
There was no electricity
in the village.
854
00:55:11,953 --> 00:55:14,797
My mother thought...
- Shall we go where we have to ?
855
00:55:15,153 --> 00:55:16,826
Okay. - Thanks.
856
00:55:17,220 --> 00:55:18,699
Oh, my God. One minute.
857
00:55:28,120 --> 00:55:32,591
Oh. Sweety, get down. - What?
858
00:55:34,120 --> 00:55:36,726
What... what rubbish is this ?
- I'm so sorry, Sweaty.
859
00:55:36,920 --> 00:55:38,558
Brother has said that there should
be a distance of four feet between us.
860
00:55:38,753 --> 00:55:39,561
Please sit behind.
861
00:55:39,620 --> 00:55:41,566
I'm so sorry. Please sit behind.
- What rubbish is this ?
862
00:55:42,153 --> 00:55:44,497
Nonsense ! - You're quite tall.
863
00:55:45,286 --> 00:55:45,821
Sit.
864
00:56:01,053 --> 00:56:01,531
Oh.
865
00:56:03,887 --> 00:56:04,831
Sweety, hold this.
866
00:56:06,420 --> 00:56:08,229
What are you trying to do ?
- Hold it.
867
00:56:10,287 --> 00:56:13,200
Come on. Come on.
Come on. Move it. Move it. Move it.
868
00:56:13,387 --> 00:56:14,388
Sweety, a little to the left.
869
00:56:15,620 --> 00:56:18,533
Now it's fine.
A distance of four feet. Leave it.
870
00:56:22,353 --> 00:56:23,593
Shall we leave ? - Please.
871
00:56:23,787 --> 00:56:26,734
Okay. Fasten your seat
beat because the road is bumpy.
872
00:56:26,853 --> 00:56:28,491
Shut up. Let's go.
873
00:56:31,953 --> 00:56:32,795
Move aside.
874
00:56:45,187 --> 00:56:45,824
Sir, I repeat.
875
00:56:46,020 --> 00:56:49,399
2 tickets for'Jatt Di fiddi
Jafl Ne Middi'. Right, sir ? - Yes.
876
00:56:49,720 --> 00:56:53,258
Sir, do you want seats
in the centre or in the corner ?
877
00:56:53,853 --> 00:56:55,696
Give me wherever you want,
but there should be a distance...
878
00:56:55,886 --> 00:56:57,126
of four feet between
both the seats.
879
00:56:57,320 --> 00:56:57,764
Sorry, sir ?
880
00:56:57,953 --> 00:57:00,365
Darling, where were you yesterday? - Yesterday there
were too many guests.
881
00:57:00,487 --> 00:57:01,465
Excuse me.
882
00:57:03,487 --> 00:57:04,488
Please pass this popcorn to her.
883
00:57:20,853 --> 00:57:21,456
Broth er.
884
00:57:22,687 --> 00:57:23,461
What is it ?
885
00:57:24,486 --> 00:57:25,464
Please pass this drink to her.
886
00:57:26,487 --> 00:57:28,330
Why don't you go sit with her ?
887
00:57:28,453 --> 00:57:30,433
Let's exchange the seats.
- No, I'm fine here.
888
00:57:50,687 --> 00:57:53,190
Four and a half feet.
I can get a little closer.
889
00:57:54,786 --> 00:57:56,424
Come on. Let's go from here.
890
00:57:56,553 --> 00:57:58,362
Wonder from where these people come. AI Brother, sit.
891
00:58:06,687 --> 00:58:10,692
Excuse me, my beautiful Billo.
listen, my sweetheart.
892
00:58:10,920 --> 00:58:13,662
My beloved. I can do
anything for your love.
893
00:58:14,087 --> 00:58:15,862
I can eat so many sweets
from your father's confectionery...
894
00:58:16,420 --> 00:58:18,297
thatl will be
diagnosed with diabetes.
895
00:58:18,486 --> 00:58:20,193
I can eat so many fritters
that I'll suffer from acidity.
896
00:58:20,620 --> 00:58:24,397
Just say yes and I will be like
your dog for the rest of my life.
897
00:58:27,920 --> 00:58:29,831
Bow! Bow! - Enough.
898
00:58:37,120 --> 00:58:40,363
"Beautiful lady,
you have a lot of attitude."
899
00:58:40,620 --> 00:58:44,363
"Take some time
out and meet us too."
900
00:58:44,420 --> 00:58:47,526
"Beautiful lady,
you have a lot of attitude."
901
00:58:47,853 --> 00:58:51,357
"Take some time
out and meet us too."
902
00:58:51,620 --> 00:58:55,363
"My friend Dhillon taunts
me that it's not going to work."
903
00:58:56,886 --> 00:59:00,386
"Beautiful lady,
you have a lot of attitude."
904
00:59:00,387 --> 00:59:04,199
"Take some time
out and meet us too."
905
00:59:04,387 --> 00:59:07,368
"Beautiful lady,
you have a lot of attitude."
906
00:59:07,653 --> 00:59:11,396
"Take some time
out and meet us too."
907
00:59:18,386 --> 00:59:22,352
"She goes to the city
to take aerobic classes."
908
00:59:22,353 --> 00:59:25,732
"She says she wants to be lean.
She works very hard."
909
00:59:29,420 --> 00:59:33,027
"She goes to the city
to take aerobic classes."
910
00:59:33,220 --> 00:59:36,326
"She says she wants to be lean.
She works very hard."
911
00:59:36,520 --> 00:59:40,093
"When you do yoga,
I skip my breath."
912
00:59:40,253 --> 00:59:43,860
"I sit outside your gym."
913
00:59:43,986 --> 00:59:47,365
"My friend Dhillon taunts
me that it's not going to work."
914
00:59:47,553 --> 00:59:49,089
"It's not going to work."
915
00:59:49,253 --> 00:59:52,666
"Beautiful lady,
you have a lot of attitude."
916
00:59:52,820 --> 00:59:56,097
"Take some time
out and meet us too."
917
00:59:56,320 --> 00:59:59,858
"Beautiful lady,
you have a lot of attitude."
918
01:00:00,020 --> 01:00:03,763
"Take some time
out and meet us too."
919
01:00:10,820 --> 01:00:14,267
"Your skin is glowing.
What makeup have you worn ?"
920
01:00:14,353 --> 01:00:18,267
"You matched your
dress to my turban."
921
01:00:20,053 --> 01:00:21,361
"You matched your dress..."
922
01:00:21,553 --> 01:00:25,228
"Your skin is glowing.
What makeup have you worn ?"
923
01:00:25,287 --> 01:00:28,632
"You matched your
dress to my turban."
924
01:00:28,786 --> 01:00:32,256
"The kohl in your eyes kills me."
925
01:00:32,320 --> 01:00:36,234
"I'm crazy about you. I'll be
peaceful only after marrying you."
926
01:00:36,286 --> 01:00:39,790
"My friend Dhillon taunts
me that it's not going to work."
927
01:00:39,953 --> 01:00:41,489
"It's not going to work."
928
01:00:41,687 --> 01:00:44,930
"Beautiful lady,
you have a lot of attitude."
929
01:00:45,120 --> 01:00:48,499
"Take some time
out and meet us too."
930
01:00:48,687 --> 01:00:52,252
"Beautiful lady,
you have a lot of attitude."
931
01:00:52,253 --> 01:00:56,065
"Take some time
out and meet us too."
932
01:01:27,187 --> 01:01:30,191
Look there. She is alone today. There is no one with her.
933
01:01:32,853 --> 01:01:35,129
Excuse me, ma'am.
934
01:01:35,220 --> 01:01:39,532
Who'll save you today ?
That muso isn't here today.
935
01:01:39,720 --> 01:01:40,664
You called me a muso again ?
936
01:01:47,220 --> 01:01:49,029
You could have called
me a musician with respect
937
01:02:27,320 --> 01:02:29,800
Brother, please hold it.
938
01:02:30,287 --> 01:02:31,459
Hurt too much?
939
01:02:33,586 --> 01:02:34,223
Are you okay 7
940
01:02:44,286 --> 01:02:47,130
Now I'll teach you a lesson.
941
01:02:57,587 --> 01:02:58,190
Brother ! Brother !
942
01:02:58,387 --> 01:02:59,491
Brother ! Brother !
943
01:02:59,753 --> 01:03:01,096
Brother ! Brother !
944
01:03:02,053 --> 01:03:03,191
Brother ! Brother !
945
01:03:03,387 --> 01:03:05,424
Brother ! Brother !
946
01:03:14,320 --> 01:03:18,097
You'll teach me a lesson ?
Wait ! - No.
947
01:03:18,153 --> 01:03:19,097
Hun !
948
01:03:25,120 --> 01:03:26,827
Hun!
949
01:03:33,786 --> 01:03:35,231
You insult artistes, don't you ?
950
01:03:35,886 --> 01:03:36,990
Should I release it ?
951
01:03:39,020 --> 01:03:40,294
I'll release the arrow.
952
01:03:40,487 --> 01:03:43,086
Brother, we made a mistake.
Please let us go today, brother.
953
01:03:43,087 --> 01:03:45,067
We won't tease any
lady henceforth, brother.
954
01:03:45,220 --> 01:03:49,259
Yes, brother. I swear. We
won't call a musician a muso again.
955
01:03:49,453 --> 01:03:52,059
If I see you again,
then I'll kill all of you.
956
01:03:53,087 --> 01:03:53,929
Come on, get lost.
957
01:03:57,120 --> 01:03:58,258
Shouldl ?
958
01:04:02,786 --> 01:04:04,060
Thank you so much.
959
01:04:05,087 --> 01:04:07,033
Do you like getting into
trouble or are paid for it ?
960
01:04:07,120 --> 01:04:10,966
I don't get paid for it,
but I do find you always.
961
01:04:12,053 --> 01:04:14,033
You were lucky that I was here.
962
01:04:14,320 --> 01:04:18,029
I'm reallyluckythat you
get me out of trouble every time.
963
01:04:18,753 --> 01:04:21,529
Just as a hero saves
aheroinein films.
964
01:04:21,986 --> 01:04:22,896
You watch too many films.
965
01:04:23,087 --> 01:04:24,031
Not all films.
966
01:04:24,287 --> 01:04:25,231
Just action movies.
967
01:04:25,853 --> 01:04:28,390
Heroes look like real
heroes in them. Men.
968
01:04:29,187 --> 01:04:31,030
They risk their lives
to save the heroine.
969
01:04:31,520 --> 01:04:34,052
'Superman'is my favorite film.
Have you watched it ?
970
01:04:34,053 --> 01:04:36,897
No, I've watched only three films
in my life, that too, devotional.
971
01:04:37,053 --> 01:04:38,031
'Hare Rama Hare Krishna',
972
01:04:38,120 --> 01:04:40,259
Ham Teri Ganga Maili 'and' Satyam
Shivam Sundaram'.
973
01:04:40,986 --> 01:04:42,556
I don't know why,
but when my family got to know...
974
01:04:42,686 --> 01:04:44,256
they forbade me
from watching films.
975
01:04:45,687 --> 01:04:47,325
You know, you're so funny.
976
01:04:48,020 --> 01:04:52,992
Action and jolly nature,
deadly combination.
977
01:04:57,186 --> 01:04:58,995
Everyone knows that I
don't get any appreciation.
978
01:04:59,220 --> 01:05:01,063
My bow and arrow do. So, thank them.
979
01:05:02,720 --> 01:05:03,494
Jolly nature?
980
01:05:04,020 --> 01:05:06,022
Take care of yourself.
Don't get into trouble again.
981
01:05:06,453 --> 01:05:07,989
There's nothing to worry now.
982
01:05:08,420 --> 01:05:10,923
I know that you
will come to save me.
983
01:05:13,920 --> 01:05:17,986
Whatever Pradhyuman sees,
he brings out the truth.
984
01:05:17,987 --> 01:05:19,022
Look at this.
985
01:05:19,220 --> 01:05:22,827
Look how Sweety and her so-called
boyfriend spent the day together.
986
01:05:23,253 --> 01:05:26,962
They were together all day
yesterday, but still they were far.
987
01:05:27,787 --> 01:05:30,461
They went to watch a film yesterday,
bought tickets...
988
01:05:30,820 --> 01:05:33,960
but still there was a distance
of two seats between them.
989
01:05:34,387 --> 01:05:38,665
Now you decide whether
this is love or not.
990
01:05:39,520 --> 01:05:41,193
But he at least took her out.
991
01:05:42,487 --> 01:05:43,966
He's not bad-looking.
992
01:05:44,653 --> 01:05:47,190
Bhuppi fails in both the things.
993
01:05:47,953 --> 01:05:51,867
Pradhyuman's experience says
that something is surely fishy.
994
01:05:52,953 --> 01:05:54,523
In fact, everything is fishy here.
995
01:05:54,687 --> 01:05:55,961
This can't be love.
996
01:05:56,953 --> 01:06:00,059
Neither did they hold hands, nor did
they look into each other's eyes.
997
01:06:00,387 --> 01:06:02,060
They didn't even talk
to each other sweetly.
998
01:06:02,420 --> 01:06:06,960
They didn't even share
the cold-drinks.
999
01:06:07,953 --> 01:06:09,830
Something is surely wrong.
1000
01:06:09,953 --> 01:06:12,490
Things are getting worse.
1001
01:06:12,953 --> 01:06:14,830
He's not as foolish as he looks.
1002
01:06:15,953 --> 01:06:18,092
What's this horrible life ?
1003
01:06:18,220 --> 01:06:21,497
"Disco Singh will steal your heart."
1004
01:06:21,653 --> 01:06:24,862
"Disco Singh will steal your heart."
1005
01:06:24,920 --> 01:06:28,163
"Disco Singh will steal your heart."
1006
01:06:28,353 --> 01:06:30,833
"Disco Singh will steal your heart."
1007
01:06:38,053 --> 01:06:42,661
He'll hold her hand.
He'll look into her eyes with love.
1008
01:06:42,887 --> 01:06:44,696
And I will sit here and play his
musical instruments.
1009
01:06:44,853 --> 01:06:45,831
Please, brother.
1010
01:06:46,753 --> 01:06:48,699
Not my musical instruments.
You can play drums.
1011
01:06:48,820 --> 01:06:49,798
Did I ask for your opinion ?
1012
01:06:49,920 --> 01:06:52,366
Just do what is being
told to you. Got it ?
1013
01:06:52,953 --> 01:06:53,931
"You can play drums."
1014
01:06:54,220 --> 01:06:57,258
Sorry, brother.
I can't do this. - Why ? Why ?
1015
01:06:57,420 --> 01:06:59,127
You had said that if the
distance between us is short...
1016
01:06:59,320 --> 01:07:00,731
then I'll be cut short too.
1017
01:07:00,820 --> 01:07:03,460
That way, I'll become a midget.
- The first order is cancelled.
1018
01:07:03,820 --> 01:07:04,819
I've changed my order.
1019
01:07:04,820 --> 01:07:07,426
Sir, big people like you don't talk
clearly and poor people like us die.
1020
01:07:07,553 --> 01:07:09,760
Son, you'll be killed anyway.
1021
01:07:18,520 --> 01:07:20,466
Brother, I just wanted
to see how firm your decision is.
1022
01:07:20,587 --> 01:07:22,760
What did you see ?
- It's quite firm.
1023
01:07:23,620 --> 01:07:25,258
Anyway, I'll do what you say.
1024
01:07:26,187 --> 01:07:29,498
I'll talk to her lovingly.
I'll hold her hand.
1025
01:07:29,753 --> 01:07:32,256
I'll look into her eyes and express
my love... - Enough. Enough. Stop it.
1026
01:07:32,453 --> 01:07:33,761
Stop your nonsense and get lost.
1027
01:07:36,153 --> 01:07:37,757
Ufeis hell.
1028
01:07:38,587 --> 01:07:41,625
I'm witnessing such days.
That Mandhuman Sharma...
1029
01:07:41,787 --> 01:07:45,758
Brother, it's Pradhyuman.
- Don't take his share of the bullet.
1030
01:07:45,853 --> 01:07:48,197
"It's Pradhushan." - Brother, it's
not Pradhushan. It's Pradhyuman.
1031
01:07:48,353 --> 01:07:49,525
You won't agree, will you ?
1032
01:07:56,320 --> 01:07:58,493
Give me one expresso with some chocolate"
1033
01:07:58,687 --> 01:08:00,724
Sir, what would you like to have ? - Coffee, please.
1034
01:08:20,653 --> 01:08:21,222
What?
1035
01:08:28,687 --> 01:08:30,689
Look, I don't have
time for all this.
1036
01:08:31,220 --> 01:08:34,690
Let's quickly finish this drama.
I want to go home.
1037
01:08:42,020 --> 01:08:45,399
Sweaty, can I touch you ? - What ?
1038
01:08:45,587 --> 01:08:46,691
I don't want to.
1039
01:08:48,920 --> 01:08:51,924
Brother told meto. I'm helpless.
1040
01:08:53,720 --> 01:08:55,256
Or else he'll shoot me.
1041
01:08:58,587 --> 01:09:01,193
Oh, God ! What a trouble.
1042
01:09:16,453 --> 01:09:18,660
Hello, Sweaty. - Hello.
1043
01:09:25,587 --> 01:09:27,658
Hello, Sweaty. - Hello.
1044
01:09:32,353 --> 01:09:33,354
Hello , Sweaty.
1045
01:09:33,687 --> 01:09:34,757
Will you say something else ?
1046
01:09:36,120 --> 01:09:38,122
Sweaty, I feel like
saying a lot of things.
1047
01:09:38,720 --> 01:09:40,597
But I wonder why I
like saying'hello'today.
1048
01:09:40,653 --> 01:09:42,098
I don't feel like
saying anything else.
1049
01:09:42,253 --> 01:09:43,231
Please don't mind.
1050
01:09:44,753 --> 01:09:47,393
Please don't mind.
Hello, Sweety. - Oh, God!
1051
01:09:48,287 --> 01:09:50,233
Where am I trapped ?
1052
01:09:50,687 --> 01:09:52,325
The don over there
and this idiot over here.
1053
01:09:52,520 --> 01:09:53,624
Sweaty, you can say
whatever you want to...
1054
01:09:53,787 --> 01:09:56,165
but please look into
my eyes and smile while you talk.
1055
01:09:57,453 --> 01:09:59,160
The spy won't have a doubt.
1056
01:10:01,487 --> 01:10:02,693
We're helpless, after all.
1057
01:10:12,253 --> 01:10:12,731
0K9!'
1058
01:10:14,120 --> 01:10:14,757
All right, then.
1059
01:10:18,287 --> 01:10:20,028
You stupid.
1060
01:10:21,620 --> 01:10:22,257
Idiot.
1061
01:10:24,487 --> 01:10:25,591
Fool.
1062
01:10:26,187 --> 01:10:27,598
Duffer.
1063
01:10:28,620 --> 01:10:29,598
Loafer.
1064
01:10:31,020 --> 01:10:32,055
Rascal.
1065
01:10:32,620 --> 01:10:33,598
Jackass.
1066
01:10:35,787 --> 01:10:37,289
Moron.
1067
01:10:39,153 --> 01:10:40,598
Douche bag.
1068
01:10:43,253 --> 01:10:45,563
Abuses sound so good
when you say them.
1069
01:10:46,387 --> 01:10:47,525
Please say it once again.
1070
01:10:47,987 --> 01:10:50,991
But keep smiling.
Our picture will be really good.
1071
01:10:52,587 --> 01:10:54,066
Thank you. - Thanks a lot.
1072
01:10:54,254 --> 01:10:55,028
And your coffee, ma"am.
1073
01:10:56,587 --> 01:10:57,998
Smile.
1074
01:10:59,287 --> 01:11:00,891
More smile. - Douche bag.
1075
01:11:02,653 --> 01:11:04,462
We'll smile a lot now.
1076
01:11:06,987 --> 01:11:08,261
Sweaty, what are you doing ?
1077
01:11:08,453 --> 01:11:10,455
Keep smiling or the
photo will turn out bad.
1078
01:11:10,587 --> 01:11:11,759
Sweaty, the coffee is very hot.
1079
01:11:11,920 --> 01:11:14,161
I know it's a dream, but my finger is
burning even in the dream, Sweety.
1080
01:11:14,320 --> 01:11:18,427
I know. But we'll have to keep
smiling. After all, we're helpless.
1081
01:11:18,720 --> 01:11:20,495
Please smile, Laatu.
1082
01:11:25,020 --> 01:11:27,523
What did you say ?
- Please smile, Laatu.
1083
01:11:32,187 --> 01:11:33,222
Why are you happy '1
1084
01:11:36,387 --> 01:11:39,891
Sweaty, my name sounds
so good when you say it.
1085
01:11:40,354 --> 01:11:41,890
Please say' Laatu'once m ore.
1086
01:11:42,220 --> 01:11:43,790
You can put my whole hand
into the coffee if you want.
1087
01:11:44,420 --> 01:11:47,526
Oh, God !I wish there
was a decent man in the photo.
1088
01:11:49,920 --> 01:11:51,831
Sweaty, it's not God's fault.
1089
01:11:52,920 --> 01:11:57,528
They say when the fate is bad,
no one can do anything.
1090
01:12:02,120 --> 01:12:04,760
The atmosphere in this
restaurant is so romantic.
1091
01:12:05,120 --> 01:12:06,531
The girl is so lucky.
1092
01:12:07,220 --> 01:12:10,793
She is not as pretty as me,
but she's much luckier than me.
1093
01:12:11,254 --> 01:12:13,291
That's why she's roaming
about which such a boy.
1094
01:12:13,487 --> 01:12:15,194
Don't be foolish.
1095
01:12:15,520 --> 01:12:21,471
Seeing this photo, a common man
would feel that they are in love.
1096
01:12:21,553 --> 01:12:23,123
But I don't understand something.
1097
01:12:23,387 --> 01:12:25,128
Why haven't they
kissed each other...
1098
01:12:25,287 --> 01:12:27,096
...yet when they had
so many opportunities ?
1099
01:12:27,254 --> 01:12:31,464
Not that. You idiot.
That can't happen.
1100
01:12:32,420 --> 01:12:32,898
Kiss ?
1101
01:12:33,020 --> 01:12:37,127
Yes, a kiss. A sweet kiss. A kiss.
1102
01:12:37,487 --> 01:12:39,933
If not for good morning,
then at least for goodnight.
1103
01:12:40,287 --> 01:12:41,197
A goodnight kiss.
1104
01:12:41,387 --> 01:12:44,486
Is kissing important?
- It's very important.
1105
01:12:44,487 --> 01:12:46,125
It's a modern world.
1106
01:12:46,454 --> 01:12:49,731
There's no love
unless there's a kiss.
1107
01:12:50,387 --> 01:12:53,960
Laatu is trapped in her love.
1108
01:12:55,453 --> 01:12:57,694
He should have got
a much better girl.
1109
01:12:59,120 --> 01:13:01,031
Someone who'd understand his love.
1110
01:13:12,753 --> 01:13:13,993
Idiot.
1111
01:13:15,454 --> 01:13:18,230
It's not written on his face,
but on mine.
1112
01:13:19,153 --> 01:13:22,157
A goodnight kiss.
1113
01:13:22,453 --> 01:13:26,458
By calling it this, the kiss
won't turn into offerings.
1114
01:13:26,620 --> 01:13:27,997
Idiot.
1115
01:13:28,420 --> 01:13:33,199
But no one understands other
people's sorrow in this country.
1116
01:13:34,020 --> 01:13:38,901
He would have realized this when
someone else would kiss his girlfriend.
1117
01:13:39,420 --> 01:13:42,833
Sir, I understand your sorrow.
- Can't you understand from far ?
1118
01:13:43,420 --> 01:13:44,490
My father hasn't died.
1119
01:13:45,253 --> 01:13:48,097
Brother,
when do I have to kiss her ?
1120
01:13:48,554 --> 01:13:51,728
You're in such a hurry.
1121
01:13:52,253 --> 01:13:53,197
Should I kiss you ?
1122
01:13:53,553 --> 01:13:56,625
I'll shoot you and
get rid of all your kisses.
1123
01:13:57,353 --> 01:13:59,230
No, I was just asking. Just friendly.
1124
01:14:00,320 --> 01:14:02,664
No matter what happens,
he can't shoot at me today.
1125
01:14:03,387 --> 01:14:04,297
How will he shoot?
1126
01:14:06,454 --> 01:14:11,665
Tell me something. Have
you ever kissed someone before ?
1127
01:14:11,820 --> 01:14:12,855
No,I haven't.
1128
01:14:14,320 --> 01:14:16,129
I'm illiterate in these matters.
I don't know anything.
1129
01:14:16,320 --> 01:14:19,358
Never mind. It's not very difficult.
1130
01:14:19,454 --> 01:14:21,661
When you take Sweaty out tomorrow...
1131
01:14:22,054 --> 01:14:29,233
give her a small goodnight kiss.
1132
01:14:33,387 --> 01:14:34,365
I'll kiss her ?
1133
01:14:35,087 --> 01:14:37,897
Don't you dare try to act smart !
1134
01:14:38,353 --> 01:14:40,594
This time, not just the spy...
1135
01:14:40,753 --> 01:14:42,926
but Forty one and Forty
two will also keep an eye on you.
1136
01:14:43,120 --> 01:14:43,962
This time... - Twenty
one and Twenty two, brother.
1137
01:14:44,120 --> 01:14:45,121
Keep quiet.
1138
01:14:46,154 --> 01:14:50,625
And you have to give her
a very clean and decent kiss.
1139
01:14:51,153 --> 01:14:52,291
Like siblings do.
1140
01:14:52,554 --> 01:14:55,831
I am decent at heart, brother.
But I don't have a sister.
1141
01:14:56,720 --> 01:14:59,360
I mean I don't know
how siblings kiss.
1142
01:15:00,153 --> 01:15:01,757
You tell me how to kiss
and I'll kiss her that way.
1143
01:15:01,953 --> 01:15:05,332
How can I tell you ?
I don't have a sister either.
1144
01:15:06,187 --> 01:15:11,296
I have an aunt in Jalandhar,
but I've never kissed her.
1145
01:15:12,987 --> 01:15:15,058
That's going to be a problem.
How will we figure it out ?
1146
01:15:15,587 --> 01:15:17,294
Actually, if I make a
mistake in kissing...
1147
01:15:17,420 --> 01:15:19,400
...then you'll shoot me.
- That's true.
1148
01:15:22,020 --> 01:15:24,762
Brother, do one thing. Ask one of
your henchmen to kiss and show me.
1149
01:15:24,920 --> 01:15:27,662
I just want a small idea. That's it.
- Yes. That's fine. - Yes.
1150
01:15:27,954 --> 01:15:29,297
Come on. Who'll kiss ?
1151
01:15:30,553 --> 01:15:32,863
Yes. Well done. Very good.
1152
01:15:33,054 --> 01:15:34,294
Come on. Kiss and show him.
1153
01:15:34,587 --> 01:15:38,330
Not to me. Back off. Kiss him.
1154
01:15:39,054 --> 01:15:42,035
Broth er, Twenty two. - Don't
tell me your name. Just kiss.
1155
01:15:42,287 --> 01:15:44,824
No, brother. When you
had appointed me, I told you...
1156
01:15:45,020 --> 01:15:47,762
...thatl would take
a bullet for you.
1157
01:15:47,920 --> 01:15:50,799
But I never said that
I would get kissed for you.
1158
01:15:51,020 --> 01:15:53,091
Will you kiss him or should
I do something else to you ?
1159
01:15:53,287 --> 01:15:53,788
Look, brother...
1160
01:15:53,987 --> 01:15:57,867
you want a brother-sister
kiss. But we're both brothers.
1161
01:15:58,054 --> 01:16:00,762
Brother, that's your illusion.
- Get away.
1162
01:16:00,953 --> 01:16:04,332
Brother, please. Don't ruin
the piousness of our relationship.
1163
01:16:05,587 --> 01:16:09,535
Shoot me. I don't care.
I know I have to die anyway.
1164
01:16:09,720 --> 01:16:10,630
Here you go.
1165
01:16:28,253 --> 01:16:30,028
Which area have we come to ?
1166
01:16:30,254 --> 01:16:31,733
Please come, Sweety.
1167
01:16:36,920 --> 01:16:37,364
Welcome.
1168
01:16:42,253 --> 01:16:42,924
Com e.
1169
01:16:45,120 --> 01:16:48,219
Laatu, why don't you tell
me what it is ? What place is this ?
1170
01:16:48,220 --> 01:16:49,665
This is Disco Singh's office.
1171
01:16:50,987 --> 01:16:51,590
Com e.
1172
01:16:56,220 --> 01:16:56,925
Welcome.
1173
01:17:00,220 --> 01:17:01,324
Why have we come here ?
1174
01:17:02,254 --> 01:17:03,892
Why didn't we go to
a cafe or a restaurant?
1175
01:17:06,220 --> 01:17:07,995
Sweaty, I have to do
something special today.
1176
01:17:08,687 --> 01:17:10,325
That's why I need a private place.
1177
01:17:11,420 --> 01:17:12,490
Private place ?
1178
01:17:19,320 --> 01:17:21,061
Why did you shut the door ?
1179
01:17:21,553 --> 01:17:23,624
Look, you're making
me uncomfortable now. Okay ?
1180
01:17:24,153 --> 01:17:25,894
What's the special thing
that brother asked you to do...
1181
01:17:26,087 --> 01:17:26,929
...for which we had to come here ?
1182
01:17:27,153 --> 01:17:29,186
Sweaty, please have a ch air.
I'll be back in two minutes.
1183
01:17:29,187 --> 01:17:31,167
I'll tell you everything.
Please try to understand. Sit.
1184
01:17:33,154 --> 01:17:33,757
Have a seat.
1185
01:17:56,087 --> 01:17:59,466
You idiot !
Why did you shut the door ?
1186
01:18:00,287 --> 01:18:02,233
I asked you to give
her a decent kiss.
1187
01:18:03,953 --> 01:18:05,830
If you hide and
do something wrong...
1188
01:18:06,020 --> 01:18:08,330
then you don't know
what I'll do to you.
1189
01:18:11,620 --> 01:18:12,758
Sweety, I want to
show you something.
1190
01:18:12,887 --> 01:18:14,195
What did brother ask you to do ?
1191
01:18:18,153 --> 01:18:20,133
What did brother ask you to do ?
1192
01:18:24,154 --> 01:18:24,996
What?
1193
01:18:28,753 --> 01:18:29,390
A kiss.
1194
01:18:33,120 --> 01:18:34,827
That Bhupinder is a goon.
1195
01:18:35,420 --> 01:18:37,696
But I thought you were a decent man.
1196
01:18:38,620 --> 01:18:40,224
An idiot, but a decent man.
1197
01:18:40,820 --> 01:18:43,096
But you turned out to be
even more shameless than him.
1198
01:18:44,120 --> 01:18:47,101
You thought that she's
roaming with me helplessly.
1199
01:18:48,120 --> 01:18:51,158
She's holding my hand.
She's talking with me sweetly.
1200
01:18:51,620 --> 01:18:54,328
So, why not take advantage
of her helplessness, right ?
1201
01:18:55,120 --> 01:18:56,622
But when did I take advantage
of your helplessness ?
1202
01:18:56,820 --> 01:18:58,356
Then what did you
bring me here for ?
1203
01:19:01,687 --> 01:19:03,724
I wanted to surprise you...
- Surprise ?
1204
01:19:04,520 --> 01:19:07,228
Hello. I'm Laatu Singh
and I'm going to kiss you.
1205
01:19:07,687 --> 01:19:09,064
It's indeed a very big surprise.
1206
01:19:10,587 --> 01:19:11,930
Not the kissing surprise.
1207
01:19:13,087 --> 01:19:15,431
I brought you here to show
you your birthday surprise.
1208
01:19:16,854 --> 01:19:17,525
What?
1209
01:19:18,154 --> 01:19:19,360
It's your birthday tomorrow, right ?
1210
01:19:21,487 --> 01:19:24,058
I knew that the kissing thing
would make you uncomfortable.
1211
01:19:25,087 --> 01:19:26,498
That's why I brought you here.
1212
01:19:27,787 --> 01:19:31,064
I thought I'd shut the office
door and give you a surprise gift.
1213
01:19:32,187 --> 01:19:33,962
The spy and brother's henchmen...
1214
01:19:34,087 --> 01:19:35,361
won't come to know
what's happening inside.
1215
01:19:36,653 --> 01:19:38,326
You wouldn't be hurt either.
1216
01:19:42,987 --> 01:19:43,761
You'relying.
1217
01:19:44,053 --> 01:19:48,798
I know thatl start
laughing when I see you.
1218
01:19:51,053 --> 01:19:55,024
But I can't help it. I get so
happy thatl can't control myself.
1219
01:19:56,453 --> 01:19:57,727
You don't know.
1220
01:19:58,187 --> 01:20:01,052
I've been your fan since the time
I saw you in an ad commercial...
1221
01:20:01,053 --> 01:20:05,729
for the first time 6 years,
3 months, 12 days and 11 hours back.
1222
01:20:09,453 --> 01:20:13,799
It removes stains and melts less.
Use the soap 307.
1223
01:20:17,220 --> 01:20:20,997
Since that day, I've not only
been washing clothes with 307...
1224
01:20:21,187 --> 01:20:22,757
but I also bathe with it.
1225
01:20:24,153 --> 01:20:26,133
Look, I have all your cuttings.
1226
01:20:27,520 --> 01:20:30,194
All your photos. I have all your collections.
1227
01:20:30,520 --> 01:20:31,794
See your posters.
1228
01:20:31,987 --> 01:20:35,525
I've also kept this griddle
carefully whose ad you did.
1229
01:20:42,820 --> 01:20:44,356
I would dream about you all day...
1230
01:20:45,987 --> 01:20:47,625
but I was never
under the illusion...
1231
01:20:48,087 --> 01:20:49,964
that my dreams
would turn into reality.
1232
01:20:51,520 --> 01:20:53,431
I know we can never be together.
1233
01:20:57,787 --> 01:21:02,463
They say that when your fate is bad,
no one can do anything.
1234
01:21:05,654 --> 01:21:06,632
Please go, Sweety.
1235
01:21:10,420 --> 01:21:11,023
Go.
1236
01:22:00,454 --> 01:22:01,398
Ms. Sweaty.
1237
01:22:03,054 --> 01:22:04,328
Oh,my!
1238
01:22:05,920 --> 01:22:07,024
M'! surprise gift ?
1239
01:22:12,420 --> 01:22:12,919
What is it ?
1240
01:22:12,920 --> 01:22:13,455
A dress.
1241
01:22:23,353 --> 01:22:26,425
"On your happy birthday..."
1242
01:22:28,187 --> 01:22:30,724
"... wish you a happy birthday."
1243
01:22:33,053 --> 01:22:35,499
"On your happy birthday..."
1244
01:22:35,654 --> 01:22:38,726
"... wish you a happy birthday."
1245
01:22:38,887 --> 01:22:42,858
"I have to say it."
1246
01:22:42,920 --> 01:22:47,869
"I have to buy you a nice dress,
beloved."
1247
01:22:47,953 --> 01:22:53,130
"I have to buy you a nice dress,
beloved."
1248
01:23:03,320 --> 01:23:07,996
"It's an old idea to
give someone a surprise gift."
1249
01:23:08,220 --> 01:23:12,794
"Then I planned that
I'm going to take you out."
1250
01:23:12,853 --> 01:23:15,800
"I'll take you out to dinner..."
1251
01:23:17,753 --> 01:23:20,825
"... at a 5-star hotel."
1252
01:23:22,687 --> 01:23:24,894
"I'll take you out to dinner..."
1253
01:23:25,287 --> 01:23:28,063
"... at a 5-star hotel."
1254
01:23:28,320 --> 01:23:32,234
"We'll sit there."
1255
01:23:32,487 --> 01:23:37,266
"I have to buy you a nice dress,
beloved."
1256
01:23:37,420 --> 01:23:42,927
"I have to buy you a nice dress,
beloved."
1257
01:23:52,987 --> 01:23:57,561
"Then your Jatt has
to do what he loves."
1258
01:23:57,753 --> 01:24:02,031
"I will dance with you
when we come on the floor."
1259
01:24:02,187 --> 01:24:04,667
"Then while dancing..."
1260
01:24:07,020 --> 01:24:10,092
"... when you shake your hips..."
1261
01:24:11,953 --> 01:24:14,695
"Then while dancing..."
1262
01:24:14,787 --> 01:24:16,767
"... when you shake your hips..."
1263
01:24:16,920 --> 01:24:21,786
"I'll dance with you too."
1264
01:24:21,787 --> 01:24:26,786
"I have to buy you a nice dress,
beloved."
1265
01:24:26,787 --> 01:24:32,032
"I have to buy you a
nice dress, beloved."
1266
01:24:48,453 --> 01:24:50,660
Give me a glass.
1267
01:24:57,754 --> 01:24:58,732
Give me some tea.
1268
01:24:59,087 --> 01:25:01,897
Take this tea.
1269
01:25:06,687 --> 01:25:07,256
Hello.
1270
01:25:09,220 --> 01:25:11,791
Listen, at least look at me.
1271
01:25:13,653 --> 01:25:17,658
Your attitude is killing me.
1272
01:25:18,720 --> 01:25:21,394
Sister, I request you.
Please don't flirt with us.
1273
01:25:21,820 --> 01:25:23,697
We've been thrashed
a lot because of you.
1274
01:25:24,153 --> 01:25:25,063
Not anymore.
1275
01:25:25,220 --> 01:25:27,894
Strange.
What kind of goons are you ?
1276
01:25:28,287 --> 01:25:30,096
A girl is in front of you
and you're not flirting with her.
1277
01:25:30,253 --> 01:25:32,199
Look, we're not goons anymore.
1278
01:25:32,720 --> 01:25:35,701
We left our hooliganism and opened
this tea stall because of you.
1279
01:25:35,787 --> 01:25:39,394
And we've sworn that we won't
flirt with any girl henceforth.
1280
01:25:39,620 --> 01:25:43,568
Nor are we going to call the musician
by that name which would anger him.
1281
01:25:43,820 --> 01:25:47,393
We beg of you.
Please let us do our job.
1282
01:25:47,587 --> 01:25:48,895
Tell me if you want to have tea.
1283
01:25:49,020 --> 01:25:49,998
You're so scared.
1284
01:25:51,053 --> 01:25:52,657
Your manliness is over.
1285
01:25:52,820 --> 01:25:54,857
Enough ! It's enough now !
1286
01:25:55,120 --> 01:25:58,658
It seems like we'll have
to show you our manliness now!
1287
01:25:58,853 --> 01:26:02,164
Here you go. Hold me. Come.
You also hold me. Come. Hold me.
1288
01:26:04,320 --> 01:26:06,664
Laatu ! Help !- What is this?
1289
01:26:10,453 --> 01:26:11,659
Help!
1290
01:26:14,053 --> 01:26:16,465
Looks like your Laatu
won't come today.
1291
01:26:19,220 --> 01:26:21,564
Brother. Brother, please let me go.
1292
01:26:21,820 --> 01:26:23,731
I won't flirt with
any man henceforth.
1293
01:26:23,954 --> 01:26:24,652
I promise.
1294
01:26:24,653 --> 01:26:28,624
You came to us yourself. Are
we a muso that we would let you go ?
1295
01:26:42,187 --> 01:26:42,892
You called me a muso again ?
1296
01:26:43,354 --> 01:26:44,162
One minute, brother.
1297
01:26:44,654 --> 01:26:45,530
Come here.
1298
01:26:47,053 --> 01:26:49,033
You could have also called
him a musician with respect !
1299
01:26:49,220 --> 01:26:52,690
Don't hit me. Don't hit me.
Let me go. - Shall we go ?
1300
01:26:54,187 --> 01:26:55,894
How are you ? Are you all right?
1301
01:26:56,053 --> 01:26:58,863
He's going ! Hey !Stop !
1302
01:26:59,287 --> 01:27:01,927
She's the root cause
of all the trouble ! You...
1303
01:27:34,754 --> 01:27:36,233
Help! Water! “mere is the water?
1304
01:27:53,587 --> 01:27:55,533
Noodle Manchurian!
1305
01:27:58,320 --> 01:28:00,527
Chicken"
1306
01:28:22,787 --> 01:28:23,925
Catch him.
1307
01:28:25,954 --> 01:28:26,728
Don't spare him.
1308
01:28:46,720 --> 01:28:47,960
Hit him.
1309
01:28:56,553 --> 01:28:58,829
Not the ladle, brother.
Not the ladle.
1310
01:29:01,587 --> 01:29:04,932
"Disco Singh will steal your heart."
1311
01:29:05,120 --> 01:29:08,431
"Disco Singh will steal your heart."
1312
01:29:08,487 --> 01:29:10,486
"Disco Singh will steal your heart."
1313
01:29:10,487 --> 01:29:11,465
Stop g
1314
01:29:11,787 --> 01:29:15,098
"Disco Singh will steal your heart."
1315
01:29:15,254 --> 01:29:17,757
Wow ! You were amazing again today.
1316
01:29:18,487 --> 01:29:21,195
You know, you're just mind-blowing.
1317
01:29:27,487 --> 01:29:29,194
Everyone knows that
I'm never appreciated.
1318
01:29:29,554 --> 01:29:31,500
But these ladles do. Thank them.
1319
01:29:33,154 --> 01:29:34,997
You don't know how happyl am today.
1320
01:29:35,287 --> 01:29:37,028
My theory was proved right today.
1321
01:29:37,454 --> 01:29:38,364
What theory ?
1322
01:29:38,520 --> 01:29:41,933
That whenever I'm in trouble,
you'll always come to save me.
1323
01:29:42,253 --> 01:29:42,924
How 7
1324
01:29:43,920 --> 01:29:46,924
Actually, it wasn't the
fault of these goons today.
1325
01:29:47,487 --> 01:29:49,967
I flirted with them today. - Why ?
1326
01:29:51,453 --> 01:29:53,729
To see if you come to save me.
1327
01:29:54,453 --> 01:29:58,424
And look, you cam e.
I'm sure we share a connection.
1328
01:30:00,187 --> 01:30:00,665
One minute.
1329
01:30:01,520 --> 01:30:02,863
You must have purchased my CD.
1330
01:30:03,454 --> 01:30:05,365
No,I haven't.
1331
01:30:05,453 --> 01:30:06,761
But I'll purchase it now.
1332
01:30:07,420 --> 01:30:08,865
It's not available
in the markets anymore.
1333
01:30:09,187 --> 01:30:09,858
Take this one.
1334
01:30:11,653 --> 01:30:15,362
The third one is my favorite.
But listen to the whole CD. - Sure.
1335
01:30:16,553 --> 01:30:18,999
It's futile telling you this,
but still, take care of yourself.
1336
01:30:20,420 --> 01:30:21,922
Goodbye. - Goodbye.
1337
01:30:22,187 --> 01:30:23,029
She's a crazy girl.
1338
01:30:24,987 --> 01:30:26,398
Why do I need to take care now ?
1339
01:30:27,420 --> 01:30:28,865
Someone is here to take care of me.
1340
01:30:33,687 --> 01:30:38,898
Brother. Hurry up.
1341
01:30:39,087 --> 01:30:41,067
I'm coming. "Brother."
1342
01:30:48,220 --> 01:30:48,925
Hello.
1343
01:31:00,687 --> 01:31:01,392
Hello.
1344
01:31:10,753 --> 01:31:13,632
Brother ! Come here quickly!
1345
01:31:22,620 --> 01:31:25,601
Oh, God ! He's dead.
1346
01:31:25,820 --> 01:31:27,822
Brother, what do we do now ?
1347
01:31:28,720 --> 01:31:30,028
Let's call the police.
1348
01:31:30,220 --> 01:31:32,325
I wonder which scoundrels
killed him and threw him here.
1349
01:31:39,220 --> 01:31:41,666
Inspector,
this looks like a murder case to me.
1350
01:31:42,287 --> 01:31:43,732
How can you be so sure about it ?
1351
01:31:43,887 --> 01:31:46,766
Look, he's been shot in the neck.
1352
01:31:47,053 --> 01:31:49,863
When a person commits suicide,
he shoots on his forehead.
1353
01:31:50,053 --> 01:31:51,623
The bullet has been
shot from a distance.
1354
01:31:52,054 --> 01:31:55,592
And the one who shot him
is an idiot. He's not a good aimer.
1355
01:31:55,787 --> 01:31:57,391
You have a point.
1356
01:31:58,287 --> 01:32:00,927
And he must have shot
the second bullet...
1357
01:32:01,087 --> 01:32:03,567
rightin the
centre of his chest.
1358
01:32:04,820 --> 01:32:08,529
And then, he must have thrown
the corpse in the river. Right ?
1359
01:32:08,787 --> 01:32:10,289
Both of you are intelligent.
1360
01:32:11,620 --> 01:32:14,726
If all the citizens
become like you...
1361
01:32:15,020 --> 01:32:16,624
then the police's
job will become very easy.
1362
01:32:16,820 --> 01:32:20,495
It's the duty of decent
people like us to help the police.
1363
01:32:26,253 --> 01:32:29,996
I knew from the beginning
that something was fishy.
1364
01:32:30,420 --> 01:32:34,266
There's no love between Laatu
and Sweety. Som ething's wrong.
1365
01:32:34,920 --> 01:32:37,924
But their union
cleared all my doubts.
1366
01:32:39,087 --> 01:32:43,331
You mean to say that my husband was
telling the truth ? - Yes !Yes !Yes!
1367
01:32:44,187 --> 01:32:46,133
Laatu is Sweety's boyfriend.
- Yes !Yes !
1368
01:32:46,287 --> 01:32:47,664
Is it? - Yes.
1369
01:32:47,954 --> 01:32:50,264
Earlier, only Laatu
was in love with Sweety.
1370
01:32:50,487 --> 01:32:52,296
But now, it looks
like Sweaty is ready too.
1371
01:32:53,120 --> 01:32:54,292
Are you absolutely sure ?
1372
01:32:55,253 --> 01:32:56,698
It could be a drama.
1373
01:32:57,220 --> 01:33:00,463
Or else a great boy
like him with such a girl...
1374
01:33:00,887 --> 01:33:02,798
Madam, it's our job to have doubts.
1375
01:33:03,087 --> 01:33:04,691
And you doubt my reports ?
1376
01:33:05,220 --> 01:33:07,222
Just as a dog's tail
can never be straightened...
1377
01:33:07,453 --> 01:33:09,660
similarly, Pradhyuman's
report can never be wrong.
1378
01:33:09,787 --> 01:33:10,663
Who's Pradhyuman ?
1379
01:33:10,787 --> 01:33:13,131
Madam, my name is Pradhyuman Sharma.
1380
01:33:13,720 --> 01:33:15,893
And Pradhyuman
Sharma's report says...
1381
01:33:16,153 --> 01:33:19,100
that Laatu and Sweety
love each other a lot.
1382
01:33:28,187 --> 01:33:28,824
Brother, you mean to say that...
1383
01:33:28,987 --> 01:33:30,432
...I don't have to be
Sweety's boyfriend anymore ?
1384
01:33:31,220 --> 01:33:31,698
No.
1385
01:33:33,853 --> 01:33:35,628
This means I don't even
have to take her on dates anymore ?
1386
01:33:35,820 --> 01:33:36,662
Not at all.
1387
01:33:41,487 --> 01:33:44,127
But what if she feels
like going to a garden ?
1388
01:33:44,220 --> 01:33:45,756
I can take her there,
can't I ? - No.
1389
01:33:49,287 --> 01:33:51,699
I can at least take her to
the Gurudwara to pay homage. - No.
1390
01:33:52,120 --> 01:33:53,190
To the court ? - No.
1391
01:33:53,287 --> 01:33:54,197
To the bus stand ?
1392
01:33:56,253 --> 01:33:57,095
No.
1393
01:33:58,253 --> 01:34:00,164
I can take her to someones
funeral at least, can'tl ?
1394
01:34:02,620 --> 01:34:03,325
So sweet.
1395
01:34:04,754 --> 01:34:09,635
Look, now if you try
to meet Sweaty again...
1396
01:34:09,854 --> 01:34:13,097
then she will come
directly to your funeral.
1397
01:34:13,687 --> 01:34:14,631
Did you understand ?
1398
01:34:16,020 --> 01:34:18,660
As per our promise,
keep the bungalow and the car.
1399
01:34:18,920 --> 01:34:21,799
Now leave. And don't be seen again.
1400
01:34:24,320 --> 01:34:25,492
Don't be seen again. - Yes.
1401
01:34:33,187 --> 01:34:36,760
I'm fed up with all of this.
1402
01:34:38,153 --> 01:34:40,258
This man's intentions
don't seem good.
1403
01:34:44,687 --> 01:34:48,066
This old man won't
even let me drink in peace.
1404
01:34:49,154 --> 01:34:52,135
Hello, father.
- Bhupi, have you lost your mind ?
1405
01:34:52,353 --> 01:34:55,334
No, father.
It was all right before you called.
1406
01:34:55,520 --> 01:34:56,760
Stop your nonsense.
1407
01:34:56,887 --> 01:34:59,800
Stop wasting your
time on the bandmaster...
1408
01:34:59,987 --> 01:35:01,523
and concentrate on your work.
1409
01:35:02,154 --> 01:35:02,632
0K9!'
1410
01:35:04,420 --> 01:35:08,368
I don't understand how this
old man comes to know of everything.
1411
01:35:09,120 --> 01:35:10,190
I'm sure he has an informer.
1412
01:35:10,787 --> 01:35:11,822
Seventy one and Seventy two.
1413
01:35:12,120 --> 01:35:13,656
Brother, it's not Seventy
one and Seventy two.
1414
01:35:13,854 --> 01:35:14,491
It's Twenty one and Twenty two.
1415
01:35:14,620 --> 01:35:18,966
Let me end your issue for good.
1416
01:35:39,520 --> 01:35:40,760
That's good, isn't it ?
1417
01:35:42,320 --> 01:35:44,027
Finally, we got rid of this trouble.
1418
01:35:45,987 --> 01:35:49,992
I'm so happy now. Now I
can live my life normally again.
1419
01:35:51,087 --> 01:35:52,065
And you can too. Right ?
1420
01:35:56,620 --> 01:35:57,223
Yes.
1421
01:36:00,953 --> 01:36:04,059
But why are you sulking ?
1422
01:36:05,320 --> 01:36:06,128
Area'! you haw': '1
1423
01:36:08,520 --> 01:36:10,329
I'm very happy, Sweaty.
1424
01:36:12,087 --> 01:36:14,033
Now I'll be able to
sing in weddings again.
1425
01:36:14,720 --> 01:36:17,667
Birthdays, night prayers
and funerals of the old.
1426
01:36:17,887 --> 01:36:18,661
Playing the musical instruments.
1427
01:36:20,120 --> 01:36:25,695
It's been so long since I met Pappu,
Haiu, Kuki, Ginda and Gara.
1428
01:36:26,087 --> 01:36:27,691
They'll be very upset with me.
1429
01:36:28,020 --> 01:36:29,499
Are they your family members ?
1430
01:36:31,420 --> 01:36:33,400
No, they are members
of the orchestra. - Oh.
1431
01:36:33,587 --> 01:36:34,190
Yes.
1432
01:36:35,687 --> 01:36:36,859
They're very attached to you.
1433
01:36:38,053 --> 01:36:39,052
They must miss you, right ?
1434
01:36:39,053 --> 01:36:40,053
No.
1435
01:36:40,054 --> 01:36:42,625
I haven't paid them their salary for
the last four months. That's why.
1436
01:36:50,687 --> 01:36:52,928
Sweaty, if you don't get angry,
may I ask you something ?
1437
01:36:53,020 --> 01:36:53,725
Yes, go ahead.
1438
01:36:54,020 --> 01:36:56,000
Can I stand and talk to you ?
- Why?
1439
01:36:56,153 --> 01:36:58,997
I wore the wrong pant today, Sweaty.
There are nails behind it.
1440
01:36:59,054 --> 01:37:00,260
They're pricking me.
1441
01:37:01,020 --> 01:37:02,693
But if you say, I'll sit and...
- Laatu, it's okay.
1442
01:37:02,887 --> 01:37:03,831
It's okay. You can stand.
1443
01:37:03,987 --> 01:37:06,991
You won't get angry, will you ?
- No, I won't. Stand up.
1444
01:37:10,820 --> 01:37:12,993
Sweaty, if you don't get angry,
can I ask you something else ?
1445
01:37:14,020 --> 01:37:15,397
Yes, go ahead.
1446
01:37:16,720 --> 01:37:18,700
You'll get busy in your life now.
1447
01:37:19,987 --> 01:37:24,527
Parlor, manicure,
pedicure, shopping, shooting.
1448
01:37:25,454 --> 01:37:26,933
You won't get the time.
1449
01:37:28,720 --> 01:37:30,722
But I still feel like
asking you something.
1450
01:37:31,587 --> 01:37:32,088
What?
1451
01:37:35,920 --> 01:37:36,455
Imean...
1452
01:37:38,287 --> 01:37:41,791
when you are ever free
and when you're doing nothing...
1453
01:37:43,820 --> 01:37:45,527
When you have some spare time...
1454
01:37:45,987 --> 01:37:49,457
will you remember me ?
1455
01:37:50,087 --> 01:37:55,935
Laatu, why are you talking as
if we're never going to meet again ?
1456
01:37:56,953 --> 01:37:59,263
As iflifeis going
to come to an end ?
1457
01:37:59,553 --> 01:38:01,931
Not yours, but there are quite a few
chances of my life coming to an end.
1458
01:38:02,120 --> 01:38:02,928
What do you mean ?
1459
01:38:03,654 --> 01:38:04,928
Brother is very devotional.
1460
01:38:05,953 --> 01:38:08,797
He said that if I meet you again,
then he'll conduct my funeral.
1461
01:38:16,320 --> 01:38:20,632
And... in spite of that,
you cameto meet me?
1462
01:38:20,954 --> 01:38:22,262
I had to, Sweety.
1463
01:38:23,054 --> 01:38:25,000
You're the third key of my life,
after all.
1464
01:38:26,653 --> 01:38:27,961
Third key ? What's that ?
1465
01:38:28,153 --> 01:38:29,894
It's a very high
pitch of the harmonium.
1466
01:38:30,220 --> 01:38:31,528
No one can sing on it.
1467
01:38:31,920 --> 01:38:32,364
But...
1468
01:38:33,387 --> 01:38:35,196
...how am I your third key ?
1469
01:38:35,553 --> 01:38:37,533
Sweaty, no matter how hard I try...
1470
01:38:38,353 --> 01:38:40,594
I can never reach the
third key even in my dreams.
1471
01:38:44,620 --> 01:38:46,531
And a place where I can't
reach even in my dreams...
1472
01:38:46,920 --> 01:38:50,390
...how could I have wasted that last
opportunity to reach there in reality ?
1473
01:38:52,987 --> 01:38:54,830
Life is not important. Let it end.
1474
01:39:05,154 --> 01:39:06,861
Sweaty, why are you
looking at me like that ?
1475
01:39:08,720 --> 01:39:10,859
If I've said anything wrong,
then I'm very sorry, Sweety.
1476
01:39:11,387 --> 01:39:13,333
I shouldn't have said this.
I know it's my fault.
1477
01:39:13,520 --> 01:39:14,863
But I'm seeing you
live for the last time.
1478
01:39:15,020 --> 01:39:17,022
Perhaps, that's why
I happened to say all this.
1479
01:39:17,220 --> 01:39:18,255
I got sentimental, Sweaty.
1480
01:39:18,453 --> 01:39:20,763
God knows, I respect you a lot,
Sweety. - Laatu...
1481
01:39:20,887 --> 01:39:22,886
I know your importance...
- Laatu, listen to me...
1482
01:39:22,887 --> 01:39:25,959
But I shouldn't have said this,
Sweaty. You and I are poles apart.
1483
01:39:26,154 --> 01:39:26,928
I'm really sorry, Sweety. - Laatu.
1484
01:39:27,120 --> 01:39:28,098
I shouldn't have said this.
- One minute...
1485
01:39:28,287 --> 01:39:29,732
I know it's my fault...
- Shut up, Laatu !
1486
01:39:31,887 --> 01:39:33,764
You're just going on blabbering.
Listen to me too.
1487
01:39:55,520 --> 01:39:56,294
I love you too.
1488
01:40:09,654 --> 01:40:11,361
Sweaty, I know this is dream.
1489
01:40:13,120 --> 01:40:15,225
But I hope this dream
doesn't break today.
1490
01:40:23,254 --> 01:40:24,756
Sweaty, can I touch you ?
1491
01:40:27,820 --> 01:40:30,994
Laatu, can I also touch you ?
1492
01:40:40,920 --> 01:40:43,786
"I'm your Laatu of 100 watts."
1493
01:40:43,787 --> 01:40:45,994
"Your Laatu of 100 watts."
1494
01:40:46,120 --> 01:40:48,396
"Your Laatu of 100 watts."
1495
01:40:48,553 --> 01:40:49,759
"your Laatu."
1496
01:40:50,454 --> 01:40:53,025
"I'm your Laatu of 100 watts."
1497
01:40:53,220 --> 01:40:55,461
"Your Laatu of 100 watts."
1498
01:40:55,654 --> 01:40:57,759
"Your Laatu of 100 watts."
1499
01:40:57,854 --> 01:40:58,992
"your Laatu."
1500
01:41:00,620 --> 01:41:04,466
"People get light from the moon,
but you're my moonlight."
1501
01:41:04,654 --> 01:41:07,157
"I'm your Laatu of 100 watts."
1502
01:41:07,320 --> 01:41:09,527
"Your Laatu of 100 watts."
1503
01:41:09,687 --> 01:41:11,792
"Your Laatu of 100 watts."
1504
01:41:11,986 --> 01:41:13,431
"your Laatu."
1505
01:41:23,754 --> 01:41:28,362
"I'll rest my head
on your biceps and sleep."
1506
01:41:28,520 --> 01:41:33,469
"I feel like becoming
yours as soon as possible."
1507
01:41:37,787 --> 01:41:42,429
"I'll rest my head
on your biceps and sleep."
1508
01:41:42,620 --> 01:41:47,501
"I feel like becoming
yours as soon as possible."
1509
01:41:47,654 --> 01:41:51,625
"It's you who comes
into my dream nowadays."
1510
01:41:51,720 --> 01:41:54,166
"I'm your Laatu of 100 watts."
1511
01:41:54,353 --> 01:41:56,719
"Your Laatu of 100 watts."
1512
01:41:56,720 --> 01:41:58,893
"Your Laatu of 100 watts."
1513
01:41:59,053 --> 01:42:00,396
"your Laatu."
1514
01:42:00,854 --> 01:42:03,719
"I'm your Laatu of 100 watts."
1515
01:42:03,720 --> 01:42:05,927
"Your Laatu of 100 watts."
1516
01:42:06,120 --> 01:42:08,327
"Your Laatu of 100 watts."
1517
01:42:08,453 --> 01:42:09,727
"your Laatu."
1518
01:42:20,154 --> 01:42:24,660
"I'm going to become
modern and be Cam."
1519
01:42:25,020 --> 01:42:29,696
"In the city,
I'm going to turn Pam from Pammi."
1520
01:42:34,220 --> 01:42:38,862
"I'm going to become
modern and be Cam."
1521
01:42:39,254 --> 01:42:43,669
"In the city,
I'm going to turn Pam from Pammi."
1522
01:42:43,920 --> 01:42:47,732
"You're my first love,
even though at 42."
1523
01:42:48,687 --> 01:42:50,686
"You're Laatu of 100 watts."
1524
01:42:50,687 --> 01:42:52,928
"You're Laatu of 100 watts."
1525
01:42:53,120 --> 01:42:55,361
"You're Laatu of 100 watts."
1526
01:42:55,554 --> 01:42:56,760
"you're Laatu."
1527
01:42:57,553 --> 01:43:00,056
"I'm your Laatu of 100 watts."
1528
01:43:00,220 --> 01:43:02,359
"Your Laatu of 100 watts."
1529
01:43:02,520 --> 01:43:04,625
"Your Laatu of 100 watts."
1530
01:43:04,787 --> 01:43:06,323
"your Laatu."
1531
01:43:20,920 --> 01:43:21,830
So sweet.
1532
01:43:22,753 --> 01:43:23,731
Whafsihemaklerfiweely '2?
1533
01:43:24,554 --> 01:43:25,965
You look quite colorful today.
1534
01:43:27,520 --> 01:43:30,023
It looks like you
met someone special.
1535
01:43:39,087 --> 01:43:44,730
"If I had wings,
I would have flown."
1536
01:43:44,954 --> 01:43:48,629
Thank God. Thank God mother
wasn't alive to see all this.
1537
01:43:49,153 --> 01:43:50,928
Don't work so much on your face.
1538
01:43:51,087 --> 01:43:53,590
People will start flirting
with you instead of being scared.
1539
01:43:53,687 --> 01:43:55,619
Give methe cucumber.
Get rid of this helmet.
1540
01:43:55,620 --> 01:43:56,997
Come on, brother must be waiting.
1541
01:43:57,153 --> 01:44:02,398
Brother, I'm fed up of your taunts.
1542
01:44:02,587 --> 01:44:04,999
It's not a crimeto look good.
1543
01:44:05,920 --> 01:44:08,662
You won't understand.
You're ruthless.
1544
01:44:10,887 --> 01:44:11,831
Let's go.
1545
01:44:13,254 --> 01:44:15,393
Pinky.- Yes, sir ?
1546
01:44:16,353 --> 01:44:18,424
How much do I have to pay ?
- 450 only.
1547
01:44:18,587 --> 01:44:20,965
Please reduce the price.
- Sorry, sir. I can't.
1548
01:44:21,287 --> 01:44:23,198
Excuse me, ma'am.- Yes, sir.
1549
01:44:24,453 --> 01:44:27,263
Mr. Vicky. Mr. \finder.
1550
01:44:28,620 --> 01:44:29,758
Police. - Police.
1551
01:44:30,287 --> 01:44:31,586
It's good thatl found you.
1552
01:44:31,587 --> 01:44:34,500
I've got such a big
case because of you.
1553
01:44:34,554 --> 01:44:38,525
Now my promotion is assured. Once
I solve that case of the corpse.
1554
01:44:38,720 --> 01:44:41,530
That corpse was of a
big businessman called Jarnel.
1555
01:44:41,987 --> 01:44:43,557
And I've come to know
that he had a tiff...
1556
01:44:43,753 --> 01:44:46,029
with a famous don
before he was murdered.
1557
01:44:46,220 --> 01:44:49,531
A don... - I've come here
to inquire about that don.
1558
01:44:49,687 --> 01:44:52,531
His den is somewhere around,
but I can't find it.
1559
01:44:52,687 --> 01:44:54,064
No one is telling me anything.
1560
01:44:54,254 --> 01:44:56,427
So, I thought of
inquiring in the parlor.
1561
01:44:56,553 --> 01:44:58,328
I see. You're talking
about brother ? - Yes.
1562
01:44:58,454 --> 01:45:00,900
That's not a big deal.
We'll take you to brother.
1563
01:45:01,054 --> 01:45:02,192
Really ? - Yes.
1564
01:45:02,553 --> 01:45:04,032
How will I repay your debts ?
1565
01:45:04,387 --> 01:45:08,494
Look, inspector, it's the duty of
a good citizen to help the police.
1566
01:45:08,987 --> 01:45:12,992
As soon as he asked if we knew
brother, we said it was not a big deal.
1567
01:45:13,187 --> 01:45:15,224
He's our brother.
1568
01:45:15,620 --> 01:45:17,122
That's why we brought him here.
1569
01:45:17,320 --> 01:45:19,129
He's sitting in front of you.
You can talk to him.
1570
01:45:20,187 --> 01:45:23,498
Brother, I want to ask
you something regarding Jamel.
1571
01:45:24,220 --> 01:45:25,062
Who's Zarnel ?
1572
01:45:25,887 --> 01:45:27,519
Not Zarnel. It's Jamel.
1573
01:45:27,520 --> 01:45:29,693
Are you a policeman
or a headmaster ?
1574
01:45:30,153 --> 01:45:31,723
I'm an inspector, not a policeman.
1575
01:45:31,920 --> 01:45:34,423
Look, our conversation
won't go beyond this.
1576
01:45:34,520 --> 01:45:35,362
0K9!'
1577
01:45:35,520 --> 01:45:39,764
Just tell me whether
you knew Jarnel or no. - No.
1578
01:45:40,487 --> 01:45:42,967
I just read in the papers
that you've found his corpse.
1579
01:45:43,754 --> 01:45:47,964
The credit for that goes to
these two. - Wonderful. Wonderful.
1580
01:45:48,620 --> 01:45:50,497
They saw the corpse
and informed me about it.
1581
01:45:51,187 --> 01:45:52,486
These people are really great.
1582
01:45:52,487 --> 01:45:55,798
Inspector, you're too much.
1583
01:45:57,520 --> 01:45:59,591
When I investigated,
I learnt that you've given...
1584
01:45:59,720 --> 01:46:02,462
Jarnel's house
to some Laatu to stay.
1585
01:46:02,687 --> 01:46:04,462
Do I look like a
property dealer to you ?
1586
01:46:04,654 --> 01:46:08,227
Look, brother, I very well
know what your reputation is.
1587
01:46:08,820 --> 01:46:13,360
Just because I'm a big man doesn't
mean thatl commit all the crimes.
1588
01:46:14,387 --> 01:46:16,424
And you still don't know about me.
1589
01:46:17,253 --> 01:46:21,633
2 MPs, 13 MLAs, 17 counselors
and 4 SPs are under me.
1590
01:46:22,054 --> 01:46:24,591
And I also have pictures with
7 ministers. Did you understand ?
1591
01:46:24,753 --> 01:46:26,528
I've understood everything, brother.
1592
01:46:27,453 --> 01:46:31,731
Once I find the evidence,
I will meet you again.
1593
01:46:34,287 --> 01:46:36,893
And thank you once
again for your help.
1594
01:46:37,487 --> 01:46:39,489
You people are really great.
1595
01:46:39,720 --> 01:46:42,701
The country is proud of you.
I salute you.
1596
01:46:43,620 --> 01:46:46,100
We'll salute with
the right hand. Salute.
1597
01:46:47,154 --> 01:46:47,791
Bye.
1598
01:46:48,154 --> 01:46:51,692
Salute ! - No ! No !
1599
01:46:52,187 --> 01:46:55,396
Idiots ! Stupid ! Rascals !
1600
01:46:56,387 --> 01:46:57,195
Why are you hitting us ?
1601
01:46:57,353 --> 01:46:59,765
Where did I find these people ?
1602
01:47:00,420 --> 01:47:01,990
But brother, what have we done ?
1603
01:47:02,120 --> 01:47:03,224
What have you done ?
1604
01:47:03,420 --> 01:47:07,027
You got rid of the corpse and
then informed the police about it.
1605
01:47:07,220 --> 01:47:09,200
Really ? We did that ?
1606
01:47:11,120 --> 01:47:13,066
And then you brought
the police to the den.
1607
01:47:13,254 --> 01:47:15,165
You should have offered
him tea and snacks too.
1608
01:47:15,420 --> 01:47:17,331
Does this ever happen in our line ?
1609
01:47:17,420 --> 01:47:21,368
It sounds impossible,
but have we done it ?
1610
01:47:21,454 --> 01:47:22,626
So sweet.
1611
01:47:23,554 --> 01:47:25,761
Sorry, brother. We made a mistake.
1612
01:47:26,387 --> 01:47:27,957
But we remember everything now.
1613
01:47:28,120 --> 01:47:30,794
Yes. You're bound to remember now.
1614
01:47:31,387 --> 01:47:34,857
The wise men say that a
person recollects everything...
1615
01:47:35,087 --> 01:47:38,227
a few seconds before his death.
1616
01:47:38,387 --> 01:47:41,027
One minute, brother.
Please don't shoot.
1617
01:47:41,787 --> 01:47:45,064
“My do you take the trouble ?
I'll shoot myself.
1618
01:47:48,887 --> 01:47:51,959
Silly, what was the hurry ?
1619
01:47:52,253 --> 01:47:54,352
When did I say that
I was going to shoot?
1620
01:47:54,353 --> 01:47:55,661
I was just trying to scare them.
1621
01:47:55,920 --> 01:47:57,490
What ? - Yes.
1622
01:47:57,654 --> 01:48:01,329
And why did you shoot here ?
1623
01:48:01,554 --> 01:48:02,999
Brother, this is where
you shoot every time.
1624
01:48:03,187 --> 01:48:04,598
You idiot!
1625
01:48:04,787 --> 01:48:06,664
If you had to shoot yourself...
1626
01:48:06,820 --> 01:48:10,353
then you should have spared
your back this time at least
1627
01:48:10,354 --> 01:48:12,334
Brother, that's not his back.
1628
01:48:12,520 --> 01:48:16,127
You...- Brother, no. No.
1629
01:48:16,320 --> 01:48:17,196
Fine.
1630
01:48:18,020 --> 01:48:20,364
You want me to spare you,
right? - Yes.
1631
01:48:20,853 --> 01:48:25,324
Then you two will have to do something
for me. Without forgetting. - Yes.
1632
01:48:25,387 --> 01:48:26,559
Yes, sir !
1633
01:48:26,754 --> 01:48:27,732
"You...
1634
01:48:29,420 --> 01:48:31,730
Such a handsome boy!
1635
01:48:36,420 --> 01:48:37,899
That's me.
1636
01:48:38,453 --> 01:48:40,296
Sweetyis so lucky.
1637
01:48:41,420 --> 01:48:42,831
Has she come ?
1638
01:48:44,487 --> 01:48:47,297
"I'm your Laatu of..."
1639
01:48:52,387 --> 01:48:53,297
Hi.
1640
01:48:53,520 --> 01:48:55,466
Twenty one.
Twenty two, you're here ?
1641
01:48:55,687 --> 01:48:56,324
Why?
1642
01:48:57,320 --> 01:48:58,526
Can't we come here ?
1643
01:48:59,287 --> 01:49:01,494
No, you can. Why can't you ?
1644
01:49:01,753 --> 01:49:03,255
But I was going for
something important.
1645
01:49:03,453 --> 01:49:07,526
We know. You're going
to meet Sweety, right ?
1646
01:49:07,920 --> 01:49:08,557
How do you know ?
1647
01:49:08,753 --> 01:49:10,255
Not just we,
but brother also knows about it.
1648
01:49:10,320 --> 01:49:12,459
That's why he's called
you to the den. Right now.
1649
01:49:16,654 --> 01:49:18,286
Right now ? - Yes, right now.
1650
01:49:18,287 --> 01:49:19,561
Brother is very angry.
1651
01:49:19,687 --> 01:49:20,893
He said that I forbade Laatu...
1652
01:49:21,087 --> 01:49:22,725
from meeting Sweety,
but he still does.
1653
01:49:22,954 --> 01:49:24,695
Brother won't spare you today.
1654
01:49:26,687 --> 01:49:29,031
Never mind.
I'm not scared of brother.
1655
01:49:31,287 --> 01:49:32,493
Since it's revealed today...
1656
01:49:34,087 --> 01:49:36,067
I'll tell everything
about Sweety and me to brother.
1657
01:49:36,254 --> 01:49:38,234
Then you'll be killed today.
1658
01:49:38,720 --> 01:49:41,223
Look, Laatu, we're not your enemies.
1659
01:49:41,354 --> 01:49:43,595
We also know that brother
is being unfair to you.
1660
01:49:44,220 --> 01:49:45,096
Do one thing.
1661
01:49:46,920 --> 01:49:48,263
Keep this. - Yes.
1662
01:49:48,853 --> 01:49:50,264
You might need it.
1663
01:49:51,087 --> 01:49:52,225
Take it, please.
1664
01:49:53,254 --> 01:49:53,891
Take it.
1665
01:50:07,620 --> 01:50:08,360
I don't need this.
1666
01:50:08,820 --> 01:50:10,197
But why?
1667
01:50:10,887 --> 01:50:11,831
Because I don't know how to use it.
1668
01:50:12,854 --> 01:50:14,424
And even if I did,
I wouldn't need it.
1669
01:50:15,153 --> 01:50:17,064
Whatever I do today
will be on God's mercy.
1670
01:50:17,220 --> 01:50:18,858
All right. It's up to you.
1671
01:50:19,853 --> 01:50:22,959
Get the car. Let's leave.
Brother is waiting for you.
1672
01:50:29,854 --> 01:50:30,594
Sorry.
1673
01:50:31,953 --> 01:50:33,023
Hello, inspector.
1674
01:50:40,254 --> 01:50:41,756
Com e, bandmaster.
1675
01:50:43,187 --> 01:50:44,222
Brother, you called for me ?
1676
01:50:46,087 --> 01:50:47,623
I wanted to clear
your misunderstanding.
1677
01:50:49,187 --> 01:50:49,597
What?
1678
01:50:50,887 --> 01:50:54,266
Perhaps, you think that
Bhupinder Singh is a fool.
1679
01:50:54,453 --> 01:50:56,455
He's crazy. He's a duffer. Right ?
1680
01:50:57,654 --> 01:50:59,327
No.-No?- No.
1681
01:51:00,820 --> 01:51:03,061
Then how did you think
that you would have an affair...
1682
01:51:03,254 --> 01:51:07,225
...with a gentleman
lady that I like ?
1683
01:51:07,420 --> 01:51:09,161
No, brother. It's not an affair.
1684
01:51:12,554 --> 01:51:13,123
Actually...
1685
01:51:15,587 --> 01:51:17,533
Sweaty and I love each other.
1686
01:51:20,387 --> 01:51:21,388
So sweet.
1687
01:51:22,253 --> 01:51:23,288
Bhupi, here's your drink...
1688
01:51:28,086 --> 01:51:29,121
Sweaty, you're here ?
1689
01:51:31,687 --> 01:51:35,931
Icameto meet Bhupi.
He's a good friend.
1690
01:51:36,554 --> 01:51:37,294
What are you doing here ?
1691
01:51:37,454 --> 01:51:38,728
I called him here.
1692
01:51:38,987 --> 01:51:40,159
To clear his misunderstanding.
1693
01:51:40,420 --> 01:51:41,125
What misunderstanding ?
1694
01:51:41,220 --> 01:51:45,134
He's under the illusion
that you love him. - What?
1695
01:51:48,387 --> 01:51:49,730
Why did you think so ?
1696
01:51:51,354 --> 01:51:52,731
What are you saying, Sweety ?
1697
01:51:53,587 --> 01:51:55,726
You told me the other day...
- What did I say ?
1698
01:51:56,120 --> 01:51:57,690
That I love you ? - Yes.
1699
01:51:57,953 --> 01:51:59,626
And you took that seriously ?
1700
01:52:01,120 --> 01:52:02,360
That was a drama.
1701
01:52:02,787 --> 01:52:04,630
Bhupi, you need some ice ?
- Yes, sure.
1702
01:52:05,187 --> 01:52:06,757
Drama ? - Yes.
1703
01:52:07,654 --> 01:52:10,498
Bhupi suspected that the
spy might still be following us.
1704
01:52:11,087 --> 01:52:14,591
That's why he asked me
to continue acting. That's it.
1705
01:52:14,854 --> 01:52:15,764
Thank you.
1706
01:52:20,587 --> 01:52:22,123
But you told me so lovingly.
1707
01:52:23,887 --> 01:52:24,865
You were telling the truth,
weren't you ?
1708
01:52:39,453 --> 01:52:40,693
Don't misunderstand me.
1709
01:52:43,554 --> 01:52:47,764
The truth is that I love you.
I love you a lot.
1710
01:52:48,420 --> 01:52:52,493
And I'll always love you,
no matter what.
1711
01:52:58,320 --> 01:53:00,266
I love you a lot too, Sweaty.
1712
01:53:11,053 --> 01:53:12,031
You believed me again ?
1713
01:53:15,454 --> 01:53:20,096
Oh, God !I've seen many idiots,
but none like you.
1714
01:53:20,453 --> 01:53:23,195
You're always ready to be fooled.
1715
01:53:25,920 --> 01:53:28,992
How did you even think
that a girl like me...
1716
01:53:29,187 --> 01:53:33,897
...would fall in love
with a bandmaster like you ?
1717
01:53:36,020 --> 01:53:37,363
This is reality...
1718
01:53:39,020 --> 01:53:39,657
not a dream.
1719
01:53:39,953 --> 01:53:43,867
"O beloved."
1720
01:53:45,587 --> 01:53:47,294
I knew this was a dream.
1721
01:53:50,187 --> 01:53:52,997
But I didn't know that
it hurts so much when it breaks.
1722
01:53:53,253 --> 01:53:59,101
"If you have decided to make the
decision of separating."
1723
01:53:59,253 --> 01:54:04,635
"O beloved."
1724
01:54:06,553 --> 01:54:12,799
"if you have decided to make
the decision of separating."
1725
01:54:12,987 --> 01:54:19,370
"Otherwise you were
the closest to me."
1726
01:54:19,954 --> 01:54:26,030
"if you have decided to make
the decision of separating."
1727
01:54:26,320 --> 01:54:33,101
"Otherwise you were
the closest to me."
1728
01:54:49,953 --> 01:54:55,926
"I can see your face
with open eyes."
1729
01:54:56,620 --> 01:55:02,298
"I can see it with my
closed eyes too."
1730
01:55:02,954 --> 01:55:09,838
"Who is a worshipper
of you, tell me."
1731
01:55:13,087 --> 01:55:19,368
"Who is a worshipper
of you, tell me."
1732
01:55:19,787 --> 01:55:26,363
"Tell mewho is closest to me ?"
1733
01:55:26,554 --> 01:55:33,335
"if you have decided to make
the decision of separating."
1734
01:55:43,487 --> 01:55:44,158
Laatu Singh ?
1735
01:55:45,320 --> 01:55:45,855
Yes, sir.
1736
01:55:46,820 --> 01:55:48,959
You have a bag.
You were about to flee.
1737
01:55:49,253 --> 01:55:51,233
Sir, I was going back to my house.
1738
01:55:51,487 --> 01:55:53,524
I have a search warrant
for this bungalow.
1739
01:55:54,020 --> 01:55:58,059
And until we search this bungalow,
you can't leave.
1740
01:55:58,253 --> 01:55:59,323
Come on. - Yes sir.
1741
01:56:03,453 --> 01:56:05,865
You go that way.
You go to that room.
1742
01:56:10,054 --> 01:56:11,863
But sir,
why are you searching the place ?
1743
01:56:12,654 --> 01:56:14,827
We have a hunch that you're
involved in Jarnel Singh's murder.
1744
01:56:17,087 --> 01:56:17,827
Murder ?
1745
01:56:19,187 --> 01:56:20,825
But sir,
I don't know anyJarnel Singh.
1746
01:56:20,953 --> 01:56:22,830
There's no need to
pretend to be innocent.
1747
01:56:22,987 --> 01:56:26,833
You've usurped his bungalow
and you say you don't know him ?
1748
01:56:27,387 --> 01:56:28,832
Sir, we've found a pistol.
1749
01:56:32,053 --> 01:56:34,192
. 22 calibers Smith and Wesson.
1750
01:56:34,520 --> 01:56:37,399
Send it to determine
the fingerprints. - Yes, sir.
1751
01:56:37,654 --> 01:56:38,997
And you are under arrest, Mr. Laatu.
1752
01:56:44,253 --> 01:56:48,463
Laatu Singh arrested on
charges of the Zarnel murder case.
1753
01:56:49,920 --> 01:56:51,695
Not Zarnel, brother. It's Jarnel.
1754
01:56:52,887 --> 01:56:55,800
Why are you ruining my happiness ?
Keep quiet.
1755
01:56:55,853 --> 01:56:58,094
Bhupi. - Pammi ?
1756
01:57:01,820 --> 01:57:03,424
Pammi, you're here ?
1757
01:57:04,520 --> 01:57:06,500
I wanted to talk to you
about something important.
1758
01:57:07,453 --> 01:57:08,523
Yes, what is it ?
1759
01:57:10,820 --> 01:57:13,630
I've decided to leave
this house for good.
1760
01:57:13,820 --> 01:57:14,560
Really !
1761
01:57:17,253 --> 01:57:19,028
But why... are you leaving ?
1762
01:57:19,787 --> 01:57:24,759
I'm breaking this false relationship
and going to attain mytrue love.
1763
01:57:24,920 --> 01:57:27,958
What nonsense are you talking,
Pammi ? - I'm telling the truth.
1764
01:57:28,220 --> 01:57:31,633
The truth of my soul.
The absolute truth. The naked truth.
1765
01:57:31,787 --> 01:57:33,425
Don't say such
shameless things, Pammi !
1766
01:57:34,154 --> 01:57:37,431
Tell me clearly. Who were you having
an affair with, behind my back ?
1767
01:57:37,653 --> 01:57:40,827
Thereis atruthful
and innocent man...
1768
01:57:41,020 --> 01:57:44,786
...who wants nothing besides love.
1769
01:57:44,787 --> 01:57:47,996
Look, you can go if you want to.
I won't stop you.
1770
01:57:48,187 --> 01:57:49,928
Heally !- Really-
1771
01:57:50,520 --> 01:57:53,729
But I at least have the
right to know what his name is.
1772
01:57:54,154 --> 01:57:55,724
You won't say anything to him,
will you ?
1773
01:57:56,587 --> 01:57:58,567
I swear on all my black money.
1774
01:58:00,420 --> 01:58:03,731
His name is... Laatu.
1775
01:58:04,053 --> 01:58:04,929
What?
1776
01:58:07,620 --> 01:58:08,564
Laatu.
1777
01:58:08,753 --> 01:58:15,398
That bandmaster ? That idiot Laatu ?
- Mind your language.
1778
01:58:16,053 --> 01:58:17,726
He's my true love.
1779
01:58:22,920 --> 01:58:23,990
What's wrong with you now ?
1780
01:58:24,620 --> 01:58:28,932
I don't know whether
I should laugh or cry.
1781
01:58:29,554 --> 01:58:32,694
Sit and think calmly. I'm going.
1782
01:58:33,720 --> 01:58:34,698
Pammi!
1783
01:58:36,887 --> 01:58:37,627
One minute.
1784
01:58:38,720 --> 01:58:44,363
You may have always misunderstood
me, but I am atrue Indian husband.
1785
01:58:45,520 --> 01:58:49,696
If this is what makes you happy,
then I accept it.
1786
01:58:50,720 --> 01:58:53,792
That's why I'll also tell
you where Laatu is presently.
1787
01:58:54,720 --> 01:58:55,698
Where's he'!?
1788
01:58:56,720 --> 01:58:57,460
In prison.
1789
01:58:59,420 --> 01:59:01,661
I'm ruined !I'm destroyed!
1790
01:59:02,120 --> 01:59:06,830
My Laatu can never kill anyone. I'm
sure this is someone's conspiracy.
1791
01:59:06,987 --> 01:59:11,163
Let me see how the police
keep my Laatu under arrest.
1792
01:59:12,954 --> 01:59:16,367
Laatu, I'm coming.
Don't worry. I'm coming.
1793
01:59:16,753 --> 01:59:19,666
Pammi... Pammi, don't go.
1794
01:59:20,320 --> 01:59:24,735
Pammi, stop ! Pammi, stop ! Pammi...
1795
01:59:24,920 --> 01:59:26,695
Pammi, go!
1796
01:59:27,520 --> 01:59:28,225
She left.
1797
01:59:28,687 --> 01:59:30,064
Now I'm free.
1798
01:59:30,253 --> 01:59:31,732
I've attained freedom !
1799
01:59:32,587 --> 01:59:33,652
Now I'm free.
1800
01:59:33,653 --> 01:59:35,564
I've attained freedom !
1801
01:59:36,820 --> 01:59:39,232
Pam mi left the house herself.
1802
01:59:39,387 --> 01:59:41,653
Now father can't say
anything to me either.
1803
01:59:41,654 --> 01:59:44,635
Now I'll marry Sweety.
1804
01:59:44,753 --> 01:59:47,791
Now I'm free.
I've attained freedom !
1805
01:59:47,954 --> 01:59:50,628
Now I'm free.
I've attained freedom !
1806
01:59:52,287 --> 01:59:55,461
Now I'm free.
I've attained freedom !
1807
01:59:55,654 --> 01:59:57,600
Now I'm free.
1808
01:59:57,854 --> 02:00:00,232
Now I'm free.
I've attained freedom !
1809
02:00:03,887 --> 02:00:08,859
Sweety. Welcome. Welcome.
You've come at the right time.
1810
02:00:11,253 --> 02:00:13,631
You had promised me that
you wouldn't do anything to Laatu.
1811
02:00:14,020 --> 02:00:16,591
I... haven't done anything.
1812
02:00:16,721 --> 02:00:17,961
The police will do
whatever is to be done.
1813
02:00:18,120 --> 02:00:19,599
You lied to me.
1814
02:00:19,987 --> 02:00:22,126
Then I'll be sinned.
1815
02:00:22,820 --> 02:00:24,822
I thought that no matter
what happens with me...
1816
02:00:25,820 --> 02:00:28,767
but I'd at least save
Laatu with this false dram a.
1817
02:00:29,820 --> 02:00:33,358
But I was a fool who believed you.
1818
02:00:34,520 --> 02:00:38,297
I'm going to Laatu now.
You can do what you can.
1819
02:00:39,520 --> 02:00:40,897
Brother. - Brother ?
1820
02:00:41,087 --> 02:00:42,191
What do you mean by brother ?
1821
02:00:42,520 --> 02:00:46,229
Sweaty, stop.
Sweaty, listen to me. Come back.
1822
02:00:46,420 --> 02:00:47,586
Sweety, it won't be good.
1823
02:00:47,587 --> 02:00:49,089
Where is my gun ?
1824
02:00:49,287 --> 02:00:52,666
This gentleman lady...
1825
02:00:53,187 --> 02:00:54,757
I will make her a gentleman lady.
1826
02:00:58,054 --> 02:00:58,930
Hi, father.
1827
02:01:00,054 --> 02:01:02,967
Dear ! You're here all of a sudden ?
1828
02:01:03,154 --> 02:01:05,430
Actually, I wanted to talk
to you about something important.
1829
02:01:05,587 --> 02:01:06,793
I couldn't wait.
1830
02:01:06,987 --> 02:01:08,586
One more important thing.
1831
02:01:08,587 --> 02:01:10,225
Come on. Tell me. You also tell me.
1832
02:01:10,787 --> 02:01:12,425
Father, I...
1833
02:01:12,554 --> 02:01:16,195
Look, dear, this is very good.
Every woman feels shy.
1834
02:01:16,553 --> 02:01:19,124
But the women in our
family have never been shy.
1835
02:01:19,320 --> 02:01:20,958
That's why tell me quickly.
What's the matter ?
1836
02:01:21,187 --> 02:01:24,498
Father, I'm in love with someone.
1837
02:01:24,653 --> 02:01:29,466
Yes, father. He's saved me from
goons many times. Just like a hero.
1838
02:01:29,554 --> 02:01:32,535
What's the boy's name ? - Laatu.
1839
02:01:32,787 --> 02:01:33,527
Laatu ?
1840
02:01:39,587 --> 02:01:40,964
Laatu !
1841
02:01:42,754 --> 02:01:45,928
Father, his name is a little funny,
but he's very sweet.
1842
02:01:46,120 --> 02:01:47,519
Dear, if you wanted
something sweet...
1843
02:01:47,520 --> 02:01:49,056
...then you should have
fallen in love with the...
1844
02:01:49,187 --> 02:01:50,427
sweets of the
confectioner Nandu.
1845
02:01:50,520 --> 02:01:52,329
Father... - I would have
been happy even if you had...
1846
02:01:52,520 --> 02:01:53,965
brought someone like Twenty one.
1847
02:01:54,387 --> 02:01:55,263
Thank you, sir.
1848
02:01:55,387 --> 02:01:57,196
You considered me worthy enough.
1849
02:01:57,520 --> 02:01:59,124
But sir,
I'm not that kind of a guy.
1850
02:01:59,287 --> 02:02:02,359
Back off!
He talks nonsense all the time.
1851
02:02:03,320 --> 02:02:04,731
Father, why are you
reacting like that ?
1852
02:02:04,920 --> 02:02:07,662
What else should I do, dear ?
Should I sing happy songs ?
1853
02:02:07,820 --> 02:02:11,063
You can't fall in love
with that loafer, that scoundrel.
1854
02:02:11,287 --> 02:02:12,493
Don't talk like that about him.
1855
02:02:12,620 --> 02:02:14,691
Do you even know him ?
- I don't know him ?
1856
02:02:15,387 --> 02:02:16,491
I don't know him ?
1857
02:02:16,587 --> 02:02:19,466
I know that lady thief very well.
1858
02:02:20,120 --> 02:02:22,464
You can't reject my love like that.
1859
02:02:22,720 --> 02:02:25,462
Give me just one reason
why I shouldn't love Laatu.
1860
02:02:25,554 --> 02:02:28,831
One reason ?
I can give you four reasons.
1861
02:02:29,187 --> 02:02:30,427
Reason no. 1.
1862
02:02:30,487 --> 02:02:33,991
Presently, that rascal is in
prison under the charges of murder.
1863
02:02:34,153 --> 02:02:37,157
My Laatu is in prison. - Yes.
1864
02:02:37,487 --> 02:02:41,765
Reason no. 2. That model
Sweety loves him truly too.
1865
02:02:42,020 --> 02:02:42,760
Sweety 7
1866
02:02:43,487 --> 02:02:47,458
And reason no. 3. He's not just yours,
but your mother's Laatu as well.
1867
02:02:47,687 --> 02:02:49,064
What? Mother ?
1868
02:02:49,254 --> 02:02:52,360
Reason no. 4. I'm going to
conduct his funeral today itself.
1869
02:02:52,454 --> 02:02:57,062
That's why if you don't want to
become a 1/3rd widow, then forget him.
1870
02:02:57,587 --> 02:03:02,093
No. That can't happy.
Laatu is only mine.
1871
02:03:02,654 --> 02:03:06,534
Our souls are connected.
Laatu can't be anyone else's.
1872
02:03:06,987 --> 02:03:08,989
I'm going to my Laatu. - Dear...
1873
02:03:09,253 --> 02:03:10,596
Dear g
1874
02:03:11,154 --> 02:03:15,432
Life is hell !
1875
02:03:15,687 --> 02:03:19,430
Is any other woman
left in our family ?
1876
02:03:20,487 --> 02:03:21,431
Laatu.
1877
02:03:22,053 --> 02:03:23,361
I want Laatu.
1878
02:03:23,653 --> 02:03:25,633
I want Laatu.
1879
02:03:50,420 --> 02:03:52,400
I survived. I didn't get shot.
1880
02:04:14,387 --> 02:04:15,365
Laatu Singh.
1881
02:04:17,120 --> 02:04:18,326
Someone is here to meet you.
1882
02:04:21,520 --> 02:04:24,399
You look much more handsome
in reality than in the picture.
1883
02:04:27,054 --> 02:04:30,058
Hello, Laatu. - Yes. Hello.
1884
02:04:31,387 --> 02:04:32,593
I'm Pammi.
1885
02:04:33,420 --> 02:04:37,334
You can also call me Pam.
1886
02:04:38,087 --> 02:04:39,794
I didn't recognize you, Pam mi.
1887
02:04:41,353 --> 02:04:45,324
Don't call me Pammi. Call me Pam.
1888
02:04:47,887 --> 02:04:48,763
Pam.
1889
02:04:49,354 --> 02:04:52,198
Okay. Who are you, Pam ?
1890
02:04:54,687 --> 02:04:57,327
Pam sounds so good when you say it.
1891
02:04:58,920 --> 02:05:00,695
I'm crazy about you.
1892
02:05:01,420 --> 02:05:04,993
What do you mean ?
- I mean I love you.
1893
02:05:05,487 --> 02:05:09,367
That's whyl left my husband who
I've been married to for 20 years.
1894
02:05:09,553 --> 02:05:12,193
What? Your husband ? - Yes.
1895
02:05:12,987 --> 02:05:14,796
He's not an ordinary man.
1896
02:05:15,354 --> 02:05:19,302
He's the biggest don in town,
Bhupinder Singh.
1897
02:05:24,187 --> 02:05:27,657
You are brother's wife ?
- I was. But not anymore.
1898
02:05:28,353 --> 02:05:31,823
Now I'm only yours. Only yours.
1899
02:05:36,687 --> 02:05:40,260
I'll just get filtered
water for you. Just a minute.
1900
02:05:48,054 --> 02:05:48,555
Laatu.
1901
02:05:54,420 --> 02:05:56,127
Your anger is justified, Laatu.
1902
02:06:00,087 --> 02:06:02,260
I know that you'll never forgive me.
1903
02:06:03,154 --> 02:06:04,792
Please listen to me just once.
1904
02:06:08,187 --> 02:06:10,258
Laatu, just once. Please.
1905
02:06:13,220 --> 02:06:14,130
Just once.
1906
02:06:19,587 --> 02:06:23,535
Laatu, I've come to tell
you the truth as to why I did that.
1907
02:06:25,887 --> 02:06:28,026
Brother threatened
me that he'd kill you.
1908
02:06:28,687 --> 02:06:29,791
That's why I was scared.
1909
02:06:33,254 --> 02:06:34,927
I know I broke your heart.
1910
02:06:38,820 --> 02:06:39,457
I'm sorry.
1911
02:06:43,954 --> 02:06:48,801
Slveety.
- Hey, you ! Stop your drama.
1912
02:06:49,353 --> 02:06:52,095
Laaiu, don't listen to her.
1913
02:06:52,287 --> 02:06:55,166
Who's this aunt, Laatu ?
Has she come to adopt you ?
1914
02:06:55,221 --> 02:06:58,828
Your mother is an aunt.
I'm in love with Laatu.
1915
02:06:59,220 --> 02:07:01,325
What ? Have you seen your age ?
1916
02:07:01,587 --> 02:07:02,327
Don't you have any shame ?
1917
02:07:02,520 --> 02:07:04,727
There's no shame in love.
Come on, get lost.
1918
02:07:04,887 --> 02:07:07,197
She's right.
You should feel ashamed, mother.
1919
02:07:07,253 --> 02:07:10,234
Priya ?
- Mother ? - Mother ? Priya ?
1920
02:07:10,420 --> 02:07:11,398
Hi, Laatu.
1921
02:07:11,587 --> 02:07:13,219
What have you come here for ?
1922
02:07:13,220 --> 02:07:15,632
You have a daughter
who's of Laalu's age, aunt.
1923
02:07:15,820 --> 02:07:18,596
It was fine if your daughter
was in love with Laatu.
1924
02:07:18,753 --> 02:07:20,790
Exactly. That's what I was saying.
1925
02:07:20,987 --> 02:07:22,125
Absolutely. Did you see ?
1926
02:07:22,187 --> 02:07:23,928
She's also saying the same.
Now leave.
1927
02:07:24,087 --> 02:07:27,159
Mother, please go back
to father and leave Laatu for me.
1928
02:07:27,353 --> 02:07:28,354
I love him.
1929
02:07:28,553 --> 02:07:29,964
What nonsense are you talking ?
1930
02:07:30,154 --> 02:07:31,963
Absolutely.
What nonsense are you talking ?
1931
02:07:32,154 --> 02:07:33,326
Is your daughter gone crazy ?
1932
02:07:33,487 --> 02:07:35,990
You two have gone crazy that you
don't understand such a simple thing.
1933
02:07:36,187 --> 02:07:39,327
Laatu and I are made for each other.
He has touched my soul.
1934
02:07:39,520 --> 02:07:40,362
Hey !
1935
02:07:40,553 --> 02:07:44,399
Don't you feel ashamed
flirting with your future father !
1936
02:07:44,620 --> 02:07:45,428
Ill-m annered !
1937
02:07:45,620 --> 02:07:48,328
Don't you feel ashamed flirting
with your future son-in-law !
1938
02:07:49,187 --> 02:07:50,186
Why did you slap me 7
1939
02:07:50,187 --> 02:07:52,258
How can I slap my mother ?
- Like that.
1940
02:07:52,654 --> 02:07:56,693
Hey ! You slapped me !
- Yes, I Slapped you !
1941
02:07:58,087 --> 02:08:00,931
You slapped my mother !
- Yes, I slapped your mother !
1942
02:08:01,120 --> 02:08:05,762
I'll slap your father too !
- No ! No ! No !
1943
02:08:05,954 --> 02:08:08,798
Stop ! What are you doing ?
1944
02:08:13,987 --> 02:08:15,796
Silence! No one will move !
1945
02:08:16,220 --> 02:08:18,131
This police station
is under our custody now.
1946
02:08:18,687 --> 02:08:21,133
Brother, you can't do that.
- Why not ?
1947
02:08:21,920 --> 02:08:25,094
Because...
because it's against the rules.
1948
02:08:25,753 --> 02:08:28,165
Have you ever seen
this happening before ?
1949
02:08:28,353 --> 02:08:31,266
We've never even seen a policeman
being beaten by women before.
1950
02:08:33,120 --> 02:08:35,532
Brother,
at least you don't say that.
1951
02:08:35,987 --> 02:08:37,694
The country is proud of you.
1952
02:08:38,120 --> 02:08:40,191
Thank you. Thank you. Thank you.
1953
02:08:40,320 --> 02:08:45,099
Stop doing all this and
get the bandm aster out. Come on !
1954
02:08:51,720 --> 02:08:54,200
I told you to act
as if you were in love...
1955
02:08:54,353 --> 02:08:56,333
...and you started
doing this dramawith me ?
1956
02:08:56,687 --> 02:09:00,658
You started flirting with my wife,
my daughter and my girlfriend ?
1957
02:09:01,054 --> 02:09:05,696
Girlfriend ! Lies ! Betrayal !
1958
02:09:06,154 --> 02:09:08,100
Bhupi, you betrayed me!
1959
02:09:08,587 --> 02:09:11,659
I won't spare you ! I...
1960
02:09:11,954 --> 02:09:14,195
Yes ! I'll give you
a third degree torture...
1961
02:09:14,353 --> 02:09:16,026
in this police
station using a broom.
1962
02:09:16,087 --> 02:09:17,191
Shut up !
1963
02:09:18,720 --> 02:09:20,063
I betrayed you ?
1964
02:09:21,087 --> 02:09:23,693
You came here to pay homage
to God, didn't you ?
1965
02:09:24,487 --> 02:09:26,558
Don't you dare speak up now !
1966
02:09:26,687 --> 02:09:29,065
No one will utter a word!
1967
02:09:29,320 --> 02:09:32,028
Now onlyl will talk.
1968
02:09:34,053 --> 02:09:35,794
One minute, brother. Hello.
1969
02:09:36,020 --> 02:09:37,966
Where are you all ?
- We're at the police station.
1970
02:09:38,054 --> 02:09:38,930
But who are you ?
1971
02:09:39,054 --> 02:09:40,590
I'm your boss, idiot.
1972
02:09:41,020 --> 02:09:41,498
Sorry, boss.
1973
02:09:41,687 --> 02:09:43,030
Who's it? - Boss.
1974
02:09:43,687 --> 02:09:45,030
You idiot ! I'm your boss.
1975
02:09:45,187 --> 02:09:46,188
This is amazing, boss.
1976
02:09:46,353 --> 02:09:48,355
You're talking in front
of me and on the phone as well.
1977
02:09:48,520 --> 02:09:49,999
Both of you are calling me an idiot.
1978
02:09:50,920 --> 02:09:51,830
Give me the phone.
1979
02:09:53,054 --> 02:09:55,000
Hello. Hello.
1980
02:09:57,587 --> 02:10:00,033
Oh, no. That's father's number.
1981
02:10:00,287 --> 02:10:01,231
Father...
1982
02:10:02,387 --> 02:10:04,867
You ! You were the spy !
1983
02:10:05,020 --> 02:10:06,019
You were the spy !
1984
02:10:06,020 --> 02:10:07,590
You were the spy !
- Sorry, brother. Sorry.
1985
02:10:07,787 --> 02:10:08,561
Enough g
1986
02:10:09,654 --> 02:10:11,895
Enough ! No more sorry.
1987
02:10:12,420 --> 02:10:18,336
Henceforth, nothing will go wrong in
Bhupinder Singh Sultanpuri's life.
1988
02:10:18,853 --> 02:10:22,391
Todayl'll bring an end
to all the problems in my life.
1989
02:10:22,587 --> 02:10:27,002
And the first one on the
listis Laatu !- No !- No ! No!
1990
02:10:27,487 --> 02:10:31,594
Bhupi, you can't shoot him.
He's your future rival.
1991
02:10:32,587 --> 02:10:34,726
Sister-in-law,
rivals are usually women.
1992
02:10:34,920 --> 02:10:38,197
Forget that, brother.
See the emotion.
1993
02:10:38,387 --> 02:10:39,986
No. - Father, please.
1994
02:10:39,987 --> 02:10:41,967
He's your future son-in-law.
Don't kill me.
1995
02:10:42,621 --> 02:10:45,534
I see. If the mother
and daughter love him truly...
1996
02:10:45,753 --> 02:10:47,255
then I'll shoot
you instead of him.
1997
02:10:47,420 --> 02:10:48,421
He'll be spared.
1998
02:10:48,987 --> 02:10:49,931
Pammi?
1999
02:10:52,953 --> 02:10:54,398
I would have sacrificed
my life, but...
2000
02:10:55,021 --> 02:11:00,972
Yes, what will this motherless
child do without me ?
2001
02:11:02,120 --> 02:11:02,962
Priya dear.
2002
02:11:03,987 --> 02:11:05,364
I would have sacrificed
my life too...
2003
02:11:05,587 --> 02:11:08,329
...but what would this
childless mother do without me ?
2004
02:11:08,487 --> 02:11:09,625
Yes. Sweaty.
2005
02:11:22,120 --> 02:11:26,626
Sweaty, you love this
muso more than your life ?
2006
02:11:28,954 --> 02:11:31,264
What did you call me ? - A muso.
2007
02:11:31,420 --> 02:11:32,956
You could have called
me a musician with respect
2008
02:11:33,254 --> 02:11:35,928
No, I will call you amuso.
Do what you want to.
2009
02:11:36,953 --> 02:11:38,296
Did you buy my CD by any chance ?
2010
02:11:38,987 --> 02:11:40,953
I don't have the time
for these useless things.
2011
02:11:40,954 --> 02:11:41,932
Wrong answer.
2012
02:11:42,720 --> 02:11:44,461
I'll show you what I'll do now.
- I see.
2013
02:12:09,087 --> 02:12:09,963
Catch him.
2014
02:12:13,653 --> 02:12:14,654
Come on.
2015
02:12:17,687 --> 02:12:19,098
I will..
2016
02:12:25,553 --> 02:12:27,396
Leave me.
2017
02:12:29,887 --> 02:12:30,865
Move aside.
2018
02:12:31,354 --> 02:12:33,857
Leave me.
2019
02:12:34,020 --> 02:12:35,431
Hey.
2020
02:12:43,320 --> 02:12:44,560
Be careful, Laatu.
2021
02:12:44,787 --> 02:12:46,858
Careful.
2022
02:12:46,953 --> 02:12:48,432
Where are you running?
2023
02:12:48,587 --> 02:12:51,124
Catch him.
2024
02:12:51,320 --> 02:12:53,800
Now where will you run?
2025
02:12:53,920 --> 02:12:55,729
Move. Move aside.
2026
02:12:55,853 --> 02:12:57,924
Com e, come now.
2027
02:12:59,487 --> 02:13:01,125
Leave me.
2028
02:13:01,287 --> 02:13:03,853
You dog, you will be shot.
2029
02:13:03,854 --> 02:13:06,095
You move aside. You both move aside.
2030
02:13:14,521 --> 02:13:17,195
No. - Let me shoot. Leave me.
2031
02:13:19,387 --> 02:13:21,333
Laatu, we are with you.
2032
02:13:21,520 --> 02:13:22,430
No!
2033
02:13:23,054 --> 02:13:24,795
Pammi!
2034
02:13:28,320 --> 02:13:29,264
Sweaty!
2035
02:13:36,587 --> 02:13:38,430
I'm stuck. Get me out.
2036
02:13:39,954 --> 02:13:41,092
Brother, what happened.
2037
02:13:48,353 --> 02:13:51,994
Stop ! No one will shoot.
Hands up. Hands up.
2038
02:13:52,220 --> 02:13:53,028
Hands up.
2039
02:13:54,221 --> 02:13:55,962
Come on. Come on.
2040
02:13:56,687 --> 02:13:57,722
Where do we have to go?
2041
02:13:59,887 --> 02:14:00,661
Sorry, brother.
2042
02:14:00,787 --> 02:14:04,234
You idiot !
I told you not to shoot ! Come on !
2043
02:14:04,620 --> 02:14:05,530
No one will move !
2044
02:14:05,787 --> 02:14:07,266
No one will shoot !
2045
02:14:07,421 --> 02:14:09,765
Come on. Take me. Take me.
2046
02:14:09,987 --> 02:14:11,762
Back off !
2047
02:14:15,620 --> 02:14:17,065
No one will shoot !
2048
02:14:18,787 --> 02:14:20,789
Idiots. Take out your guns.
2049
02:14:22,587 --> 02:14:24,965
Move !
2050
02:14:29,120 --> 02:14:30,326
Don't shoot.
2051
02:14:30,487 --> 02:14:34,025
Dogs, rascals! How many times have I said don't shoot.
2052
02:14:34,387 --> 02:14:36,162
Will you get me shot?
2053
02:14:36,354 --> 02:14:38,561
Move! Move!
2054
02:14:40,020 --> 02:14:41,727
Move.
2055
02:14:42,620 --> 02:14:43,860
Don't shoot !
2056
02:14:44,287 --> 02:14:45,698
Move. One minute.
2057
02:14:45,754 --> 02:14:47,563
No one will shoot.
2058
02:14:49,320 --> 02:14:50,765
Move. One minute.
2059
02:15:00,620 --> 02:15:02,463
Move. Move.
2060
02:15:03,754 --> 02:15:04,698
N°» Bhupi !
2061
02:15:08,553 --> 02:15:09,691
Sweet!!-.
2062
02:15:12,453 --> 02:15:14,524
It's going to rain.
2063
02:15:16,854 --> 02:15:18,834
Where has this old man come from ?
2064
02:15:29,720 --> 02:15:32,530
Bhupi, throw the gun.
2065
02:15:33,720 --> 02:15:36,701
No, father. I won't... This is foul.
2066
02:15:37,087 --> 02:15:39,686
I won't say it again. Throw the gun.
2067
02:15:39,687 --> 02:15:40,427
Here you go.
2068
02:15:41,954 --> 02:15:42,659
You idiot!
2069
02:15:43,953 --> 02:15:47,992
I gave you my daughter and
made you the don of this city.
2070
02:15:48,220 --> 02:15:49,665
And you lied to me ?
2071
02:15:50,287 --> 02:15:55,134
Father, he lied to me too.
That too for that girl.
2072
02:15:55,687 --> 02:15:57,894
Father, he even slapped me.
2073
02:15:58,387 --> 02:16:01,061
Teach him alesson !- Keep quiet!
2074
02:16:01,687 --> 02:16:04,224
There's no need to pretend
to be a helpless woman.
2075
02:16:04,720 --> 02:16:07,098
I've cometo know
about all your misdeeds.
2076
02:16:07,554 --> 02:16:11,434
I controlled myself, or else,
after listening to what you did...
2077
02:16:11,620 --> 02:16:18,629
for the first time, I started
sympathizing with this Bhupi.
2078
02:16:19,387 --> 02:16:21,958
Really ? Really, father ?
2079
02:16:22,954 --> 02:16:24,058
Father, I love you.
2080
02:16:24,254 --> 02:16:26,598
Hey! Back off! Back off!
2081
02:16:26,653 --> 02:16:28,963
"Father, I love you.
Father, I love you."
2082
02:16:29,153 --> 02:16:32,657
I'm just sympathizing
with you and not marrying you.
2083
02:16:32,987 --> 02:16:35,797
Both of you are the same.
2084
02:16:35,953 --> 02:16:38,229
And your biggest punishment is...
2085
02:16:38,387 --> 02:16:40,162
that both of you
will have to live together.
2086
02:16:40,320 --> 02:16:41,628
No, father !- Hey!
2087
02:16:42,820 --> 02:16:49,499
Now tell me who that Laatu is because
of whom this chaos is created.
2088
02:16:49,620 --> 02:16:50,428
Who is he?
2089
02:16:50,620 --> 02:16:52,531
He's that man.
2090
02:16:54,887 --> 02:16:55,627
Father...
2091
02:16:58,054 --> 02:16:58,691
He?
2092
02:17:00,154 --> 02:17:01,064
This muso ?
2093
02:17:04,620 --> 02:17:06,725
Now your father will be done for.
2094
02:17:08,620 --> 02:17:10,566
You could have called
me a musician with respect
2095
02:17:10,620 --> 02:17:13,601
Why ? Does it hurt when someone
calls you a muso, you muso ?
2096
02:17:14,554 --> 02:17:15,760
Now it's you who's going to be hurt.
2097
02:17:17,053 --> 02:17:19,556
But tell me something.
Did you buy my CD by chance ?
2098
02:17:22,320 --> 02:17:25,460
Are you Disco Singh ?
I'm a big fan of yours.
2099
02:17:25,587 --> 02:17:26,759
I listen to your CD everyday.
2100
02:17:26,920 --> 02:17:30,527
The third song in your CD...
What is it?
2101
02:17:30,587 --> 02:17:34,558
"When the Jatt harvests his crops,
he gets wealthy."
2102
02:17:38,954 --> 02:17:42,060
This mean... you're the
only one who bought my CD ?
2103
02:17:43,120 --> 02:17:44,098
The one who values my talent ?
2104
02:17:44,253 --> 02:17:48,895
Yes. I've been eagerly
waiting for your second CD.
2105
02:17:49,320 --> 02:17:49,798
When are you going to release it?
2106
02:17:49,987 --> 02:17:51,523
As soon as I collect the money.
2107
02:17:52,954 --> 02:17:55,298
Making a video costs
a lot of money these days.
2108
02:17:55,453 --> 02:17:56,864
Forget about the money.
2109
02:17:57,354 --> 02:18:01,325
Just record the CD.
I'll invest the money. Don't worry.
2110
02:18:11,553 --> 02:18:14,329
Can I also cast Sweaty in it ?
- Sure !
2111
02:18:15,554 --> 02:18:18,592
Life is hell !- Yes.
2112
02:18:23,987 --> 02:18:26,331
Silence on set ! Full lights !
2113
02:18:26,520 --> 02:18:28,727
Sound ! Roll camera !
2114
02:18:29,153 --> 02:18:29,961
One minute. One minute.
2115
02:18:36,854 --> 02:18:40,825
Director,
can I touch Sweety in the video ?
2116
02:18:41,520 --> 02:18:42,498
Not at all.
2117
02:18:43,687 --> 02:18:44,495
But why?
2118
02:18:45,187 --> 02:18:47,827
I'm the producer and the
singer of the video. I'm the star.
2119
02:18:47,987 --> 02:18:49,330
I can even hug Sweety if I want.
2120
02:18:49,520 --> 02:18:52,501
Whoever you may be,
I'm the director of this video.
2121
02:18:52,553 --> 02:18:53,861
Only my orders will
be followed here.
2122
02:18:54,187 --> 02:18:55,222
Go and stand there quietly.
2123
02:18:57,920 --> 02:19:01,026
You're so ill-mannered.
Who do you think you are ?
2124
02:19:01,487 --> 02:19:03,728
You're just wearing a hat
and you call yourself a director.
2125
02:19:04,254 --> 02:19:05,733
What do you think of yourself?
2126
02:19:06,054 --> 02:19:08,898
You think you're a star already ?
2127
02:19:09,287 --> 02:19:11,460
Brother, it's a director
who makes someone a star.
2128
02:19:11,621 --> 02:19:13,157
You can't make a director.
2129
02:19:13,487 --> 02:19:15,091
Should I show you whatl can do ?
Should I ?
2130
02:19:15,487 --> 02:19:16,488
Get out. Get lost.
2131
02:19:16,787 --> 02:19:18,664
Who are you to order me ?
I'll leave myself.
2132
02:19:18,854 --> 02:19:21,357
Pack up !- No one will pack up !
You get lost ! Come on !
2133
02:19:21,787 --> 02:19:22,891
He thinks he's a director.
2134
02:19:23,320 --> 02:19:25,061
I know how directors are.
What does a director do ?
2135
02:19:25,254 --> 02:19:27,291
They just say'cut'and'action'.
We'll do it ourselves.
2136
02:19:27,553 --> 02:19:29,123
Come on. Roll. Action.
2137
02:19:32,454 --> 02:19:35,230
To copy this song,
first slap your thighs.
2138
02:19:35,454 --> 02:19:37,434
Then press * and then 9.
Conditions apply.
2139
02:19:37,620 --> 02:19:39,429
"Disco Singh."
2140
02:19:40,020 --> 02:19:40,862
Slap your thighs.
2141
02:19:41,054 --> 02:19:42,795
"Disco Singh."
2142
02:19:44,454 --> 02:19:47,731
"Disco Singh will steal your heart."
2143
02:19:47,887 --> 02:19:51,096
"Disco Singh will steal your heart."
2144
02:19:51,254 --> 02:19:53,461
"I went to the market..."
2145
02:19:54,453 --> 02:20:00,301
"I went to the market and brought
home a musical instrument."
2146
02:20:01,453 --> 02:20:04,457
"Disco Singh will
steal your heart."
2147
02:20:04,653 --> 02:20:07,998
"Disco Singh will steal your heart."
2148
02:20:08,187 --> 02:20:11,361
"Disco Singh will steal your heart."
2149
02:20:11,420 --> 02:20:13,161
"Disco Singh."
2150
02:20:14,720 --> 02:20:16,393
"Disco Singh."
2151
02:20:17,453 --> 02:20:21,367
"He wears suits, travels the world
and shakes the world."
2152
02:20:21,420 --> 02:20:23,400
Everyone knows that
I'm never appreciated.
2153
02:20:24,420 --> 02:20:28,197
"He says nice things.
This is his good point."
2154
02:20:28,753 --> 02:20:31,097
"Smart people realise this.
But thank you."
2155
02:20:31,253 --> 02:20:34,393
"He wears suits, travels the world
and shakes the world."
2156
02:20:34,587 --> 02:20:38,000
"He says nice things.
This is his good point."
2157
02:20:38,187 --> 02:20:41,191
"He knows... he knows..."
2158
02:20:41,387 --> 02:20:45,802
"How to fix his turban."
2159
02:20:46,853 --> 02:20:50,130
"Disco Singh will steal your heart."
2160
02:20:50,320 --> 02:20:54,166
"Disco Singh will steal your heart."
2161
02:20:54,353 --> 02:20:56,663
"When destiny is useless..."
2162
02:20:56,787 --> 02:20:59,893
"...then what will the
bornvita boy do..."
2163
02:21:00,387 --> 02:21:03,425
"Disco singh"163601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.