All language subtitles for Dans.La.Brume
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,143 --> 00:00:51,120
Art Subs + ILUMI�RE
Juntos por voc�!
2
00:01:37,021 --> 00:01:38,668
Senhoras e senhores,
3
00:01:38,669 --> 00:01:40,836
estamos nos aproximando
de Paris.
4
00:01:40,837 --> 00:01:42,311
Voltem aos seus lugares
5
00:01:42,312 --> 00:01:44,253
e afivelem
o cinto de seguran�a.
6
00:01:44,254 --> 00:01:46,796
S�o 11h22,
hora local.
7
00:01:46,797 --> 00:01:49,962
Obrigado por escolher
a Air France. Bom dia.
8
00:01:59,837 --> 00:02:01,337
Ligue para Sarah.
9
00:02:03,087 --> 00:02:05,046
- Oi, papai!
- Tudo bem, querida?
10
00:02:05,047 --> 00:02:06,481
Estou louca para ver voc�.
11
00:02:06,482 --> 00:02:08,113
Eu tamb�m. Chego em...
12
00:02:08,114 --> 00:02:11,212
65 minutos.
A A1 est� congestionada.
13
00:02:11,213 --> 00:02:13,171
Certo. At� breve.
14
00:02:13,172 --> 00:02:14,712
At� j�.
15
00:02:42,754 --> 00:02:44,962
E ent�o, papai?
Estou te esperando.
16
00:02:44,963 --> 00:02:46,712
Voc� vem
� casa da mam�e?
17
00:02:46,713 --> 00:02:49,171
Estou chegando, cora��o.
Em um minuto.
18
00:02:58,004 --> 00:03:00,004
Sr. Belkacem. Espere,
deixe comigo.
19
00:03:00,005 --> 00:03:02,212
- Como vai?
- Mais ou menos.
20
00:03:02,213 --> 00:03:04,346
Estou com calor.
Ontem, estava com frio.
21
00:03:04,347 --> 00:03:08,379
N�o entendemos mais nada.
Nada funciona neste planeta.
22
00:03:08,380 --> 00:03:10,379
Est�o anunciando
uma alta de polui��o.
23
00:03:10,380 --> 00:03:13,003
N�o saia de casa.
Tenha cuidado.
24
00:03:13,004 --> 00:03:14,587
Sim, sim. Mas...
25
00:03:14,588 --> 00:03:17,587
Por que falam comigo
como se eu tivesse 8 anos?
26
00:03:17,588 --> 00:03:20,837
Tenho 77 anos, meu jovem.
J� vi isso outras vezes.
27
00:03:20,838 --> 00:03:24,129
Entendo. Se precisar
de ajuda, diga.
28
00:03:24,130 --> 00:03:25,457
Muito obrigado.
29
00:03:39,796 --> 00:03:41,254
- Ol�.
- Ol�. Tudo bem?
30
00:03:41,255 --> 00:03:43,712
Sim. Estou dando uma aula.
31
00:03:43,713 --> 00:03:46,546
- Papai, � voc�?
- Sim, cheguei.
32
00:03:46,547 --> 00:03:48,421
V�. Tenho que terminar isto.
33
00:03:52,696 --> 00:03:54,087
Oi. Voc� demorou.
34
00:03:54,462 --> 00:03:56,462
- Como voc� est�?
- Estou bem.
35
00:03:56,463 --> 00:03:58,987
- O que voc� trouxe?
- Surpresa. Voc� cresceu!
36
00:03:58,988 --> 00:04:00,387
Voc� partiu
n�o faz 10 dias.
37
00:04:00,388 --> 00:04:03,421
- N�o cresci em 7 dias.
- Voc� est� linda!
38
00:04:03,422 --> 00:04:06,521
� para No� ou para mim?
Quando vai falar com ele?
39
00:04:06,522 --> 00:04:08,546
Pare, mam�e vai ouvir.
40
00:04:08,547 --> 00:04:11,712
Por que n�o diz a ela
que tem um noivo?
41
00:04:12,129 --> 00:04:15,504
N�o sei.
Acho que ela seria contra.
42
00:04:15,879 --> 00:04:18,337
E ele n�o � meu noivo.
N�o importa.
43
00:04:18,338 --> 00:04:19,796
Tudo bem.
44
00:04:26,321 --> 00:04:27,671
Ess�ncias naturais.
45
00:04:28,603 --> 00:04:30,338
- Do Canad�?
- Sim.
46
00:04:30,339 --> 00:04:32,132
Voc� n�o estava em Marselha?
47
00:04:32,133 --> 00:04:33,433
Levante os frascos.
48
00:04:37,504 --> 00:04:40,087
- � das Rochosas?
- A vista � incr�vel!
49
00:04:46,712 --> 00:04:48,012
Funciona?
50
00:04:48,962 --> 00:04:50,295
Sim.
51
00:04:50,296 --> 00:04:52,421
� muito maneiro. Obrigada.
52
00:04:54,379 --> 00:04:55,712
� lindo, n�o?
53
00:04:56,126 --> 00:04:57,426
Solene!
54
00:05:01,178 --> 00:05:03,538
Termine as p�ginas
40 a 45.
55
00:05:03,539 --> 00:05:06,061
E leia de novo a se��o
de ondas espectrais.
56
00:05:06,062 --> 00:05:08,212
Tenho certeza de que cair�
na prova final.
57
00:05:08,754 --> 00:05:10,054
�.
58
00:05:10,055 --> 00:05:12,671
�timo! At� a pr�xima ter�a,
Thomas.
59
00:05:12,672 --> 00:05:14,129
Tchau.
60
00:05:16,504 --> 00:05:18,909
Pobre rapaz!
Gentil, trabalhador.
61
00:05:18,910 --> 00:05:20,244
N�o vai passar na prova.
62
00:05:21,129 --> 00:05:22,898
- Quer um caf�?
- N�o.
63
00:05:24,212 --> 00:05:27,504
E a entrevista?
V�o te contratar ou n�o?
64
00:05:30,129 --> 00:05:32,296
- Ou�a...
- Certo.
65
00:05:33,254 --> 00:05:35,337
Na verdade,
voc� n�o foi a Marselha.
66
00:05:36,587 --> 00:05:39,587
N�o, n�o fui a Marselha.
Fui ao Canad�.
67
00:05:41,004 --> 00:05:42,771
Achei algo l�.
68
00:05:42,772 --> 00:05:45,178
Um novo procedimento,
super promissor.
69
00:05:45,179 --> 00:05:46,643
E tem um lugar para Sarah.
70
00:05:46,644 --> 00:05:48,562
Por que
nunca ouvimos falar?
71
00:05:48,563 --> 00:05:51,130
� recente. Os resultados
n�o foram publicados.
72
00:05:51,131 --> 00:05:53,314
Tem que ler o relat�rio.
� uma loucura!
73
00:05:53,796 --> 00:05:55,302
Bem, h� um por�m...
74
00:05:55,303 --> 00:05:56,994
Teremos que nos mudar
para l�.
75
00:05:58,212 --> 00:06:01,171
- Mudar? Para o Canad�?
- �.
76
00:06:01,546 --> 00:06:04,152
Se um tratamento
funcionasse,
77
00:06:04,153 --> 00:06:05,834
o Dr. Chabrier
teria nos contado.
78
00:06:05,835 --> 00:06:07,982
Mas o Dr. Chabrier
n�o sabe de nada!
79
00:06:07,983 --> 00:06:11,332
Voc� ver� o m�todo deles.
N�o h� nada igual aqui.
80
00:06:11,333 --> 00:06:12,633
Eles s�o mais adiantados!
81
00:06:13,562 --> 00:06:16,044
Porque quer sempre
complicar tudo, Mathieu?
82
00:06:17,046 --> 00:06:19,129
Conseguimos tir�-la
do hospital.
83
00:06:19,130 --> 00:06:20,874
Ela tem uma vida, agora.
84
00:06:22,004 --> 00:06:23,502
N�o chamo isso de vida.
85
00:06:27,962 --> 00:06:30,796
Baixei o filme.
Voc�s ver�o, � demais.
86
00:06:30,797 --> 00:06:33,046
Tem uma parede de gelo,
� maneiro.
87
00:06:33,047 --> 00:06:35,862
Ainda bem que seu pai veio,
n�o deixariam...
88
00:06:35,863 --> 00:06:38,001
- �, ele garante.
- Totalmente.
89
00:06:38,002 --> 00:06:41,290
A comunidade dos peixes
vermelhos agradece.
90
00:06:41,291 --> 00:06:43,253
J� disse para parar
com essa hist�ria.
91
00:06:43,254 --> 00:06:46,671
Bem, somos peixes vermelhos
dentro de um aqu�rio.
92
00:06:46,672 --> 00:06:48,512
Voc� parece mais
um macaco enjaulado.
93
00:06:48,513 --> 00:06:49,921
�, voc� tem raz�o.
94
00:06:49,922 --> 00:06:52,382
Certo, chega.
Um macaco...
95
00:06:52,712 --> 00:06:54,153
Vou desfazer a mala.
96
00:06:54,796 --> 00:06:57,111
Reflita sobre isso.
Eu te pe�o.
97
00:06:57,112 --> 00:06:59,149
Sim, quando houver
resultados, pensarei.
98
00:06:59,150 --> 00:07:00,688
N�o, deve pensar agora.
99
00:07:00,689 --> 00:07:02,712
Ela sair� da bolha.
100
00:07:02,713 --> 00:07:04,244
Os m�dicos dizem
o que querem.
101
00:07:04,245 --> 00:07:06,925
Acredite voc�, ou n�o.
Mas ela vai sair.
102
00:07:06,926 --> 00:07:08,334
Sinto que sim.
103
00:07:08,335 --> 00:07:11,384
Um dia, tomarei minha filha
em meus bra�os.
104
00:07:11,385 --> 00:07:12,785
Ela ter�
uma vida de verdade.
105
00:07:12,786 --> 00:07:14,517
Voc� sabe
que n�o � t�o simples.
106
00:07:14,518 --> 00:07:16,039
Estamos tentando
h� 12 anos.
107
00:07:16,040 --> 00:07:18,316
Vamos ver no que d� isso
e avisaremos depois.
108
00:07:19,232 --> 00:07:20,532
Est� bem?
109
00:07:33,846 --> 00:07:37,503
- � Alexis. N�o atenda!
- Que � isso?
110
00:07:37,504 --> 00:07:40,453
- Ela est� apaixonada.
- Parem, n�o enche.
111
00:07:40,454 --> 00:07:42,113
Pare de negar, t� na cara.
112
00:07:42,114 --> 00:07:43,546
Est� toda corada.
113
00:07:44,489 --> 00:07:45,789
Ele desligou.
114
00:07:45,790 --> 00:07:47,629
Eu queria dizer algo
a ele.
115
00:07:47,630 --> 00:07:51,587
- Vou ligar e j� volto.
- Mas n�o quer...
116
00:07:51,588 --> 00:07:53,587
Assim na boa,
caiu fora.
117
00:07:53,588 --> 00:07:55,004
Voc� � ciumento demais.
118
00:07:55,005 --> 00:07:57,837
N�o gosto desse cara.
Ele se acha o m�ximo.
119
00:07:57,838 --> 00:08:00,201
"Tenho 15 anos.
Sou o primeiro Stimberger
120
00:08:00,202 --> 00:08:02,562
diagnosticado na Fran�a.
Vivo na TV e tal!"
121
00:08:02,563 --> 00:08:05,212
Fala assim porque
podia ser voc� o primeiro.
122
00:08:05,213 --> 00:08:07,921
�. E isso teria tido
uma outra cara.
123
00:08:07,922 --> 00:08:11,087
Uma cat�strofe natural
sem precedentes
124
00:08:11,088 --> 00:08:12,702
acaba de se abater
sobre a Su�cia
125
00:08:12,703 --> 00:08:14,058
e a Dinamarca:
um terremoto
126
00:08:14,059 --> 00:08:18,379
de magnitude 6.7,
in�dito nesses pa�ses...
127
00:08:37,004 --> 00:08:38,304
Merda!
128
00:08:48,379 --> 00:08:51,041
Papai! Papai!
129
00:08:51,796 --> 00:08:54,629
- Estou aqui.
- Isso foi um terremoto?
130
00:08:54,630 --> 00:08:57,512
Acho que sim. A eletricidade
foi cortada na c�mara?
131
00:08:57,513 --> 00:09:00,004
- Foi.
- A bateria foi acionada?
132
00:09:00,005 --> 00:09:02,284
Foi. Mam�e verificou tudo,
agorinha.
133
00:09:02,285 --> 00:09:03,898
Parece que est� funcionando.
134
00:09:03,899 --> 00:09:05,944
Estou indo verificar.
135
00:09:18,296 --> 00:09:19,659
O que foi?
136
00:09:25,412 --> 00:09:27,893
Papai, o que s�o
essas sirenes?
137
00:09:28,837 --> 00:09:30,553
Deve ser por causa
do terremoto.
138
00:09:30,554 --> 00:09:33,354
Diga � sua m�e para n�o mexer
em nada. Vou daqui a pouco.
139
00:09:33,946 --> 00:09:35,253
Certo. Eu...
140
00:09:36,437 --> 00:09:37,753
Sarah?
141
00:09:59,731 --> 00:10:01,181
O que � isso?
142
00:10:04,046 --> 00:10:06,320
N�o d� para ficar ali!
Sai de toda parte!
143
00:10:12,004 --> 00:10:13,796
Corram, corram, corram!
144
00:10:41,412 --> 00:10:42,754
Corram!
145
00:10:44,821 --> 00:10:47,145
Saiam da janela.
N�o fiquem a�.
146
00:10:48,525 --> 00:10:51,472
- O que � isso?
- N�o respire a fuma�a.
147
00:10:52,504 --> 00:10:54,004
- � t�xica?
- Sarah!
148
00:10:54,005 --> 00:10:55,620
N�o tem escolha.
Voc� fica aqui.
149
00:10:55,621 --> 00:10:57,106
Qu�?
150
00:10:57,107 --> 00:10:58,421
N�o, n�o vamos deix�-la.
151
00:10:59,171 --> 00:11:00,883
Ela est� protegida
dentro da bolha.
152
00:11:00,884 --> 00:11:02,503
Ele tem raz�o, v�o!
153
00:11:02,504 --> 00:11:03,804
Eu prometo,
n�s voltaremos.
154
00:11:03,805 --> 00:11:05,921
- Vamos!
- Voltaremos, meu bem.
155
00:11:12,387 --> 00:11:13,711
Vamos!
156
00:11:13,712 --> 00:11:15,012
Depressa!
157
00:11:25,946 --> 00:11:27,253
Abra!
158
00:11:27,254 --> 00:11:29,648
Sr. Lucien!
� Anna, do segundo andar!
159
00:11:30,629 --> 00:11:32,171
O que foi?
160
00:11:32,172 --> 00:11:33,472
Tem acesso ao telhado?
161
00:11:33,473 --> 00:11:36,176
Ali, pela varanda. Mas...
162
00:11:40,212 --> 00:11:42,172
Parece que n�o vai subir
at� aqui.
163
00:11:44,212 --> 00:11:45,780
Voc�s tem toalhas, trapos?
164
00:11:45,781 --> 00:11:47,337
Sim, mas para qu�?
165
00:11:47,338 --> 00:11:49,801
- Para vedar a porta.
- D� o walkie-talkie.
166
00:11:50,147 --> 00:11:51,447
Tome.
167
00:11:52,162 --> 00:11:55,212
Sarah, o g�s est� entrando
na sua bolha?
168
00:11:55,213 --> 00:11:58,868
N�o sei. Mas tem fuma�a
em toda a parte e tem...
169
00:11:59,829 --> 00:12:01,854
Tem o qu�?
Tem o qu�, Sarah?
170
00:12:02,462 --> 00:12:04,710
Sarah, Sarah, responda!
171
00:12:05,162 --> 00:12:06,462
Sarah!
172
00:12:06,463 --> 00:12:07,962
Temos que descer!
173
00:12:07,963 --> 00:12:10,004
Espere, espere!
N�o podemos.
174
00:12:10,005 --> 00:12:11,980
Mam�e, papai,
est�o me ouvindo?
175
00:12:11,981 --> 00:12:14,569
- Est� tudo bem.
- Sim, ouvimos.
176
00:12:14,570 --> 00:12:16,839
A fuma�a est� entrando
na sua bolha?
177
00:12:16,840 --> 00:12:19,337
N�o, sosseguem.
A filtragem funciona bem.
178
00:12:19,338 --> 00:12:22,346
Que tal me explicar
o que est� havendo?
179
00:12:22,347 --> 00:12:23,899
Pois �, expliquem.
180
00:12:24,262 --> 00:12:26,705
Tudo bem, tudo bem.
181
00:12:50,471 --> 00:12:51,771
Meu Deus!
182
00:12:51,772 --> 00:12:54,001
Tenho certeza que R�mi
est� bem.
183
00:12:54,002 --> 00:12:55,584
- N�o se preocupe.
- Mas...
184
00:12:55,585 --> 00:12:56,885
Vamos, venha.
185
00:13:00,004 --> 00:13:04,196
Que horror!
Acha que � mortal?
186
00:13:05,379 --> 00:13:07,337
Mas que neg�cio � esse?
187
00:13:08,212 --> 00:13:10,303
� muito volumoso
para ser uma explos�o.
188
00:13:11,549 --> 00:13:12,849
Um ataque?
189
00:13:24,988 --> 00:13:26,288
Venha, temos que entrar.
190
00:13:26,289 --> 00:13:28,264
Se isso subir,
morreremos.
191
00:14:15,338 --> 00:14:17,296
Ponho isto na geladeira?
192
00:14:17,297 --> 00:14:19,511
N�o, deixe a geleia ali.
193
00:14:19,512 --> 00:14:21,087
- Pode deixar a�.
- Certo.
194
00:14:21,088 --> 00:14:22,879
O resto vai
para a geladeira.
195
00:14:22,880 --> 00:14:24,180
Certo.
196
00:14:26,429 --> 00:14:27,775
Conseguiu?
197
00:14:27,776 --> 00:14:29,227
N�o. Espere.
198
00:14:29,228 --> 00:14:31,425
Sarah, � importante
que eu saiba
199
00:14:31,426 --> 00:14:33,238
se meu aplicativo
funciona bem daqui.
200
00:14:33,239 --> 00:14:34,539
Entendeu?
201
00:14:34,540 --> 00:14:36,671
Quanto sobrou
de bateria?
202
00:14:36,672 --> 00:14:38,646
Est� dif�cil ver.
203
00:14:38,647 --> 00:14:40,629
Espere... Consegui.
204
00:14:40,630 --> 00:14:43,004
H� 4. Quatro barras.
205
00:14:43,629 --> 00:14:45,695
- Tem certeza?
- Mam�e!
206
00:14:46,254 --> 00:14:47,670
Bom, perfeito.
207
00:14:47,671 --> 00:14:49,753
Isso quer dizer
que nos restam...
208
00:14:49,754 --> 00:14:51,587
Pelo menos 10 horas.
209
00:14:51,588 --> 00:14:54,141
Quando a eletricidade
vai voltar?
210
00:14:54,142 --> 00:14:55,592
N�o vai demorar, querida.
211
00:14:56,204 --> 00:14:57,997
Tenho certeza
de que � tempor�rio.
212
00:14:57,998 --> 00:14:59,577
Al�m do mais,
n�o estamos longe.
213
00:16:46,837 --> 00:16:49,296
A linha
continua interrompida.
214
00:16:50,712 --> 00:16:53,421
Nosso filho
mora a duas ruas daqui.
215
00:16:53,422 --> 00:16:56,421
Mas ele mora no t�rreo.
216
00:16:56,422 --> 00:17:00,062
Meu filho � inteligente.
Um pouco como voc�.
217
00:17:00,063 --> 00:17:02,996
Acho que ele encontrou
um bom esconderijo.
218
00:17:02,997 --> 00:17:04,962
Sim, tenho certeza
que senhor tem raz�o.
219
00:17:04,963 --> 00:17:06,837
- E ent�o, vamos?
- Qu�? Aonde?
220
00:17:06,838 --> 00:17:09,754
R�mi nos espera
e n�o gosto de me atrasar.
221
00:17:09,755 --> 00:17:12,116
Mas a n�voa de que falei
h� pouco,
222
00:17:12,117 --> 00:17:14,002
temos que esperar
que ela se dissipe.
223
00:17:14,003 --> 00:17:16,846
E depois iremos ver R�mi.
224
00:17:17,462 --> 00:17:19,029
- Entre.
- Est� bem.
225
00:17:19,446 --> 00:17:20,746
�...
226
00:17:20,747 --> 00:17:23,513
Ou�a, minha esposa
est� um pouco...
227
00:17:23,514 --> 00:17:27,017
�s vezes ela tem
problemas de mem�ria.
228
00:17:27,018 --> 00:17:29,087
- Enfim... � isso.
- Certo.
229
00:17:32,162 --> 00:17:34,205
Leia um pouco.
Isso manter� voc� ocupada.
230
00:17:34,206 --> 00:17:36,571
Seu pai voltou.
Falarei com ele.
231
00:17:36,572 --> 00:17:38,953
N�o se preocupe, querida.
J� voltaremos a falar.
232
00:17:38,954 --> 00:17:40,254
Est� bem, mam�e.
233
00:17:40,587 --> 00:17:42,129
Subiu no telhado?
234
00:17:42,587 --> 00:17:44,100
Est� em toda a parte.
235
00:17:44,101 --> 00:17:45,574
A perder de vista.
236
00:17:46,879 --> 00:17:48,337
E n�o se move.
237
00:17:48,338 --> 00:17:50,011
H� algum socorro?
238
00:17:50,012 --> 00:17:51,617
N�o. N�o vi nada.
239
00:17:52,087 --> 00:17:53,629
E os helic�pteros?
240
00:17:57,129 --> 00:17:58,693
Como ela est�?
241
00:17:58,694 --> 00:18:00,709
Restam 4 barras de bateria.
242
00:18:00,710 --> 00:18:03,489
Mas se a fuma�a
n�o se dissipar...
243
00:18:05,129 --> 00:18:06,629
Ela n�o passar�
desta noite.
244
00:18:17,846 --> 00:18:19,623
Faz muito tempo
que tenho isto.
245
00:18:19,624 --> 00:18:21,754
Tentaram me vender
um outro,
246
00:18:21,755 --> 00:18:24,931
mas este funciona
muito bem.
247
00:18:25,379 --> 00:18:30,534
Faz algum tempo
que n�o o uso. �...
248
00:18:32,629 --> 00:18:34,129
Onde est�o os meus �culos?
249
00:18:34,130 --> 00:18:35,646
Est�o aqui.
250
00:18:36,254 --> 00:18:40,087
- Ent�o, vamos ver.
- Posso ver?
251
00:18:40,088 --> 00:18:43,786
N�o se inquiete.
Estar� pronto em 2 minutos.
252
00:18:44,587 --> 00:18:46,247
Conhe�o esses aparelhos.
253
00:18:46,937 --> 00:18:50,222
Fui operador de r�dio
durante mais de 2 anos...
254
00:18:50,223 --> 00:18:51,523
J� volto.
255
00:18:51,524 --> 00:18:53,523
Quando estive
no Maquis em 1942.
256
00:18:53,524 --> 00:18:54,824
S� bobagens.
257
00:18:55,189 --> 00:18:56,686
- Qu�?
- N�o, n�o...
258
00:18:56,687 --> 00:18:59,762
- Nada, nada.
- N�o sei por que voc� ri.
259
00:18:59,763 --> 00:19:01,249
Eu tinha 14 anos
nessa �poca.
260
00:19:01,250 --> 00:19:03,558
Ouvi o chamado do general.
261
00:19:05,046 --> 00:19:07,232
N�o foi bem isso
que sua m�e contou.
262
00:20:24,546 --> 00:20:27,129
Os contatos estragaram,
n�o funciona.
263
00:20:27,130 --> 00:20:29,656
N�o h� escolha. Precisamos achar
um meio de descer.
264
00:20:30,762 --> 00:20:32,062
Para ir ver Sarah,
265
00:20:32,063 --> 00:20:35,037
seria preciso n�o respirar
por 3 ou 4 minutos.
266
00:20:35,038 --> 00:20:36,504
� imposs�vel!
267
00:20:36,505 --> 00:20:39,077
Eu conseguiria ir at� l�,
mas para subir...
268
00:20:39,078 --> 00:20:42,096
Mais 1 minuto
para trocar a bateria.
269
00:20:44,046 --> 00:20:46,462
Qu�? O que foi?
270
00:20:46,463 --> 00:20:50,087
O Sr. Belkacem
tem uma m�scara de oxig�nio.
271
00:20:53,454 --> 00:20:55,586
Boa ideia.
Mas n�o quer esperar um pouco?
272
00:20:57,379 --> 00:20:59,269
O apartamento
� logo abaixo.
273
00:21:01,796 --> 00:21:03,228
Isto serve?
274
00:21:03,229 --> 00:21:05,671
Beleza. Obrigado.
275
00:21:06,254 --> 00:21:08,754
E se voc� cair?
Ou se respirar o g�s?
276
00:21:08,755 --> 00:21:11,837
Restam horas de bateria.
Temos tempo.
277
00:21:11,838 --> 00:21:13,555
N�o sabemos o futuro.
278
00:21:14,805 --> 00:21:18,087
Depois, eu teria acesso
mais f�cil � janela.
279
00:21:23,276 --> 00:21:24,587
Tenha cuidado.
280
00:21:25,712 --> 00:21:27,087
Eu volto.
281
00:23:12,079 --> 00:23:13,379
Mathieu?
282
00:23:14,754 --> 00:23:16,129
Mathieu!
283
00:23:17,796 --> 00:23:19,421
Est� tudo bem.
284
00:23:19,422 --> 00:23:21,062
Estou com a m�scara!
285
00:23:21,063 --> 00:23:22,363
Certo.
286
00:23:22,364 --> 00:23:23,937
Vou ver Sarah.
287
00:23:24,685 --> 00:23:25,985
Boa ideia!
288
00:25:03,431 --> 00:25:05,701
- Sarah...
- Papai!
289
00:25:05,702 --> 00:25:07,004
Tudo bem, querida?
290
00:25:07,454 --> 00:25:08,754
Estou com medo.
291
00:25:08,755 --> 00:25:11,671
�, eu sei.
Mas voc� precisa ser forte.
292
00:25:11,672 --> 00:25:13,462
N�o sabemos
quanto isso vai durar.
293
00:25:13,463 --> 00:25:15,627
Trouxe umas coisas
para voc� comer.
294
00:25:15,628 --> 00:25:17,359
Voc� tem uma m�scara?
295
00:25:17,360 --> 00:25:19,921
Encontrei
uma garrafa de oxig�nio.
296
00:25:20,678 --> 00:25:21,978
Trouxe uma lanterna
297
00:25:21,979 --> 00:25:23,983
e pilhas
para o walkie-talkie.
298
00:25:26,312 --> 00:25:28,046
Vou trocar a bateria.
299
00:25:38,023 --> 00:25:39,323
Escute-me.
300
00:25:39,719 --> 00:25:41,019
O socorro vai chegar logo,
301
00:25:41,020 --> 00:25:43,747
mas tente economizar
os suprimentos.
302
00:25:44,629 --> 00:25:46,586
- Tenho que ir.
- Qu�? J�?
303
00:25:46,587 --> 00:25:47,967
Querida, n�o tenho escolha.
304
00:25:47,968 --> 00:25:50,880
N�o desista.
Seja forte.
305
00:25:53,171 --> 00:25:54,754
Tenho orgulho de voc�.
306
00:25:58,046 --> 00:25:59,624
Voltarei depressa,
est� bem?
307
00:26:00,921 --> 00:26:03,137
Estou logo aqui acima.
At� j�.
308
00:26:03,138 --> 00:26:04,438
At� j�.
309
00:29:00,837 --> 00:29:03,296
Proteger voc�s
� a nossa miss�o.
310
00:29:03,297 --> 00:29:06,187
Andem, senhores
e senhoras!
311
00:29:06,796 --> 00:29:09,754
Senhores, senhoras
vamos para a esquerda.
312
00:29:10,085 --> 00:29:11,385
Para a esquerda.
313
00:29:12,754 --> 00:29:14,796
Vamos! Por aqui! Por aqui!
314
00:29:14,797 --> 00:29:16,431
Aonde v�o?
315
00:29:16,638 --> 00:29:18,254
Siga o grupo, senhor!
316
00:29:18,255 --> 00:29:20,311
Nosso comboio est�
a 30 minutos a p�.
317
00:29:20,312 --> 00:29:22,155
Vamos levar voc�s
para Montmartre.
318
00:29:23,504 --> 00:29:24,993
Para fora da n�voa.
319
00:29:24,994 --> 00:29:28,005
Levamos as pessoas. Tome.
Esse neg�cio ai n�o vai durar.
320
00:29:28,006 --> 00:29:29,306
Cuidado.
321
00:29:29,307 --> 00:29:31,304
O oxig�nio puro
ajudar� a pensar.
322
00:29:31,305 --> 00:29:32,671
Obrigado.
323
00:29:32,672 --> 00:29:34,230
Essa fuma�a, sabe o que �?
324
00:29:34,231 --> 00:29:35,531
Nem imagino.
325
00:29:36,129 --> 00:29:39,421
N�o � um g�s de combate.
Est� vindo do subsolo.
326
00:29:39,422 --> 00:29:40,921
E se estende at� onde?
327
00:29:40,922 --> 00:29:44,254
N�o sei. N�o sabemos
mais que voc�. V�.
328
00:29:52,104 --> 00:29:54,129
Siga-me. Devemos ficar
todos juntos.
329
00:29:54,130 --> 00:29:56,019
N�o, v�. N�o posso ir.
330
00:29:56,020 --> 00:29:58,339
Voc� n�o tem no��o
da confus�o.
331
00:29:58,340 --> 00:30:01,212
Estamos sobrecarregados.
N�o sei se voltaremos.
332
00:30:01,213 --> 00:30:03,462
Minha fam�lia me espera
em casa.
333
00:30:03,463 --> 00:30:05,267
Voc� � quem sabe.
334
00:30:05,629 --> 00:30:08,379
Espere! Pode me dar
outra m�scara?
335
00:30:08,380 --> 00:30:10,139
Minha filha tem Stimberger.
336
00:30:10,140 --> 00:30:11,573
Est� confinada
numa bolha.
337
00:30:11,574 --> 00:30:13,657
Esse � o �nico meio
de chegar at� ela.
338
00:30:18,504 --> 00:30:20,279
- Boa sorte.
- Obrigado.
339
00:30:29,462 --> 00:30:31,087
Ele ainda n�o chegou a�?
340
00:30:31,962 --> 00:30:33,262
N�o.
341
00:30:33,796 --> 00:30:36,601
Faz um temp�o
que ele saiu daqui.
342
00:30:37,087 --> 00:30:39,445
Sarah, meu docinho,
n�o se preocupe.
343
00:30:39,446 --> 00:30:41,464
Ele n�o vai demorar,
tenho certeza.
344
00:30:42,004 --> 00:30:44,504
Fa�a o seu alongamento.
Isso relaxar� voc�.
345
00:30:44,505 --> 00:30:45,962
N�o.
346
00:30:46,504 --> 00:30:49,254
Vamos, querida.
Vou fazer com voc�.
347
00:30:49,255 --> 00:30:50,671
Respire.
348
00:30:55,416 --> 00:30:56,716
Ele chegou!
349
00:30:56,796 --> 00:30:59,712
Eu te disse! Seu pai chegou,
ele est� bem.
350
00:30:59,713 --> 00:31:01,712
Ligarei para voc�
mais tarde.
351
00:31:03,468 --> 00:31:04,768
Voc� demorou!
352
00:31:04,769 --> 00:31:06,366
Est�vamos loucas
de preocupa��o.
353
00:31:06,367 --> 00:31:08,837
Sinto muito. Fui ver
como estava l� fora.
354
00:31:08,838 --> 00:31:12,254
- Recuperei o que pude.
- Como conseguiu isto?
355
00:31:12,255 --> 00:31:14,495
Encontrei um comboio
de militares.
356
00:31:14,496 --> 00:31:15,854
Militares?
357
00:31:15,855 --> 00:31:18,421
Levavam os sobreviventes
para Montmartre.
358
00:31:18,422 --> 00:31:21,105
Eles vir�o nos buscar?
359
00:31:21,106 --> 00:31:22,506
Eu n�o contaria com isso.
360
00:31:22,507 --> 00:31:23,995
Eles est�o a p�.
361
00:31:23,996 --> 00:31:25,600
Teremos que passar
a noite aqui.
362
00:31:26,862 --> 00:31:28,758
Quer ir ver Sarah
rapidinho?
363
00:31:29,181 --> 00:31:31,205
Quanto tempo dura
a garrafa?
364
00:31:31,206 --> 00:31:32,506
N�o sei.
365
00:31:32,672 --> 00:31:34,381
N�o muito tempo, acho.
366
00:31:35,462 --> 00:31:37,824
Acho que vou esperar.
367
00:31:37,825 --> 00:31:39,691
N�o sabemos
quanto isso dura.
368
00:31:39,692 --> 00:31:41,767
Temos que economizar
o ar comprimido.
369
00:31:41,768 --> 00:31:43,098
Tem raz�o.
370
00:31:43,099 --> 00:31:46,459
Os militares sabem
de onde vem essa n�voa?
371
00:31:46,460 --> 00:31:48,848
Disseram que saiu do solo
ap�s o terremoto.
372
00:31:49,629 --> 00:31:52,671
Eles tinham um ar t�o perdido
quanto n�s.
373
00:31:52,672 --> 00:31:54,479
L� fora est� uma confus�o.
374
00:32:08,754 --> 00:32:10,421
A filha de voc�s,
375
00:32:10,422 --> 00:32:13,462
ela tem a s�ndrome
de Stimberger, � isso?
376
00:32:14,579 --> 00:32:15,879
�.
377
00:32:15,880 --> 00:32:19,671
Lembro bem de quando
ela chegou ao pr�dio.
378
00:32:19,672 --> 00:32:23,171
Era uma m�quina enorme.
Demorou v�rios dias.
379
00:32:58,921 --> 00:33:00,782
Mais e mais crian�as nascem
380
00:33:00,783 --> 00:33:02,822
com esta malforma��o
gen�tica.
381
00:33:03,129 --> 00:33:06,088
Pois �, conhecemos
essa doen�a.
382
00:33:06,089 --> 00:33:07,403
Ela � terr�vel!
383
00:33:07,404 --> 00:33:09,676
Nosso filho R�mi
nos falou sobre ela.
384
00:33:09,677 --> 00:33:11,365
Temos que apresent�-lo
a voc�s.
385
00:33:12,004 --> 00:33:15,421
Ele poder� ajudar voc�s.
Ele conhece muita gente.
386
00:33:16,837 --> 00:33:18,546
Voc�s ficar�o menos s�s.
387
00:33:19,540 --> 00:33:20,840
Que gentileza!
388
00:33:21,296 --> 00:33:24,624
Venha, vamos tentar dormir.
389
00:33:24,625 --> 00:33:26,254
Est� bem.
390
00:33:26,255 --> 00:33:27,712
Boa noite.
391
00:33:27,713 --> 00:33:30,462
Se precisarem
de alguma coisa...
392
00:33:31,287 --> 00:33:32,587
Obrigada.
393
00:33:37,337 --> 00:33:38,670
Venha.
394
00:33:39,209 --> 00:33:41,016
- Boa noite.
- Boa noite.
395
00:33:46,629 --> 00:33:48,657
H� algo
que n�o me contou?
396
00:33:50,162 --> 00:33:51,462
A n�voa...
397
00:33:52,504 --> 00:33:53,879
Ela est� subindo.
398
00:33:59,087 --> 00:34:00,711
A que velocidade?
399
00:34:03,421 --> 00:34:05,421
Alguns cent�metros
por hora.
400
00:34:08,587 --> 00:34:10,921
N�o podemos ficar aqui
indefinidamente.
401
00:34:11,837 --> 00:34:13,962
Acho que cruzamos o limiar.
402
00:34:14,787 --> 00:34:16,087
Isso n�o vai melhorar.
403
00:34:16,962 --> 00:34:18,629
S� vai piorar.
404
00:34:19,837 --> 00:34:21,543
Como assim?
405
00:34:23,228 --> 00:34:24,528
N�o sei, mas...
406
00:34:26,837 --> 00:34:29,571
Deve haver um n�mero
aceit�vel de mortes.
407
00:34:29,572 --> 00:34:31,180
Um limite para a mortalidade
408
00:34:31,181 --> 00:34:32,810
que n�o deve ser
ultrapassado,
409
00:34:33,629 --> 00:34:36,754
al�m do qual a sociedade
n�o consegue se reerguer.
410
00:34:38,296 --> 00:34:40,343
Voc� nem imagina
como est� l� fora!
411
00:34:40,833 --> 00:34:42,783
Acho que
2/3 dos parisienses
412
00:34:42,784 --> 00:34:44,377
morreram de uma vez s�.
413
00:34:44,378 --> 00:34:46,296
E se est� igual
em toda a parte,
414
00:34:46,297 --> 00:34:50,171
nenhum servi�o p�blico
est� funcionando.
415
00:34:50,172 --> 00:34:53,628
Quer dizer, sem pol�cia,
sem rem�dios,
416
00:34:53,629 --> 00:34:56,915
sem t�cnicos
para restaurar a eletricidade.
417
00:35:00,754 --> 00:35:02,629
Quer dizer, mais nada.
418
00:36:14,462 --> 00:36:16,004
Vai ficar tudo bem,
filhinha.
419
00:36:17,787 --> 00:36:19,087
Tudo ficar� bem.
420
00:36:57,004 --> 00:36:58,671
Isso vai servir, acho.
421
00:36:58,672 --> 00:37:00,682
Onde conseguiu
todas essas ferramentas?
422
00:37:00,683 --> 00:37:02,033
Do meu escrit�rio.
423
00:37:02,034 --> 00:37:04,337
Viu Sarah?
Ela est� bem?
424
00:37:04,338 --> 00:37:06,754
Est�. Passei l�.
Ela estava dormindo.
425
00:37:06,755 --> 00:37:09,405
Felizmente, ela tem
o aquecimento da bolha.
426
00:37:09,406 --> 00:37:11,981
No resto do apartamento,
est� um gelo.
427
00:37:15,337 --> 00:37:17,007
...do Minist�rio
do Interior.
428
00:37:17,008 --> 00:37:19,068
A Fran�a
est� em estado de alerta.
429
00:37:19,069 --> 00:37:21,671
Observem
as seguintes diretrizes:
430
00:37:21,672 --> 00:37:25,046
Entre depressa
no pr�dio mais pr�ximo.
431
00:37:25,047 --> 00:37:26,837
Obstrua todas as aberturas.
432
00:37:26,838 --> 00:37:28,666
Desligue o ar condicionado,
433
00:37:28,667 --> 00:37:30,646
o aquecimento
e a ventila��o.
434
00:37:30,647 --> 00:37:33,586
N�o v� buscar seus filhos
na escola. Os professores...
435
00:37:33,587 --> 00:37:36,729
� a mesma mensagem
em todas as esta��es?
436
00:37:38,837 --> 00:37:42,137
- N�o abram as janelas...
- � o que parece.
437
00:37:45,212 --> 00:37:46,512
O que foi isso?
438
00:37:46,513 --> 00:37:50,193
Esta � uma mensagem oficial
do Minist�rio do Interior...
439
00:37:51,008 --> 00:37:52,308
Venha.
440
00:38:13,227 --> 00:38:14,527
Olhe.
441
00:38:18,004 --> 00:38:19,634
Que horror!
442
00:38:20,421 --> 00:38:22,220
R�pido aquilo vira
um inferno.
443
00:38:35,289 --> 00:38:36,589
Venha.
444
00:38:41,754 --> 00:38:45,296
Noite da China, noite terna
Noite de amor...
445
00:38:45,297 --> 00:38:48,629
Noite de loucuras,
De car�cias...
446
00:38:53,121 --> 00:38:54,421
Tumultos?
447
00:38:54,422 --> 00:38:56,272
Sim. Sobrevive-se
em lugares altos
448
00:38:56,273 --> 00:38:59,045
As pessoas se aglomeram
em Montmartre. Est� cheio.
449
00:38:59,046 --> 00:39:00,946
Precisamos ir
para a casa de Charlotte.
450
00:39:00,947 --> 00:39:03,337
Charlotte,
a amiga de Sarah?
451
00:39:03,338 --> 00:39:05,546
Ela mora no Morvan.
Um lugar alto.
452
00:39:05,547 --> 00:39:08,462
Os pais da garota
nos acolher�o sem problema.
453
00:39:08,463 --> 00:39:10,879
Sarah poderia compartilhar
a bolha dela.
454
00:39:10,880 --> 00:39:13,171
Sim. Precisamos
de um traje especial.
455
00:39:13,172 --> 00:39:16,546
Ela n�o deve ficar
sempre na bolha dela?
456
00:39:16,904 --> 00:39:18,838
Tem um jeito.
H� trajes especiais
457
00:39:18,839 --> 00:39:20,488
para os pacientes
se deslocarem.
458
00:39:20,489 --> 00:39:22,987
Eles s�o caros.
Nem todos os pais os alugam.
459
00:39:22,988 --> 00:39:24,622
E onde est�o eles?
460
00:39:24,623 --> 00:39:26,795
Em um laborat�rio
no centro de Paris.
461
00:39:26,796 --> 00:39:29,082
Demoro uma hora e meia,
no m�ximo.
462
00:39:29,083 --> 00:39:31,712
N�o, eu irei.
O servi�o mudou de lugar.
463
00:39:31,713 --> 00:39:35,170
Mesmo com um mapa,
quase me perdi.
464
00:39:35,171 --> 00:39:36,587
Certo, ent�o vamos juntos.
465
00:39:36,588 --> 00:39:40,536
N�o deixarei voc� ir s�.
N�o com a bagun�a l� fora.
466
00:39:40,537 --> 00:39:41,837
Est� bem.
467
00:39:54,284 --> 00:39:55,586
Pai, m�e...
468
00:39:55,587 --> 00:39:57,337
- Tudo bem, querida?
- Tudo bem.
469
00:39:57,338 --> 00:39:58,995
Est� demorando.
470
00:39:58,996 --> 00:40:00,296
Eu sei, gatinha.
471
00:40:00,297 --> 00:40:03,262
Vamos atr�s de um traje
para voc�, caso precise.
472
00:40:03,263 --> 00:40:04,813
A fuma�a n�o est�
se dissipando?
473
00:40:04,814 --> 00:40:06,898
N�o. Nem se mexe.
474
00:40:06,899 --> 00:40:09,201
Deixei um walkie-talkie
com o vizinho.
475
00:40:09,202 --> 00:40:11,904
O Sr. Lucien. Fale com ele
quando quiser, certo?
476
00:40:11,905 --> 00:40:15,046
Certo. J� que v�o sair,
podem ir ver No�?
477
00:40:16,087 --> 00:40:17,804
V�o v�-lo, por favor.
478
00:40:17,805 --> 00:40:19,755
Os pais dele n�o estavam
quando come�ou.
479
00:40:19,796 --> 00:40:21,096
Ele deve estar s�.
480
00:40:21,097 --> 00:40:23,243
N�o, querida. N�o podemos.
481
00:40:23,561 --> 00:40:25,468
Temos que economizar
oxig�nio.
482
00:40:25,469 --> 00:40:28,222
N�o � longe.
Rua Saint-Ange, 42.
483
00:40:28,223 --> 00:40:29,673
Em cima da loja
de bicicletas.
484
00:40:29,674 --> 00:40:31,570
Adorar�amos ir,
mas n�o temos tempo.
485
00:40:31,571 --> 00:40:34,525
M�e, se fosse o inverso?
N�o gostaria que os pais dele
486
00:40:34,526 --> 00:40:36,035
fizessem isso por mim?
487
00:40:40,829 --> 00:40:42,144
Por favor...
488
00:41:01,046 --> 00:41:02,346
Meu Deus!
489
00:41:02,347 --> 00:41:04,879
Eu sei. Tente n�o olhar.
490
00:41:14,546 --> 00:41:16,129
N�o vamos demorar.
491
00:41:26,680 --> 00:41:27,980
O que � isso?
492
00:41:37,829 --> 00:41:39,129
Pegue.
493
00:41:40,687 --> 00:41:41,987
Corra!
494
00:41:45,662 --> 00:41:46,962
Vai!
495
00:41:49,996 --> 00:41:51,296
Depressa!
496
00:41:51,579 --> 00:41:52,887
Vai!
497
00:42:09,679 --> 00:42:10,979
Mathieu!
498
00:42:12,070 --> 00:42:13,370
Mathieu!
499
00:42:13,371 --> 00:42:14,671
- Anna!
- Mathieu!
500
00:42:24,079 --> 00:42:25,379
Anna!
501
00:42:28,829 --> 00:42:30,171
Anna!
502
00:43:27,829 --> 00:43:29,129
Mathieu!
503
00:43:32,204 --> 00:43:33,504
Mathieu!
504
00:46:18,712 --> 00:46:21,546
- Sou eu, Anna, sou eu!
- Mathieu!
505
00:46:21,547 --> 00:46:24,671
Vi voc� cair,
tudo aconteceu t�o depressa!
506
00:46:24,672 --> 00:46:26,045
Tive tanto medo!
507
00:46:26,204 --> 00:46:27,504
Eu tamb�m.
508
00:46:27,505 --> 00:46:29,990
Pensei que tinha perdido
voc�. Voc� est� bem?
509
00:46:29,991 --> 00:46:31,291
Sim, estou bem.
510
00:46:31,292 --> 00:46:33,712
- Vamos chegar l�, certo?
- Sim, eu sei.
511
00:46:33,713 --> 00:46:36,591
Certo? � logo ali. Venha.
512
00:46:37,212 --> 00:46:38,545
C5.
513
00:46:39,147 --> 00:46:41,411
�gua. D4.
514
00:46:41,412 --> 00:46:42,837
O que foi que voc� disse?
515
00:46:42,838 --> 00:46:45,421
- D4.
- Sinto muito.
516
00:46:45,622 --> 00:46:47,855
�gua, tamb�m.
517
00:46:49,412 --> 00:46:50,754
Tem certeza?
518
00:46:51,379 --> 00:46:52,846
Sim, tenho certeza.
519
00:46:53,537 --> 00:46:55,796
Est� bem aqui
diante dos meus olhos.
520
00:46:55,797 --> 00:46:57,221
Pensa o qu�?
521
00:46:57,222 --> 00:47:00,512
Que o velhinho
est� ruim da cabe�a?
522
00:47:01,171 --> 00:47:03,629
Minha vez. D2.
523
00:47:46,646 --> 00:47:47,946
Por ali.
524
00:48:04,329 --> 00:48:05,671
Aqui.
525
00:48:12,046 --> 00:48:14,378
Eles estavam guardados ali.
N�o entendo.
526
00:48:14,379 --> 00:48:15,679
Merda!
527
00:48:19,346 --> 00:48:20,971
- Ali!
- Certo.
528
00:48:26,329 --> 00:48:27,629
- � isto.
- Certo.
529
00:48:27,630 --> 00:48:29,087
Vai.
530
00:48:40,421 --> 00:48:42,504
Mathieu! � por ali.
531
00:48:45,289 --> 00:48:46,589
O que �...
532
00:49:21,412 --> 00:49:23,587
Mathieu! Mathieu!
533
00:49:24,828 --> 00:49:26,128
- Tudo bem.
- Tudo bem?
534
00:49:26,129 --> 00:49:27,579
- Tudo bem.
- Tem certeza?
535
00:49:29,671 --> 00:49:31,046
O que foi?
536
00:49:31,047 --> 00:49:32,504
O que...
537
00:49:39,464 --> 00:49:40,764
Merda!
538
00:49:41,412 --> 00:49:42,712
Merda...
539
00:49:43,162 --> 00:49:44,462
Espere.
540
00:49:54,962 --> 00:49:56,462
Certo. Vamos.
541
00:50:46,121 --> 00:50:47,421
Certo.
542
00:50:51,746 --> 00:50:53,087
Deixe-me ver.
543
00:50:57,187 --> 00:50:58,918
O tecido n�o deve
tocar nisso.
544
00:50:58,919 --> 00:51:00,712
Certo. N�o se mexa.
545
00:51:01,296 --> 00:51:03,495
J� volto, certo?
Volto j�.
546
00:51:46,621 --> 00:51:47,921
Estou aqui!
547
00:51:53,247 --> 00:51:54,547
Certo.
548
00:51:57,454 --> 00:51:58,989
Espere, levante.
549
00:51:58,990 --> 00:52:00,290
Segure isso.
550
00:52:02,465 --> 00:52:04,337
Desculpe, desculpe
551
00:52:04,646 --> 00:52:05,946
Desculpe.
552
00:52:06,779 --> 00:52:08,079
Desculpe.
553
00:52:25,371 --> 00:52:26,671
O que foi?
554
00:52:29,796 --> 00:52:32,310
Eu a fiz quando estive
em Barcelona.
555
00:52:33,329 --> 00:52:34,629
Eu sonhava ter uma.
556
00:52:34,630 --> 00:52:36,428
Mas nunca ousei.
557
00:52:37,087 --> 00:52:39,490
- Tudo bem. Eu entendi.
- Vou parar.
558
00:52:39,491 --> 00:52:41,462
- Tudo certo?
- Sim, ficou bom.
559
00:52:41,463 --> 00:52:43,462
- Vai conseguir?
- Sim.
560
00:52:43,463 --> 00:52:46,421
- Vamos, vou ajudar voc�.
- N�o, tudo bem.
561
00:52:56,212 --> 00:52:57,512
Tome.
562
00:53:07,621 --> 00:53:08,921
O que foi?
563
00:53:09,962 --> 00:53:12,546
Est� quase vazio.
N�o h� o bastante
564
00:53:12,547 --> 00:53:14,007
para n�s dois voltarmos.
565
00:53:14,008 --> 00:53:16,638
- N�o. Podemos tentar.
- N�o.
566
00:53:17,629 --> 00:53:19,171
Voc� tem que ir.
567
00:53:19,172 --> 00:53:22,212
Qu�? N�o, n�o,
n�o deixarei voc� aqui.
568
00:53:22,213 --> 00:53:23,629
N�o temos escolha.
569
00:53:23,630 --> 00:53:25,867
Vou dar um jeito,
voc� me conhece.
570
00:53:26,454 --> 00:53:28,004
Far� o qu�?
Prender a respira��o
571
00:53:28,005 --> 00:53:30,467
- o tempo todo?
- N�o sei.
572
00:53:30,468 --> 00:53:33,837
Acharei uma solu��o.
Irei pelos telhados.
573
00:53:33,838 --> 00:53:36,337
Pelos telhados?
Que besteira � essa?
574
00:53:36,338 --> 00:53:39,059
Anna, � vi�vel.
Confie em mim.
575
00:53:40,254 --> 00:53:42,614
- N�o, n�o.
- Escute, escute!
576
00:53:43,943 --> 00:53:46,587
� preciso que voc� leve
esse traje especial.
577
00:53:46,588 --> 00:53:48,046
Sim, escute-me.
578
00:53:48,047 --> 00:53:51,705
Com esse traje, Sarah ir�
� farm�cia da esquina.
579
00:53:52,462 --> 00:53:56,462
Ela � inteligente, achar�
as recargas de oxig�nio.
580
00:53:56,463 --> 00:53:58,129
E tudo ser� poss�vel.
581
00:53:58,130 --> 00:54:00,852
� uma grande ideia,
ir � casa de Charlotte.
582
00:54:00,853 --> 00:54:02,326
N�o � muito longe.
583
00:54:02,327 --> 00:54:04,923
� perfeita para esperar
que tudo volte ao normal.
584
00:54:04,924 --> 00:54:06,224
Que isso passe.
585
00:54:08,046 --> 00:54:09,421
N�o chegarei l�.
586
00:54:09,737 --> 00:54:12,471
N�o sem voc�.
Por favor...
587
00:54:12,472 --> 00:54:14,212
Mas claro que chegar�.
588
00:54:14,213 --> 00:54:17,319
Conhe�o voc�s, voc�s duas.
S�o as mais fortes.
589
00:54:17,796 --> 00:54:19,421
As duas mulheres
da minha vida.
590
00:54:22,546 --> 00:54:24,796
E conseguirei
voltar para voc�s.
591
00:54:24,797 --> 00:54:27,674
� a vantagem de ser
um otimista.
592
00:54:27,675 --> 00:54:29,212
N�o duvido de nada.
593
00:55:00,751 --> 00:55:02,051
Vamos... V�.
594
00:57:58,962 --> 00:58:01,629
Gra�as a Deus
voc� conseguiu!
595
00:58:01,630 --> 00:58:03,129
E seu marido?
596
00:58:03,754 --> 00:58:05,363
Ele ficou l�.
597
00:58:06,296 --> 00:58:08,754
- Sarah est� bem?
- Sua filha est� bem.
598
00:58:09,129 --> 00:58:11,087
N�o se preocupe.
599
00:58:22,504 --> 00:58:24,474
N�o... N�o.
600
00:58:25,329 --> 00:58:26,629
N�o, n�o, n�o!
601
00:58:31,337 --> 00:58:32,728
N�o pode ser verdade...
602
00:59:55,654 --> 00:59:56,954
Tem algu�m a�?
603
01:01:04,129 --> 01:01:06,079
Tem algu�m a�?
604
01:02:19,754 --> 01:02:21,837
Ela voltou a subir.
605
01:02:26,129 --> 01:02:28,020
Cada vez mais depressa.
606
01:02:29,104 --> 01:02:30,404
Vamos.
607
01:02:31,546 --> 01:02:33,643
Tire a m�scara, por favor.
608
01:02:34,162 --> 01:02:36,928
Ande... De qualquer modo,
voc� est� ferrado.
609
01:02:36,929 --> 01:02:38,229
Todos estamos.
610
01:02:39,762 --> 01:02:43,139
Pense que estou abreviando
seu sofrimento.
611
01:02:44,837 --> 01:02:46,796
Vamos! Retire a m�scara.
612
01:02:46,797 --> 01:02:51,100
E depois? Vai me matar,
como o outro?
613
01:03:47,557 --> 01:03:48,857
Mam�e?
614
01:03:50,012 --> 01:03:51,312
Sim?
615
01:03:52,712 --> 01:03:55,254
Acredita que existe
alguma coisa depois?
616
01:03:56,746 --> 01:03:58,256
Depois?
617
01:03:58,671 --> 01:04:00,633
Depois. Quando morremos.
618
01:04:01,129 --> 01:04:04,097
Acha que desaparecemos
ou que h� outra coisa?
619
01:04:07,546 --> 01:04:09,296
E voc�, acha o qu�?
620
01:04:10,929 --> 01:04:12,229
N�o sei.
621
01:04:12,712 --> 01:04:15,818
Prefiro dizer a mim mesma
que n�o � o fim.
622
01:04:16,337 --> 01:04:18,587
� bom que diga isso
a si mesma.
623
01:04:20,546 --> 01:04:22,399
Mas voc� acredita em Deus?
624
01:04:23,421 --> 01:04:25,687
Acredita que seja Ele
que faz tudo isso?
625
01:04:27,462 --> 01:04:29,337
Eu sou cientista, Sarah.
626
01:04:29,338 --> 01:04:31,640
Em F�sica,
acredita-se que toda a��o
627
01:04:31,641 --> 01:04:34,082
leva necessariamente
a uma rea��o.
628
01:04:34,083 --> 01:04:37,046
Essa bruma n�o � divina.
Nem m�gica.
629
01:04:37,503 --> 01:04:38,803
� necessariamente
630
01:04:38,804 --> 01:04:41,271
uma rea��o natural
a qualquer coisa.
631
01:04:42,129 --> 01:04:43,546
Mas a qu�?
632
01:04:44,462 --> 01:04:46,171
N�o sei, gatinha.
633
01:04:56,337 --> 01:04:57,757
Mam�e, voc� est� a�?
634
01:04:58,796 --> 01:05:00,905
Tenho que verificar algo,
querida.
635
01:05:00,906 --> 01:05:02,673
Preciso desligar.
636
01:05:30,829 --> 01:05:34,379
- O que houve?
- Tenho que trocar a bateria.
637
01:05:34,380 --> 01:05:37,587
- N�o sem m�scara.
- Restam s� 10 minutos.
638
01:05:37,588 --> 01:05:39,054
Ent�o irei eu.
639
01:05:39,055 --> 01:05:41,046
O que est� dizendo?
640
01:05:41,047 --> 01:05:43,140
Com seu sopro no cora��o
e sua diabetes,
641
01:05:43,141 --> 01:05:45,795
voc� n�o vai durar
20 segundos.
642
01:05:45,796 --> 01:05:48,105
Mas n�o � grave
se eu n�o voltar.
643
01:05:48,106 --> 01:05:51,504
Aprecio muito sua oferta.
Voc� � corajoso.
644
01:05:51,505 --> 01:05:53,462
Mas seu lugar � aqui
com Colette.
645
01:05:53,463 --> 01:05:54,763
Mam�e?
646
01:05:55,545 --> 01:05:57,253
Sim, querida? Tudo bem?
647
01:05:57,254 --> 01:06:00,754
Sim, tudo bem.
Queria te perguntar...
648
01:06:01,659 --> 01:06:03,340
mas n�o sei como.
649
01:06:05,562 --> 01:06:07,076
Como sabemos
650
01:06:07,077 --> 01:06:08,963
quando estamos apaixonados
de verdade?
651
01:06:12,004 --> 01:06:13,754
Voc� est� apaixonada,
querida?
652
01:06:14,962 --> 01:06:16,379
Creio que sim.
653
01:06:18,712 --> 01:06:20,754
� No�, o felizardo eleito?
654
01:06:21,962 --> 01:06:23,629
Acha isso rid�culo?
655
01:06:23,630 --> 01:06:27,047
N�o, de modo algum.
� �timo.
656
01:06:27,462 --> 01:06:29,159
Isso n�o aborrece voc�?
657
01:06:29,160 --> 01:06:30,905
Nunca ser� como todo mundo.
658
01:06:37,129 --> 01:06:39,587
Querida, ou�a bem.
659
01:06:39,588 --> 01:06:41,129
� muito importante.
660
01:06:41,796 --> 01:06:44,671
N�o terei mais bateria
no walkie-talkie.
661
01:06:45,379 --> 01:06:47,129
Terei que deixar voc�.
662
01:06:48,421 --> 01:06:50,567
Mas antes,
quero que voc� saiba...
663
01:06:50,879 --> 01:06:53,518
Acho maravilhoso
que voc� esteja apaixonada.
664
01:06:54,837 --> 01:06:58,296
Estar apaixonada pelo seu pai,
com seu nascimento,
665
01:06:58,297 --> 01:07:01,812
foi a coisa mais maravilhosa
que aconteceu na minha vida.
666
01:07:02,852 --> 01:07:04,152
Tamb�m acho
667
01:07:04,153 --> 01:07:07,670
que, mais que qualquer um
neste planeta,
668
01:07:07,671 --> 01:07:09,665
voc� tem o direito
de estar apaixonada.
669
01:07:12,079 --> 01:07:13,379
Mam�e, tudo bem?
670
01:07:15,962 --> 01:07:17,671
Amo voc�, minha filha.
671
01:07:18,546 --> 01:07:22,179
- Amo voc� acima de tudo.
- Tamb�m amo voc�.
672
01:07:28,179 --> 01:07:29,479
Obrigada.
673
01:07:43,838 --> 01:07:45,902
SISTEMA AUXILIAR ATIVADO
674
01:07:49,816 --> 01:07:52,129
Mam�e, h� um problema
com a bateria...
675
01:07:54,541 --> 01:07:55,841
N�o...
676
01:07:55,842 --> 01:07:57,462
Mam�e, a bolha se apagou.
677
01:07:59,629 --> 01:08:01,650
Se a fuma�a entrar,
o que eu fa�o?
678
01:08:02,246 --> 01:08:03,546
Mam�e!
679
01:08:22,921 --> 01:08:25,129
Mam�e!
Voc� n�o tem m�scara?
680
01:08:25,880 --> 01:08:27,380
Por que n�o est�
com a m�scara?
681
01:08:30,979 --> 01:08:33,004
Mam�e! Voc� tem que subir!
V�!
682
01:08:33,432 --> 01:08:34,732
O que est� fazendo?
683
01:08:37,221 --> 01:08:40,042
N�o entendo!
Por que veio sem m�scara?
684
01:08:40,546 --> 01:08:42,045
Mam�e, o que est� havendo?
685
01:08:42,516 --> 01:08:43,816
Mam�e!
686
01:08:47,296 --> 01:08:48,671
Por que voc� fez isso?
687
01:08:50,929 --> 01:08:52,379
Vai! Volte!
688
01:09:18,204 --> 01:09:19,504
Mam�e!
689
01:09:20,870 --> 01:09:22,170
Mam�e, voc� est� a�?
690
01:09:24,329 --> 01:09:25,629
Mam�e?
691
01:09:26,187 --> 01:09:27,742
Voc� chegou l� em cima?
692
01:09:34,137 --> 01:09:35,587
- Papai!
- Sarah! Tudo bem?
693
01:09:35,942 --> 01:09:38,671
Mam�e veio trocar a bateria.
Estava sem m�scara.
694
01:10:14,593 --> 01:10:15,931
Voc� saiu!
695
01:10:17,754 --> 01:10:19,129
E Anna?
696
01:10:21,087 --> 01:10:22,791
Mam�e, voc� est� a�?
697
01:10:24,446 --> 01:10:25,746
Papai?
698
01:10:27,087 --> 01:10:29,102
Ouvi um grito. Voc� ouviu?
699
01:10:30,629 --> 01:10:33,004
Volte l�. Eu falo com ela.
700
01:10:33,005 --> 01:10:34,738
Por que n�o me responde?
701
01:10:37,587 --> 01:10:39,962
- Responda!
- Tudo bem.
702
01:10:39,963 --> 01:10:42,004
Tudo bem. Vou...
703
01:10:58,571 --> 01:10:59,871
Sarah.
704
01:11:01,954 --> 01:11:03,674
� o papai.
705
01:12:16,583 --> 01:12:18,337
Mas o que est� acontecendo?
706
01:12:19,379 --> 01:12:20,829
� um terremoto?
707
01:12:21,829 --> 01:12:23,129
N�o � nada.
708
01:12:23,130 --> 01:12:25,001
Haviam avisado disso.
709
01:12:25,462 --> 01:12:27,254
N�o � nada grave.
710
01:12:54,378 --> 01:12:55,678
Lucien...
711
01:12:59,511 --> 01:13:02,360
A bruma sobe depressa.
N�o podemos ficar aqui.
712
01:13:02,361 --> 01:13:04,026
Ela vai entrar
no apartamento.
713
01:13:04,454 --> 01:13:06,203
A Place des Victoires
n�o � longe.
714
01:13:06,204 --> 01:13:07,982
Quando passei por l�,
vi um caminh�o
715
01:13:07,983 --> 01:13:10,096
com um traje especial
completo do Ex�rcito.
716
01:13:10,097 --> 01:13:13,164
Estou certo de que posso
adapt�-lo para Sarah.
717
01:13:13,654 --> 01:13:16,993
E vou pegar para voc�s
m�scaras de oxig�nio.
718
01:13:16,994 --> 01:13:19,307
Isso n�o ser� necess�rio,
Mathieu.
719
01:13:20,337 --> 01:13:22,495
Para n�s,
o caminho termina aqui.
720
01:13:22,496 --> 01:13:24,128
� melhor, eu acho.
721
01:13:24,129 --> 01:13:26,629
Por que diz isso, Lucien?
Estou certo que d� tempo.
722
01:13:26,630 --> 01:13:28,254
Garanto a voc�.
723
01:13:28,255 --> 01:13:31,647
N�o tenho o menor desejo
de sobreviver ao meu filho.
724
01:13:34,546 --> 01:13:37,087
- Lamento muito.
- N�o lamente.
725
01:13:39,087 --> 01:13:40,921
Tivemos uma vida boa.
726
01:13:40,922 --> 01:13:43,462
Estamos na nossa casa e...
727
01:13:45,879 --> 01:13:48,774
E continuamos juntos.
728
01:13:49,879 --> 01:13:51,845
Obrigado, Mathieu.
729
01:13:52,171 --> 01:13:54,462
Estamos sinceramente
com voc�s.
730
01:13:56,877 --> 01:13:58,177
Beije-a por mim.
731
01:13:58,178 --> 01:13:59,587
Eu o farei.
732
01:14:01,487 --> 01:14:04,625
Lucien, o que � isso?
O que estamos ouvindo?
733
01:14:04,626 --> 01:14:06,062
N�o � nada, meu bem.
734
01:14:06,477 --> 01:14:07,877
N�o h� nada para ver
l� fora.
735
01:14:07,878 --> 01:14:10,310
S�o jovens brincando
com fogos de artif�cio.
736
01:14:12,087 --> 01:14:14,797
Isso vai passar,
n�o se preocupe.
737
01:14:29,404 --> 01:14:31,116
Sarah, sou eu.
738
01:14:33,087 --> 01:14:35,046
Preciso falar com voc�,
minha querida.
739
01:14:38,712 --> 01:14:40,587
Sarah, olhe para mim.
740
01:14:42,513 --> 01:14:45,796
Sarah, olhe para mim,
querida.
741
01:14:45,797 --> 01:14:47,953
Preciso falar com voc�.
� importante.
742
01:14:51,246 --> 01:14:52,546
Vou sair de novo.
743
01:14:52,547 --> 01:14:53,847
Qu�?
744
01:14:54,337 --> 01:14:56,296
Preciso voltar
l� para fora.
745
01:14:56,297 --> 01:14:58,587
N�o pode. O que farei
aqui sozinha?
746
01:14:58,588 --> 01:15:00,837
Tenho que consertar
seu traje especial.
747
01:15:00,838 --> 01:15:03,004
N�o quero, n�o quero,
j� disse!
748
01:15:03,005 --> 01:15:04,845
N�o fique zangada,
minha querida.
749
01:15:04,846 --> 01:15:06,967
Se voc� sair,
vai morrer como a mam�e.
750
01:15:06,968 --> 01:15:08,846
E tamb�m ser�
por minha causa.
751
01:15:08,847 --> 01:15:13,004
Mas por que diz isso?
N�o deixarei que diga isso.
752
01:15:13,005 --> 01:15:15,108
Sua m�e
n�o suportaria isso.
753
01:15:15,109 --> 01:15:17,401
Ela fez essa escolha,
n�o voc�.
754
01:15:17,402 --> 01:15:19,462
Ela sabia o que fazia.
755
01:15:20,754 --> 01:15:22,520
Confie em mim.
756
01:15:22,837 --> 01:15:24,962
Prometo que voltarei.
757
01:15:25,671 --> 01:15:28,837
Sarah, � preciso
que voc� acredite em mim.
758
01:15:28,838 --> 01:15:30,712
Eu voltarei.
759
01:15:30,713 --> 01:15:33,676
E sairemos daqui,
n�s dois.
760
01:15:33,677 --> 01:15:35,296
Juntos.
761
01:15:35,297 --> 01:15:36,967
Est� bem?
762
01:15:38,879 --> 01:15:40,564
Preciso ir.
763
01:15:41,171 --> 01:15:42,671
N�o chore, querida.
764
01:15:52,087 --> 01:15:54,546
Vou tirar voc� da�,
meu amor.
765
01:16:00,087 --> 01:16:03,506
Acha mesmo que teve
uma boa vida comigo?
766
01:16:03,838 --> 01:16:07,303
Se h� algo verdadeiro
no mundo, meu amor,
767
01:16:08,462 --> 01:16:11,171
� que fui o mais feliz
dos homens
768
01:16:11,172 --> 01:16:13,337
vivendo com voc�.
769
01:18:23,537 --> 01:18:24,837
Papai?
770
01:18:25,621 --> 01:18:26,921
Papai, voc� est� a�?
771
01:18:27,504 --> 01:18:28,964
N�o ou�o voc�.
772
01:18:37,337 --> 01:18:38,859
Papai, � voc�?
773
01:19:26,612 --> 01:19:28,462
Sarah, est� me ouvindo?
774
01:19:29,677 --> 01:19:30,977
Sarah!
775
01:19:33,630 --> 01:19:34,930
Sarah?
776
01:19:35,712 --> 01:19:37,012
Sarah!
777
01:19:39,829 --> 01:19:41,129
Estou aqui.
778
01:19:41,504 --> 01:19:43,046
Eu trouxe
o traje especial.
779
01:19:43,504 --> 01:19:45,046
Estou chegando, querida.
780
01:19:45,704 --> 01:19:47,004
Estou chegando.
781
01:20:16,587 --> 01:20:18,837
Sarah, est� me ouvindo?
782
01:20:20,246 --> 01:20:21,546
Estou quase a�.
783
01:21:11,879 --> 01:21:13,212
Voc� consegue respirar?
784
01:21:14,087 --> 01:21:17,298
No� veio me procurar.
A bruma n�o nos faz mal.
785
01:21:21,629 --> 01:21:23,629
Como acha
que isso � poss�vel?
786
01:21:23,630 --> 01:21:25,171
N�o sei...
787
01:21:26,262 --> 01:21:27,562
N�o sei.
788
01:21:31,112 --> 01:21:32,621
O que est� fazendo?
789
01:21:48,754 --> 01:21:50,296
Voc� est� livre.
790
01:21:52,421 --> 01:21:53,921
- Tudo bem?
- Sim.
791
01:21:54,287 --> 01:21:55,637
Sim, tudo bem.
792
01:21:56,254 --> 01:21:57,921
Tudo bem, querida.
793
01:22:04,337 --> 01:22:06,671
Eu te disse. Eu sabia.
794
01:23:42,787 --> 01:23:44,129
Sarah?
795
01:23:46,504 --> 01:23:47,962
Sim, papai? Estou chegando.
796
01:23:59,400 --> 01:24:03,577
O �LTIMO SUSPIRO
797
01:24:04,563 --> 01:24:08,063
Legenda
- BethRockefeller -
798
01:24:08,064 --> 01:24:11,564
Revis�o
- Durenkian -
799
01:24:11,565 --> 01:24:16,065
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
800
01:24:16,066 --> 01:24:20,566
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
801
01:24:20,567 --> 01:24:25,067
*ILUMI�RE*
Uma nova forma de legendar!
82825