All language subtitles for Dans.La.Brume

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,143 --> 00:00:51,120 Art Subs + ILUMI�RE Juntos por voc�! 2 00:01:37,021 --> 00:01:38,668 Senhoras e senhores, 3 00:01:38,669 --> 00:01:40,836 estamos nos aproximando de Paris. 4 00:01:40,837 --> 00:01:42,311 Voltem aos seus lugares 5 00:01:42,312 --> 00:01:44,253 e afivelem o cinto de seguran�a. 6 00:01:44,254 --> 00:01:46,796 S�o 11h22, hora local. 7 00:01:46,797 --> 00:01:49,962 Obrigado por escolher a Air France. Bom dia. 8 00:01:59,837 --> 00:02:01,337 Ligue para Sarah. 9 00:02:03,087 --> 00:02:05,046 - Oi, papai! - Tudo bem, querida? 10 00:02:05,047 --> 00:02:06,481 Estou louca para ver voc�. 11 00:02:06,482 --> 00:02:08,113 Eu tamb�m. Chego em... 12 00:02:08,114 --> 00:02:11,212 65 minutos. A A1 est� congestionada. 13 00:02:11,213 --> 00:02:13,171 Certo. At� breve. 14 00:02:13,172 --> 00:02:14,712 At� j�. 15 00:02:42,754 --> 00:02:44,962 E ent�o, papai? Estou te esperando. 16 00:02:44,963 --> 00:02:46,712 Voc� vem � casa da mam�e? 17 00:02:46,713 --> 00:02:49,171 Estou chegando, cora��o. Em um minuto. 18 00:02:58,004 --> 00:03:00,004 Sr. Belkacem. Espere, deixe comigo. 19 00:03:00,005 --> 00:03:02,212 - Como vai? - Mais ou menos. 20 00:03:02,213 --> 00:03:04,346 Estou com calor. Ontem, estava com frio. 21 00:03:04,347 --> 00:03:08,379 N�o entendemos mais nada. Nada funciona neste planeta. 22 00:03:08,380 --> 00:03:10,379 Est�o anunciando uma alta de polui��o. 23 00:03:10,380 --> 00:03:13,003 N�o saia de casa. Tenha cuidado. 24 00:03:13,004 --> 00:03:14,587 Sim, sim. Mas... 25 00:03:14,588 --> 00:03:17,587 Por que falam comigo como se eu tivesse 8 anos? 26 00:03:17,588 --> 00:03:20,837 Tenho 77 anos, meu jovem. J� vi isso outras vezes. 27 00:03:20,838 --> 00:03:24,129 Entendo. Se precisar de ajuda, diga. 28 00:03:24,130 --> 00:03:25,457 Muito obrigado. 29 00:03:39,796 --> 00:03:41,254 - Ol�. - Ol�. Tudo bem? 30 00:03:41,255 --> 00:03:43,712 Sim. Estou dando uma aula. 31 00:03:43,713 --> 00:03:46,546 - Papai, � voc�? - Sim, cheguei. 32 00:03:46,547 --> 00:03:48,421 V�. Tenho que terminar isto. 33 00:03:52,696 --> 00:03:54,087 Oi. Voc� demorou. 34 00:03:54,462 --> 00:03:56,462 - Como voc� est�? - Estou bem. 35 00:03:56,463 --> 00:03:58,987 - O que voc� trouxe? - Surpresa. Voc� cresceu! 36 00:03:58,988 --> 00:04:00,387 Voc� partiu n�o faz 10 dias. 37 00:04:00,388 --> 00:04:03,421 - N�o cresci em 7 dias. - Voc� est� linda! 38 00:04:03,422 --> 00:04:06,521 � para No� ou para mim? Quando vai falar com ele? 39 00:04:06,522 --> 00:04:08,546 Pare, mam�e vai ouvir. 40 00:04:08,547 --> 00:04:11,712 Por que n�o diz a ela que tem um noivo? 41 00:04:12,129 --> 00:04:15,504 N�o sei. Acho que ela seria contra. 42 00:04:15,879 --> 00:04:18,337 E ele n�o � meu noivo. N�o importa. 43 00:04:18,338 --> 00:04:19,796 Tudo bem. 44 00:04:26,321 --> 00:04:27,671 Ess�ncias naturais. 45 00:04:28,603 --> 00:04:30,338 - Do Canad�? - Sim. 46 00:04:30,339 --> 00:04:32,132 Voc� n�o estava em Marselha? 47 00:04:32,133 --> 00:04:33,433 Levante os frascos. 48 00:04:37,504 --> 00:04:40,087 - � das Rochosas? - A vista � incr�vel! 49 00:04:46,712 --> 00:04:48,012 Funciona? 50 00:04:48,962 --> 00:04:50,295 Sim. 51 00:04:50,296 --> 00:04:52,421 � muito maneiro. Obrigada. 52 00:04:54,379 --> 00:04:55,712 � lindo, n�o? 53 00:04:56,126 --> 00:04:57,426 Solene! 54 00:05:01,178 --> 00:05:03,538 Termine as p�ginas 40 a 45. 55 00:05:03,539 --> 00:05:06,061 E leia de novo a se��o de ondas espectrais. 56 00:05:06,062 --> 00:05:08,212 Tenho certeza de que cair� na prova final. 57 00:05:08,754 --> 00:05:10,054 �. 58 00:05:10,055 --> 00:05:12,671 �timo! At� a pr�xima ter�a, Thomas. 59 00:05:12,672 --> 00:05:14,129 Tchau. 60 00:05:16,504 --> 00:05:18,909 Pobre rapaz! Gentil, trabalhador. 61 00:05:18,910 --> 00:05:20,244 N�o vai passar na prova. 62 00:05:21,129 --> 00:05:22,898 - Quer um caf�? - N�o. 63 00:05:24,212 --> 00:05:27,504 E a entrevista? V�o te contratar ou n�o? 64 00:05:30,129 --> 00:05:32,296 - Ou�a... - Certo. 65 00:05:33,254 --> 00:05:35,337 Na verdade, voc� n�o foi a Marselha. 66 00:05:36,587 --> 00:05:39,587 N�o, n�o fui a Marselha. Fui ao Canad�. 67 00:05:41,004 --> 00:05:42,771 Achei algo l�. 68 00:05:42,772 --> 00:05:45,178 Um novo procedimento, super promissor. 69 00:05:45,179 --> 00:05:46,643 E tem um lugar para Sarah. 70 00:05:46,644 --> 00:05:48,562 Por que nunca ouvimos falar? 71 00:05:48,563 --> 00:05:51,130 � recente. Os resultados n�o foram publicados. 72 00:05:51,131 --> 00:05:53,314 Tem que ler o relat�rio. � uma loucura! 73 00:05:53,796 --> 00:05:55,302 Bem, h� um por�m... 74 00:05:55,303 --> 00:05:56,994 Teremos que nos mudar para l�. 75 00:05:58,212 --> 00:06:01,171 - Mudar? Para o Canad�? - �. 76 00:06:01,546 --> 00:06:04,152 Se um tratamento funcionasse, 77 00:06:04,153 --> 00:06:05,834 o Dr. Chabrier teria nos contado. 78 00:06:05,835 --> 00:06:07,982 Mas o Dr. Chabrier n�o sabe de nada! 79 00:06:07,983 --> 00:06:11,332 Voc� ver� o m�todo deles. N�o h� nada igual aqui. 80 00:06:11,333 --> 00:06:12,633 Eles s�o mais adiantados! 81 00:06:13,562 --> 00:06:16,044 Porque quer sempre complicar tudo, Mathieu? 82 00:06:17,046 --> 00:06:19,129 Conseguimos tir�-la do hospital. 83 00:06:19,130 --> 00:06:20,874 Ela tem uma vida, agora. 84 00:06:22,004 --> 00:06:23,502 N�o chamo isso de vida. 85 00:06:27,962 --> 00:06:30,796 Baixei o filme. Voc�s ver�o, � demais. 86 00:06:30,797 --> 00:06:33,046 Tem uma parede de gelo, � maneiro. 87 00:06:33,047 --> 00:06:35,862 Ainda bem que seu pai veio, n�o deixariam... 88 00:06:35,863 --> 00:06:38,001 - �, ele garante. - Totalmente. 89 00:06:38,002 --> 00:06:41,290 A comunidade dos peixes vermelhos agradece. 90 00:06:41,291 --> 00:06:43,253 J� disse para parar com essa hist�ria. 91 00:06:43,254 --> 00:06:46,671 Bem, somos peixes vermelhos dentro de um aqu�rio. 92 00:06:46,672 --> 00:06:48,512 Voc� parece mais um macaco enjaulado. 93 00:06:48,513 --> 00:06:49,921 �, voc� tem raz�o. 94 00:06:49,922 --> 00:06:52,382 Certo, chega. Um macaco... 95 00:06:52,712 --> 00:06:54,153 Vou desfazer a mala. 96 00:06:54,796 --> 00:06:57,111 Reflita sobre isso. Eu te pe�o. 97 00:06:57,112 --> 00:06:59,149 Sim, quando houver resultados, pensarei. 98 00:06:59,150 --> 00:07:00,688 N�o, deve pensar agora. 99 00:07:00,689 --> 00:07:02,712 Ela sair� da bolha. 100 00:07:02,713 --> 00:07:04,244 Os m�dicos dizem o que querem. 101 00:07:04,245 --> 00:07:06,925 Acredite voc�, ou n�o. Mas ela vai sair. 102 00:07:06,926 --> 00:07:08,334 Sinto que sim. 103 00:07:08,335 --> 00:07:11,384 Um dia, tomarei minha filha em meus bra�os. 104 00:07:11,385 --> 00:07:12,785 Ela ter� uma vida de verdade. 105 00:07:12,786 --> 00:07:14,517 Voc� sabe que n�o � t�o simples. 106 00:07:14,518 --> 00:07:16,039 Estamos tentando h� 12 anos. 107 00:07:16,040 --> 00:07:18,316 Vamos ver no que d� isso e avisaremos depois. 108 00:07:19,232 --> 00:07:20,532 Est� bem? 109 00:07:33,846 --> 00:07:37,503 - � Alexis. N�o atenda! - Que � isso? 110 00:07:37,504 --> 00:07:40,453 - Ela est� apaixonada. - Parem, n�o enche. 111 00:07:40,454 --> 00:07:42,113 Pare de negar, t� na cara. 112 00:07:42,114 --> 00:07:43,546 Est� toda corada. 113 00:07:44,489 --> 00:07:45,789 Ele desligou. 114 00:07:45,790 --> 00:07:47,629 Eu queria dizer algo a ele. 115 00:07:47,630 --> 00:07:51,587 - Vou ligar e j� volto. - Mas n�o quer... 116 00:07:51,588 --> 00:07:53,587 Assim na boa, caiu fora. 117 00:07:53,588 --> 00:07:55,004 Voc� � ciumento demais. 118 00:07:55,005 --> 00:07:57,837 N�o gosto desse cara. Ele se acha o m�ximo. 119 00:07:57,838 --> 00:08:00,201 "Tenho 15 anos. Sou o primeiro Stimberger 120 00:08:00,202 --> 00:08:02,562 diagnosticado na Fran�a. Vivo na TV e tal!" 121 00:08:02,563 --> 00:08:05,212 Fala assim porque podia ser voc� o primeiro. 122 00:08:05,213 --> 00:08:07,921 �. E isso teria tido uma outra cara. 123 00:08:07,922 --> 00:08:11,087 Uma cat�strofe natural sem precedentes 124 00:08:11,088 --> 00:08:12,702 acaba de se abater sobre a Su�cia 125 00:08:12,703 --> 00:08:14,058 e a Dinamarca: um terremoto 126 00:08:14,059 --> 00:08:18,379 de magnitude 6.7, in�dito nesses pa�ses... 127 00:08:37,004 --> 00:08:38,304 Merda! 128 00:08:48,379 --> 00:08:51,041 Papai! Papai! 129 00:08:51,796 --> 00:08:54,629 - Estou aqui. - Isso foi um terremoto? 130 00:08:54,630 --> 00:08:57,512 Acho que sim. A eletricidade foi cortada na c�mara? 131 00:08:57,513 --> 00:09:00,004 - Foi. - A bateria foi acionada? 132 00:09:00,005 --> 00:09:02,284 Foi. Mam�e verificou tudo, agorinha. 133 00:09:02,285 --> 00:09:03,898 Parece que est� funcionando. 134 00:09:03,899 --> 00:09:05,944 Estou indo verificar. 135 00:09:18,296 --> 00:09:19,659 O que foi? 136 00:09:25,412 --> 00:09:27,893 Papai, o que s�o essas sirenes? 137 00:09:28,837 --> 00:09:30,553 Deve ser por causa do terremoto. 138 00:09:30,554 --> 00:09:33,354 Diga � sua m�e para n�o mexer em nada. Vou daqui a pouco. 139 00:09:33,946 --> 00:09:35,253 Certo. Eu... 140 00:09:36,437 --> 00:09:37,753 Sarah? 141 00:09:59,731 --> 00:10:01,181 O que � isso? 142 00:10:04,046 --> 00:10:06,320 N�o d� para ficar ali! Sai de toda parte! 143 00:10:12,004 --> 00:10:13,796 Corram, corram, corram! 144 00:10:41,412 --> 00:10:42,754 Corram! 145 00:10:44,821 --> 00:10:47,145 Saiam da janela. N�o fiquem a�. 146 00:10:48,525 --> 00:10:51,472 - O que � isso? - N�o respire a fuma�a. 147 00:10:52,504 --> 00:10:54,004 - � t�xica? - Sarah! 148 00:10:54,005 --> 00:10:55,620 N�o tem escolha. Voc� fica aqui. 149 00:10:55,621 --> 00:10:57,106 Qu�? 150 00:10:57,107 --> 00:10:58,421 N�o, n�o vamos deix�-la. 151 00:10:59,171 --> 00:11:00,883 Ela est� protegida dentro da bolha. 152 00:11:00,884 --> 00:11:02,503 Ele tem raz�o, v�o! 153 00:11:02,504 --> 00:11:03,804 Eu prometo, n�s voltaremos. 154 00:11:03,805 --> 00:11:05,921 - Vamos! - Voltaremos, meu bem. 155 00:11:12,387 --> 00:11:13,711 Vamos! 156 00:11:13,712 --> 00:11:15,012 Depressa! 157 00:11:25,946 --> 00:11:27,253 Abra! 158 00:11:27,254 --> 00:11:29,648 Sr. Lucien! � Anna, do segundo andar! 159 00:11:30,629 --> 00:11:32,171 O que foi? 160 00:11:32,172 --> 00:11:33,472 Tem acesso ao telhado? 161 00:11:33,473 --> 00:11:36,176 Ali, pela varanda. Mas... 162 00:11:40,212 --> 00:11:42,172 Parece que n�o vai subir at� aqui. 163 00:11:44,212 --> 00:11:45,780 Voc�s tem toalhas, trapos? 164 00:11:45,781 --> 00:11:47,337 Sim, mas para qu�? 165 00:11:47,338 --> 00:11:49,801 - Para vedar a porta. - D� o walkie-talkie. 166 00:11:50,147 --> 00:11:51,447 Tome. 167 00:11:52,162 --> 00:11:55,212 Sarah, o g�s est� entrando na sua bolha? 168 00:11:55,213 --> 00:11:58,868 N�o sei. Mas tem fuma�a em toda a parte e tem... 169 00:11:59,829 --> 00:12:01,854 Tem o qu�? Tem o qu�, Sarah? 170 00:12:02,462 --> 00:12:04,710 Sarah, Sarah, responda! 171 00:12:05,162 --> 00:12:06,462 Sarah! 172 00:12:06,463 --> 00:12:07,962 Temos que descer! 173 00:12:07,963 --> 00:12:10,004 Espere, espere! N�o podemos. 174 00:12:10,005 --> 00:12:11,980 Mam�e, papai, est�o me ouvindo? 175 00:12:11,981 --> 00:12:14,569 - Est� tudo bem. - Sim, ouvimos. 176 00:12:14,570 --> 00:12:16,839 A fuma�a est� entrando na sua bolha? 177 00:12:16,840 --> 00:12:19,337 N�o, sosseguem. A filtragem funciona bem. 178 00:12:19,338 --> 00:12:22,346 Que tal me explicar o que est� havendo? 179 00:12:22,347 --> 00:12:23,899 Pois �, expliquem. 180 00:12:24,262 --> 00:12:26,705 Tudo bem, tudo bem. 181 00:12:50,471 --> 00:12:51,771 Meu Deus! 182 00:12:51,772 --> 00:12:54,001 Tenho certeza que R�mi est� bem. 183 00:12:54,002 --> 00:12:55,584 - N�o se preocupe. - Mas... 184 00:12:55,585 --> 00:12:56,885 Vamos, venha. 185 00:13:00,004 --> 00:13:04,196 Que horror! Acha que � mortal? 186 00:13:05,379 --> 00:13:07,337 Mas que neg�cio � esse? 187 00:13:08,212 --> 00:13:10,303 � muito volumoso para ser uma explos�o. 188 00:13:11,549 --> 00:13:12,849 Um ataque? 189 00:13:24,988 --> 00:13:26,288 Venha, temos que entrar. 190 00:13:26,289 --> 00:13:28,264 Se isso subir, morreremos. 191 00:14:15,338 --> 00:14:17,296 Ponho isto na geladeira? 192 00:14:17,297 --> 00:14:19,511 N�o, deixe a geleia ali. 193 00:14:19,512 --> 00:14:21,087 - Pode deixar a�. - Certo. 194 00:14:21,088 --> 00:14:22,879 O resto vai para a geladeira. 195 00:14:22,880 --> 00:14:24,180 Certo. 196 00:14:26,429 --> 00:14:27,775 Conseguiu? 197 00:14:27,776 --> 00:14:29,227 N�o. Espere. 198 00:14:29,228 --> 00:14:31,425 Sarah, � importante que eu saiba 199 00:14:31,426 --> 00:14:33,238 se meu aplicativo funciona bem daqui. 200 00:14:33,239 --> 00:14:34,539 Entendeu? 201 00:14:34,540 --> 00:14:36,671 Quanto sobrou de bateria? 202 00:14:36,672 --> 00:14:38,646 Est� dif�cil ver. 203 00:14:38,647 --> 00:14:40,629 Espere... Consegui. 204 00:14:40,630 --> 00:14:43,004 H� 4. Quatro barras. 205 00:14:43,629 --> 00:14:45,695 - Tem certeza? - Mam�e! 206 00:14:46,254 --> 00:14:47,670 Bom, perfeito. 207 00:14:47,671 --> 00:14:49,753 Isso quer dizer que nos restam... 208 00:14:49,754 --> 00:14:51,587 Pelo menos 10 horas. 209 00:14:51,588 --> 00:14:54,141 Quando a eletricidade vai voltar? 210 00:14:54,142 --> 00:14:55,592 N�o vai demorar, querida. 211 00:14:56,204 --> 00:14:57,997 Tenho certeza de que � tempor�rio. 212 00:14:57,998 --> 00:14:59,577 Al�m do mais, n�o estamos longe. 213 00:16:46,837 --> 00:16:49,296 A linha continua interrompida. 214 00:16:50,712 --> 00:16:53,421 Nosso filho mora a duas ruas daqui. 215 00:16:53,422 --> 00:16:56,421 Mas ele mora no t�rreo. 216 00:16:56,422 --> 00:17:00,062 Meu filho � inteligente. Um pouco como voc�. 217 00:17:00,063 --> 00:17:02,996 Acho que ele encontrou um bom esconderijo. 218 00:17:02,997 --> 00:17:04,962 Sim, tenho certeza que senhor tem raz�o. 219 00:17:04,963 --> 00:17:06,837 - E ent�o, vamos? - Qu�? Aonde? 220 00:17:06,838 --> 00:17:09,754 R�mi nos espera e n�o gosto de me atrasar. 221 00:17:09,755 --> 00:17:12,116 Mas a n�voa de que falei h� pouco, 222 00:17:12,117 --> 00:17:14,002 temos que esperar que ela se dissipe. 223 00:17:14,003 --> 00:17:16,846 E depois iremos ver R�mi. 224 00:17:17,462 --> 00:17:19,029 - Entre. - Est� bem. 225 00:17:19,446 --> 00:17:20,746 �... 226 00:17:20,747 --> 00:17:23,513 Ou�a, minha esposa est� um pouco... 227 00:17:23,514 --> 00:17:27,017 �s vezes ela tem problemas de mem�ria. 228 00:17:27,018 --> 00:17:29,087 - Enfim... � isso. - Certo. 229 00:17:32,162 --> 00:17:34,205 Leia um pouco. Isso manter� voc� ocupada. 230 00:17:34,206 --> 00:17:36,571 Seu pai voltou. Falarei com ele. 231 00:17:36,572 --> 00:17:38,953 N�o se preocupe, querida. J� voltaremos a falar. 232 00:17:38,954 --> 00:17:40,254 Est� bem, mam�e. 233 00:17:40,587 --> 00:17:42,129 Subiu no telhado? 234 00:17:42,587 --> 00:17:44,100 Est� em toda a parte. 235 00:17:44,101 --> 00:17:45,574 A perder de vista. 236 00:17:46,879 --> 00:17:48,337 E n�o se move. 237 00:17:48,338 --> 00:17:50,011 H� algum socorro? 238 00:17:50,012 --> 00:17:51,617 N�o. N�o vi nada. 239 00:17:52,087 --> 00:17:53,629 E os helic�pteros? 240 00:17:57,129 --> 00:17:58,693 Como ela est�? 241 00:17:58,694 --> 00:18:00,709 Restam 4 barras de bateria. 242 00:18:00,710 --> 00:18:03,489 Mas se a fuma�a n�o se dissipar... 243 00:18:05,129 --> 00:18:06,629 Ela n�o passar� desta noite. 244 00:18:17,846 --> 00:18:19,623 Faz muito tempo que tenho isto. 245 00:18:19,624 --> 00:18:21,754 Tentaram me vender um outro, 246 00:18:21,755 --> 00:18:24,931 mas este funciona muito bem. 247 00:18:25,379 --> 00:18:30,534 Faz algum tempo que n�o o uso. �... 248 00:18:32,629 --> 00:18:34,129 Onde est�o os meus �culos? 249 00:18:34,130 --> 00:18:35,646 Est�o aqui. 250 00:18:36,254 --> 00:18:40,087 - Ent�o, vamos ver. - Posso ver? 251 00:18:40,088 --> 00:18:43,786 N�o se inquiete. Estar� pronto em 2 minutos. 252 00:18:44,587 --> 00:18:46,247 Conhe�o esses aparelhos. 253 00:18:46,937 --> 00:18:50,222 Fui operador de r�dio durante mais de 2 anos... 254 00:18:50,223 --> 00:18:51,523 J� volto. 255 00:18:51,524 --> 00:18:53,523 Quando estive no Maquis em 1942. 256 00:18:53,524 --> 00:18:54,824 S� bobagens. 257 00:18:55,189 --> 00:18:56,686 - Qu�? - N�o, n�o... 258 00:18:56,687 --> 00:18:59,762 - Nada, nada. - N�o sei por que voc� ri. 259 00:18:59,763 --> 00:19:01,249 Eu tinha 14 anos nessa �poca. 260 00:19:01,250 --> 00:19:03,558 Ouvi o chamado do general. 261 00:19:05,046 --> 00:19:07,232 N�o foi bem isso que sua m�e contou. 262 00:20:24,546 --> 00:20:27,129 Os contatos estragaram, n�o funciona. 263 00:20:27,130 --> 00:20:29,656 N�o h� escolha. Precisamos achar um meio de descer. 264 00:20:30,762 --> 00:20:32,062 Para ir ver Sarah, 265 00:20:32,063 --> 00:20:35,037 seria preciso n�o respirar por 3 ou 4 minutos. 266 00:20:35,038 --> 00:20:36,504 � imposs�vel! 267 00:20:36,505 --> 00:20:39,077 Eu conseguiria ir at� l�, mas para subir... 268 00:20:39,078 --> 00:20:42,096 Mais 1 minuto para trocar a bateria. 269 00:20:44,046 --> 00:20:46,462 Qu�? O que foi? 270 00:20:46,463 --> 00:20:50,087 O Sr. Belkacem tem uma m�scara de oxig�nio. 271 00:20:53,454 --> 00:20:55,586 Boa ideia. Mas n�o quer esperar um pouco? 272 00:20:57,379 --> 00:20:59,269 O apartamento � logo abaixo. 273 00:21:01,796 --> 00:21:03,228 Isto serve? 274 00:21:03,229 --> 00:21:05,671 Beleza. Obrigado. 275 00:21:06,254 --> 00:21:08,754 E se voc� cair? Ou se respirar o g�s? 276 00:21:08,755 --> 00:21:11,837 Restam horas de bateria. Temos tempo. 277 00:21:11,838 --> 00:21:13,555 N�o sabemos o futuro. 278 00:21:14,805 --> 00:21:18,087 Depois, eu teria acesso mais f�cil � janela. 279 00:21:23,276 --> 00:21:24,587 Tenha cuidado. 280 00:21:25,712 --> 00:21:27,087 Eu volto. 281 00:23:12,079 --> 00:23:13,379 Mathieu? 282 00:23:14,754 --> 00:23:16,129 Mathieu! 283 00:23:17,796 --> 00:23:19,421 Est� tudo bem. 284 00:23:19,422 --> 00:23:21,062 Estou com a m�scara! 285 00:23:21,063 --> 00:23:22,363 Certo. 286 00:23:22,364 --> 00:23:23,937 Vou ver Sarah. 287 00:23:24,685 --> 00:23:25,985 Boa ideia! 288 00:25:03,431 --> 00:25:05,701 - Sarah... - Papai! 289 00:25:05,702 --> 00:25:07,004 Tudo bem, querida? 290 00:25:07,454 --> 00:25:08,754 Estou com medo. 291 00:25:08,755 --> 00:25:11,671 �, eu sei. Mas voc� precisa ser forte. 292 00:25:11,672 --> 00:25:13,462 N�o sabemos quanto isso vai durar. 293 00:25:13,463 --> 00:25:15,627 Trouxe umas coisas para voc� comer. 294 00:25:15,628 --> 00:25:17,359 Voc� tem uma m�scara? 295 00:25:17,360 --> 00:25:19,921 Encontrei uma garrafa de oxig�nio. 296 00:25:20,678 --> 00:25:21,978 Trouxe uma lanterna 297 00:25:21,979 --> 00:25:23,983 e pilhas para o walkie-talkie. 298 00:25:26,312 --> 00:25:28,046 Vou trocar a bateria. 299 00:25:38,023 --> 00:25:39,323 Escute-me. 300 00:25:39,719 --> 00:25:41,019 O socorro vai chegar logo, 301 00:25:41,020 --> 00:25:43,747 mas tente economizar os suprimentos. 302 00:25:44,629 --> 00:25:46,586 - Tenho que ir. - Qu�? J�? 303 00:25:46,587 --> 00:25:47,967 Querida, n�o tenho escolha. 304 00:25:47,968 --> 00:25:50,880 N�o desista. Seja forte. 305 00:25:53,171 --> 00:25:54,754 Tenho orgulho de voc�. 306 00:25:58,046 --> 00:25:59,624 Voltarei depressa, est� bem? 307 00:26:00,921 --> 00:26:03,137 Estou logo aqui acima. At� j�. 308 00:26:03,138 --> 00:26:04,438 At� j�. 309 00:29:00,837 --> 00:29:03,296 Proteger voc�s � a nossa miss�o. 310 00:29:03,297 --> 00:29:06,187 Andem, senhores e senhoras! 311 00:29:06,796 --> 00:29:09,754 Senhores, senhoras vamos para a esquerda. 312 00:29:10,085 --> 00:29:11,385 Para a esquerda. 313 00:29:12,754 --> 00:29:14,796 Vamos! Por aqui! Por aqui! 314 00:29:14,797 --> 00:29:16,431 Aonde v�o? 315 00:29:16,638 --> 00:29:18,254 Siga o grupo, senhor! 316 00:29:18,255 --> 00:29:20,311 Nosso comboio est� a 30 minutos a p�. 317 00:29:20,312 --> 00:29:22,155 Vamos levar voc�s para Montmartre. 318 00:29:23,504 --> 00:29:24,993 Para fora da n�voa. 319 00:29:24,994 --> 00:29:28,005 Levamos as pessoas. Tome. Esse neg�cio ai n�o vai durar. 320 00:29:28,006 --> 00:29:29,306 Cuidado. 321 00:29:29,307 --> 00:29:31,304 O oxig�nio puro ajudar� a pensar. 322 00:29:31,305 --> 00:29:32,671 Obrigado. 323 00:29:32,672 --> 00:29:34,230 Essa fuma�a, sabe o que �? 324 00:29:34,231 --> 00:29:35,531 Nem imagino. 325 00:29:36,129 --> 00:29:39,421 N�o � um g�s de combate. Est� vindo do subsolo. 326 00:29:39,422 --> 00:29:40,921 E se estende at� onde? 327 00:29:40,922 --> 00:29:44,254 N�o sei. N�o sabemos mais que voc�. V�. 328 00:29:52,104 --> 00:29:54,129 Siga-me. Devemos ficar todos juntos. 329 00:29:54,130 --> 00:29:56,019 N�o, v�. N�o posso ir. 330 00:29:56,020 --> 00:29:58,339 Voc� n�o tem no��o da confus�o. 331 00:29:58,340 --> 00:30:01,212 Estamos sobrecarregados. N�o sei se voltaremos. 332 00:30:01,213 --> 00:30:03,462 Minha fam�lia me espera em casa. 333 00:30:03,463 --> 00:30:05,267 Voc� � quem sabe. 334 00:30:05,629 --> 00:30:08,379 Espere! Pode me dar outra m�scara? 335 00:30:08,380 --> 00:30:10,139 Minha filha tem Stimberger. 336 00:30:10,140 --> 00:30:11,573 Est� confinada numa bolha. 337 00:30:11,574 --> 00:30:13,657 Esse � o �nico meio de chegar at� ela. 338 00:30:18,504 --> 00:30:20,279 - Boa sorte. - Obrigado. 339 00:30:29,462 --> 00:30:31,087 Ele ainda n�o chegou a�? 340 00:30:31,962 --> 00:30:33,262 N�o. 341 00:30:33,796 --> 00:30:36,601 Faz um temp�o que ele saiu daqui. 342 00:30:37,087 --> 00:30:39,445 Sarah, meu docinho, n�o se preocupe. 343 00:30:39,446 --> 00:30:41,464 Ele n�o vai demorar, tenho certeza. 344 00:30:42,004 --> 00:30:44,504 Fa�a o seu alongamento. Isso relaxar� voc�. 345 00:30:44,505 --> 00:30:45,962 N�o. 346 00:30:46,504 --> 00:30:49,254 Vamos, querida. Vou fazer com voc�. 347 00:30:49,255 --> 00:30:50,671 Respire. 348 00:30:55,416 --> 00:30:56,716 Ele chegou! 349 00:30:56,796 --> 00:30:59,712 Eu te disse! Seu pai chegou, ele est� bem. 350 00:30:59,713 --> 00:31:01,712 Ligarei para voc� mais tarde. 351 00:31:03,468 --> 00:31:04,768 Voc� demorou! 352 00:31:04,769 --> 00:31:06,366 Est�vamos loucas de preocupa��o. 353 00:31:06,367 --> 00:31:08,837 Sinto muito. Fui ver como estava l� fora. 354 00:31:08,838 --> 00:31:12,254 - Recuperei o que pude. - Como conseguiu isto? 355 00:31:12,255 --> 00:31:14,495 Encontrei um comboio de militares. 356 00:31:14,496 --> 00:31:15,854 Militares? 357 00:31:15,855 --> 00:31:18,421 Levavam os sobreviventes para Montmartre. 358 00:31:18,422 --> 00:31:21,105 Eles vir�o nos buscar? 359 00:31:21,106 --> 00:31:22,506 Eu n�o contaria com isso. 360 00:31:22,507 --> 00:31:23,995 Eles est�o a p�. 361 00:31:23,996 --> 00:31:25,600 Teremos que passar a noite aqui. 362 00:31:26,862 --> 00:31:28,758 Quer ir ver Sarah rapidinho? 363 00:31:29,181 --> 00:31:31,205 Quanto tempo dura a garrafa? 364 00:31:31,206 --> 00:31:32,506 N�o sei. 365 00:31:32,672 --> 00:31:34,381 N�o muito tempo, acho. 366 00:31:35,462 --> 00:31:37,824 Acho que vou esperar. 367 00:31:37,825 --> 00:31:39,691 N�o sabemos quanto isso dura. 368 00:31:39,692 --> 00:31:41,767 Temos que economizar o ar comprimido. 369 00:31:41,768 --> 00:31:43,098 Tem raz�o. 370 00:31:43,099 --> 00:31:46,459 Os militares sabem de onde vem essa n�voa? 371 00:31:46,460 --> 00:31:48,848 Disseram que saiu do solo ap�s o terremoto. 372 00:31:49,629 --> 00:31:52,671 Eles tinham um ar t�o perdido quanto n�s. 373 00:31:52,672 --> 00:31:54,479 L� fora est� uma confus�o. 374 00:32:08,754 --> 00:32:10,421 A filha de voc�s, 375 00:32:10,422 --> 00:32:13,462 ela tem a s�ndrome de Stimberger, � isso? 376 00:32:14,579 --> 00:32:15,879 �. 377 00:32:15,880 --> 00:32:19,671 Lembro bem de quando ela chegou ao pr�dio. 378 00:32:19,672 --> 00:32:23,171 Era uma m�quina enorme. Demorou v�rios dias. 379 00:32:58,921 --> 00:33:00,782 Mais e mais crian�as nascem 380 00:33:00,783 --> 00:33:02,822 com esta malforma��o gen�tica. 381 00:33:03,129 --> 00:33:06,088 Pois �, conhecemos essa doen�a. 382 00:33:06,089 --> 00:33:07,403 Ela � terr�vel! 383 00:33:07,404 --> 00:33:09,676 Nosso filho R�mi nos falou sobre ela. 384 00:33:09,677 --> 00:33:11,365 Temos que apresent�-lo a voc�s. 385 00:33:12,004 --> 00:33:15,421 Ele poder� ajudar voc�s. Ele conhece muita gente. 386 00:33:16,837 --> 00:33:18,546 Voc�s ficar�o menos s�s. 387 00:33:19,540 --> 00:33:20,840 Que gentileza! 388 00:33:21,296 --> 00:33:24,624 Venha, vamos tentar dormir. 389 00:33:24,625 --> 00:33:26,254 Est� bem. 390 00:33:26,255 --> 00:33:27,712 Boa noite. 391 00:33:27,713 --> 00:33:30,462 Se precisarem de alguma coisa... 392 00:33:31,287 --> 00:33:32,587 Obrigada. 393 00:33:37,337 --> 00:33:38,670 Venha. 394 00:33:39,209 --> 00:33:41,016 - Boa noite. - Boa noite. 395 00:33:46,629 --> 00:33:48,657 H� algo que n�o me contou? 396 00:33:50,162 --> 00:33:51,462 A n�voa... 397 00:33:52,504 --> 00:33:53,879 Ela est� subindo. 398 00:33:59,087 --> 00:34:00,711 A que velocidade? 399 00:34:03,421 --> 00:34:05,421 Alguns cent�metros por hora. 400 00:34:08,587 --> 00:34:10,921 N�o podemos ficar aqui indefinidamente. 401 00:34:11,837 --> 00:34:13,962 Acho que cruzamos o limiar. 402 00:34:14,787 --> 00:34:16,087 Isso n�o vai melhorar. 403 00:34:16,962 --> 00:34:18,629 S� vai piorar. 404 00:34:19,837 --> 00:34:21,543 Como assim? 405 00:34:23,228 --> 00:34:24,528 N�o sei, mas... 406 00:34:26,837 --> 00:34:29,571 Deve haver um n�mero aceit�vel de mortes. 407 00:34:29,572 --> 00:34:31,180 Um limite para a mortalidade 408 00:34:31,181 --> 00:34:32,810 que n�o deve ser ultrapassado, 409 00:34:33,629 --> 00:34:36,754 al�m do qual a sociedade n�o consegue se reerguer. 410 00:34:38,296 --> 00:34:40,343 Voc� nem imagina como est� l� fora! 411 00:34:40,833 --> 00:34:42,783 Acho que 2/3 dos parisienses 412 00:34:42,784 --> 00:34:44,377 morreram de uma vez s�. 413 00:34:44,378 --> 00:34:46,296 E se est� igual em toda a parte, 414 00:34:46,297 --> 00:34:50,171 nenhum servi�o p�blico est� funcionando. 415 00:34:50,172 --> 00:34:53,628 Quer dizer, sem pol�cia, sem rem�dios, 416 00:34:53,629 --> 00:34:56,915 sem t�cnicos para restaurar a eletricidade. 417 00:35:00,754 --> 00:35:02,629 Quer dizer, mais nada. 418 00:36:14,462 --> 00:36:16,004 Vai ficar tudo bem, filhinha. 419 00:36:17,787 --> 00:36:19,087 Tudo ficar� bem. 420 00:36:57,004 --> 00:36:58,671 Isso vai servir, acho. 421 00:36:58,672 --> 00:37:00,682 Onde conseguiu todas essas ferramentas? 422 00:37:00,683 --> 00:37:02,033 Do meu escrit�rio. 423 00:37:02,034 --> 00:37:04,337 Viu Sarah? Ela est� bem? 424 00:37:04,338 --> 00:37:06,754 Est�. Passei l�. Ela estava dormindo. 425 00:37:06,755 --> 00:37:09,405 Felizmente, ela tem o aquecimento da bolha. 426 00:37:09,406 --> 00:37:11,981 No resto do apartamento, est� um gelo. 427 00:37:15,337 --> 00:37:17,007 ...do Minist�rio do Interior. 428 00:37:17,008 --> 00:37:19,068 A Fran�a est� em estado de alerta. 429 00:37:19,069 --> 00:37:21,671 Observem as seguintes diretrizes: 430 00:37:21,672 --> 00:37:25,046 Entre depressa no pr�dio mais pr�ximo. 431 00:37:25,047 --> 00:37:26,837 Obstrua todas as aberturas. 432 00:37:26,838 --> 00:37:28,666 Desligue o ar condicionado, 433 00:37:28,667 --> 00:37:30,646 o aquecimento e a ventila��o. 434 00:37:30,647 --> 00:37:33,586 N�o v� buscar seus filhos na escola. Os professores... 435 00:37:33,587 --> 00:37:36,729 � a mesma mensagem em todas as esta��es? 436 00:37:38,837 --> 00:37:42,137 - N�o abram as janelas... - � o que parece. 437 00:37:45,212 --> 00:37:46,512 O que foi isso? 438 00:37:46,513 --> 00:37:50,193 Esta � uma mensagem oficial do Minist�rio do Interior... 439 00:37:51,008 --> 00:37:52,308 Venha. 440 00:38:13,227 --> 00:38:14,527 Olhe. 441 00:38:18,004 --> 00:38:19,634 Que horror! 442 00:38:20,421 --> 00:38:22,220 R�pido aquilo vira um inferno. 443 00:38:35,289 --> 00:38:36,589 Venha. 444 00:38:41,754 --> 00:38:45,296 Noite da China, noite terna Noite de amor... 445 00:38:45,297 --> 00:38:48,629 Noite de loucuras, De car�cias... 446 00:38:53,121 --> 00:38:54,421 Tumultos? 447 00:38:54,422 --> 00:38:56,272 Sim. Sobrevive-se em lugares altos 448 00:38:56,273 --> 00:38:59,045 As pessoas se aglomeram em Montmartre. Est� cheio. 449 00:38:59,046 --> 00:39:00,946 Precisamos ir para a casa de Charlotte. 450 00:39:00,947 --> 00:39:03,337 Charlotte, a amiga de Sarah? 451 00:39:03,338 --> 00:39:05,546 Ela mora no Morvan. Um lugar alto. 452 00:39:05,547 --> 00:39:08,462 Os pais da garota nos acolher�o sem problema. 453 00:39:08,463 --> 00:39:10,879 Sarah poderia compartilhar a bolha dela. 454 00:39:10,880 --> 00:39:13,171 Sim. Precisamos de um traje especial. 455 00:39:13,172 --> 00:39:16,546 Ela n�o deve ficar sempre na bolha dela? 456 00:39:16,904 --> 00:39:18,838 Tem um jeito. H� trajes especiais 457 00:39:18,839 --> 00:39:20,488 para os pacientes se deslocarem. 458 00:39:20,489 --> 00:39:22,987 Eles s�o caros. Nem todos os pais os alugam. 459 00:39:22,988 --> 00:39:24,622 E onde est�o eles? 460 00:39:24,623 --> 00:39:26,795 Em um laborat�rio no centro de Paris. 461 00:39:26,796 --> 00:39:29,082 Demoro uma hora e meia, no m�ximo. 462 00:39:29,083 --> 00:39:31,712 N�o, eu irei. O servi�o mudou de lugar. 463 00:39:31,713 --> 00:39:35,170 Mesmo com um mapa, quase me perdi. 464 00:39:35,171 --> 00:39:36,587 Certo, ent�o vamos juntos. 465 00:39:36,588 --> 00:39:40,536 N�o deixarei voc� ir s�. N�o com a bagun�a l� fora. 466 00:39:40,537 --> 00:39:41,837 Est� bem. 467 00:39:54,284 --> 00:39:55,586 Pai, m�e... 468 00:39:55,587 --> 00:39:57,337 - Tudo bem, querida? - Tudo bem. 469 00:39:57,338 --> 00:39:58,995 Est� demorando. 470 00:39:58,996 --> 00:40:00,296 Eu sei, gatinha. 471 00:40:00,297 --> 00:40:03,262 Vamos atr�s de um traje para voc�, caso precise. 472 00:40:03,263 --> 00:40:04,813 A fuma�a n�o est� se dissipando? 473 00:40:04,814 --> 00:40:06,898 N�o. Nem se mexe. 474 00:40:06,899 --> 00:40:09,201 Deixei um walkie-talkie com o vizinho. 475 00:40:09,202 --> 00:40:11,904 O Sr. Lucien. Fale com ele quando quiser, certo? 476 00:40:11,905 --> 00:40:15,046 Certo. J� que v�o sair, podem ir ver No�? 477 00:40:16,087 --> 00:40:17,804 V�o v�-lo, por favor. 478 00:40:17,805 --> 00:40:19,755 Os pais dele n�o estavam quando come�ou. 479 00:40:19,796 --> 00:40:21,096 Ele deve estar s�. 480 00:40:21,097 --> 00:40:23,243 N�o, querida. N�o podemos. 481 00:40:23,561 --> 00:40:25,468 Temos que economizar oxig�nio. 482 00:40:25,469 --> 00:40:28,222 N�o � longe. Rua Saint-Ange, 42. 483 00:40:28,223 --> 00:40:29,673 Em cima da loja de bicicletas. 484 00:40:29,674 --> 00:40:31,570 Adorar�amos ir, mas n�o temos tempo. 485 00:40:31,571 --> 00:40:34,525 M�e, se fosse o inverso? N�o gostaria que os pais dele 486 00:40:34,526 --> 00:40:36,035 fizessem isso por mim? 487 00:40:40,829 --> 00:40:42,144 Por favor... 488 00:41:01,046 --> 00:41:02,346 Meu Deus! 489 00:41:02,347 --> 00:41:04,879 Eu sei. Tente n�o olhar. 490 00:41:14,546 --> 00:41:16,129 N�o vamos demorar. 491 00:41:26,680 --> 00:41:27,980 O que � isso? 492 00:41:37,829 --> 00:41:39,129 Pegue. 493 00:41:40,687 --> 00:41:41,987 Corra! 494 00:41:45,662 --> 00:41:46,962 Vai! 495 00:41:49,996 --> 00:41:51,296 Depressa! 496 00:41:51,579 --> 00:41:52,887 Vai! 497 00:42:09,679 --> 00:42:10,979 Mathieu! 498 00:42:12,070 --> 00:42:13,370 Mathieu! 499 00:42:13,371 --> 00:42:14,671 - Anna! - Mathieu! 500 00:42:24,079 --> 00:42:25,379 Anna! 501 00:42:28,829 --> 00:42:30,171 Anna! 502 00:43:27,829 --> 00:43:29,129 Mathieu! 503 00:43:32,204 --> 00:43:33,504 Mathieu! 504 00:46:18,712 --> 00:46:21,546 - Sou eu, Anna, sou eu! - Mathieu! 505 00:46:21,547 --> 00:46:24,671 Vi voc� cair, tudo aconteceu t�o depressa! 506 00:46:24,672 --> 00:46:26,045 Tive tanto medo! 507 00:46:26,204 --> 00:46:27,504 Eu tamb�m. 508 00:46:27,505 --> 00:46:29,990 Pensei que tinha perdido voc�. Voc� est� bem? 509 00:46:29,991 --> 00:46:31,291 Sim, estou bem. 510 00:46:31,292 --> 00:46:33,712 - Vamos chegar l�, certo? - Sim, eu sei. 511 00:46:33,713 --> 00:46:36,591 Certo? � logo ali. Venha. 512 00:46:37,212 --> 00:46:38,545 C5. 513 00:46:39,147 --> 00:46:41,411 �gua. D4. 514 00:46:41,412 --> 00:46:42,837 O que foi que voc� disse? 515 00:46:42,838 --> 00:46:45,421 - D4. - Sinto muito. 516 00:46:45,622 --> 00:46:47,855 �gua, tamb�m. 517 00:46:49,412 --> 00:46:50,754 Tem certeza? 518 00:46:51,379 --> 00:46:52,846 Sim, tenho certeza. 519 00:46:53,537 --> 00:46:55,796 Est� bem aqui diante dos meus olhos. 520 00:46:55,797 --> 00:46:57,221 Pensa o qu�? 521 00:46:57,222 --> 00:47:00,512 Que o velhinho est� ruim da cabe�a? 522 00:47:01,171 --> 00:47:03,629 Minha vez. D2. 523 00:47:46,646 --> 00:47:47,946 Por ali. 524 00:48:04,329 --> 00:48:05,671 Aqui. 525 00:48:12,046 --> 00:48:14,378 Eles estavam guardados ali. N�o entendo. 526 00:48:14,379 --> 00:48:15,679 Merda! 527 00:48:19,346 --> 00:48:20,971 - Ali! - Certo. 528 00:48:26,329 --> 00:48:27,629 - � isto. - Certo. 529 00:48:27,630 --> 00:48:29,087 Vai. 530 00:48:40,421 --> 00:48:42,504 Mathieu! � por ali. 531 00:48:45,289 --> 00:48:46,589 O que �... 532 00:49:21,412 --> 00:49:23,587 Mathieu! Mathieu! 533 00:49:24,828 --> 00:49:26,128 - Tudo bem. - Tudo bem? 534 00:49:26,129 --> 00:49:27,579 - Tudo bem. - Tem certeza? 535 00:49:29,671 --> 00:49:31,046 O que foi? 536 00:49:31,047 --> 00:49:32,504 O que... 537 00:49:39,464 --> 00:49:40,764 Merda! 538 00:49:41,412 --> 00:49:42,712 Merda... 539 00:49:43,162 --> 00:49:44,462 Espere. 540 00:49:54,962 --> 00:49:56,462 Certo. Vamos. 541 00:50:46,121 --> 00:50:47,421 Certo. 542 00:50:51,746 --> 00:50:53,087 Deixe-me ver. 543 00:50:57,187 --> 00:50:58,918 O tecido n�o deve tocar nisso. 544 00:50:58,919 --> 00:51:00,712 Certo. N�o se mexa. 545 00:51:01,296 --> 00:51:03,495 J� volto, certo? Volto j�. 546 00:51:46,621 --> 00:51:47,921 Estou aqui! 547 00:51:53,247 --> 00:51:54,547 Certo. 548 00:51:57,454 --> 00:51:58,989 Espere, levante. 549 00:51:58,990 --> 00:52:00,290 Segure isso. 550 00:52:02,465 --> 00:52:04,337 Desculpe, desculpe 551 00:52:04,646 --> 00:52:05,946 Desculpe. 552 00:52:06,779 --> 00:52:08,079 Desculpe. 553 00:52:25,371 --> 00:52:26,671 O que foi? 554 00:52:29,796 --> 00:52:32,310 Eu a fiz quando estive em Barcelona. 555 00:52:33,329 --> 00:52:34,629 Eu sonhava ter uma. 556 00:52:34,630 --> 00:52:36,428 Mas nunca ousei. 557 00:52:37,087 --> 00:52:39,490 - Tudo bem. Eu entendi. - Vou parar. 558 00:52:39,491 --> 00:52:41,462 - Tudo certo? - Sim, ficou bom. 559 00:52:41,463 --> 00:52:43,462 - Vai conseguir? - Sim. 560 00:52:43,463 --> 00:52:46,421 - Vamos, vou ajudar voc�. - N�o, tudo bem. 561 00:52:56,212 --> 00:52:57,512 Tome. 562 00:53:07,621 --> 00:53:08,921 O que foi? 563 00:53:09,962 --> 00:53:12,546 Est� quase vazio. N�o h� o bastante 564 00:53:12,547 --> 00:53:14,007 para n�s dois voltarmos. 565 00:53:14,008 --> 00:53:16,638 - N�o. Podemos tentar. - N�o. 566 00:53:17,629 --> 00:53:19,171 Voc� tem que ir. 567 00:53:19,172 --> 00:53:22,212 Qu�? N�o, n�o, n�o deixarei voc� aqui. 568 00:53:22,213 --> 00:53:23,629 N�o temos escolha. 569 00:53:23,630 --> 00:53:25,867 Vou dar um jeito, voc� me conhece. 570 00:53:26,454 --> 00:53:28,004 Far� o qu�? Prender a respira��o 571 00:53:28,005 --> 00:53:30,467 - o tempo todo? - N�o sei. 572 00:53:30,468 --> 00:53:33,837 Acharei uma solu��o. Irei pelos telhados. 573 00:53:33,838 --> 00:53:36,337 Pelos telhados? Que besteira � essa? 574 00:53:36,338 --> 00:53:39,059 Anna, � vi�vel. Confie em mim. 575 00:53:40,254 --> 00:53:42,614 - N�o, n�o. - Escute, escute! 576 00:53:43,943 --> 00:53:46,587 � preciso que voc� leve esse traje especial. 577 00:53:46,588 --> 00:53:48,046 Sim, escute-me. 578 00:53:48,047 --> 00:53:51,705 Com esse traje, Sarah ir� � farm�cia da esquina. 579 00:53:52,462 --> 00:53:56,462 Ela � inteligente, achar� as recargas de oxig�nio. 580 00:53:56,463 --> 00:53:58,129 E tudo ser� poss�vel. 581 00:53:58,130 --> 00:54:00,852 � uma grande ideia, ir � casa de Charlotte. 582 00:54:00,853 --> 00:54:02,326 N�o � muito longe. 583 00:54:02,327 --> 00:54:04,923 � perfeita para esperar que tudo volte ao normal. 584 00:54:04,924 --> 00:54:06,224 Que isso passe. 585 00:54:08,046 --> 00:54:09,421 N�o chegarei l�. 586 00:54:09,737 --> 00:54:12,471 N�o sem voc�. Por favor... 587 00:54:12,472 --> 00:54:14,212 Mas claro que chegar�. 588 00:54:14,213 --> 00:54:17,319 Conhe�o voc�s, voc�s duas. S�o as mais fortes. 589 00:54:17,796 --> 00:54:19,421 As duas mulheres da minha vida. 590 00:54:22,546 --> 00:54:24,796 E conseguirei voltar para voc�s. 591 00:54:24,797 --> 00:54:27,674 � a vantagem de ser um otimista. 592 00:54:27,675 --> 00:54:29,212 N�o duvido de nada. 593 00:55:00,751 --> 00:55:02,051 Vamos... V�. 594 00:57:58,962 --> 00:58:01,629 Gra�as a Deus voc� conseguiu! 595 00:58:01,630 --> 00:58:03,129 E seu marido? 596 00:58:03,754 --> 00:58:05,363 Ele ficou l�. 597 00:58:06,296 --> 00:58:08,754 - Sarah est� bem? - Sua filha est� bem. 598 00:58:09,129 --> 00:58:11,087 N�o se preocupe. 599 00:58:22,504 --> 00:58:24,474 N�o... N�o. 600 00:58:25,329 --> 00:58:26,629 N�o, n�o, n�o! 601 00:58:31,337 --> 00:58:32,728 N�o pode ser verdade... 602 00:59:55,654 --> 00:59:56,954 Tem algu�m a�? 603 01:01:04,129 --> 01:01:06,079 Tem algu�m a�? 604 01:02:19,754 --> 01:02:21,837 Ela voltou a subir. 605 01:02:26,129 --> 01:02:28,020 Cada vez mais depressa. 606 01:02:29,104 --> 01:02:30,404 Vamos. 607 01:02:31,546 --> 01:02:33,643 Tire a m�scara, por favor. 608 01:02:34,162 --> 01:02:36,928 Ande... De qualquer modo, voc� est� ferrado. 609 01:02:36,929 --> 01:02:38,229 Todos estamos. 610 01:02:39,762 --> 01:02:43,139 Pense que estou abreviando seu sofrimento. 611 01:02:44,837 --> 01:02:46,796 Vamos! Retire a m�scara. 612 01:02:46,797 --> 01:02:51,100 E depois? Vai me matar, como o outro? 613 01:03:47,557 --> 01:03:48,857 Mam�e? 614 01:03:50,012 --> 01:03:51,312 Sim? 615 01:03:52,712 --> 01:03:55,254 Acredita que existe alguma coisa depois? 616 01:03:56,746 --> 01:03:58,256 Depois? 617 01:03:58,671 --> 01:04:00,633 Depois. Quando morremos. 618 01:04:01,129 --> 01:04:04,097 Acha que desaparecemos ou que h� outra coisa? 619 01:04:07,546 --> 01:04:09,296 E voc�, acha o qu�? 620 01:04:10,929 --> 01:04:12,229 N�o sei. 621 01:04:12,712 --> 01:04:15,818 Prefiro dizer a mim mesma que n�o � o fim. 622 01:04:16,337 --> 01:04:18,587 � bom que diga isso a si mesma. 623 01:04:20,546 --> 01:04:22,399 Mas voc� acredita em Deus? 624 01:04:23,421 --> 01:04:25,687 Acredita que seja Ele que faz tudo isso? 625 01:04:27,462 --> 01:04:29,337 Eu sou cientista, Sarah. 626 01:04:29,338 --> 01:04:31,640 Em F�sica, acredita-se que toda a��o 627 01:04:31,641 --> 01:04:34,082 leva necessariamente a uma rea��o. 628 01:04:34,083 --> 01:04:37,046 Essa bruma n�o � divina. Nem m�gica. 629 01:04:37,503 --> 01:04:38,803 � necessariamente 630 01:04:38,804 --> 01:04:41,271 uma rea��o natural a qualquer coisa. 631 01:04:42,129 --> 01:04:43,546 Mas a qu�? 632 01:04:44,462 --> 01:04:46,171 N�o sei, gatinha. 633 01:04:56,337 --> 01:04:57,757 Mam�e, voc� est� a�? 634 01:04:58,796 --> 01:05:00,905 Tenho que verificar algo, querida. 635 01:05:00,906 --> 01:05:02,673 Preciso desligar. 636 01:05:30,829 --> 01:05:34,379 - O que houve? - Tenho que trocar a bateria. 637 01:05:34,380 --> 01:05:37,587 - N�o sem m�scara. - Restam s� 10 minutos. 638 01:05:37,588 --> 01:05:39,054 Ent�o irei eu. 639 01:05:39,055 --> 01:05:41,046 O que est� dizendo? 640 01:05:41,047 --> 01:05:43,140 Com seu sopro no cora��o e sua diabetes, 641 01:05:43,141 --> 01:05:45,795 voc� n�o vai durar 20 segundos. 642 01:05:45,796 --> 01:05:48,105 Mas n�o � grave se eu n�o voltar. 643 01:05:48,106 --> 01:05:51,504 Aprecio muito sua oferta. Voc� � corajoso. 644 01:05:51,505 --> 01:05:53,462 Mas seu lugar � aqui com Colette. 645 01:05:53,463 --> 01:05:54,763 Mam�e? 646 01:05:55,545 --> 01:05:57,253 Sim, querida? Tudo bem? 647 01:05:57,254 --> 01:06:00,754 Sim, tudo bem. Queria te perguntar... 648 01:06:01,659 --> 01:06:03,340 mas n�o sei como. 649 01:06:05,562 --> 01:06:07,076 Como sabemos 650 01:06:07,077 --> 01:06:08,963 quando estamos apaixonados de verdade? 651 01:06:12,004 --> 01:06:13,754 Voc� est� apaixonada, querida? 652 01:06:14,962 --> 01:06:16,379 Creio que sim. 653 01:06:18,712 --> 01:06:20,754 � No�, o felizardo eleito? 654 01:06:21,962 --> 01:06:23,629 Acha isso rid�culo? 655 01:06:23,630 --> 01:06:27,047 N�o, de modo algum. � �timo. 656 01:06:27,462 --> 01:06:29,159 Isso n�o aborrece voc�? 657 01:06:29,160 --> 01:06:30,905 Nunca ser� como todo mundo. 658 01:06:37,129 --> 01:06:39,587 Querida, ou�a bem. 659 01:06:39,588 --> 01:06:41,129 � muito importante. 660 01:06:41,796 --> 01:06:44,671 N�o terei mais bateria no walkie-talkie. 661 01:06:45,379 --> 01:06:47,129 Terei que deixar voc�. 662 01:06:48,421 --> 01:06:50,567 Mas antes, quero que voc� saiba... 663 01:06:50,879 --> 01:06:53,518 Acho maravilhoso que voc� esteja apaixonada. 664 01:06:54,837 --> 01:06:58,296 Estar apaixonada pelo seu pai, com seu nascimento, 665 01:06:58,297 --> 01:07:01,812 foi a coisa mais maravilhosa que aconteceu na minha vida. 666 01:07:02,852 --> 01:07:04,152 Tamb�m acho 667 01:07:04,153 --> 01:07:07,670 que, mais que qualquer um neste planeta, 668 01:07:07,671 --> 01:07:09,665 voc� tem o direito de estar apaixonada. 669 01:07:12,079 --> 01:07:13,379 Mam�e, tudo bem? 670 01:07:15,962 --> 01:07:17,671 Amo voc�, minha filha. 671 01:07:18,546 --> 01:07:22,179 - Amo voc� acima de tudo. - Tamb�m amo voc�. 672 01:07:28,179 --> 01:07:29,479 Obrigada. 673 01:07:43,838 --> 01:07:45,902 SISTEMA AUXILIAR ATIVADO 674 01:07:49,816 --> 01:07:52,129 Mam�e, h� um problema com a bateria... 675 01:07:54,541 --> 01:07:55,841 N�o... 676 01:07:55,842 --> 01:07:57,462 Mam�e, a bolha se apagou. 677 01:07:59,629 --> 01:08:01,650 Se a fuma�a entrar, o que eu fa�o? 678 01:08:02,246 --> 01:08:03,546 Mam�e! 679 01:08:22,921 --> 01:08:25,129 Mam�e! Voc� n�o tem m�scara? 680 01:08:25,880 --> 01:08:27,380 Por que n�o est� com a m�scara? 681 01:08:30,979 --> 01:08:33,004 Mam�e! Voc� tem que subir! V�! 682 01:08:33,432 --> 01:08:34,732 O que est� fazendo? 683 01:08:37,221 --> 01:08:40,042 N�o entendo! Por que veio sem m�scara? 684 01:08:40,546 --> 01:08:42,045 Mam�e, o que est� havendo? 685 01:08:42,516 --> 01:08:43,816 Mam�e! 686 01:08:47,296 --> 01:08:48,671 Por que voc� fez isso? 687 01:08:50,929 --> 01:08:52,379 Vai! Volte! 688 01:09:18,204 --> 01:09:19,504 Mam�e! 689 01:09:20,870 --> 01:09:22,170 Mam�e, voc� est� a�? 690 01:09:24,329 --> 01:09:25,629 Mam�e? 691 01:09:26,187 --> 01:09:27,742 Voc� chegou l� em cima? 692 01:09:34,137 --> 01:09:35,587 - Papai! - Sarah! Tudo bem? 693 01:09:35,942 --> 01:09:38,671 Mam�e veio trocar a bateria. Estava sem m�scara. 694 01:10:14,593 --> 01:10:15,931 Voc� saiu! 695 01:10:17,754 --> 01:10:19,129 E Anna? 696 01:10:21,087 --> 01:10:22,791 Mam�e, voc� est� a�? 697 01:10:24,446 --> 01:10:25,746 Papai? 698 01:10:27,087 --> 01:10:29,102 Ouvi um grito. Voc� ouviu? 699 01:10:30,629 --> 01:10:33,004 Volte l�. Eu falo com ela. 700 01:10:33,005 --> 01:10:34,738 Por que n�o me responde? 701 01:10:37,587 --> 01:10:39,962 - Responda! - Tudo bem. 702 01:10:39,963 --> 01:10:42,004 Tudo bem. Vou... 703 01:10:58,571 --> 01:10:59,871 Sarah. 704 01:11:01,954 --> 01:11:03,674 � o papai. 705 01:12:16,583 --> 01:12:18,337 Mas o que est� acontecendo? 706 01:12:19,379 --> 01:12:20,829 � um terremoto? 707 01:12:21,829 --> 01:12:23,129 N�o � nada. 708 01:12:23,130 --> 01:12:25,001 Haviam avisado disso. 709 01:12:25,462 --> 01:12:27,254 N�o � nada grave. 710 01:12:54,378 --> 01:12:55,678 Lucien... 711 01:12:59,511 --> 01:13:02,360 A bruma sobe depressa. N�o podemos ficar aqui. 712 01:13:02,361 --> 01:13:04,026 Ela vai entrar no apartamento. 713 01:13:04,454 --> 01:13:06,203 A Place des Victoires n�o � longe. 714 01:13:06,204 --> 01:13:07,982 Quando passei por l�, vi um caminh�o 715 01:13:07,983 --> 01:13:10,096 com um traje especial completo do Ex�rcito. 716 01:13:10,097 --> 01:13:13,164 Estou certo de que posso adapt�-lo para Sarah. 717 01:13:13,654 --> 01:13:16,993 E vou pegar para voc�s m�scaras de oxig�nio. 718 01:13:16,994 --> 01:13:19,307 Isso n�o ser� necess�rio, Mathieu. 719 01:13:20,337 --> 01:13:22,495 Para n�s, o caminho termina aqui. 720 01:13:22,496 --> 01:13:24,128 � melhor, eu acho. 721 01:13:24,129 --> 01:13:26,629 Por que diz isso, Lucien? Estou certo que d� tempo. 722 01:13:26,630 --> 01:13:28,254 Garanto a voc�. 723 01:13:28,255 --> 01:13:31,647 N�o tenho o menor desejo de sobreviver ao meu filho. 724 01:13:34,546 --> 01:13:37,087 - Lamento muito. - N�o lamente. 725 01:13:39,087 --> 01:13:40,921 Tivemos uma vida boa. 726 01:13:40,922 --> 01:13:43,462 Estamos na nossa casa e... 727 01:13:45,879 --> 01:13:48,774 E continuamos juntos. 728 01:13:49,879 --> 01:13:51,845 Obrigado, Mathieu. 729 01:13:52,171 --> 01:13:54,462 Estamos sinceramente com voc�s. 730 01:13:56,877 --> 01:13:58,177 Beije-a por mim. 731 01:13:58,178 --> 01:13:59,587 Eu o farei. 732 01:14:01,487 --> 01:14:04,625 Lucien, o que � isso? O que estamos ouvindo? 733 01:14:04,626 --> 01:14:06,062 N�o � nada, meu bem. 734 01:14:06,477 --> 01:14:07,877 N�o h� nada para ver l� fora. 735 01:14:07,878 --> 01:14:10,310 S�o jovens brincando com fogos de artif�cio. 736 01:14:12,087 --> 01:14:14,797 Isso vai passar, n�o se preocupe. 737 01:14:29,404 --> 01:14:31,116 Sarah, sou eu. 738 01:14:33,087 --> 01:14:35,046 Preciso falar com voc�, minha querida. 739 01:14:38,712 --> 01:14:40,587 Sarah, olhe para mim. 740 01:14:42,513 --> 01:14:45,796 Sarah, olhe para mim, querida. 741 01:14:45,797 --> 01:14:47,953 Preciso falar com voc�. � importante. 742 01:14:51,246 --> 01:14:52,546 Vou sair de novo. 743 01:14:52,547 --> 01:14:53,847 Qu�? 744 01:14:54,337 --> 01:14:56,296 Preciso voltar l� para fora. 745 01:14:56,297 --> 01:14:58,587 N�o pode. O que farei aqui sozinha? 746 01:14:58,588 --> 01:15:00,837 Tenho que consertar seu traje especial. 747 01:15:00,838 --> 01:15:03,004 N�o quero, n�o quero, j� disse! 748 01:15:03,005 --> 01:15:04,845 N�o fique zangada, minha querida. 749 01:15:04,846 --> 01:15:06,967 Se voc� sair, vai morrer como a mam�e. 750 01:15:06,968 --> 01:15:08,846 E tamb�m ser� por minha causa. 751 01:15:08,847 --> 01:15:13,004 Mas por que diz isso? N�o deixarei que diga isso. 752 01:15:13,005 --> 01:15:15,108 Sua m�e n�o suportaria isso. 753 01:15:15,109 --> 01:15:17,401 Ela fez essa escolha, n�o voc�. 754 01:15:17,402 --> 01:15:19,462 Ela sabia o que fazia. 755 01:15:20,754 --> 01:15:22,520 Confie em mim. 756 01:15:22,837 --> 01:15:24,962 Prometo que voltarei. 757 01:15:25,671 --> 01:15:28,837 Sarah, � preciso que voc� acredite em mim. 758 01:15:28,838 --> 01:15:30,712 Eu voltarei. 759 01:15:30,713 --> 01:15:33,676 E sairemos daqui, n�s dois. 760 01:15:33,677 --> 01:15:35,296 Juntos. 761 01:15:35,297 --> 01:15:36,967 Est� bem? 762 01:15:38,879 --> 01:15:40,564 Preciso ir. 763 01:15:41,171 --> 01:15:42,671 N�o chore, querida. 764 01:15:52,087 --> 01:15:54,546 Vou tirar voc� da�, meu amor. 765 01:16:00,087 --> 01:16:03,506 Acha mesmo que teve uma boa vida comigo? 766 01:16:03,838 --> 01:16:07,303 Se h� algo verdadeiro no mundo, meu amor, 767 01:16:08,462 --> 01:16:11,171 � que fui o mais feliz dos homens 768 01:16:11,172 --> 01:16:13,337 vivendo com voc�. 769 01:18:23,537 --> 01:18:24,837 Papai? 770 01:18:25,621 --> 01:18:26,921 Papai, voc� est� a�? 771 01:18:27,504 --> 01:18:28,964 N�o ou�o voc�. 772 01:18:37,337 --> 01:18:38,859 Papai, � voc�? 773 01:19:26,612 --> 01:19:28,462 Sarah, est� me ouvindo? 774 01:19:29,677 --> 01:19:30,977 Sarah! 775 01:19:33,630 --> 01:19:34,930 Sarah? 776 01:19:35,712 --> 01:19:37,012 Sarah! 777 01:19:39,829 --> 01:19:41,129 Estou aqui. 778 01:19:41,504 --> 01:19:43,046 Eu trouxe o traje especial. 779 01:19:43,504 --> 01:19:45,046 Estou chegando, querida. 780 01:19:45,704 --> 01:19:47,004 Estou chegando. 781 01:20:16,587 --> 01:20:18,837 Sarah, est� me ouvindo? 782 01:20:20,246 --> 01:20:21,546 Estou quase a�. 783 01:21:11,879 --> 01:21:13,212 Voc� consegue respirar? 784 01:21:14,087 --> 01:21:17,298 No� veio me procurar. A bruma n�o nos faz mal. 785 01:21:21,629 --> 01:21:23,629 Como acha que isso � poss�vel? 786 01:21:23,630 --> 01:21:25,171 N�o sei... 787 01:21:26,262 --> 01:21:27,562 N�o sei. 788 01:21:31,112 --> 01:21:32,621 O que est� fazendo? 789 01:21:48,754 --> 01:21:50,296 Voc� est� livre. 790 01:21:52,421 --> 01:21:53,921 - Tudo bem? - Sim. 791 01:21:54,287 --> 01:21:55,637 Sim, tudo bem. 792 01:21:56,254 --> 01:21:57,921 Tudo bem, querida. 793 01:22:04,337 --> 01:22:06,671 Eu te disse. Eu sabia. 794 01:23:42,787 --> 01:23:44,129 Sarah? 795 01:23:46,504 --> 01:23:47,962 Sim, papai? Estou chegando. 796 01:23:59,400 --> 01:24:03,577 O �LTIMO SUSPIRO 797 01:24:04,563 --> 01:24:08,063 Legenda - BethRockefeller - 798 01:24:08,064 --> 01:24:11,564 Revis�o - Durenkian - 799 01:24:11,565 --> 01:24:16,065 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! 800 01:24:16,066 --> 01:24:20,566 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 801 01:24:20,567 --> 01:24:25,067 *ILUMI�RE* Uma nova forma de legendar! 82825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.