Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,620 --> 00:01:42,771
-Det kommer v�l inte att g� i g�ng?
-Lugn.
2
00:01:42,980 --> 00:01:46,609
Inte s� l�nge jag �r h�r.
3
00:01:46,820 --> 00:01:50,529
-Vad g�r jag nu?
-Tar tag i styrspaken.
4
00:01:50,740 --> 00:01:54,619
-Den h�r saken?
-Se hur den r�r sig.
5
00:01:54,820 --> 00:01:58,733
Det �r s� h�r
man sv�nger- �t v�nster...
6
00:01:58,940 --> 00:02:01,010
...och �t h�ger.
7
00:02:01,220 --> 00:02:03,688
Titta p� vingarna!
8
00:02:08,020 --> 00:02:11,569
S� h�r dyker man.
9
00:02:11,780 --> 00:02:13,259
Och det h�r...
10
00:02:14,820 --> 00:02:17,778
Vad h�ller den p� med?
11
00:02:17,980 --> 00:02:22,417
-H�r du, du...!
-Det �r s� man stiger, Hanicka.
12
00:02:22,620 --> 00:02:27,171
-G�r vi inte lite v�l h�gt?
-En bit till...s� �r vi i himlen.
13
00:02:44,020 --> 00:02:45,931
Slama!
14
00:02:46,140 --> 00:02:50,816
-�r det allt du har gjort i dag?
-Han m�r inte bra.
15
00:02:51,020 --> 00:02:53,170
F�lj med mig!
16
00:02:54,260 --> 00:02:57,809
Sitt ner och skriv.
17
00:02:58,020 --> 00:03:02,172
"K�ra ni d�r hemma!"
18
00:03:02,380 --> 00:03:05,929
"Eftersom jag
inte sk�ter mitt jobb"-
19
00:03:06,140 --> 00:03:11,612
-"ska ni inte skicka fler matpaket
tills vidare."- Skriv under.
20
00:03:11,820 --> 00:03:14,653
L�t honom vara. Han har feber.
21
00:03:14,860 --> 00:03:18,250
Sk�t dina
egna angel�genheter, Machaty!
22
00:03:18,460 --> 00:03:21,532
G� tillbaka till din plats!
23
00:03:27,700 --> 00:03:30,612
-Tillbaka till era platser!
-Franta...
24
00:03:30,820 --> 00:03:32,617
Till era platser!
25
00:03:32,820 --> 00:03:37,848
Under andra v�rldskriget stred 100-
tals tjeckiska piloter med britterna.
26
00:03:38,060 --> 00:03:41,609
Efter kriget
f�ngslades de av kommunisterna.
27
00:03:41,820 --> 00:03:45,529
De fruktade att hj�ltarna
skulle sl�ss f�r friheten igen.
28
00:03:49,660 --> 00:03:53,448
Mirov-f�ngelset,
Tjeckoslovakien, 1950
29
00:03:54,420 --> 00:03:58,129
-Vad heter du?
-Franta Slama.
30
00:03:58,340 --> 00:04:02,219
Vilda Houf, skyltm�lare...
31
00:04:02,420 --> 00:04:06,698
Jag �r h�r f�r blindtarmen. Titta!
32
00:04:06,900 --> 00:04:10,575
Jag �kte in f�r st�ld av statens
egendom. N�gra f�rgburkar...
33
00:04:10,780 --> 00:04:14,250
-Varf�r �r du h�r?
-Lunginflammation.
34
00:04:14,460 --> 00:04:18,578
Jag menar, varf�r sp�rrades du in?
35
00:04:18,780 --> 00:04:23,171
-Jag var flygare i England.
-Jag f�rst�r.
36
00:04:23,380 --> 00:04:26,213
En sak ska ni ha klart f�r er.
37
00:04:26,420 --> 00:04:30,971
Det h�r �r ett likvidationsl�ger.
38
00:04:31,180 --> 00:04:35,378
Ni �r bildade m�n
s� ni vet vad det inneb�r.
39
00:04:35,580 --> 00:04:38,048
Den h�r k�rran heter Amnesti.
40
00:04:38,260 --> 00:04:42,048
Den k�r bara
till kyrkog�rden och tillbaka.
41
00:04:42,260 --> 00:04:46,048
N�gon annan amnesti
existerar inte f�r er-
42
00:04:46,260 --> 00:04:51,857
-�ven om pr�sterna bland er
skulle be fr�n morgon till kv�ll.
43
00:05:02,060 --> 00:05:04,938
Bra, ligg p� sidan.
44
00:05:05,140 --> 00:05:07,608
Det �r b�ttre �n p� ryggen.
45
00:05:09,060 --> 00:05:11,449
S�g du?
46
00:05:11,660 --> 00:05:14,970
-Tatueringen p� armen.
-Han var SS-man.
47
00:05:15,180 --> 00:05:18,616
-Du skojar.
-De finns i k�ket ocks�.
48
00:05:18,820 --> 00:05:23,735
-S� ni piloter sitter h�r med SS-m�n.
-Det g�r du ocks�.
49
00:05:23,940 --> 00:05:28,570
-Men jag slogs inte mot dem.
-M� s� vara, men jag gjorde det.
50
00:05:56,380 --> 00:05:59,258
Olomouc-flygf�ltet,
Tjeckoslovakien, 1939
51
00:06:11,060 --> 00:06:13,938
Vet ni hur ni flyger, Vojtisek?
52
00:06:14,140 --> 00:06:16,893
-Lite huvudl�st?
-Nej.
53
00:06:17,100 --> 00:06:19,056
Med f�r mycket gas?
54
00:06:19,260 --> 00:06:21,728
Jag ger upp.
55
00:06:23,900 --> 00:06:27,939
-Ni flyger bra.
-Verkligen? Jag som t�nkte...
56
00:06:28,140 --> 00:06:30,734
Var �r min hund? Har n�n sett den?
57
00:06:30,940 --> 00:06:35,809
-Hon sprang t-till hangaren.
-Jas�, Gregora ger henne salami igen.
58
00:06:39,100 --> 00:06:41,216
Ge mig hangaren.
59
00:06:41,420 --> 00:06:46,369
Gl�m inte bl�jorna i morgon, mina
herrar. D� ska ni flyga ensamma.
60
00:06:47,860 --> 00:06:50,215
-Hangaren.
-�r min hund d�r?
61
00:06:50,420 --> 00:06:53,298
-Jag f�r prata med henne.
-I telefonen?
62
00:06:53,500 --> 00:06:57,129
Just det. -Titta nu, mina herrar!
63
00:06:59,300 --> 00:07:02,736
Kom hit, Barcha! - Hon �r h�r.
64
00:07:02,940 --> 00:07:06,489
Barcha! Var sa jag
att du skulle v�nta p� mig?
65
00:07:09,740 --> 00:07:12,652
Det var allt, mina herrar.
66
00:07:14,140 --> 00:07:16,335
F�rest�llningen �r �ver! - Barcha!
67
00:07:18,500 --> 00:07:22,175
Hej, Barcha! Duktig flicka...!
68
00:07:30,940 --> 00:07:33,818
Sch! Min pappa...
69
00:07:36,220 --> 00:07:38,780
Sch, Barcha! Hennes pappa...
70
00:07:40,100 --> 00:07:45,254
-F�hrern ska tala.
-Det �r dig vi v�ntat p�, din j�vel!
71
00:07:45,460 --> 00:07:47,974
Han menar inte dig!
72
00:07:48,180 --> 00:07:53,618
Tyskland �r
och kommer att f�rbli Stortyskland.
73
00:07:59,940 --> 00:08:03,694
Det garanteras
av hela det tyska folket-
74
00:08:03,900 --> 00:08:08,416
-fr�n �st till v�st, och nu fr�n
s�der hela v�gen till Berlin. Heil!
75
00:08:12,980 --> 00:08:15,289
Tyst!
76
00:08:24,260 --> 00:08:29,618
Vet du vad min mamma sa? Att jag
kommer att gifta mig med Kanka.
77
00:08:29,820 --> 00:08:33,608
Skyltviftaren d�r nere?
Han blir snart flintskallig.
78
00:08:33,820 --> 00:08:36,857
Han �r mycket ih�rdig.
79
00:08:37,060 --> 00:08:39,858
Tror du inte att jag �r det?
80
00:08:46,220 --> 00:08:49,257
-Tyst! Mina f�r�ldrar...
-De vet det ju.
81
00:08:49,460 --> 00:08:52,577
-Att vi �r f�r�lskade.
-Klart de vet.
82
00:08:52,780 --> 00:08:56,170
Men inte att jag
l�ter dig �lska mig s�...djupt!
83
00:08:59,940 --> 00:09:03,057
-Vad �r det?
-Det �r han.
84
00:09:03,260 --> 00:09:07,219
Kanka g�r serenad f�r mig varje
kv�ll f�r att v�cka mina k�nslor.
85
00:09:10,940 --> 00:09:13,090
Hanicka!
86
00:09:13,300 --> 00:09:16,417
Jag kommer, pappa!
Ett �gonblick bara.
87
00:09:16,620 --> 00:09:18,690
Var sn�ll och �ppna, Hanicka!
88
00:09:24,220 --> 00:09:26,654
-Pappa...
-God kv�ll!
89
00:09:26,860 --> 00:09:29,852
-L�jtnant!
-Jag kan f�rklara, herr Pechar.
90
00:09:30,060 --> 00:09:32,494
De s�ger det om och om igen.
91
00:09:32,700 --> 00:09:35,851
KIockan 06.00 den 15 mars-
92
00:09:36,060 --> 00:09:40,133
-kommer Tyska rikets
v�pnade styrkor-
93
00:09:40,340 --> 00:09:44,299
-att p�b�rja ockupationen
av v�rt land.
94
00:09:44,500 --> 00:09:48,732
Allt motst�nd kommer att m�tas-
95
00:09:48,940 --> 00:09:52,649
-med skoningsl�s vederg�llning.
96
00:09:52,860 --> 00:09:55,499
F�rl�t att jag gr�ter.
97
00:09:55,700 --> 00:09:59,932
Gr�t s� mycket ni vill. Det h�r
kan f� vem som helst till det.
98
00:10:00,140 --> 00:10:04,691
Alla order ska lydas.
Alla trupper ska avv�pnas.
99
00:10:04,900 --> 00:10:08,939
Inga flygplan,
vare sig milit�ra eller civila-
100
00:10:09,140 --> 00:10:12,052
-f�r l�mna sina baser.
101
00:10:20,700 --> 00:10:24,010
Stanna! Stanna!
102
00:10:30,180 --> 00:10:33,729
Sl� av motorn!
103
00:10:33,940 --> 00:10:37,774
Jag t�nker flyga planet till Polen.
De ska inte f� det.
104
00:10:37,980 --> 00:10:41,256
Sl� av motorn nu, sergeant!
105
00:10:41,460 --> 00:10:45,931
-H�r du inte min order?
-Jo, men jag gillar den inte.
106
00:10:46,140 --> 00:10:49,018
Ingen fr�gade om din �sikt.
Ut ur planet!
107
00:10:49,220 --> 00:10:52,496
H�r finns b�ttre piloter �n du,
men ingen flyger.
108
00:10:52,700 --> 00:10:55,737
De vet att det �r sj�lvmord
i det h�r v�dret.
109
00:10:55,940 --> 00:11:01,333
-Du skulle st�rta mot f�rsta kulle.
-Jag vet.
110
00:11:15,260 --> 00:11:18,377
Allt och alla
har gaddat sig samman mot oss.
111
00:11:18,580 --> 00:11:23,131
England, Frankrike, v�dret-
112
00:11:23,340 --> 00:11:26,810
-till och med min rygg, allt!
113
00:11:27,020 --> 00:11:33,573
Vi b�r s�ga �t v�ra m�n
att Polen beh�ver piloter...
114
00:11:36,580 --> 00:11:39,333
...och markpersonal ocks�.
115
00:11:40,740 --> 00:11:43,300
Polen st�r n�mligen i tur.
116
00:11:45,300 --> 00:11:48,337
Formulera det inte som en order.
117
00:11:48,540 --> 00:11:51,976
Det �r naturligtvis frivilligt.
118
00:11:52,180 --> 00:11:55,968
Det g�ller framf�r allt de ogifta.
119
00:12:00,100 --> 00:12:02,773
De �r h�r.
120
00:12:03,740 --> 00:12:07,619
Var sn�ll och ta �ver, Slama.
Jag kan inte r�ra mig.
121
00:12:09,740 --> 00:12:12,379
Vi f�r kalla det en order.
122
00:12:13,380 --> 00:12:15,371
Ja, major.
123
00:12:36,500 --> 00:12:39,412
God morgon, mina herrar!
L�jtnant Hesse...
124
00:12:39,620 --> 00:12:42,896
Jag har i uppdrag
att ta �ver flygplatsen.
125
00:12:43,100 --> 00:12:46,729
V�r chef, major Skokan-
126
00:12:46,940 --> 00:12:50,410
-�r fysiskt indisponerad.
127
00:12:50,620 --> 00:12:53,851
Jag ers�tter honom.
L�jtnant Slama...
128
00:12:55,100 --> 00:13:00,538
Hela er arm� verkar vara
"fysiskt indisponerad", l�jtnant.
129
00:13:02,060 --> 00:13:04,096
Vilken bra karta!
130
00:13:04,300 --> 00:13:08,088
I g�r var vi...h�r.
131
00:13:08,300 --> 00:13:12,293
Ni har byggt upp ert gr�nsf�rsvar
p� ett f�red�mligt s�tt.
132
00:13:12,500 --> 00:13:16,049
Ni gav er utan
att avfyra ett enda skott.
133
00:13:16,260 --> 00:13:18,490
Obegripligt!
134
00:13:18,700 --> 00:13:22,010
Var sn�ll och utf�r era order-
135
00:13:22,220 --> 00:13:26,816
-och respektera de soldaters heder,
som var tvungna att utf�ra sina.
136
00:13:27,020 --> 00:13:28,931
Lugn.
137
00:13:29,140 --> 00:13:31,608
Det var bara ett litet sk�mt.
138
00:13:31,820 --> 00:13:34,812
Nu vill jag g�rna titta p� flygplanen.
139
00:13:35,020 --> 00:13:37,056
Mina herrar...
140
00:14:07,380 --> 00:14:09,610
Nycklarna, tack!
141
00:14:13,620 --> 00:14:16,657
Okej, pojkar, d� g�r vi.
142
00:14:24,100 --> 00:14:25,613
Mycket fint!
143
00:14:35,580 --> 00:14:38,652
Jag kan f�rest�lla mig
hur ni k�nner er.
144
00:14:40,420 --> 00:14:46,177
En tysk officer i ert st�lle hade
skjutit sig en kula f�r pannan.
145
00:14:46,380 --> 00:14:49,895
Men jag antar att
i er arm� �r det...annorlunda.
146
00:14:52,260 --> 00:14:55,058
Inte sant? Heil Hitler!
147
00:15:01,980 --> 00:15:03,936
Sergeant Vojtisek!
148
00:15:12,620 --> 00:15:14,975
Jag har plats f�r en till.
149
00:15:15,180 --> 00:15:18,456
Tack, men jag g�r med killarna.
150
00:15:18,660 --> 00:15:23,370
-Ni tar det f�r personligt.
-Jag n�stan kr�ktes i hangaren.
151
00:15:23,580 --> 00:15:26,014
Vi utf�rde en order.
152
00:15:26,220 --> 00:15:29,098
Nu �ker vi hem, tar av uniformerna-
153
00:15:29,300 --> 00:15:32,497
-och tar det personligt.
154
00:15:35,020 --> 00:15:41,937
-Hur l�ng tid tar det er att packa?
-Mig? Det g�r snabbt.
155
00:15:50,980 --> 00:15:54,450
Gl�m inte att borsta hennes �ron.
156
00:15:54,660 --> 00:16:00,496
H�ret tovar sig och tistlar brukar
fastna d�r. Hon blir hemskt tacksam.
157
00:16:00,700 --> 00:16:05,091
Och p� vintern bildas det is
i h�ret mellan trampdynorna.
158
00:16:05,300 --> 00:16:09,896
Det g�r ont
s� du m�ste ta bort det.
159
00:16:10,100 --> 00:16:13,012
Men jag �r hemma f�re vintern.
160
00:16:20,700 --> 00:16:23,737
-Kommer hon att lyda mig?
-Ja visst.
161
00:16:23,940 --> 00:16:27,216
Hon vet att du �r en del av mig.
162
00:16:29,060 --> 00:16:32,052
-Vad �r det h�r?
-Om du kommer p� natten.
163
00:16:32,260 --> 00:16:36,538
-D� �r det l�st.
-Tack!
164
00:16:52,220 --> 00:16:56,054
Du har v�l inga papper p� dig?
Om de visiterar oss.
165
00:16:56,260 --> 00:16:59,093
-Nej, herr Slama.
-Bra.
166
00:16:59,300 --> 00:17:03,498
-Kalla mig Franta.
-Och du kan kalla mig Karel.
167
00:17:03,700 --> 00:17:06,498
-Jag vet.
-S� klart.
168
00:17:06,700 --> 00:17:10,534
Hur ska jag s�ga det?
L�jtnant...jag menar Franta...
169
00:17:10,740 --> 00:17:16,736
Jag har faktiskt n�gra papper
som jag skulle vilja ta med mig.
170
00:17:16,940 --> 00:17:21,491
-Vad f�r papper?
-�sch, gl�m det, jag sl�nger dem.
171
00:17:21,700 --> 00:17:25,295
-Du skulle bara skratta.
-Nej, jag lovar. Vad �r det?
172
00:17:31,820 --> 00:17:35,972
-H�star?
-Det �r bara kamouflage.
173
00:17:36,180 --> 00:17:39,217
D�r finns v�rre saker.
174
00:17:43,100 --> 00:17:47,935
Hon �r den enda flicka jag har.
Jag vill inte skiljas fr�n henne.
175
00:17:48,140 --> 00:17:52,292
Din enda flicka?
D� ska du beh�lla henne.
176
00:17:56,580 --> 00:17:59,731
L�jtnant...jag menar Franta...titta!
177
00:18:01,180 --> 00:18:02,932
Herregud!
178
00:18:10,180 --> 00:18:14,332
S� h�r f�r du inte g�ra. Spring hem!
179
00:18:16,460 --> 00:18:18,496
Spring hem!
180
00:18:21,060 --> 00:18:23,369
Spring hem till Hanicka!
181
00:18:26,340 --> 00:18:28,535
Spring hem med dig!
182
00:18:33,780 --> 00:18:36,294
Stick innan jag sl�r dig!
183
00:18:38,900 --> 00:18:41,130
Vad g�r hon?
184
00:18:41,340 --> 00:18:45,299
Hon v�nder sig om
men hon g�r tillbaka.
185
00:19:05,980 --> 00:19:10,212
Kurs 120. Hastighet 450.
186
00:19:10,420 --> 00:19:13,253
-Klart starta.
-Bl� ledare, uppfattat!
187
00:19:13,460 --> 00:19:17,499
Riktning 120. Hastighet 250.
188
00:19:17,700 --> 00:19:22,251
Tre plan, typ Messerschmitt,
kIockan ett. Ser ni dem?
189
00:19:22,460 --> 00:19:27,693
-Jag ser inte ett skit.
-Tyst! -Vi ser dem inte, sir.
190
00:19:27,900 --> 00:19:31,893
-H�ller ni hastigheten?
-Ja, sir.
191
00:19:32,100 --> 00:19:36,890
-Vi trampar som galningar!
-Det h�r �r l�jligt! Jag �r helt slut.
192
00:19:37,100 --> 00:19:40,376
-Ni borde se dem nu.
-Vi ser dem! - P� dem!
193
00:19:51,020 --> 00:19:55,616
-Vad h�nder?
-Uppdraget slutf�rt. Alla nerskjutna.
194
00:20:01,580 --> 00:20:04,253
-B-bakom dig!
-Sv�ng v�nster!
195
00:20:24,780 --> 00:20:27,658
Era j�vlar!
Varf�r l�ter ni oss inte flyga?
196
00:20:27,860 --> 00:20:30,932
Vi ska upprepa hela �vningen.
197
00:20:31,140 --> 00:20:34,655
-Vad sa han?
-Vi ska g�ra om det igen.
198
00:20:34,860 --> 00:20:39,456
Nej, i helvete heller!
Jag kom inte hit f�r det h�r.
199
00:20:40,860 --> 00:20:43,693
Upp p� cykeln!
200
00:20:45,580 --> 00:20:48,378
Pumpa inte upp hela p� en g�ng.
201
00:20:48,580 --> 00:20:51,538
Gummib�ten �r hopvikt-
202
00:20:51,740 --> 00:20:54,732
-och ni har suttit p� den l�nge.
203
00:20:54,940 --> 00:20:57,818
Pumpar man upp hela p� en g�ng-
204
00:20:58,020 --> 00:21:01,933
-s� kan den spricka
och d� ligger ni illa till.
205
00:21:02,140 --> 00:21:04,415
Har ni f�rst�tt?
206
00:21:05,540 --> 00:21:11,012
-G�r ett f�rs�k, Sysel.
-Jag heter Mrtvy. Han �r Sysel.
207
00:21:11,220 --> 00:21:15,930
-Murphy? Irl�ndare?
-Nej, Mrtvy.
208
00:21:16,140 --> 00:21:21,055
P� tjeckiska betyder det "d�d man".
Bedrich D�dman.
209
00:21:21,260 --> 00:21:24,058
H�rde du inte vad jag sa? L�ngsamt!
210
00:21:24,260 --> 00:21:26,615
Vad sa han?
211
00:21:30,900 --> 00:21:35,098
-Du �r d�d, Sysel!
-Han s�ger att du �r "mrtvy".
212
00:21:35,300 --> 00:21:38,212
To take off.
213
00:21:38,420 --> 00:21:41,173
To take...off.
214
00:21:41,380 --> 00:21:43,336
"To take off."
215
00:21:43,540 --> 00:21:48,295
-En g�ng till!
-"To take off."
216
00:21:48,500 --> 00:21:53,335
-Tack. F-f�r jag beh�lla henne?
-En vecka.
217
00:21:53,540 --> 00:21:54,939
F�rs�k.
218
00:21:57,300 --> 00:21:59,575
To take off. To lend.
219
00:21:59,780 --> 00:22:03,568
-Nej, min v�n. To land!
-To lend.
220
00:22:03,780 --> 00:22:08,934
Man m�ste vara noga med uttalet.
Lend betyder n�t helt annat.
221
00:22:10,420 --> 00:22:13,935
Er v�n...
222
00:22:14,140 --> 00:22:18,418
Er v�n lends er sin skrivbok.
223
00:22:18,620 --> 00:22:23,899
Han ger den inte till er. Han vill ha
tillbaka den, s� han lends er den.
224
00:22:24,100 --> 00:22:26,739
-F�rst�r ni?
-Nej.
225
00:22:26,940 --> 00:22:30,774
-Det betyder" l�na", dumskalle.
-Vi f�rs�ker igen.
226
00:22:30,980 --> 00:22:35,019
-To lend.
-To land!
227
00:22:35,220 --> 00:22:37,370
�ppna k�ften mer!
228
00:22:37,580 --> 00:22:40,140
-To land.
-Utm�rkt!
229
00:22:40,340 --> 00:22:43,218
D� var det ert lend...
230
00:22:43,420 --> 00:22:46,730
Be er v�n to lend er sin skrivbok.
231
00:22:48,420 --> 00:22:50,854
Jag lend din skrivbok.
232
00:22:51,060 --> 00:22:55,099
Det var fel. I det fallet
m�ste ni anv�nda ordet borrow.
233
00:22:55,300 --> 00:22:58,929
Om han ger sin bok till er
he lends it to you.
234
00:22:59,140 --> 00:23:02,974
Om ni vill ha den av honom
you "borrow" it from him.
235
00:23:03,180 --> 00:23:05,899
Om han ger den till mig
s� �r det lend.
236
00:23:06,100 --> 00:23:09,854
Men om jag ger den till honom
s� �r det borrow?
237
00:23:10,060 --> 00:23:12,494
-Ja.
-Nej!
238
00:23:16,380 --> 00:23:19,099
-Det h�r �r rena idiotin!
-Vart ska ni?
239
00:23:19,300 --> 00:23:22,019
Ut. Engelska �r inget f�r mig.
240
00:23:22,220 --> 00:23:26,930
Jag sl�ss mot fienden genom att l�ra
er engelska. Och det t�nker jag g�ra!
241
00:23:27,140 --> 00:23:30,132
Sabotera inte min krigsinsats!
242
00:23:30,340 --> 00:23:32,729
Sluta f�na dig, Karel!
243
00:23:36,060 --> 00:23:38,494
F�rl�t!
244
00:24:00,060 --> 00:24:01,937
Klockan tv�.
245
00:24:03,380 --> 00:24:06,099
Klockan tolv.
246
00:24:08,980 --> 00:24:11,335
Klockan sex.
247
00:24:13,420 --> 00:24:17,732
Klockan tio. - Damer!
248
00:24:17,940 --> 00:24:20,852
Urs�kta mig!
249
00:24:21,060 --> 00:24:24,609
Tv� veckor utan k�rlek
�r inte h�lsosamt.
250
00:24:24,820 --> 00:24:27,618
En liten brunn
I �ppet f�lt...
251
00:24:27,820 --> 00:24:31,938
Jag f�rs�ker rita av din m-mun
s� var t-tyst.
252
00:24:32,140 --> 00:24:37,419
Varf�r �ker vi inte till stranden n�n
g-g�ng? Jag har aldrig badat i havet.
253
00:24:37,620 --> 00:24:41,613
-Det �r iskallt.
-Vi beh�ver bara d-doppa t�rna.
254
00:24:45,660 --> 00:24:49,414
Titta! Vad tror du han s�ger?
255
00:24:50,620 --> 00:24:53,214
Han f�rs�ker ragga upp dem.
256
00:24:53,420 --> 00:24:58,494
-Jag skulle bara f� en �rfil.
-Man f�r inte skr�mma dem.
257
00:24:58,700 --> 00:25:03,251
Machaty b�rjar med att fr�ga
om v�gen, till m�ssen till exempel.
258
00:25:03,460 --> 00:25:07,533
-Vet han inte var m�ssen ligger?
-Det �r ett knep.
259
00:25:07,740 --> 00:25:11,733
Kvinnor tycker om
att hj�lpa n�n som �r i knipa.
260
00:25:11,940 --> 00:25:15,250
D� k�nner de sig inte hotade.
S� bryter man isen.
261
00:25:15,460 --> 00:25:20,215
-Har Machaty ber�ttat det f�r dig?
-Det vet alla.
262
00:25:20,420 --> 00:25:24,379
Bra! Att kunna engelska
�r nog viktigt trots allt.
263
00:25:26,540 --> 00:25:30,579
-Det �r inte ett dugg likt.
-T-tyst med dig, "D�dman"!
264
00:25:30,780 --> 00:25:36,377
M-med ditt namn ska du inte vara
i ett p-plan utan i en grav!
265
00:25:42,860 --> 00:25:47,217
-Ska det d�r f�rest�lla mig?
-Jag t�nkte ge den till dig.
266
00:25:47,420 --> 00:25:51,891
Le som en idiot f�r det h�r?! Den
duger bara att skr�mma barn med!
267
00:25:59,180 --> 00:26:03,617
Urs�kta mig, sir. Mina pojkar
undrar n�r de ska f� flyga.
268
00:26:03,820 --> 00:26:06,653
Vi �r piloter vid tjeckiska flygvapnet.
269
00:26:06,860 --> 00:26:11,888
N�gra av oss har stridit �ver
Frankrike. Men nu g�r vi ingen nytta.
270
00:26:12,100 --> 00:26:13,931
T�lamod, Slama.
271
00:26:14,140 --> 00:26:19,009
Krigshistorien �r belamrad
med ot�liga soldaters gravar.
272
00:26:19,220 --> 00:26:22,610
Nazisterna har ockuperat v�rt land.
273
00:26:22,820 --> 00:26:26,699
Vi vet inte om v�ra familjer
lever eller �r d�da.
274
00:26:26,900 --> 00:26:30,529
Man m�ste skynda l�ngsamt
n�r man f�ngar apor...
275
00:26:36,980 --> 00:26:40,734
-Vad sa han?
-N�nting om att f�nga apor.
276
00:26:40,940 --> 00:26:44,091
Det tror jag nog.
Vi har gjort allt annat.
277
00:26:51,460 --> 00:26:53,655
Lyft p� skjortan.
278
00:27:00,940 --> 00:27:05,730
N�r ni var i Frankrike
s�g ni hur vi stormade in d�?
279
00:27:05,940 --> 00:27:08,898
-Vad tyckte ni?
-Det gick hisnande fort.
280
00:27:09,100 --> 00:27:10,931
Andas inte.
281
00:27:11,140 --> 00:27:13,131
Blixtkrig.
282
00:27:13,340 --> 00:27:16,013
Ett snabbt och enkelt krig.
283
00:27:16,220 --> 00:27:18,290
Andas djupt.
284
00:27:21,940 --> 00:27:26,491
Det var sv�rt att vara tysk
och inte k�nna stolthet, Slama.
285
00:27:28,940 --> 00:27:31,500
Ni kan andas ut nu.
286
00:27:43,260 --> 00:27:48,414
Engelsm�nnen �terv�nde fr�n
sina uppdrag med tomma magasin-
287
00:27:48,620 --> 00:27:53,694
-medan vi bara fick cirkla
�ver flygf�ltet och �va prickskytte.
288
00:28:11,260 --> 00:28:14,138
Tre m�nader senare
289
00:28:21,820 --> 00:28:24,937
De kommer inte att lyfta i dag.
290
00:28:25,140 --> 00:28:30,373
-Vi har blivit en permanent reserv.
-Var inte s� s�ker p� det, sir.
291
00:28:42,060 --> 00:28:45,609
Ge m-mig en annan.
Jag ska g�ra br�sten.
292
00:28:47,620 --> 00:28:50,771
-Den d�r.
-Nej, henne beh�ver jag.
293
00:28:50,980 --> 00:28:55,292
En liten brunn
I �ppet f�lt
294
00:28:55,500 --> 00:28:57,809
Gjord av sten...
295
00:28:58,100 --> 00:29:02,093
Sjung inte, sir.
Jag �r r�dd f�r att sk�ra er.
296
00:29:04,060 --> 00:29:07,132
Nu skar jag er, eftersom ni sj�ng.
297
00:29:07,340 --> 00:29:12,130
Ni f�r v�lja mellan att sjunga
och bli rakad. B�de och g�r inte.
298
00:29:20,580 --> 00:29:23,048
-Vad heter du?
-Jane.
299
00:29:23,260 --> 00:29:27,458
Kan du vara sn�ll och
visa mig v�gen till officersm�ssen?
300
00:29:27,660 --> 00:29:30,618
Du f�r inte g� h�rifr�n
n�r du �r i tj�nst.
301
00:29:30,820 --> 00:29:33,459
-Teet smakar duktigt.
-Bra.
302
00:29:33,660 --> 00:29:37,448
-�r min engelska bra?
-Teet smakar bra, inte duktigt.
303
00:29:37,660 --> 00:29:41,812
S� klart, fel igen.
Jag beh�ver en l�rare.
304
00:29:42,020 --> 00:29:44,932
Bl� gruppen, beredda p� start!
305
00:29:46,860 --> 00:29:50,409
Det �r vi, era idioter!
306
00:29:51,820 --> 00:29:53,890
Nu �r det dags.
307
00:29:55,300 --> 00:29:57,530
Jag f�rs�kte varna er.
308
00:30:12,180 --> 00:30:14,410
Bl� ledare, kom!
309
00:30:14,620 --> 00:30:17,612
Jag h�r er klart och tydligt.
310
00:30:17,820 --> 00:30:21,859
-Bl� grupp redo f�r start.
-Klart starta.
311
00:30:45,220 --> 00:30:49,657
Bl� ledare...
s�tt kurs 170 mot North Weald.
312
00:30:49,860 --> 00:30:53,375
-Och stig till 3 600 meter, kom.
-Bl� ledare, uppfattat.
313
00:30:56,820 --> 00:30:59,778
-Bl� ledare...ser ni dem?
-Inte �n, sir.
314
00:30:59,980 --> 00:31:03,017
-Vilken h�jd ligger ni p�?
-3 600 meter.
315
00:31:05,420 --> 00:31:08,651
De borde vara under er
vid klockan elva eller tolv.
316
00:31:08,860 --> 00:31:13,729
-Jag ser inget, sir.
-Byt kurs till 180.
317
00:31:13,940 --> 00:31:15,851
Vi byter till 180.
318
00:31:20,820 --> 00:31:25,132
-Visa er, era j�vlar!
-Jag f�rst�r inte. Prata engelska!
319
00:31:25,340 --> 00:31:29,015
D-d�r �r de! Klockan tv� l�ngt nere.
320
00:31:29,220 --> 00:31:30,972
Vi ser dem.
321
00:31:31,180 --> 00:31:34,013
Nio Heinkel p� 2 400 meter.
322
00:31:34,220 --> 00:31:36,780
Eskortplan ovanf�r er klockan tv�.
323
00:31:36,980 --> 00:31:40,256
-Helvete!
-Upprepa, jag f�rst�r inte.
324
00:31:40,460 --> 00:31:45,215
Skjut inte f�r tidigt, pojkar.
V�nta tills ni ser hela planet i siktet.
325
00:31:47,140 --> 00:31:51,452
H�ll ut n�gra minuter, Bl� ledare.
Jag skickar hj�lp.
326
00:32:05,740 --> 00:32:07,651
Oj, oj, oj!
327
00:32:07,860 --> 00:32:09,339
Helvete!
328
00:32:09,540 --> 00:32:12,771
Messerschmitt! En hel sv�rm!
329
00:32:19,620 --> 00:32:22,657
Tom Tom, du har en bakom dig!
330
00:32:22,860 --> 00:32:26,773
Jag ser honom, men han sitter
som limmad i h�cken p� mig.
331
00:32:26,980 --> 00:32:31,337
M�rker ni att jag inte stammar
n�r jag �r skitr�dd?
332
00:32:52,460 --> 00:32:55,452
Tom Tom kommer inte ut!
333
00:33:06,620 --> 00:33:11,136
Det h�r Rainbow.
Bra jobbat. Vi �r ovanf�r er.
334
00:33:11,340 --> 00:33:13,900
Vi tar hand om tyskarna.
�k hem och tanka.
335
00:33:14,100 --> 00:33:18,013
-Vi �ker hem.
-uppfattat.
336
00:33:29,500 --> 00:33:31,775
R�r p� dig, din j�vel!
337
00:33:43,020 --> 00:33:45,898
Dyk till havsniv�!
338
00:33:46,100 --> 00:33:50,139
-Jag h�r inte!
-Dyk till havsniv�.
339
00:33:50,340 --> 00:33:53,650
Deras br�nsle r�cker inte
f�r att f�lja dig.
340
00:34:21,620 --> 00:34:25,818
F�nrik Slama rapporterar.
Vi f�rlorade ett plan, sir.
341
00:34:29,660 --> 00:34:34,176
-Tv� plan...
-Vi anf�lls av Messerschmitt-plan.
342
00:34:34,380 --> 00:34:38,089
-�verraskade de er?
-Fullst�ndigt, sir.
343
00:34:38,300 --> 00:34:45,217
Det h�r �r ett luftkrig, f�nrik. Vad
v�ntade ni er d�r uppe...flugor?
344
00:34:45,420 --> 00:34:49,333
-Vad g�r ert plan p� mitt gr�s, pilot?
-Mina instrument...
345
00:34:49,540 --> 00:34:54,614
De intresserar mig inte. H�r
i England betr�der man inte gr�set.
346
00:35:52,220 --> 00:35:57,374
Bedrich, vi sl�ss inte l�ngre.
Det �r nanna-dags nu.
347
00:35:57,580 --> 00:36:00,970
Tyskarna nannar ocks�,
de har slutat skjuta.
348
00:36:01,180 --> 00:36:04,377
Och Hitler nannar med Eva Braun.
349
00:36:04,580 --> 00:36:08,209
Att ligga p� magen �r inte bra.
Man f�r mardr�mmar.
350
00:36:09,780 --> 00:36:13,409
Titta p� Sysel
som sover s� gott p� rygg.
351
00:36:13,620 --> 00:36:16,532
Den gamla moraviska grisen...
352
00:36:23,900 --> 00:36:27,336
De �r fler, Wizard. Minst 30.
353
00:36:27,540 --> 00:36:33,137
Uppfattat, Blackbird. Grupp B,
minst 30. Vi skickar f�rst�rkningar.
354
00:36:33,340 --> 00:36:38,175
Vi t�nker p� olika saker.
Jag vill...du vet vad.
355
00:36:38,380 --> 00:36:43,977
Hon vill bara l�ra mig engelska och
v�nta med det andra till efter kriget.
356
00:36:44,180 --> 00:36:48,093
Hon bredvid ser inte ut
att beh�va v�nta p� freden.
357
00:36:48,300 --> 00:36:51,417
H�r �r ju fullt av sp�rrballonger!
358
00:36:51,620 --> 00:36:53,850
Hon skulle kn�cka mig.
359
00:36:54,060 --> 00:36:58,895
-F�rl�t! Byt kurs till 130.
-Uppfattat. Vi �ndrar kurs.
360
00:36:59,100 --> 00:37:02,729
-Hon d�?
-Hon �r Machatys.
361
00:37:02,940 --> 00:37:05,977
-�r hon din tr�ff?
-Du sa det!
362
00:37:06,180 --> 00:37:09,616
Vi beh�ver nytt blod!
Var �r f�rst�rkningarna?
363
00:37:09,820 --> 00:37:12,732
-S� lugna de �r.
-H�ll ut, Blackbird.
364
00:37:12,940 --> 00:37:16,330
-Fascinerande!
-Det blir Hitlers fall.
365
00:37:16,540 --> 00:37:20,010
Han �r en hetsporre
precis som v�r Vojtisek.
366
00:37:20,220 --> 00:37:24,691
Skulle jag vara en hetsporre?
V�nta du bara!
367
00:37:24,900 --> 00:37:26,777
H�r ni!
368
00:37:33,260 --> 00:37:36,218
Vet du vad jag kom att t�nka p�?
369
00:37:36,420 --> 00:37:41,494
Jag kanske inte g�r p� r�tt s�tt.
Jane och jag g�r l�nga promenader.
370
00:37:41,700 --> 00:37:46,091
Och hon pratar hela tiden.
Jag f�r kyssa henne, men...
371
00:37:46,300 --> 00:37:49,975
Tror du att hon v�ntar p�
att jag ska kasta mig �ver henne?
372
00:37:50,180 --> 00:37:53,058
Jag vet inte,
men nu h�ller vi k�ften!
373
00:37:53,260 --> 00:37:56,013
-Du kan v�lfundera p� det?
-Visst.
374
00:37:57,700 --> 00:38:03,377
Franta! Jag ser honom.
Klockan ett, n�ra marken.
375
00:38:03,580 --> 00:38:06,856
Bl� ledare anropar Wizard.
376
00:38:07,060 --> 00:38:10,291
Vi ser honom.
Troligen p� v�g mot Sheffield.
377
00:38:10,500 --> 00:38:13,492
Bra! Ta honom
Innan han l�gger sina �gg.
378
00:38:27,820 --> 00:38:31,176
-Han �r din, Karel.
-Jag tar honom.
379
00:38:39,700 --> 00:38:42,737
Jag �r tr�ffad, Franta!
380
00:38:49,180 --> 00:38:51,410
H�r du mig, Franta?
381
00:38:57,660 --> 00:38:59,571
Karel?
382
00:39:01,060 --> 00:39:03,335
Herregud!
383
00:39:20,540 --> 00:39:24,533
Wizard, det h�r �r Bl� ledare.
384
00:39:24,740 --> 00:39:28,574
En Junker nerskjuten.
Bes�ttningen har hoppat.
385
00:39:28,780 --> 00:39:33,092
Bra gjort!
386
00:39:33,300 --> 00:39:37,134
Men jag m�ste tyv�rr rapportera
din tv�a f�r missbruk av radion.
387
00:39:37,340 --> 00:39:42,653
Och jag m�ste tyv�rr rapportera
att min tv�a...inte kommer hem.
388
00:39:44,340 --> 00:39:46,615
Jag beklagar.
389
00:40:06,620 --> 00:40:09,657
Fisk igen, tr�kigt nog, sir.
390
00:40:09,860 --> 00:40:14,297
Jag har inget emot fisk
men mor�tter varje dag...?
391
00:40:14,500 --> 00:40:18,095
Det �r bra f�r �gonen...s�ger de.
392
00:40:18,300 --> 00:40:20,734
N�gra nyheter?
393
00:40:24,460 --> 00:40:26,928
Inte ett ord, tyv�rr.
394
00:40:27,140 --> 00:40:29,574
Han var en finfin kille.
395
00:40:29,780 --> 00:40:33,534
S�g inte "var"!
Vi vet inget s�kert �n.
396
00:40:33,740 --> 00:40:38,814
Han lyckades kanske hoppa.
Han var en utm�rkt pilot.
397
00:40:39,020 --> 00:40:43,013
Jag menar... �r en utm�rkt pilot.
398
00:40:43,220 --> 00:40:46,132
Jag �r hemskt ledsen, sir.
399
00:40:50,940 --> 00:40:54,012
Sprid ut planen!
Alla ska ut ur hangaren!
400
00:41:17,180 --> 00:41:20,217
-Vem �r det?
-Jag �r brittisk pilot.
401
00:41:20,420 --> 00:41:22,729
Jag beh�ver l�na en telefon.
402
00:41:25,140 --> 00:41:28,530
-Ni l�ter inte brittisk.
-Jag �r inte engelsman.
403
00:41:28,740 --> 00:41:32,016
Men jag �r brittisk pilot.
404
00:41:32,220 --> 00:41:35,656
-Polack?
-Nej,tjeckoslovak.
405
00:41:38,540 --> 00:41:41,338
-Vad heter er huvudstad?
-Va?
406
00:41:41,540 --> 00:41:44,213
Vad heter
Tjeckoslovakiens huvudstad?
407
00:41:44,420 --> 00:41:48,095
Praha...Prag.
408
00:41:57,180 --> 00:42:00,058
Kom in! Jag ska s�tta n�t p� s�ret.
409
00:42:06,260 --> 00:42:10,048
Jag har flugit tv� uppdrag
och f�rst�rt ett plan.
410
00:42:10,260 --> 00:42:13,696
-Bra gjort!
-Det var mitt eget...
411
00:42:13,900 --> 00:42:17,688
-Men vi sk�t ner ett bombplan.
-Ett av deras, hoppas jag.
412
00:42:17,900 --> 00:42:22,735
Jajam�nsan. Fast det var Franta
som sk�t ner det.
413
00:42:22,940 --> 00:42:25,056
Franta?
414
00:42:25,260 --> 00:42:28,491
-Jag g�r v�l er inte illa?
-Nej...
415
00:42:30,500 --> 00:42:34,618
Franta �r min b�ste v�n.
Han l�rde mig att flyga.
416
00:42:34,820 --> 00:42:38,699
-Du kommer att f� ett �rr.
-�rr? �r det n�t man �ter?
417
00:42:39,860 --> 00:42:43,330
-Vad �r det?
-Bekymra er inte om det.
418
00:42:43,540 --> 00:42:46,452
-�r ni hungrig?
-Inte s�rskilt.
419
00:42:50,820 --> 00:42:53,380
Ja.
420
00:42:53,580 --> 00:42:56,014
Inte s�rskilt ja?
421
00:42:56,220 --> 00:43:00,338
Jag menar ja.
F�rl�t, min engelska �r inte duktig.
422
00:43:00,540 --> 00:43:02,371
Jag menar bra!
423
00:43:06,740 --> 00:43:10,813
De lyser upp m�len.
De �r h�r n�r som helst.
424
00:43:19,540 --> 00:43:22,577
Ur v�gen! Jag startar det!
425
00:43:43,860 --> 00:43:46,579
Ambulans!
426
00:43:49,580 --> 00:43:52,970
-�r han vid flottan?
-Charles, ja.
427
00:43:53,180 --> 00:43:56,775
Han �r saknad sedan ett �r.
428
00:43:56,980 --> 00:43:59,255
Jag beklagar.
429
00:43:59,460 --> 00:44:04,090
Men de �r ofta saknade l�nge
och sen kommer de tillbaka.
430
00:44:06,700 --> 00:44:11,251
Jag heter ocks� Charles.
Karel betyder Charles.
431
00:44:13,140 --> 00:44:15,335
Nortons har telefon.
432
00:44:15,540 --> 00:44:19,169
Jag f�ljer med s� att ni
slipper uppge huvudstaden igen.
433
00:44:19,380 --> 00:44:23,658
Vet ni vad?
Jag tror att jag v�ntar till i morgon.
434
00:44:23,860 --> 00:44:28,456
V�nta till i morgon?
Blir de inte oroliga?
435
00:44:28,660 --> 00:44:31,458
-Nej.
-De tror ju att ni �r d�d.
436
00:44:31,660 --> 00:44:34,254
Hittills �r det inte s� dumt...
437
00:44:36,380 --> 00:44:38,575
...att vara d�d.
438
00:44:43,420 --> 00:44:46,492
Helvete!
439
00:44:46,700 --> 00:44:50,249
-Det kommer att sm�lla!
-En pilot sitter i!
440
00:44:50,460 --> 00:44:53,452
Utmed honom, Slama!
441
00:44:58,060 --> 00:45:00,415
Hur �r det med dig?
442
00:45:13,300 --> 00:45:17,498
-Er v�nstra n�sborre �r mindre.
-Det �r er ocks�.
443
00:45:17,700 --> 00:45:22,171
-Kom, visa mig!
-Nej, det �r f�nigt.
444
00:45:22,380 --> 00:45:26,134
Sn�lla, annars f�r vi aldrig veta det.
445
00:45:27,540 --> 00:45:30,259
Kom igen nu!
446
00:45:43,220 --> 00:45:46,292
D�r ser ni! Precis som jag sa.
447
00:45:48,860 --> 00:45:53,570
-Ni skulle kunna vara min syster.
-Er n�got �ldre syster.
448
00:45:53,780 --> 00:45:57,136
Vilka fina n�sor vi har.
449
00:45:57,340 --> 00:46:01,128
Klockan �r mycket. Jag har
n�n pyjamas som var Charles.
450
00:46:01,340 --> 00:46:04,093
Jag menar som �r Charles.
451
00:46:17,740 --> 00:46:23,019
Jag l�mnar d�rren �ppen s� v�rmen
kommer in. Beh�ver ni n�t mer?
452
00:46:23,220 --> 00:46:26,769
Ni �r v�l inte hungrig fortfarande?
Inte s�rskilt ja?
453
00:46:26,980 --> 00:46:29,130
Ja...nej.
454
00:46:31,220 --> 00:46:33,893
Inte s�rskilt.
455
00:46:34,100 --> 00:46:37,217
-Inte p� n�t att �ta.
-D� s�...
456
00:46:37,420 --> 00:46:39,456
God natt d�!
457
00:46:42,100 --> 00:46:44,295
Herregud, nej...
458
00:47:05,500 --> 00:47:08,970
-En pilot?
-Just det.
459
00:47:09,180 --> 00:47:11,489
Kom nu, barn!
460
00:47:15,860 --> 00:47:19,569
En pilot fr�n Tjeckoslovakien.
461
00:47:19,780 --> 00:47:22,374
Fr�n en stad som heter Prag.
462
00:47:22,580 --> 00:47:27,700
Herr Hitler har invaderat hans land,
s� han �r h�r f�r att hj�lpa oss.
463
00:47:37,660 --> 00:47:40,697
�r det vanligt med
s� m�nga barn i England?
464
00:47:40,900 --> 00:47:42,572
Nej.
465
00:47:42,780 --> 00:47:45,294
De �r inte mina, Karel.
466
00:47:45,500 --> 00:47:49,732
De �r fr�n London, fr�n olika
familjer. Det beror p� bombningarna.
467
00:47:49,940 --> 00:47:53,899
-Vi blev evakuerade.
-Ja, bakuberade.
468
00:47:56,900 --> 00:48:00,051
-Vi blev evakuerade.
-Ebakuberade.
469
00:48:00,260 --> 00:48:03,172
-P� sjukhuset?
-Fick magen hopsydd.
470
00:48:03,380 --> 00:48:06,816
-Vem?
-Sysel. Blodet sprutade.
471
00:48:07,020 --> 00:48:11,059
-Ja, jag s�g det.
-Han f�r stanna minst en vecka.
472
00:48:11,260 --> 00:48:13,376
Hejsan, Charles!
473
00:48:13,580 --> 00:48:18,574
-Jane vill dansa med dig.
-Jag kan inte dansa.
474
00:48:18,780 --> 00:48:22,534
-Lite kan du v�l?
-Nej, tyv�rr.
475
00:48:22,740 --> 00:48:25,777
Men jag kan
och jag �lskar att dansa!
476
00:48:27,780 --> 00:48:31,898
Landade du p� huvudet
n�r du hoppade i g�r?
477
00:48:32,100 --> 00:48:34,091
Nej.
478
00:48:34,300 --> 00:48:38,498
Inte p� huvudet, men p� en kvinna.
479
00:48:38,700 --> 00:48:43,137
Och jag blev k�r i henne.
Jag �r galen i henne!
480
00:49:52,380 --> 00:49:54,416
Man kan...
481
00:49:54,620 --> 00:49:58,977
-Man kan fly h�rifr�n.
-Jas�, det s�ger du?
482
00:49:59,180 --> 00:50:02,331
Ser du taggtr�dsst�ngslet d�r?
483
00:50:02,540 --> 00:50:06,818
Om man fick tag p� en t�ng...
Muren �r bara fem meter h�g.
484
00:50:07,020 --> 00:50:09,056
Mina herrar...
485
00:50:09,260 --> 00:50:13,333
Jag fyller �r i dag...50.
486
00:50:13,540 --> 00:50:16,213
Har den �ran, doktorn!
487
00:50:20,540 --> 00:50:24,818
Min far dog n�r han var 50.
488
00:50:25,020 --> 00:50:27,614
Han var ocks� l�kare.
489
00:50:28,620 --> 00:50:30,929
I Reichenberg.
490
00:50:31,140 --> 00:50:34,735
Vet ni hur m�nga
som kom till begravningen?
491
00:50:37,020 --> 00:50:39,136
127 personer!
492
00:50:41,260 --> 00:50:43,933
Min syster r�knade dem.
493
00:50:45,820 --> 00:50:48,937
S� omtyckt var han.
494
00:50:51,220 --> 00:50:53,495
S�nt �r livet...
495
00:51:03,340 --> 00:51:06,616
Hur m�nga d�dade ni
i kriget, herr Slama?
496
00:51:08,260 --> 00:51:11,935
-Ingen aning.
-Vad tror ni?
497
00:51:13,260 --> 00:51:16,411
Tio, kanske.
498
00:51:16,620 --> 00:51:19,009
Jag d�dade ingen.
499
00:51:20,980 --> 00:51:24,859
Har ni sett en avr�ttning n�n g�ng?
500
00:51:27,700 --> 00:51:31,818
Det har jag...i Prag,
i stadsdelen Kobylisy.
501
00:51:33,500 --> 00:51:37,288
Jag fick besiktiga liken,
se om de var riktigt d�da.
502
00:51:40,100 --> 00:51:44,059
I en hel m�nad, dag ut och dag in.
503
00:51:48,420 --> 00:51:51,810
-Hur ser jag ut?
-Bed�rande.
504
00:51:52,020 --> 00:51:55,330
-Du driver med mig.
-Hoppa ut nu!
505
00:51:57,660 --> 00:52:00,413
V�nta h�r. Jag s�ger till.
506
00:52:03,580 --> 00:52:05,571
Susan!
507
00:52:11,220 --> 00:52:17,773
-Urs�kta mig, heter ni Susan?
-Ja. Vad g�ller det?
508
00:52:17,980 --> 00:52:21,609
-Hur vet ni vad jag heter?
-Jag �r en v�n till Karel.
509
00:52:21,820 --> 00:52:26,769
-Han har ber�ttat om er.
-S� ni kom hitf�r att granska mig?
510
00:52:26,980 --> 00:52:32,737
Tror er unge v�n att han kan skicka
hit hela skvadronen s� tar han fel!
511
00:52:32,940 --> 00:52:36,216
Man kanske g�r s� i Prag,
men inte h�r. - Kom, Beth!
512
00:52:36,420 --> 00:52:39,617
H�lsa honom
att han inte �r v�lkommen hit.
513
00:52:40,860 --> 00:52:44,091
Susan! Vi �r lediga hela eftermiddan!
514
00:52:44,300 --> 00:52:47,895
S� Franta...
515
00:52:48,100 --> 00:52:50,409
Det h�r �r Susan.
516
00:52:50,620 --> 00:52:53,498
Det h�r �r Franta, min...
517
00:52:53,700 --> 00:52:56,419
Jag ber�ttade om honom.
518
00:52:56,620 --> 00:53:00,249
-God dag...
-God dag.
519
00:53:00,460 --> 00:53:04,419
Jag vill ha st�rre br�st
men hon �r vacker.
520
00:53:04,620 --> 00:53:07,692
Vad har h�nt h�r d�?
521
00:53:07,900 --> 00:53:10,972
Vi tittade p� bina
och Beth blev stungen.
522
00:53:11,180 --> 00:53:15,059
-Har ni ammoniak?
-Jag ska se efter. - Stanna h�r.
523
00:53:21,300 --> 00:53:23,495
Susan...
524
00:53:24,820 --> 00:53:27,209
Jag har saknat dig.
525
00:53:28,380 --> 00:53:31,611
-Har du saknat mig?
-Vad? �, ja visst...
526
00:53:31,820 --> 00:53:34,209
Vilken r�ra h�r �r!
527
00:53:37,300 --> 00:53:40,133
-H�r har vi den.
-Fint!
528
00:53:40,340 --> 00:53:43,571
J�klar, det har avdunstat!
529
00:53:43,780 --> 00:53:47,932
-Det finns inget kvar.
-Har ni...?
530
00:53:48,140 --> 00:53:50,210
Vad heter �ttika?
531
00:53:50,420 --> 00:53:53,617
-Det �r surt och man g�r lag av det.
-�ttika.
532
00:53:53,820 --> 00:53:58,018
Vem vet var �ttikan finns?
V�nta, ta med den h�r!
533
00:54:00,460 --> 00:54:03,816
Du blir snart bra.
Och kom ih�g en sak:
534
00:54:04,020 --> 00:54:08,491
Det �r mycket v�rre f�r biet
�n f�r dig. Det kan aldrig flyga igen.
535
00:54:08,700 --> 00:54:13,057
-Det d�r, va?
-N�r gadden lossnar, s� d�r det.
536
00:54:13,260 --> 00:54:17,617
-Det g�r inte getingar.
-Nej, getingar d�r inte.
537
00:54:17,820 --> 00:54:22,496
De kan sticka s� mycket de vill
men de kan inte g�ra honung.
538
00:54:24,740 --> 00:54:27,049
-Det luktar gott.
-Usch!
539
00:54:28,260 --> 00:54:32,219
F�rl�t mig,
jag upptr�dde som en idiot.
540
00:54:32,420 --> 00:54:38,575
Gl�m det, ni var hemskt arg.
Vem skulle inte bli det?
541
00:54:38,780 --> 00:54:41,374
Titta p� honom!
542
00:54:44,620 --> 00:54:47,259
Han �r hemskt gullig.
543
00:54:47,460 --> 00:54:51,499
-Han pratar om er hela tiden.
-K�ra n�n...!
544
00:54:51,700 --> 00:54:55,852
Han �r en bra m�nniska.
Ni kan lita p� honom.
545
00:54:56,060 --> 00:54:59,336
Jag vet inte vad jag h�ller p� med.
546
00:54:59,540 --> 00:55:05,376
-Det �r naturligt. Det �r kriget.
-Det �r inte naturligt. Jag �r gift.
547
00:55:05,580 --> 00:55:09,016
Jag ska gifta mig med David.
548
00:55:10,180 --> 00:55:13,570
-Och ni, �r ni gift?
-Nej, det �r han inte.
549
00:55:13,780 --> 00:55:17,011
Men han har en flickv�n d�r hemma.
550
00:55:17,220 --> 00:55:20,656
Hon heter Hanicka.
551
00:55:20,860 --> 00:55:23,454
Det �r ett vackert namn.
552
00:55:26,700 --> 00:55:29,578
Jag m�ste laga mat �t barnen.
553
00:55:29,780 --> 00:55:31,975
Ska vi g� in?
554
00:55:42,500 --> 00:55:46,732
-N�, vad s�ger du?
-Vacker...mycket vacker!
555
00:55:57,420 --> 00:56:00,298
Sover du inte, Honza?
556
00:56:00,500 --> 00:56:03,810
Jura Sysel dog.
557
00:56:04,020 --> 00:56:10,334
Jag orkestrerar hans favoritl�t
�t engelsm�nnen inf�r begravningen.
558
00:56:10,540 --> 00:56:12,974
Det �r s� m�nga st�mmor.
559
00:56:13,180 --> 00:56:16,650
Klarinett, bleckbl�sinstrument...
560
00:56:19,420 --> 00:56:23,538
-Det tar tid att f� det r�tt.
-Ja...
561
00:56:23,740 --> 00:56:26,459
Jobba p�.
562
00:56:33,820 --> 00:56:36,937
Vet du vad jag �r ledsen �ver?
563
00:56:38,500 --> 00:56:42,334
Jag gillade verkligen Sysel
men jag sa det aldrig �t honom.
564
00:56:45,660 --> 00:56:51,098
Vi m�n pratar inte om s�nt
men han visste det s�kert �nd�.
565
00:56:51,300 --> 00:56:55,691
Det kan han inte ha gjort
f�r jag visste det inte sj�lv.
566
00:57:00,420 --> 00:57:03,093
Han gick mig p� nerverna.
567
00:57:05,620 --> 00:57:09,818
Ibland hatade jag
hans moraviska joddlande.
568
00:57:16,180 --> 00:57:19,695
Det �r f�rst nu jag inser
att jag gillade honom.
569
00:57:21,780 --> 00:57:24,453
Nu sover vi.
570
00:57:27,540 --> 00:57:31,089
I krig borde �ven m�n
prata k�nslor med varann.
571
00:57:39,580 --> 00:57:44,654
Han har bara f�tt en sm�ll i ansiktet.
Vi h�mtar honom i morgon bitti.
572
00:57:53,300 --> 00:57:55,495
Honza?
573
00:57:56,860 --> 00:58:01,615
-Vem har gjort det h�r?
-Kolicek.
574
00:58:01,820 --> 00:58:04,618
Han slog till mig
och jag slog i kaminen.
575
00:58:04,820 --> 00:58:10,338
-Kommendanten har h�rda "kaminer".
-Han �r l�msk.
576
00:58:10,540 --> 00:58:14,169
Unders�k mina fingrar.
Jag hoppas vid Gud att de �r hela.
577
00:58:18,620 --> 00:58:20,895
Inget fel p� dem.
578
00:58:21,100 --> 00:58:24,456
Du kommer att kunna spela igen.
579
00:58:24,660 --> 00:58:28,938
De �r likadana allihop.
De sl�r p� samma s�tt.
580
00:58:29,140 --> 00:58:34,168
Nazist-f�rh�r, kommunist-f�rh�r,
det �r ingen skillnad.
581
00:58:35,540 --> 00:58:38,850
-En pilot till?
-Han �r Machaty, pianisten.
582
00:58:39,060 --> 00:58:42,894
Ber�tta nu
varf�r ni �r inl�sta h�r, Slama.
583
00:58:43,100 --> 00:58:48,333
Jag vet varf�r jag �r h�r.
Vi f�rlorade kriget och ska straffas.
584
00:58:48,540 --> 00:58:53,250
Men ni? Det f�rst�r jag inte.
585
00:58:53,460 --> 00:58:57,009
-Vad har ni gjort dem?
-Inget.
586
00:58:57,220 --> 00:59:00,769
Inget... Men vad d�mdes ni f�r?
587
00:59:00,980 --> 00:59:03,540
Det var aldrig n�n r�tteg�ng.
588
00:59:03,740 --> 00:59:06,652
Ja, ja, Machaty.
589
00:59:06,860 --> 00:59:10,739
I England
dr�mde ni s�kert aldrig om-
590
00:59:10,940 --> 00:59:14,728
-att de d�r hemma skulle ta emot er
med en s� sorgsen s�ng.
591
00:59:14,940 --> 00:59:17,454
Ni har s� r�tt.
592
00:59:17,660 --> 00:59:20,618
Om ni vetat det
hade ni nog inte k�mpat s�.
593
00:59:20,820 --> 00:59:24,096
D�r har ni fel, doktorn.
594
00:59:31,860 --> 00:59:36,376
K�ra Karel!
Var sn�ll och kom inte hit mer.
595
00:59:36,580 --> 00:59:40,289
Jag vet att det �r grymt mot dig
men jag �r tvungen.
596
00:59:40,500 --> 00:59:44,652
Du f�r inte tycka illa om mig.
F�rl�t om jag s�rat dig.
597
00:59:44,860 --> 00:59:47,533
Var sn�ll och skriv inte till mig.
598
00:59:47,740 --> 00:59:50,618
Ta v�l hand om dig.
Susan.
599
00:59:53,580 --> 00:59:57,619
-Vad sa hon om mig?
-Hon sa att du var gullig.
600
00:59:57,820 --> 01:00:00,254
Gullig...
601
01:00:00,460 --> 01:00:03,736
-Var det n�t hon inte gillade?
-Inget.
602
01:00:03,940 --> 01:00:08,218
-Du kan inte k�ra i den h�r dimman.
-Vem skulle jag krocka med?
603
01:00:08,420 --> 01:00:12,732
-Vilken d�re k�r i s�n h�r dimma?
-En annan k�rlekskrank idiot, kanske.
604
01:00:12,940 --> 01:00:15,818
Jag m�ste f� tr�ffa henne.
605
01:00:16,020 --> 01:00:22,653
Hon kanske �r r�dd
att jag �r...f�r ung.
606
01:00:22,860 --> 01:00:26,569
Sa hon att jag var gullig
en eller tv� g�nger?
607
01:00:26,780 --> 01:00:31,570
Sex g�nger, din idiot.
Okej, stick d�!
608
01:00:45,740 --> 01:00:48,971
God afton! Han �kte precis till er.
609
01:00:49,180 --> 01:00:53,298
Ni m�ste ha m�tt varann. Om vi
skyndar oss hinner vi upp honom.
610
01:01:06,620 --> 01:01:10,135
Vill ni att jag k�r?
Ni m�ste vara tr�tt.
611
01:01:11,820 --> 01:01:15,529
-Jag kom inte f�r att tr�ffa honom.
-Jag f�rst�r inte.
612
01:01:17,180 --> 01:01:20,775
Jag kom f�r att tr�ffa er.
613
01:01:24,780 --> 01:01:26,850
God dag, mina herrar!
614
01:01:31,100 --> 01:01:35,457
Ert m�l �r ub�tshamnen i Brest.
615
01:01:35,660 --> 01:01:40,654
Ni ska eskortera bombflyget
p� hemv�gen. Ni m�ts klockan 16.15-
616
01:01:40,860 --> 01:01:46,093
-i det h�r omr�det.
Efter Dieppe byter ni kurs...
617
01:01:46,300 --> 01:01:50,452
Hon var inte hemma.
618
01:01:50,660 --> 01:01:53,174
En annan kvinna var d�r.
619
01:01:53,380 --> 01:01:56,850
Jag sov i bilen.
Hon hade �kt till sin bror i London.
620
01:02:00,660 --> 01:02:05,176
R�da gruppen sk�ter resten
av eskorten p� 6 700 meter.
621
01:02:06,380 --> 01:02:10,055
Varf�r f�r jag r�nnskit
f�re varenda start?
622
01:02:11,060 --> 01:02:14,132
B�ttre f�re �n under tiden.
623
01:02:25,500 --> 01:02:30,528
Bl� fyra, motorn kr�nglar. Beg�r
tillst�nd att �terv�nda till basen.
624
01:02:30,740 --> 01:02:34,130
-Vad �r det f�r fel?
-Den hackar och varvet sjunker.
625
01:02:35,980 --> 01:02:38,540
-Du har tillst�nd.
-Tyst i radion!
626
01:02:38,740 --> 01:02:42,050
F�rl�t, men det var viktigt.
627
01:02:46,580 --> 01:02:50,937
S�tt kursen till 250.
M�te om tv� minuter.
628
01:02:51,140 --> 01:02:55,179
Bl� ledare till Wizard.
Vi intar v�r position.
629
01:02:56,140 --> 01:03:01,692
Du sa att hon hade sm� tuttar
men du skulle se dem.
630
01:03:01,900 --> 01:03:04,130
Prata engelska.
631
01:03:14,220 --> 01:03:18,736
Spearhead ledare till Bl� ledare,
passar ni eftersl�ntraren d�r nere?
632
01:03:18,940 --> 01:03:22,569
Bl� ledare h�r. Jag f�rst�r inte.
633
01:03:22,780 --> 01:03:26,693
-Klockan 5, flyger med en motor.
-Vi tar hand om det.
634
01:03:26,900 --> 01:03:30,210
-Kom, Bl� gruppen!
-Uppfattat.
635
01:03:30,420 --> 01:03:35,210
-Messerschmitt! Se upp, Franta!
-Prata engelska!
636
01:03:35,420 --> 01:03:38,412
-Fiender klockan 2.
-Vi har s�llskap.
637
01:03:38,620 --> 01:03:43,296
-Hur m�nga?
-Tre...nej, fyra Messerschmitt.
638
01:03:47,260 --> 01:03:50,332
Flyg in bland dem
s� att de inte kan sikta!
639
01:03:57,340 --> 01:03:59,490
Ta honom, Karel!
640
01:04:11,580 --> 01:04:14,890
-Finfint, gosse!
-Bra, Karel!
641
01:04:16,700 --> 01:04:20,010
G� l�gre, Honza!
642
01:04:20,220 --> 01:04:22,939
P� honom bakifr�n!
643
01:04:24,140 --> 01:04:26,608
Akta rygg, Honza!
644
01:04:26,820 --> 01:04:31,610
-Prata med mig, Bl� ledare.
-H�r kommer tre till.
645
01:04:31,820 --> 01:04:35,608
N�r Goliat spottar i hans �ga
646
01:04:38,620 --> 01:04:41,532
Svingar David dj�rvt sin slunga
647
01:04:41,740 --> 01:04:46,336
En var stor och en var modig
648
01:04:46,540 --> 01:04:49,293
Goliaaat!
649
01:04:53,140 --> 01:04:57,975
Min f�rsta!
650
01:04:58,180 --> 01:05:01,855
Om vi klarar oss hem
ska jag kyssa dig!
651
01:05:04,300 --> 01:05:07,133
Jag b�rjar gilla
er mer och mer, gossar!
652
01:05:07,340 --> 01:05:09,900
Forts�tt!
653
01:05:28,140 --> 01:05:33,658
Hall�! N�n lovade mig
en kyss �ver radion!
654
01:05:33,860 --> 01:05:35,976
Det var jag!
655
01:06:06,420 --> 01:06:10,777
-Jag m�ste ber�tta en sak f�r dig.
-Nej, Franta.
656
01:06:10,980 --> 01:06:14,131
-Det �r viktigt.
-Jag vill prata med dig.
657
01:06:14,340 --> 01:06:16,934
Du ska lyssna p� mig.
658
01:06:17,140 --> 01:06:19,449
Du ska lyssna p� mig!
659
01:06:20,820 --> 01:06:24,369
Det �r s� h�rligt att vara k�r.
660
01:06:24,580 --> 01:06:29,938
Hon kanske inte vill ha mig
men jag �r lycklig �nd�.
661
01:06:30,140 --> 01:06:33,735
Kanske mer olycklig �n lycklig
men lycklig �nd�.
662
01:06:41,420 --> 01:06:43,615
Sover du?
663
01:06:47,900 --> 01:06:50,130
Du, Karel...
664
01:06:50,340 --> 01:06:56,575
Minns du n�r du k�rde till henne
i den d�r hemska dimman?
665
01:06:56,780 --> 01:07:02,093
Susan...kom hit f�r att tr�ffa mig d�.
666
01:07:04,100 --> 01:07:09,857
Jag sa �t henne att vi �r b�sta
v�nner och skickade iv�g henne.
667
01:07:10,060 --> 01:07:15,088
Jag v�gade inte ber�tta det d�.
Men nu vet du det-
668
01:07:15,300 --> 01:07:17,939
-�ven om det g�r ont.
669
01:07:24,500 --> 01:07:28,129
Franta...jag har s�n tandv�rk.
670
01:07:28,340 --> 01:07:32,094
-S� du f�ljer inte med?
-Jag m�ste tilltandl�karen.
671
01:07:32,300 --> 01:07:35,212
Vet du
vad de kallar dig? "Bumerang."
672
01:07:35,420 --> 01:07:38,492
-Du v�nder direkt.
-N�r ens motor...
673
01:07:38,700 --> 01:07:43,012
Det �r inget fel med din motor!
De har g�tt igenom den.
674
01:07:43,220 --> 01:07:48,817
Jag r�r inte f�r det. Jag f�r diarr�
f�re varje start och kr�ks efter�t.
675
01:07:49,020 --> 01:07:53,491
Jag �ter bara s�nt som
kommer upp l�tt: gr�t och kr�m...
676
01:07:58,100 --> 01:08:04,016
Du kan beg�ra marktj�nst.
Ingen skulle s�ga n�t om det.
677
01:08:04,220 --> 01:08:08,372
-Och aldrig flyga mer?
-Jag skulle inte gilla det.
678
01:08:08,580 --> 01:08:12,937
Jag k�nner mig s�krare
n�r jag har dig bakom mig.
679
01:08:16,620 --> 01:08:20,056
Jag g�r tilltandl�karen
i morgon i st�llet.
680
01:08:34,860 --> 01:08:38,899
Hela v�gen fr�gade jag mig:
Varf�r �kte jag dit?
681
01:08:39,100 --> 01:08:43,730
Det enda svaret var att jag ville att
hon skulle skriva ett sn�llare brev.
682
01:08:43,940 --> 01:08:46,977
S� att Karel fick lite hopp.
683
01:08:47,180 --> 01:08:49,410
Ja, s� var det.
684
01:08:52,140 --> 01:08:58,215
Men jag gl�mde att det var s�ndag,
dan d� f�r�ldrarna bes�kte barnen.
685
01:09:00,100 --> 01:09:01,852
God dag!
686
01:09:02,060 --> 01:09:07,612
Jag �r r�dd f�r att jag har k�rt
vilse. Jag f�rs�ker ta mig till London.
687
01:09:07,820 --> 01:09:12,018
London? Ni m�ste k�ra tillbaka
samma v�g ni kom-
688
01:09:12,220 --> 01:09:15,053
-och ta till h�ger p� stora v�gen.
689
01:09:15,260 --> 01:09:18,969
Ni kan ocks� forts�tta
p� den h�r v�gen-
690
01:09:19,180 --> 01:09:24,732
-men k�r l�ngsamt. Den �r full
med gropar efter alltregn.
691
01:09:24,940 --> 01:09:28,979
Tack. Jag ska k�ra l�ngsamt.
692
01:09:31,860 --> 01:09:36,411
Om alla har s� vissen orienterings-
f�rm�ga s� vinner vi aldrig kriget.
693
01:10:49,940 --> 01:10:52,579
Var har du varit?
694
01:10:52,780 --> 01:10:55,248
I London, p� ambassaden.
695
01:10:57,100 --> 01:10:59,773
Hamnade du i slagsm�l d�r?
696
01:10:59,980 --> 01:11:04,815
-Nej, hur s�?
-Du har tappat en knapp.
697
01:11:05,020 --> 01:11:08,979
Tack! Jag f�r be Pierce
att sy i den i morgon.
698
01:11:12,620 --> 01:11:17,489
-Det d�r �r mitt sk�p.
-F�rl�t, Karel.
699
01:11:20,820 --> 01:11:23,254
Jag �r hemskt ledsen.
700
01:11:26,580 --> 01:11:30,698
Hitler har bara en kula
701
01:11:30,900 --> 01:11:34,495
G�ring har tv�, men v�ldigt sm�
702
01:11:34,700 --> 01:11:37,851
Himmlers �r �nnu mindre
703
01:11:38,060 --> 01:11:42,292
Och G�bbels ser man
blott med mikroskop!
704
01:11:42,500 --> 01:11:46,539
-S� G�ring har tre kulor?
-Nej, tv�, men sm�.
705
01:11:46,740 --> 01:11:50,016
-Hitler har en och G�ring tv�...
-Men sm�.
706
01:11:50,220 --> 01:11:53,974
-S� vem har inga?
-Du! Du har varken kulor eller stake.
707
01:11:58,380 --> 01:12:02,453
-Vem var det som ville till Frankrike?
-Det var vi, Franta.
708
01:12:02,660 --> 01:12:06,778
-Det var f�r en vecka sen.
-Tillst�ndet har kommit nu.
709
01:12:06,980 --> 01:12:09,369
Kom nu, gamle man!
710
01:12:19,860 --> 01:12:23,250
Achtung, Spitfires!
711
01:12:23,460 --> 01:12:26,020
Kom tillbaka, det var bara jag!
712
01:12:26,220 --> 01:12:28,575
Din skitst�vel!
713
01:12:28,780 --> 01:12:32,136
Ser du t�get?
Ska vi ge lokf�raren en chans?
714
01:12:32,340 --> 01:12:34,808
Och eldaren ocks�! S�tt i g�ng!
715
01:12:54,900 --> 01:12:57,573
Du tar loket,
s� tar jag tankvagnarna.
716
01:12:57,780 --> 01:13:00,772
Se upp f�r luftv�rnselden!
717
01:13:24,820 --> 01:13:28,574
Karel! H�r du mig?
718
01:13:30,540 --> 01:13:34,328
Ser...inget...n�dlandar...
719
01:13:39,220 --> 01:13:41,176
Helvete!
720
01:14:35,020 --> 01:14:38,251
Ni stannar h�r!
721
01:14:38,460 --> 01:14:40,849
Vi h�r med b�nderna.
722
01:14:47,340 --> 01:14:49,615
Var �r piloten?
723
01:14:49,820 --> 01:14:53,699
F�rst�r ni?
Var �r den engelska hunden?
724
01:14:53,900 --> 01:14:56,289
Flygplan st�rta...hund ut.
725
01:14:56,500 --> 01:15:00,698
Flygplanet pang! Hund springa.
726
01:15:31,980 --> 01:15:34,448
Iv�g!
727
01:15:46,140 --> 01:15:50,531
Jeanette! Upp med dig!
Det �r �ver, de har �kt.
728
01:15:50,740 --> 01:15:54,369
Upp med dig! Det �r �ver nu.
729
01:15:54,580 --> 01:15:56,252
�nej!
730
01:16:05,660 --> 01:16:08,015
Hoppa in!
731
01:16:09,660 --> 01:16:14,256
-Var inte dum! Jag f�r inte plats.
-H�ll k�ften och hoppa in!
732
01:16:19,700 --> 01:16:22,976
V�nta! Du sitter p� min arm.
733
01:16:23,180 --> 01:16:25,614
N�r du gasen?
734
01:16:25,820 --> 01:16:27,776
Tack!
735
01:16:43,700 --> 01:16:47,818
-Hur har vi det med br�nsle?
-Ingen aning.
736
01:16:48,020 --> 01:16:51,171
-Jag ser inte m�taren.
-Inte jag heller.
737
01:16:56,580 --> 01:17:01,131
Sitt still!
Jag tror att min axel �r ur led.
738
01:17:04,100 --> 01:17:06,660
Du �r inte klok!
739
01:17:08,220 --> 01:17:10,893
Sitt still nu!
740
01:17:18,980 --> 01:17:22,495
Vad har du f�r kodnamn?
Vilken n�dfrekvens har vi?
741
01:17:22,700 --> 01:17:26,409
Skriv ovanp� handen n�sta g�ng.
S� h�r svettas du bort det.
742
01:17:26,620 --> 01:17:30,408
Lycka till! -Var f�rsiktig!
743
01:17:30,620 --> 01:17:35,648
-Hur var tandl�karen?
-V�rre �n kriget, killen �r galen.
744
01:17:35,860 --> 01:17:40,570
-Han drar ut alla t�nder oavsett vad.
-Det gl�der mig.
745
01:17:40,780 --> 01:17:44,329
-Att du inte har tandv�rk l�ngre.
-Jag f�rst�r.
746
01:17:44,540 --> 01:17:48,613
Ni ska flyga i par.
Du tar hand om den nye killen.
747
01:17:48,820 --> 01:17:52,210
-Jag?
-Ja, du. Var r�dd om dig!
748
01:18:16,140 --> 01:18:22,613
-F�r vi spotta k�rnorna p� marken?
-Ni m�ste. D� v�xer meloner upp sen.
749
01:18:22,820 --> 01:18:27,848
-Var �r de andra?
-Alla utom tvillingarna har �kt hem.
750
01:18:28,060 --> 01:18:30,620
De har slutat bomba London.
751
01:18:32,740 --> 01:18:37,018
Jag ville ha egna barn
men l�karna s�ger att jag inte kan.
752
01:18:37,940 --> 01:18:41,455
-Kanske f�r jag beh�lla de h�r tv�.
-Hur menar du?
753
01:18:41,660 --> 01:18:45,175
F�r�ldrarna var i ett skyddsrum
som fl�g i luften.
754
01:18:45,380 --> 01:18:48,019
-Vet de om det?
-Inte �n.
755
01:18:48,220 --> 01:18:52,213
Jag har ans�kt om adoption.
Deras faster m�ste godk�nna det.
756
01:18:52,420 --> 01:18:55,856
S� du f�r barn trots allt.
757
01:18:59,180 --> 01:19:01,091
Jag hoppas det.
758
01:19:08,100 --> 01:19:12,810
-De var v�ra och inte tyskar, va?
-De var v�ra.
759
01:19:13,020 --> 01:19:15,693
-S�g han dig?
-Det hoppas jag inte.
760
01:19:15,900 --> 01:19:18,539
Tyskarna har kors p� vingarna.
761
01:19:59,220 --> 01:20:02,849
Det �r inte klokt!
I morse t�nkte jag:
762
01:20:03,060 --> 01:20:06,370
"Gode gud, l�t inte kriget ta slut!"
763
01:20:06,580 --> 01:20:09,333
Jag hatar mig sj�lv.
764
01:20:09,540 --> 01:20:12,771
Du �ker hem och jag blir ensam igen.
765
01:20:12,980 --> 01:20:15,653
Vi t�nker inte p� det nu.
766
01:20:18,340 --> 01:20:20,729
Vad �r det h�r?
767
01:20:22,260 --> 01:20:25,616
Jag har g�tt in vidflygvapnet.
768
01:20:28,260 --> 01:20:31,058
Och om han kommer tillbaka?
769
01:20:35,220 --> 01:20:40,613
Jag kan inte
g� tillbaka till flottan nu.
770
01:21:21,580 --> 01:21:25,892
"Det enda jag kan erbjuda er
�r blod, arbete, svett och t�rar."
771
01:21:26,100 --> 01:21:31,777
Visst �r det m�rkt
Omkring mig
772
01:21:31,980 --> 01:21:37,179
Men jag kan ej se
773
01:21:37,380 --> 01:21:42,898
Jag vet att det �r
M�rkt runt mig
774
01:21:43,100 --> 01:21:47,252
Men jag ser det ej
775
01:21:49,220 --> 01:21:51,973
S� vackert...!
776
01:21:52,180 --> 01:21:55,536
Herregud, s� vackert!
777
01:21:55,740 --> 01:22:00,894
Visst �r den vacker, men
jag kan inte spela den i all evighet.
778
01:22:01,100 --> 01:22:05,173
Det kan du visst.
Det �r den enda jag vill h�ra.
779
01:22:07,020 --> 01:22:11,138
-Kan du l�ra mig att spela den?
-Ja visst.
780
01:22:12,220 --> 01:22:15,815
Jag ville ha ett piano.
781
01:22:16,020 --> 01:22:19,330
Men pappa ville ge mig
ett dragspel i st�llet.
782
01:22:19,540 --> 01:22:23,658
Det har ocks� tangenter, sa han.
783
01:22:23,860 --> 01:22:29,332
Men f�rst�s...ett piano passar
inte riktigt p� en bondg�rd.
784
01:22:29,540 --> 01:22:34,216
Spelar man s� r�mar korna med.
785
01:22:34,420 --> 01:22:38,652
-L�r du mig att spela?
-Det ska jag.
786
01:22:38,860 --> 01:22:42,409
-Men nu �r det s�ngdags.
-Inte �n.
787
01:22:42,620 --> 01:22:47,569
-En enda g�ng till.
-En sista g�ng d�.
788
01:22:50,260 --> 01:22:53,332
Du har ju inte druckit upp �n.
789
01:22:55,340 --> 01:22:57,934
S�...
790
01:22:58,140 --> 01:23:03,817
S�g mig, var har min perfekta syn
Nu blivit av?
791
01:23:04,020 --> 01:23:09,458
Det tjocka, bl�a molnet t�cker allt
792
01:23:09,660 --> 01:23:16,259
Detta m�rka bl�a moln
Och...
793
01:23:16,460 --> 01:23:20,294
Vad firar ni, era nattugglor?
794
01:23:20,500 --> 01:23:22,889
F�r inte jag n�t att dricka?
795
01:23:24,100 --> 01:23:26,330
Ber�tta det.
796
01:23:29,140 --> 01:23:31,973
Han t�nker inte flyga med dig mer.
797
01:23:35,220 --> 01:23:37,495
Din j�vel!
798
01:23:42,380 --> 01:23:44,689
Nu r�cker det!
799
01:23:44,900 --> 01:23:48,529
Jag ska d�da dig!
800
01:23:51,740 --> 01:23:55,494
Jag var s� r�dd att f�rlora dig.
801
01:23:55,700 --> 01:23:59,932
Men det h�r �r v�rre
�n om du hade d�tt.
802
01:24:00,140 --> 01:24:03,576
F�rl�t mig om du kan, Karel.
803
01:24:03,780 --> 01:24:06,453
Det h�r var inget jag ville.
804
01:24:12,380 --> 01:24:15,292
Hoppa, Bedrich! Ditt plan brinner.
805
01:24:35,620 --> 01:24:38,453
Bedrich �r kvar i planet.
806
01:24:41,500 --> 01:24:44,253
Bl� ledare har uppfattat.
807
01:24:51,820 --> 01:24:55,574
Vad g�r du...Karel?
808
01:25:05,740 --> 01:25:08,493
-Har Vojtisek landat?
-Ja, men Mrtvy saknas.
809
01:25:08,700 --> 01:25:11,294
-Var �r han?
-Vet inte.
810
01:25:13,860 --> 01:25:17,569
Jag ska d�da dig.
Tror du inte att jag s�g det?
811
01:25:17,780 --> 01:25:20,419
Du sk�t p� mig bakifr�n, din j�vel!
812
01:25:20,620 --> 01:25:23,771
Han sk�t direkt p� mig!
813
01:25:23,980 --> 01:25:29,612
Han f�rs�kte d�da mig p� grund
av en kvinna! Det �r inte klokt!
814
01:25:29,820 --> 01:25:32,732
Vad �r det fr�gan om?
815
01:25:32,940 --> 01:25:35,454
L�jtnant Slama har ett problem.
816
01:25:35,660 --> 01:25:41,451
En tysk soldat skulle aldrig g�ra
s� d�r mot sin egen kamrat.
817
01:25:41,660 --> 01:25:46,734
Jag har f�rlorat mycket
av min respekt f�r er, herr l�jtnant.
818
01:25:46,940 --> 01:25:49,738
V�ldigt mycket!
819
01:25:49,940 --> 01:25:53,410
Har ni aldrig tr�ffat en kvinna
som gjort er galen?
820
01:25:53,620 --> 01:25:58,250
Det skulle ingen kvinna
kunna f� mig till.
821
01:25:58,460 --> 01:26:01,691
-D� tycker jag synd om er.
-Jag tycker synd om er.
822
01:26:01,900 --> 01:26:06,894
Kamratskap f�r er �r en luftbubbla.
Ni bl�ser p� den, s� �r den borta.
823
01:26:13,740 --> 01:26:16,812
Vi kanske inte �r kamrater-
824
01:26:17,020 --> 01:26:20,933
-men vi sitter i samma b�t.
825
01:26:21,140 --> 01:26:24,450
Jag har letat igenom
mina instrument-
826
01:26:24,660 --> 01:26:28,653
-och kan inte hitta min t�ng.
827
01:26:28,860 --> 01:26:32,409
Vi �r bara tre stycken h�r.
828
01:26:32,620 --> 01:26:38,331
Om de hittar t�ngen p� n�n,
vem f�r d� skulden? Jo, jag!
829
01:26:38,540 --> 01:26:42,055
Ska jag rapportera det
s� att de letar igenom allt?
830
01:26:42,260 --> 01:26:45,013
S� l�gt sjunker jag inte, men...
831
01:26:45,220 --> 01:26:47,370
Se upp!
832
01:26:50,580 --> 01:26:55,495
Kommendant! Tre patienter
och en l�kare n�rvarande.
833
01:27:09,620 --> 01:27:12,817
"R�ntgen n�dv�ndig..."
834
01:27:13,020 --> 01:27:18,652
Vad menar ni, Blaschke?
Vad f�r r�ntgen?
835
01:27:18,860 --> 01:27:23,251
Jag har rapporterat
att Machaty f�tt en skada i huvudet.
836
01:27:23,460 --> 01:27:26,577
Jag �r r�dd
f�r bl�dningar i hj�rnan.
837
01:27:26,780 --> 01:27:32,377
-Vet du hur det gick till?
-Ja, han f�ll mot en kamin.
838
01:27:32,580 --> 01:27:35,970
Och det �r precis
vad du ska skriva i rapporten.
839
01:27:36,180 --> 01:27:41,413
-Jag ber om till�telse att prata.
-Prata om du m�ste.
840
01:27:41,620 --> 01:27:47,968
Som Machatys tidigare �verordnade
ber jag er att till�ta r�ntgen.
841
01:27:53,260 --> 01:27:56,696
Din j�vel! Arbete igen p� m�ndag.
842
01:28:09,020 --> 01:28:12,012
Spela upp det igen en aning saktare.
843
01:28:12,220 --> 01:28:15,212
Det beh�vs inte, sir.
844
01:28:15,420 --> 01:28:18,571
Spela upp, s� att vi �r helt s�kra.
845
01:28:24,620 --> 01:28:29,694
Messerschmitten skjuter p� er. Sen
ger f�nrik Vojtisek honom en salva-
846
01:28:29,900 --> 01:28:34,496
-som sliter av huven
och s�kert tr�ffar piloten ocks�.
847
01:28:34,700 --> 01:28:40,138
Vojtisek sv�nger sen
�t h�ger. Ser ni det?
848
01:28:41,340 --> 01:28:44,537
S� man kan s�ga
att han r�ddade ert liv.
849
01:28:47,180 --> 01:28:50,331
Eller tror ni fortfarande n�t annat?
850
01:29:06,460 --> 01:29:09,338
Fiss.
851
01:29:18,660 --> 01:29:23,097
"L�jtnant Mrtvy �r antagligen
en d�d man." S� kan du inte skriva.
852
01:29:23,300 --> 01:29:26,531
Han �r "saknad i strid"
och "f�rmodas vara d�d".
853
01:29:26,740 --> 01:29:31,018
Det blir b�ttre. Och kanske
"duktig" i st�llet f�r "tapper".
854
01:29:31,220 --> 01:29:34,098
De s�ger att han var r�dd.
855
01:29:34,300 --> 01:29:37,656
M� s� vara, men han fl�g �nd�.
D�rf�r var han tapper.
856
01:29:51,580 --> 01:29:54,014
Jag vill tala med dig, Karel.
857
01:29:55,420 --> 01:29:57,615
Jag har n�t att s�ga.
858
01:29:59,940 --> 01:30:04,138
Er �verordnade talar med er.
Uppf�r er korrekt!
859
01:30:13,380 --> 01:30:17,009
Jag vill be om urs�kt
inf�r alla n�rvarande-
860
01:30:17,220 --> 01:30:21,452
-f�r att jag anklagade er
f�r att ha skjutit mot mig.
861
01:30:21,660 --> 01:30:24,618
Det var fruktansv�rt dumt.
862
01:30:24,820 --> 01:30:31,817
Ni r�ddade mitt liv n�r ni sk�t ner
Messerschmitten och jag �r tacksam.
863
01:30:32,020 --> 01:30:34,454
Jag respekterar er-
864
01:30:34,660 --> 01:30:40,576
-och �ngrar den sm�rta
jag tillfogat er i ert privatliv.
865
01:30:40,780 --> 01:30:44,898
Jag skulle bli lycklig-
866
01:30:45,100 --> 01:30:48,297
-om ni kunde f�rl�ta mig-
867
01:30:48,500 --> 01:30:51,333
-och slutade dricka n�tterna igenom.
868
01:30:51,540 --> 01:30:55,419
Ni flyger utmattad
och riskerar livet utan mening.
869
01:30:57,780 --> 01:31:01,056
Tar ni emot min urs�kt?
870
01:31:03,780 --> 01:31:06,692
Sluta med dumheterna, Karel.
871
01:31:06,900 --> 01:31:09,573
Skaka hand, era t�ntar!
872
01:31:44,620 --> 01:31:47,771
"Till kapten Otakar Mrtvy,
division 311."
873
01:31:47,980 --> 01:31:52,735
"Vi m�ste tyv�rr meddela
att er bror, Bedrich Mrtvy"-
874
01:31:52,940 --> 01:31:55,852
-"�r saknad i strid
och f�rmodas vara d�d."
875
01:31:56,060 --> 01:32:00,178
Sergeant Bedrich Mrtvy
begravs h�r-
876
01:32:00,380 --> 01:32:05,579
-i jorden p� denna vackra �,
l�ngt fr�n landet han f�ddes i.
877
01:32:05,780 --> 01:32:13,016
Men i detta r�ttf�rdiga krig finns
bara en enda jord, som vi alla delar.
878
01:32:13,220 --> 01:32:18,169
"Det h�nde den 23 september
under strid med fienden."
879
01:32:18,380 --> 01:32:23,170
"Han var en modig pilot. Vi ska
alltid bevara honom i v�ra hj�rtan."
880
01:32:23,380 --> 01:32:25,530
Amen.
881
01:32:46,260 --> 01:32:52,495
En liten brunn
I �ppet f�lt
882
01:32:52,700 --> 01:32:56,090
Gjord av sten
883
01:33:15,820 --> 01:33:17,936
R�r p� er!
884
01:33:27,180 --> 01:33:29,933
Hedersvakt...givakt!
885
01:33:30,140 --> 01:33:32,608
Hedersvakt...eld!
886
01:33:35,140 --> 01:33:38,098
Sen b�rjade vi
eskortera amerikaner.
887
01:33:38,300 --> 01:33:40,336
Karel bytte barack.
888
01:33:40,540 --> 01:33:45,455
"Yes, sir" i radion var det enda
han sa till mig under tre m�nader.
889
01:33:45,660 --> 01:33:48,015
Jag bad om f�rl�telse igen.
890
01:33:48,220 --> 01:33:52,816
Men en s�rad sj�l l�ker
l�ngsammare �n en s�rad kropp.
891
01:34:26,220 --> 01:34:29,292
-Vad h�nder, Franta?
-Motorn strejkar.
892
01:34:30,500 --> 01:34:32,855
Jag f�r ta en simtur.
893
01:34:35,620 --> 01:34:37,770
Vi ses, killar!
894
01:34:43,060 --> 01:34:46,609
R�d tv�a, stanna h�r
och rapportera hans position.
895
01:34:46,820 --> 01:34:50,256
-Karel �r hos honom.
-Uppfattat.
896
01:35:16,100 --> 01:35:19,695
SOS! SOS! Pilot i vattnet. Kom!
897
01:35:22,180 --> 01:35:27,095
SOS! G�r en positionsbest�mning
p� min signal. H�r ni mig?
898
01:35:27,300 --> 01:35:29,973
Skicka en livb�t!
899
01:35:30,180 --> 01:35:32,296
Lyssnar ingen?
900
01:35:55,980 --> 01:35:59,450
Gummib�ten sprack.
Han har bara sin flytv�st.
901
01:35:59,660 --> 01:36:02,254
Skynda p�! Han fryser ihj�l.
902
01:36:02,460 --> 01:36:05,896
G�r en positionsbest�mning,
era idioter!
903
01:36:10,180 --> 01:36:12,853
J�vlar!
904
01:36:15,660 --> 01:36:19,733
Flyg hem, Karel! Din soppa tar slut.
905
01:36:43,300 --> 01:36:47,088
Vad g�r du, din d�re?
906
01:37:52,180 --> 01:37:54,489
Franta...
907
01:38:24,900 --> 01:38:28,688
Jag har ingen ordning
p� mina instrument.
908
01:38:32,220 --> 01:38:34,973
Tack s� mycket, mina herrar!
909
01:38:39,980 --> 01:38:43,609
Du, Franta...
910
01:38:43,820 --> 01:38:47,654
Mittf�rslag om att rymma h�rifr�n...
911
01:38:47,860 --> 01:38:51,250
Det var deras p�hitt.
912
01:38:51,460 --> 01:38:55,817
De ville binda dig vid n�t
s� att de kunde sp�a upp dig.
913
01:38:58,700 --> 01:39:04,093
-Vad skulle du tj�na p� det?
-Jag skulle komma ut tidigare.
914
01:39:11,020 --> 01:39:16,219
Det b�sta med det h�r �r
att du inte �r ett s�nt kr�k.
915
01:39:36,780 --> 01:39:38,816
God afton!
916
01:39:40,300 --> 01:39:43,531
Urs�kta mig,
jag har tydligen k�rt vilse.
917
01:39:43,740 --> 01:39:46,937
-Vart ska du, gamle gosse?
-Till London.
918
01:39:47,140 --> 01:39:52,578
D� ska du k�ra rakt fram
och ta till v�nster p� stora v�gen.
919
01:39:54,220 --> 01:39:56,780
�r v�gen i bra skick?
920
01:39:58,140 --> 01:40:00,608
M�ste jag k�ra l�ngsamt?
921
01:40:00,820 --> 01:40:05,052
Nej, den har reparerats.
922
01:40:05,260 --> 01:40:07,649
D�r finns inga gropar.
923
01:40:11,380 --> 01:40:14,895
Trevlig resa!
924
01:40:59,580 --> 01:41:03,129
Barcha! K�nner du inte igen mig?
925
01:41:03,340 --> 01:41:05,296
Kom h�r!
926
01:41:08,340 --> 01:41:10,217
Franta...
927
01:41:16,660 --> 01:41:18,776
De sa att...
928
01:41:21,260 --> 01:41:23,979
...att du var d�d.
929
01:41:24,180 --> 01:41:28,014
Som du ser...�r jag inte det.
930
01:41:37,220 --> 01:41:39,415
Gr�t inte.
931
01:41:39,620 --> 01:41:42,657
Det �r ingens fel.
932
01:41:50,860 --> 01:41:53,693
Du �r s� vacker.
933
01:41:54,940 --> 01:41:57,295
Kom, s� g�r vi, Barcha.
934
01:41:58,820 --> 01:42:01,573
Tack f�r att du tog hand om henne.
935
01:42:03,380 --> 01:42:05,575
Bajcha!
936
01:42:05,780 --> 01:42:08,055
Det �r v�r hund.
937
01:42:08,260 --> 01:42:10,728
-�r det?
-Ja.
938
01:42:10,940 --> 01:42:13,693
Kom, Bajcha!
939
01:42:14,980 --> 01:42:17,130
Kom hem, Bajcha!
940
01:42:19,620 --> 01:42:23,408
Stanna d�, Bajcha.
941
01:43:21,820 --> 01:43:24,698
Var inte ledsen, Franta.
942
01:43:24,900 --> 01:43:29,291
-�r det du, Karel?
-Ja visst.
943
01:43:29,500 --> 01:43:33,652
-Var �r du?
-Bakom dig, d�r jag alltid varit.
944
01:43:33,860 --> 01:43:38,934
-Tala engelska.
-Inte den h�r g�ngen. Det �r privat.
945
01:43:51,140 --> 01:43:55,258
1951 sl�pptes de tjeckiska flygarna
fr�n arbetsl�gren.
946
01:43:55,460 --> 01:43:58,020
Men de f�rblev utst�tta.
947
01:43:58,220 --> 01:44:02,498
F�rst 1991 fick de ett erk�nnande
f�r sina insatser under kriget.
75666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.