All language subtitles for Dark.Blue.World.2001.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].sverige

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,620 --> 00:01:42,771 -Det kommer v�l inte att g� i g�ng? -Lugn. 2 00:01:42,980 --> 00:01:46,609 Inte s� l�nge jag �r h�r. 3 00:01:46,820 --> 00:01:50,529 -Vad g�r jag nu? -Tar tag i styrspaken. 4 00:01:50,740 --> 00:01:54,619 -Den h�r saken? -Se hur den r�r sig. 5 00:01:54,820 --> 00:01:58,733 Det �r s� h�r man sv�nger- �t v�nster... 6 00:01:58,940 --> 00:02:01,010 ...och �t h�ger. 7 00:02:01,220 --> 00:02:03,688 Titta p� vingarna! 8 00:02:08,020 --> 00:02:11,569 S� h�r dyker man. 9 00:02:11,780 --> 00:02:13,259 Och det h�r... 10 00:02:14,820 --> 00:02:17,778 Vad h�ller den p� med? 11 00:02:17,980 --> 00:02:22,417 -H�r du, du...! -Det �r s� man stiger, Hanicka. 12 00:02:22,620 --> 00:02:27,171 -G�r vi inte lite v�l h�gt? -En bit till...s� �r vi i himlen. 13 00:02:44,020 --> 00:02:45,931 Slama! 14 00:02:46,140 --> 00:02:50,816 -�r det allt du har gjort i dag? -Han m�r inte bra. 15 00:02:51,020 --> 00:02:53,170 F�lj med mig! 16 00:02:54,260 --> 00:02:57,809 Sitt ner och skriv. 17 00:02:58,020 --> 00:03:02,172 "K�ra ni d�r hemma!" 18 00:03:02,380 --> 00:03:05,929 "Eftersom jag inte sk�ter mitt jobb"- 19 00:03:06,140 --> 00:03:11,612 -"ska ni inte skicka fler matpaket tills vidare."- Skriv under. 20 00:03:11,820 --> 00:03:14,653 L�t honom vara. Han har feber. 21 00:03:14,860 --> 00:03:18,250 Sk�t dina egna angel�genheter, Machaty! 22 00:03:18,460 --> 00:03:21,532 G� tillbaka till din plats! 23 00:03:27,700 --> 00:03:30,612 -Tillbaka till era platser! -Franta... 24 00:03:30,820 --> 00:03:32,617 Till era platser! 25 00:03:32,820 --> 00:03:37,848 Under andra v�rldskriget stred 100- tals tjeckiska piloter med britterna. 26 00:03:38,060 --> 00:03:41,609 Efter kriget f�ngslades de av kommunisterna. 27 00:03:41,820 --> 00:03:45,529 De fruktade att hj�ltarna skulle sl�ss f�r friheten igen. 28 00:03:49,660 --> 00:03:53,448 Mirov-f�ngelset, Tjeckoslovakien, 1950 29 00:03:54,420 --> 00:03:58,129 -Vad heter du? -Franta Slama. 30 00:03:58,340 --> 00:04:02,219 Vilda Houf, skyltm�lare... 31 00:04:02,420 --> 00:04:06,698 Jag �r h�r f�r blindtarmen. Titta! 32 00:04:06,900 --> 00:04:10,575 Jag �kte in f�r st�ld av statens egendom. N�gra f�rgburkar... 33 00:04:10,780 --> 00:04:14,250 -Varf�r �r du h�r? -Lunginflammation. 34 00:04:14,460 --> 00:04:18,578 Jag menar, varf�r sp�rrades du in? 35 00:04:18,780 --> 00:04:23,171 -Jag var flygare i England. -Jag f�rst�r. 36 00:04:23,380 --> 00:04:26,213 En sak ska ni ha klart f�r er. 37 00:04:26,420 --> 00:04:30,971 Det h�r �r ett likvidationsl�ger. 38 00:04:31,180 --> 00:04:35,378 Ni �r bildade m�n s� ni vet vad det inneb�r. 39 00:04:35,580 --> 00:04:38,048 Den h�r k�rran heter Amnesti. 40 00:04:38,260 --> 00:04:42,048 Den k�r bara till kyrkog�rden och tillbaka. 41 00:04:42,260 --> 00:04:46,048 N�gon annan amnesti existerar inte f�r er- 42 00:04:46,260 --> 00:04:51,857 -�ven om pr�sterna bland er skulle be fr�n morgon till kv�ll. 43 00:05:02,060 --> 00:05:04,938 Bra, ligg p� sidan. 44 00:05:05,140 --> 00:05:07,608 Det �r b�ttre �n p� ryggen. 45 00:05:09,060 --> 00:05:11,449 S�g du? 46 00:05:11,660 --> 00:05:14,970 -Tatueringen p� armen. -Han var SS-man. 47 00:05:15,180 --> 00:05:18,616 -Du skojar. -De finns i k�ket ocks�. 48 00:05:18,820 --> 00:05:23,735 -S� ni piloter sitter h�r med SS-m�n. -Det g�r du ocks�. 49 00:05:23,940 --> 00:05:28,570 -Men jag slogs inte mot dem. -M� s� vara, men jag gjorde det. 50 00:05:56,380 --> 00:05:59,258 Olomouc-flygf�ltet, Tjeckoslovakien, 1939 51 00:06:11,060 --> 00:06:13,938 Vet ni hur ni flyger, Vojtisek? 52 00:06:14,140 --> 00:06:16,893 -Lite huvudl�st? -Nej. 53 00:06:17,100 --> 00:06:19,056 Med f�r mycket gas? 54 00:06:19,260 --> 00:06:21,728 Jag ger upp. 55 00:06:23,900 --> 00:06:27,939 -Ni flyger bra. -Verkligen? Jag som t�nkte... 56 00:06:28,140 --> 00:06:30,734 Var �r min hund? Har n�n sett den? 57 00:06:30,940 --> 00:06:35,809 -Hon sprang t-till hangaren. -Jas�, Gregora ger henne salami igen. 58 00:06:39,100 --> 00:06:41,216 Ge mig hangaren. 59 00:06:41,420 --> 00:06:46,369 Gl�m inte bl�jorna i morgon, mina herrar. D� ska ni flyga ensamma. 60 00:06:47,860 --> 00:06:50,215 -Hangaren. -�r min hund d�r? 61 00:06:50,420 --> 00:06:53,298 -Jag f�r prata med henne. -I telefonen? 62 00:06:53,500 --> 00:06:57,129 Just det. -Titta nu, mina herrar! 63 00:06:59,300 --> 00:07:02,736 Kom hit, Barcha! - Hon �r h�r. 64 00:07:02,940 --> 00:07:06,489 Barcha! Var sa jag att du skulle v�nta p� mig? 65 00:07:09,740 --> 00:07:12,652 Det var allt, mina herrar. 66 00:07:14,140 --> 00:07:16,335 F�rest�llningen �r �ver! - Barcha! 67 00:07:18,500 --> 00:07:22,175 Hej, Barcha! Duktig flicka...! 68 00:07:30,940 --> 00:07:33,818 Sch! Min pappa... 69 00:07:36,220 --> 00:07:38,780 Sch, Barcha! Hennes pappa... 70 00:07:40,100 --> 00:07:45,254 -F�hrern ska tala. -Det �r dig vi v�ntat p�, din j�vel! 71 00:07:45,460 --> 00:07:47,974 Han menar inte dig! 72 00:07:48,180 --> 00:07:53,618 Tyskland �r och kommer att f�rbli Stortyskland. 73 00:07:59,940 --> 00:08:03,694 Det garanteras av hela det tyska folket- 74 00:08:03,900 --> 00:08:08,416 -fr�n �st till v�st, och nu fr�n s�der hela v�gen till Berlin. Heil! 75 00:08:12,980 --> 00:08:15,289 Tyst! 76 00:08:24,260 --> 00:08:29,618 Vet du vad min mamma sa? Att jag kommer att gifta mig med Kanka. 77 00:08:29,820 --> 00:08:33,608 Skyltviftaren d�r nere? Han blir snart flintskallig. 78 00:08:33,820 --> 00:08:36,857 Han �r mycket ih�rdig. 79 00:08:37,060 --> 00:08:39,858 Tror du inte att jag �r det? 80 00:08:46,220 --> 00:08:49,257 -Tyst! Mina f�r�ldrar... -De vet det ju. 81 00:08:49,460 --> 00:08:52,577 -Att vi �r f�r�lskade. -Klart de vet. 82 00:08:52,780 --> 00:08:56,170 Men inte att jag l�ter dig �lska mig s�...djupt! 83 00:08:59,940 --> 00:09:03,057 -Vad �r det? -Det �r han. 84 00:09:03,260 --> 00:09:07,219 Kanka g�r serenad f�r mig varje kv�ll f�r att v�cka mina k�nslor. 85 00:09:10,940 --> 00:09:13,090 Hanicka! 86 00:09:13,300 --> 00:09:16,417 Jag kommer, pappa! Ett �gonblick bara. 87 00:09:16,620 --> 00:09:18,690 Var sn�ll och �ppna, Hanicka! 88 00:09:24,220 --> 00:09:26,654 -Pappa... -God kv�ll! 89 00:09:26,860 --> 00:09:29,852 -L�jtnant! -Jag kan f�rklara, herr Pechar. 90 00:09:30,060 --> 00:09:32,494 De s�ger det om och om igen. 91 00:09:32,700 --> 00:09:35,851 KIockan 06.00 den 15 mars- 92 00:09:36,060 --> 00:09:40,133 -kommer Tyska rikets v�pnade styrkor- 93 00:09:40,340 --> 00:09:44,299 -att p�b�rja ockupationen av v�rt land. 94 00:09:44,500 --> 00:09:48,732 Allt motst�nd kommer att m�tas- 95 00:09:48,940 --> 00:09:52,649 -med skoningsl�s vederg�llning. 96 00:09:52,860 --> 00:09:55,499 F�rl�t att jag gr�ter. 97 00:09:55,700 --> 00:09:59,932 Gr�t s� mycket ni vill. Det h�r kan f� vem som helst till det. 98 00:10:00,140 --> 00:10:04,691 Alla order ska lydas. Alla trupper ska avv�pnas. 99 00:10:04,900 --> 00:10:08,939 Inga flygplan, vare sig milit�ra eller civila- 100 00:10:09,140 --> 00:10:12,052 -f�r l�mna sina baser. 101 00:10:20,700 --> 00:10:24,010 Stanna! Stanna! 102 00:10:30,180 --> 00:10:33,729 Sl� av motorn! 103 00:10:33,940 --> 00:10:37,774 Jag t�nker flyga planet till Polen. De ska inte f� det. 104 00:10:37,980 --> 00:10:41,256 Sl� av motorn nu, sergeant! 105 00:10:41,460 --> 00:10:45,931 -H�r du inte min order? -Jo, men jag gillar den inte. 106 00:10:46,140 --> 00:10:49,018 Ingen fr�gade om din �sikt. Ut ur planet! 107 00:10:49,220 --> 00:10:52,496 H�r finns b�ttre piloter �n du, men ingen flyger. 108 00:10:52,700 --> 00:10:55,737 De vet att det �r sj�lvmord i det h�r v�dret. 109 00:10:55,940 --> 00:11:01,333 -Du skulle st�rta mot f�rsta kulle. -Jag vet. 110 00:11:15,260 --> 00:11:18,377 Allt och alla har gaddat sig samman mot oss. 111 00:11:18,580 --> 00:11:23,131 England, Frankrike, v�dret- 112 00:11:23,340 --> 00:11:26,810 -till och med min rygg, allt! 113 00:11:27,020 --> 00:11:33,573 Vi b�r s�ga �t v�ra m�n att Polen beh�ver piloter... 114 00:11:36,580 --> 00:11:39,333 ...och markpersonal ocks�. 115 00:11:40,740 --> 00:11:43,300 Polen st�r n�mligen i tur. 116 00:11:45,300 --> 00:11:48,337 Formulera det inte som en order. 117 00:11:48,540 --> 00:11:51,976 Det �r naturligtvis frivilligt. 118 00:11:52,180 --> 00:11:55,968 Det g�ller framf�r allt de ogifta. 119 00:12:00,100 --> 00:12:02,773 De �r h�r. 120 00:12:03,740 --> 00:12:07,619 Var sn�ll och ta �ver, Slama. Jag kan inte r�ra mig. 121 00:12:09,740 --> 00:12:12,379 Vi f�r kalla det en order. 122 00:12:13,380 --> 00:12:15,371 Ja, major. 123 00:12:36,500 --> 00:12:39,412 God morgon, mina herrar! L�jtnant Hesse... 124 00:12:39,620 --> 00:12:42,896 Jag har i uppdrag att ta �ver flygplatsen. 125 00:12:43,100 --> 00:12:46,729 V�r chef, major Skokan- 126 00:12:46,940 --> 00:12:50,410 -�r fysiskt indisponerad. 127 00:12:50,620 --> 00:12:53,851 Jag ers�tter honom. L�jtnant Slama... 128 00:12:55,100 --> 00:13:00,538 Hela er arm� verkar vara "fysiskt indisponerad", l�jtnant. 129 00:13:02,060 --> 00:13:04,096 Vilken bra karta! 130 00:13:04,300 --> 00:13:08,088 I g�r var vi...h�r. 131 00:13:08,300 --> 00:13:12,293 Ni har byggt upp ert gr�nsf�rsvar p� ett f�red�mligt s�tt. 132 00:13:12,500 --> 00:13:16,049 Ni gav er utan att avfyra ett enda skott. 133 00:13:16,260 --> 00:13:18,490 Obegripligt! 134 00:13:18,700 --> 00:13:22,010 Var sn�ll och utf�r era order- 135 00:13:22,220 --> 00:13:26,816 -och respektera de soldaters heder, som var tvungna att utf�ra sina. 136 00:13:27,020 --> 00:13:28,931 Lugn. 137 00:13:29,140 --> 00:13:31,608 Det var bara ett litet sk�mt. 138 00:13:31,820 --> 00:13:34,812 Nu vill jag g�rna titta p� flygplanen. 139 00:13:35,020 --> 00:13:37,056 Mina herrar... 140 00:14:07,380 --> 00:14:09,610 Nycklarna, tack! 141 00:14:13,620 --> 00:14:16,657 Okej, pojkar, d� g�r vi. 142 00:14:24,100 --> 00:14:25,613 Mycket fint! 143 00:14:35,580 --> 00:14:38,652 Jag kan f�rest�lla mig hur ni k�nner er. 144 00:14:40,420 --> 00:14:46,177 En tysk officer i ert st�lle hade skjutit sig en kula f�r pannan. 145 00:14:46,380 --> 00:14:49,895 Men jag antar att i er arm� �r det...annorlunda. 146 00:14:52,260 --> 00:14:55,058 Inte sant? Heil Hitler! 147 00:15:01,980 --> 00:15:03,936 Sergeant Vojtisek! 148 00:15:12,620 --> 00:15:14,975 Jag har plats f�r en till. 149 00:15:15,180 --> 00:15:18,456 Tack, men jag g�r med killarna. 150 00:15:18,660 --> 00:15:23,370 -Ni tar det f�r personligt. -Jag n�stan kr�ktes i hangaren. 151 00:15:23,580 --> 00:15:26,014 Vi utf�rde en order. 152 00:15:26,220 --> 00:15:29,098 Nu �ker vi hem, tar av uniformerna- 153 00:15:29,300 --> 00:15:32,497 -och tar det personligt. 154 00:15:35,020 --> 00:15:41,937 -Hur l�ng tid tar det er att packa? -Mig? Det g�r snabbt. 155 00:15:50,980 --> 00:15:54,450 Gl�m inte att borsta hennes �ron. 156 00:15:54,660 --> 00:16:00,496 H�ret tovar sig och tistlar brukar fastna d�r. Hon blir hemskt tacksam. 157 00:16:00,700 --> 00:16:05,091 Och p� vintern bildas det is i h�ret mellan trampdynorna. 158 00:16:05,300 --> 00:16:09,896 Det g�r ont s� du m�ste ta bort det. 159 00:16:10,100 --> 00:16:13,012 Men jag �r hemma f�re vintern. 160 00:16:20,700 --> 00:16:23,737 -Kommer hon att lyda mig? -Ja visst. 161 00:16:23,940 --> 00:16:27,216 Hon vet att du �r en del av mig. 162 00:16:29,060 --> 00:16:32,052 -Vad �r det h�r? -Om du kommer p� natten. 163 00:16:32,260 --> 00:16:36,538 -D� �r det l�st. -Tack! 164 00:16:52,220 --> 00:16:56,054 Du har v�l inga papper p� dig? Om de visiterar oss. 165 00:16:56,260 --> 00:16:59,093 -Nej, herr Slama. -Bra. 166 00:16:59,300 --> 00:17:03,498 -Kalla mig Franta. -Och du kan kalla mig Karel. 167 00:17:03,700 --> 00:17:06,498 -Jag vet. -S� klart. 168 00:17:06,700 --> 00:17:10,534 Hur ska jag s�ga det? L�jtnant...jag menar Franta... 169 00:17:10,740 --> 00:17:16,736 Jag har faktiskt n�gra papper som jag skulle vilja ta med mig. 170 00:17:16,940 --> 00:17:21,491 -Vad f�r papper? -�sch, gl�m det, jag sl�nger dem. 171 00:17:21,700 --> 00:17:25,295 -Du skulle bara skratta. -Nej, jag lovar. Vad �r det? 172 00:17:31,820 --> 00:17:35,972 -H�star? -Det �r bara kamouflage. 173 00:17:36,180 --> 00:17:39,217 D�r finns v�rre saker. 174 00:17:43,100 --> 00:17:47,935 Hon �r den enda flicka jag har. Jag vill inte skiljas fr�n henne. 175 00:17:48,140 --> 00:17:52,292 Din enda flicka? D� ska du beh�lla henne. 176 00:17:56,580 --> 00:17:59,731 L�jtnant...jag menar Franta...titta! 177 00:18:01,180 --> 00:18:02,932 Herregud! 178 00:18:10,180 --> 00:18:14,332 S� h�r f�r du inte g�ra. Spring hem! 179 00:18:16,460 --> 00:18:18,496 Spring hem! 180 00:18:21,060 --> 00:18:23,369 Spring hem till Hanicka! 181 00:18:26,340 --> 00:18:28,535 Spring hem med dig! 182 00:18:33,780 --> 00:18:36,294 Stick innan jag sl�r dig! 183 00:18:38,900 --> 00:18:41,130 Vad g�r hon? 184 00:18:41,340 --> 00:18:45,299 Hon v�nder sig om men hon g�r tillbaka. 185 00:19:05,980 --> 00:19:10,212 Kurs 120. Hastighet 450. 186 00:19:10,420 --> 00:19:13,253 -Klart starta. -Bl� ledare, uppfattat! 187 00:19:13,460 --> 00:19:17,499 Riktning 120. Hastighet 250. 188 00:19:17,700 --> 00:19:22,251 Tre plan, typ Messerschmitt, kIockan ett. Ser ni dem? 189 00:19:22,460 --> 00:19:27,693 -Jag ser inte ett skit. -Tyst! -Vi ser dem inte, sir. 190 00:19:27,900 --> 00:19:31,893 -H�ller ni hastigheten? -Ja, sir. 191 00:19:32,100 --> 00:19:36,890 -Vi trampar som galningar! -Det h�r �r l�jligt! Jag �r helt slut. 192 00:19:37,100 --> 00:19:40,376 -Ni borde se dem nu. -Vi ser dem! - P� dem! 193 00:19:51,020 --> 00:19:55,616 -Vad h�nder? -Uppdraget slutf�rt. Alla nerskjutna. 194 00:20:01,580 --> 00:20:04,253 -B-bakom dig! -Sv�ng v�nster! 195 00:20:24,780 --> 00:20:27,658 Era j�vlar! Varf�r l�ter ni oss inte flyga? 196 00:20:27,860 --> 00:20:30,932 Vi ska upprepa hela �vningen. 197 00:20:31,140 --> 00:20:34,655 -Vad sa han? -Vi ska g�ra om det igen. 198 00:20:34,860 --> 00:20:39,456 Nej, i helvete heller! Jag kom inte hit f�r det h�r. 199 00:20:40,860 --> 00:20:43,693 Upp p� cykeln! 200 00:20:45,580 --> 00:20:48,378 Pumpa inte upp hela p� en g�ng. 201 00:20:48,580 --> 00:20:51,538 Gummib�ten �r hopvikt- 202 00:20:51,740 --> 00:20:54,732 -och ni har suttit p� den l�nge. 203 00:20:54,940 --> 00:20:57,818 Pumpar man upp hela p� en g�ng- 204 00:20:58,020 --> 00:21:01,933 -s� kan den spricka och d� ligger ni illa till. 205 00:21:02,140 --> 00:21:04,415 Har ni f�rst�tt? 206 00:21:05,540 --> 00:21:11,012 -G�r ett f�rs�k, Sysel. -Jag heter Mrtvy. Han �r Sysel. 207 00:21:11,220 --> 00:21:15,930 -Murphy? Irl�ndare? -Nej, Mrtvy. 208 00:21:16,140 --> 00:21:21,055 P� tjeckiska betyder det "d�d man". Bedrich D�dman. 209 00:21:21,260 --> 00:21:24,058 H�rde du inte vad jag sa? L�ngsamt! 210 00:21:24,260 --> 00:21:26,615 Vad sa han? 211 00:21:30,900 --> 00:21:35,098 -Du �r d�d, Sysel! -Han s�ger att du �r "mrtvy". 212 00:21:35,300 --> 00:21:38,212 To take off. 213 00:21:38,420 --> 00:21:41,173 To take...off. 214 00:21:41,380 --> 00:21:43,336 "To take off." 215 00:21:43,540 --> 00:21:48,295 -En g�ng till! -"To take off." 216 00:21:48,500 --> 00:21:53,335 -Tack. F-f�r jag beh�lla henne? -En vecka. 217 00:21:53,540 --> 00:21:54,939 F�rs�k. 218 00:21:57,300 --> 00:21:59,575 To take off. To lend. 219 00:21:59,780 --> 00:22:03,568 -Nej, min v�n. To land! -To lend. 220 00:22:03,780 --> 00:22:08,934 Man m�ste vara noga med uttalet. Lend betyder n�t helt annat. 221 00:22:10,420 --> 00:22:13,935 Er v�n... 222 00:22:14,140 --> 00:22:18,418 Er v�n lends er sin skrivbok. 223 00:22:18,620 --> 00:22:23,899 Han ger den inte till er. Han vill ha tillbaka den, s� han lends er den. 224 00:22:24,100 --> 00:22:26,739 -F�rst�r ni? -Nej. 225 00:22:26,940 --> 00:22:30,774 -Det betyder" l�na", dumskalle. -Vi f�rs�ker igen. 226 00:22:30,980 --> 00:22:35,019 -To lend. -To land! 227 00:22:35,220 --> 00:22:37,370 �ppna k�ften mer! 228 00:22:37,580 --> 00:22:40,140 -To land. -Utm�rkt! 229 00:22:40,340 --> 00:22:43,218 D� var det ert lend... 230 00:22:43,420 --> 00:22:46,730 Be er v�n to lend er sin skrivbok. 231 00:22:48,420 --> 00:22:50,854 Jag lend din skrivbok. 232 00:22:51,060 --> 00:22:55,099 Det var fel. I det fallet m�ste ni anv�nda ordet borrow. 233 00:22:55,300 --> 00:22:58,929 Om han ger sin bok till er he lends it to you. 234 00:22:59,140 --> 00:23:02,974 Om ni vill ha den av honom you "borrow" it from him. 235 00:23:03,180 --> 00:23:05,899 Om han ger den till mig s� �r det lend. 236 00:23:06,100 --> 00:23:09,854 Men om jag ger den till honom s� �r det borrow? 237 00:23:10,060 --> 00:23:12,494 -Ja. -Nej! 238 00:23:16,380 --> 00:23:19,099 -Det h�r �r rena idiotin! -Vart ska ni? 239 00:23:19,300 --> 00:23:22,019 Ut. Engelska �r inget f�r mig. 240 00:23:22,220 --> 00:23:26,930 Jag sl�ss mot fienden genom att l�ra er engelska. Och det t�nker jag g�ra! 241 00:23:27,140 --> 00:23:30,132 Sabotera inte min krigsinsats! 242 00:23:30,340 --> 00:23:32,729 Sluta f�na dig, Karel! 243 00:23:36,060 --> 00:23:38,494 F�rl�t! 244 00:24:00,060 --> 00:24:01,937 Klockan tv�. 245 00:24:03,380 --> 00:24:06,099 Klockan tolv. 246 00:24:08,980 --> 00:24:11,335 Klockan sex. 247 00:24:13,420 --> 00:24:17,732 Klockan tio. - Damer! 248 00:24:17,940 --> 00:24:20,852 Urs�kta mig! 249 00:24:21,060 --> 00:24:24,609 Tv� veckor utan k�rlek �r inte h�lsosamt. 250 00:24:24,820 --> 00:24:27,618 En liten brunn I �ppet f�lt... 251 00:24:27,820 --> 00:24:31,938 Jag f�rs�ker rita av din m-mun s� var t-tyst. 252 00:24:32,140 --> 00:24:37,419 Varf�r �ker vi inte till stranden n�n g-g�ng? Jag har aldrig badat i havet. 253 00:24:37,620 --> 00:24:41,613 -Det �r iskallt. -Vi beh�ver bara d-doppa t�rna. 254 00:24:45,660 --> 00:24:49,414 Titta! Vad tror du han s�ger? 255 00:24:50,620 --> 00:24:53,214 Han f�rs�ker ragga upp dem. 256 00:24:53,420 --> 00:24:58,494 -Jag skulle bara f� en �rfil. -Man f�r inte skr�mma dem. 257 00:24:58,700 --> 00:25:03,251 Machaty b�rjar med att fr�ga om v�gen, till m�ssen till exempel. 258 00:25:03,460 --> 00:25:07,533 -Vet han inte var m�ssen ligger? -Det �r ett knep. 259 00:25:07,740 --> 00:25:11,733 Kvinnor tycker om att hj�lpa n�n som �r i knipa. 260 00:25:11,940 --> 00:25:15,250 D� k�nner de sig inte hotade. S� bryter man isen. 261 00:25:15,460 --> 00:25:20,215 -Har Machaty ber�ttat det f�r dig? -Det vet alla. 262 00:25:20,420 --> 00:25:24,379 Bra! Att kunna engelska �r nog viktigt trots allt. 263 00:25:26,540 --> 00:25:30,579 -Det �r inte ett dugg likt. -T-tyst med dig, "D�dman"! 264 00:25:30,780 --> 00:25:36,377 M-med ditt namn ska du inte vara i ett p-plan utan i en grav! 265 00:25:42,860 --> 00:25:47,217 -Ska det d�r f�rest�lla mig? -Jag t�nkte ge den till dig. 266 00:25:47,420 --> 00:25:51,891 Le som en idiot f�r det h�r?! Den duger bara att skr�mma barn med! 267 00:25:59,180 --> 00:26:03,617 Urs�kta mig, sir. Mina pojkar undrar n�r de ska f� flyga. 268 00:26:03,820 --> 00:26:06,653 Vi �r piloter vid tjeckiska flygvapnet. 269 00:26:06,860 --> 00:26:11,888 N�gra av oss har stridit �ver Frankrike. Men nu g�r vi ingen nytta. 270 00:26:12,100 --> 00:26:13,931 T�lamod, Slama. 271 00:26:14,140 --> 00:26:19,009 Krigshistorien �r belamrad med ot�liga soldaters gravar. 272 00:26:19,220 --> 00:26:22,610 Nazisterna har ockuperat v�rt land. 273 00:26:22,820 --> 00:26:26,699 Vi vet inte om v�ra familjer lever eller �r d�da. 274 00:26:26,900 --> 00:26:30,529 Man m�ste skynda l�ngsamt n�r man f�ngar apor... 275 00:26:36,980 --> 00:26:40,734 -Vad sa han? -N�nting om att f�nga apor. 276 00:26:40,940 --> 00:26:44,091 Det tror jag nog. Vi har gjort allt annat. 277 00:26:51,460 --> 00:26:53,655 Lyft p� skjortan. 278 00:27:00,940 --> 00:27:05,730 N�r ni var i Frankrike s�g ni hur vi stormade in d�? 279 00:27:05,940 --> 00:27:08,898 -Vad tyckte ni? -Det gick hisnande fort. 280 00:27:09,100 --> 00:27:10,931 Andas inte. 281 00:27:11,140 --> 00:27:13,131 Blixtkrig. 282 00:27:13,340 --> 00:27:16,013 Ett snabbt och enkelt krig. 283 00:27:16,220 --> 00:27:18,290 Andas djupt. 284 00:27:21,940 --> 00:27:26,491 Det var sv�rt att vara tysk och inte k�nna stolthet, Slama. 285 00:27:28,940 --> 00:27:31,500 Ni kan andas ut nu. 286 00:27:43,260 --> 00:27:48,414 Engelsm�nnen �terv�nde fr�n sina uppdrag med tomma magasin- 287 00:27:48,620 --> 00:27:53,694 -medan vi bara fick cirkla �ver flygf�ltet och �va prickskytte. 288 00:28:11,260 --> 00:28:14,138 Tre m�nader senare 289 00:28:21,820 --> 00:28:24,937 De kommer inte att lyfta i dag. 290 00:28:25,140 --> 00:28:30,373 -Vi har blivit en permanent reserv. -Var inte s� s�ker p� det, sir. 291 00:28:42,060 --> 00:28:45,609 Ge m-mig en annan. Jag ska g�ra br�sten. 292 00:28:47,620 --> 00:28:50,771 -Den d�r. -Nej, henne beh�ver jag. 293 00:28:50,980 --> 00:28:55,292 En liten brunn I �ppet f�lt 294 00:28:55,500 --> 00:28:57,809 Gjord av sten... 295 00:28:58,100 --> 00:29:02,093 Sjung inte, sir. Jag �r r�dd f�r att sk�ra er. 296 00:29:04,060 --> 00:29:07,132 Nu skar jag er, eftersom ni sj�ng. 297 00:29:07,340 --> 00:29:12,130 Ni f�r v�lja mellan att sjunga och bli rakad. B�de och g�r inte. 298 00:29:20,580 --> 00:29:23,048 -Vad heter du? -Jane. 299 00:29:23,260 --> 00:29:27,458 Kan du vara sn�ll och visa mig v�gen till officersm�ssen? 300 00:29:27,660 --> 00:29:30,618 Du f�r inte g� h�rifr�n n�r du �r i tj�nst. 301 00:29:30,820 --> 00:29:33,459 -Teet smakar duktigt. -Bra. 302 00:29:33,660 --> 00:29:37,448 -�r min engelska bra? -Teet smakar bra, inte duktigt. 303 00:29:37,660 --> 00:29:41,812 S� klart, fel igen. Jag beh�ver en l�rare. 304 00:29:42,020 --> 00:29:44,932 Bl� gruppen, beredda p� start! 305 00:29:46,860 --> 00:29:50,409 Det �r vi, era idioter! 306 00:29:51,820 --> 00:29:53,890 Nu �r det dags. 307 00:29:55,300 --> 00:29:57,530 Jag f�rs�kte varna er. 308 00:30:12,180 --> 00:30:14,410 Bl� ledare, kom! 309 00:30:14,620 --> 00:30:17,612 Jag h�r er klart och tydligt. 310 00:30:17,820 --> 00:30:21,859 -Bl� grupp redo f�r start. -Klart starta. 311 00:30:45,220 --> 00:30:49,657 Bl� ledare... s�tt kurs 170 mot North Weald. 312 00:30:49,860 --> 00:30:53,375 -Och stig till 3 600 meter, kom. -Bl� ledare, uppfattat. 313 00:30:56,820 --> 00:30:59,778 -Bl� ledare...ser ni dem? -Inte �n, sir. 314 00:30:59,980 --> 00:31:03,017 -Vilken h�jd ligger ni p�? -3 600 meter. 315 00:31:05,420 --> 00:31:08,651 De borde vara under er vid klockan elva eller tolv. 316 00:31:08,860 --> 00:31:13,729 -Jag ser inget, sir. -Byt kurs till 180. 317 00:31:13,940 --> 00:31:15,851 Vi byter till 180. 318 00:31:20,820 --> 00:31:25,132 -Visa er, era j�vlar! -Jag f�rst�r inte. Prata engelska! 319 00:31:25,340 --> 00:31:29,015 D-d�r �r de! Klockan tv� l�ngt nere. 320 00:31:29,220 --> 00:31:30,972 Vi ser dem. 321 00:31:31,180 --> 00:31:34,013 Nio Heinkel p� 2 400 meter. 322 00:31:34,220 --> 00:31:36,780 Eskortplan ovanf�r er klockan tv�. 323 00:31:36,980 --> 00:31:40,256 -Helvete! -Upprepa, jag f�rst�r inte. 324 00:31:40,460 --> 00:31:45,215 Skjut inte f�r tidigt, pojkar. V�nta tills ni ser hela planet i siktet. 325 00:31:47,140 --> 00:31:51,452 H�ll ut n�gra minuter, Bl� ledare. Jag skickar hj�lp. 326 00:32:05,740 --> 00:32:07,651 Oj, oj, oj! 327 00:32:07,860 --> 00:32:09,339 Helvete! 328 00:32:09,540 --> 00:32:12,771 Messerschmitt! En hel sv�rm! 329 00:32:19,620 --> 00:32:22,657 Tom Tom, du har en bakom dig! 330 00:32:22,860 --> 00:32:26,773 Jag ser honom, men han sitter som limmad i h�cken p� mig. 331 00:32:26,980 --> 00:32:31,337 M�rker ni att jag inte stammar n�r jag �r skitr�dd? 332 00:32:52,460 --> 00:32:55,452 Tom Tom kommer inte ut! 333 00:33:06,620 --> 00:33:11,136 Det h�r Rainbow. Bra jobbat. Vi �r ovanf�r er. 334 00:33:11,340 --> 00:33:13,900 Vi tar hand om tyskarna. �k hem och tanka. 335 00:33:14,100 --> 00:33:18,013 -Vi �ker hem. -uppfattat. 336 00:33:29,500 --> 00:33:31,775 R�r p� dig, din j�vel! 337 00:33:43,020 --> 00:33:45,898 Dyk till havsniv�! 338 00:33:46,100 --> 00:33:50,139 -Jag h�r inte! -Dyk till havsniv�. 339 00:33:50,340 --> 00:33:53,650 Deras br�nsle r�cker inte f�r att f�lja dig. 340 00:34:21,620 --> 00:34:25,818 F�nrik Slama rapporterar. Vi f�rlorade ett plan, sir. 341 00:34:29,660 --> 00:34:34,176 -Tv� plan... -Vi anf�lls av Messerschmitt-plan. 342 00:34:34,380 --> 00:34:38,089 -�verraskade de er? -Fullst�ndigt, sir. 343 00:34:38,300 --> 00:34:45,217 Det h�r �r ett luftkrig, f�nrik. Vad v�ntade ni er d�r uppe...flugor? 344 00:34:45,420 --> 00:34:49,333 -Vad g�r ert plan p� mitt gr�s, pilot? -Mina instrument... 345 00:34:49,540 --> 00:34:54,614 De intresserar mig inte. H�r i England betr�der man inte gr�set. 346 00:35:52,220 --> 00:35:57,374 Bedrich, vi sl�ss inte l�ngre. Det �r nanna-dags nu. 347 00:35:57,580 --> 00:36:00,970 Tyskarna nannar ocks�, de har slutat skjuta. 348 00:36:01,180 --> 00:36:04,377 Och Hitler nannar med Eva Braun. 349 00:36:04,580 --> 00:36:08,209 Att ligga p� magen �r inte bra. Man f�r mardr�mmar. 350 00:36:09,780 --> 00:36:13,409 Titta p� Sysel som sover s� gott p� rygg. 351 00:36:13,620 --> 00:36:16,532 Den gamla moraviska grisen... 352 00:36:23,900 --> 00:36:27,336 De �r fler, Wizard. Minst 30. 353 00:36:27,540 --> 00:36:33,137 Uppfattat, Blackbird. Grupp B, minst 30. Vi skickar f�rst�rkningar. 354 00:36:33,340 --> 00:36:38,175 Vi t�nker p� olika saker. Jag vill...du vet vad. 355 00:36:38,380 --> 00:36:43,977 Hon vill bara l�ra mig engelska och v�nta med det andra till efter kriget. 356 00:36:44,180 --> 00:36:48,093 Hon bredvid ser inte ut att beh�va v�nta p� freden. 357 00:36:48,300 --> 00:36:51,417 H�r �r ju fullt av sp�rrballonger! 358 00:36:51,620 --> 00:36:53,850 Hon skulle kn�cka mig. 359 00:36:54,060 --> 00:36:58,895 -F�rl�t! Byt kurs till 130. -Uppfattat. Vi �ndrar kurs. 360 00:36:59,100 --> 00:37:02,729 -Hon d�? -Hon �r Machatys. 361 00:37:02,940 --> 00:37:05,977 -�r hon din tr�ff? -Du sa det! 362 00:37:06,180 --> 00:37:09,616 Vi beh�ver nytt blod! Var �r f�rst�rkningarna? 363 00:37:09,820 --> 00:37:12,732 -S� lugna de �r. -H�ll ut, Blackbird. 364 00:37:12,940 --> 00:37:16,330 -Fascinerande! -Det blir Hitlers fall. 365 00:37:16,540 --> 00:37:20,010 Han �r en hetsporre precis som v�r Vojtisek. 366 00:37:20,220 --> 00:37:24,691 Skulle jag vara en hetsporre? V�nta du bara! 367 00:37:24,900 --> 00:37:26,777 H�r ni! 368 00:37:33,260 --> 00:37:36,218 Vet du vad jag kom att t�nka p�? 369 00:37:36,420 --> 00:37:41,494 Jag kanske inte g�r p� r�tt s�tt. Jane och jag g�r l�nga promenader. 370 00:37:41,700 --> 00:37:46,091 Och hon pratar hela tiden. Jag f�r kyssa henne, men... 371 00:37:46,300 --> 00:37:49,975 Tror du att hon v�ntar p� att jag ska kasta mig �ver henne? 372 00:37:50,180 --> 00:37:53,058 Jag vet inte, men nu h�ller vi k�ften! 373 00:37:53,260 --> 00:37:56,013 -Du kan v�lfundera p� det? -Visst. 374 00:37:57,700 --> 00:38:03,377 Franta! Jag ser honom. Klockan ett, n�ra marken. 375 00:38:03,580 --> 00:38:06,856 Bl� ledare anropar Wizard. 376 00:38:07,060 --> 00:38:10,291 Vi ser honom. Troligen p� v�g mot Sheffield. 377 00:38:10,500 --> 00:38:13,492 Bra! Ta honom Innan han l�gger sina �gg. 378 00:38:27,820 --> 00:38:31,176 -Han �r din, Karel. -Jag tar honom. 379 00:38:39,700 --> 00:38:42,737 Jag �r tr�ffad, Franta! 380 00:38:49,180 --> 00:38:51,410 H�r du mig, Franta? 381 00:38:57,660 --> 00:38:59,571 Karel? 382 00:39:01,060 --> 00:39:03,335 Herregud! 383 00:39:20,540 --> 00:39:24,533 Wizard, det h�r �r Bl� ledare. 384 00:39:24,740 --> 00:39:28,574 En Junker nerskjuten. Bes�ttningen har hoppat. 385 00:39:28,780 --> 00:39:33,092 Bra gjort! 386 00:39:33,300 --> 00:39:37,134 Men jag m�ste tyv�rr rapportera din tv�a f�r missbruk av radion. 387 00:39:37,340 --> 00:39:42,653 Och jag m�ste tyv�rr rapportera att min tv�a...inte kommer hem. 388 00:39:44,340 --> 00:39:46,615 Jag beklagar. 389 00:40:06,620 --> 00:40:09,657 Fisk igen, tr�kigt nog, sir. 390 00:40:09,860 --> 00:40:14,297 Jag har inget emot fisk men mor�tter varje dag...? 391 00:40:14,500 --> 00:40:18,095 Det �r bra f�r �gonen...s�ger de. 392 00:40:18,300 --> 00:40:20,734 N�gra nyheter? 393 00:40:24,460 --> 00:40:26,928 Inte ett ord, tyv�rr. 394 00:40:27,140 --> 00:40:29,574 Han var en finfin kille. 395 00:40:29,780 --> 00:40:33,534 S�g inte "var"! Vi vet inget s�kert �n. 396 00:40:33,740 --> 00:40:38,814 Han lyckades kanske hoppa. Han var en utm�rkt pilot. 397 00:40:39,020 --> 00:40:43,013 Jag menar... �r en utm�rkt pilot. 398 00:40:43,220 --> 00:40:46,132 Jag �r hemskt ledsen, sir. 399 00:40:50,940 --> 00:40:54,012 Sprid ut planen! Alla ska ut ur hangaren! 400 00:41:17,180 --> 00:41:20,217 -Vem �r det? -Jag �r brittisk pilot. 401 00:41:20,420 --> 00:41:22,729 Jag beh�ver l�na en telefon. 402 00:41:25,140 --> 00:41:28,530 -Ni l�ter inte brittisk. -Jag �r inte engelsman. 403 00:41:28,740 --> 00:41:32,016 Men jag �r brittisk pilot. 404 00:41:32,220 --> 00:41:35,656 -Polack? -Nej,tjeckoslovak. 405 00:41:38,540 --> 00:41:41,338 -Vad heter er huvudstad? -Va? 406 00:41:41,540 --> 00:41:44,213 Vad heter Tjeckoslovakiens huvudstad? 407 00:41:44,420 --> 00:41:48,095 Praha...Prag. 408 00:41:57,180 --> 00:42:00,058 Kom in! Jag ska s�tta n�t p� s�ret. 409 00:42:06,260 --> 00:42:10,048 Jag har flugit tv� uppdrag och f�rst�rt ett plan. 410 00:42:10,260 --> 00:42:13,696 -Bra gjort! -Det var mitt eget... 411 00:42:13,900 --> 00:42:17,688 -Men vi sk�t ner ett bombplan. -Ett av deras, hoppas jag. 412 00:42:17,900 --> 00:42:22,735 Jajam�nsan. Fast det var Franta som sk�t ner det. 413 00:42:22,940 --> 00:42:25,056 Franta? 414 00:42:25,260 --> 00:42:28,491 -Jag g�r v�l er inte illa? -Nej... 415 00:42:30,500 --> 00:42:34,618 Franta �r min b�ste v�n. Han l�rde mig att flyga. 416 00:42:34,820 --> 00:42:38,699 -Du kommer att f� ett �rr. -�rr? �r det n�t man �ter? 417 00:42:39,860 --> 00:42:43,330 -Vad �r det? -Bekymra er inte om det. 418 00:42:43,540 --> 00:42:46,452 -�r ni hungrig? -Inte s�rskilt. 419 00:42:50,820 --> 00:42:53,380 Ja. 420 00:42:53,580 --> 00:42:56,014 Inte s�rskilt ja? 421 00:42:56,220 --> 00:43:00,338 Jag menar ja. F�rl�t, min engelska �r inte duktig. 422 00:43:00,540 --> 00:43:02,371 Jag menar bra! 423 00:43:06,740 --> 00:43:10,813 De lyser upp m�len. De �r h�r n�r som helst. 424 00:43:19,540 --> 00:43:22,577 Ur v�gen! Jag startar det! 425 00:43:43,860 --> 00:43:46,579 Ambulans! 426 00:43:49,580 --> 00:43:52,970 -�r han vid flottan? -Charles, ja. 427 00:43:53,180 --> 00:43:56,775 Han �r saknad sedan ett �r. 428 00:43:56,980 --> 00:43:59,255 Jag beklagar. 429 00:43:59,460 --> 00:44:04,090 Men de �r ofta saknade l�nge och sen kommer de tillbaka. 430 00:44:06,700 --> 00:44:11,251 Jag heter ocks� Charles. Karel betyder Charles. 431 00:44:13,140 --> 00:44:15,335 Nortons har telefon. 432 00:44:15,540 --> 00:44:19,169 Jag f�ljer med s� att ni slipper uppge huvudstaden igen. 433 00:44:19,380 --> 00:44:23,658 Vet ni vad? Jag tror att jag v�ntar till i morgon. 434 00:44:23,860 --> 00:44:28,456 V�nta till i morgon? Blir de inte oroliga? 435 00:44:28,660 --> 00:44:31,458 -Nej. -De tror ju att ni �r d�d. 436 00:44:31,660 --> 00:44:34,254 Hittills �r det inte s� dumt... 437 00:44:36,380 --> 00:44:38,575 ...att vara d�d. 438 00:44:43,420 --> 00:44:46,492 Helvete! 439 00:44:46,700 --> 00:44:50,249 -Det kommer att sm�lla! -En pilot sitter i! 440 00:44:50,460 --> 00:44:53,452 Utmed honom, Slama! 441 00:44:58,060 --> 00:45:00,415 Hur �r det med dig? 442 00:45:13,300 --> 00:45:17,498 -Er v�nstra n�sborre �r mindre. -Det �r er ocks�. 443 00:45:17,700 --> 00:45:22,171 -Kom, visa mig! -Nej, det �r f�nigt. 444 00:45:22,380 --> 00:45:26,134 Sn�lla, annars f�r vi aldrig veta det. 445 00:45:27,540 --> 00:45:30,259 Kom igen nu! 446 00:45:43,220 --> 00:45:46,292 D�r ser ni! Precis som jag sa. 447 00:45:48,860 --> 00:45:53,570 -Ni skulle kunna vara min syster. -Er n�got �ldre syster. 448 00:45:53,780 --> 00:45:57,136 Vilka fina n�sor vi har. 449 00:45:57,340 --> 00:46:01,128 Klockan �r mycket. Jag har n�n pyjamas som var Charles. 450 00:46:01,340 --> 00:46:04,093 Jag menar som �r Charles. 451 00:46:17,740 --> 00:46:23,019 Jag l�mnar d�rren �ppen s� v�rmen kommer in. Beh�ver ni n�t mer? 452 00:46:23,220 --> 00:46:26,769 Ni �r v�l inte hungrig fortfarande? Inte s�rskilt ja? 453 00:46:26,980 --> 00:46:29,130 Ja...nej. 454 00:46:31,220 --> 00:46:33,893 Inte s�rskilt. 455 00:46:34,100 --> 00:46:37,217 -Inte p� n�t att �ta. -D� s�... 456 00:46:37,420 --> 00:46:39,456 God natt d�! 457 00:46:42,100 --> 00:46:44,295 Herregud, nej... 458 00:47:05,500 --> 00:47:08,970 -En pilot? -Just det. 459 00:47:09,180 --> 00:47:11,489 Kom nu, barn! 460 00:47:15,860 --> 00:47:19,569 En pilot fr�n Tjeckoslovakien. 461 00:47:19,780 --> 00:47:22,374 Fr�n en stad som heter Prag. 462 00:47:22,580 --> 00:47:27,700 Herr Hitler har invaderat hans land, s� han �r h�r f�r att hj�lpa oss. 463 00:47:37,660 --> 00:47:40,697 �r det vanligt med s� m�nga barn i England? 464 00:47:40,900 --> 00:47:42,572 Nej. 465 00:47:42,780 --> 00:47:45,294 De �r inte mina, Karel. 466 00:47:45,500 --> 00:47:49,732 De �r fr�n London, fr�n olika familjer. Det beror p� bombningarna. 467 00:47:49,940 --> 00:47:53,899 -Vi blev evakuerade. -Ja, bakuberade. 468 00:47:56,900 --> 00:48:00,051 -Vi blev evakuerade. -Ebakuberade. 469 00:48:00,260 --> 00:48:03,172 -P� sjukhuset? -Fick magen hopsydd. 470 00:48:03,380 --> 00:48:06,816 -Vem? -Sysel. Blodet sprutade. 471 00:48:07,020 --> 00:48:11,059 -Ja, jag s�g det. -Han f�r stanna minst en vecka. 472 00:48:11,260 --> 00:48:13,376 Hejsan, Charles! 473 00:48:13,580 --> 00:48:18,574 -Jane vill dansa med dig. -Jag kan inte dansa. 474 00:48:18,780 --> 00:48:22,534 -Lite kan du v�l? -Nej, tyv�rr. 475 00:48:22,740 --> 00:48:25,777 Men jag kan och jag �lskar att dansa! 476 00:48:27,780 --> 00:48:31,898 Landade du p� huvudet n�r du hoppade i g�r? 477 00:48:32,100 --> 00:48:34,091 Nej. 478 00:48:34,300 --> 00:48:38,498 Inte p� huvudet, men p� en kvinna. 479 00:48:38,700 --> 00:48:43,137 Och jag blev k�r i henne. Jag �r galen i henne! 480 00:49:52,380 --> 00:49:54,416 Man kan... 481 00:49:54,620 --> 00:49:58,977 -Man kan fly h�rifr�n. -Jas�, det s�ger du? 482 00:49:59,180 --> 00:50:02,331 Ser du taggtr�dsst�ngslet d�r? 483 00:50:02,540 --> 00:50:06,818 Om man fick tag p� en t�ng... Muren �r bara fem meter h�g. 484 00:50:07,020 --> 00:50:09,056 Mina herrar... 485 00:50:09,260 --> 00:50:13,333 Jag fyller �r i dag...50. 486 00:50:13,540 --> 00:50:16,213 Har den �ran, doktorn! 487 00:50:20,540 --> 00:50:24,818 Min far dog n�r han var 50. 488 00:50:25,020 --> 00:50:27,614 Han var ocks� l�kare. 489 00:50:28,620 --> 00:50:30,929 I Reichenberg. 490 00:50:31,140 --> 00:50:34,735 Vet ni hur m�nga som kom till begravningen? 491 00:50:37,020 --> 00:50:39,136 127 personer! 492 00:50:41,260 --> 00:50:43,933 Min syster r�knade dem. 493 00:50:45,820 --> 00:50:48,937 S� omtyckt var han. 494 00:50:51,220 --> 00:50:53,495 S�nt �r livet... 495 00:51:03,340 --> 00:51:06,616 Hur m�nga d�dade ni i kriget, herr Slama? 496 00:51:08,260 --> 00:51:11,935 -Ingen aning. -Vad tror ni? 497 00:51:13,260 --> 00:51:16,411 Tio, kanske. 498 00:51:16,620 --> 00:51:19,009 Jag d�dade ingen. 499 00:51:20,980 --> 00:51:24,859 Har ni sett en avr�ttning n�n g�ng? 500 00:51:27,700 --> 00:51:31,818 Det har jag...i Prag, i stadsdelen Kobylisy. 501 00:51:33,500 --> 00:51:37,288 Jag fick besiktiga liken, se om de var riktigt d�da. 502 00:51:40,100 --> 00:51:44,059 I en hel m�nad, dag ut och dag in. 503 00:51:48,420 --> 00:51:51,810 -Hur ser jag ut? -Bed�rande. 504 00:51:52,020 --> 00:51:55,330 -Du driver med mig. -Hoppa ut nu! 505 00:51:57,660 --> 00:52:00,413 V�nta h�r. Jag s�ger till. 506 00:52:03,580 --> 00:52:05,571 Susan! 507 00:52:11,220 --> 00:52:17,773 -Urs�kta mig, heter ni Susan? -Ja. Vad g�ller det? 508 00:52:17,980 --> 00:52:21,609 -Hur vet ni vad jag heter? -Jag �r en v�n till Karel. 509 00:52:21,820 --> 00:52:26,769 -Han har ber�ttat om er. -S� ni kom hitf�r att granska mig? 510 00:52:26,980 --> 00:52:32,737 Tror er unge v�n att han kan skicka hit hela skvadronen s� tar han fel! 511 00:52:32,940 --> 00:52:36,216 Man kanske g�r s� i Prag, men inte h�r. - Kom, Beth! 512 00:52:36,420 --> 00:52:39,617 H�lsa honom att han inte �r v�lkommen hit. 513 00:52:40,860 --> 00:52:44,091 Susan! Vi �r lediga hela eftermiddan! 514 00:52:44,300 --> 00:52:47,895 S� Franta... 515 00:52:48,100 --> 00:52:50,409 Det h�r �r Susan. 516 00:52:50,620 --> 00:52:53,498 Det h�r �r Franta, min... 517 00:52:53,700 --> 00:52:56,419 Jag ber�ttade om honom. 518 00:52:56,620 --> 00:53:00,249 -God dag... -God dag. 519 00:53:00,460 --> 00:53:04,419 Jag vill ha st�rre br�st men hon �r vacker. 520 00:53:04,620 --> 00:53:07,692 Vad har h�nt h�r d�? 521 00:53:07,900 --> 00:53:10,972 Vi tittade p� bina och Beth blev stungen. 522 00:53:11,180 --> 00:53:15,059 -Har ni ammoniak? -Jag ska se efter. - Stanna h�r. 523 00:53:21,300 --> 00:53:23,495 Susan... 524 00:53:24,820 --> 00:53:27,209 Jag har saknat dig. 525 00:53:28,380 --> 00:53:31,611 -Har du saknat mig? -Vad? �, ja visst... 526 00:53:31,820 --> 00:53:34,209 Vilken r�ra h�r �r! 527 00:53:37,300 --> 00:53:40,133 -H�r har vi den. -Fint! 528 00:53:40,340 --> 00:53:43,571 J�klar, det har avdunstat! 529 00:53:43,780 --> 00:53:47,932 -Det finns inget kvar. -Har ni...? 530 00:53:48,140 --> 00:53:50,210 Vad heter �ttika? 531 00:53:50,420 --> 00:53:53,617 -Det �r surt och man g�r lag av det. -�ttika. 532 00:53:53,820 --> 00:53:58,018 Vem vet var �ttikan finns? V�nta, ta med den h�r! 533 00:54:00,460 --> 00:54:03,816 Du blir snart bra. Och kom ih�g en sak: 534 00:54:04,020 --> 00:54:08,491 Det �r mycket v�rre f�r biet �n f�r dig. Det kan aldrig flyga igen. 535 00:54:08,700 --> 00:54:13,057 -Det d�r, va? -N�r gadden lossnar, s� d�r det. 536 00:54:13,260 --> 00:54:17,617 -Det g�r inte getingar. -Nej, getingar d�r inte. 537 00:54:17,820 --> 00:54:22,496 De kan sticka s� mycket de vill men de kan inte g�ra honung. 538 00:54:24,740 --> 00:54:27,049 -Det luktar gott. -Usch! 539 00:54:28,260 --> 00:54:32,219 F�rl�t mig, jag upptr�dde som en idiot. 540 00:54:32,420 --> 00:54:38,575 Gl�m det, ni var hemskt arg. Vem skulle inte bli det? 541 00:54:38,780 --> 00:54:41,374 Titta p� honom! 542 00:54:44,620 --> 00:54:47,259 Han �r hemskt gullig. 543 00:54:47,460 --> 00:54:51,499 -Han pratar om er hela tiden. -K�ra n�n...! 544 00:54:51,700 --> 00:54:55,852 Han �r en bra m�nniska. Ni kan lita p� honom. 545 00:54:56,060 --> 00:54:59,336 Jag vet inte vad jag h�ller p� med. 546 00:54:59,540 --> 00:55:05,376 -Det �r naturligt. Det �r kriget. -Det �r inte naturligt. Jag �r gift. 547 00:55:05,580 --> 00:55:09,016 Jag ska gifta mig med David. 548 00:55:10,180 --> 00:55:13,570 -Och ni, �r ni gift? -Nej, det �r han inte. 549 00:55:13,780 --> 00:55:17,011 Men han har en flickv�n d�r hemma. 550 00:55:17,220 --> 00:55:20,656 Hon heter Hanicka. 551 00:55:20,860 --> 00:55:23,454 Det �r ett vackert namn. 552 00:55:26,700 --> 00:55:29,578 Jag m�ste laga mat �t barnen. 553 00:55:29,780 --> 00:55:31,975 Ska vi g� in? 554 00:55:42,500 --> 00:55:46,732 -N�, vad s�ger du? -Vacker...mycket vacker! 555 00:55:57,420 --> 00:56:00,298 Sover du inte, Honza? 556 00:56:00,500 --> 00:56:03,810 Jura Sysel dog. 557 00:56:04,020 --> 00:56:10,334 Jag orkestrerar hans favoritl�t �t engelsm�nnen inf�r begravningen. 558 00:56:10,540 --> 00:56:12,974 Det �r s� m�nga st�mmor. 559 00:56:13,180 --> 00:56:16,650 Klarinett, bleckbl�sinstrument... 560 00:56:19,420 --> 00:56:23,538 -Det tar tid att f� det r�tt. -Ja... 561 00:56:23,740 --> 00:56:26,459 Jobba p�. 562 00:56:33,820 --> 00:56:36,937 Vet du vad jag �r ledsen �ver? 563 00:56:38,500 --> 00:56:42,334 Jag gillade verkligen Sysel men jag sa det aldrig �t honom. 564 00:56:45,660 --> 00:56:51,098 Vi m�n pratar inte om s�nt men han visste det s�kert �nd�. 565 00:56:51,300 --> 00:56:55,691 Det kan han inte ha gjort f�r jag visste det inte sj�lv. 566 00:57:00,420 --> 00:57:03,093 Han gick mig p� nerverna. 567 00:57:05,620 --> 00:57:09,818 Ibland hatade jag hans moraviska joddlande. 568 00:57:16,180 --> 00:57:19,695 Det �r f�rst nu jag inser att jag gillade honom. 569 00:57:21,780 --> 00:57:24,453 Nu sover vi. 570 00:57:27,540 --> 00:57:31,089 I krig borde �ven m�n prata k�nslor med varann. 571 00:57:39,580 --> 00:57:44,654 Han har bara f�tt en sm�ll i ansiktet. Vi h�mtar honom i morgon bitti. 572 00:57:53,300 --> 00:57:55,495 Honza? 573 00:57:56,860 --> 00:58:01,615 -Vem har gjort det h�r? -Kolicek. 574 00:58:01,820 --> 00:58:04,618 Han slog till mig och jag slog i kaminen. 575 00:58:04,820 --> 00:58:10,338 -Kommendanten har h�rda "kaminer". -Han �r l�msk. 576 00:58:10,540 --> 00:58:14,169 Unders�k mina fingrar. Jag hoppas vid Gud att de �r hela. 577 00:58:18,620 --> 00:58:20,895 Inget fel p� dem. 578 00:58:21,100 --> 00:58:24,456 Du kommer att kunna spela igen. 579 00:58:24,660 --> 00:58:28,938 De �r likadana allihop. De sl�r p� samma s�tt. 580 00:58:29,140 --> 00:58:34,168 Nazist-f�rh�r, kommunist-f�rh�r, det �r ingen skillnad. 581 00:58:35,540 --> 00:58:38,850 -En pilot till? -Han �r Machaty, pianisten. 582 00:58:39,060 --> 00:58:42,894 Ber�tta nu varf�r ni �r inl�sta h�r, Slama. 583 00:58:43,100 --> 00:58:48,333 Jag vet varf�r jag �r h�r. Vi f�rlorade kriget och ska straffas. 584 00:58:48,540 --> 00:58:53,250 Men ni? Det f�rst�r jag inte. 585 00:58:53,460 --> 00:58:57,009 -Vad har ni gjort dem? -Inget. 586 00:58:57,220 --> 00:59:00,769 Inget... Men vad d�mdes ni f�r? 587 00:59:00,980 --> 00:59:03,540 Det var aldrig n�n r�tteg�ng. 588 00:59:03,740 --> 00:59:06,652 Ja, ja, Machaty. 589 00:59:06,860 --> 00:59:10,739 I England dr�mde ni s�kert aldrig om- 590 00:59:10,940 --> 00:59:14,728 -att de d�r hemma skulle ta emot er med en s� sorgsen s�ng. 591 00:59:14,940 --> 00:59:17,454 Ni har s� r�tt. 592 00:59:17,660 --> 00:59:20,618 Om ni vetat det hade ni nog inte k�mpat s�. 593 00:59:20,820 --> 00:59:24,096 D�r har ni fel, doktorn. 594 00:59:31,860 --> 00:59:36,376 K�ra Karel! Var sn�ll och kom inte hit mer. 595 00:59:36,580 --> 00:59:40,289 Jag vet att det �r grymt mot dig men jag �r tvungen. 596 00:59:40,500 --> 00:59:44,652 Du f�r inte tycka illa om mig. F�rl�t om jag s�rat dig. 597 00:59:44,860 --> 00:59:47,533 Var sn�ll och skriv inte till mig. 598 00:59:47,740 --> 00:59:50,618 Ta v�l hand om dig. Susan. 599 00:59:53,580 --> 00:59:57,619 -Vad sa hon om mig? -Hon sa att du var gullig. 600 00:59:57,820 --> 01:00:00,254 Gullig... 601 01:00:00,460 --> 01:00:03,736 -Var det n�t hon inte gillade? -Inget. 602 01:00:03,940 --> 01:00:08,218 -Du kan inte k�ra i den h�r dimman. -Vem skulle jag krocka med? 603 01:00:08,420 --> 01:00:12,732 -Vilken d�re k�r i s�n h�r dimma? -En annan k�rlekskrank idiot, kanske. 604 01:00:12,940 --> 01:00:15,818 Jag m�ste f� tr�ffa henne. 605 01:00:16,020 --> 01:00:22,653 Hon kanske �r r�dd att jag �r...f�r ung. 606 01:00:22,860 --> 01:00:26,569 Sa hon att jag var gullig en eller tv� g�nger? 607 01:00:26,780 --> 01:00:31,570 Sex g�nger, din idiot. Okej, stick d�! 608 01:00:45,740 --> 01:00:48,971 God afton! Han �kte precis till er. 609 01:00:49,180 --> 01:00:53,298 Ni m�ste ha m�tt varann. Om vi skyndar oss hinner vi upp honom. 610 01:01:06,620 --> 01:01:10,135 Vill ni att jag k�r? Ni m�ste vara tr�tt. 611 01:01:11,820 --> 01:01:15,529 -Jag kom inte f�r att tr�ffa honom. -Jag f�rst�r inte. 612 01:01:17,180 --> 01:01:20,775 Jag kom f�r att tr�ffa er. 613 01:01:24,780 --> 01:01:26,850 God dag, mina herrar! 614 01:01:31,100 --> 01:01:35,457 Ert m�l �r ub�tshamnen i Brest. 615 01:01:35,660 --> 01:01:40,654 Ni ska eskortera bombflyget p� hemv�gen. Ni m�ts klockan 16.15- 616 01:01:40,860 --> 01:01:46,093 -i det h�r omr�det. Efter Dieppe byter ni kurs... 617 01:01:46,300 --> 01:01:50,452 Hon var inte hemma. 618 01:01:50,660 --> 01:01:53,174 En annan kvinna var d�r. 619 01:01:53,380 --> 01:01:56,850 Jag sov i bilen. Hon hade �kt till sin bror i London. 620 01:02:00,660 --> 01:02:05,176 R�da gruppen sk�ter resten av eskorten p� 6 700 meter. 621 01:02:06,380 --> 01:02:10,055 Varf�r f�r jag r�nnskit f�re varenda start? 622 01:02:11,060 --> 01:02:14,132 B�ttre f�re �n under tiden. 623 01:02:25,500 --> 01:02:30,528 Bl� fyra, motorn kr�nglar. Beg�r tillst�nd att �terv�nda till basen. 624 01:02:30,740 --> 01:02:34,130 -Vad �r det f�r fel? -Den hackar och varvet sjunker. 625 01:02:35,980 --> 01:02:38,540 -Du har tillst�nd. -Tyst i radion! 626 01:02:38,740 --> 01:02:42,050 F�rl�t, men det var viktigt. 627 01:02:46,580 --> 01:02:50,937 S�tt kursen till 250. M�te om tv� minuter. 628 01:02:51,140 --> 01:02:55,179 Bl� ledare till Wizard. Vi intar v�r position. 629 01:02:56,140 --> 01:03:01,692 Du sa att hon hade sm� tuttar men du skulle se dem. 630 01:03:01,900 --> 01:03:04,130 Prata engelska. 631 01:03:14,220 --> 01:03:18,736 Spearhead ledare till Bl� ledare, passar ni eftersl�ntraren d�r nere? 632 01:03:18,940 --> 01:03:22,569 Bl� ledare h�r. Jag f�rst�r inte. 633 01:03:22,780 --> 01:03:26,693 -Klockan 5, flyger med en motor. -Vi tar hand om det. 634 01:03:26,900 --> 01:03:30,210 -Kom, Bl� gruppen! -Uppfattat. 635 01:03:30,420 --> 01:03:35,210 -Messerschmitt! Se upp, Franta! -Prata engelska! 636 01:03:35,420 --> 01:03:38,412 -Fiender klockan 2. -Vi har s�llskap. 637 01:03:38,620 --> 01:03:43,296 -Hur m�nga? -Tre...nej, fyra Messerschmitt. 638 01:03:47,260 --> 01:03:50,332 Flyg in bland dem s� att de inte kan sikta! 639 01:03:57,340 --> 01:03:59,490 Ta honom, Karel! 640 01:04:11,580 --> 01:04:14,890 -Finfint, gosse! -Bra, Karel! 641 01:04:16,700 --> 01:04:20,010 G� l�gre, Honza! 642 01:04:20,220 --> 01:04:22,939 P� honom bakifr�n! 643 01:04:24,140 --> 01:04:26,608 Akta rygg, Honza! 644 01:04:26,820 --> 01:04:31,610 -Prata med mig, Bl� ledare. -H�r kommer tre till. 645 01:04:31,820 --> 01:04:35,608 N�r Goliat spottar i hans �ga 646 01:04:38,620 --> 01:04:41,532 Svingar David dj�rvt sin slunga 647 01:04:41,740 --> 01:04:46,336 En var stor och en var modig 648 01:04:46,540 --> 01:04:49,293 Goliaaat! 649 01:04:53,140 --> 01:04:57,975 Min f�rsta! 650 01:04:58,180 --> 01:05:01,855 Om vi klarar oss hem ska jag kyssa dig! 651 01:05:04,300 --> 01:05:07,133 Jag b�rjar gilla er mer och mer, gossar! 652 01:05:07,340 --> 01:05:09,900 Forts�tt! 653 01:05:28,140 --> 01:05:33,658 Hall�! N�n lovade mig en kyss �ver radion! 654 01:05:33,860 --> 01:05:35,976 Det var jag! 655 01:06:06,420 --> 01:06:10,777 -Jag m�ste ber�tta en sak f�r dig. -Nej, Franta. 656 01:06:10,980 --> 01:06:14,131 -Det �r viktigt. -Jag vill prata med dig. 657 01:06:14,340 --> 01:06:16,934 Du ska lyssna p� mig. 658 01:06:17,140 --> 01:06:19,449 Du ska lyssna p� mig! 659 01:06:20,820 --> 01:06:24,369 Det �r s� h�rligt att vara k�r. 660 01:06:24,580 --> 01:06:29,938 Hon kanske inte vill ha mig men jag �r lycklig �nd�. 661 01:06:30,140 --> 01:06:33,735 Kanske mer olycklig �n lycklig men lycklig �nd�. 662 01:06:41,420 --> 01:06:43,615 Sover du? 663 01:06:47,900 --> 01:06:50,130 Du, Karel... 664 01:06:50,340 --> 01:06:56,575 Minns du n�r du k�rde till henne i den d�r hemska dimman? 665 01:06:56,780 --> 01:07:02,093 Susan...kom hit f�r att tr�ffa mig d�. 666 01:07:04,100 --> 01:07:09,857 Jag sa �t henne att vi �r b�sta v�nner och skickade iv�g henne. 667 01:07:10,060 --> 01:07:15,088 Jag v�gade inte ber�tta det d�. Men nu vet du det- 668 01:07:15,300 --> 01:07:17,939 -�ven om det g�r ont. 669 01:07:24,500 --> 01:07:28,129 Franta...jag har s�n tandv�rk. 670 01:07:28,340 --> 01:07:32,094 -S� du f�ljer inte med? -Jag m�ste tilltandl�karen. 671 01:07:32,300 --> 01:07:35,212 Vet du vad de kallar dig? "Bumerang." 672 01:07:35,420 --> 01:07:38,492 -Du v�nder direkt. -N�r ens motor... 673 01:07:38,700 --> 01:07:43,012 Det �r inget fel med din motor! De har g�tt igenom den. 674 01:07:43,220 --> 01:07:48,817 Jag r�r inte f�r det. Jag f�r diarr� f�re varje start och kr�ks efter�t. 675 01:07:49,020 --> 01:07:53,491 Jag �ter bara s�nt som kommer upp l�tt: gr�t och kr�m... 676 01:07:58,100 --> 01:08:04,016 Du kan beg�ra marktj�nst. Ingen skulle s�ga n�t om det. 677 01:08:04,220 --> 01:08:08,372 -Och aldrig flyga mer? -Jag skulle inte gilla det. 678 01:08:08,580 --> 01:08:12,937 Jag k�nner mig s�krare n�r jag har dig bakom mig. 679 01:08:16,620 --> 01:08:20,056 Jag g�r tilltandl�karen i morgon i st�llet. 680 01:08:34,860 --> 01:08:38,899 Hela v�gen fr�gade jag mig: Varf�r �kte jag dit? 681 01:08:39,100 --> 01:08:43,730 Det enda svaret var att jag ville att hon skulle skriva ett sn�llare brev. 682 01:08:43,940 --> 01:08:46,977 S� att Karel fick lite hopp. 683 01:08:47,180 --> 01:08:49,410 Ja, s� var det. 684 01:08:52,140 --> 01:08:58,215 Men jag gl�mde att det var s�ndag, dan d� f�r�ldrarna bes�kte barnen. 685 01:09:00,100 --> 01:09:01,852 God dag! 686 01:09:02,060 --> 01:09:07,612 Jag �r r�dd f�r att jag har k�rt vilse. Jag f�rs�ker ta mig till London. 687 01:09:07,820 --> 01:09:12,018 London? Ni m�ste k�ra tillbaka samma v�g ni kom- 688 01:09:12,220 --> 01:09:15,053 -och ta till h�ger p� stora v�gen. 689 01:09:15,260 --> 01:09:18,969 Ni kan ocks� forts�tta p� den h�r v�gen- 690 01:09:19,180 --> 01:09:24,732 -men k�r l�ngsamt. Den �r full med gropar efter alltregn. 691 01:09:24,940 --> 01:09:28,979 Tack. Jag ska k�ra l�ngsamt. 692 01:09:31,860 --> 01:09:36,411 Om alla har s� vissen orienterings- f�rm�ga s� vinner vi aldrig kriget. 693 01:10:49,940 --> 01:10:52,579 Var har du varit? 694 01:10:52,780 --> 01:10:55,248 I London, p� ambassaden. 695 01:10:57,100 --> 01:10:59,773 Hamnade du i slagsm�l d�r? 696 01:10:59,980 --> 01:11:04,815 -Nej, hur s�? -Du har tappat en knapp. 697 01:11:05,020 --> 01:11:08,979 Tack! Jag f�r be Pierce att sy i den i morgon. 698 01:11:12,620 --> 01:11:17,489 -Det d�r �r mitt sk�p. -F�rl�t, Karel. 699 01:11:20,820 --> 01:11:23,254 Jag �r hemskt ledsen. 700 01:11:26,580 --> 01:11:30,698 Hitler har bara en kula 701 01:11:30,900 --> 01:11:34,495 G�ring har tv�, men v�ldigt sm� 702 01:11:34,700 --> 01:11:37,851 Himmlers �r �nnu mindre 703 01:11:38,060 --> 01:11:42,292 Och G�bbels ser man blott med mikroskop! 704 01:11:42,500 --> 01:11:46,539 -S� G�ring har tre kulor? -Nej, tv�, men sm�. 705 01:11:46,740 --> 01:11:50,016 -Hitler har en och G�ring tv�... -Men sm�. 706 01:11:50,220 --> 01:11:53,974 -S� vem har inga? -Du! Du har varken kulor eller stake. 707 01:11:58,380 --> 01:12:02,453 -Vem var det som ville till Frankrike? -Det var vi, Franta. 708 01:12:02,660 --> 01:12:06,778 -Det var f�r en vecka sen. -Tillst�ndet har kommit nu. 709 01:12:06,980 --> 01:12:09,369 Kom nu, gamle man! 710 01:12:19,860 --> 01:12:23,250 Achtung, Spitfires! 711 01:12:23,460 --> 01:12:26,020 Kom tillbaka, det var bara jag! 712 01:12:26,220 --> 01:12:28,575 Din skitst�vel! 713 01:12:28,780 --> 01:12:32,136 Ser du t�get? Ska vi ge lokf�raren en chans? 714 01:12:32,340 --> 01:12:34,808 Och eldaren ocks�! S�tt i g�ng! 715 01:12:54,900 --> 01:12:57,573 Du tar loket, s� tar jag tankvagnarna. 716 01:12:57,780 --> 01:13:00,772 Se upp f�r luftv�rnselden! 717 01:13:24,820 --> 01:13:28,574 Karel! H�r du mig? 718 01:13:30,540 --> 01:13:34,328 Ser...inget...n�dlandar... 719 01:13:39,220 --> 01:13:41,176 Helvete! 720 01:14:35,020 --> 01:14:38,251 Ni stannar h�r! 721 01:14:38,460 --> 01:14:40,849 Vi h�r med b�nderna. 722 01:14:47,340 --> 01:14:49,615 Var �r piloten? 723 01:14:49,820 --> 01:14:53,699 F�rst�r ni? Var �r den engelska hunden? 724 01:14:53,900 --> 01:14:56,289 Flygplan st�rta...hund ut. 725 01:14:56,500 --> 01:15:00,698 Flygplanet pang! Hund springa. 726 01:15:31,980 --> 01:15:34,448 Iv�g! 727 01:15:46,140 --> 01:15:50,531 Jeanette! Upp med dig! Det �r �ver, de har �kt. 728 01:15:50,740 --> 01:15:54,369 Upp med dig! Det �r �ver nu. 729 01:15:54,580 --> 01:15:56,252 �nej! 730 01:16:05,660 --> 01:16:08,015 Hoppa in! 731 01:16:09,660 --> 01:16:14,256 -Var inte dum! Jag f�r inte plats. -H�ll k�ften och hoppa in! 732 01:16:19,700 --> 01:16:22,976 V�nta! Du sitter p� min arm. 733 01:16:23,180 --> 01:16:25,614 N�r du gasen? 734 01:16:25,820 --> 01:16:27,776 Tack! 735 01:16:43,700 --> 01:16:47,818 -Hur har vi det med br�nsle? -Ingen aning. 736 01:16:48,020 --> 01:16:51,171 -Jag ser inte m�taren. -Inte jag heller. 737 01:16:56,580 --> 01:17:01,131 Sitt still! Jag tror att min axel �r ur led. 738 01:17:04,100 --> 01:17:06,660 Du �r inte klok! 739 01:17:08,220 --> 01:17:10,893 Sitt still nu! 740 01:17:18,980 --> 01:17:22,495 Vad har du f�r kodnamn? Vilken n�dfrekvens har vi? 741 01:17:22,700 --> 01:17:26,409 Skriv ovanp� handen n�sta g�ng. S� h�r svettas du bort det. 742 01:17:26,620 --> 01:17:30,408 Lycka till! -Var f�rsiktig! 743 01:17:30,620 --> 01:17:35,648 -Hur var tandl�karen? -V�rre �n kriget, killen �r galen. 744 01:17:35,860 --> 01:17:40,570 -Han drar ut alla t�nder oavsett vad. -Det gl�der mig. 745 01:17:40,780 --> 01:17:44,329 -Att du inte har tandv�rk l�ngre. -Jag f�rst�r. 746 01:17:44,540 --> 01:17:48,613 Ni ska flyga i par. Du tar hand om den nye killen. 747 01:17:48,820 --> 01:17:52,210 -Jag? -Ja, du. Var r�dd om dig! 748 01:18:16,140 --> 01:18:22,613 -F�r vi spotta k�rnorna p� marken? -Ni m�ste. D� v�xer meloner upp sen. 749 01:18:22,820 --> 01:18:27,848 -Var �r de andra? -Alla utom tvillingarna har �kt hem. 750 01:18:28,060 --> 01:18:30,620 De har slutat bomba London. 751 01:18:32,740 --> 01:18:37,018 Jag ville ha egna barn men l�karna s�ger att jag inte kan. 752 01:18:37,940 --> 01:18:41,455 -Kanske f�r jag beh�lla de h�r tv�. -Hur menar du? 753 01:18:41,660 --> 01:18:45,175 F�r�ldrarna var i ett skyddsrum som fl�g i luften. 754 01:18:45,380 --> 01:18:48,019 -Vet de om det? -Inte �n. 755 01:18:48,220 --> 01:18:52,213 Jag har ans�kt om adoption. Deras faster m�ste godk�nna det. 756 01:18:52,420 --> 01:18:55,856 S� du f�r barn trots allt. 757 01:18:59,180 --> 01:19:01,091 Jag hoppas det. 758 01:19:08,100 --> 01:19:12,810 -De var v�ra och inte tyskar, va? -De var v�ra. 759 01:19:13,020 --> 01:19:15,693 -S�g han dig? -Det hoppas jag inte. 760 01:19:15,900 --> 01:19:18,539 Tyskarna har kors p� vingarna. 761 01:19:59,220 --> 01:20:02,849 Det �r inte klokt! I morse t�nkte jag: 762 01:20:03,060 --> 01:20:06,370 "Gode gud, l�t inte kriget ta slut!" 763 01:20:06,580 --> 01:20:09,333 Jag hatar mig sj�lv. 764 01:20:09,540 --> 01:20:12,771 Du �ker hem och jag blir ensam igen. 765 01:20:12,980 --> 01:20:15,653 Vi t�nker inte p� det nu. 766 01:20:18,340 --> 01:20:20,729 Vad �r det h�r? 767 01:20:22,260 --> 01:20:25,616 Jag har g�tt in vidflygvapnet. 768 01:20:28,260 --> 01:20:31,058 Och om han kommer tillbaka? 769 01:20:35,220 --> 01:20:40,613 Jag kan inte g� tillbaka till flottan nu. 770 01:21:21,580 --> 01:21:25,892 "Det enda jag kan erbjuda er �r blod, arbete, svett och t�rar." 771 01:21:26,100 --> 01:21:31,777 Visst �r det m�rkt Omkring mig 772 01:21:31,980 --> 01:21:37,179 Men jag kan ej se 773 01:21:37,380 --> 01:21:42,898 Jag vet att det �r M�rkt runt mig 774 01:21:43,100 --> 01:21:47,252 Men jag ser det ej 775 01:21:49,220 --> 01:21:51,973 S� vackert...! 776 01:21:52,180 --> 01:21:55,536 Herregud, s� vackert! 777 01:21:55,740 --> 01:22:00,894 Visst �r den vacker, men jag kan inte spela den i all evighet. 778 01:22:01,100 --> 01:22:05,173 Det kan du visst. Det �r den enda jag vill h�ra. 779 01:22:07,020 --> 01:22:11,138 -Kan du l�ra mig att spela den? -Ja visst. 780 01:22:12,220 --> 01:22:15,815 Jag ville ha ett piano. 781 01:22:16,020 --> 01:22:19,330 Men pappa ville ge mig ett dragspel i st�llet. 782 01:22:19,540 --> 01:22:23,658 Det har ocks� tangenter, sa han. 783 01:22:23,860 --> 01:22:29,332 Men f�rst�s...ett piano passar inte riktigt p� en bondg�rd. 784 01:22:29,540 --> 01:22:34,216 Spelar man s� r�mar korna med. 785 01:22:34,420 --> 01:22:38,652 -L�r du mig att spela? -Det ska jag. 786 01:22:38,860 --> 01:22:42,409 -Men nu �r det s�ngdags. -Inte �n. 787 01:22:42,620 --> 01:22:47,569 -En enda g�ng till. -En sista g�ng d�. 788 01:22:50,260 --> 01:22:53,332 Du har ju inte druckit upp �n. 789 01:22:55,340 --> 01:22:57,934 S�... 790 01:22:58,140 --> 01:23:03,817 S�g mig, var har min perfekta syn Nu blivit av? 791 01:23:04,020 --> 01:23:09,458 Det tjocka, bl�a molnet t�cker allt 792 01:23:09,660 --> 01:23:16,259 Detta m�rka bl�a moln Och... 793 01:23:16,460 --> 01:23:20,294 Vad firar ni, era nattugglor? 794 01:23:20,500 --> 01:23:22,889 F�r inte jag n�t att dricka? 795 01:23:24,100 --> 01:23:26,330 Ber�tta det. 796 01:23:29,140 --> 01:23:31,973 Han t�nker inte flyga med dig mer. 797 01:23:35,220 --> 01:23:37,495 Din j�vel! 798 01:23:42,380 --> 01:23:44,689 Nu r�cker det! 799 01:23:44,900 --> 01:23:48,529 Jag ska d�da dig! 800 01:23:51,740 --> 01:23:55,494 Jag var s� r�dd att f�rlora dig. 801 01:23:55,700 --> 01:23:59,932 Men det h�r �r v�rre �n om du hade d�tt. 802 01:24:00,140 --> 01:24:03,576 F�rl�t mig om du kan, Karel. 803 01:24:03,780 --> 01:24:06,453 Det h�r var inget jag ville. 804 01:24:12,380 --> 01:24:15,292 Hoppa, Bedrich! Ditt plan brinner. 805 01:24:35,620 --> 01:24:38,453 Bedrich �r kvar i planet. 806 01:24:41,500 --> 01:24:44,253 Bl� ledare har uppfattat. 807 01:24:51,820 --> 01:24:55,574 Vad g�r du...Karel? 808 01:25:05,740 --> 01:25:08,493 -Har Vojtisek landat? -Ja, men Mrtvy saknas. 809 01:25:08,700 --> 01:25:11,294 -Var �r han? -Vet inte. 810 01:25:13,860 --> 01:25:17,569 Jag ska d�da dig. Tror du inte att jag s�g det? 811 01:25:17,780 --> 01:25:20,419 Du sk�t p� mig bakifr�n, din j�vel! 812 01:25:20,620 --> 01:25:23,771 Han sk�t direkt p� mig! 813 01:25:23,980 --> 01:25:29,612 Han f�rs�kte d�da mig p� grund av en kvinna! Det �r inte klokt! 814 01:25:29,820 --> 01:25:32,732 Vad �r det fr�gan om? 815 01:25:32,940 --> 01:25:35,454 L�jtnant Slama har ett problem. 816 01:25:35,660 --> 01:25:41,451 En tysk soldat skulle aldrig g�ra s� d�r mot sin egen kamrat. 817 01:25:41,660 --> 01:25:46,734 Jag har f�rlorat mycket av min respekt f�r er, herr l�jtnant. 818 01:25:46,940 --> 01:25:49,738 V�ldigt mycket! 819 01:25:49,940 --> 01:25:53,410 Har ni aldrig tr�ffat en kvinna som gjort er galen? 820 01:25:53,620 --> 01:25:58,250 Det skulle ingen kvinna kunna f� mig till. 821 01:25:58,460 --> 01:26:01,691 -D� tycker jag synd om er. -Jag tycker synd om er. 822 01:26:01,900 --> 01:26:06,894 Kamratskap f�r er �r en luftbubbla. Ni bl�ser p� den, s� �r den borta. 823 01:26:13,740 --> 01:26:16,812 Vi kanske inte �r kamrater- 824 01:26:17,020 --> 01:26:20,933 -men vi sitter i samma b�t. 825 01:26:21,140 --> 01:26:24,450 Jag har letat igenom mina instrument- 826 01:26:24,660 --> 01:26:28,653 -och kan inte hitta min t�ng. 827 01:26:28,860 --> 01:26:32,409 Vi �r bara tre stycken h�r. 828 01:26:32,620 --> 01:26:38,331 Om de hittar t�ngen p� n�n, vem f�r d� skulden? Jo, jag! 829 01:26:38,540 --> 01:26:42,055 Ska jag rapportera det s� att de letar igenom allt? 830 01:26:42,260 --> 01:26:45,013 S� l�gt sjunker jag inte, men... 831 01:26:45,220 --> 01:26:47,370 Se upp! 832 01:26:50,580 --> 01:26:55,495 Kommendant! Tre patienter och en l�kare n�rvarande. 833 01:27:09,620 --> 01:27:12,817 "R�ntgen n�dv�ndig..." 834 01:27:13,020 --> 01:27:18,652 Vad menar ni, Blaschke? Vad f�r r�ntgen? 835 01:27:18,860 --> 01:27:23,251 Jag har rapporterat att Machaty f�tt en skada i huvudet. 836 01:27:23,460 --> 01:27:26,577 Jag �r r�dd f�r bl�dningar i hj�rnan. 837 01:27:26,780 --> 01:27:32,377 -Vet du hur det gick till? -Ja, han f�ll mot en kamin. 838 01:27:32,580 --> 01:27:35,970 Och det �r precis vad du ska skriva i rapporten. 839 01:27:36,180 --> 01:27:41,413 -Jag ber om till�telse att prata. -Prata om du m�ste. 840 01:27:41,620 --> 01:27:47,968 Som Machatys tidigare �verordnade ber jag er att till�ta r�ntgen. 841 01:27:53,260 --> 01:27:56,696 Din j�vel! Arbete igen p� m�ndag. 842 01:28:09,020 --> 01:28:12,012 Spela upp det igen en aning saktare. 843 01:28:12,220 --> 01:28:15,212 Det beh�vs inte, sir. 844 01:28:15,420 --> 01:28:18,571 Spela upp, s� att vi �r helt s�kra. 845 01:28:24,620 --> 01:28:29,694 Messerschmitten skjuter p� er. Sen ger f�nrik Vojtisek honom en salva- 846 01:28:29,900 --> 01:28:34,496 -som sliter av huven och s�kert tr�ffar piloten ocks�. 847 01:28:34,700 --> 01:28:40,138 Vojtisek sv�nger sen �t h�ger. Ser ni det? 848 01:28:41,340 --> 01:28:44,537 S� man kan s�ga att han r�ddade ert liv. 849 01:28:47,180 --> 01:28:50,331 Eller tror ni fortfarande n�t annat? 850 01:29:06,460 --> 01:29:09,338 Fiss. 851 01:29:18,660 --> 01:29:23,097 "L�jtnant Mrtvy �r antagligen en d�d man." S� kan du inte skriva. 852 01:29:23,300 --> 01:29:26,531 Han �r "saknad i strid" och "f�rmodas vara d�d". 853 01:29:26,740 --> 01:29:31,018 Det blir b�ttre. Och kanske "duktig" i st�llet f�r "tapper". 854 01:29:31,220 --> 01:29:34,098 De s�ger att han var r�dd. 855 01:29:34,300 --> 01:29:37,656 M� s� vara, men han fl�g �nd�. D�rf�r var han tapper. 856 01:29:51,580 --> 01:29:54,014 Jag vill tala med dig, Karel. 857 01:29:55,420 --> 01:29:57,615 Jag har n�t att s�ga. 858 01:29:59,940 --> 01:30:04,138 Er �verordnade talar med er. Uppf�r er korrekt! 859 01:30:13,380 --> 01:30:17,009 Jag vill be om urs�kt inf�r alla n�rvarande- 860 01:30:17,220 --> 01:30:21,452 -f�r att jag anklagade er f�r att ha skjutit mot mig. 861 01:30:21,660 --> 01:30:24,618 Det var fruktansv�rt dumt. 862 01:30:24,820 --> 01:30:31,817 Ni r�ddade mitt liv n�r ni sk�t ner Messerschmitten och jag �r tacksam. 863 01:30:32,020 --> 01:30:34,454 Jag respekterar er- 864 01:30:34,660 --> 01:30:40,576 -och �ngrar den sm�rta jag tillfogat er i ert privatliv. 865 01:30:40,780 --> 01:30:44,898 Jag skulle bli lycklig- 866 01:30:45,100 --> 01:30:48,297 -om ni kunde f�rl�ta mig- 867 01:30:48,500 --> 01:30:51,333 -och slutade dricka n�tterna igenom. 868 01:30:51,540 --> 01:30:55,419 Ni flyger utmattad och riskerar livet utan mening. 869 01:30:57,780 --> 01:31:01,056 Tar ni emot min urs�kt? 870 01:31:03,780 --> 01:31:06,692 Sluta med dumheterna, Karel. 871 01:31:06,900 --> 01:31:09,573 Skaka hand, era t�ntar! 872 01:31:44,620 --> 01:31:47,771 "Till kapten Otakar Mrtvy, division 311." 873 01:31:47,980 --> 01:31:52,735 "Vi m�ste tyv�rr meddela att er bror, Bedrich Mrtvy"- 874 01:31:52,940 --> 01:31:55,852 -"�r saknad i strid och f�rmodas vara d�d." 875 01:31:56,060 --> 01:32:00,178 Sergeant Bedrich Mrtvy begravs h�r- 876 01:32:00,380 --> 01:32:05,579 -i jorden p� denna vackra �, l�ngt fr�n landet han f�ddes i. 877 01:32:05,780 --> 01:32:13,016 Men i detta r�ttf�rdiga krig finns bara en enda jord, som vi alla delar. 878 01:32:13,220 --> 01:32:18,169 "Det h�nde den 23 september under strid med fienden." 879 01:32:18,380 --> 01:32:23,170 "Han var en modig pilot. Vi ska alltid bevara honom i v�ra hj�rtan." 880 01:32:23,380 --> 01:32:25,530 Amen. 881 01:32:46,260 --> 01:32:52,495 En liten brunn I �ppet f�lt 882 01:32:52,700 --> 01:32:56,090 Gjord av sten 883 01:33:15,820 --> 01:33:17,936 R�r p� er! 884 01:33:27,180 --> 01:33:29,933 Hedersvakt...givakt! 885 01:33:30,140 --> 01:33:32,608 Hedersvakt...eld! 886 01:33:35,140 --> 01:33:38,098 Sen b�rjade vi eskortera amerikaner. 887 01:33:38,300 --> 01:33:40,336 Karel bytte barack. 888 01:33:40,540 --> 01:33:45,455 "Yes, sir" i radion var det enda han sa till mig under tre m�nader. 889 01:33:45,660 --> 01:33:48,015 Jag bad om f�rl�telse igen. 890 01:33:48,220 --> 01:33:52,816 Men en s�rad sj�l l�ker l�ngsammare �n en s�rad kropp. 891 01:34:26,220 --> 01:34:29,292 -Vad h�nder, Franta? -Motorn strejkar. 892 01:34:30,500 --> 01:34:32,855 Jag f�r ta en simtur. 893 01:34:35,620 --> 01:34:37,770 Vi ses, killar! 894 01:34:43,060 --> 01:34:46,609 R�d tv�a, stanna h�r och rapportera hans position. 895 01:34:46,820 --> 01:34:50,256 -Karel �r hos honom. -Uppfattat. 896 01:35:16,100 --> 01:35:19,695 SOS! SOS! Pilot i vattnet. Kom! 897 01:35:22,180 --> 01:35:27,095 SOS! G�r en positionsbest�mning p� min signal. H�r ni mig? 898 01:35:27,300 --> 01:35:29,973 Skicka en livb�t! 899 01:35:30,180 --> 01:35:32,296 Lyssnar ingen? 900 01:35:55,980 --> 01:35:59,450 Gummib�ten sprack. Han har bara sin flytv�st. 901 01:35:59,660 --> 01:36:02,254 Skynda p�! Han fryser ihj�l. 902 01:36:02,460 --> 01:36:05,896 G�r en positionsbest�mning, era idioter! 903 01:36:10,180 --> 01:36:12,853 J�vlar! 904 01:36:15,660 --> 01:36:19,733 Flyg hem, Karel! Din soppa tar slut. 905 01:36:43,300 --> 01:36:47,088 Vad g�r du, din d�re? 906 01:37:52,180 --> 01:37:54,489 Franta... 907 01:38:24,900 --> 01:38:28,688 Jag har ingen ordning p� mina instrument. 908 01:38:32,220 --> 01:38:34,973 Tack s� mycket, mina herrar! 909 01:38:39,980 --> 01:38:43,609 Du, Franta... 910 01:38:43,820 --> 01:38:47,654 Mittf�rslag om att rymma h�rifr�n... 911 01:38:47,860 --> 01:38:51,250 Det var deras p�hitt. 912 01:38:51,460 --> 01:38:55,817 De ville binda dig vid n�t s� att de kunde sp�a upp dig. 913 01:38:58,700 --> 01:39:04,093 -Vad skulle du tj�na p� det? -Jag skulle komma ut tidigare. 914 01:39:11,020 --> 01:39:16,219 Det b�sta med det h�r �r att du inte �r ett s�nt kr�k. 915 01:39:36,780 --> 01:39:38,816 God afton! 916 01:39:40,300 --> 01:39:43,531 Urs�kta mig, jag har tydligen k�rt vilse. 917 01:39:43,740 --> 01:39:46,937 -Vart ska du, gamle gosse? -Till London. 918 01:39:47,140 --> 01:39:52,578 D� ska du k�ra rakt fram och ta till v�nster p� stora v�gen. 919 01:39:54,220 --> 01:39:56,780 �r v�gen i bra skick? 920 01:39:58,140 --> 01:40:00,608 M�ste jag k�ra l�ngsamt? 921 01:40:00,820 --> 01:40:05,052 Nej, den har reparerats. 922 01:40:05,260 --> 01:40:07,649 D�r finns inga gropar. 923 01:40:11,380 --> 01:40:14,895 Trevlig resa! 924 01:40:59,580 --> 01:41:03,129 Barcha! K�nner du inte igen mig? 925 01:41:03,340 --> 01:41:05,296 Kom h�r! 926 01:41:08,340 --> 01:41:10,217 Franta... 927 01:41:16,660 --> 01:41:18,776 De sa att... 928 01:41:21,260 --> 01:41:23,979 ...att du var d�d. 929 01:41:24,180 --> 01:41:28,014 Som du ser...�r jag inte det. 930 01:41:37,220 --> 01:41:39,415 Gr�t inte. 931 01:41:39,620 --> 01:41:42,657 Det �r ingens fel. 932 01:41:50,860 --> 01:41:53,693 Du �r s� vacker. 933 01:41:54,940 --> 01:41:57,295 Kom, s� g�r vi, Barcha. 934 01:41:58,820 --> 01:42:01,573 Tack f�r att du tog hand om henne. 935 01:42:03,380 --> 01:42:05,575 Bajcha! 936 01:42:05,780 --> 01:42:08,055 Det �r v�r hund. 937 01:42:08,260 --> 01:42:10,728 -�r det? -Ja. 938 01:42:10,940 --> 01:42:13,693 Kom, Bajcha! 939 01:42:14,980 --> 01:42:17,130 Kom hem, Bajcha! 940 01:42:19,620 --> 01:42:23,408 Stanna d�, Bajcha. 941 01:43:21,820 --> 01:43:24,698 Var inte ledsen, Franta. 942 01:43:24,900 --> 01:43:29,291 -�r det du, Karel? -Ja visst. 943 01:43:29,500 --> 01:43:33,652 -Var �r du? -Bakom dig, d�r jag alltid varit. 944 01:43:33,860 --> 01:43:38,934 -Tala engelska. -Inte den h�r g�ngen. Det �r privat. 945 01:43:51,140 --> 01:43:55,258 1951 sl�pptes de tjeckiska flygarna fr�n arbetsl�gren. 946 01:43:55,460 --> 01:43:58,020 Men de f�rblev utst�tta. 947 01:43:58,220 --> 01:44:02,498 F�rst 1991 fick de ett erk�nnande f�r sina insatser under kriget. 75666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.