Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,813 --> 00:00:17,753
De volgende film is geïnspireerd op het leven
van de jonge David, Koning van het oude Israël.
2
00:00:18,547 --> 00:00:22,019
Ondanks alle artistieke en historische
vrijheden geloven we,
3
00:00:22,044 --> 00:00:25,764
dat deze film nog steeds de nederigheid,
de moed en het geloof van David uitdrukt.
4
00:00:26,583 --> 00:00:33,023
We willen alle doelgroepen aanmoedigen
om meer te lezen over David,
5
00:00:33,144 --> 00:00:39,188
te beginnen met het eerste boek van Samuel,
hoofdstuk 16 en 17 uit het Oude Testament
6
00:00:53,104 --> 00:00:55,333
Duizend jaar vóór de tijd van Christus,
7
00:00:56,684 --> 00:01:00,352
eisten de twaalf stammen van
Israël van de Heer een Koning.
8
00:01:00,965 --> 00:01:03,746
De mensen kozen voor Saul,
een dappere krijger,
9
00:01:03,775 --> 00:01:05,984
om hen te leiden en te beschermen
tegen de Filistijnen,
10
00:01:07,104 --> 00:01:10,618
maar de Heer was ontstemd
over Saul en zijn zelfzuchtige manier van doen.
11
00:01:11,758 --> 00:01:13,823
Dus zei de Heer tegen zijn profeet Samuel:
12
00:01:14,869 --> 00:01:17,011
"Hoelang zult u rouwen om Saul?"
13
00:01:17,942 --> 00:01:20,354
Ik heb hem afgewezen als Koning over Israël.
14
00:01:21,901 --> 00:01:24,921
Dus ging Samuel
op zoek naar antwoorden.
15
00:04:08,879 --> 00:04:10,188
O, Almachtige God,
16
00:04:13,917 --> 00:04:15,270
ik verzoek om Uw raad..
17
00:04:28,553 --> 00:04:32,896
Wie heb je gekozen om Koning Saul te vervangen?
18
00:04:44,832 --> 00:04:46,074
Ik zal hem vinden...
19
00:04:50,365 --> 00:04:51,685
...en ik zal hem zalven.
20
00:05:03,033 --> 00:05:05,628
David van Bethlehem
was de jongste van zijn broers
21
00:05:06,311 --> 00:05:08,216
en zorgde voor het vee van zijn vader.
22
00:05:09,134 --> 00:05:12,310
En David zei:
"Ik ben de hoeder van mijn vaders schapen."
23
00:05:13,436 --> 00:05:16,562
Wanneer de wilde dieren een lam namen
van de kudde, ging ik achter ze aan.
24
00:05:17,443 --> 00:05:19,736
Toen ze mij aanvielen, heb ik ze gedood.
25
00:07:33,704 --> 00:07:34,958
Wie is dat?
26
00:07:35,118 --> 00:07:37,753
Ik ben een herder.
Dit is één van mijn vaders schapen.
27
00:07:41,128 --> 00:07:43,346
Deze jongen is ons gevolgd.
28
00:07:48,021 --> 00:07:49,273
Dood hem!
29
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
Je bent er geweest, jongen.
30
00:10:48,862 --> 00:10:50,223
Na het horen van Gods bevel,
31
00:10:50,365 --> 00:10:54,612
ging de Profeet Samuel ging Bethlehem op
zoek naar de door de Heer gekozen Koning.
32
00:10:55,167 --> 00:10:58,011
Daar presenteerde de vader van
David zijn zonen aan Samuel,
33
00:10:58,716 --> 00:10:59,920
en Samuel zei:
34
00:11:00,715 --> 00:11:02,672
De Heer koos niemand van hen.
35
00:11:03,889 --> 00:11:05,382
Heb je nog andere zonen?
36
00:11:06,411 --> 00:11:07,874
En Davids vader antwoordde:
37
00:11:08,371 --> 00:11:11,799
Er blijft de jongste,
hij verzorgt de schapen.
38
00:11:55,421 --> 00:11:57,593
Abinadab, waar ga je heen?
39
00:11:58,117 --> 00:11:59,401
Vader heeft ons laten roepen.
40
00:12:00,240 --> 00:12:02,764
De Profeet Samuel heeft om een feest
met het gezin gevraagd.
41
00:12:02,983 --> 00:12:04,999
Samuel? Wat wilde hij?
42
00:12:06,666 --> 00:12:07,918
Waarom ben je hier?
43
00:12:09,893 --> 00:12:11,128
Je zou beter weggaan.
44
00:12:11,325 --> 00:12:12,801
David, ga terug naar de kudde!
45
00:12:13,200 --> 00:12:15,178
Ik ga met je mee.
Nee, dat kan je niet.
46
00:12:15,465 --> 00:12:18,085
Maar Abinadab zei dat vader
ons had laten roepen.
47
00:12:18,206 --> 00:12:20,736
Ja, vader liet ons roepen.
48
00:12:21,329 --> 00:12:24,225
Óns, jou niet.
49
00:12:25,033 --> 00:12:28,287
Jouw plicht is om over de schapen te waken.
50
00:12:30,763 --> 00:12:33,327
Hoe vaak moet ik u aan uw werk herinneren?
51
00:12:36,902 --> 00:12:40,691
Een herder die niet bij
zijn kudde blijft...
52
00:12:41,011 --> 00:12:44,230
is van geen nut voor mijn familie.
53
00:12:46,000 --> 00:12:50,678
En je weet dat ik al die schapen zal erven.
54
00:12:53,326 --> 00:12:55,621
Dus zorg goed voor ze, David.
55
00:12:57,073 --> 00:12:59,996
Eliab, laten we doorgaan.
56
00:13:05,847 --> 00:13:07,782
We moeten de profeet niet laten wachten.
57
00:13:46,475 --> 00:13:48,577
Ik droop af als een verloren lammetje.
58
00:13:51,648 --> 00:13:54,242
Zoek me, oh God, ik ben Uw dienaar.
59
00:13:55,896 --> 00:13:58,124
Ik ben Uw wetten niet vergeten.
60
00:14:05,854 --> 00:14:07,288
Het herstelt mijn ziel.
61
00:14:10,596 --> 00:14:12,171
Zou je dat in de strijd kunnen doen?
62
00:14:13,172 --> 00:14:14,389
Wie ben jij?
63
00:14:17,988 --> 00:14:20,427
Mijn naam is Samuel.
De Profeet.
64
00:14:20,707 --> 00:14:22,933
Je moet op zoek zijn naar mijn familie.
Ik zal je naar hen toe leiden.
65
00:14:23,011 --> 00:14:26,122
Ik kwam net van je vaders huis.
66
00:14:29,372 --> 00:14:30,819
Waarom ben je hier dan?
67
00:14:32,355 --> 00:14:33,913
Ik ben hier om jou te zien, David.
68
00:14:47,395 --> 00:14:52,038
Ik ben de laatste van de broers.
Herder van mijn vaders schapen.
69
00:14:53,512 --> 00:14:56,163
Ik heb al vele jaren niet meer
onder zijn dak geslapen.
70
00:14:58,705 --> 00:15:04,593
Mijn broers zullen het landgoed
en de schapen erven.
71
00:15:06,342 --> 00:15:09,343
Mijn erfenis is de lucht die ik inadem,
72
00:15:09,836 --> 00:15:11,389
de rotsen in het veld..
73
00:15:14,065 --> 00:15:16,836
Ik word als een bediende
behandeld, maar ik heb altijd
74
00:15:16,861 --> 00:15:19,827
gevoeld dat mijn leven
bestemd was voor iets meer,
75
00:15:20,359 --> 00:15:21,570
Iets groters.
76
00:15:22,855 --> 00:15:27,210
Maar Gods doel voor mijn leven is simpel:
mijn familie dienen.
77
00:15:31,392 --> 00:15:32,599
Wel...
78
00:15:33,882 --> 00:15:36,984
Een goede dienaar maakt een eervolle man.
79
00:15:37,182 --> 00:15:39,374
Eerbaar en alleen.
80
00:15:39,665 --> 00:15:41,991
Je hebt geen vrouw..
81
00:15:44,068 --> 00:15:47,983
Nee, echt een raadsel voor een
man die naar schapen ruikt.
82
00:15:49,981 --> 00:15:51,230
Toeval door het werk.
83
00:15:55,996 --> 00:15:58,933
Vrouwen houden van God...
84
00:15:59,550 --> 00:16:03,169
en voelen zich aangetrokken
tot een man die doelbewust leeft.
85
00:16:08,209 --> 00:16:10,423
Ik hoorde dat je tegen de Amalekieten vocht.
86
00:16:17,423 --> 00:16:20,734
Ik was ooit een krijger met Koning Saul ...
Ja.
87
00:16:28,990 --> 00:16:31,718
Dit hier heeft veel strijd gezien.
88
00:16:41,387 --> 00:16:44,249
Ze zeggen dat je ...
hun Koning hebt gedood.
89
00:16:47,684 --> 00:16:50,968
De Heer gaf ons een heel moeilijke taak.
90
00:16:53,077 --> 00:16:59,028
Hij gaf ons het bevel om de Amalekieten en alles
wat hen toebehoorde volledig te vernietigen.
91
00:17:02,302 --> 00:17:04,778
Dus, in plaats van het moeilijkste te doen...
92
00:17:06,395 --> 00:17:08,648
nam Saul hun Koning gevangen,
93
00:17:08,705 --> 00:17:12,726
nam het beste van het vee
en de slaven voor eigen gebruik.
94
00:17:15,576 --> 00:17:18,664
En dat maakte de Heer woedend.
95
00:17:22,898 --> 00:17:24,852
Dus ik deed wat er moest gebeuren.
96
00:17:36,325 --> 00:17:39,161
Waarom zou koning Saul
het gebod van de Heer verwerpen?
97
00:17:42,139 --> 00:17:43,864
Saul is een groot krijger...
98
00:17:46,763 --> 00:17:49,122
maar zijn hart is niet trouw.
99
00:17:51,138 --> 00:17:55,724
Vaak leidt het pad met de minste weerstand
tot iemands vernietiging en ...
100
00:17:56,999 --> 00:18:02,591
de dag dat Saul de Heer verwierp,was de dag
dat zijn koninkrijk van hem werd afgenomen.
101
00:18:04,070 --> 00:18:06,044
Maar hij is nog steeds onze Koning.
102
00:18:07,193 --> 00:18:08,669
In de ogen van de mens.
103
00:18:12,018 --> 00:18:13,911
Maar God koos iemand anders...
104
00:18:19,339 --> 00:18:21,161
Hij heeft jou gekozen, David.
105
00:18:27,452 --> 00:18:30,669
Samuel heeft David gezalfd
als Gods uitverkoren Koning.
106
00:18:31,084 --> 00:18:34,161
Naarmate conflicten
met binnenvallende Filistijnen toenamen,
107
00:18:34,434 --> 00:18:36,435
had Saul krijgers nodig...
108
00:18:36,664 --> 00:18:40,247
Israëlieten kwamen samen
en bereiden zich voor om te vechten.
109
00:18:40,451 --> 00:18:41,903
Van het lied van David,
110
00:18:42,010 --> 00:18:44,271
Gezegend zij de Heer,
mijn rots,
111
00:18:44,424 --> 00:18:46,638
Hij traint mijn handen
voor de strijd...
112
00:18:46,796 --> 00:18:48,771
mijn vingers voor oorlog.
113
00:18:51,479 --> 00:18:54,349
Je zult leren
wanneer je er moet staan en vechten
114
00:18:56,413 --> 00:18:59,466
en je zult leren wanneer je
moet rennen of je verbergen.
115
00:19:03,061 --> 00:19:04,668
Je zult twijfel ondervinden.
116
00:19:06,996 --> 00:19:09,428
Angst zal proberen je te overwinnen.
117
00:19:12,723 --> 00:19:17,075
Je zult leren om verder te gaan
dan je denkt dat je kunt.
118
00:19:23,121 --> 00:19:26,903
Elke dag train je
tussen de elementen...
119
00:19:28,310 --> 00:19:30,958
Hout zal je kracht testen.
120
00:19:32,026 --> 00:19:34,560
Rotsen testen jouw wil.
121
00:19:36,902 --> 00:19:41,044
Hitte en kou zullen
jouw uithoudingsvermogen testen.
122
00:19:42,584 --> 00:19:46,021
Je zult de geheimen
van ijzer leren
123
00:19:47,039 --> 00:19:49,911
en je zult krijgers worden.
124
00:20:17,312 --> 00:20:18,984
Hij is te rap.
125
00:20:19,742 --> 00:20:21,343
Ja, hij is rap.
126
00:20:25,288 --> 00:20:26,773
Zal ik dan falen?
127
00:20:28,588 --> 00:20:31,000
Alleen als je ervoor kiest.
128
00:20:35,568 --> 00:20:37,335
Kies je ervoor?
129
00:20:44,662 --> 00:20:47,851
Je moet leren vechten
zonder wapen.
130
00:20:48,557 --> 00:20:52,955
Als je geen speer of zwaard in je hand hebt...
131
00:20:53,848 --> 00:20:55,673
heb je nog steeds je vuist.
132
00:20:57,107 --> 00:20:58,646
Dus onthoud...
133
00:20:59,039 --> 00:21:02,537
Sla hard, sla snel toe, en stap weg.
134
00:21:03,027 --> 00:21:06,409
Als je tegenover een grotere tegenstander staat,
zal hij proberen je te overmeesteren.
135
00:21:06,598 --> 00:21:08,669
Het beste is om op afstand te blijven.
136
00:21:10,093 --> 00:21:13,497
Als hij je wel grijpt,
duw hem in het zand.
137
00:21:31,552 --> 00:21:34,912
Je moet sneller slaan of afstand houden.
138
00:21:35,719 --> 00:21:37,052
Opnieuw!
139
00:21:52,580 --> 00:21:54,681
Het beste is om afstand te houden.
140
00:22:25,315 --> 00:22:26,611
David.
141
00:22:35,453 --> 00:22:37,656
Hij leeft om nog een dag te vechten.
142
00:23:06,362 --> 00:23:08,432
Dit is zwaar.
Wat is dit?
143
00:23:08,758 --> 00:23:11,580
De Egyptenaren noemden het "hemels koper".
144
00:23:12,121 --> 00:23:14,065
Het is een zeer zeldzame vorm van ijzer.
145
00:23:33,024 --> 00:23:35,282
Deze zal moeilijk te verplaatsen zijn.
146
00:23:36,010 --> 00:23:39,868
Wel, we hebben alles nodig.
Ik hoop dat het je lukt.
147
00:24:42,387 --> 00:24:43,871
Waar is de rest?
148
00:24:45,319 --> 00:24:49,176
Dat is alles, behalve de grote.
Ik kon hem niet verplaatsen.
149
00:24:51,284 --> 00:24:55,323
Kon niet... of wou niet?
150
00:25:46,933 --> 00:25:48,357
We proberen morgen opnieuw.
151
00:25:51,718 --> 00:25:54,597
Houthakken en vuur maken.
152
00:26:08,905 --> 00:26:10,780
Je draagt altijd die slinger.
153
00:26:11,822 --> 00:26:13,026
Ja.
154
00:26:13,586 --> 00:26:14,959
Ben je er goed in?
155
00:26:16,184 --> 00:26:17,483
Ja.
156
00:26:18,551 --> 00:26:19,904
Toon het ons.
157
00:26:21,895 --> 00:26:23,357
Raak dat schild.
158
00:26:46,391 --> 00:26:47,608
Niet slecht.
159
00:26:49,702 --> 00:26:51,295
Ik had er één als kind.
160
00:26:53,163 --> 00:26:54,585
Kinderspeelgoed.
161
00:26:54,800 --> 00:26:56,616
Herdersgereedschap.
162
00:26:58,391 --> 00:26:59,655
Maar...
163
00:27:03,435 --> 00:27:05,178
Het is moeilijk te beheersen .
164
00:27:08,052 --> 00:27:10,303
Het kan een dodelijk wapen
in de juiste handen zijn.
165
00:27:13,867 --> 00:27:17,850
Het is beter om de eenvoud
van steen en touw niet te onderschatten.
166
00:27:27,131 --> 00:27:29,397
Eleazar kon het zelfs niet zover verplaatsen.
167
00:27:31,624 --> 00:27:35,632
De oude man wil dat je dit helemaal
naar het kamp draagt.
168
00:27:38,715 --> 00:27:40,312
Is hij zijn verstand kwijt?
169
00:27:46,189 --> 00:27:48,061
Shammah is de sterkste...
170
00:27:48,836 --> 00:27:50,261
je moet hem vragen om je te helpen.
171
00:27:55,822 --> 00:27:57,171
Vechten met een zwaard
172
00:27:58,279 --> 00:28:01,655
is een combinatie van kracht en strategie.
173
00:28:02,619 --> 00:28:05,757
Je moet zoeken naar zwakheden
in de techniek van je tegenstander...
174
00:28:06,294 --> 00:28:10,678
en wanneer je een opening vindt,
sla dan zeer snel, en sla met precisie.
175
00:28:12,113 --> 00:28:14,897
Een slecht getimede aanval
kan je naar de dood leiden.
176
00:28:19,319 --> 00:28:20,607
Start!
177
00:28:29,858 --> 00:28:31,099
Stop.
178
00:28:32,686 --> 00:28:35,509
Geforceerd zwaardvechten
zal jou en jouw wapen uitputten.
179
00:28:36,289 --> 00:28:39,014
Je zult de rand slechter maken
en het blad zal plooien.
180
00:28:39,595 --> 00:28:41,639
Je hebt een schild, gebruik het.
181
00:28:43,511 --> 00:28:44,850
Ga door!
182
00:28:51,078 --> 00:28:52,296
Stop!
183
00:28:54,130 --> 00:28:56,608
Neem de slagen van je tegenstander niet op,
184
00:28:56,758 --> 00:29:00,077
buig ze af en gebruik zijn energie
tegen hem.
185
00:29:01,258 --> 00:29:02,632
Ga door!
186
00:29:11,401 --> 00:29:12,652
Goed.
187
00:29:14,234 --> 00:29:15,458
Goed.
188
00:29:21,940 --> 00:29:23,147
Stop.
189
00:29:24,755 --> 00:29:26,788
Wat heb je daarnet gedaan, vertel het me.
190
00:29:27,656 --> 00:29:29,366
Dit?
Ja.
191
00:29:31,192 --> 00:29:33,921
Terwijl jij probeert om indruk
te maken op je vijand, heeft hij
192
00:29:34,032 --> 00:29:37,452
alleen die seconde nodig om toe te
slaan en je keel over te snijden.
193
00:29:38,571 --> 00:29:39,863
Ga verder!
194
00:29:54,128 --> 00:29:55,372
Eleazar...
195
00:29:57,433 --> 00:30:00,717
Hoe kwam je... aan dat litteken?
196
00:30:02,678 --> 00:30:04,046
Ik was nog een kind.
197
00:30:05,124 --> 00:30:09,368
Een Filistijnse soldaat gaf het
mij als herinnering...
198
00:30:10,721 --> 00:30:13,014
nooit enige autoriteit in twijfel te trekken.
199
00:30:14,792 --> 00:30:16,522
Dan sneed ik hem de keel over..
200
00:30:19,381 --> 00:30:20,772
Nog andere vragen?
201
00:30:27,999 --> 00:30:33,632
De speer...
is de koning der wapens.
202
00:30:34,766 --> 00:30:36,093
Bij correct gebruik,
203
00:30:36,160 --> 00:30:38,742
stelt het je in staat om je tegenstander
op afstand te houden
204
00:30:39,211 --> 00:30:44,601
je overweldigt hem en
je zoekt om hem te doden.
205
00:30:49,284 --> 00:30:53,859
Nek, oksel, lies ...
206
00:30:54,117 --> 00:30:59,688
Elke man kan gedood worden wanneer je deze
gebieden raakt, zelfs een man in harnas.
207
00:31:59,475 --> 00:32:02,593
Zie je?
Iedereen kan dat dragen.
208
00:32:03,516 --> 00:32:05,913
Maar hoe ver, voor
het te zwaar wordt?
209
00:32:06,829 --> 00:32:08,074
Juist.
210
00:32:09,173 --> 00:32:10,718
Draag het dus niet.
211
00:32:14,164 --> 00:32:17,389
Wat?
Draag het niet?
212
00:32:17,457 --> 00:32:19,343
Hoe kan ik het dan helemaal ginder krijgen?
213
00:32:22,263 --> 00:32:25,850
Hef het op, maar draag het niet.
214
00:32:33,118 --> 00:32:34,394
Hef het op.
215
00:32:49,503 --> 00:32:54,186
Hef het op. Heft het op,
draag het niet.
216
00:33:07,478 --> 00:33:09,100
Dit zal veel tijd vergen.
217
00:34:35,722 --> 00:34:36,962
Laten we gaan lopen.
218
00:34:39,529 --> 00:34:41,956
Het kostte mij de hele nacht
om dit hier te krijgen.
219
00:34:51,032 --> 00:34:52,657
Geen excuses.
220
00:34:53,929 --> 00:34:57,360
Oké.
ik ben op, ik doe mee.
221
00:35:44,915 --> 00:35:47,798
Om de schapen te beschermen,
moet je de wolf vangen.
222
00:36:56,994 --> 00:37:00,158
Mijn hele leven voelde ik me alleen.
223
00:37:01,803 --> 00:37:03,870
Ik zal dit nooit vergeten.
224
00:37:05,029 --> 00:37:09,674
Hier bloeden, en we zullen opnieuw bloeden
in komende veldslagen..
225
00:37:12,107 --> 00:37:14,526
Het zal een eer zijn
om aan jullie zijde te vechten.
226
00:37:17,471 --> 00:37:20,135
Jullie drie staan dichter van mij
dan mijn eigen broers.
227
00:37:23,127 --> 00:37:25,823
Heel emotioneel, David.
228
00:37:25,848 --> 00:37:28,690
Als een klein meisje.
Hij vecht ook als een meisje.
229
00:37:28,764 --> 00:37:31,455
Hoe wil jij op die manier
sterk als ijzer worden,
230
00:37:31,888 --> 00:37:34,893
Als je vol zit met van die lieve woordjes?
231
00:38:35,192 --> 00:38:36,402
Ga je weg?
232
00:38:39,072 --> 00:38:41,286
Ik heb hier veel geleerd.
Dank je.
233
00:38:41,714 --> 00:38:43,106
Ik keer terug naar huis.
234
00:38:43,558 --> 00:38:48,114
Terug naar de kudde.
Is het dat wat je wilt?
235
00:38:50,044 --> 00:38:52,833
Ik wil zijn
waar God wil dat ik ben.
236
00:38:53,774 --> 00:38:58,200
En Gods doel voor jou
is om nu naar huis terug te keren?
237
00:38:58,624 --> 00:39:04,122
Teruggaan om jouw familie te dienen
en weer schaapsherder te zijn?
238
00:39:09,525 --> 00:39:12,583
Leg je spullen neer
en kom met mij mee.
239
00:40:44,903 --> 00:40:46,785
Wees trots op je goede werk.
240
00:40:50,884 --> 00:40:52,230
Waarmee zit je verveeld?
241
00:40:53,010 --> 00:40:57,207
Ik weet hoe ik herder moet zijn,
een toegewijde dienaar,
242
00:40:58,529 --> 00:41:03,762
en nu leer ik over het zwaard,
over ijzer.
243
00:41:05,012 --> 00:41:06,551
Hoe een krijger te worden.
244
00:41:09,605 --> 00:41:11,652
Wat mij dwarszit is...
245
00:41:12,291 --> 00:41:16,416
door God gekozen
te zijn voor een veel groter doel.
246
00:41:17,351 --> 00:41:22,285
En...
ik niet eens weet hoe ik een Koning met zijn.
247
00:41:22,515 --> 00:41:27,856
Ik ook niet, maar toch zul
jij die kroon dragen, David.
248
00:41:28,762 --> 00:41:33,012
Hoe en wanneer weet ik niet.
249
00:41:34,387 --> 00:41:36,910
Waarom heeft God mij dan gekozen?
250
00:41:38,834 --> 00:41:43,785
God leert ons om een mens niet te beoordelen
naar zijn grootte of zijn uiterlijk.
251
00:41:44,910 --> 00:41:47,637
Mannen bekijken
deze externe kwaliteiten, maar ...
252
00:41:48,257 --> 00:41:51,816
God beoordeelt een mens op
iets dat men niet ziet:
253
00:41:52,400 --> 00:41:56,676
de waarheid in een mens,
de waarheid in zijn hart.
254
00:41:57,587 --> 00:42:03,004
Je bent een man naar het hart
van God, David: trouw en loyaal.
255
00:42:03,372 --> 00:42:05,012
Wat met de anderen dan?
256
00:42:05,213 --> 00:42:07,902
Jashop is vlugger,
Shammah is sterker,
257
00:42:08,000 --> 00:42:09,723
Eleazar is beter opgeleid.
258
00:42:10,314 --> 00:42:14,379
Hoe moet ik me meten aan Gods standaard
als... ik niet de beste ben?
259
00:42:15,938 --> 00:42:19,051
Een krijger is geen
zwaard noch een schild,
260
00:42:19,318 --> 00:42:22,152
noch is hij de som van zijn kracht in training.
261
00:42:23,664 --> 00:42:27,262
Je wilt perfect zijn,
maar dat zal je nooit zijn.
262
00:42:27,921 --> 00:42:31,520
Elke krijger zal onvermijdelijk
verslagen worden.
263
00:42:33,013 --> 00:42:36,941
Je zult vechten en je zult verliezen.
264
00:42:38,956 --> 00:42:41,410
Het is wat zich in het hart
van een strijder bevindt
265
00:42:41,891 --> 00:42:44,793
dat hem hard maakt, dat hem krachtig maakt.
266
00:42:45,878 --> 00:42:48,691
Terwijl God van ons verlangt
dat we perfect zijn.
267
00:42:50,034 --> 00:42:51,542
Hij verwacht het niet.
268
00:42:52,997 --> 00:42:57,512
Hij vraagt alleen dat we blijven proberen.
269
00:43:00,227 --> 00:43:02,434
Om altijd door te gaan.
270
00:43:02,569 --> 00:43:06,559
om sterk te zijn,
gesmeed te worden als ijzer.
271
00:43:07,109 --> 00:43:10,770
Wij zijn mannen voor zoveel méér
dan dít bestaan.
272
00:43:11,532 --> 00:43:16,520
Wat hij beloofde
is glorie groter dan de verbeelding,
273
00:43:18,003 --> 00:43:23,801
hoewel we niet perfect zijn,
hoewel we Zijn genade niet verdienen.
274
00:43:25,735 --> 00:43:30,199
Dus, David, wat wil God voor jou?
275
00:43:31,774 --> 00:43:35,943
Hij wilt dat je de vragen oplost die
binnen in jou branden:
276
00:43:36,895 --> 00:43:42,777
Ben ik voorbereid op de volgende strijd?
Heb ik wat ik wil?
277
00:43:44,286 --> 00:43:47,262
Als het antwoord op die vragen "ja" is
278
00:43:47,412 --> 00:43:49,934
en je vertrouwen hebt in je hart,
279
00:43:50,123 --> 00:43:53,035
dan is het tijd om moedig de vijand
onder ogen te zien
280
00:43:53,484 --> 00:43:55,644
en zal het leven vol gevaren zitten.
281
00:43:55,757 --> 00:43:59,082
Soms zal het lijken alsof je
alleen bent in een veld vol leeuwen,
282
00:43:59,200 --> 00:44:04,223
allemaal hongerig ondanks je zwakte,
rondsluipend, wachtend om aan te vallen.
283
00:44:04,285 --> 00:44:07,176
Op dat moment wanneer alles tegen je is
284
00:44:07,300 --> 00:44:12,199
en je begint te twijfelen aan jezelf,
en je bang bent dat je er niet klaar voor bent,
285
00:44:12,326 --> 00:44:17,129
luister dan naar de stem binnen in je,
binnen in je hart,
286
00:44:17,300 --> 00:44:21,316
de stem die zegt:
Je bent er klaar voor, je bent opgeleid.
287
00:44:21,506 --> 00:44:23,941
Je hebt er álles voor gedaan.
288
00:44:25,520 --> 00:44:29,715
Want dat is de stem van God.
289
00:44:32,951 --> 00:44:36,449
Laat je angsten en twijfels varen, David,
290
00:44:36,638 --> 00:44:41,488
want wanneer God bij je is,
kan niemand je verslaan.
291
00:44:56,775 --> 00:44:59,775
Het Filistijnse leger
drong de Israëlieten terug
292
00:44:59,909 --> 00:45:01,310
en de oorlog was nabij.
293
00:45:01,857 --> 00:45:04,806
De koningen riepen hun grootste strijders,
294
00:45:05,250 --> 00:45:07,603
en er kwam een sterke man uit Gath.
295
00:45:07,939 --> 00:45:12,203
Een krijger,
klaar om enkel tegen de Israëlieten te vechten.
296
00:45:13,376 --> 00:45:15,487
Goliath was zijn naam.
297
00:45:21,802 --> 00:45:23,025
Hier is het.
298
00:45:24,454 --> 00:45:27,228
Goliath zou hier nu heel snel moeten zijn.
299
00:45:29,802 --> 00:45:32,814
Ga maar,
Ga op verkenning.
300
00:45:36,613 --> 00:45:38,113
Mannen...
301
00:45:38,762 --> 00:45:43,637
bereid jezelf voor op de grootste slag
die je ooit hebt gevochten.
302
00:45:46,482 --> 00:45:49,759
Jullie twee zien het van links.
303
00:45:50,750 --> 00:45:53,119
Jullie vanaf rechts.
304
00:45:58,978 --> 00:46:03,166
De rest blijft hier.
305
00:46:03,882 --> 00:46:05,649
Blijf sterk
306
00:46:08,774 --> 00:46:10,246
en kijk het recht in de ogen.
307
00:46:28,572 --> 00:46:29,837
Wat doet hij?
308
00:46:40,970 --> 00:46:42,408
Hoeveel tijd hebben we?
309
00:49:19,599 --> 00:49:21,192
Langs hier!
310
00:49:45,034 --> 00:49:46,909
Laten we naar de anderen terugkeren!
311
00:49:48,096 --> 00:49:49,564
Waar ga je naartoe?
312
00:49:50,027 --> 00:49:51,720
Zien wat er ons te wachten staat.
313
00:49:52,604 --> 00:49:54,416
Wat met onze opdrachten?
314
00:49:54,806 --> 00:49:56,643
Onze broeders zijn aan het sterven.
315
00:50:07,368 --> 00:50:08,743
Waar zijn onze verkenners?
316
00:50:15,029 --> 00:50:16,709
Goliath verwacht ons.
317
00:50:17,137 --> 00:50:18,607
Iemand komt eraan.
318
00:50:26,913 --> 00:50:28,397
Waarom ben jij alleen?
319
00:50:28,636 --> 00:50:30,163
Hij wou niet luisteren.
320
00:51:02,127 --> 00:51:03,759
Hij slacht ze af.
321
00:51:04,224 --> 00:51:07,298
Wij jagen niet op Goliath, hij jaagt op óns.
322
00:51:07,383 --> 00:51:10,193
We zijn met veel meer.
Moeten we niet proberen meer hulp te krijgen?
323
00:51:10,232 --> 00:51:11,480
Stil!
324
00:51:15,043 --> 00:51:16,407
Hij is hier.
325
00:51:18,885 --> 00:51:20,109
Buk je!
326
00:51:22,580 --> 00:51:23,852
Daar!
327
00:51:43,022 --> 00:51:46,865
Koning Saul heeft ons bevolen deze
Filistijnse hond neer te leggen.
328
00:51:47,431 --> 00:51:48,975
We mogen niet falen!
329
00:51:49,604 --> 00:51:50,831
Val aan!
330
00:53:09,226 --> 00:53:10,780
Dit is ons land!
331
00:53:11,084 --> 00:53:12,486
Dit wás jullie land.
332
00:53:18,341 --> 00:53:22,562
Koning Saul was erg overstuur
door de kracht van de Filistijnen.
333
00:53:22,830 --> 00:53:25,116
Angst en woede verlichtten zijn geest
334
00:53:25,185 --> 00:53:28,077
terwijl hij Israëlische mannen
riep om te vechten.
335
00:54:01,380 --> 00:54:04,364
Ik ben ver gereisd voor mijn koning.
336
00:54:06,216 --> 00:54:09,208
Stuur je beste man naar beneden
om te komen vechten.
337
00:54:10,613 --> 00:54:15,903
Versla me en alle Filistijnen
zullen je slaven zijn.
338
00:54:22,444 --> 00:54:24,543
Toen zei een dienaar van Saul:
339
00:54:24,846 --> 00:54:28,981
Ik heb David van Bethlehem gezien.
Hij is een dappere man.
340
00:54:29,298 --> 00:54:33,262
Een getrainde krijger,
en de Heer is met hem.
341
00:54:33,625 --> 00:54:36,442
Je zwaard, mijn koning.
Een drankje, David?
342
00:54:39,456 --> 00:54:40,809
Drink iets met me.
343
00:54:44,236 --> 00:54:45,911
Nee, net zo goed.
344
00:54:52,702 --> 00:54:55,020
Je bent een goede trouwe dienaar, David.
345
00:54:56,538 --> 00:55:00,934
Ik vond je altijd leuk...
je liederen ook.
346
00:55:01,287 --> 00:55:06,247
Mijn favoriete is...
Laat eens zien...
347
00:55:06,970 --> 00:55:10,262
Wil je dat ik het zing?
Nee, nee, nee, je hebt ...
348
00:55:11,662 --> 00:55:13,895
Laat me je de woorden horen zeggen.
349
00:55:15,124 --> 00:55:18,356
De staf van mijn Koning straalt angst uit
als een brullende leeuw.
350
00:55:18,678 --> 00:55:21,090
Degenen die hem boos maken, sterven nu.
351
00:55:21,398 --> 00:55:26,684
Het is voor degenen die om oorlog te voorkomen,
maar elke dwaas is snel te bekoren.
352
00:55:28,054 --> 00:55:29,301
Ja.
353
00:55:35,048 --> 00:55:38,950
Hier, dit zwaard heeft vele levens gekost.
354
00:55:40,728 --> 00:55:42,286
Ik wil dat jij het hebt.
355
00:55:43,591 --> 00:55:46,075
Mijn koning, ik kan het niet accepteren.
- Néém het!
356
00:55:46,258 --> 00:55:48,926
Het is van ijzer,
het is een van de weinige die we hebben.
357
00:55:54,905 --> 00:55:57,229
Wanneer Goliath mijn leven neemt...
358
00:55:59,704 --> 00:56:03,020
zal ik blij zijn te weten dat het nog steeds
in handen is van een Israëliet.
359
00:56:03,764 --> 00:56:05,676
Mijn Koning,
jij bent een groot krijger.
360
00:56:05,918 --> 00:56:08,122
Met ijzer in je hand
en God in je hart...
361
00:56:08,302 --> 00:56:09,567
God...
362
00:56:10,087 --> 00:56:11,902
Je kunt Goliath verslaan.
363
00:56:13,642 --> 00:56:15,465
God heeft me verlaten.
364
00:56:19,499 --> 00:56:20,777
Michelle.
365
00:56:21,261 --> 00:56:22,692
Ja, vader?
366
00:56:23,290 --> 00:56:24,895
Laat ons alleen.
367
00:56:37,676 --> 00:56:43,442
Wat voor Koning ben ik?
Een schande die ik draag.
368
00:56:45,364 --> 00:56:48,544
Veertig dagen hebben deze Filistijnen
ons uitgedaagd
369
00:56:49,861 --> 00:56:53,403
en geen enkele man in mijn leger
had de moed om het onder ogen te zien.
370
00:56:55,414 --> 00:56:59,156
Zelfs met een beloning als
Michelle, mijn dochter,
371
00:56:59,252 --> 00:57:02,464
is geen enkele man geïnspireerd
om groots te zijn!
372
00:57:04,965 --> 00:57:07,418
De Koningen van Gath hebben Goliath
als hun kampioen.
373
00:57:08,141 --> 00:57:09,733
Wáár is mijn kampioen?
374
00:57:16,520 --> 00:57:19,004
Als mannen niet willen vechten voor hun koning...
375
00:57:20,714 --> 00:57:23,331
dan moet een koning voor zichzelf vechten.
376
00:57:25,810 --> 00:57:28,723
Al mijn dagen heb ik uitgekeken naar glorie...
377
00:57:29,172 --> 00:57:31,652
en overwinningen op mijn vijanden.
378
00:57:36,226 --> 00:57:37,887
Maar op dit moment...
379
00:57:41,582 --> 00:57:44,051
loopt mijn beker over van angst.
380
00:57:46,117 --> 00:57:49,106
Laat niemands hart beven van angst voor Goliath.
381
00:57:50,278 --> 00:57:54,856
Ik ben je trouwe dienaar,
ik zal met hem gaan vechten.
382
00:57:59,395 --> 00:58:00,666
Jij??
383
00:58:04,348 --> 00:58:06,808
Je bent jong en sterk, David.
384
00:58:08,346 --> 00:58:10,855
Maar je kunt niet vechten
tegen een man als Goliath.
385
00:58:12,067 --> 00:58:14,755
Hij is al heel zijn leven een krijger.
386
00:58:19,011 --> 00:58:22,637
Wees niet bang voor de dood.
Luister niet naar je eigen woorden.
387
00:58:22,746 --> 00:58:24,941
Elke dwaas valt snel aan...
388
00:58:25,551 --> 00:58:29,206
en iedereen die
zonder angst ten strijde trekt, is een dwaas.
389
00:58:35,382 --> 00:58:39,864
Het is omdat ik strijd en vrees
gezien heb dat ik koning ben.
390
00:58:40,899 --> 00:58:43,770
Jij, David, deed dat niet.
391
00:58:48,070 --> 00:58:50,122
Ik zorgde voor de schapen van mijn vader.
392
00:58:51,966 --> 00:58:55,661
Toen wilde dieren een lam uit de kudde namen,
ging ik achter hen aan,
393
00:58:55,813 --> 00:58:59,059
en toen ze mij aanvielen, heb ik ze gedood.
394
00:59:00,396 --> 00:59:01,755
Wilde beesten?
395
00:59:05,075 --> 00:59:07,005
Ik vrees Goliath niet.
396
00:59:08,261 --> 00:59:11,387
De Heer zal mijn redden uit de handen
van deze Filistijn.
397
00:59:12,090 --> 00:59:13,622
Ik zál hem verslaan.
398
00:59:24,242 --> 00:59:26,364
Misschien is God bij je.
399
00:59:32,248 --> 00:59:34,001
Als dat zo is...
400
00:59:35,774 --> 00:59:37,657
wie ben ik dan?
401
00:59:41,348 --> 00:59:44,486
Ga en breng me het hoofd van deze reus!
402
00:59:47,961 --> 00:59:51,485
Wacht!
Laat me je mijn wapenrusting geven.
403
00:59:52,377 --> 00:59:55,641
Ik heb het niet nodig.
De Heer is mijn wapenrusting.
404
00:59:58,722 --> 01:00:00,610
Win deze strijd vandaag, David.
405
01:00:01,660 --> 01:00:04,522
Morgen zal ik de oorlog winnen.
406
01:00:06,916 --> 01:00:08,836
Eerst nog een drankje.
407
01:00:12,899 --> 01:00:16,750
Mijn Koning's staf zaait terreur
als een brullende leeuw.
408
01:00:26,646 --> 01:00:30,625
Waarom?
Altijd waarom?
409
01:00:33,726 --> 01:00:36,244
Wat was dat andere lied, David?
Datgene dat gaat over:
410
01:00:37,307 --> 01:00:39,416
geef bier aan de stervende...
411
01:00:41,127 --> 01:00:43,127
wijn aan de depressieve.
412
01:00:46,320 --> 01:00:48,672
We zouden een biertje
moeten drinken voor je vertrekt.
413
01:00:58,089 --> 01:00:59,327
David.
414
01:01:02,555 --> 01:01:03,829
David.
415
01:01:34,697 --> 01:01:39,539
Sinds de dag dat hij je ontmoette,
heeft hij je gekoesterd.
416
01:01:41,399 --> 01:01:43,258
Zelfs meer dan zijn eigen zoon.
417
01:01:44,285 --> 01:01:46,211
Maar nooit meer dan jou.
418
01:01:47,367 --> 01:01:48,930
O, ja...
419
01:01:50,250 --> 01:01:54,320
Een prijs voor de man
die die vreselijke reus doodt.
420
01:01:57,490 --> 01:01:58,977
Ga je daarom?
421
01:02:00,601 --> 01:02:02,359
David, stop.
422
01:02:12,494 --> 01:02:14,319
Laat me naar je gezicht kijken.
423
01:02:30,694 --> 01:02:32,826
Ik twijfel niet aan je gedrevenheid.
424
01:02:33,318 --> 01:02:38,037
maar dit is Goliath,
je moet terug bij je zinnen komen.
425
01:02:39,703 --> 01:02:44,961
Als je gelooft in de Heer,
heb dan vertrouwen in mij.
426
01:02:52,674 --> 01:02:54,093
Kom terug naar mij.
427
01:02:56,001 --> 01:02:57,359
Dat doe ik.
428
01:03:33,249 --> 01:03:34,594
Goliath!
429
01:03:35,641 --> 01:03:37,453
Wat is dát?
430
01:03:37,973 --> 01:03:39,804
Je uitdager is er.
431
01:03:41,481 --> 01:03:42,961
Eindelijk.
432
01:04:03,915 --> 01:04:08,641
Ben ik een hond
die je me met stokken kunt slaan?
433
01:04:09,001 --> 01:04:11,891
Ik kom naar je in de naam
van de goddelijke krijger.
434
01:04:13,103 --> 01:04:15,977
De God van mijn volk,
die jij tot schande bracht.
435
01:04:16,021 --> 01:04:17,367
Ik lach me rot.
436
01:04:19,616 --> 01:04:22,922
Ga weg voor ik van gedachten verander.
437
01:04:24,755 --> 01:04:28,008
Ik dacht niet dat de kampioen van Gath
een lafaard was.
438
01:04:30,684 --> 01:04:33,977
Je wou vechten: hier ben ik!
439
01:04:39,914 --> 01:04:42,992
Sta me toe je zijn hoofd te brengen,
geweldige kampioen.
440
01:06:35,704 --> 01:06:37,894
Vandaag neem ik je hoofd.
441
01:06:41,454 --> 01:06:46,449
En iedereen zal zien dat het het gevecht
van de Heer is en de overwinning Hem toebehoort.
442
01:06:46,806 --> 01:06:51,691
Wanneer ik je lichaam openrijt,
zal ik je botten verspreiden aan je stammen.
443
01:06:52,669 --> 01:06:53,934
Kom hier...
444
01:06:53,989 --> 01:06:59,013
zodat ik je vlees aan vogels
en dieren kan geven.
445
01:09:26,021 --> 01:09:28,899
Elke krijger wordt onvermijdelijk
geconfronteerd met een nederlaag.
446
01:09:29,181 --> 01:09:30,774
Waarom heeft God voor mij gekozen?
447
01:09:30,828 --> 01:09:33,899
Je bent een goede trouwe dienaar.
Ik twijfel niet aan je gedrevenheid.
448
01:09:33,978 --> 01:09:36,009
Het is uw plicht om over de schapen te waken.
449
01:09:36,044 --> 01:09:38,028
je kunt niet vechten
met een man zoals Goliath.
450
01:09:38,086 --> 01:09:39,595
Je moet bij je zinnen komen.
451
01:09:39,706 --> 01:09:42,001
Ik wil zijn
wat God wil dat ik ben.
452
01:09:42,091 --> 01:09:43,548
Je draagt altijd deze slinger.
453
01:09:43,633 --> 01:09:45,859
Het is beter is om steen
en touw niet te onderschatten.
454
01:09:45,923 --> 01:09:49,188
Hou afstand.
Sla zeer snel en precies.
455
01:09:49,247 --> 01:09:52,329
Laat je vrees varen.
Ik vrees Goliath niet.
456
01:09:52,454 --> 01:09:54,227
Misschien is God met jou.
457
01:09:54,280 --> 01:09:57,024
De Heer zal mij redden uit de handen
van die Filistijn.
458
01:09:57,338 --> 01:09:59,235
Ik zál hem verslaan.
459
01:10:00,929 --> 01:10:03,116
Als God met jou is...
460
01:10:03,997 --> 01:10:06,952
kan niemand je aan.
461
01:11:21,885 --> 01:11:26,734
Davids overwinning op Goliath met
slinger en steen werd legendarisch.
462
01:11:28,059 --> 01:11:30,562
Na verloop van tijd heeft
David de stammen van
463
01:11:30,614 --> 01:11:33,304
Israël verenigd en er zijn koninkrijk gevestigd.
464
01:11:34,132 --> 01:11:36,734
Zijn leven is gecomponeerd
door constant vechten,
465
01:11:36,870 --> 01:11:39,944
maar hij verloor nooit zijn geloof.
466
01:11:41,968 --> 01:11:45,968
Vertaling: Bertrand007
Bewerking subs & sync: LLam LLap
36663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.