Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,500
Aku kena berjuang dengan perlawanan sengit.
2
00:00:08,524 --> 00:00:10,524
Aku kena selesaikan perlumbaan ini.
3
00:00:11,548 --> 00:00:13,548
Aku kena yakin.
4
00:00:28,572 --> 00:00:30,572
Aku
5
00:00:30,596 --> 00:00:32,596
Ini gila.
6
00:00:35,520 --> 00:00:37,520
Ini bukan bergurau.
7
00:00:37,544 --> 00:00:39,544
Aku memang gila.
8
00:00:39,568 --> 00:00:41,568
Tak ada ubatnya.
9
00:00:41,592 --> 00:00:43,592
Ini sedang menjangkiti.
10
00:00:43,616 --> 00:00:45,616
Penyakit ini,
11
00:00:45,640 --> 00:00:47,640
tak ada harapan sembuh.
12
00:01:03,564 --> 00:01:05,564
kartun pada TV sebelum ini
13
00:01:05,588 --> 00:01:07,588
ia bernama Super Clown.
(Badut-Super)
14
00:01:07,612 --> 00:01:10,512
Aku memang tak menyukai kartun ini.
15
00:01:10,536 --> 00:01:12,536
Tapi pada babak badut itu bertarung
16
00:01:12,560 --> 00:01:14,560
telah membekas di benakku
17
00:01:14,584 --> 00:01:18,584
sejak usiaku 8 tahun.
18
00:01:26,508 --> 00:01:28,508
Semenjak hari itu
19
00:01:28,532 --> 00:01:30,532
aku mendapat penyakit ini.
20
00:01:30,556 --> 00:01:32,556
Aku selalu merasa ada badut
yang bersarang dalam diriku.
21
00:01:33,580 --> 00:01:37,580
bilapun emosiku luar kawalan,
badut ini... akan keluar.
22
00:01:39,504 --> 00:01:43,504
Otakku bagai terbenam dalam Vodka.
23
00:01:43,528 --> 00:01:45,528
Otak ini berhenti berfungsi.
24
00:01:45,552 --> 00:01:47,552
Orang-orang berubah menjadi
25
00:01:47,576 --> 00:01:49,576
semua jenis makhluk pelik
26
00:01:49,600 --> 00:01:52,500
dan mula menyerangku.
27
00:02:19,524 --> 00:02:21,524
Kata doktor ini suatu kelainan psikologi.
28
00:02:21,548 --> 00:02:24,548
Aku tak percaya.
Aku merasa hidupku
29
00:02:24,572 --> 00:02:28,572
pasti ada hubungan misterius dengan badut-badut.
30
00:02:29,596 --> 00:02:31,596
Di belakangku, orang-orang cakapkan aku,
31
00:02:31,620 --> 00:02:33,620
kata mereka
32
00:02:33,644 --> 00:02:35,644
dalam kehidupan (nyata)
aku juga seorang badut.
33
00:02:38,568 --> 00:02:41,568
Itu tak penting.
Yang penting adalah kau terus ingatkan ini:
34
00:02:41,592 --> 00:02:43,592
Aku...
35
00:02:43,616 --> 00:02:45,616
memang gila.
36
00:03:00,540 --> 00:03:07,240
D U N I A B I N A T A N G
37
00:03:19,564 --> 00:03:21,564
Zheng Kaisi.
38
00:03:21,588 --> 00:03:23,588
Aku beritahu ya,
39
00:03:23,612 --> 00:03:26,512
jika kau tak mahu kerjakan ini,
pergilah cakap dengan pengurus.
40
00:03:26,536 --> 00:03:28,536
Jangan asyik melamun.
41
00:03:29,560 --> 00:03:32,560
Jika kau gagal mencapai sasaran
bulan ini, kau tak akan dapat bonus.
42
00:06:07,561 --> 00:06:10,583
Kau melamun lagi ya?
43
00:06:10,607 --> 00:06:12,607
Tak sangka kau rindukan aku separah ini.
44
00:06:12,631 --> 00:06:14,631
Apa yang kau buat di sini?
45
00:06:16,555 --> 00:06:19,555
Terus-terang saja.
Aku tak ada masa basa-basi.
46
00:06:19,579 --> 00:06:21,579
Pergilah ke Nicolas Town.
47
00:06:21,603 --> 00:06:24,503
Pernah dengar?
Kawasannya di pusat bandar.
48
00:06:24,527 --> 00:06:26,527
Kondominium mewah, lif peribadi,
pengudaraan dan pencahayaan bagus.
49
00:06:26,551 --> 00:06:28,551
Jualan rumah begini apa tak
membuatmu nampak bodoh?
50
00:06:28,575 --> 00:06:30,575
Kenapa kau anggap
51
00:06:30,599 --> 00:06:32,599
aku mampu beli rumah?
52
00:06:33,523 --> 00:06:35,523
Aku ada 1 kondominium suite
berharga 12 juta.
53
00:06:35,547 --> 00:06:37,547
Pemiliknya sangat perlukan wang.
54
00:06:37,571 --> 00:06:40,571
Dia mahu menjualnya dengan harga 6 juta.
Aku tak beritahu orang lain.
55
00:06:40,595 --> 00:06:42,595
Bahkan pada bosku.
56
00:06:42,619 --> 00:06:45,519
Tapi klienku ini mahu dibayar tunai.
Aku sudah gadaikan apartmenku
57
00:06:45,543 --> 00:06:49,543
dan aku mendapat 2 juta.
Aku masih perlu sekitar 3 juta lagi.
58
00:06:50,567 --> 00:06:52,567
Rumahmu...
59
00:06:52,591 --> 00:06:55,591
siapa pemiliknya?
/ Tak payah berniat begitu.
60
00:06:55,615 --> 00:06:57,615
Sangat mustahil.
Sudah bertahun-tahun sejak ayahku meninggal.
61
00:06:57,639 --> 00:06:59,639
Hanya rumah ini yang diwariskan pada kami.
62
00:06:59,663 --> 00:07:01,663
Bagaimana kita sanggup menjualnya?
63
00:07:01,687 --> 00:07:03,687
Bukan dijual.
Kau gadaikan saja.
64
00:07:03,711 --> 00:07:05,511
Buatku sama saja.
65
00:07:05,535 --> 00:07:07,535
Jika ibuku bangun
66
00:07:07,559 --> 00:07:10,559
dan mengetahui kalau aku menjual
rumah itu, dia pasti mengusirku.
67
00:07:10,583 --> 00:07:13,583
Ibumu sudah koma selama bertahun-tahun,
68
00:07:13,607 --> 00:07:15,607
dia tak akan sedar.
69
00:07:16,531 --> 00:07:18,531
Kenapa dengan kau ini?
70
00:07:19,555 --> 00:07:21,555
Kita akan dapat 6 juta dalam transaksi ini.
71
00:07:21,579 --> 00:07:23,579
Ini transaksi yang bagus.
72
00:07:23,603 --> 00:07:27,503
Kenapa aku memberitahumu?
Aku turut menjagamu, kawan.
73
00:07:27,527 --> 00:07:29,527
Kau telah merawat tanaman sayuran
selama bertahun-tahun.
74
00:07:29,551 --> 00:07:31,551
Bil ubat.
75
00:07:31,575 --> 00:07:33,575
Upah jururawat.
/ Tak payah merisaukan ibuku.
76
00:07:33,599 --> 00:07:35,599
Separuhnya sudah dibiayai insurans BPJS
77
00:07:35,623 --> 00:07:37,623
dan tentang jururawat, Liu Qing membantuku.
78
00:07:37,647 --> 00:07:39,647
Kau kena fikirkan tentang Liu Qing.
79
00:07:39,671 --> 00:07:42,571
Kau sendiri tak ada wang untuk mengahwininya.
80
00:07:42,595 --> 00:07:44,595
Aku beritahu satu perkara,
81
00:07:44,619 --> 00:07:47,519
kami bukan kekasih.
/ Jadi kamu tu apa?
82
00:07:47,543 --> 00:07:49,543
Kami berkawan,
83
00:07:49,567 --> 00:07:51,567
kawan sekelas,
jiran lama.
84
00:07:53,591 --> 00:07:55,591
Jadi kenapa kau simpan gambar dia?
85
00:07:56,515 --> 00:07:58,515
Kau anggap dirimu terlalu miskin
86
00:07:58,539 --> 00:08:00,539
dan tak nak mengajak dia menderita.
87
00:08:03,563 --> 00:08:05,563
Tolong urus saja hidupmu sendiri
88
00:08:05,587 --> 00:08:08,587
sebelum ke sini dan menasihati kehidupanku.
89
00:09:03,511 --> 00:09:05,511
Puan Liu, sudah terasa baik?
90
00:09:05,535 --> 00:09:07,535
Jauh lebih baik.
91
00:09:11,559 --> 00:09:13,559
Kau ini memang bangsat.
92
00:09:22,583 --> 00:09:24,583
Kehabisan wang lagi?
93
00:09:28,507 --> 00:09:31,507
Seribu. / Bukankah kau
sudah terima bayaran yang ke-3?
94
00:09:33,531 --> 00:09:35,531
Aku lewat masuk kerja beberapa kali.
95
00:09:35,555 --> 00:09:37,555
Mereka memotong bayarannya.
/ Kau boleh lebih dewasa tak?
96
00:09:37,579 --> 00:09:39,579
Ya boleh.
97
00:09:39,603 --> 00:09:41,603
Mahukah kau pinjamkan aku wang?
98
00:09:41,627 --> 00:09:44,527
Ketua jururawat cakap jika kita tak bayar
akan tidur di lorong.
99
00:09:44,551 --> 00:09:46,551
Kau tak merasa sedih ke
100
00:09:46,575 --> 00:09:49,575
jika ibu kita tidur di lorong ini?
/ Jangan selalu sebut dia "ibu kita".
101
00:09:49,599 --> 00:09:51,599
Aku bukan isterimu.
102
00:09:59,523 --> 00:10:02,523
Zheng Kaisi,
aku ada 6 pesakit yang menunggu.
103
00:10:02,547 --> 00:10:05,547
Jika kau mahu berkelakuan bangsat,
tolong lain kali saja.
104
00:10:09,571 --> 00:10:11,571
Liu Qing di situ ke?
/ Ya aku di sini.
105
00:10:11,595 --> 00:10:14,595
Aku perlu Gliserin, Enema.
106
00:10:15,519 --> 00:10:17,519
Baik.
Tolong tunggu sebentar.
107
00:10:18,543 --> 00:10:20,543
Menjijikkan.
108
00:10:20,567 --> 00:10:22,567
Tanggalkan seluarmu.
109
00:10:22,591 --> 00:10:24,591
Bantulah aku.
110
00:10:28,515 --> 00:10:30,515
Kau perlu ini atau tidak?
111
00:10:30,539 --> 00:10:31,539
Perlulah.
112
00:10:31,563 --> 00:10:33,563
Cepatlah.
Ayuh, cepatlah.
113
00:10:34,587 --> 00:10:36,587
Jangan ketawa.
114
00:10:38,511 --> 00:10:40,511
Keluar dari sini.
115
00:10:40,535 --> 00:10:42,535
Apa yang kau lakukan?
116
00:10:42,559 --> 00:10:45,559
Kau tak tahu ke, dia itu mempermainkanmu?
/ Aku tahu, jadi kenapa?
117
00:10:45,583 --> 00:10:47,583
Ini memang tugasku.
/ Kalau begitu kau kena berhenti.
118
00:10:48,507 --> 00:10:50,507
Berhenti?
119
00:10:50,531 --> 00:10:52,531
Siapa yang akan menyaraku?
120
00:10:53,555 --> 00:10:55,555
Qing.
121
00:10:55,579 --> 00:10:57,579
Jururawat.
122
00:10:57,603 --> 00:10:59,603
Qing.
123
00:10:59,627 --> 00:11:01,627
Janganlah tinggalkan aku.
124
00:11:07,551 --> 00:11:09,551
Perlahan-lahan.
125
00:11:16,575 --> 00:11:18,575
Sudahlah, jangan pukul dia!
126
00:11:18,599 --> 00:11:19,599
Jangan pukul dia!
/ Li!
127
00:11:19,623 --> 00:11:21,623
Jangan pukul dia!
/ Kenapa dengan kau, Li?
128
00:11:21,647 --> 00:11:23,647
Li!
Jangan bergaduh.
129
00:11:23,671 --> 00:11:26,571
Lihat, kau membuat Li ketakutan.
Kenapa dengan dia?
130
00:11:26,595 --> 00:11:28,595
Li.
131
00:11:34,519 --> 00:11:36,519
Baiklah.
132
00:12:00,543 --> 00:12:02,543
Mana ketua jururawat?
133
00:12:02,567 --> 00:12:04,567
Dalam pejabatnya.
134
00:12:04,591 --> 00:12:06,591
Mahu tidak kau jauhi Kaisi?
135
00:12:06,615 --> 00:12:09,515
Dia selalu buat masalah.
Kenapa tak kau ingat-ingat itu?
136
00:12:10,539 --> 00:12:12,539
Ayahmu sudah cakap panjang lebar
137
00:12:12,563 --> 00:12:14,563
agar kau dipindahkan ke sini.
Ini tak berbaloi
138
00:12:14,587 --> 00:12:16,587
jika jawatanmu diturunkan
139
00:12:16,611 --> 00:12:18,611
gara-gara dia.
/ Puan Chen,
140
00:12:18,635 --> 00:12:21,535
jangan berkata begitu.
Dia tak akan jadi begini
141
00:12:21,559 --> 00:12:23,559
jika bukan demi ibunya.
142
00:12:23,583 --> 00:12:25,583
Dia dulu anak yang paling pandai
di kejiranan kami. / Kau selalu bela dia?
143
00:12:27,507 --> 00:12:28,707
Apapun...
144
00:12:28,708 --> 00:12:30,708
jangan salahkan Zheng Kaisi tentang ini.
145
00:12:31,532 --> 00:12:33,532
Kau boleh potong saja dari gajiku
146
00:12:33,556 --> 00:12:35,556
jika ada yang minta ganti rugi.
147
00:12:35,580 --> 00:12:37,580
Bagaimana andai En. Li tak selamat hari ini?
148
00:12:37,604 --> 00:12:40,504
Kau bersedia disalahkan?
149
00:12:43,528 --> 00:12:45,528
Dr. Ma sudah balik dari Perancis,
150
00:12:45,552 --> 00:12:47,552
dan membelikanmu beg.
151
00:12:47,576 --> 00:12:49,576
Ambil saja dalam lokerku
selepas habis shif kerjamu.
152
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
Kau simpan saja.
153
00:12:51,624 --> 00:12:54,524
Cik muda, dia membelinya dari Perancis
buat kau.
154
00:12:54,548 --> 00:12:56,548
Kenapa aku yang simpan?
155
00:12:56,572 --> 00:12:59,572
Nanti SMS-lah dia,
156
00:12:59,596 --> 00:13:01,596
dan cakap terima kasih,
kamu saling berkenalanlah.
157
00:13:16,520 --> 00:13:18,520
Ambil ini.
158
00:13:21,544 --> 00:13:23,544
Aku tak lapar.
159
00:13:23,568 --> 00:13:25,568
Sudah makan mie yang sama.
/ Terima saja.
160
00:13:25,592 --> 00:13:29,592
Baru dari microwave.
Nanti jadi sejuk.
161
00:13:32,516 --> 00:13:35,516
Aku kena berikan gajiku pada ayahku sekarang.
162
00:13:36,540 --> 00:13:39,540
Hanya tinggal ini.
Terimalah.
163
00:13:41,564 --> 00:13:43,564
Aku tak perlu.
164
00:13:43,588 --> 00:13:45,588
Barangkali esok saja.
165
00:13:55,512 --> 00:13:58,512
Ada keracunan makanan besar-besaran hari ini
166
00:13:58,536 --> 00:14:00,536
Ada yang dalam keadaan kritikal.
167
00:14:01,560 --> 00:14:03,560
Itulah sebabnya ibumu tidur di lorong.
168
00:14:03,584 --> 00:14:05,584
Tapi Puan Chen cakap kalau
ini cuma sementara.
169
00:14:07,508 --> 00:14:09,508
Liu Qing,
170
00:14:11,532 --> 00:14:13,532
bila kau bertemu lelaki yang tepat buatmu,
171
00:14:13,556 --> 00:14:15,556
berkahwin saja dengannya.
172
00:14:23,580 --> 00:14:25,580
Aku sudah lama bertemu lelaki itu.
173
00:14:28,504 --> 00:14:31,504
Tapi dia yang tak mahu mengahwiniku.
174
00:15:17,528 --> 00:15:19,528
Mak,
175
00:15:19,552 --> 00:15:22,552
mungkinkah ini akan berakhir?
176
00:15:24,576 --> 00:15:26,576
Ibu selalu yang paling gagah.
177
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Sekarang kau di lorong ini
178
00:15:29,524 --> 00:15:31,524
berapa lama lagi ibu boleh bertahan?
179
00:15:33,548 --> 00:15:35,548
Mak, tanyalah kenalan dan kawan-kawanmu
180
00:15:35,572 --> 00:15:37,572
apa dah jadi pada anak lelakimu ini?
181
00:15:39,596 --> 00:15:42,596
Dia bahkan tak boleh membiayai perubatanmu ini.
182
00:15:57,520 --> 00:15:59,520
Maafkan aku, mak.
183
00:16:13,544 --> 00:16:16,544
Hello, ini Real-estate Good Guys.
184
00:16:16,568 --> 00:16:18,568
Saya Li Jun, penasihat hartanah kau.
185
00:16:19,592 --> 00:16:21,592
Hello?
186
00:16:22,516 --> 00:16:24,516
Apartmen ini atas nama ibuku.
187
00:16:25,540 --> 00:16:27,540
Boleh tak?
188
00:16:32,564 --> 00:16:34,564
Sudah beres.
189
00:16:34,588 --> 00:16:36,588
Berikan geran rumahnya.
190
00:16:40,512 --> 00:16:43,512
Biar aku baca lagi kontraknya.
/ Tulisan dalam bahasa Inggeris.
191
00:16:43,536 --> 00:16:46,536
Kau faham Inggeris?
Jangan risau,
192
00:16:46,560 --> 00:16:48,560
peguamku sudah pastikan ini tak ada masalah.
193
00:16:55,584 --> 00:16:58,584
Sempurna.
/ Big-Shrimp. (Udang-besar)
194
00:16:58,608 --> 00:17:00,608
Bila kau macam-macam,
195
00:17:00,632 --> 00:17:03,532
aku akan buat perhitungan denganmu.
196
00:17:03,556 --> 00:17:05,556
Bila aku macam-macam,
197
00:17:05,580 --> 00:17:07,580
ayahku akan membunuhku,
198
00:17:07,604 --> 00:17:09,604
dalam sekelip mata.
199
00:17:58,528 --> 00:18:00,528
1 kotak rokok.
Yang kuning.
200
00:18:36,552 --> 00:18:38,552
Cik, lihat ini.
201
00:18:39,576 --> 00:18:41,576
Ini aku buat sendiri.
202
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
Marilah beli ini. / Tidak terima kasih.
/ Masing-masing 2 Yuan.
203
00:18:44,524 --> 00:18:46,524
Tidak.
/ Apa pendapatmu?
204
00:18:46,548 --> 00:18:48,548
Ini bagus.
205
00:18:51,572 --> 00:18:54,572
Lihat-lihatlah.
Semua ini aku buat sendiri.
206
00:18:54,596 --> 00:18:57,596
Harganya 2 Yuan.
5 Yuan dapat 3.
207
00:18:59,520 --> 00:19:01,520
Biar aku ambilkan bakinya.
/ Tak payah.
208
00:19:10,544 --> 00:19:12,544
Hello, ini Real-Estate Good Guys.
209
00:19:12,568 --> 00:19:15,568
Saya Li Jun, penasihat hartanah kau.
210
00:19:49,592 --> 00:19:52,592
Tolonglah maafkan aku, kawan. Aku akan lakukan
apapun untuk menebus kesalahanku.
211
00:19:52,616 --> 00:19:54,616
Jika aku ada peluang...
212
00:19:56,540 --> 00:19:58,540
Tolonglah maafkan aku, kawan. Aku akan lakukan
apapun untuk menebus kesalahanku.
213
00:19:58,564 --> 00:20:00,564
Jika aku ada peluang...
214
00:20:47,588 --> 00:20:49,588
Apa hubunganmu dengan Li Jun?
215
00:20:50,512 --> 00:20:52,512
Kami berkawan.
216
00:20:53,537 --> 00:20:56,537
Begini masalahnya.
Dia sudah dipecat.
217
00:20:56,562 --> 00:20:58,562
2 bulan lalu.
218
00:20:59,587 --> 00:21:01,587
Dia mencuri cop dari bahagian kewangan
219
00:21:01,612 --> 00:21:03,612
Menggelapkan wang muka seorang klien
220
00:21:03,637 --> 00:21:06,537
lalu dia menghilang.
Syarikat kami...
221
00:21:11,562 --> 00:21:13,562
Hello?
/ Kau di tempat yang salah.
222
00:21:14,587 --> 00:21:16,587
Siapa ini?
223
00:21:16,612 --> 00:21:18,612
Berdirilah
224
00:21:18,637 --> 00:21:20,637
lalu dekatilah tingkap sebelah kirimu.
225
00:21:48,562 --> 00:21:50,562
Ini dulu lagu kesukaan isteriku.
226
00:21:51,587 --> 00:21:53,587
Bagaimana pendapatmu?
227
00:21:58,512 --> 00:22:00,512
Jangan risau, En. Zheng.
228
00:22:00,537 --> 00:22:02,537
Itu cuma sistem penterjemah cepat
229
00:22:02,562 --> 00:22:05,562
agar perbualan kita lebih efisien.
230
00:22:05,587 --> 00:22:08,587
Sekarang, mari terus cakapkan bisnes.
231
00:22:08,612 --> 00:22:11,512
Aku Anderson, lelaki di sebelahmu itu Ando.
232
00:22:12,537 --> 00:22:15,537
3 hari lalu, kau menggadaikan rumah ibumu.
233
00:22:15,562 --> 00:22:18,562
itu jaminan untuk kawanmu Li Jun.
234
00:22:18,587 --> 00:22:21,587
atas pinjaman 6 juta Yuan dari syarikat kami.
235
00:22:21,612 --> 00:22:26,512
Di luar 6 juta Yuan ini,
2.75 juta adalah bunga pinjamannya.
236
00:22:26,537 --> 00:22:28,537
Yang dipinjam Li Jun sebelum ini.
237
00:22:28,562 --> 00:22:31,562
Bakinya 3.25 juta,
238
00:22:33,587 --> 00:22:36,587
sekitar 2 jam 45 minit lalu
239
00:22:36,612 --> 00:22:38,612
Li Jun menghabiskannya semua di sebuah kasino
240
00:22:38,637 --> 00:22:40,637
di Macau.
/ Apa?
241
00:22:41,562 --> 00:22:43,562
Aku akan jawab semua soalanmu nanti.
242
00:22:43,587 --> 00:22:45,587
Sekarang dengarkan aku saja.
243
00:22:48,512 --> 00:22:55,512
Nilai rumah ibumu sepenuhnya adalah
2,765,327 Yuan.
244
00:22:56,537 --> 00:22:58,537
Sekarang cuba kita kira jumlahnya
245
00:22:58,562 --> 00:23:02,562
jika kau bersedia, ikut sesuai artikel 3
Bab 5.
246
00:23:06,587 --> 00:23:08,587
Ya Tuhan.
247
00:23:11,512 --> 00:23:13,512
Berdasarkan standard gajimu sekarang ini
248
00:23:13,537 --> 00:23:17,537
kau kena lakukan 4 kerja
249
00:23:17,562 --> 00:23:20,562
dan kerja selama 30 tahun
untuk melunaskan hutang ini.
250
00:23:20,587 --> 00:23:24,587
Dan perkiraan ini berdasarkan jika kau tak mengambil minuman keras.
251
00:23:24,612 --> 00:23:28,512
Dah tentulah, ini juga
tak boleh membuatmu terus membayar
252
00:23:28,537 --> 00:23:30,537
bil perubatan ibumu.
253
00:23:36,562 --> 00:23:40,562
Baiklah. Jika kau ada soalan,
kau boleh bertanya sekarang.
254
00:23:42,587 --> 00:23:44,587
Aku nak cakap dengan Li Jun.
255
00:23:44,612 --> 00:23:46,612
Tidak.
/ Jadi kenapa aku kena mempercayaimu?
256
00:23:56,537 --> 00:23:59,537
Tolonglah maafkan aku, kawan. Aku akan lakukan
apapun untuk menebus kesalahanku.
257
00:23:59,562 --> 00:24:01,562
Jika aku ada peluang...
258
00:24:09,587 --> 00:24:11,587
Aku rasa kawanmu tak ada masa
259
00:24:11,612 --> 00:24:13,612
menjawab panggilanmu sekarang.
260
00:24:13,637 --> 00:24:16,537
Rupanya kawanmu tak boleh bayar hutangnya.
261
00:24:16,562 --> 00:24:19,562
Jadi hutangnya akan menjadi hutangmu.
262
00:24:21,587 --> 00:24:23,587
Betul begitu 'kan?
263
00:24:25,512 --> 00:24:27,512
Begini, aku kena katakan bahawa
264
00:24:27,537 --> 00:24:29,537
kau sangat bertuah.
265
00:24:29,562 --> 00:24:31,562
Membuatku dengki.
266
00:24:31,587 --> 00:24:34,587
Masamu tepat
267
00:24:34,612 --> 00:24:39,512
untuk ikut pelayaran tahunan kami
di kapal pesiaran Destiny
268
00:24:39,537 --> 00:24:43,537
dalam 3 hari kapal ini
akan berangkat dari Arakamakesa...
269
00:24:44,562 --> 00:24:47,762
Sial! Aku tak pernah boleh mengucapkan
nama pulau ini dengan satu tarikan nafas.
270
00:24:49,587 --> 00:24:53,587
Pulau Arakamakesabono.
271
00:24:53,612 --> 00:24:54,612
Ya betul.
272
00:24:54,637 --> 00:24:57,537
Kapal akan meninggalkan pulau ini
273
00:24:57,562 --> 00:25:00,562
dan berlayar ke perairan antarabangsa.
274
00:25:00,587 --> 00:25:02,587
Akan ada ramai orang sepertimu
di atas kapal itu.
275
00:25:03,512 --> 00:25:05,512
Kamu semua akan memainkan
suatu permainan.
276
00:25:05,537 --> 00:25:07,537
Dan jika kau bertuah,
277
00:25:07,562 --> 00:25:09,562
pinjamanmu akan dihapus.
278
00:25:09,587 --> 00:25:11,587
Bahkan jika mainmu bagus,
279
00:25:11,612 --> 00:25:14,512
kau boleh meninggalkan kapal
dengan membawa wang banyak.
280
00:25:14,537 --> 00:25:18,537
Dah tentulah, jika kau tersingkir
dari permainan,
281
00:25:18,562 --> 00:25:21,562
kau kena tunduk dengan peraturan kami.
282
00:25:22,587 --> 00:25:24,587
Permainan macam apa itu?
283
00:25:24,612 --> 00:25:27,512
Kau akan tahu ketika berada di kapal.
284
00:25:30,537 --> 00:25:34,537
Masamu 1 minit tepat untuk memikirkannya.
285
00:25:35,562 --> 00:25:37,562
Naiklah ke kapal
286
00:25:37,587 --> 00:25:40,587
atau kerja keras selama 30 tahun.
287
00:25:40,612 --> 00:25:42,612
Apa akibat paling buruknya?
/ Shh...
288
00:25:54,537 --> 00:25:57,537
Siapa yang akan menyaraku?
289
00:25:59,562 --> 00:26:01,562
Aku sudah lama bertemu lelaki itu.
290
00:26:29,587 --> 00:26:31,587
Semoga bertuah, En. Zheng.
291
00:26:39,512 --> 00:26:42,512
Aku mahu pergi atas urusan bisnes.
Tolong jaga ibuku.
292
00:26:43,537 --> 00:26:45,537
Ini rekod rawatan ibuku,
kad [..] / Buat apa pasport ini?
293
00:26:49,562 --> 00:26:51,562
Au dah cakap aku mahu pergi
untuk urusan bisnes.
294
00:26:51,587 --> 00:26:53,587
Jangan tipu aku.
295
00:26:53,612 --> 00:26:56,512
Kau kerja untuk siapa,
yang menyuruhmu ke luar negara?
296
00:26:58,537 --> 00:27:00,537
Kau ini terlibat dalam masalah apa?
297
00:27:02,562 --> 00:27:04,562
[..] Adakah ini pelarian?
298
00:27:08,587 --> 00:27:10,587
Tempoh hari aku melihat Li Jun.
299
00:27:10,612 --> 00:27:12,612
Siapa lelaki yang pakai baju hitam?
300
00:27:12,637 --> 00:27:15,537
Adakah dia mafia?
301
00:27:16,562 --> 00:27:18,562
Kenapa kau ketawa?
302
00:27:28,587 --> 00:27:30,587
Ini untukmu.
303
00:27:30,612 --> 00:27:32,612
Ini memang murah,
tapi hanya ini yang aku ada.
304
00:27:36,537 --> 00:27:38,537
Aku serahkan ibuku padamu.
305
00:27:40,562 --> 00:27:42,562
[..] Jika aku tak balik dalam seminggu,
306
00:27:42,587 --> 00:27:44,587
lepaskan saja alat pernafasan ibuku.
307
00:27:44,612 --> 00:27:46,612
Zheng Kaisi.
308
00:27:47,537 --> 00:27:49,537
Mahukah kau
309
00:27:49,562 --> 00:27:51,562
jangan pergi?
Jika kau perlu wang,
310
00:27:51,587 --> 00:27:54,587
aku akan usahakan semampuku.
311
00:27:59,512 --> 00:28:01,512
Satu minggu.
312
00:28:02,537 --> 00:28:04,537
Jika aku balik,
313
00:28:04,562 --> 00:28:07,562
aku tak akan meninggalkanmu lagi.
314
00:28:11,587 --> 00:28:13,587
Jika aku tak balik,
315
00:28:14,512 --> 00:28:16,512
jangan sia-siakan masamu menunggu aku.
316
00:28:16,537 --> 00:28:19,537
Teruskan saja hidupmu.
/ Aku boleh teruskan hidup
317
00:28:19,562 --> 00:28:21,562
jika kau ubah niatmu untuk pergi.
318
00:28:21,587 --> 00:28:23,587
Maka aku akan ubah niatku untuk menunggumu.
319
00:28:23,612 --> 00:28:25,612
Sampai pada detik aku mati.
320
00:28:29,537 --> 00:28:31,537
Liu Qing,
321
00:28:31,562 --> 00:28:33,562
keadaan kkritikal di katil 16!
/ Ya sebentar!
322
00:28:33,587 --> 00:28:36,587
Cepatlah!
/ Jangan pergi.
323
00:28:36,612 --> 00:28:38,612
Tetaplah di sini kita belum selesai.
324
00:28:38,637 --> 00:28:40,637
Jangan pergi.
325
00:29:08,562 --> 00:29:10,562
Serahkan urusan lainnya pada kami.
326
00:29:10,587 --> 00:29:12,587
Kamu tidur saja.
327
00:29:12,612 --> 00:29:14,612
Ketika kamu bangun,
328
00:29:14,637 --> 00:29:17,537
kamu akan sampai ke destinasi.
329
00:29:22,562 --> 00:29:25,562
Ini ubat bius yang kami bangunkan.
330
00:29:26,587 --> 00:29:28,587
Boleh membantu kamu tidur nyenyak.
331
00:34:59,537 --> 00:35:01,537
Perhatian seluruh penumpang,
332
00:35:01,562 --> 00:35:03,562
mohon melaporkan diri ke geladak utama.
333
00:35:03,587 --> 00:35:07,587
Harap ambil perhatian, kamu akan selalu diawasi.
334
00:35:07,612 --> 00:35:11,512
Dilarang melakukan tindakan kekerasan
sepanjang permainan.
335
00:35:11,537 --> 00:35:15,537
Penilaian Pengadil hanya berdasarkan
pada rakaman CCTV.
336
00:35:15,562 --> 00:35:17,562
Perhatian seluruh penumpang...
337
00:35:17,587 --> 00:35:20,587
mohon melaporkan diri ke geladak utama.
338
00:35:20,612 --> 00:35:24,512
Harap ambil perhatian, kamu akan selalu diawasi.
339
00:35:24,537 --> 00:35:27,537
Dilarang melakukan tindakan kekerasan
sepanjang permainan.
340
00:35:27,562 --> 00:35:31,562
Penilaian Pengadil hanya berdasarkan
pada rakaman CCTV.
341
00:35:32,587 --> 00:35:34,587
Perhatian seluruh penumpang...
342
00:35:34,612 --> 00:35:37,512
mohon melaporkan diri ke geladak utama.
343
00:35:37,537 --> 00:35:40,537
Harap ambil perhatian, kamu akan selalu diawasi.
344
00:35:40,562 --> 00:35:44,562
Dilarang melakukan tindakan kekerasan
sepanjang permainan.
345
00:35:44,587 --> 00:35:48,587
Penilaian Pengadil hanya berdasarkan
pada rakaman CCTV.
346
00:36:01,512 --> 00:36:07,512
Perhatian semuanya. Pertama biar aku beri
beberapa maklumat pada alat dengar penterjemah kamu.
347
00:36:07,537 --> 00:36:10,537
Jika kamu nak orang lain
mendengarmu,
348
00:36:10,562 --> 00:36:12,562
tambahkan saja nombor ini pada saluranmu.
349
00:36:13,587 --> 00:36:16,587
Seterusnya mari kita cakapkan beg
yang kamu bawa.
350
00:36:16,612 --> 00:36:19,512
Ia berisi 12 kad
351
00:36:19,537 --> 00:36:22,537
bergambar batu, gunting atau kertas.
352
00:36:22,562 --> 00:36:25,562
4 kad untuk setiap gambar.
353
00:36:25,587 --> 00:36:29,587
Beg kamu juga berisi 3 bintang 5-mata
354
00:36:29,612 --> 00:36:32,512
yang kena kamu pakai di lengan.
355
00:36:33,537 --> 00:36:36,537
Peraturan permainan ini adalah sama
dengan yang selalu kamu mainkan.
356
00:36:37,562 --> 00:36:39,562
Mohon perhatikan demonstrasi ini.
357
00:36:40,587 --> 00:36:41,587
Cek.
358
00:36:41,612 --> 00:36:43,612
Cek.
/ Batu mengalahkan Gunting.
359
00:36:43,637 --> 00:36:46,537
Gunting mengalahkan Kertas,
dan Kertas mengalahkan Batu.
360
00:36:47,562 --> 00:36:50,562
Kamu menang.
/ Yang kalah akan kehilangan 1 bintang.
361
00:36:50,587 --> 00:36:52,587
Pada setiap akhir permainan,
362
00:36:52,612 --> 00:36:57,512
pengadil akan mengembalikan kad
pada kotak buang.
363
00:36:58,537 --> 00:37:01,537
Dah tentulah bila kedua pemain
memilih kad yang sama,
364
00:37:01,562 --> 00:37:03,562
pertandingan seri.
365
00:37:03,587 --> 00:37:06,587
Dan tak ada yang kehilangan 1 bintang.
366
00:37:07,512 --> 00:37:10,512
Sekarang di atas kepala kamu
akan terus ditampilkan
367
00:37:10,537 --> 00:37:13,537
angka-angka terbaru
dari 3 kad berbeza yang tinggal.
368
00:37:15,562 --> 00:37:18,562
Permainan akan berlangsung selama 4 jam.
369
00:37:19,587 --> 00:37:22,587
Setiap pemain mempunyai 12 kad,
370
00:37:22,612 --> 00:37:24,612
dan 3 bintang.
371
00:37:24,637 --> 00:37:27,537
Untuk boleh menang, kamu kena
memainkan 12 kad dalam permainan
372
00:37:27,562 --> 00:37:30,562
dan masih mempunyai
sekurangnya 3 bintang.
373
00:37:31,587 --> 00:37:33,587
Selepas 4 jam berakhir,
374
00:37:33,612 --> 00:37:36,512
kamu akan disingkirkan
berdasarkan alasan berikut.
375
00:37:37,537 --> 00:37:41,537
Pertama,
kamu ada kurang dari 3 bintang,
376
00:37:41,562 --> 00:37:43,562
kamu kalah.
377
00:37:43,587 --> 00:37:48,587
Kedua, kamu ada 3 bintang,
tapi gagal memainkan semua kad,
378
00:37:48,612 --> 00:37:50,612
kamu kalah.
379
00:37:50,637 --> 00:37:52,537
Ketiga,
380
00:37:52,562 --> 00:37:55,562
kamu ada kurang dari 3 bintang
dan masih memegang kad,
381
00:37:55,587 --> 00:37:57,587
kamu kalah.
382
00:37:57,612 --> 00:38:01,512
Bintang dan kad boleh saja
dipindah atau ditukar sukarela.
383
00:38:01,537 --> 00:38:05,537
Jadi tolong ingat syarat-syarat
untuk menang.
384
00:38:05,562 --> 00:38:07,562
Ketika berakhirnya permainan ini,
385
00:38:07,587 --> 00:38:11,587
kamu ada sekurangnya 3 bintang
tapi tiada kad yang tinggal.
386
00:38:11,612 --> 00:38:15,512
Dah tentunya, bila kamu
kehilangan 3 bintang di awal permainan,
387
00:38:15,537 --> 00:38:18,537
kamu dianggap sebagai
yang tersingkir awal.
388
00:38:18,562 --> 00:38:22,562
Kad tinggal dari pemain yang tersingkir
389
00:38:22,587 --> 00:38:26,587
akan diletak di kotak buang
oleh pengadil.
390
00:38:27,512 --> 00:38:29,512
Apa yang terjadi jika aku tersingkir?
391
00:38:32,537 --> 00:38:36,537
Kau akan tahu sendiri
jika kau yang tersingkir.
392
00:38:36,562 --> 00:38:40,562
Dan dengan baik hati
aku hanya boleh menyarankan
393
00:38:40,587 --> 00:38:43,587
bahawa hasil penyingkiran,
394
00:38:43,612 --> 00:38:46,512
mungkin akan lebih sengsara
dari yang kamu bayangkan.
395
00:38:49,537 --> 00:38:52,537
Jika kamu boleh bertahan
dalam permainan ini,
396
00:38:52,562 --> 00:38:54,562
hutang kamu akan dihapus.
397
00:38:54,587 --> 00:38:58,587
Sepanjang permainan, kami juga sediakan
peluang untuk pinjaman lagi.
398
00:38:58,612 --> 00:39:01,512
Jika perlu, kamu boleh
memohon pinjaman di sana.
399
00:39:03,537 --> 00:39:07,537
Tapi ingat, kamu hanya berpeluang
sekali pinjam,
400
00:39:07,561 --> 00:39:10,561
yang juga berbunga per-minit.
401
00:39:11,585 --> 00:39:16,585
Tuan-tuan, kita di sini tak ada golongan,
tak ada negara, tak ada moral,
402
00:39:16,609 --> 00:39:18,609
dan had sosial yang mengikat kamu.
403
00:39:18,633 --> 00:39:22,533
Kamu boleh dengarkan saja
naluri kebinatangan kamu.
404
00:39:22,557 --> 00:39:24,557
Dan kamu lakukanlah
405
00:39:24,581 --> 00:39:26,581
apa yang perlu kamu lakukan.
406
00:39:26,605 --> 00:39:28,605
Baiklah, semuanya.
407
00:39:28,629 --> 00:39:31,529
Selamat datang ke "Animal World".
408
00:39:31,553 --> 00:39:33,553
Mari kita mulakan permainan!
409
00:39:36,577 --> 00:39:38,577
"DESTINY"
410
00:40:11,501 --> 00:40:14,501
No. 62, tersingkir pertama malam ini,
411
00:40:14,525 --> 00:40:17,525
terakhir dikalahkan oleh No. 29.
412
00:40:23,549 --> 00:40:25,549
Orang Cina 'kan?
413
00:40:28,573 --> 00:40:30,573
Aku Zhang Jingkun.
414
00:40:32,597 --> 00:40:34,597
Zheng Kaisi.
415
00:40:35,521 --> 00:40:37,521
Kau tahu tak kenapa ada banyak kamera?
416
00:40:39,545 --> 00:40:41,545
Kita di sini bermain batu, gunting, kertas,
417
00:40:41,569 --> 00:40:43,569
dan ramai orang kaya berada di atas
418
00:40:43,593 --> 00:40:45,593
yang menyaksikan secara langsung
dan bertaruh pada kita.
419
00:40:45,617 --> 00:40:47,617
Cuba fikir,
420
00:40:47,641 --> 00:40:51,541
mereka membawa kita dari seluruh dunia
ke sini.
421
00:40:51,565 --> 00:40:54,565
Pasti perlu belanja besar
untuk menerbangkan kita ke sini.
422
00:40:54,589 --> 00:40:57,589
Bagaimana keuntungannya?
Mereka perlu orang-orang kaya ini.
423
00:40:57,613 --> 00:40:59,613
Bukan kali pertama aku ke sini.
424
00:41:00,537 --> 00:41:03,537
Dan aku beri tahu,
banyak pemain yang bukan pemula.
425
00:41:04,561 --> 00:41:06,561
Tiap orang di sini
ada tujuan sendiri.
426
00:41:06,585 --> 00:41:09,585
Tujuanku agar hutangku boleh dihapus
427
00:41:09,609 --> 00:41:11,609
dan meninggalkan kapal ini secara utuh.
(Selamat)
428
00:41:11,633 --> 00:41:13,633
Ini jauh dari tempat kita.
429
00:41:13,657 --> 00:41:15,657
Kita kena keluar secepatnya.
430
00:41:16,581 --> 00:41:18,581
Siapa yang tak nak keluar?
431
00:41:18,605 --> 00:41:20,605
Aku boleh pergi jika
aku berikan semua kadku padamu.
432
00:41:20,629 --> 00:41:22,629
Kau mahu menerimanya?
433
00:41:22,653 --> 00:41:25,553
Jangan lupa, itu permainan seri
jika kita memilih kad yang sama.
434
00:41:26,577 --> 00:41:28,577
Dah tentulah bila kedua pemain
memilih kad yang sama,
435
00:41:28,601 --> 00:41:30,601
tak ada yang kehilangan 1 bintang.
436
00:41:31,525 --> 00:41:33,525
Dengan peraturan ini,
437
00:41:33,549 --> 00:41:36,549
jika kita boleh jumpa rakan yang tepat,
kita pasti boleh keluar dari kapal hidup-hidup.
438
00:41:38,573 --> 00:41:40,573
Sayangnya,
umumnya orang-orang ini tamak.
439
00:41:41,597 --> 00:41:43,597
Itu sifat alami manusia.
440
00:41:45,521 --> 00:41:47,521
Aturlah kad dengan urutan yang sama
seperti kadku.
441
00:41:47,545 --> 00:41:49,545
Gunting, batu dan kertas.
Dibahagi menjadi 4 kumpulan.
442
00:41:50,569 --> 00:41:52,569
Jika kau berubah fikiran,
temui aku di Meja 6.
443
00:41:52,593 --> 00:41:54,593
Mainkan kad mengikut urutan ini.
444
00:41:54,617 --> 00:41:57,517
12 seri.
Kita akan selesaikan dalam 3 minit.
445
00:42:02,541 --> 00:42:05,541
No. 22, tersingkir,
446
00:42:05,565 --> 00:42:07,565
terakhir dikalahkan oleh No. 50.
447
00:42:33,589 --> 00:42:35,589
Cek.
448
00:42:35,613 --> 00:42:37,613
Cek.
449
00:42:53,537 --> 00:42:55,537
Seri.
450
00:42:57,561 --> 00:42:59,561
Cek.
451
00:43:00,585 --> 00:43:02,585
Cek.
452
00:43:07,509 --> 00:43:09,509
Seri.
453
00:43:14,533 --> 00:43:16,533
Cek.
/ Cek.
454
00:43:21,557 --> 00:43:23,557
Seri.
455
00:43:24,581 --> 00:43:26,581
Cek.
456
00:43:27,505 --> 00:43:29,505
Seri.
/ Cek.
457
00:43:29,529 --> 00:43:31,529
Seri.
/ Cek.
458
00:43:31,553 --> 00:43:33,553
Seri.
/ Cek.
459
00:43:33,577 --> 00:43:35,577
Kau menang.
460
00:43:44,501 --> 00:43:46,501
No. 17, tersingkir,
461
00:43:46,525 --> 00:43:49,525
terakhir dikalahkan oleh No. 19.
462
00:43:52,549 --> 00:43:54,549
Maaf, kawan.
463
00:43:54,573 --> 00:43:56,573
Aku mengacaukan urutannya
secara tak sengaja.
464
00:43:57,597 --> 00:43:59,597
Jangan risau.
465
00:43:59,621 --> 00:44:02,521
Pusingan seterusnya, kau mainkan "batu",
dan aku mainkan "gunting".
466
00:44:02,545 --> 00:44:04,545
Kau akan peroleh balik bintangmu.
467
00:44:04,569 --> 00:44:06,569
Jom.
468
00:44:19,593 --> 00:44:21,593
Cek.
469
00:44:23,517 --> 00:44:25,517
Cek.
470
00:44:36,541 --> 00:44:38,541
Kau kalah.
471
00:44:51,565 --> 00:44:52,965
Kau menipu.
Dia menipu!
472
00:44:52,966 --> 00:44:54,966
Pengadil, dia menipu.
Pengadil, dia...
473
00:45:03,590 --> 00:45:06,590
Ketika orang kulit putih itu
menjelaskan tentang peraturannya,
474
00:45:06,614 --> 00:45:08,614
adakah dia cakap pasal
"tak boleh menipu"?
475
00:45:10,538 --> 00:45:13,538
Tenanglah.
Kau boleh beli bintangnya balik
476
00:45:13,562 --> 00:45:15,562
ketika permainan berakhir.
477
00:45:16,586 --> 00:45:18,586
Sediakan saja wangmu.
478
00:45:26,510 --> 00:45:29,510
No. 31, terisngkir,
479
00:45:29,534 --> 00:45:31,534
terakhir dikalahkan oleh No. 20.
480
00:47:27,558 --> 00:47:29,558
Zheng Kaisi...
481
00:47:37,582 --> 00:47:39,582
Zheng Kaisi...
482
00:47:42,506 --> 00:47:44,506
Zheng Kaisi...
483
00:47:44,530 --> 00:47:46,530
Zheng Kaisi...
484
00:47:50,554 --> 00:47:52,554
Zheng Kaisi.
485
00:47:52,578 --> 00:47:54,578
Zheng Kaisi.
486
00:47:55,502 --> 00:47:57,502
Li Jun.
487
00:48:01,526 --> 00:48:03,526
Kenapa kau di sini?
488
00:48:03,550 --> 00:48:05,550
Memang aku kena ke mana lagi?
489
00:48:06,574 --> 00:48:08,574
Kau patut mampus!
490
00:48:10,598 --> 00:48:13,598
Kau penipu! Kau tukang tipu!
Pulangkan geran rumahku!
491
00:48:17,522 --> 00:48:19,522
Kami berkawan.
492
00:48:23,546 --> 00:48:26,546
No. 52, tersingkir.
493
00:48:26,570 --> 00:48:28,570
Terakhir dikalahkan oleh No. 46.
494
00:48:30,594 --> 00:48:32,594
Aku ini penjaminmu.
495
00:48:32,618 --> 00:48:34,618
Jadi mengapa kau di sini?
496
00:48:34,642 --> 00:48:36,642
Aku nak menguji tuahku.
497
00:48:36,666 --> 00:48:38,666
Jika aku bertuah,
498
00:48:38,690 --> 00:48:40,690
aku boleh tebus balik rumahmu.
499
00:48:42,514 --> 00:48:44,514
Andai aku tahu kau menyeretku ke
dalam masalah apa,
500
00:48:44,538 --> 00:48:47,538
aku sepatutnya tolak saja kau
dari atas balkoniku.
501
00:48:48,562 --> 00:48:50,562
Dan membunuhmu!
/ Aku tak akan merungut jika kau membunuhku.
502
00:48:50,586 --> 00:48:53,586
Tapi aku tak mahu mati tanpa berjuang.
503
00:48:53,610 --> 00:48:55,610
Jika mereka cuba membunuhku.
504
00:48:55,634 --> 00:48:57,634
Aku rasa mereka tak akan berani membunuh kita.
505
00:48:57,658 --> 00:48:58,658
Sudahlah,kawan.
506
00:48:58,659 --> 00:49:01,159
Kita sekarang ini
berada di perairan antarabangsa.
507
00:49:01,160 --> 00:49:02,960
Mereka membunuh dan membuang
mayat kita dari kapal, dan tak akan ada yang tahu.
508
00:49:02,961 --> 00:49:05,561
Siapa yang akan melunaskan hutang
bila mereka membunuh kita?
509
00:49:05,585 --> 00:49:07,585
Adakah mereka itu bodoh?
/ Lihat cermin yang di sana itu?
510
00:49:09,509 --> 00:49:11,509
Semua yang tersingkir terkurung
di sebalik cermin itu.
511
00:49:11,533 --> 00:49:13,533
Mereka menyebutnya ruang gelap.
512
00:49:13,557 --> 00:49:17,557
Semua yang berada di dalamnya
tak ada peluang boleh keluar
513
00:49:17,581 --> 00:49:19,581
selama 10 minit terakhir.
514
00:49:19,605 --> 00:49:21,605
Jika tak ada orang yang mengeluarkanmu,
515
00:49:21,629 --> 00:49:23,629
kau akan dibawa ke dasar kapal.
516
00:49:23,653 --> 00:49:25,553
Ada sebuah makmal perubatan,
517
00:49:25,577 --> 00:49:28,577
dan kita akan membayar hutang
sebagai tikus percubaan.
518
00:49:28,601 --> 00:49:31,501
Siapa yang memberitahumu?
/ Salah seorang yang ada dalam kurunganku.
519
00:49:31,525 --> 00:49:33,525
Dia sudah ke sini 3 kali.
520
00:49:33,549 --> 00:49:35,549
Bagaimana kau boleh kenal mereka?
521
00:49:38,573 --> 00:49:41,573
Aku pergi ke Macau
ikut perjalanan syarikat.
522
00:49:42,597 --> 00:49:44,597
Aku kehilangan semuanya di kasino itu.
523
00:49:44,621 --> 00:49:46,521
Mereka menghampiriku
524
00:49:46,545 --> 00:49:48,545
dan meminjamkanku wang tanpa jaminan.
525
00:49:48,569 --> 00:49:51,569
Tapi bunganya dikira harian.
526
00:49:51,593 --> 00:49:56,593
Waktu itu tak ada cara lain,
kecuali menjual apartmen ayahku.
527
00:49:56,617 --> 00:49:59,517
Tapi aku tak boleh mengundurkan diri
dari masalah itu
528
00:49:59,541 --> 00:50:02,541
jadi aku mengambil
dari wang-muka seorang klien
529
00:50:02,565 --> 00:50:04,565
dan pergi ke Macau lagi.
530
00:50:04,589 --> 00:50:07,589
Aku kehilangan semuanya.
531
00:50:07,613 --> 00:50:09,613
Sebab itu kau berniat menipuku?
532
00:50:10,537 --> 00:50:12,537
Aku sangka ketika itu akan jadi
533
00:50:13,561 --> 00:50:15,561
giliranku untuk menang.
534
00:50:15,585 --> 00:50:17,585
Sekarang ayahmu tinggal di mana?
535
00:50:21,509 --> 00:50:23,509
Di pusat jagaan.
536
00:50:33,533 --> 00:50:35,533
No. 11 tersingkir.
537
00:50:35,557 --> 00:50:37,557
Terakhir dikalahkan oleh No. 57.
538
00:50:43,581 --> 00:50:45,581
BAKI MASA 01 JAM 58 MINIT...
539
00:50:58,505 --> 00:51:00,505
Masa kita kurang dari 2 jam.
540
00:51:00,529 --> 00:51:02,529
Kita tak akan mati di sini.
541
00:51:03,553 --> 00:51:05,553
Kita masing-masing ada 1 bintang.
542
00:51:08,577 --> 00:51:10,577
Kita tak boleh terus begini.
543
00:51:11,501 --> 00:51:13,501
Tak ada ruang untuk kesilapan.
544
00:51:13,525 --> 00:51:15,525
Kita kena cari seseorang
545
00:51:15,549 --> 00:51:17,549
yang ada 2 bintang
546
00:51:17,573 --> 00:51:20,573
yang tak ada kad.
547
00:51:20,597 --> 00:51:23,597
Kita akan gunakan salah satu dari 2 bintangnya
548
00:51:23,621 --> 00:51:25,621
sebagai sokongan.
549
00:51:27,545 --> 00:51:29,545
Aku dah jumpa orang itu.
550
00:51:32,569 --> 00:51:34,569
BINTANG = 2, kad = 0
551
00:51:37,593 --> 00:51:39,593
Tak mungkin.
552
00:51:39,617 --> 00:51:41,617
Bagaimana kalau kamu menipu aku?
553
00:51:41,641 --> 00:51:43,641
Kau tak ada kad langsung.
554
00:51:43,665 --> 00:51:45,665
Kau ada peluang lebih baik
bersama kami
555
00:51:45,689 --> 00:51:47,689
dari pada tak berbuat apa-apa.
556
00:51:47,713 --> 00:51:49,513
Aku tak ada kad lagi,
557
00:51:49,537 --> 00:51:51,537
tapi nanti aku boleh beli bintang.
558
00:51:52,561 --> 00:51:54,561
Orang-orang itu,
559
00:51:54,585 --> 00:51:57,585
Mereka semua ada rancangan yang sama.
Adakah kau yakin wangmu cukup?
560
00:51:57,609 --> 00:52:00,509
Baiklah kalau begitu.
Jom tunjukkan
561
00:52:00,533 --> 00:52:02,533
semua kadmu.
562
00:52:18,557 --> 00:52:20,557
Baik, aku mempercayaimu kali ini.
563
00:52:49,581 --> 00:52:51,581
Baik, aku mempercayaimu kali ini.
564
00:53:06,505 --> 00:53:08,505
Cek.
565
00:53:12,529 --> 00:53:14,529
Cek.
566
00:53:15,553 --> 00:53:17,553
{\an3}"KERTAS"
567
00:53:21,577 --> 00:53:23,577
{\an1}"GUNTING"
568
00:53:24,501 --> 00:53:26,501
Terima kasih atas bintangmu.
569
00:53:26,525 --> 00:53:28,525
Kau kalah.
570
00:53:29,549 --> 00:53:31,549
BINTANG = 1, KAD = 0
571
00:53:39,573 --> 00:53:42,573
Dasar pencuri!
572
00:54:01,597 --> 00:54:03,597
Bro, aku mohon.
573
00:54:03,621 --> 00:54:06,521
Tolong jangan tinggalkan aku di sini.
574
00:54:07,545 --> 00:54:09,545
Aku...
hanya ada 1 bintang sekarang.
575
00:54:10,569 --> 00:54:12,569
Aku tak mahu jadi hamba.
576
00:54:12,593 --> 00:54:14,593
Hamba?
577
00:54:14,617 --> 00:54:16,617
Jika kau kalah, kau akan mati.
578
00:54:16,641 --> 00:54:18,641
Tidak!
579
00:54:18,665 --> 00:54:20,665
Aku kena pulang.
Aku kena keluar dari kapal ini.
580
00:54:20,689 --> 00:54:22,589
Anak perempuanku...
581
00:54:22,613 --> 00:54:24,613
Anak perempuanku sedang menungguku di rumah.
582
00:54:24,637 --> 00:54:27,537
Lihat, ini anak perempuanku.
583
00:54:27,561 --> 00:54:30,561
Aku mohon...
584
00:54:33,585 --> 00:54:36,485
Siapa yang menjaga dia sekarang?
585
00:54:36,509 --> 00:54:38,509
Ibuku.
586
00:54:38,533 --> 00:54:40,533
Ibuku kedua matanya katarak.
Dia nyaris buta.
587
00:54:40,557 --> 00:54:42,557
Bahkan dia tak boleh masak.
/ Siapa namamu?
588
00:54:45,581 --> 00:54:47,581
Meng Guoxiang.
589
00:54:47,605 --> 00:54:49,605
Kamu boleh memanggilku Meng Gendut.
590
00:54:49,629 --> 00:54:51,629
Kaisi.
591
00:54:51,653 --> 00:54:53,653
Jangan bersikap lembut.
592
00:54:53,677 --> 00:54:55,677
Dia sudah mencuri kad kita.
Kau tak akan mempercayai dia 'kan?
593
00:54:55,701 --> 00:54:59,501
Kawan,
aku tak bermaksud mencuri kadmu.
594
00:55:00,525 --> 00:55:02,525
Aku sudah kena tipu berkali-kali.
595
00:55:02,549 --> 00:55:06,549
Selain itu, kau ada 4 "gunting"
dan 1 "kertas".
596
00:55:06,573 --> 00:55:08,573
Siapapun pasti akan curiga.
597
00:55:08,597 --> 00:55:10,597
Mengapa?
598
00:55:10,621 --> 00:55:12,621
Itu tak masuk akal.
599
00:55:12,645 --> 00:55:18,545
Secara wajar, orang akan ada
setiap jenis kad seimbang jumlahnya.
600
00:55:18,569 --> 00:55:21,569
Tapi hampir semua kadmu itu "gunting".
601
00:55:21,593 --> 00:55:24,593
Bagaimana kalau seseorang melihatnya?
602
00:55:24,617 --> 00:55:26,617
Kau akan menjadi sasaran.
603
00:55:26,641 --> 00:55:28,641
Dia ada benarnya.
604
00:55:28,665 --> 00:55:30,665
Jika kau cakap dengan orang lain,
605
00:55:30,689 --> 00:55:32,689
kau mampus.
/ Shh...
606
00:55:41,513 --> 00:55:44,513
Setiap orang ada 12 kad,
607
00:55:44,537 --> 00:55:46,537
1 gunting, 1 batu, dan 1 kertas
dalam satu kumpulan kad,
608
00:55:46,561 --> 00:55:48,561
dibahagi menjadi 4 kumpulan.
609
00:55:48,585 --> 00:55:51,585
Anggap saja kita memainkan kadnya seimbang
610
00:55:52,509 --> 00:55:55,509
tak peduli bagaimana urutan kad
ketika dia mengeluarkan 3 kad pertama,
611
00:55:56,533 --> 00:56:00,533
dia akan memainkan 1 kad
untuk setiap jenis kad.
612
00:56:00,557 --> 00:56:02,557
Jika pusingan seterusnya,
613
00:56:02,581 --> 00:56:04,581
dia memainkan "gunting" dan "batu",
614
00:56:04,605 --> 00:56:06,605
dan berharap boleh menjaga
jumlah jenis kadnya seimbang
615
00:56:06,629 --> 00:56:08,629
untuk pusingan yang ke 3,
616
00:56:08,653 --> 00:56:10,653
dia pasti akan memainkan "kertas".
617
00:56:10,677 --> 00:56:12,477
Tidak juga.
618
00:56:12,501 --> 00:56:15,501
Jika seseorang memainkan kertas-gunting-kertas
untuk 3 kad yang pertama,
619
00:56:15,525 --> 00:56:17,525
dan batu-kertas-batu untuk pusingan seterusnya,
620
00:56:17,549 --> 00:56:19,549
jenis kad jumlahnya masih tetap seimbang.
621
00:56:21,573 --> 00:56:23,573
Kawan, logikmu cukup pelik.
622
00:56:23,597 --> 00:56:25,597
Jika dia memainkan mengikut caramu itu,
623
00:56:26,521 --> 00:56:28,521
ketika kadnya tinggal 3,
624
00:56:28,545 --> 00:56:30,545
dia hanya ada 2 jenis kad.
625
00:56:31,569 --> 00:56:33,569
Ya, kau kalahkan aku, tapi teruskan saja.
626
00:56:33,593 --> 00:56:35,593
Lagipun aku sudah menyalin
perkiraan "kertas"mu.
627
00:56:43,517 --> 00:56:46,517
Kamu carilah seseorang
yang kadnya tinggal 9.
628
00:56:46,541 --> 00:56:50,541
Awasi terus dia. Jika dia memainkan
"batu" dan "gunting" dalam 2 pusingan seterusnya,
629
00:56:50,565 --> 00:56:52,565
segera beritahu aku.
630
00:56:52,589 --> 00:56:55,589
Urutannya tak penting.
Pergi dan carilah orang ini.
631
00:56:55,613 --> 00:56:58,513
Aku akan cari pinjaman,
barangkali kita boleh beli 1 bintang sebagai sandaran.
632
00:57:00,537 --> 00:57:02,537
500,000.
633
00:57:02,561 --> 00:57:04,561
500,000 dolar?
634
00:57:13,585 --> 00:57:16,585
Sebanyak ini?
/ Kita kena ada persiapan.
635
00:57:17,509 --> 00:57:20,509
Kita sudah jumpa orang itu.
Gendut sedang mengekori dia.
636
00:57:22,533 --> 00:57:24,533
Yang mana?
637
00:57:25,557 --> 00:57:27,557
Yang berjanggut sebelah sana.
638
00:57:29,581 --> 00:57:32,581
No. 71 tersingkir.
639
00:57:32,605 --> 00:57:33,505
Terakhir dikalahkan oleh No. 23.
640
00:57:33,529 --> 00:57:35,529
Tak ada masa untuk beli bintang lagi.
641
00:57:35,553 --> 00:57:37,553
Kita kena mencuba tuah kita.
642
00:57:40,577 --> 00:57:42,577
AKu beritahu, Gendut,
pinjaman ini,
643
00:57:42,601 --> 00:57:44,601
kita bahagi rata.
644
00:57:44,625 --> 00:57:46,625
Baiklah.
645
00:57:50,549 --> 00:57:52,549
Mahu main?
646
00:57:53,573 --> 00:57:55,573
"NO. 72"
647
00:57:57,597 --> 00:57:58,597
Dah tentu pecundang.
648
00:57:58,599 --> 00:58:00,599
BINTANG = 5, KAD = 7
649
00:58:02,523 --> 00:58:04,523
No. 8 tersingkir.
650
00:58:04,547 --> 00:58:07,547
Terakhir dikalahkan oleh No. 35.
651
00:58:08,571 --> 00:58:10,571
Cek.
652
00:58:13,595 --> 00:58:15,595
Cek.
653
00:58:30,519 --> 00:58:32,519
{\an1}"GUNTING"
654
00:58:34,543 --> 00:58:36,543
{\an3}"KERTAS"
655
00:58:39,567 --> 00:58:40,567
Hey!
656
00:58:40,591 --> 00:58:42,591
Kamu pecundang berbintang 1,
jangan gembira dulu.
657
00:58:42,615 --> 00:58:45,515
Bintang 1 ini akan menyelamatkanmu
dari banker
658
00:58:45,539 --> 00:58:48,539
tidak lama. Itu saja.
659
00:58:49,563 --> 00:58:51,563
Tunggu.
660
00:58:51,587 --> 00:58:53,587
Kau yakin kami akan mampus?
661
00:58:54,511 --> 00:58:56,511
Berani bertanding 1 pusingan lagi?
662
00:58:56,535 --> 00:58:58,535
Kau gila ya?
/ Jangan masuk campur.
663
00:58:58,559 --> 00:59:00,559
Kau ikut?
664
00:59:06,583 --> 00:59:08,583
Aku ada 1 syarat.
665
00:59:08,607 --> 00:59:10,607
Aku mahu main 3 pusingan denganmu.
666
00:59:11,531 --> 00:59:14,531
Terutama 3 kad di tanganmu.
667
00:59:16,555 --> 00:59:18,555
Tak boleh menukar 3 kad itu.
668
00:59:20,579 --> 00:59:24,579
Kaisi, kita tak perlu bermain dengan dia.
Kita boleh cari pemain lain yang ada 9 kad.
669
00:59:25,503 --> 00:59:27,503
Ya benar, kita kena berhenti.
670
00:59:31,527 --> 00:59:33,527
Aku terima.
671
00:59:40,551 --> 00:59:42,551
Cek.
672
00:59:47,575 --> 00:59:49,575
Cek.
673
00:59:53,599 --> 00:59:54,999
"BATU"
674
00:59:56,523 --> 00:59:58,523
"GUNTING"
675
00:59:58,547 --> 01:00:00,547
Kau menang.
676
01:00:05,571 --> 01:00:07,571
Ini tak akan berakhir baik buat kita.
677
01:00:07,595 --> 01:00:09,595
Jika kita kalah 2 pusingan seterusnya
678
01:00:09,619 --> 01:00:11,619
2 di antara kita akan masuk ruang-gelap.
679
01:00:11,643 --> 01:00:14,543
boleh tak kau suruh dia pura-pura saja?
680
01:00:18,567 --> 01:00:20,567
Cuba fikir.
681
01:00:20,591 --> 01:00:23,591
Kenapa dia tiba-tiba mahu main
3 pusingan berturut-turut
682
01:00:23,615 --> 01:00:26,515
dengan syarat aku tak ganti kad,
683
01:00:26,539 --> 01:00:28,539
ketika dia tahu sisa kadku tinggal 3.
684
01:00:28,563 --> 01:00:30,563
Aku meneka...
685
01:00:32,587 --> 01:00:35,587
Tidak, selepas dia menang dulu,
686
01:00:35,611 --> 01:00:37,611
aku yakin,
687
01:00:37,635 --> 01:00:39,635
dia menggunakan cara kad seimbang.
688
01:00:39,659 --> 01:00:41,659
Itu pemikiran yang lazim,
689
01:00:41,683 --> 01:00:43,683
membuat dia percaya
3 kad di tanganku ini
690
01:00:43,707 --> 01:00:45,507
juga jenisnya seimbang,
691
01:00:45,531 --> 01:00:49,531
masing-masing bergambar gunting, batu, kertas,
692
01:00:51,555 --> 01:00:54,555
tadi aku memainkan "gunting",
693
01:00:54,579 --> 01:00:56,579
jadi dia yakin kalau
694
01:00:56,603 --> 01:00:59,503
sisa kadku adalah
1 batu, 1 kertas.
695
01:01:00,527 --> 01:01:02,527
Selagi dia memainkan "kertas" dua kali,
696
01:01:02,551 --> 01:01:05,551
dia akan menang sekurangnya 1 bintang.
697
01:01:05,575 --> 01:01:08,575
Itulah alasannya
dia mahu main denganku 3 pusingan.
698
01:01:08,599 --> 01:01:10,599
Tapi dia tak pernah bayangkan,
699
01:01:10,623 --> 01:01:12,623
kalau kad yang kita miliki,
700
01:01:12,647 --> 01:01:14,647
semuanya bergambar gunting.
701
01:01:17,571 --> 01:01:19,571
Adakah kau faham atau tidak,
702
01:01:19,595 --> 01:01:22,595
jangan mengangguk,
atau menampakkan ekspresi muka.
703
01:01:22,619 --> 01:01:24,619
Dan
704
01:01:25,543 --> 01:01:27,543
tutup mulutmu.
705
01:01:29,567 --> 01:01:31,567
Sudah berubah fikiran?
706
01:01:34,591 --> 01:01:36,591
Cek.
707
01:01:36,615 --> 01:01:38,615
Cek.
708
01:01:39,539 --> 01:01:41,539
{\an3}"KERTAS"
709
01:01:42,563 --> 01:01:43,263
{\an1}"GUNTING"
710
01:01:43,587 --> 01:01:45,587
Sialan!
/ Kau menang.
711
01:01:50,511 --> 01:01:52,511
Cek.
712
01:01:53,535 --> 01:01:55,535
Cek.
713
01:01:58,559 --> 01:02:00,559
{\an3}"KERTAS"
714
01:02:02,583 --> 01:02:04,583
Kejutan.
715
01:02:13,507 --> 01:02:16,507
Perhatian, permainan ditangguh.
716
01:02:17,531 --> 01:02:22,531
Tuan-tuan, adakah penjelasanku pasal
peraturan permainan kurang cukup jelas?
717
01:02:22,555 --> 01:02:26,555
Aku cakap kad kamu kena dimainkan
semuanya sepanjang permainan.
718
01:02:26,579 --> 01:02:29,579
Orang ini, cuba membuang
kadnya ke dalam tandas.
719
01:02:29,603 --> 01:02:32,503
Setiap kad boleh dikesan.
720
01:02:32,527 --> 01:02:34,527
Jangan berlagak pintar.
721
01:02:34,551 --> 01:02:36,551
Aku rasa dia masih ada 3 bintang,
722
01:02:36,575 --> 01:02:38,575
Sayangnya,
723
01:02:38,599 --> 01:02:42,599
dia juga dianggap tersingkir lebih awal.
724
01:02:54,523 --> 01:02:58,523
Permainan ini masanya masih tinggal
1 jam 15 minit.
725
01:02:59,547 --> 01:03:03,547
33 peserta sudah menyelesaikan permainan.
726
01:03:03,571 --> 01:03:07,571
25 di antaranya telah terdaftar
dalam kawasan selamat
727
01:03:07,595 --> 01:03:09,595
di tingkat 2 dengan 3 bintang.
728
01:03:09,619 --> 01:03:14,519
Masih tinggal di tingkat ini
sepenuhnya 70 orang
729
01:03:14,543 --> 01:03:19,543
dan rata-rata peserta masing-masing
mempunyai 5.55 kad
730
01:03:19,567 --> 01:03:22,567
dan 2.8 bintang.
731
01:03:22,591 --> 01:03:26,591
Dibandingkan dengan para peserta kami
dari tahun sebelumnya,
732
01:03:26,615 --> 01:03:29,515
persembahan kamu sangat menyedihkan.
733
01:03:33,539 --> 01:03:37,539
Ingat, satu-satunya cara untuk melindungi
diri kamu sendiri
734
01:03:37,563 --> 01:03:40,563
adalah menyingkirkan peserta lain dengan cepat.
735
01:03:42,587 --> 01:03:44,587
Semoga berjaya.
736
01:03:49,511 --> 01:03:51,511
Permainan dimulakan semula.
737
01:04:07,559 --> 01:04:10,559
Habislah kita.
Mereka sudah membunuh dia.
738
01:04:11,583 --> 01:04:13,583
Jika kita kalah, kita akan mati.
739
01:04:13,607 --> 01:04:15,607
Apa yang kena kita lakukan?
740
01:04:15,631 --> 01:04:16,631
Sudah, hentikan.
741
01:04:16,655 --> 01:04:18,655
Kau terlalu banyak cakap.
742
01:04:18,679 --> 01:04:22,579
Kaisi, setiap minit kad semakin sedikit.
743
01:04:22,603 --> 01:04:24,503
Sekarang masanya atau tidak sama sekali.
744
01:04:24,527 --> 01:04:26,527
Tidak, tidak, tidak.
745
01:04:26,551 --> 01:04:28,551
Aku rasa
746
01:04:28,575 --> 01:04:30,575
kita kena simpan wang
untuk beli bintang di akhir permainan.
747
01:04:30,599 --> 01:04:32,599
Kita perlu 4 bintang lagi
untuk boleh bertahan,
748
01:04:32,623 --> 01:04:35,523
tapi setiap peserta rata-rata mempunyai
kurang dari 3 bintang sekarang.
749
01:04:35,547 --> 01:04:37,547
Tapi jika kau beli kad denga wang itu,
750
01:04:37,571 --> 01:04:40,571
kad jenis mana yang boleh menjamin
keselamatan kita?
751
01:04:40,595 --> 01:04:42,595
"Batu".
752
01:04:47,519 --> 01:04:49,519
Lihat itu.
753
01:04:49,543 --> 01:04:51,543
Kertas paling sedikit, yang sebelah kiri,
754
01:04:51,567 --> 01:04:53,567
gunting yang paling banyak.
755
01:04:53,591 --> 01:04:55,591
Fikirlah dengan cara begini,
756
01:04:55,615 --> 01:04:57,615
ketika permainan ini bermula,
757
01:04:57,639 --> 01:04:59,639
semua jenis kad mulai menurun.
758
01:04:59,663 --> 01:05:02,563
Ketiganya bagai 3 sumbu yang menyala.
759
01:05:02,587 --> 01:05:04,587
3 jam kemudian,
760
01:05:04,611 --> 01:05:06,611
ratio semua kad nampak seperti ini.
761
01:05:06,635 --> 01:05:09,535
Jika kad menurun dalam kelajuan yang sama,
762
01:05:09,559 --> 01:05:11,559
di masa yang tinggal,
763
01:05:11,583 --> 01:05:14,583
"kertas" akan jadi yang pertama habis.
764
01:05:17,507 --> 01:05:19,507
Dalam situasi ini,
765
01:05:19,531 --> 01:05:22,531
jika kita hanya ada "batu",
766
01:05:22,555 --> 01:05:25,555
kita tak pernah akan kalah.
767
01:05:25,579 --> 01:05:27,579
Ya betul.
768
01:05:27,603 --> 01:05:29,603
Peluang kita menang lebih besar,
769
01:05:29,627 --> 01:05:31,627
lupakan saja 4 bintang.
770
01:05:35,551 --> 01:05:37,551
Kita tak boleh lakukan ini sendirian.
771
01:05:37,575 --> 01:05:39,575
Tak ada yang mahu main dengan kita
jika mereka tahu.
772
01:05:40,599 --> 01:05:42,599
Kita kena cari pemain yang ada 3 bintang
773
01:05:42,623 --> 01:05:44,623
dan suruh mereka membelikan "batu"
buat kita,
774
01:05:44,647 --> 01:05:47,547
sebagai ganjarannya,
kita bayar mereka,
775
01:05:47,571 --> 01:05:49,571
dan mengambil semua kad mereka
yang tinggal.
776
01:05:49,595 --> 01:05:51,595
Dengan begitu, mereka akan selamat
pergi ke tingkat dua.
777
01:05:51,619 --> 01:05:54,519
Selepas mereka pergi,
778
01:05:54,543 --> 01:05:57,543
tak ada orang di sini tahu rancangan kita
yang menimbun "batu".
779
01:05:57,567 --> 01:06:01,567
Mengupah orang untuk membeli kad buat kita
tak melanggar peraturan ke?
780
01:06:01,591 --> 01:06:05,591
Kita sudah di permainan ini selama berjam-jam,
adakah kau tak perhatikan tak ada peraturan sama sekali?
781
01:06:05,615 --> 01:06:07,615
Pengadil tutup mata dengan penipuan,
782
01:06:07,639 --> 01:06:09,639
dia 'kan orangnya?
783
01:06:09,663 --> 01:06:12,563
Si kulit putih itu,
hanya memberi istilah tersingkir.
784
01:06:12,587 --> 01:06:15,587
Apapun yang tak disebutkan,
diperbolehkan.
785
01:06:15,611 --> 01:06:18,511
Selama ketika permainan berakhir,
786
01:06:18,535 --> 01:06:20,535
kita masing-masing sekurangnya
ada 3 bintang,
787
01:06:20,559 --> 01:06:22,559
dan tak ada kad tinggal di tangan,
788
01:06:22,583 --> 01:06:24,583
maka kita boleh keluar dari kapal dengan selamat.
789
01:07:00,507 --> 01:07:02,507
30 "batu".
790
01:07:02,531 --> 01:07:04,531
2 "gunting",
4 "kertas".
791
01:07:04,555 --> 01:07:07,555
Adakah kita perlu gunting dan kertas lagi?
792
01:07:07,579 --> 01:07:09,579
Adakah kita kena beli lagi?
793
01:07:10,503 --> 01:07:12,503
Tak perlu.
794
01:07:12,527 --> 01:07:14,527
Ini sudah bagus.
795
01:07:16,551 --> 01:07:18,551
Kenapa ini?
796
01:07:20,575 --> 01:07:22,575
Kambing Hitam Skotlandia.
797
01:07:22,599 --> 01:07:25,599
Kisah matematik terakhir
yang diceritakan ayahku.
798
01:07:29,523 --> 01:07:31,523
Ayahnya dulu adalah guru matematik kami.
799
01:07:32,547 --> 01:07:34,547
Aku mulai memikirkan tentang itu,
800
01:07:34,571 --> 01:07:36,571
sejak pertama kita mulai membeli kad.
801
01:07:36,595 --> 01:07:38,595
Kubus rubik ini,
802
01:07:38,619 --> 01:07:40,619
apa warnanya?
/ Merah.
803
01:07:40,643 --> 01:07:43,543
3 pelancong pergi ke Scotland sama-sama,
dan melihat kambing hitam.
804
01:07:43,567 --> 01:07:46,567
Orang pertama berkata,
semua kambing di Scotland berwarna hitam.
805
01:07:46,591 --> 01:07:50,591
Orang kedua berkata,
hanya kambing hitam yang lebih banyak di Scotland.
806
01:07:50,615 --> 01:07:53,515
Orang ketiga berkata,
tak satupun kamu yang betul.
807
01:07:53,539 --> 01:07:56,539
Yang kita katakan di sini sekarang,
dari sudut pandangan kita
808
01:07:56,563 --> 01:08:00,563
kambing ada satu sisi hitam.
809
01:08:00,587 --> 01:08:03,587
Ketika kita begitu yakin akan sesuatu,
810
01:08:04,511 --> 01:08:06,511
kita mengabaikan keseluruhan gambar.
811
01:08:08,535 --> 01:08:11,535
Begitulah cara orang itu
812
01:08:11,559 --> 01:08:13,559
mengalahkan kita tadi.
813
01:08:13,583 --> 01:08:16,583
Dia hanya sendirian.
814
01:08:16,607 --> 01:08:18,607
Kita bertiga.
815
01:08:18,631 --> 01:08:20,631
Sekurangnya ada 3 sudut pandangan berbeza.
816
01:08:20,655 --> 01:08:24,555
Ya benar,
3 kepala lebih baik dari 1 kepala.
817
01:08:30,579 --> 01:08:32,579
Bawa ini.
818
01:08:33,503 --> 01:08:35,503
Kau simpan saja.
819
01:08:35,527 --> 01:08:37,527
Kau tak keberatan 'kan Gendut?
820
01:08:40,551 --> 01:08:42,551
Tak keberatan.
821
01:08:47,575 --> 01:08:49,575
Kita kena saling percaya.
822
01:08:53,599 --> 01:08:55,599
Jika kita nak selamat.
823
01:08:58,523 --> 01:09:00,523
Ini tentang masa.
824
01:09:01,547 --> 01:09:03,547
Gendut, kau terus awasi
pada perkiraan kad.
825
01:09:03,571 --> 01:09:05,571
Ketika hanya tinggal 2 kad kertas,
826
01:09:05,595 --> 01:09:07,595
itu jadi isyarat kita.
827
01:09:07,619 --> 01:09:09,619
Kerana kita ada 2 bintang
828
01:09:09,643 --> 01:09:11,643
sebagai sandaran.
829
01:09:24,567 --> 01:09:28,567
En. Anderson,
ada orang yang memborong kad.
830
01:09:28,591 --> 01:09:34,591
Tiap tahun. Tiap tahun selalu saja orang
munafik bodoh.
831
01:09:34,616 --> 01:09:36,616
Orang-orang ini...
832
01:09:37,541 --> 01:09:40,541
Orang-orang inilah yang paling memerlukanku
833
01:09:40,566 --> 01:09:43,566
untuk mengubah mereka.
834
01:09:44,591 --> 01:09:46,591
Tiap kali aku bertanya padamu
835
01:09:46,616 --> 01:09:49,516
apa yang terjadi pada ulang tahunmu yang ke-8,
836
01:09:49,541 --> 01:09:51,541
kau jawab bahawa kau lupa.
837
01:09:52,566 --> 01:09:55,566
Yang boleh aku ingat adalah
838
01:09:56,591 --> 01:09:58,591
Kambing Hitam Scotland.
839
01:09:58,616 --> 01:10:01,516
Dan ingatan-ingatan yang bercelaru.
840
01:10:03,541 --> 01:10:05,541
Ketika itu ada orang yang bersiul.
841
01:10:05,566 --> 01:10:07,566
Bersiul?
842
01:10:08,591 --> 01:10:10,591
Itu membuat bulu romaku berdiri
843
01:10:11,516 --> 01:10:14,516
setiap kali aku memikirkannya.
844
01:10:44,541 --> 01:10:46,541
Aku kena berjuang dengan bertarung hebat.
845
01:10:50,566 --> 01:10:53,566
Aku kena selesaikan perlumbaan ini.
846
01:10:53,591 --> 01:10:55,591
Aku kena yakin.
847
01:10:55,616 --> 01:10:57,616
Semenjak itu...
848
01:10:57,641 --> 01:10:59,641
bilapun aku mulai emosi, aku jadi gila.
849
01:10:59,666 --> 01:11:01,666
Aku tak boleh hilangkan badut itu
dari ingatanku.
850
01:11:04,591 --> 01:11:06,591
Jujur saja,
851
01:11:06,616 --> 01:11:08,616
aku tak tahu apakah ingatanku ini
852
01:11:08,641 --> 01:11:10,641
nyata atau tidak.
853
01:11:11,566 --> 01:11:13,566
Jadi...
854
01:11:15,591 --> 01:11:18,591
Pakcik, kita kesuntukan masa.
855
01:11:18,616 --> 01:11:20,616
Kadmu masih tinggal banyak,
856
01:11:20,641 --> 01:11:23,541
kau tak akan boleh keluar tanpa rancanganku.
857
01:11:24,566 --> 01:11:26,566
Kau perlu wang untuk anak lelakimu 'kan?
858
01:11:26,591 --> 01:11:28,591
Jika kau tak berjaya...
859
01:11:31,516 --> 01:11:33,516
Jom kita ke tempat lain saja.
860
01:11:33,541 --> 01:11:35,541
Jom.
861
01:11:44,566 --> 01:11:46,566
Ada yang tak kena.
862
01:11:47,591 --> 01:11:49,591
Kamu kena melihatnya.
863
01:11:52,516 --> 01:11:54,516
Agak lama kad "kertas" tidak berubah,
864
01:11:54,541 --> 01:11:56,541
sedangkan hanya "gunting" yang menurun.
865
01:11:56,566 --> 01:11:58,566
Agihannya tak sama lagi.
866
01:11:58,591 --> 01:12:01,591
Kamu lihat itu?
Gunting menurun kelipatan dua, berpasangan.
867
01:12:01,616 --> 01:12:03,616
Seri.
868
01:12:04,541 --> 01:12:07,541
Gunting menurun dengan cepat.
/ Terlalu banyak permainan seri.
869
01:12:08,566 --> 01:12:11,566
Tiap pertandingan mengambil 2 gunting.
870
01:12:12,591 --> 01:12:14,591
Mengapa ada banyak pengambilan kad
secara tiba-tiba?
871
01:12:25,516 --> 01:12:27,516
Menurut bayangan kita,
872
01:12:27,541 --> 01:12:30,541
kertas sepatutnya jenis kad yang akan habis.
873
01:12:30,566 --> 01:12:32,566
Kita menimbun kad "batu".
874
01:12:32,591 --> 01:12:34,591
Agar batu tak menurun.
875
01:12:35,516 --> 01:12:38,516
Pemakaian jenis kad lain sepatutnya
tak berpengaruh.
876
01:12:38,541 --> 01:12:40,541
Tapi sekarang gunting menurun drastik
877
01:12:40,566 --> 01:12:43,566
dengan banyaknya penarikan.
878
01:12:43,591 --> 01:12:45,591
Hanya ada satu kemungkinan,
879
01:12:45,616 --> 01:12:48,516
iaitu...
880
01:12:48,541 --> 01:12:50,541
ada 2 orang yang menggabungkan kad "kertas".
881
01:12:56,566 --> 01:12:58,566
Sial.
882
01:13:00,591 --> 01:13:02,591
Ada yang menimbun kad seperti kita.
883
01:13:03,516 --> 01:13:05,516
Mereka nak memborong
kad kertas yang tinggal.
884
01:13:18,541 --> 01:13:20,541
Kaisi, apa rancanganmu?
Kita kena lakukan sesuatu.
885
01:13:22,566 --> 01:13:25,566
Hanya tinggal 2 gunting yang tinggal.
Jika kita terus menunggu...
886
01:13:25,591 --> 01:13:27,591
"batu" yang kita miliki tak akan berguna.
887
01:13:31,516 --> 01:13:33,516
Kita tak boleh menunggu lagi.
888
01:13:34,541 --> 01:13:36,541
Aku kena bermain sekarang.
889
01:13:36,566 --> 01:13:38,566
Aku juga.
890
01:13:38,591 --> 01:13:40,591
Mahu bermain?
891
01:13:43,516 --> 01:13:45,516
Jom main.
892
01:13:45,541 --> 01:13:46,541
Baik.
893
01:13:46,566 --> 01:13:48,566
Cek.
894
01:13:48,591 --> 01:13:49,591
Cek.
895
01:13:49,616 --> 01:13:51,616
Cek.
896
01:13:59,541 --> 01:14:01,541
Kau kalah.
897
01:14:20,566 --> 01:14:22,566
No. 14 tersingkir.
898
01:14:22,591 --> 01:14:25,591
Terakhir dikalahkan oleh No. 25.
899
01:14:46,516 --> 01:14:48,516
Hey.
900
01:14:48,541 --> 01:14:50,541
Apa khabar?
901
01:14:50,566 --> 01:14:51,766
Aku Luca.
902
01:14:51,767 --> 01:14:53,767
500,000.
903
01:14:53,792 --> 01:14:55,592
2 orang yang di belakang dia itu
904
01:14:55,617 --> 01:14:57,617
yang memenangi bintang dari kita.
905
01:14:58,542 --> 01:15:00,542
Cek.
906
01:15:03,567 --> 01:15:05,567
Nampaknya
907
01:15:05,592 --> 01:15:07,592
kita menjadi mangsa.
908
01:15:08,517 --> 01:15:10,517
Aku melihatmu meminjam 500,000 dolar
909
01:15:11,542 --> 01:15:13,542
ketika separuh masa berlalu.
910
01:15:13,567 --> 01:15:16,567
Memang tindakan yang berani,
banyak sekali orang di sini pasti memperhatikanmu.
911
01:15:16,592 --> 01:15:19,592
Kami bergerak cepat.
912
01:15:19,617 --> 01:15:21,617
Mengetahui kau menimbun "batu",
913
01:15:21,642 --> 01:15:23,642
dengan cepat kami memborong "kertas".
914
01:15:25,567 --> 01:15:27,567
Boleh kami beli bintangmu yang banyak itu?
915
01:15:28,592 --> 01:15:30,592
Aku boleh menjual 1 bintang padamu.
916
01:15:32,517 --> 01:15:34,517
Jika kau main denganku 1 pusingan.
917
01:15:36,542 --> 01:15:38,542
Berapa harganya?
918
01:15:38,567 --> 01:15:40,567
400,000 dolar.
919
01:15:40,592 --> 01:15:43,592
Aku tahu kau menghabiskan 100,000
untuk membeli kad.
920
01:15:44,517 --> 01:15:47,517
Begini saja.
Kami akan pinjam wang lagi
921
01:15:47,542 --> 01:15:49,542
dan kau jual bintangmu
yang berlebihan itu padaku?
922
01:15:49,567 --> 01:15:52,567
Kami ke sini bukan untuk menjual bintang,
faham?
923
01:15:52,592 --> 01:15:54,592
Semua orang tahu harganya
pasti akan terus meninggi
924
01:15:54,617 --> 01:15:56,617
selepas permainan ini berakhir.
925
01:15:56,642 --> 01:15:58,642
Aku merisaukan pasal
926
01:15:58,667 --> 01:16:02,567
mungkin kau tak berani main denganku
dengan hanya ada 1 bintang.
927
01:16:02,592 --> 01:16:05,592
Jadi, aku jual 1 bintang padamu
sebagai sandaran.
928
01:16:06,517 --> 01:16:08,517
Jual 3 bintang padaku,
929
01:16:08,542 --> 01:16:10,542
maka aku boleh bermain 3 pusingan denganmu.
930
01:16:11,567 --> 01:16:13,567
Kau lihat ini.
931
01:16:13,592 --> 01:16:15,592
1 kad hanya untuk 1 permainan.
932
01:16:15,617 --> 01:16:18,517
Tak penting sama ada kau kalah atau menang,
933
01:16:18,542 --> 01:16:20,542
kita telah selesai.
934
01:16:28,567 --> 01:16:30,567
Baiklah.
935
01:16:30,592 --> 01:16:33,592
1 pusingan, untuk 3 bintang.
936
01:16:34,517 --> 01:16:36,517
Adakah mesin penterjemah ini tak berfungsi?
937
01:16:36,542 --> 01:16:38,542
Aku dah cakap aku tak mahu menjual 3 bintang.
938
01:16:38,567 --> 01:16:40,567
Aku tak pernah berniat membeli bintangmu.
939
01:16:40,592 --> 01:16:42,592
Yang aku inginkan adalah
940
01:16:42,617 --> 01:16:44,617
mempertaruhkan 3 bintang kami
941
01:16:44,642 --> 01:16:46,642
dengan bintang tambahanmu.
942
01:16:46,667 --> 01:16:49,567
Kau ini gila!
Kau tak waras ke?
943
01:16:50,592 --> 01:16:52,592
Kita tak ada banyak masa.
944
01:16:52,617 --> 01:16:54,617
Kita perlu 6 bintang lagi,
945
01:16:54,642 --> 01:16:56,642
apa ada pilihan lain?
946
01:16:57,567 --> 01:16:59,567
Aku tak setuju.
947
01:16:59,592 --> 01:17:01,592
Aku setuju.
948
01:17:02,517 --> 01:17:04,517
Jika bukan keranamu,
949
01:17:04,542 --> 01:17:07,542
aku sudah berada di ruang-gelap.
950
01:17:09,567 --> 01:17:12,567
Hidupku bergantung padamu.
951
01:17:14,592 --> 01:17:16,592
Kawan-kawan,
952
01:17:16,617 --> 01:17:18,617
jangan buang-buang masa lagi, faham?
953
01:17:18,642 --> 01:17:21,542
Lakukan saja seperti kataku.
1 permainan, 1 bintang.
954
01:17:21,567 --> 01:17:23,567
Mudah 'kan.
/ 2 bintang.
955
01:17:24,592 --> 01:17:26,592
Ditambah bintangku.
956
01:17:28,517 --> 01:17:31,517
3 bintang,
cakap dengan mereka.
957
01:17:31,542 --> 01:17:33,542
Kau kena berusaha apapun risikonya.
958
01:17:37,567 --> 01:17:39,567
Apa pendapatmu?
959
01:17:48,592 --> 01:17:50,592
No. 13 tersingkir.
960
01:17:50,617 --> 01:17:52,617
Terakhir dikalahkan oleh No. 34.
961
01:17:58,542 --> 01:18:02,542
Baiklah.
3 bintang dan semua wangmu.
962
01:18:03,567 --> 01:18:06,567
Jika kau setuju, kita boleh main.
963
01:18:08,592 --> 01:18:10,592
Jomlah.
964
01:18:10,617 --> 01:18:13,517
Jika kau kalah,
wang tak ada gunanya buatmu 'kan?
965
01:18:19,542 --> 01:18:21,542
Baik.
966
01:18:35,567 --> 01:18:37,567
Cek.
967
01:19:12,592 --> 01:19:14,592
Tunggu, tunggu.
/ Pengadil,
968
01:19:14,617 --> 01:19:16,617
permainan ini sepatutnya tak boleh diganggu
969
01:19:16,642 --> 01:19:18,642
selepas kau melakukan "cek", betul?
/ Aku tak berniat menghentikan permainan, faham?
970
01:19:18,667 --> 01:19:20,667
Aku hanya nak menukar kad ini.
/ Tidak.
971
01:19:22,592 --> 01:19:24,592
Kenapa ini bos?
972
01:19:24,617 --> 01:19:26,617
Entahlah.
973
01:19:26,642 --> 01:19:28,642
Firasatku tak sedap saja.
974
01:19:29,567 --> 01:19:31,567
Firasatnya tak sedap.
975
01:19:34,592 --> 01:19:36,592
Maka itu membuktikan penguranganku
976
01:19:36,617 --> 01:19:38,617
mungkin saja benar.
977
01:19:38,642 --> 01:19:41,542
Ketika dia mengeluarkan kad dari sakunya,
978
01:19:41,567 --> 01:19:43,567
aku tiba-tiba sedar
979
01:19:43,592 --> 01:19:45,592
mereka pasti ada sejumlah kad
980
01:19:46,517 --> 01:19:48,517
yang tak lazim.
981
01:19:48,542 --> 01:19:50,542
Jika ini seri,
982
01:19:50,567 --> 01:19:52,567
mereka boleh menghabiskan kad
983
01:19:52,592 --> 01:19:55,592
dengan sengaja menyamakan kad
dengan kumpulan mereka sendiri.
984
01:19:56,517 --> 01:19:58,517
Tapi itu jumlah yang tak seimbang. (ganjil)
985
01:19:58,542 --> 01:20:01,542
Mereka perlu 1 lawan lagi untuk
memakai kad tambahan ini.
986
01:20:01,567 --> 01:20:03,567
sebelum mereka selamat.
987
01:20:07,592 --> 01:20:09,592
Baik, itu mungkin benar.
988
01:20:09,617 --> 01:20:12,517
Tak ada yang perlu disombongkan.
989
01:20:12,542 --> 01:20:14,542
Kecuali kamu tahu ini kad apa.
990
01:20:15,567 --> 01:20:17,567
Ketika aku menimbun jenis kad tertentu,
991
01:20:17,592 --> 01:20:20,592
aku juga memperhatikan 2 jenis kad lain,
992
01:20:20,617 --> 01:20:23,517
kerana jumlah kad kena padan,
jadi aku boleh menghilangkannya dengan bermain.
993
01:20:23,542 --> 01:20:26,542
2 gunting, 4 kertas,
994
01:20:26,567 --> 01:20:28,567
ini sempurna.
995
01:20:28,592 --> 01:20:31,592
Tapi untuk kad yang aku timbun,
seri atau tak seri itu tak penting.
996
01:20:31,617 --> 01:20:34,517
Kerana aku tak tahu berapa banyak permainan
yang kena aku mainkan nanti.
997
01:20:34,542 --> 01:20:36,542
Mungkin akan jadi sejumlah
kad yang ganjil dengan mudah,
998
01:20:37,567 --> 01:20:39,567
contohnya,
anggaplah kau ada 30 kertas,
999
01:20:39,592 --> 01:20:41,592
dan itu jadi ganjil selepas 3 permainan.
1000
01:20:41,617 --> 01:20:43,617
Jadi kau perlu lawan ke-4.
1001
01:20:43,642 --> 01:20:47,542
Ketika kau main 4 permainan
dan nak berhenti,
1002
01:20:47,567 --> 01:20:50,567
seseorang masih nak bermain denganmu,
dan peluangmu bagus untuk menang,
1003
01:20:50,592 --> 01:20:53,592
kau akan bermain lagi.
Pasangan kadnya akan mengganjil lagi.
1004
01:20:53,617 --> 01:20:55,617
Pastinya kau boleh memakai
jenis kad lain
1005
01:20:55,642 --> 01:20:57,642
menyediakan bintang dari pihakmu,
1006
01:20:57,667 --> 01:21:00,567
untuk membuat "kertas" seri,
dan kad lain yang tak sama,
1007
01:21:00,592 --> 01:21:02,592
Tapi bagimu,
1008
01:21:02,617 --> 01:21:04,617
kau lebih suka menyimpan "kertas"
lebih banyak,
1009
01:21:04,642 --> 01:21:06,642
terutama ketika kau bersaing dengan seseorang
yang menimbun "batu".
1010
01:21:06,667 --> 01:21:09,567
Dah tentunya kau akan menggunakan kad
dengan peluang lebih baik.
1011
01:21:11,592 --> 01:21:13,592
Jadi aku teka kad tambahan yang kau ada ini
1012
01:21:13,617 --> 01:21:15,617
adalah 1 kertas yang kau timbun.
1013
01:21:15,642 --> 01:21:18,542
Kertas.
Dan kadku, gunting.
1014
01:21:52,567 --> 01:21:54,567
Kau menang.
1015
01:21:56,592 --> 01:21:58,592
Kamu berdua bodoh!
1016
01:21:58,617 --> 01:22:00,617
Andai kamu tak tergila-gila dengan wang
dan terus memaksaku,
1017
01:22:00,642 --> 01:22:02,642
ini tak akan terjadi padaku!
1018
01:22:04,567 --> 01:22:07,567
Hey!
Jual padaku kad tambahan kamu.
1019
01:22:18,592 --> 01:22:20,592
Kau boleh minta tolong orang lain
1020
01:22:20,617 --> 01:22:22,617
untuk menyingkirkan kad yang mengganggu ini.
1021
01:22:23,542 --> 01:22:25,542
Tapi kau terlalu bongkak.
1022
01:22:25,567 --> 01:22:28,567
Kau rakus.
1023
01:22:28,592 --> 01:22:30,592
Itulah sebabnya kau kalah.
1024
01:22:30,617 --> 01:22:32,617
Aku tak peduli.
1025
01:22:32,642 --> 01:22:34,642
Sekurangnya aku selamat.
1026
01:22:34,667 --> 01:22:36,667
Kau tidak.
1027
01:22:36,692 --> 01:22:38,692
Kau rasa begitu?
1028
01:22:40,517 --> 01:22:42,517
Lihat di sana.
1029
01:22:42,542 --> 01:22:44,542
Mereka menjual semua kad padaku.
1030
01:22:46,567 --> 01:22:48,567
Bangsat! Beraninya kamu mengkhianatiku!
1031
01:22:52,592 --> 01:22:54,592
Mari kita kerjasama.
1032
01:22:57,517 --> 01:22:59,517
Ya, bolehlah.
1033
01:22:59,542 --> 01:23:01,542
Beri aku 100,000 dolar,
dan aku akan berikan semua kadku.
1034
01:23:01,567 --> 01:23:03,567
Tidak.
1035
01:23:04,592 --> 01:23:06,592
Kau yang sepatutnya memberiku
100,000 dolar,
1036
01:23:06,617 --> 01:23:08,617
dan aku ambil semua kadmu.
1037
01:23:11,542 --> 01:23:13,542
Kau bergurau ya?
1038
01:23:13,567 --> 01:23:15,567
Kau anggap, tanpa kedua orang bangsat itu,
1039
01:23:15,592 --> 01:23:19,592
aku tak boleh menghabiskan kadku?
Tempat ini dipenuhi orang yang nak beli kad.
1040
01:23:23,517 --> 01:23:26,517
Kalau begitu aku akan beritahu mereka semua
kad apa yang kau miliki.
1041
01:23:26,542 --> 01:23:28,542
Siapapun yang beli,
1042
01:23:28,567 --> 01:23:31,567
akan menjadi sasaran mudah.
1043
01:23:34,592 --> 01:23:36,592
Kadnya pasti
1044
01:23:36,617 --> 01:23:39,517
8 kertas,
1045
01:23:39,542 --> 01:23:41,542
dan 2 gunting.
1046
01:23:42,567 --> 01:23:44,567
Kawan-kawanmu yang memberitahuku.
1047
01:23:49,592 --> 01:23:51,592
Senang kerjasama denganmu.
/ Persetan kau.
1048
01:23:51,617 --> 01:23:53,617
Pergi mampuslah!
1049
01:24:07,542 --> 01:24:10,542
Menimbun kertas selepas batu.
1050
01:24:10,567 --> 01:24:12,567
Mengagumkan!
1051
01:24:12,592 --> 01:24:15,592
Sayang sekali.
Ia tak sepenuhnya selamat.
1052
01:24:17,517 --> 01:24:19,517
Mereka yang pernah melakukan ini sebelumnya,
1053
01:24:21,542 --> 01:24:23,542
semuanya gagal.
1054
01:24:25,567 --> 01:24:27,567
Aku akan beri kau 1 bintang.
1055
01:24:27,592 --> 01:24:30,592
Biarkan kawan-kawanmu yang bodoh itu
yang bawa kadnya.
1056
01:24:30,617 --> 01:24:32,617
Dan kau boleh keluar dengan bintang ini
dengan selamat.
1057
01:24:37,542 --> 01:24:39,542
Baiklah. Sini berikan.
1058
01:24:41,567 --> 01:24:43,567
Kau kena memberiku 5 kad.
1059
01:24:43,592 --> 01:24:46,592
3 batu, 1 gunting, dan 1 kertas.
1060
01:24:48,517 --> 01:24:51,517
Aku dah agak rancanganmu tak bagus.
1061
01:24:52,542 --> 01:24:54,542
Percayalah,
1062
01:24:54,567 --> 01:24:56,567
5 kad ini akan berguna
untuk melawan peserta lain.
1063
01:24:58,592 --> 01:25:00,592
Setuju?
1064
01:25:03,517 --> 01:25:06,517
Aku tak akan pernah meninggalkan
kawan-kawanku.
1065
01:25:09,542 --> 01:25:13,542
Mahu tahu apa yang akan terjadi
selepas disingkirkan?
1066
01:25:14,567 --> 01:25:17,567
Ketika kali pertama aku berada kapal ini,
1067
01:25:17,592 --> 01:25:19,592
aku nyaris tersingkir.
1068
01:25:20,517 --> 01:25:22,517
Lalu seseorang merampas.
1069
01:25:23,542 --> 01:25:25,542
Aku melarikan diri di tengah kekacauan.
1070
01:25:25,567 --> 01:25:27,567
Waktu itu
1071
01:25:27,592 --> 01:25:30,592
hanya 5 orang dari kami
yang keluar kapal.
1072
01:25:30,617 --> 01:25:33,517
Salah seorang mereka cakap padaku
1073
01:25:33,542 --> 01:25:35,542
ada sebuah makmal perubatan di dek bawah,
1074
01:25:35,567 --> 01:25:38,567
mereka melakukan ujian genetik di sana.
1075
01:25:40,592 --> 01:25:42,592
Aku bersumpah dengan nyawaku,
1076
01:25:43,517 --> 01:25:45,517
aku tak menipu kali ini.
1077
01:25:50,542 --> 01:25:52,542
Jika kau tak boleh keluar dari kapal ini
1078
01:25:52,567 --> 01:25:55,567
kau memang cari mati.
1079
01:26:19,592 --> 01:26:22,592
Ingat, kesetiaan tak ada maknanya
di Animal World ini!
1080
01:26:24,517 --> 01:26:26,517
Bodoh.
1081
01:26:28,542 --> 01:26:30,542
Kita ada 29 kad sepenuhnya.
1082
01:26:30,567 --> 01:26:33,567
30 batu, 34 kertas, dan 5 gunting.
1083
01:26:36,592 --> 01:26:38,592
Selain kita bertiga,
1084
01:26:38,617 --> 01:26:42,517
ada 38 orang di tingkat ini.
Dan 22 orang tak ada kad sama sekali
1085
01:26:42,542 --> 01:26:44,542
menunggu untuk membeli bintang.
1086
01:26:44,567 --> 01:26:46,567
Sekarang hanya 16 orang
1087
01:26:46,592 --> 01:26:48,592
yang masih boleh bermain.
1088
01:26:51,517 --> 01:26:57,517
Selain itu kad yang kita miliki,
hanya tinggal 9 batu, 9 gunting dan 5 kertas.
1089
01:26:58,542 --> 01:27:00,542
Kita akan bertindak
1090
01:27:00,567 --> 01:27:02,567
ketika 2 "kertas" lagi masuk kotak buang.
1091
01:27:15,592 --> 01:27:17,592
Jom.
1092
01:27:29,517 --> 01:27:31,517
Boleh minta perhatian kamu?
1093
01:27:35,542 --> 01:27:38,542
Mohon sesuaikan headset kamu
pada saluranku.
1094
01:27:39,567 --> 01:27:42,567
Tak banyak kad tinggal di antara kita.
1095
01:27:43,592 --> 01:27:46,592
Lawan kamu mungkin
1096
01:27:46,617 --> 01:27:49,517
sudah mengetahui kad kamu.
1097
01:27:50,542 --> 01:27:53,542
Oleh kerana itu aku mencadangkan,
kita kumpulkan semua kad kita
1098
01:27:54,567 --> 01:27:57,567
lalu mengocoknya semula.
1099
01:27:58,592 --> 01:28:01,592
Ini boleh membongkar rancangan kita.
1100
01:28:07,517 --> 01:28:10,517
Beberapa dari kamu
mungkin menyangka aku menggertak.
1101
01:28:12,542 --> 01:28:14,542
Baiklah kalau begitu.
1102
01:28:14,567 --> 01:28:16,567
Biar aku buktikan pada kamu.
1103
01:28:17,592 --> 01:28:19,592
No. 57 yang pakai topi di sana itu.
1104
01:28:19,617 --> 01:28:21,617
Kadmu tinggal 1 gunting.
1105
01:28:22,542 --> 01:28:24,542
No. 7, lelaki rambut panjang,
1106
01:28:24,567 --> 01:28:27,567
kau ada 1 kad batu.
lelaki berambut perang,
1107
01:28:27,592 --> 01:28:29,592
kadmu 1 kertas.
Betul 'kan?
1108
01:28:29,617 --> 01:28:32,517
Mengarut.
Kadku bukan gunting.
1109
01:28:32,542 --> 01:28:36,542
Jangan tipu dirimu sendiri.
Banyak dari kamu yang membeli kad orang lain.
1110
01:28:36,567 --> 01:28:39,567
Orang yang menjual kad padamu,
tanpa ragu
1111
01:28:39,592 --> 01:28:41,592
akan menjual maklumat pada orang lain.
1112
01:28:41,617 --> 01:28:43,617
Banyak yang membeli maklumat dari mereka
1113
01:28:43,642 --> 01:28:46,542
jadi kamu semua
adalah sasaran yang mudah.
1114
01:28:50,567 --> 01:28:52,567
Sudah faham?
1115
01:28:53,592 --> 01:28:55,592
Aku ikut.
/ Aku juga.
1116
01:28:55,617 --> 01:29:03,517
Aku juga...
1117
01:29:04,542 --> 01:29:06,542
Aku juga...
1118
01:29:28,592 --> 01:29:31,592
Bagaimana mungkin cuma ada sedozen kad?
Papan angka menunjukkan kad masih banyak.
1119
01:29:32,517 --> 01:29:34,517
Beberapa dari kamu pasti ada yang menimbun kad.
1120
01:29:34,542 --> 01:29:37,542
Itu sebabnya mereka takut
1121
01:29:37,567 --> 01:29:39,567
dan tak mahu ikut mengocok kad.
1122
01:29:39,592 --> 01:29:41,592
Bagaimana kalau begini saja?
1123
01:29:41,617 --> 01:29:43,617
selepas pengocokan,
1124
01:29:43,642 --> 01:29:48,542
kita hanya bermain di antara kita sendiri.
1125
01:29:48,567 --> 01:29:51,567
Ini boleh menurunkan risiko.
1126
01:30:02,592 --> 01:30:05,592
Kami juga ikut.
1127
01:30:05,617 --> 01:30:08,517
Bolehlah, kadmu ada berapa?
1128
01:30:16,542 --> 01:30:18,542
Ada 3 "gunting" yang hilang.
1129
01:30:20,567 --> 01:30:22,567
Hey!
1130
01:30:22,592 --> 01:30:24,592
Kau ditawarkan peluang lagi.
1131
01:30:24,617 --> 01:30:26,617
Jika kau tak mahu sertai kami sekarang,
1132
01:30:26,642 --> 01:30:29,542
kau akan terperangkap terus bersama kadmu itu.
1133
01:30:31,567 --> 01:30:33,567
Tak payah menunggu lagi.
1134
01:31:13,592 --> 01:31:15,592
Mari lekas bermain.
1135
01:31:24,517 --> 01:31:26,517
Kau sendiri yang meminta ini!
1136
01:31:41,542 --> 01:31:45,542
No. 16 tersingkir...
[..]
1137
01:31:51,567 --> 01:31:53,567
Cek.
1138
01:31:54,592 --> 01:31:56,592
Cek.
1139
01:31:57,517 --> 01:31:59,517
Kau menang.
1140
01:32:05,542 --> 01:32:07,542
32 batu.
1141
01:32:07,567 --> 01:32:10,567
3 gunting.
/ 34 kertas.
1142
01:32:10,592 --> 01:32:12,592
Kita mempunyai semua kad kertas.
1143
01:32:12,617 --> 01:32:15,517
Selain itu kad kita,
1144
01:32:15,542 --> 01:32:17,542
ada 2 batu dan 5 gunting.
1145
01:32:18,567 --> 01:32:20,567
Gunting yang tinggal tak banyak.
1146
01:32:20,592 --> 01:32:23,592
No. 31 tersingkir...
1147
01:32:23,617 --> 01:32:25,617
Sudah tak ada masa lagi.
1148
01:32:25,642 --> 01:32:27,642
Mainkan kad batu.
Keadaan terburuk adalah 1 pusingan.
1149
01:32:36,567 --> 01:32:38,567
Kalah 1 pusingan hanya kehilangan 1 bintang,
1150
01:32:38,592 --> 01:32:41,592
nanti kau boleh beli bintang lagi.
1151
01:32:42,517 --> 01:32:44,517
Tapi bila kau tak gunakan kad ini,
1152
01:32:44,542 --> 01:32:46,542
kau pastinya mampus.
1153
01:32:46,567 --> 01:32:48,567
Jangan paksa dia jika dia tak mahu bermain.
1154
01:32:48,592 --> 01:32:51,592
Aku akan bermain denganmu.
1155
01:32:56,517 --> 01:32:59,517
Jom main denganku.
Aku akan beri 2 bintang jika kau menang.
1156
01:32:59,542 --> 01:33:01,542
Jika kau kalah,
kau hanya memberi 1 bintang saja.
1157
01:33:01,567 --> 01:33:03,567
Bagaimana?
1158
01:33:03,592 --> 01:33:04,992
BINTANG = 2, KAD = 1
1159
01:33:04,993 --> 01:33:06,593
Kau bodoh ke?
1160
01:33:06,618 --> 01:33:08,618
Dia ada 69 kad di tangan.
1161
01:33:08,643 --> 01:33:11,543
Pastinya dia boleh mengetahui
kad apa yang boleh menang.
1162
01:33:18,568 --> 01:33:21,568
Aku dah cakap,
1163
01:33:21,593 --> 01:33:23,593
menimbun kad tak ada gunanya.
1164
01:33:24,518 --> 01:33:27,518
Bagaimana kau tahu aku tak akan kalah?
1165
01:33:27,543 --> 01:33:29,543
Tekaanku,
1166
01:33:31,568 --> 01:33:33,568
buat apa lagi kau mempertaruhkan 2 bintang
demi 1 bintang?
1167
01:33:33,593 --> 01:33:35,593
Kau yakin?
1168
01:33:35,618 --> 01:33:37,618
Ya.
1169
01:33:37,643 --> 01:33:41,543
Itu bermaksud kau tahu aku ada 34 kertas.
1170
01:33:42,568 --> 01:33:45,568
Dah tentu hanya dengan cara ini aku boleh
memenangi permainan ini.
1171
01:33:45,593 --> 01:33:47,593
Apa maksud kenyataanmu?
1172
01:33:47,618 --> 01:33:49,618
Kerana kau yakin kalau
aku ada semua kad kertas,
1173
01:33:49,643 --> 01:33:52,543
kau pastinya tahu kalau
1 batu dijamin boleh menang.
1174
01:33:52,568 --> 01:33:54,568
Betul?
1175
01:33:54,593 --> 01:33:57,593
Dia tadi mengalahkan guntingku
dengan batu.
1176
01:33:57,618 --> 01:33:59,618
Itu kebetulan saja.
/ Itu bukan kebetulan.
1177
01:34:00,543 --> 01:34:02,543
Orang ini
dari awal permainan,
1178
01:34:02,568 --> 01:34:04,568
menang 2 bintang dariku
1179
01:34:04,593 --> 01:34:07,593
dengan menipu.
Lalu cuba menukar bintang dengan kadku.
1180
01:34:07,618 --> 01:34:09,618
Kerana dia sudah ada mangsa sasaran.
1181
01:34:09,643 --> 01:34:12,543
Dia tak akan kalah selagi
dia ada kad yang tepat.
1182
01:34:12,568 --> 01:34:14,568
Ketika aku menolak tawarannya,
1183
01:34:14,593 --> 01:34:16,593
dia mencadangkan mengocok semua kad.
1184
01:34:16,618 --> 01:34:19,518
Jika aku benar, dia menipu lagi
pada waktu mengocok kad-kad itu.
1185
01:34:19,543 --> 01:34:21,543
Memberiku semua kad kertasnya,
1186
01:34:21,568 --> 01:34:23,568
dan menyimpan sendiri semua kad batu.
1187
01:34:23,593 --> 01:34:25,593
Dia memberikan gunting pada mangsanya.
1188
01:34:25,618 --> 01:34:27,618
Pada orang yang hanya ada 1 kad.
1189
01:34:35,543 --> 01:34:37,543
Pakai akal sihatlah.
1190
01:34:38,568 --> 01:34:40,568
Aku hadapkan kad ke bawah.
1191
01:34:40,593 --> 01:34:42,593
Kamu semua menyaksikannya, betul?
1192
01:34:42,618 --> 01:34:45,518
Meskipun aku boleh menyimpan batu
buat diriku,
1193
01:34:45,543 --> 01:34:48,543
aku tak mungkin tahu
siapa yang ada gunting.
1194
01:34:49,568 --> 01:34:52,568
Bagaimana kalau kau menandakan kad-kad itu?
1195
01:35:01,593 --> 01:35:03,593
Ada 3 gunting yang hilang.
1196
01:35:06,518 --> 01:35:08,518
Tak payah menunggu lagi.
1197
01:35:10,543 --> 01:35:12,543
Kau ada kad gunting 'kan?
1198
01:35:19,568 --> 01:35:21,568
Zheng Kaisi,
1199
01:35:21,593 --> 01:35:24,593
apa yang kau rancangkan?
1200
01:35:26,518 --> 01:35:28,518
Nampaknya kita sedang memainkan
kad terbuka sekarang.
1201
01:35:28,543 --> 01:35:31,543
Tak ada lagi yang bersedia main.
1202
01:35:32,568 --> 01:35:34,568
Kalau begitu aku akan main
"seperti orang buta".
1203
01:35:36,593 --> 01:35:39,593
Sekarang hanya aku yang ada
3 jenis kad.
1204
01:35:39,618 --> 01:35:41,618
Aku akan kocok urutannya
1205
01:35:41,643 --> 01:35:43,643
dan meletaknya di meja
dengan menghadap ke bawah.
1206
01:35:43,668 --> 01:35:46,568
Kau boleh memilih kad yang aku mainkan.
1207
01:35:46,593 --> 01:35:49,593
Aku tak akan menyentuhnya.
1208
01:35:49,618 --> 01:35:51,618
Ketika hasilnya kelihatan,
1209
01:35:51,643 --> 01:35:54,543
kau boleh menterbalikkan
2 kad lain untuk memastikannya.
1210
01:35:54,568 --> 01:35:56,568
Aku rasa ini cukup adil.
1211
01:35:58,593 --> 01:36:00,593
Cek.
/ Cek.
1212
01:36:15,518 --> 01:36:17,518
Kau menang.
1213
01:36:26,543 --> 01:36:28,543
Seterusnya.
1214
01:36:29,568 --> 01:36:31,568
Cek.
1215
01:36:44,593 --> 01:36:46,593
Mengharapkan kebertuahan begini
tidak merugikan kita ke?
1216
01:36:46,618 --> 01:36:48,618
Seterusnya.
1217
01:36:48,643 --> 01:36:50,643
Cek.
1218
01:36:54,568 --> 01:36:56,568
Itu kertas.
1219
01:36:59,593 --> 01:37:01,593
Adakah kau nak keluar dari kapal?
1220
01:37:03,518 --> 01:37:05,518
Siapa yang tak mengocok kad?
1221
01:37:05,543 --> 01:37:07,543
Hanya tinggal 5 minit.
1222
01:37:07,568 --> 01:37:09,568
Pertunjukan hampir bermula.
1223
01:37:09,593 --> 01:37:11,593
BINTANG = 5, KAD = 66
/ 5 minit!
1224
01:37:11,618 --> 01:37:13,618
Tak akan membantu dengan sembunyi
ramai-ramai begini.
1225
01:37:15,543 --> 01:37:18,543
Majulah dan mainlah denganku.
1226
01:37:22,568 --> 01:37:24,568
Jika orang itu memang nak bermain,
1227
01:37:24,593 --> 01:37:26,593
dia akan bermain denganku.
1228
01:37:27,518 --> 01:37:29,518
Paling tidak dia masih ada 1 peluang.
1229
01:37:33,543 --> 01:37:35,543
Aku boleh beri kamu bintang
1230
01:37:35,568 --> 01:37:37,568
dan memastikan kamu boleh keluar selamat.
1231
01:37:37,593 --> 01:37:39,593
Jadi maju saja dan main denganku!
1232
01:37:39,618 --> 01:37:41,618
Tak payah teriak-teriak.
1233
01:37:41,643 --> 01:37:43,643
Tak ada orang yang seperti itu.
1234
01:37:46,568 --> 01:37:50,568
Ingat orang yang membuang kadnya ke tandas?
1235
01:37:51,593 --> 01:37:53,593
3 gunting hilang.
1236
01:37:53,618 --> 01:37:55,618
Dan sekarang,
1237
01:37:55,643 --> 01:37:57,643
Nampaknya...
1238
01:37:57,668 --> 01:37:59,668
dia sudah membuang 3 gunting.
1239
01:38:01,593 --> 01:38:03,593
Sungguh memalukan.
1240
01:38:03,618 --> 01:38:06,518
Papan hanya mengira kad yang terbuang
dalam kotak.
1241
01:38:07,543 --> 01:38:11,543
Kau telah dikelabui.
Aku mengetahui itu ketika kau mengocok kad.
1242
01:38:11,568 --> 01:38:13,568
Tak banyak kad gunting tinggal.
1243
01:38:13,593 --> 01:38:15,593
Menang atau kalah tak penting
dalam "permainan buta".
1244
01:38:15,618 --> 01:38:17,618
Yang penting
1245
01:38:17,643 --> 01:38:20,543
memakai kad melawan peserta lain.
1246
01:38:21,568 --> 01:38:24,568
Sekarang hanya aku yang ada banyak kad.
1247
01:38:25,593 --> 01:38:27,593
Jika kau berubah fikiran,
1248
01:38:27,618 --> 01:38:30,518
cari aku di meja 6.
1249
01:38:31,543 --> 01:38:33,543
Aku di sana menunggumu.
1250
01:38:47,568 --> 01:38:51,568
2 minit 54 saat..
1251
01:39:02,593 --> 01:39:04,593
Aku bertaruh 5 bintang.
1252
01:39:04,618 --> 01:39:06,618
Tiga bintang.
1253
01:39:07,543 --> 01:39:10,543
Kau tak ada pengaruh
tawar menawar denganku.
1254
01:39:11,568 --> 01:39:13,568
Lagipun aku tak keberatan.
1255
01:39:13,593 --> 01:39:16,593
Aku akan seret kamu bertiga
terpuruk bersamaku.
1256
01:39:17,518 --> 01:39:19,518
Memang berbaloi.
1257
01:39:19,543 --> 01:39:22,543
Kau sangat kenal
dengan kad yang kami miliki.
1258
01:39:22,568 --> 01:39:25,568
Jadi mengapa kau tak lakukan saja
kira-kiraan?
1259
01:39:29,593 --> 01:39:32,593
Kami ada 69 kad sepenuhnya.
1260
01:39:32,618 --> 01:39:36,518
Dalam "permainan buta" tadi,
kami memakai 1 gunting, 1 batu, dan 1 kertas.
1261
01:39:36,543 --> 01:39:39,543
Jadi kami sekarang ada 66 kad.
1262
01:39:39,568 --> 01:39:41,568
Dengan jumlah genap.
1263
01:39:41,593 --> 01:39:43,593
Jika kau tak bermain dengan kami,
1264
01:39:43,618 --> 01:39:45,618
kami boleh pakai semua kad
1265
01:39:45,643 --> 01:39:47,643
bermain di antara kumpulan kami sendiri.
1266
01:39:47,668 --> 01:39:49,668
Hanya kau saja yang tinggal
yang masuk ke ruang-gelap.
1267
01:39:49,693 --> 01:39:51,693
Sedangkan kami,
1268
01:39:51,718 --> 01:39:54,518
kami masih boleh beli bintang.
1269
01:39:54,543 --> 01:39:57,543
Tapi kami mungkin dalam masalah,
bila kau main dengan kami.
1270
01:39:58,568 --> 01:40:00,568
Jika aku boleh mengalahkanmu dengan 1 kertas,
1271
01:40:00,593 --> 01:40:03,593
kad kami nanti tinggal 65.
1272
01:40:06,518 --> 01:40:08,518
Pasti ada 1 kad tambahan
1273
01:40:08,543 --> 01:40:11,543
yang tak akan pernah dimainkan.
1274
01:40:12,568 --> 01:40:15,568
Salah satu kami akan masuk ke ruang-gelap.
1275
01:40:15,593 --> 01:40:17,593
Kawan...
/ Jangan risau.
1276
01:40:17,618 --> 01:40:19,618
Aku akan lanjutkan.
1277
01:40:21,543 --> 01:40:25,543
Big-Shrimp, kau cakap ada peluang
terakhir penebusan dosa.
1278
01:40:25,568 --> 01:40:28,568
Itu cuma khabar angin.
1279
01:40:28,593 --> 01:40:30,593
Bagaimana kalau...
1280
01:40:30,618 --> 01:40:32,618
Selama ini,
1281
01:40:32,643 --> 01:40:34,643
tak ada keputusan yang
membahayakan kebebasan kita.
1282
01:40:50,568 --> 01:40:52,568
Cek.
1283
01:41:03,593 --> 01:41:05,593
Minta maaflah
1284
01:41:08,518 --> 01:41:10,518
pada orang-orang yang telah kau tipu.
1285
01:41:16,543 --> 01:41:18,543
Maafkan aku.
1286
01:41:18,568 --> 01:41:20,568
Tampar dirimu dengan kuat.
1287
01:41:22,593 --> 01:41:24,593
Masa kita tak banyak, Zheng Kaisi.
/ Cepat!
1288
01:41:30,518 --> 01:41:32,518
Terlalu pelan.
Ulang lagi.
1289
01:41:35,543 --> 01:41:37,543
Kurang kuat!
Ulang lagi.
1290
01:41:39,568 --> 01:41:41,568
Lebih kuat lagi!
Ulang!
1291
01:42:11,593 --> 01:42:13,593
Cek.
1292
01:42:23,518 --> 01:42:25,518
Kau menang.
1293
01:42:48,543 --> 01:42:50,543
Keluarkan saja aku.
1294
01:43:04,568 --> 01:43:06,568
Masa habis.
Permainan berakhir.
1295
01:43:06,593 --> 01:43:08,593
Semuanya berkumpul di gerbang.
1296
01:43:08,618 --> 01:43:11,518
Masa habis.
Permainan berakhir.
1297
01:43:11,543 --> 01:43:14,543
Semuanya berkumpul di gerbang.
1298
01:43:15,568 --> 01:43:17,568
Tanggalkan semua bajumu.
1299
01:43:27,593 --> 01:43:29,593
Pakai ini.
1300
01:43:32,518 --> 01:43:34,518
Masuk.
1301
01:43:39,543 --> 01:43:41,543
Hey!
1302
01:43:41,568 --> 01:43:44,568
Adakah kau masih ada peluang keluar?
1303
01:43:46,593 --> 01:43:48,593
Marilah sini dan duduk.
1304
01:43:59,518 --> 01:44:02,518
Tempat duduk ini untuk VIP.
1305
01:44:02,543 --> 01:44:04,543
Senang menunjuk padamu nanti.
1306
01:44:17,568 --> 01:44:20,568
Anak muda!
Adakah kau lihat lelaki
1307
01:44:20,593 --> 01:44:22,593
yang pakai baju putih di luar?
1308
01:44:25,518 --> 01:44:27,518
Maksudmu No. 29?
1309
01:44:28,543 --> 01:44:30,543
Ya, dia orangnya.
1310
01:44:30,568 --> 01:44:32,568
No. 29.
1311
01:44:32,593 --> 01:44:34,593
Dia pastinya sudah lama berada di atas.
1312
01:44:36,518 --> 01:44:38,518
Adakah aku benar, pak cik?
1313
01:44:38,543 --> 01:44:41,543
Kau pasti sudah ditipu.
1314
01:44:41,568 --> 01:44:43,568
Apa yang terjadi?
1315
01:44:45,593 --> 01:44:47,593
Dia cakap padaku
1316
01:44:47,618 --> 01:44:53,518
di dalam sini
aku boleh melihat kad mereka dari belakang.
1317
01:44:53,543 --> 01:44:55,543
Dia menyuruhku masuk
untuk memberi dia isyarat.
1318
01:44:55,568 --> 01:44:57,568
Jika dia sudah mendapat bintang yang cukup
dia akan mengeluarkanku dari sini.
1319
01:44:58,593 --> 01:45:01,593
Tapi...
separuh permainan dia ke tandas.
1320
01:45:02,518 --> 01:45:04,518
Aku tak dapat menemui dia lagi.
1321
01:45:04,543 --> 01:45:06,543
Aku membantu dia menipu?
1322
01:45:07,568 --> 01:45:09,568
Kenapa kau terkejut begitu?
1323
01:45:09,593 --> 01:45:12,593
Rakanku dan aku
1324
01:45:12,618 --> 01:45:14,618
memainkan helah ini beberapa kali.
1325
01:45:15,543 --> 01:45:18,543
Orang-orang yang di sana
1326
01:45:18,568 --> 01:45:20,568
dihantar ke sini oleh kami.
1327
01:45:20,593 --> 01:45:22,593
Lelaki itu berkata
1328
01:45:22,618 --> 01:45:25,518
menipu diperbolehkan.
1329
01:45:25,543 --> 01:45:27,543
Jadi...
1330
01:45:27,568 --> 01:45:30,568
Jadi aku setuju dengan rancangannya.
1331
01:45:30,593 --> 01:45:33,593
Tapi kau masuk dengan tangan kosong.
1332
01:45:38,518 --> 01:45:41,518
Begitu juga dirimu.
1333
01:45:43,543 --> 01:45:45,543
Mungkin kau tak akan selamat.
1334
01:45:46,568 --> 01:45:48,568
Apa maksudmu?
1335
01:45:49,593 --> 01:45:51,593
Maksudmu...
1336
01:46:03,518 --> 01:46:06,518
Baiklah...
1337
01:46:06,543 --> 01:46:09,543
4 jam permainan sekarang
secara rasmi berakhir.
1338
01:46:10,568 --> 01:46:14,568
Seterusnya, kamu ada masa 10 minit
untuk jual beli bintang.
1339
01:46:15,593 --> 01:46:19,593
Bagi yang meminjam wang, kamu boleh
mengambil bintang tambahan di ruang peminjaman
1340
01:46:19,618 --> 01:46:22,518
untuk menutup kerugian
pinjaman dan bunga kamu.
1341
01:46:22,543 --> 01:46:26,543
Dan yang lainnya boleh melunaskan
selepas pelayaran ini.
1342
01:46:26,568 --> 01:46:29,568
Aku nak tahu,
adakah aku boleh mengabaikan transaksi ini
1343
01:46:29,593 --> 01:46:31,593
dan memakai bintang tambahanku
1344
01:46:31,618 --> 01:46:33,618
untuk menebus kawanku.
1345
01:46:33,643 --> 01:46:38,543
Apapun boleh terjadi. Kau boleh bawa pulang
bintang sebagai buah tangan bila kau suka.
1346
01:46:38,568 --> 01:46:40,568
Lihat 'kan?
1347
01:46:40,593 --> 01:46:42,593
Itu kawan masa kecilku.
1348
01:46:44,518 --> 01:46:46,518
10 minit.
1349
01:46:46,543 --> 01:46:49,543
Masa kira berundur bermula sekarang.
1350
01:46:51,568 --> 01:46:53,568
Apa!
Ke tepi!
1351
01:46:56,593 --> 01:46:58,593
Ini untuk menyelamatkan kawanku.
1352
01:46:58,618 --> 01:47:00,618
200,000.
/ Diam!
1353
01:47:00,643 --> 01:47:02,543
Diam!
1354
01:47:02,568 --> 01:47:04,568
Lagipun kita ada 1 bintang tambahan.
Jual saja.
1355
01:47:04,593 --> 01:47:06,593
Kita selamatkan dia terlebih dulu.
1356
01:47:06,618 --> 01:47:10,518
Kita tak boleh lalu tanpa menjual.
1357
01:47:13,543 --> 01:47:16,543
Baik.
500,000 untuk 1 bintang, ada yang nak beli?
1358
01:47:16,568 --> 01:47:18,568
Aku!
/ Jual ke aku!
1359
01:47:22,593 --> 01:47:24,593
Tidak dijual.
Ini untuk kawanku.
1360
01:47:25,518 --> 01:47:27,518
Big-Shrimp!
/ Aku nak menyelamatkan dia.
1361
01:47:27,543 --> 01:47:29,543
No. 72.
1362
01:47:38,568 --> 01:47:40,568
Aku tak setuju.
1363
01:47:40,593 --> 01:47:43,593
Aku tak mahu menyelamatkan dia.
1364
01:47:45,518 --> 01:47:49,518
3 bintang, harganya
sekurangnya 1.5 juta dolar.
1365
01:47:49,543 --> 01:47:51,543
Harganya bahkan nanti akan naik.
1366
01:47:51,568 --> 01:47:54,568
Meng Guoxiang!
1367
01:47:55,593 --> 01:47:57,593
Kau orang terkeji.
1368
01:47:58,518 --> 01:48:00,518
Aku mengarang namaku.
1369
01:48:00,543 --> 01:48:02,543
Dompet ini,
aku mencurinya.
1370
01:48:02,568 --> 01:48:04,568
Aku tak ada anak perempuan.
1371
01:48:04,593 --> 01:48:07,593
Aku tak ada apa-apa
kecuali 3 bintang ini.
1372
01:48:07,618 --> 01:48:09,618
Aku tak tahu kenapa kau naik kapal ini,
1373
01:48:09,643 --> 01:48:11,643
tapi bukankah kau rasa, 3 bintang ini
1374
01:48:11,668 --> 01:48:14,568
satu-satunya harapan kita?
1375
01:48:14,593 --> 01:48:17,593
Adakah kau betul-betul membuang
peluang seperti ini?
1376
01:48:17,618 --> 01:48:19,618
Big-Shrimp!
1377
01:48:19,643 --> 01:48:21,643
Sekarang aku tahu siapa dirimu yang sebenarnya.
1378
01:48:21,668 --> 01:48:24,568
Jika kau mendengarkanku sekarang...
1379
01:48:24,593 --> 01:48:26,593
Big-Shrimp, jangan dengarkan dia!
1380
01:48:26,618 --> 01:48:29,518
Jangan selamatkan dia.
Kita boleh keluar kapal jadi orang kaya.
1381
01:48:29,543 --> 01:48:31,543
Paling sedikit, 10 juta RMB.
1382
01:48:31,568 --> 01:48:33,568
10 juta!
1383
01:48:33,593 --> 01:48:35,593
Jika kau menyelamatkan dia,
1384
01:48:35,618 --> 01:48:37,618
jika boleh keluar dari sini hidup-hidup.
1385
01:48:37,643 --> 01:48:41,543
Tapi jangan lupa, bunga pinjaman 500,000 kita
akan terus berjalan per minit.
1386
01:48:41,568 --> 01:48:43,568
Kau tahu tak betapa besar jumlahnya?
1387
01:48:43,593 --> 01:48:45,593
Pakai ramalan bintang!
1388
01:48:46,518 --> 01:48:48,518
Pakai kira-kiraan matematik!
1389
01:48:49,543 --> 01:48:51,543
Siapa yang boleh melunasinya?
1390
01:48:51,568 --> 01:48:54,568
Siapa yang boleh melunasinya?
1391
01:48:55,593 --> 01:48:57,593
Jika kau setuju,
1392
01:48:57,618 --> 01:48:59,618
aku akan berikan kau bahagian.
1393
01:48:59,643 --> 01:49:01,643
Jika kau nak selamatkan dia,
1394
01:49:02,568 --> 01:49:04,568
kau boleh ambil wang ini.
1395
01:49:05,593 --> 01:49:07,593
Tapi kau cari saja sendiri cara
untuk menyelamatkan dia.
1396
01:49:08,518 --> 01:49:10,518
Big-Shrimp!
1397
01:49:10,543 --> 01:49:12,543
Rampas balik bintang itu!
Nyawaku bergantung bintang itu!
1398
01:49:12,568 --> 01:49:14,568
Bintang dijual!
1399
01:49:14,593 --> 01:49:16,593
Siapa mahu beli?
Ikut aku jika kau mahu membelinya.
1400
01:49:18,558 --> 01:49:20,558
Big-Shrimp!
1401
01:49:20,583 --> 01:49:23,583
Big-Shrimp!
1402
01:49:25,508 --> 01:49:27,508
Big-Shrimp!
1403
01:49:28,533 --> 01:49:30,533
Big-Shrimp!
1404
01:49:30,558 --> 01:49:32,558
Big-Shrimp!
1405
01:49:34,583 --> 01:49:36,583
Orang mati demi kekayaan,
1406
01:49:37,508 --> 01:49:39,508
dan burung mati demi makanan.
1407
01:49:48,533 --> 01:49:50,533
Maafkan aku, kawan.
1408
01:49:51,558 --> 01:49:53,558
Mulai hari ini
1409
01:49:54,583 --> 01:49:56,583
ibumu
1410
01:49:56,608 --> 01:49:58,608
adalah ibuku.
1411
01:49:58,633 --> 01:50:00,633
Aku akan jaga dia.
1412
01:50:03,558 --> 01:50:05,558
Big-Shrimp!
1413
01:50:05,583 --> 01:50:07,583
Li Jun!
1414
01:50:15,508 --> 01:50:17,508
Masuk dengan tangan kosong.
1415
01:50:18,533 --> 01:50:20,533
Bahkan kau tak boleh mempercayai saudaramu.
1416
01:50:22,558 --> 01:50:25,558
Kau kena membawa sesuatu yang berharga.
1417
01:50:27,583 --> 01:50:29,583
Kalau tidak,
1418
01:50:29,608 --> 01:50:31,608
mengapa mereka mahu menebusmu?
1419
01:50:33,533 --> 01:50:36,533
Lambat-laun kau akan mati di sini.
1420
01:50:36,558 --> 01:50:38,558
Jika kau senaif itu,
1421
01:50:40,583 --> 01:50:42,583
di dalam Animal World ini
1422
01:50:42,608 --> 01:50:44,608
hanya ada keuntungan,
1423
01:50:44,633 --> 01:50:47,533
tak ada emosi.
/ Ada sebuah makmal perubatan di dek bawah.
1424
01:50:47,558 --> 01:50:50,558
Mereka mengerjakan ujian genetik di sana.
1425
01:50:50,583 --> 01:50:52,583
Kita akan melunasi hutang sebagai tikus percubaan.
1426
01:50:52,608 --> 01:50:55,508
Jika kau tak boleh keluar,
kau pasti cari mati.
1427
01:50:55,533 --> 01:50:57,533
Orang mati demi wang,
itulah sifat alami manusia.
1428
01:50:57,558 --> 01:51:00,558
Kau bahkan tak boleh mempercayai saudaramu.
1429
01:51:26,583 --> 01:51:28,583
Nak.
1430
01:51:28,608 --> 01:51:30,608
Kau tak apa-apa?
1431
01:51:38,533 --> 01:51:40,533
Harga 3 bintang paling sedikit 1.5 juta.
1432
01:51:40,558 --> 01:51:43,558
10,000 dolar per tumpuk.
1433
01:51:43,583 --> 01:51:46,583
1.5 juta perlu paling tidak sekitar 3 kantung.
1434
01:51:48,508 --> 01:51:50,508
Wang di kantung Si Muka-Codet itu
1435
01:51:50,533 --> 01:51:52,533
hanya boleh untuk beli 1 bintang.
1436
01:51:52,558 --> 01:51:55,558
Tapi mereka kena bayar
3 kali ganda untuk mengeluarkan dia.
1437
01:51:55,583 --> 01:51:57,583
Menurut teori dia,
1438
01:51:57,608 --> 01:52:01,508
dia pasti jauh lebih bernilai.
1439
01:52:02,533 --> 01:52:04,533
Oleh kerana itu aku yakin
1440
01:52:04,558 --> 01:52:06,558
dia pasti membawa sesuatu yang berharga.
1441
01:52:07,583 --> 01:52:11,583
Rakanku dan aku memainkan helah ini
beberapa kali.
1442
01:52:11,608 --> 01:52:13,608
Ini bukan kali pertama mereka berada di kapal ini.
1443
01:52:13,633 --> 01:52:17,533
Mereka pasti tahu cara membawa
sesuatu berharga ke sini
1444
01:52:17,558 --> 01:52:20,558
dan membawanya ke ruang-gelap.
1445
01:52:20,583 --> 01:52:23,583
Balutan yang ketat tak boleh ditembus cairan.
1446
01:52:23,608 --> 01:52:27,508
Daging baru yang tumbuh terbatas.
1447
01:52:27,533 --> 01:52:29,533
Lingkungan kedap udara
akan membentuk ruang hampa udara
1448
01:52:29,558 --> 01:52:33,558
yang akan mencipta hampa udara,
1449
01:52:33,583 --> 01:52:35,583
nanti akan menyebabkan tetanus.
1450
01:52:36,508 --> 01:52:38,508
Kau tak apa-apa?
/ Ya.
1451
01:52:38,533 --> 01:52:40,533
Kawanku mengharapkan ini tiap hari
1452
01:52:40,558 --> 01:52:43,558
ketika dia menyiapkan ujiannya.
1453
01:52:43,583 --> 01:52:46,583
Lebih tepatnya
1454
01:52:46,608 --> 01:52:48,608
dia adalah teman wanitaku.
1455
01:52:48,633 --> 01:52:50,633
Tunjukkan barang.
1456
01:52:52,558 --> 01:52:54,558
Di mana balutan itu?
1457
01:53:10,583 --> 01:53:12,583
Ini semua yang kami ada.
Aku tebus dia.
1458
01:53:12,608 --> 01:53:14,608
Dia.
1459
01:53:21,533 --> 01:53:23,533
Nak, nak...
1460
01:53:23,558 --> 01:53:25,558
nak,
1461
01:53:26,583 --> 01:53:28,583
aku mohon
1462
01:53:28,608 --> 01:53:30,608
hantarkan mesej buat anak lelakiku.
1463
01:53:31,533 --> 01:53:33,533
Suruh dia mengganti ubatnya
1464
01:53:33,558 --> 01:53:35,558
dengan yang lebih murah.
1465
01:53:35,583 --> 01:53:38,583
Agar dia boleh bertahan
untuk beberapa bulan lagi.
1466
01:53:39,508 --> 01:53:41,508
Dan tolong katakan padanya
1467
01:53:41,533 --> 01:53:44,533
bahawa aku sudah berusaha semampuku.
1468
01:53:51,558 --> 01:53:53,558
Kau boleh menelefon nombor
1469
01:53:53,583 --> 01:53:56,583
17310511913.
1470
01:53:58,508 --> 01:54:00,508
Nak, tolonglah!
1471
01:54:00,533 --> 01:54:03,533
Aku mohon!
1472
01:54:05,558 --> 01:54:07,558
Aku kena berjuang
1473
01:54:07,583 --> 01:54:09,583
dengan perlawanan sengit.
1474
01:54:10,508 --> 01:54:12,508
Aku kena selesaikan
1475
01:54:12,533 --> 01:54:14,533
perlumbaan ini.
1476
01:54:15,558 --> 01:54:20,558
Aku kena yakin.
1477
01:54:21,583 --> 01:54:23,583
Pengkhianatan,
1478
01:54:23,608 --> 01:54:26,508
perlawanan, tak ada batasannya.
1479
01:54:26,533 --> 01:54:29,533
Semua ini berusaha mengubahku
menjadi binatang.
1480
01:54:29,558 --> 01:54:31,558
Tidak!
1481
01:54:31,583 --> 01:54:33,583
Tak mungkin!
1482
01:54:34,508 --> 01:54:36,508
Lebih baik aku menjadi badut
1483
01:54:36,533 --> 01:54:38,533
yang memperjuangkan dirinya
seumur hidup
1484
01:54:38,558 --> 01:54:41,558
daripada jadi segerombolan
orang bangsat seperti kamu.
1485
01:54:43,583 --> 01:54:45,583
Permainan ini memang milikmu,
1486
01:54:46,508 --> 01:54:48,508
namun peraturannya,
akan diatur olehku.
1487
01:55:11,533 --> 01:55:13,533
Persetan dengan Animal World.
1488
01:55:13,558 --> 01:55:16,558
Aku... tak peduli!
1489
01:55:24,583 --> 01:55:26,583
PERMAINAN SELESAI
1490
01:55:37,508 --> 01:55:39,508
Serahkan bintang itu.
1491
01:55:40,533 --> 01:55:42,533
Serahkan bintang itu!
1492
01:55:49,558 --> 01:55:51,558
Kaisi.
1493
01:55:53,583 --> 01:55:55,583
Bertahun-tahun persahabatan
1494
01:55:55,608 --> 01:55:58,508
tak boleh dikalahkan dengan
berkantung-kantung wang.
1495
01:56:00,533 --> 01:56:02,533
Betul 'kan?
1496
01:56:18,558 --> 01:56:20,558
Aku akan menebus dia.
1497
01:56:25,583 --> 01:56:27,583
Aku rasa sebaiknya
1498
01:56:27,608 --> 01:56:30,508
kau sendiri saja yang cakap pada anak lelakimu.
1499
01:56:30,533 --> 01:56:32,533
Aku kehilangan ayah ketika berusia 8 tahun
1500
01:56:32,558 --> 01:56:35,558
aku faham perasaan anak lelakimu sekarang ini.
1501
01:56:35,583 --> 01:56:38,583
Dia mungkin tak perlu ubat mahal,
1502
01:56:40,508 --> 01:56:42,508
namun pastinya
1503
01:56:42,533 --> 01:56:44,533
dia memerlukanmu.
1504
01:56:49,558 --> 01:56:51,558
Anak muda! Terima kasih.
1505
01:56:51,583 --> 01:56:53,583
Terima kasih.
1506
01:57:09,508 --> 01:57:11,508
Menarik.
1507
01:58:45,533 --> 01:58:47,533
Dasar bangsat!
1508
01:59:05,558 --> 01:59:07,558
Zheng Kaisi!
1509
01:59:07,583 --> 01:59:10,583
Kau sepatutnya mampus saja.
1510
01:59:12,508 --> 01:59:14,508
Memang aku berhak begitu.
1511
01:59:17,533 --> 01:59:19,533
Tapi aku hanya nak mati di tanganmu.
1512
01:59:29,558 --> 01:59:31,558
Aku telah berjuang
1513
01:59:31,583 --> 01:59:33,583
dengan perlawanan sengit.
1514
01:59:34,508 --> 01:59:36,508
Aku telah menyelesaikan
1515
01:59:36,533 --> 01:59:38,533
perlumbaan itu.
1516
01:59:38,558 --> 01:59:41,558
Aku telah berkeyakinan.
1517
01:59:41,583 --> 01:59:43,583
Hidup terus berjalan,
1518
01:59:47,508 --> 01:59:49,508
dan aku masih tetap gila.
1519
01:59:49,533 --> 01:59:52,533
Aku masih badut di mata mereka.
1520
01:59:55,558 --> 01:59:57,558
Aku tak peduli.
1521
02:00:30,509 --> 02:00:32,509
Encik Mampus.
1522
02:00:32,534 --> 02:00:34,534
Bangun!
Ke sini dan ambillah ubatmu.
1523
02:00:39,559 --> 02:00:41,559
Ya sebentar.
1524
02:02:32,584 --> 02:02:34,584
Menarik.
1525
02:02:36,509 --> 02:02:38,509
Sama seperti ayahmu.
110039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.