All language subtitles for Croc.Blanc.2018.FRENCH.720p.BluRay.DTS.x264-LOST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,509 --> 00:03:09,010 Hey, there. 2 00:03:10,971 --> 00:03:13,181 It's a new one. Not gonna matter. 3 00:03:19,688 --> 00:03:20,689 Easy. 4 00:03:25,235 --> 00:03:27,738 You sure about this? White Fang don't look himself. 5 00:03:28,447 --> 00:03:29,740 He's fine. 6 00:03:30,589 --> 00:03:32,552 But you put him up against two dogs. 7 00:03:32,630 --> 00:03:34,503 Which means twice the money, right? 8 00:03:40,333 --> 00:03:42,127 Time for our main event! 9 00:03:43,128 --> 00:03:47,424 Jocko and Scratch, champions in their own right, 10 00:03:47,591 --> 00:03:50,636 will face the monster, 11 00:03:50,719 --> 00:03:53,847 the wolf dog legend of the Klondike, 12 00:03:54,139 --> 00:03:56,808 the terror of Fort Yukon, 13 00:03:56,892 --> 00:03:58,769 White Fang! 14 00:04:04,065 --> 00:04:05,692 Hear that? 15 00:04:05,776 --> 00:04:07,819 You know what comes next, don't you? 16 00:04:08,111 --> 00:04:10,238 Now, get in there and make me some money. 17 00:04:09,508 --> 00:04:11,010 18 00:04:11,532 --> 00:04:12,533 Come on! 19 00:04:12,949 --> 00:04:13,950 Come on! 20 00:04:21,699 --> 00:04:22,701 21 00:04:23,377 --> 00:04:26,505 White Fang! White Fang! 22 00:04:27,251 --> 00:04:29,757 23 00:04:30,216 --> 00:04:31,510 Come here! 24 00:04:30,467 --> 00:04:31,761 25 00:04:32,611 --> 00:04:34,576 26 00:04:34,654 --> 00:04:36,529 27 00:04:41,102 --> 00:04:42,103 Fight! 28 00:04:42,365 --> 00:04:44,160 29 00:04:45,162 --> 00:04:49,463 30 00:04:49,630 --> 00:04:52,678 31 00:04:52,761 --> 00:04:55,892 32 00:04:56,184 --> 00:04:58,856 33 00:04:58,940 --> 00:05:00,819 34 00:05:06,120 --> 00:05:07,749 35 00:05:07,963 --> 00:05:11,467 Get out of my way! Let me through. What-- 36 00:05:10,170 --> 00:05:12,299 37 00:05:12,050 --> 00:05:13,176 Oh, no. 38 00:05:13,595 --> 00:05:14,597 39 00:05:15,013 --> 00:05:16,015 40 00:05:25,981 --> 00:05:27,774 US Marshal Weedon Scott. 41 00:05:28,400 --> 00:05:31,987 Every lawman in the territory heard that shot, so you better get moving. 42 00:05:32,297 --> 00:05:33,593 43 00:05:43,081 --> 00:05:45,041 - Let's go! - Come on! 44 00:05:45,166 --> 00:05:46,418 Keep moving! 45 00:05:46,835 --> 00:05:48,795 Not you. You stay put. 46 00:05:53,299 --> 00:05:54,676 What is this? 47 00:05:54,760 --> 00:05:56,011 Two against one? 48 00:05:56,553 --> 00:05:58,805 Ain't it enough you make these dogs fight? 49 00:06:00,015 --> 00:06:01,642 You make me sick. 50 00:06:01,725 --> 00:06:04,227 It was Smith's idea, I swear it. 51 00:06:04,310 --> 00:06:07,481 Me? I'm the aggrieved party here. 52 00:06:07,606 --> 00:06:09,858 - That's my dog got tore up. - Save it! 53 00:06:09,941 --> 00:06:11,943 I'm going to make sure you do time for this. 54 00:06:12,027 --> 00:06:13,111 Weedon! 55 00:06:13,904 --> 00:06:15,364 I'm in here, Hank! 56 00:06:14,173 --> 00:06:15,300 57 00:06:22,203 --> 00:06:25,457 - What did you do? - Forget it. Help me get my dog. 58 00:06:28,118 --> 00:06:29,913 59 00:06:29,753 --> 00:06:30,754 This way! 60 00:06:30,540 --> 00:06:34,130 61 00:06:33,131 --> 00:06:34,132 Where is he? 62 00:06:35,676 --> 00:06:37,594 This ain't over, lawman. 63 00:06:45,235 --> 00:06:47,197 64 00:06:47,322 --> 00:06:48,576 65 00:06:48,689 --> 00:06:49,690 Weedon! 66 00:06:48,993 --> 00:06:50,955 67 00:06:50,732 --> 00:06:52,734 - Are you all right? - Is he still breathing? 68 00:06:55,464 --> 00:06:56,842 69 00:06:56,926 --> 00:06:58,178 70 00:06:58,721 --> 00:07:00,975 71 00:07:02,186 --> 00:07:03,815 72 00:07:03,898 --> 00:07:06,403 73 00:07:06,486 --> 00:07:09,660 74 00:07:09,785 --> 00:07:12,039 75 00:07:12,122 --> 00:07:14,126 76 00:07:14,210 --> 00:07:15,295 77 00:07:16,089 --> 00:07:17,551 78 00:07:24,397 --> 00:07:27,654 79 00:07:31,954 --> 00:07:32,956 80 00:07:35,335 --> 00:07:36,337 81 00:07:37,883 --> 00:07:39,803 82 00:07:50,909 --> 00:07:51,911 83 00:07:52,954 --> 00:07:54,958 84 00:16:06,372 --> 00:16:07,664 Come on! 85 00:16:08,164 --> 00:16:09,165 Ya! 86 00:16:13,086 --> 00:16:14,087 Hya! 87 00:16:15,088 --> 00:16:17,466 Hurry up, Weedon! They're getting closer. 88 00:16:20,969 --> 00:16:21,970 Hya! 89 00:16:26,350 --> 00:16:27,393 Come on! 90 00:16:27,893 --> 00:16:30,061 Hya! 91 00:16:37,235 --> 00:16:38,236 Let's go! 92 00:17:09,150 --> 00:17:10,444 93 00:17:10,944 --> 00:17:11,946 94 00:17:15,871 --> 00:17:16,873 95 00:17:17,875 --> 00:17:20,255 96 00:17:23,762 --> 00:17:24,764 97 00:17:29,148 --> 00:17:30,192 98 00:17:30,693 --> 00:17:32,863 99 00:17:40,044 --> 00:17:41,046 100 00:17:59,735 --> 00:18:01,236 Them wolves ain't giving up. 101 00:18:02,404 --> 00:18:05,281 They're smart. They'll keep clear of the fire. 102 00:18:05,366 --> 00:18:06,367 And the rifles. 103 00:18:06,825 --> 00:18:08,994 You should've shot them when you had the chance. 104 00:18:09,077 --> 00:18:10,537 It's been a rough winter. 105 00:18:11,246 --> 00:18:13,957 I'm not going to kill wolves just for being hungry. 106 00:18:14,332 --> 00:18:17,419 That's your problem, Marshal. You ain't no killer. 107 00:18:18,003 --> 00:18:19,004 Good. 108 00:18:19,337 --> 00:18:20,964 Look where killing got you. 109 00:18:24,718 --> 00:18:28,597 I'll bust these chains long before they put a rope around my neck. 110 00:18:28,680 --> 00:18:31,224 Then I'm gonna kill you before I go anywhere. 111 00:18:31,725 --> 00:18:33,018 I'll bear that in mind. 112 00:18:37,564 --> 00:18:39,190 I'm gonna see to the dogs. 113 00:18:54,581 --> 00:18:55,791 Easy! Easy! 114 00:18:56,667 --> 00:18:57,793 Calm down. 115 00:19:02,627 --> 00:19:04,129 116 00:19:05,298 --> 00:19:08,178 117 00:19:08,263 --> 00:19:09,265 118 00:19:09,724 --> 00:19:11,895 119 00:19:12,724 --> 00:19:15,561 Hey, Weedon, how many dogs we got? 120 00:19:14,149 --> 00:19:16,863 121 00:19:16,269 --> 00:19:19,147 Since the wolves got Bunk and Jimmy, we got six. 122 00:19:17,238 --> 00:19:20,328 123 00:19:20,106 --> 00:19:22,484 Well, we got seven now. 124 00:19:20,913 --> 00:19:21,915 125 00:19:22,609 --> 00:19:23,610 Huh? 126 00:19:26,822 --> 00:19:27,823 Come on. 127 00:19:27,635 --> 00:19:31,518 128 00:19:32,411 --> 00:19:34,120 Grab the picket line, will you? 129 00:19:34,649 --> 00:19:35,943 130 00:19:40,494 --> 00:19:42,121 131 00:19:45,507 --> 00:19:46,800 Where'd she come from? 132 00:19:47,593 --> 00:19:48,844 Must be a stray. 133 00:19:49,470 --> 00:19:51,847 Bet she ran off when some miner dumped his outfit. 134 00:19:52,431 --> 00:19:54,307 Well, she's smart, that's for sure. 135 00:19:54,850 --> 00:19:58,645 - Think we could use her for the team? - Nah. She's got a game leg. 136 00:19:57,528 --> 00:19:58,739 137 00:19:59,104 --> 00:20:01,022 Decent thing would be to put her down. 138 00:19:59,616 --> 00:20:00,743 139 00:20:06,528 --> 00:20:08,905 If that ain't the littlest wolf I've ever seen. 140 00:20:08,989 --> 00:20:11,617 Come on, Marshal. Put a bullet in that one. 141 00:20:11,867 --> 00:20:15,496 - That .30-30 should take care of him. - I'd shoot you first. 142 00:20:15,689 --> 00:20:18,529 143 00:20:17,873 --> 00:20:19,791 Give me a strip of that salmon. 144 00:20:20,000 --> 00:20:21,668 Pup or not, that's a wolf. 145 00:20:23,169 --> 00:20:27,090 This guy is as much dog as he is wolf. And he's got grit. 146 00:20:25,584 --> 00:20:26,586 147 00:20:30,636 --> 00:20:31,637 Come on. 148 00:20:32,846 --> 00:20:33,847 It's okay. 149 00:20:35,932 --> 00:20:36,933 Come on, buddy. 150 00:20:39,895 --> 00:20:41,730 It's okay. 151 00:20:47,110 --> 00:20:49,070 Ain't you the soft touch. 152 00:20:48,505 --> 00:20:49,799 153 00:20:49,780 --> 00:20:50,781 Who knows? 154 00:20:51,156 --> 00:20:53,367 Maybe one day he'll return the favor. 155 00:20:52,472 --> 00:20:54,851 156 00:20:55,436 --> 00:20:57,313 157 00:20:57,857 --> 00:21:01,656 158 00:21:01,708 --> 00:21:03,001 See you around, kid. 159 00:21:02,115 --> 00:21:04,035 160 00:21:09,547 --> 00:21:11,926 161 00:21:12,010 --> 00:21:14,641 162 00:21:14,891 --> 00:21:18,524 163 00:21:20,903 --> 00:21:22,823 164 00:21:23,032 --> 00:21:24,702 165 00:21:26,204 --> 00:21:30,129 166 00:21:33,679 --> 00:21:34,681 167 00:21:35,891 --> 00:21:36,893 168 00:21:38,980 --> 00:21:39,982 169 00:21:42,947 --> 00:21:44,784 170 00:21:50,169 --> 00:21:52,131 171 00:21:52,842 --> 00:21:53,844 172 00:21:54,219 --> 00:21:56,433 173 00:22:04,782 --> 00:22:06,076 174 00:23:56,550 --> 00:23:59,052 - Three Eagles! Give me a hand. - What? 175 00:24:10,772 --> 00:24:11,857 Here you go. 176 00:24:16,695 --> 00:24:17,696 Wolf! 177 00:24:24,327 --> 00:24:25,328 Stop! 178 00:24:26,079 --> 00:24:29,416 That's Kiche. She used to be my fastest sled dog. 179 00:24:31,960 --> 00:24:34,004 A dog that runs off does not come back. 180 00:24:34,505 --> 00:24:36,006 They do if they're hungry. 181 00:24:37,340 --> 00:24:38,341 Kiche. 182 00:24:38,592 --> 00:24:39,593 Tuk, tuk. 183 00:24:44,723 --> 00:24:47,225 Look at her leg. She'll never pull a sled. 184 00:24:47,308 --> 00:24:48,852 And I think she will. 185 00:24:52,939 --> 00:24:56,527 Ha! Kiche will pull a sled, but you will never tame that monster. 186 00:24:56,610 --> 00:24:58,153 He's got more teeth than brains. 187 00:24:58,236 --> 00:25:00,071 You must see the opportunity. 188 00:24:59,799 --> 00:25:02,303 189 00:25:03,534 --> 00:25:05,952 Kiche has brought us a pup with spirit. 190 00:25:06,870 --> 00:25:09,122 We will call you White Fang. 191 00:25:09,706 --> 00:25:11,708 You'll be the greatest sled dog ever. 192 00:25:14,035 --> 00:25:15,121 193 00:25:19,964 --> 00:25:20,966 194 00:25:27,604 --> 00:25:28,606 195 00:25:29,358 --> 00:25:32,698 196 00:25:35,244 --> 00:25:37,290 197 00:25:37,792 --> 00:25:39,294 198 00:25:40,630 --> 00:25:41,632 199 00:25:41,883 --> 00:25:42,885 200 00:25:48,020 --> 00:25:50,525 201 00:25:50,608 --> 00:25:52,153 202 00:25:56,244 --> 00:25:59,836 203 00:25:59,919 --> 00:26:01,464 204 00:26:01,547 --> 00:26:03,384 205 00:26:06,850 --> 00:26:09,270 206 00:26:10,189 --> 00:26:12,444 207 00:26:13,028 --> 00:26:15,032 208 00:26:31,580 --> 00:26:32,914 Well done, Kiche. 209 00:26:54,269 --> 00:26:55,396 White Fang. 210 00:27:34,984 --> 00:27:36,319 211 00:27:57,696 --> 00:27:58,824 212 00:28:09,094 --> 00:28:10,095 Hmm. 213 00:28:49,217 --> 00:28:50,719 Whoa! Whoa, now! 214 00:28:52,346 --> 00:28:53,389 Hold there. 215 00:29:02,481 --> 00:29:04,400 - Grandfather. - What is it, Vichi? 216 00:29:04,483 --> 00:29:07,277 A man has arrived at the village. He's waiting for you. 217 00:29:07,903 --> 00:29:08,904 Do not worry. 218 00:29:09,530 --> 00:29:11,031 Hold this for me, please. 219 00:29:12,596 --> 00:29:13,598 220 00:29:20,123 --> 00:29:21,124 Marshal Todd. 221 00:29:21,917 --> 00:29:22,959 Grey Beaver. 222 00:29:24,252 --> 00:29:25,671 Good to see you again. 223 00:29:26,296 --> 00:29:28,507 What brings you here, so far away from the city? 224 00:29:29,132 --> 00:29:30,467 I'm afraid I got bad news. 225 00:29:30,551 --> 00:29:34,262 With the recent gold strike, the territory has plans to sell this land. 226 00:29:35,263 --> 00:29:36,390 Sell this land? 227 00:29:37,307 --> 00:29:40,101 We have been here since before my grandfather's time. 228 00:29:40,436 --> 00:29:41,895 We cannot move further up north. 229 00:29:42,604 --> 00:29:44,856 - There's nothing for us there. - I'm sorry. 230 00:29:47,233 --> 00:29:49,611 How much does the territory hope to get for the land? 231 00:29:50,054 --> 00:29:52,932 A concern in Whitehorse has offered $450. 232 00:29:53,574 --> 00:29:54,575 American. 233 00:29:56,034 --> 00:29:57,453 You like those mittens? 234 00:29:58,036 --> 00:30:00,872 Better than anything in Fort Yukon, that's for sure. 235 00:30:00,956 --> 00:30:04,626 - Would you buy them for a dollar? - Sure. I'd even buy 'em for two. 236 00:30:05,419 --> 00:30:08,839 So, as I was saying they-- - We will buy the land. 237 00:30:06,036 --> 00:30:07,957 238 00:30:08,040 --> 00:30:10,837 239 00:30:09,548 --> 00:30:10,924 We'll pay $500 dollars. 240 00:30:11,800 --> 00:30:14,386 Now? I mean, do you have that kind of money? 241 00:30:13,092 --> 00:30:14,595 242 00:30:15,346 --> 00:30:16,722 We will have the money. 243 00:30:17,598 --> 00:30:18,932 Then I guess we have a deal. 244 00:30:19,015 --> 00:30:21,727 I'll inform them that we have come to an agreement. 245 00:30:22,353 --> 00:30:24,270 I'll see you at the end of December. 246 00:30:23,696 --> 00:30:24,698 247 00:30:24,855 --> 00:30:26,607 Now, if you will excuse me. 248 00:30:25,492 --> 00:30:26,535 249 00:30:26,982 --> 00:30:28,274 And for the mittens? 250 00:30:28,359 --> 00:30:30,361 Please, keep them as a gift. 251 00:30:29,875 --> 00:30:32,088 252 00:30:32,714 --> 00:30:34,050 253 00:30:34,134 --> 00:30:37,849 254 00:30:38,851 --> 00:30:39,979 255 00:30:41,329 --> 00:30:42,414 What do we do now? 256 00:30:43,248 --> 00:30:45,083 I will go north, across the river. 257 00:30:44,029 --> 00:30:45,490 258 00:30:45,667 --> 00:30:47,878 You and the other men spread out to the south. 259 00:30:46,199 --> 00:30:48,454 260 00:30:48,795 --> 00:30:50,631 Every man with traps goes out. 261 00:30:50,714 --> 00:30:52,883 The women have enough pelts to start sewing. 262 00:30:53,258 --> 00:30:55,802 We will not stop until we have the mittens we need. 263 00:30:53,657 --> 00:30:56,538 264 00:30:55,886 --> 00:30:59,222 I will sell them in Fort Yukon, and we will buy back our land. 265 00:30:57,180 --> 00:30:58,182 266 00:30:59,890 --> 00:31:01,099 You can count on us. 267 00:31:01,475 --> 00:31:02,476 Kiche! 268 00:31:02,559 --> 00:31:04,019 Tuk, tuk! 269 00:31:04,570 --> 00:31:08,243 270 00:31:07,731 --> 00:31:10,191 Listen up, everyone. We have work to do. 271 00:31:09,037 --> 00:31:12,461 272 00:31:13,170 --> 00:31:14,548 273 00:31:15,781 --> 00:31:17,157 Hya! Hya! 274 00:31:18,974 --> 00:31:20,352 275 00:31:21,228 --> 00:31:22,564 276 00:31:22,647 --> 00:31:25,362 277 00:31:25,988 --> 00:31:27,907 278 00:31:28,493 --> 00:31:30,246 279 00:31:29,920 --> 00:31:31,505 Huh! Huh! 280 00:31:30,622 --> 00:31:31,915 281 00:31:32,000 --> 00:31:34,004 282 00:31:38,429 --> 00:31:39,846 You must run harder. 283 00:31:40,431 --> 00:31:42,933 If you are not ready, we cannot wait. 284 00:31:45,436 --> 00:31:46,520 Hya! 285 00:31:46,904 --> 00:31:48,741 286 00:31:49,325 --> 00:31:51,539 287 00:31:52,457 --> 00:31:54,294 288 00:31:54,378 --> 00:31:56,549 289 00:31:56,924 --> 00:31:59,471 290 00:31:59,555 --> 00:32:02,894 291 00:32:03,563 --> 00:32:04,773 292 00:32:05,149 --> 00:32:06,151 293 00:32:06,234 --> 00:32:07,696 294 00:32:11,462 --> 00:32:14,214 I was wrong. You are ready. 295 00:32:19,470 --> 00:32:20,847 296 00:32:33,623 --> 00:32:35,209 297 00:32:42,140 --> 00:32:43,559 298 00:32:44,144 --> 00:32:46,649 299 00:32:49,154 --> 00:32:50,239 300 00:33:15,206 --> 00:33:17,961 301 00:33:27,788 --> 00:33:28,789 William. 302 00:33:29,247 --> 00:33:31,583 I thought we'd agreed you'd stay south of the river. 303 00:33:32,250 --> 00:33:35,336 We did. But my people need pelts. 304 00:33:35,587 --> 00:33:37,047 We all need pelts. 305 00:33:38,840 --> 00:33:39,841 Sit. 306 00:33:40,592 --> 00:33:41,593 Let's talk. 307 00:34:10,997 --> 00:34:14,376 You have done well. You will go with William now. 308 00:34:18,714 --> 00:34:20,298 Good hunting. 309 00:34:31,609 --> 00:34:32,611 310 00:34:33,069 --> 00:34:35,408 311 00:34:36,075 --> 00:34:39,164 312 00:34:39,416 --> 00:34:40,877 313 00:34:42,672 --> 00:34:43,674 314 00:34:44,426 --> 00:34:45,428 315 00:35:14,861 --> 00:35:18,243 316 00:35:20,567 --> 00:35:22,361 This is where William traps. 317 00:35:23,069 --> 00:35:26,281 But now, because of Kiche, we can trap these streams. 318 00:35:28,074 --> 00:35:30,076 The time for mothers is over. 319 00:35:30,661 --> 00:35:32,621 This is how it feels to be grown. 320 00:36:23,171 --> 00:36:25,173 They resent that you are first dog. 321 00:36:24,501 --> 00:36:26,296 322 00:36:27,005 --> 00:36:30,220 323 00:36:32,348 --> 00:36:34,057 You must lead this team, 324 00:36:34,641 --> 00:36:37,436 but they will not follow you until they respect you. 325 00:36:37,519 --> 00:36:41,189 They are not like you. They only know food and fear. 326 00:36:51,241 --> 00:36:52,784 I cannot do this for you. 327 00:36:53,494 --> 00:36:55,328 You will have to make them see. 328 00:37:27,167 --> 00:37:29,171 329 00:37:36,354 --> 00:37:38,064 330 00:37:38,649 --> 00:37:41,447 331 00:37:41,530 --> 00:37:45,203 332 00:37:55,265 --> 00:37:56,810 333 00:37:57,521 --> 00:37:59,357 334 00:38:50,986 --> 00:38:51,987 Grandfather? 335 00:39:01,287 --> 00:39:04,666 I will be back soon, and you will be in charge during my absence. 336 00:39:04,750 --> 00:39:07,961 Do not worry. You will find this village in the same way you left it. 337 00:39:08,379 --> 00:39:09,796 I will take care of everything. 338 00:39:09,880 --> 00:39:12,966 I know you will. Make sure you tell them not to worry. 339 00:39:14,092 --> 00:39:15,761 This is for you, Grandfather. 340 00:39:20,015 --> 00:39:21,266 Thank you, child. 341 00:39:25,479 --> 00:39:28,815 Besides, I have a beautiful pouch made for me by my granddaughter. 342 00:39:32,027 --> 00:39:34,279 And a friend to keep me company. 343 00:39:55,130 --> 00:39:56,132 344 00:40:05,442 --> 00:40:08,824 345 00:40:08,908 --> 00:40:12,122 346 00:40:12,541 --> 00:40:13,959 347 00:40:14,043 --> 00:40:17,132 348 00:40:18,259 --> 00:40:19,930 349 00:40:24,188 --> 00:40:25,441 350 00:40:29,658 --> 00:40:32,997 351 00:40:36,212 --> 00:40:38,467 352 00:41:28,894 --> 00:41:30,396 Before men came for the gold... 353 00:41:30,479 --> 00:41:32,939 ...it was not like this. 354 00:41:33,940 --> 00:41:35,150 But we will be fine. 355 00:41:36,151 --> 00:41:39,821 We will sell the mittens we've made and get away from this place. 356 00:42:06,390 --> 00:42:08,434 Let's find a place to spend the night. 357 00:42:09,893 --> 00:42:11,895 - Prepare to shore! - Stand by! 358 00:42:16,191 --> 00:42:18,985 Yeah, you don't want to have that before the snow comes. 359 00:42:19,110 --> 00:42:20,904 I ain't ate in two days. 360 00:42:20,987 --> 00:42:23,949 I think they will, as far as the territory. 361 00:42:24,032 --> 00:42:25,951 Uh-huh. Get a piece out. 362 00:42:33,196 --> 00:42:34,700 363 00:42:34,783 --> 00:42:37,245 364 00:42:37,170 --> 00:42:39,465 What's the matter? Go on, now! 365 00:42:38,247 --> 00:42:39,459 366 00:42:40,090 --> 00:42:41,550 Go on, now! Get! 367 00:42:40,461 --> 00:42:44,134 368 00:42:42,050 --> 00:42:44,302 Go on! Get! 369 00:42:44,428 --> 00:42:45,762 You're upsetting my dog. 370 00:42:46,262 --> 00:42:49,600 We are bothering no one. Move on, and your dog will be fine. 371 00:42:49,683 --> 00:42:51,685 I don't take orders from lndians. 372 00:42:52,268 --> 00:42:54,563 Anybody moves, it's gonna be you. 373 00:42:55,397 --> 00:42:57,023 We want no trouble. 374 00:42:57,608 --> 00:42:59,485 That's right. You don't. 375 00:43:10,730 --> 00:43:12,776 376 00:43:12,373 --> 00:43:15,751 Where'd that Indian get off acting like he's so much better than you are? 377 00:43:14,236 --> 00:43:16,240 378 00:43:16,752 --> 00:43:19,963 Don't worry. I got a surprise for him. 379 00:43:20,541 --> 00:43:23,337 380 00:43:23,967 --> 00:43:24,968 No! 381 00:43:25,341 --> 00:43:28,306 382 00:43:27,262 --> 00:43:28,304 Stop! 383 00:43:28,390 --> 00:43:30,310 384 00:43:35,562 --> 00:43:37,814 White Fang! A-tcha! 385 00:43:39,107 --> 00:43:40,984 That dog is a killer. 386 00:43:41,735 --> 00:43:42,861 Huh. 387 00:43:43,820 --> 00:43:45,071 You all right, boy? 388 00:43:44,464 --> 00:43:45,925 389 00:43:46,426 --> 00:43:48,680 390 00:43:48,825 --> 00:43:50,619 Come on, let's go. 391 00:43:50,642 --> 00:43:53,983 392 00:43:53,997 --> 00:43:55,081 Hey, you. 393 00:43:56,654 --> 00:43:58,951 394 00:43:58,585 --> 00:43:59,586 Yes? 395 00:43:59,878 --> 00:44:03,882 That dog's a born fighter, brother. Train him right, and there'd be no stopping him. 396 00:44:01,999 --> 00:44:03,878 397 00:44:04,425 --> 00:44:05,759 He is a sled dog. 398 00:44:14,100 --> 00:44:15,394 So, what do you say? 399 00:44:16,478 --> 00:44:19,105 - What do I say about what? - Come on, name your price. 400 00:44:16,779 --> 00:44:20,160 401 00:44:19,189 --> 00:44:21,608 - How much for the dog? - He's not for sale. 402 00:44:21,162 --> 00:44:24,377 403 00:44:22,609 --> 00:44:23,610 Good evening. 404 00:44:28,385 --> 00:44:29,387 405 00:44:29,950 --> 00:44:31,660 Hey, brother, wait a sec. 406 00:44:31,868 --> 00:44:34,496 Hey, don't get me wrong. I was trying to help. 407 00:44:34,830 --> 00:44:36,790 So, tell me, what brings you around here? 408 00:44:37,248 --> 00:44:39,626 - Buying stuff for your people? - No. 409 00:44:40,085 --> 00:44:42,087 I'm selling mittens for my village. 410 00:44:42,212 --> 00:44:45,048 Mittens? Oh, you ain't gonna sell these mittens. 411 00:44:43,540 --> 00:44:45,419 412 00:44:45,841 --> 00:44:48,385 Fella ain't allowed up here unless he's fully outfitted. 413 00:44:46,170 --> 00:44:47,297 414 00:44:48,927 --> 00:44:51,513 I will sell them. I must. 415 00:44:52,222 --> 00:44:53,599 You got money trouble. 416 00:44:54,057 --> 00:44:57,018 I need $500 dollars for my village. 417 00:44:57,102 --> 00:45:00,271 You see now, that's where it's good to have a friend in me. 418 00:44:58,445 --> 00:44:59,530 419 00:45:00,439 --> 00:45:04,860 I'd pay 500 for that mutt of yours. Right here, right now. 420 00:45:03,037 --> 00:45:04,039 421 00:45:04,943 --> 00:45:06,236 I will sell you mittens. 422 00:45:06,445 --> 00:45:08,822 I'm only doing this because we're pals. 423 00:45:09,114 --> 00:45:12,200 Every last soul in Fort Yukon's got food for a year, 424 00:45:12,283 --> 00:45:14,911 and oilskin, and gum boots, and gloves. 425 00:45:15,412 --> 00:45:19,249 Anyone who thinks these are good enough has never spent a winter up north. 426 00:45:19,458 --> 00:45:22,794 These will not keep you warm. Not when they are wet. 427 00:45:20,948 --> 00:45:23,578 428 00:45:23,662 --> 00:45:26,083 429 00:45:25,381 --> 00:45:27,883 I made you a fair offer, and you walk away? 430 00:45:27,966 --> 00:45:29,385 I want that dog! 431 00:45:32,929 --> 00:45:34,222 White Fang! A-tcha! 432 00:45:34,434 --> 00:45:36,145 433 00:45:36,354 --> 00:45:38,984 434 00:45:38,852 --> 00:45:40,687 White Fang, come. 435 00:45:39,318 --> 00:45:41,280 436 00:45:41,739 --> 00:45:44,119 437 00:45:43,565 --> 00:45:44,858 This ain't over yet! 438 00:45:44,579 --> 00:45:46,583 439 00:45:46,708 --> 00:45:49,547 440 00:45:50,340 --> 00:45:52,887 441 00:45:53,430 --> 00:45:56,018 442 00:45:56,728 --> 00:45:58,106 443 00:45:58,565 --> 00:46:01,529 444 00:46:01,613 --> 00:46:04,785 445 00:46:04,953 --> 00:46:09,379 446 00:46:09,462 --> 00:46:10,756 447 00:46:10,965 --> 00:46:13,345 448 00:46:12,469 --> 00:46:14,471 White Fang. Come. 449 00:46:13,637 --> 00:46:16,726 450 00:46:16,809 --> 00:46:19,440 451 00:46:19,941 --> 00:46:23,782 452 00:46:23,991 --> 00:46:27,330 453 00:46:29,920 --> 00:46:32,425 454 00:46:32,508 --> 00:46:33,928 455 00:46:37,476 --> 00:46:38,770 456 00:46:43,405 --> 00:46:45,241 457 00:46:48,122 --> 00:46:49,417 458 00:47:17,993 --> 00:47:19,035 Come on in. 459 00:47:27,794 --> 00:47:29,755 We will wait until it gets cold. 460 00:47:30,255 --> 00:47:32,340 The mittens will sell better at night. 461 00:47:35,010 --> 00:47:37,262 In the meantime, we rest. 462 00:48:13,924 --> 00:48:15,759 There. Two dollars. 463 00:48:15,884 --> 00:48:17,177 - Wow! - Thank you. 464 00:48:17,260 --> 00:48:20,055 That's a heck of a deal, huh? Let me see what you got. 465 00:48:20,389 --> 00:48:21,598 I'll see. 466 00:48:22,223 --> 00:48:25,352 Sell me one for one dollar? I only got the one dollar. 467 00:48:22,645 --> 00:48:23,688 468 00:48:28,647 --> 00:48:30,691 Do you want me to take care of him? 469 00:48:32,901 --> 00:48:35,362 No need for that. I got a plan. 470 00:48:35,904 --> 00:48:37,448 There you go. 471 00:48:37,573 --> 00:48:39,032 Thanks for the bargain. 472 00:48:39,679 --> 00:48:41,933 473 00:48:43,787 --> 00:48:46,457 Don't worry, brother, I know when I'm beat. 474 00:48:46,748 --> 00:48:49,460 I just want to buy me a pair of those wonderful mittens. 475 00:48:50,293 --> 00:48:51,670 See how these fit. 476 00:48:52,087 --> 00:48:53,589 I'm sure they're fine. 477 00:48:53,672 --> 00:48:56,383 But look here. All I got is a ten. 478 00:48:56,467 --> 00:48:58,301 A man of means like myself. 479 00:48:59,177 --> 00:49:01,137 I don't suppose you could change that. 480 00:49:06,267 --> 00:49:09,229 - You'll be very happy with these. - I already am. 481 00:49:10,105 --> 00:49:12,983 - I'll take a pair over here. - I need another one. 482 00:49:17,654 --> 00:49:18,989 You know what to do. 483 00:49:18,632 --> 00:49:20,469 484 00:49:20,594 --> 00:49:21,888 485 00:49:22,242 --> 00:49:24,411 Very warm. Even when wet. 486 00:49:24,495 --> 00:49:26,372 - I want two. - Two dollars. 487 00:49:25,103 --> 00:49:26,313 488 00:49:26,939 --> 00:49:30,071 489 00:49:28,749 --> 00:49:30,917 See? We have sold everything. 490 00:49:31,877 --> 00:49:33,044 Now we can go home. 491 00:49:33,370 --> 00:49:35,416 492 00:49:37,628 --> 00:49:40,091 493 00:49:40,634 --> 00:49:42,179 494 00:49:42,304 --> 00:49:43,765 495 00:49:43,680 --> 00:49:46,683 - Come on, now! - Hey! How you doing, partner? 496 00:49:46,808 --> 00:49:48,477 - Hello. No. - How about a drink? 497 00:49:48,560 --> 00:49:49,853 Come on. Beautiful night. 498 00:49:49,936 --> 00:49:51,605 Beautiful bottle. 499 00:49:51,688 --> 00:49:54,107 - I'm feeling generous. - No, thank you. 500 00:49:54,315 --> 00:49:56,360 - You're not fun at all. - I must go. 501 00:49:55,037 --> 00:49:56,416 502 00:49:56,568 --> 00:49:57,569 All right. 503 00:49:56,833 --> 00:49:58,336 504 00:49:58,028 --> 00:49:59,571 Sorry. Excuse me. 505 00:49:58,420 --> 00:50:01,133 506 00:50:01,217 --> 00:50:03,053 507 00:50:03,930 --> 00:50:05,892 508 00:50:11,027 --> 00:50:13,992 509 00:50:14,869 --> 00:50:17,750 510 00:50:18,924 --> 00:50:19,758 No! 511 00:50:19,841 --> 00:50:20,884 Wh-- 512 00:50:21,092 --> 00:50:22,093 Where... 513 00:50:22,426 --> 00:50:23,762 514 00:50:24,471 --> 00:50:25,472 No! 515 00:50:26,097 --> 00:50:27,098 Where did it go? 516 00:50:28,016 --> 00:50:29,017 No! 517 00:50:29,273 --> 00:50:31,152 518 00:50:33,532 --> 00:50:35,702 519 00:50:34,773 --> 00:50:35,816 The village. 520 00:50:37,275 --> 00:50:39,486 No. Why-- Where-- 521 00:50:41,154 --> 00:50:42,155 How? 522 00:50:42,448 --> 00:50:44,115 Why-- Oh, no! 523 00:50:46,159 --> 00:50:47,285 No! 524 00:50:48,478 --> 00:50:51,484 525 00:50:51,609 --> 00:50:53,279 526 00:50:53,363 --> 00:50:54,657 527 00:50:54,740 --> 00:50:56,411 528 00:50:56,494 --> 00:50:58,915 529 00:50:59,123 --> 00:51:01,170 530 00:51:01,379 --> 00:51:02,381 531 00:51:02,840 --> 00:51:04,385 532 00:51:23,614 --> 00:51:26,324 What's the matter, huh? Your luck take a turn? 533 00:51:24,675 --> 00:51:25,719 534 00:51:25,927 --> 00:51:26,929 535 00:51:28,118 --> 00:51:29,661 You know what happened. 536 00:51:29,745 --> 00:51:32,080 You accuse me of something you can't prove, 537 00:51:30,937 --> 00:51:31,939 538 00:51:32,163 --> 00:51:35,083 I can have you thrown in jail. Is that what you want? 539 00:51:32,858 --> 00:51:33,860 540 00:51:36,042 --> 00:51:38,420 No. I want my money. 541 00:51:38,504 --> 00:51:40,005 Well, that's a problem. 542 00:51:39,622 --> 00:51:40,666 543 00:51:40,631 --> 00:51:43,049 'Cause now you ain't got no more mittens. 544 00:51:42,126 --> 00:51:44,339 545 00:51:43,550 --> 00:51:46,512 But you do got that dog, now, don't you? 546 00:51:46,845 --> 00:51:49,806 I said I'd pay top dollar for a dog like that one. 547 00:51:47,304 --> 00:51:48,973 548 00:51:51,767 --> 00:51:54,269 I think you would take my soul if you could. 549 00:51:54,811 --> 00:51:58,148 Devil can have your soul. I just want your dog. 550 00:52:28,512 --> 00:52:31,224 551 00:52:33,266 --> 00:52:35,143 Come on, we got work to do. 552 00:52:34,649 --> 00:52:36,986 553 00:52:37,069 --> 00:52:39,992 554 00:52:40,952 --> 00:52:43,332 555 00:52:43,417 --> 00:52:44,919 556 00:52:45,546 --> 00:52:47,966 557 00:52:48,468 --> 00:52:51,433 558 00:52:51,766 --> 00:52:54,730 559 00:52:56,693 --> 00:52:59,197 560 00:52:59,740 --> 00:53:03,080 561 00:53:17,143 --> 00:53:19,396 We could make a mint fighting this dog. 562 00:53:19,938 --> 00:53:22,858 But it won't work unless he knows I'm the boss. 563 00:53:24,818 --> 00:53:25,902 Give me your cane. 564 00:53:35,120 --> 00:53:37,956 When I'm finished, he'll mind whoever's holding this. 565 00:53:38,233 --> 00:53:40,112 566 00:53:52,971 --> 00:53:54,055 You hear that? 567 00:53:54,681 --> 00:53:56,975 This is what submission sounds like. 568 00:53:57,058 --> 00:53:59,478 You'll remember this and obey. 569 00:54:22,154 --> 00:54:24,410 570 00:54:25,211 --> 00:54:27,172 Whoa, one at a time. What do you got? 571 00:54:27,255 --> 00:54:28,507 - One at a time. - Ten. 572 00:54:28,590 --> 00:54:30,133 Ten bucks there. Ten bucks there. 573 00:54:30,216 --> 00:54:31,927 - Twenty. - Ten, the guy in the middle. 574 00:54:32,010 --> 00:54:33,429 - What you got? - Thirty bucks. 575 00:54:33,512 --> 00:54:35,556 - Thirty bucks for the short man! - Twenty! 576 00:54:35,681 --> 00:54:37,808 One at a time. Hold on a minute. 577 00:54:38,475 --> 00:54:40,185 - All right, what you got? - Twelve. 578 00:54:40,268 --> 00:54:43,397 - Okay, gentlemen. Thank you. - Right, fellas, that's it. No more bets. 579 00:54:48,402 --> 00:54:53,740 I promised you something special! And now's the time! 580 00:54:54,032 --> 00:54:56,034 You've all seen Laddie fight! 581 00:54:57,994 --> 00:55:01,289 And tonight he's up against a new dog! 582 00:54:59,730 --> 00:55:02,026 583 00:55:01,748 --> 00:55:03,459 White Fang! 584 00:55:02,109 --> 00:55:04,532 585 00:55:05,210 --> 00:55:07,087 There you go. 586 00:55:12,258 --> 00:55:15,136 All right, boy. Go on, get him! 587 00:55:30,290 --> 00:55:32,253 588 00:55:32,336 --> 00:55:33,590 589 00:55:33,673 --> 00:55:35,217 590 00:55:35,300 --> 00:55:37,013 591 00:55:37,096 --> 00:55:38,517 592 00:55:38,243 --> 00:55:40,579 White Fang! White Fang! 593 00:55:38,600 --> 00:55:40,646 594 00:55:40,771 --> 00:55:42,900 595 00:55:42,914 --> 00:55:45,709 White Fang! White Fang! 596 00:55:43,568 --> 00:55:45,279 597 00:55:45,363 --> 00:55:48,495 598 00:55:53,505 --> 00:55:58,848 599 00:55:59,140 --> 00:56:01,144 600 00:56:03,106 --> 00:56:06,405 601 00:56:04,853 --> 00:56:08,440 There's plenty of time to get your bets. Take it easy. 602 00:56:06,864 --> 00:56:08,577 603 00:56:10,329 --> 00:56:12,208 604 00:56:17,385 --> 00:56:20,265 605 00:56:43,396 --> 00:56:45,734 606 00:56:48,071 --> 00:56:50,869 607 00:56:52,150 --> 00:56:55,153 White Fang! White Fang! 608 00:57:10,032 --> 00:57:13,623 609 00:57:22,097 --> 00:57:24,391 Time for our main event! 610 00:57:24,850 --> 00:57:28,687 Jocko and Scratch, champions in their own right... 611 00:57:28,937 --> 00:57:30,313 Hear that? 612 00:57:31,690 --> 00:57:35,736 You know what comes next, don't you? Now, get in there and make me some money! 613 00:57:35,819 --> 00:57:38,113 The terror of Fort Yukon, 614 00:57:38,614 --> 00:57:40,407 White Fang! 615 00:57:49,249 --> 00:57:50,291 Fight! 616 00:57:57,377 --> 00:58:00,383 617 00:58:27,354 --> 00:58:29,650 618 00:58:30,109 --> 00:58:33,950 619 00:58:34,200 --> 00:58:35,578 620 00:58:36,956 --> 00:58:41,006 621 00:58:41,089 --> 00:58:43,386 622 00:58:43,887 --> 00:58:45,682 623 00:58:54,533 --> 00:58:55,576 624 00:58:55,566 --> 00:58:56,567 Wait! 625 00:59:08,537 --> 00:59:09,538 Hello? 626 00:59:15,836 --> 00:59:18,922 It's all right. Everything's all right. 627 00:59:20,799 --> 00:59:21,800 Here. 628 00:59:23,802 --> 00:59:25,554 We're not going to hurt you. 629 00:59:43,572 --> 00:59:44,573 Weedon! 630 00:59:45,491 --> 00:59:46,492 Weedon? 631 00:59:49,244 --> 00:59:51,497 Tell me again why we left California. 632 00:59:51,997 --> 00:59:53,164 Don't joke. 633 00:59:54,040 --> 00:59:55,250 Just take it easy. 634 00:59:56,418 --> 00:59:58,462 I'm fine. I'm okay. 635 00:59:59,337 --> 01:00:01,590 Oh, well, in that case, I'm not talking to you. 636 01:00:01,673 --> 01:00:06,345 - Then I guess I'd better be going. - Whoa, whoa. You're not going anywhere. 637 01:00:07,638 --> 01:00:09,640 You may be the law in Fort Yukon, 638 01:00:09,973 --> 01:00:12,518 but around here, I give the orders. 639 01:00:13,852 --> 01:00:14,853 You know... 640 01:00:15,854 --> 01:00:18,440 a few days at home doesn't sound so bad. 641 01:00:18,524 --> 01:00:19,525 It better not. 642 01:00:20,401 --> 01:00:21,985 There was a dogfight. 643 01:00:21,206 --> 01:00:24,295 644 01:00:22,694 --> 01:00:24,988 Hmm. That explains the wolf. 645 01:00:25,489 --> 01:00:26,615 Is it a wolf? 646 01:00:26,174 --> 01:00:27,176 647 01:00:27,741 --> 01:00:28,825 How do you know? 648 01:00:29,117 --> 01:00:31,161 - They brought it home with you. - What? 649 01:00:31,286 --> 01:00:35,165 Marshal Todd brought it home with you. They had to, you wouldn't let it go. 650 01:00:35,457 --> 01:00:37,793 - He's pretty badly hurt. - Don't go near it! 651 01:00:38,043 --> 01:00:40,045 Hurt or not, that thing is dangerous! 652 01:00:42,964 --> 01:00:44,966 They said that about you once, too. 653 01:00:47,093 --> 01:00:49,596 Now stay here, get some rest. 654 01:00:48,970 --> 01:00:49,972 655 01:00:50,891 --> 01:00:51,893 656 01:00:54,648 --> 01:00:56,903 657 01:00:57,404 --> 01:00:58,572 658 01:00:59,449 --> 01:01:00,660 659 01:01:01,829 --> 01:01:03,875 660 01:01:05,487 --> 01:01:06,697 "White Fang. 661 01:01:07,781 --> 01:01:09,450 The terror of the Yukon"? 662 01:01:11,326 --> 01:01:12,411 Poor thing. 663 01:01:13,060 --> 01:01:15,064 664 01:01:15,398 --> 01:01:17,945 665 01:01:19,280 --> 01:01:20,282 666 01:01:21,284 --> 01:01:23,873 667 01:01:23,957 --> 01:01:24,959 668 01:01:25,836 --> 01:01:27,422 669 01:01:28,131 --> 01:01:30,428 670 01:01:30,929 --> 01:01:32,056 671 01:01:33,183 --> 01:01:34,268 672 01:01:34,561 --> 01:01:36,607 673 01:01:36,226 --> 01:01:37,811 Hey, you're up. 674 01:01:36,732 --> 01:01:40,615 675 01:01:38,061 --> 01:01:39,355 Mmm. 676 01:01:40,907 --> 01:01:43,245 677 01:01:42,023 --> 01:01:43,359 All better now. 678 01:01:43,496 --> 01:01:45,500 679 01:01:45,652 --> 01:01:47,779 - Hey, is that for me? - Nope. 680 01:01:48,422 --> 01:01:50,426 681 01:01:52,555 --> 01:01:55,060 682 01:02:10,967 --> 01:02:12,178 683 01:02:13,263 --> 01:02:14,934 684 01:02:14,390 --> 01:02:15,391 See? 685 01:02:15,974 --> 01:02:18,352 I'm not so bad. I brought you more. 686 01:02:16,812 --> 01:02:17,898 687 01:02:24,315 --> 01:02:25,609 White Fang, right? 688 01:02:34,576 --> 01:02:37,788 Okay, let's see. Carrots here, 689 01:02:38,079 --> 01:02:40,081 beetroots, squash... 690 01:02:41,332 --> 01:02:44,127 Hmm. You're right where the squash is going to be. 691 01:02:41,737 --> 01:02:43,323 692 01:02:43,574 --> 01:02:44,869 693 01:02:47,540 --> 01:02:48,877 694 01:02:51,172 --> 01:02:53,301 695 01:03:02,438 --> 01:03:03,439 Come on. 696 01:03:20,080 --> 01:03:21,289 Easy. 697 01:03:21,525 --> 01:03:23,905 698 01:03:22,749 --> 01:03:23,917 Easy. 699 01:03:29,874 --> 01:03:31,169 700 01:03:40,145 --> 01:03:43,361 701 01:03:43,652 --> 01:03:45,656 702 01:03:45,689 --> 01:03:47,608 Stop, stop, stop. That's enough. 703 01:03:46,908 --> 01:03:49,706 704 01:03:49,025 --> 01:03:50,151 Thank you. 705 01:03:59,786 --> 01:04:01,162 You did great. 706 01:04:02,664 --> 01:04:03,665 Let it go. 707 01:04:04,375 --> 01:04:05,417 Good. 708 01:04:06,001 --> 01:04:07,002 Yeah. 709 01:04:07,419 --> 01:04:09,212 We're not so bad, are we? 710 01:04:08,035 --> 01:04:09,037 711 01:04:14,300 --> 01:04:15,844 Maggie, you all right? 712 01:04:15,927 --> 01:04:17,262 Yes, I'm fine. 713 01:04:17,346 --> 01:04:18,722 Careful with that dog! 714 01:04:26,370 --> 01:04:28,027 Now, that's enough of that. 715 01:04:28,481 --> 01:04:29,994 It's time you two got along. 716 01:04:30,167 --> 01:04:31,515 It's the cane. 717 01:04:31,805 --> 01:04:34,851 I think it scares him. Can you walk without it? 718 01:04:35,822 --> 01:04:37,032 I can try. 719 01:04:48,043 --> 01:04:52,172 Weedon Scott, meet White Fang. White Fang, meet Weedon Scott. 720 01:04:51,329 --> 01:04:53,250 721 01:04:52,798 --> 01:04:55,926 White Fang. It was on the flyer. But... 722 01:04:54,669 --> 01:04:55,796 723 01:04:56,760 --> 01:04:57,761 how do you know? 724 01:04:57,844 --> 01:05:00,806 I found it in your coat. From when they brought you home. 725 01:05:01,056 --> 01:05:04,267 It turns out he's the terror of the Yukon, aren't you, boy? 726 01:05:05,441 --> 01:05:06,818 727 01:05:06,529 --> 01:05:10,065 - I thought I was the terror of the Yukon. - You are an angel. 728 01:05:08,321 --> 01:05:09,323 729 01:05:10,441 --> 01:05:11,608 You both are. 730 01:05:12,401 --> 01:05:14,069 So, let's get a look at you. 731 01:05:13,081 --> 01:05:14,876 732 01:05:17,864 --> 01:05:19,658 Come on, it's okay. 733 01:05:19,969 --> 01:05:21,515 734 01:05:21,452 --> 01:05:23,203 Come on. 735 01:05:23,286 --> 01:05:24,329 It's okay. 736 01:05:32,051 --> 01:05:33,710 737 01:05:34,164 --> 01:05:35,679 738 01:05:35,632 --> 01:05:36,633 Hey! 739 01:05:35,852 --> 01:05:37,201 740 01:05:37,718 --> 01:05:39,135 I think he knows you. 741 01:05:39,470 --> 01:05:40,471 How? 742 01:05:41,513 --> 01:05:42,724 743 01:05:43,682 --> 01:05:44,975 I know him, too. 744 01:05:46,142 --> 01:05:47,268 What do you know? 745 01:05:48,019 --> 01:05:49,062 Look at you. 746 01:05:53,746 --> 01:05:57,879 747 01:05:58,506 --> 01:06:01,637 748 01:06:02,472 --> 01:06:03,474 749 01:06:03,557 --> 01:06:06,522 750 01:06:06,772 --> 01:06:09,986 751 01:06:12,250 --> 01:06:15,790 752 01:06:16,166 --> 01:06:17,334 753 01:06:18,128 --> 01:06:19,798 754 01:06:23,597 --> 01:06:25,393 755 01:06:27,188 --> 01:06:28,941 756 01:06:29,024 --> 01:06:30,068 757 01:06:41,383 --> 01:06:42,385 758 01:06:43,471 --> 01:06:44,889 759 01:06:45,224 --> 01:06:46,226 760 01:06:49,441 --> 01:06:50,735 761 01:06:51,903 --> 01:06:53,030 762 01:06:53,782 --> 01:06:54,826 763 01:07:16,232 --> 01:07:17,609 Good night, White Fang. 764 01:08:02,363 --> 01:08:03,405 Maggie. 765 01:08:08,452 --> 01:08:10,579 I guess there's a hole in the chicken coop. 766 01:08:10,662 --> 01:08:11,747 I guess so. 767 01:08:12,831 --> 01:08:15,291 And I think we forgot we have a wolf living here. 768 01:08:15,376 --> 01:08:18,336 - So, we can't keep chickens? - He's gonna kill them. 769 01:08:18,420 --> 01:08:19,755 That's what wolves do. 770 01:08:20,464 --> 01:08:23,049 Not this one. Not if I tell him not to. 771 01:08:22,083 --> 01:08:23,462 772 01:08:25,344 --> 01:08:27,303 White Fang. Come. 773 01:08:47,824 --> 01:08:49,951 First, we plug up this hole. 774 01:09:02,839 --> 01:09:04,675 Shoo! Shoo, shoo, shoo. 775 01:09:06,385 --> 01:09:08,219 And then we go inside. 776 01:09:08,260 --> 01:09:09,303 777 01:09:14,356 --> 01:09:16,485 778 01:09:16,568 --> 01:09:17,654 779 01:09:18,739 --> 01:09:21,201 780 01:09:21,107 --> 01:09:23,985 There's so much about this place that needs to change. 781 01:09:24,986 --> 01:09:27,614 And these men are the worst of it, I know. 782 01:09:26,380 --> 01:09:28,967 783 01:09:28,490 --> 01:09:31,910 But in spite of the gold, the greed, and the cruelty, 784 01:09:31,993 --> 01:09:34,663 we're trying to build something good and peaceful up here. 785 01:09:35,330 --> 01:09:39,042 Now I know before the fighting and Fort Yukon you had a life out there. 786 01:09:39,835 --> 01:09:43,922 And I know that killing's a part of who you are. But here you can't do that. 787 01:09:44,465 --> 01:09:47,050 Please, please, please. 788 01:09:47,718 --> 01:09:50,136 Don't kill chickens. 789 01:09:53,767 --> 01:09:55,896 790 01:09:57,978 --> 01:09:59,312 I'll be back in an hour. 791 01:10:08,797 --> 01:10:10,635 792 01:10:12,347 --> 01:10:14,182 793 01:10:18,248 --> 01:10:20,959 You really think White Fang can learn not to kill chickens? 794 01:10:21,460 --> 01:10:22,878 He's going to have to. 795 01:10:23,462 --> 01:10:26,798 We need to know he can be just as gentle as a normal dog. 796 01:10:27,173 --> 01:10:29,259 Especially if he's going to be around a baby. 797 01:10:29,343 --> 01:10:30,969 Is he going to be around a baby? 798 01:10:30,966 --> 01:10:33,597 799 01:10:31,970 --> 01:10:33,722 He is if he stays with us. 800 01:10:33,805 --> 01:10:35,807 Oh! Maggie! 801 01:10:34,474 --> 01:10:37,897 802 01:10:37,142 --> 01:10:38,935 Oh! 803 01:10:37,980 --> 01:10:40,653 804 01:10:40,771 --> 01:10:44,525 - Oh, sorry. I should be careful. - You can hug your wife. I won't break. 805 01:10:41,320 --> 01:10:45,036 806 01:10:45,830 --> 01:10:49,921 807 01:10:48,236 --> 01:10:49,446 You're strong again. 808 01:10:50,489 --> 01:10:52,616 - You're better. - I know. 809 01:10:53,241 --> 01:10:55,035 They'll be glad to have you back. 810 01:10:53,721 --> 01:10:56,141 811 01:11:00,999 --> 01:11:02,584 They'll be fine without me. 812 01:11:03,126 --> 01:11:04,294 What are you saying? 813 01:11:03,991 --> 01:11:05,326 814 01:11:05,003 --> 01:11:06,755 Let's go back to California. 815 01:11:08,590 --> 01:11:10,467 My brother needs help with the ranch. 816 01:11:10,551 --> 01:11:11,843 We'd have our own place. 817 01:11:12,218 --> 01:11:15,889 She can grow up with more family than just you and some old lawman. 818 01:11:16,848 --> 01:11:17,683 "She"? 819 01:11:17,766 --> 01:11:19,810 I'm hoping she's just like her mother. 820 01:11:24,523 --> 01:11:26,191 A boy wouldn't be so bad. 821 01:11:27,497 --> 01:11:28,916 822 01:11:29,653 --> 01:11:31,613 I wonder what White Fang's up to. 823 01:11:32,072 --> 01:11:34,491 I left him in the chicken coop! 824 01:11:33,215 --> 01:11:35,303 825 01:11:35,388 --> 01:11:37,015 826 01:11:38,017 --> 01:11:39,771 827 01:11:39,413 --> 01:11:40,664 - Oh! - Oh! 828 01:11:40,747 --> 01:11:42,165 I can't believe it. He did it. 829 01:11:42,999 --> 01:11:45,794 Aww! The poor guy. 830 01:11:46,827 --> 01:11:50,585 831 01:11:48,672 --> 01:11:49,798 Aww! 832 01:11:49,923 --> 01:11:50,924 Good boy. 833 01:11:52,050 --> 01:11:53,510 Good boy. 834 01:11:54,299 --> 01:11:55,511 835 01:11:56,555 --> 01:11:58,684 836 01:11:59,309 --> 01:12:01,105 837 01:12:06,147 --> 01:12:07,608 It was him, I tell you. 838 01:12:07,075 --> 01:12:08,662 839 01:12:08,984 --> 01:12:12,363 I was taking a shortcut through Crystal Creek. That's when I've seen him. 840 01:12:09,204 --> 01:12:10,374 841 01:12:11,083 --> 01:12:12,837 842 01:12:12,613 --> 01:12:16,199 He's living with the marshal and his wife. He is alive and strong. 843 01:12:14,674 --> 01:12:16,553 844 01:12:17,158 --> 01:12:19,327 That's music to my ears. 845 01:12:18,305 --> 01:12:21,980 846 01:12:19,495 --> 01:12:23,540 We're going to make that marshal pay for what he did, then get my dog back. 847 01:12:22,940 --> 01:12:23,776 848 01:12:24,666 --> 01:12:27,753 He will regret he ever crossed Beauty Smith. 849 01:12:27,836 --> 01:12:28,712 Whoa. 850 01:12:28,795 --> 01:12:31,382 Hold on a second. I ain't tangling with that marshal. 851 01:12:31,465 --> 01:12:35,260 Don't you worry, my friend. We're not going there alone. 852 01:12:36,011 --> 01:12:39,556 That fellow you mentioned, late of the territorial prison? 853 01:12:38,179 --> 01:12:40,601 854 01:12:39,681 --> 01:12:44,019 Ain't he got a beef with the marshal? People been talking lately. 855 01:12:44,520 --> 01:12:48,231 And I think I know where to find him. 856 01:12:45,528 --> 01:12:46,780 857 01:12:46,863 --> 01:12:48,282 858 01:12:49,117 --> 01:12:51,915 859 01:12:54,796 --> 01:12:55,923 860 01:12:56,048 --> 01:12:57,050 861 01:12:58,177 --> 01:12:59,639 862 01:13:00,786 --> 01:13:03,580 So, you're the little fella who hit the marshal 863 01:13:03,664 --> 01:13:05,081 with your walking stick. 864 01:13:05,331 --> 01:13:07,668 And now I know where he's hiding. 865 01:13:12,255 --> 01:13:15,467 Thought you might like to finish the job. 866 01:13:15,128 --> 01:13:18,511 867 01:13:18,761 --> 01:13:22,351 868 01:13:23,310 --> 01:13:25,482 869 01:13:26,019 --> 01:13:27,396 That I would. 870 01:13:29,105 --> 01:13:30,482 That I would. 871 01:13:30,826 --> 01:13:33,916 872 01:13:33,999 --> 01:13:34,876 873 01:13:34,959 --> 01:13:37,549 874 01:13:38,365 --> 01:13:40,367 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 875 01:13:41,952 --> 01:13:44,287 Telegram from my brother and his wife. 876 01:13:42,182 --> 01:13:45,731 877 01:13:45,856 --> 01:13:50,198 878 01:13:48,208 --> 01:13:49,418 We're all set. 879 01:13:50,700 --> 01:13:54,415 880 01:13:53,213 --> 01:13:55,591 They've already got a spot cleared for a house. 881 01:13:57,551 --> 01:13:58,552 Oh! 882 01:13:59,970 --> 01:14:01,012 Our house. 883 01:14:01,221 --> 01:14:02,473 Mmm! 884 01:14:02,639 --> 01:14:05,183 Say... where is White Fang? 885 01:14:05,392 --> 01:14:06,893 Well, he was here before. 886 01:14:06,982 --> 01:14:09,779 887 01:14:08,186 --> 01:14:09,270 I think I know. 888 01:14:09,863 --> 01:14:11,281 889 01:14:11,532 --> 01:14:13,871 890 01:14:18,463 --> 01:14:21,678 891 01:14:21,199 --> 01:14:23,243 I thought you might be here. 892 01:14:32,085 --> 01:14:35,338 You know, in California it doesn't get cold like it does up here. 893 01:14:35,329 --> 01:14:36,708 894 01:14:37,007 --> 01:14:39,050 River never freezes where we live. 895 01:14:41,302 --> 01:14:42,763 It's easier down there. 896 01:14:43,639 --> 01:14:44,931 Better for a family. 897 01:14:44,599 --> 01:14:46,603 898 01:14:47,225 --> 01:14:51,271 The way things are, it's where we belong, Maggie and me. 899 01:14:48,189 --> 01:14:50,527 900 01:14:54,452 --> 01:14:55,663 901 01:14:59,462 --> 01:15:01,842 902 01:15:03,804 --> 01:15:04,806 903 01:15:06,036 --> 01:15:07,037 Come on. 904 01:15:07,478 --> 01:15:08,731 905 01:15:08,897 --> 01:15:11,444 906 01:15:11,653 --> 01:15:13,155 907 01:15:14,450 --> 01:15:15,535 908 01:15:27,476 --> 01:15:29,522 909 01:15:38,373 --> 01:15:41,629 910 01:15:43,299 --> 01:15:45,345 911 01:15:47,599 --> 01:15:49,061 912 01:15:49,938 --> 01:15:51,231 913 01:15:53,528 --> 01:15:57,578 914 01:15:56,503 --> 01:15:57,921 Afternoon, Marshal. 915 01:15:58,422 --> 01:16:02,050 Did you really think that prison cell would hold me for long? 916 01:16:04,302 --> 01:16:08,056 Just like old times, except I ain't wearing cuffs this time. 917 01:16:08,223 --> 01:16:09,725 And you ain't gonna live. 918 01:16:12,358 --> 01:16:13,360 919 01:16:18,400 --> 01:16:19,401 Let me go! 920 01:16:19,818 --> 01:16:21,319 Get him off me, please! 921 01:16:22,112 --> 01:16:23,321 Get him off me! 922 01:16:23,905 --> 01:16:24,906 Help! 923 01:16:33,707 --> 01:16:35,417 Go back to the house! Quick! 924 01:16:47,012 --> 01:16:48,221 Beauty Smith. 925 01:16:48,304 --> 01:16:51,933 So, I guess our friend squandered his chance to take you down. 926 01:16:55,562 --> 01:16:56,730 Where's Maggie? 927 01:16:57,398 --> 01:16:58,399 Where's my wife? 928 01:16:58,440 --> 01:17:00,817 I'm just here for the dog, is all. 929 01:17:01,902 --> 01:17:04,988 - There's no need to make this personal. - That's enough. 930 01:17:02,875 --> 01:17:04,294 931 01:17:04,796 --> 01:17:08,428 932 01:17:06,532 --> 01:17:07,533 Curtis! 933 01:17:10,682 --> 01:17:14,440 934 01:17:12,120 --> 01:17:13,914 - Maggie. - Weedon. 935 01:17:14,607 --> 01:17:16,110 936 01:17:16,667 --> 01:17:18,251 You're going to jail. 937 01:17:18,835 --> 01:17:21,922 I ain't going anywhere except home with that dog. 938 01:17:22,923 --> 01:17:24,383 - Let me go! - Remember this? 939 01:17:25,133 --> 01:17:26,885 I bet you do. 940 01:17:26,968 --> 01:17:30,639 That's right, I give the orders. 941 01:17:28,510 --> 01:17:29,720 942 01:17:30,764 --> 01:17:31,973 Leave him be. 943 01:17:34,893 --> 01:17:36,520 I said I give the orders! 944 01:17:39,690 --> 01:17:42,275 You shouldn't have done me like you did, Marshal. 945 01:17:40,116 --> 01:17:41,828 946 01:17:42,984 --> 01:17:45,654 Taking a man's livelihood ain't right. 947 01:17:45,946 --> 01:17:48,073 That dog is mine. 948 01:17:49,825 --> 01:17:50,826 Don't! 949 01:17:52,578 --> 01:17:53,662 What the-- 950 01:17:53,435 --> 01:17:54,645 951 01:17:55,622 --> 01:17:56,623 You-- 952 01:17:59,334 --> 01:18:01,378 But-- 953 01:18:01,993 --> 01:18:03,162 954 01:18:03,831 --> 01:18:04,833 955 01:18:04,874 --> 01:18:07,253 956 01:18:08,339 --> 01:18:11,429 957 01:18:12,974 --> 01:18:13,976 958 01:18:19,521 --> 01:18:21,940 - Go after him. I'll take care of this one. - Uh-huh. 959 01:18:23,119 --> 01:18:24,705 960 01:18:25,289 --> 01:18:28,380 961 01:18:29,382 --> 01:18:30,843 962 01:18:31,594 --> 01:18:33,348 963 01:18:33,431 --> 01:18:37,105 964 01:18:37,230 --> 01:18:38,441 965 01:18:41,364 --> 01:18:42,992 966 01:18:46,165 --> 01:18:48,753 967 01:18:49,463 --> 01:18:52,135 968 01:18:52,804 --> 01:18:53,972 White Fang! 969 01:18:55,891 --> 01:18:58,018 Don't let him kill me, please! 970 01:18:56,310 --> 01:18:57,312 971 01:18:58,101 --> 01:18:59,686 - Don't. - Please. 972 01:18:59,066 --> 01:19:00,151 973 01:19:02,113 --> 01:19:03,115 974 01:19:05,829 --> 01:19:07,875 975 01:19:24,628 --> 01:19:27,088 - Make sure those handcuffs are tight. - Yes, sir. 976 01:19:26,036 --> 01:19:28,458 977 01:19:27,172 --> 01:19:29,508 Wouldn't want Jim Hall running off on us again. 978 01:19:32,302 --> 01:19:36,264 Sorry all that had to happen. Not much of a going-away present, huh? 979 01:19:36,848 --> 01:19:39,309 That's one hell of a watchdog you got yourself there. 980 01:19:40,185 --> 01:19:41,562 It sure is, Hank. 981 01:19:42,938 --> 01:19:46,483 He managed to put Jim Hall out of commission all by himself. 982 01:19:47,233 --> 01:19:49,986 Don't know what we would have done without him. 983 01:19:52,322 --> 01:19:53,574 He saved our lives. 984 01:19:54,616 --> 01:19:56,493 Drop a line when you get to Frisco. 985 01:19:56,702 --> 01:19:58,787 Let me know what you want done with the cabin. 986 01:19:58,870 --> 01:20:00,747 Well, it's all yours if you want it. 987 01:19:59,353 --> 01:20:00,522 988 01:20:01,247 --> 01:20:04,167 Yesterday, I would have said it was too quiet for my taste. 989 01:20:02,443 --> 01:20:04,572 990 01:20:04,710 --> 01:20:06,127 We'll get it seen to. 991 01:20:06,712 --> 01:20:07,838 Thank you, Hank. 992 01:20:08,589 --> 01:20:09,673 Mm-hmm. 993 01:20:31,208 --> 01:20:33,671 994 01:20:33,755 --> 01:20:36,093 995 01:20:38,890 --> 01:20:42,856 996 01:20:43,441 --> 01:20:45,904 997 01:20:46,781 --> 01:20:48,159 998 01:20:49,537 --> 01:20:53,085 999 01:20:53,836 --> 01:20:56,592 1000 01:20:58,930 --> 01:21:00,183 1001 01:21:01,182 --> 01:21:03,352 Whoa. Whoa. 1002 01:21:03,314 --> 01:21:05,402 1003 01:21:05,485 --> 01:21:07,364 1004 01:21:07,814 --> 01:21:09,149 What were we thinking? 1005 01:21:11,026 --> 01:21:12,027 We weren't. 1006 01:21:11,330 --> 01:21:12,749 1007 01:21:13,334 --> 01:21:14,462 1008 01:21:15,213 --> 01:21:16,298 1009 01:21:43,099 --> 01:21:44,435 We're going home. 1010 01:21:47,896 --> 01:21:49,356 You should go home, too. 1011 01:21:51,942 --> 01:21:53,234 It's okay. 1012 01:21:54,486 --> 01:21:55,487 We'll be fine. 1013 01:22:07,859 --> 01:22:10,031 1014 01:22:12,463 --> 01:22:13,464 Thank you. 1015 01:22:15,173 --> 01:22:16,174 For everything. 1016 01:22:17,713 --> 01:22:18,715 1017 01:22:49,818 --> 01:22:51,155 1018 01:22:54,620 --> 01:22:56,081 1019 01:22:58,008 --> 01:22:59,175 Hmm. 1020 01:22:58,670 --> 01:22:59,963 1021 01:23:01,216 --> 01:23:02,218 1022 01:23:19,211 --> 01:23:20,213 1023 01:23:21,924 --> 01:23:22,926 1024 01:23:44,430 --> 01:23:50,602 ♪ There have been times your wild mind ♪ 1025 01:23:50,727 --> 01:23:56,274 ♪ Didn't know what it should do ♪ 1026 01:23:59,110 --> 01:24:03,365 ♪ Life may not be for knowing ♪ 1027 01:24:04,199 --> 01:24:09,621 ♪ It may be just for passing through ♪ 1028 01:24:04,802 --> 01:24:05,970 1029 01:24:11,247 --> 01:24:16,002 ♪ And you will find a home ♪ 1030 01:24:18,338 --> 01:24:22,634 ♪ You will find a home ♪ 1031 01:24:24,553 --> 01:24:27,431 ♪ Arise therefore ♪ 1032 01:24:27,848 --> 01:24:32,769 ♪ And march your poor knave's heart ♪ 1033 01:24:32,853 --> 01:24:39,443 ♪ From those who would destroy you ♪ 1034 01:24:51,270 --> 01:24:57,449 1035 01:24:57,574 --> 01:25:03,126 1036 01:25:05,965 --> 01:25:10,224 1037 01:25:09,806 --> 01:25:12,976 ♪ Your mother's gone ♪ 1038 01:25:11,059 --> 01:25:16,487 1039 01:25:13,059 --> 01:25:16,563 ♪ And you live on ♪ 1040 01:25:16,647 --> 01:25:21,192 ♪ What is this marvelous road ♪ 1041 01:25:18,114 --> 01:25:22,874 1042 01:25:23,111 --> 01:25:25,864 ♪ You've come to see ♪ 1043 01:25:25,989 --> 01:25:29,159 ♪ It was made for thee ♪ 1044 01:25:29,535 --> 01:25:34,415 ♪ And now your heart explodes ♪ 1045 01:25:31,434 --> 01:25:34,314 1046 01:25:34,732 --> 01:25:39,658 1047 01:25:35,999 --> 01:25:40,921 ♪ 'Cause you have found a home ♪ 1048 01:25:39,742 --> 01:25:46,338 1049 01:25:42,881 --> 01:25:47,052 ♪ You have found a home ♪ 1050 01:25:49,095 --> 01:25:53,809 ♪ Yes, you have found a home ♪ 1051 01:25:55,977 --> 01:26:00,273 ♪ You have found a home ♪ 1052 01:26:02,443 --> 01:26:06,988 ♪ You have found a home ♪ 1053 01:26:08,782 --> 01:26:13,620 ♪ You have found a home ♪ 1054 01:26:16,732 --> 01:26:19,905 1055 01:26:19,988 --> 01:26:23,496 1056 01:26:23,580 --> 01:26:28,129 1057 01:26:30,050 --> 01:26:32,806 1058 01:26:32,931 --> 01:26:36,104 1059 01:26:36,481 --> 01:26:41,366 1060 01:26:42,951 --> 01:26:47,878 1061 01:26:49,840 --> 01:26:54,015 1062 01:26:56,060 --> 01:27:00,779 1063 01:27:02,949 --> 01:27:07,249 1064 01:27:09,422 --> 01:27:13,971 1065 01:27:15,767 --> 01:27:20,610 59915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.