All language subtitles for CinemaMKV_Animal.World.2018.720p.HDTC.725MB.nItRo.ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,500 Aku kena berjuang dengan perlawanan sengit. 2 00:00:08,524 --> 00:00:10,524 Aku kena selesaikan perlumbaan ini. 3 00:00:11,548 --> 00:00:13,548 Aku kena yakin. 4 00:00:28,572 --> 00:00:30,572 Aku 5 00:00:30,596 --> 00:00:32,596 Ini gila. 6 00:00:35,520 --> 00:00:37,520 Ini bukan bergurau. 7 00:00:37,544 --> 00:00:39,544 Aku memang gila. 8 00:00:39,568 --> 00:00:41,568 Tak ada ubatnya. 9 00:00:41,592 --> 00:00:43,592 Ini sedang menjangkiti. 10 00:00:43,616 --> 00:00:45,616 Penyakit ini, 11 00:00:45,640 --> 00:00:47,640 tak ada harapan sembuh. 12 00:01:03,564 --> 00:01:05,564 kartun pada TV sebelum ini 13 00:01:05,588 --> 00:01:07,588 ia bernama Super Clown. (Badut-Super) 14 00:01:07,612 --> 00:01:10,512 Aku memang tak menyukai kartun ini. 15 00:01:10,536 --> 00:01:12,536 Tapi pada babak badut itu bertarung 16 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 telah membekas di benakku 17 00:01:14,584 --> 00:01:18,584 sejak usiaku 8 tahun. 18 00:01:26,508 --> 00:01:28,508 Semenjak hari itu 19 00:01:28,532 --> 00:01:30,532 aku mendapat penyakit ini. 20 00:01:30,556 --> 00:01:32,556 Aku selalu merasa ada badut yang bersarang dalam diriku. 21 00:01:33,580 --> 00:01:37,580 bilapun emosiku luar kawalan, badut ini... akan keluar. 22 00:01:39,504 --> 00:01:43,504 Otakku bagai terbenam dalam Vodka. 23 00:01:43,528 --> 00:01:45,528 Otak ini berhenti berfungsi. 24 00:01:45,552 --> 00:01:47,552 Orang-orang berubah menjadi 25 00:01:47,576 --> 00:01:49,576 semua jenis makhluk pelik 26 00:01:49,600 --> 00:01:52,500 dan mula menyerangku. 27 00:02:19,524 --> 00:02:21,524 Kata doktor ini suatu kelainan psikologi. 28 00:02:21,548 --> 00:02:24,548 Aku tak percaya. Aku merasa hidupku 29 00:02:24,572 --> 00:02:28,572 pasti ada hubungan misterius dengan badut-badut. 30 00:02:29,596 --> 00:02:31,596 Di belakangku, orang-orang cakapkan aku, 31 00:02:31,620 --> 00:02:33,620 kata mereka 32 00:02:33,644 --> 00:02:35,644 dalam kehidupan (nyata) aku juga seorang badut. 33 00:02:38,568 --> 00:02:41,568 Itu tak penting. Yang penting adalah kau terus ingatkan ini: 34 00:02:41,592 --> 00:02:43,592 Aku... 35 00:02:43,616 --> 00:02:45,616 memang gila. 36 00:03:00,540 --> 00:03:07,240 D U N I A B I N A T A N G 37 00:03:19,564 --> 00:03:21,564 Zheng Kaisi. 38 00:03:21,588 --> 00:03:23,588 Aku beritahu ya, 39 00:03:23,612 --> 00:03:26,512 jika kau tak mahu kerjakan ini, pergilah cakap dengan pengurus. 40 00:03:26,536 --> 00:03:28,536 Jangan asyik melamun. 41 00:03:29,560 --> 00:03:32,560 Jika kau gagal mencapai sasaran bulan ini, kau tak akan dapat bonus. 42 00:06:07,561 --> 00:06:10,583 Kau melamun lagi ya? 43 00:06:10,607 --> 00:06:12,607 Tak sangka kau rindukan aku separah ini. 44 00:06:12,631 --> 00:06:14,631 Apa yang kau buat di sini? 45 00:06:16,555 --> 00:06:19,555 Terus-terang saja. Aku tak ada masa basa-basi. 46 00:06:19,579 --> 00:06:21,579 Pergilah ke Nicolas Town. 47 00:06:21,603 --> 00:06:24,503 Pernah dengar? Kawasannya di pusat bandar. 48 00:06:24,527 --> 00:06:26,527 Kondominium mewah, lif peribadi, pengudaraan dan pencahayaan bagus. 49 00:06:26,551 --> 00:06:28,551 Jualan rumah begini apa tak membuatmu nampak bodoh? 50 00:06:28,575 --> 00:06:30,575 Kenapa kau anggap 51 00:06:30,599 --> 00:06:32,599 aku mampu beli rumah? 52 00:06:33,523 --> 00:06:35,523 Aku ada 1 kondominium suite berharga 12 juta. 53 00:06:35,547 --> 00:06:37,547 Pemiliknya sangat perlukan wang. 54 00:06:37,571 --> 00:06:40,571 Dia mahu menjualnya dengan harga 6 juta. Aku tak beritahu orang lain. 55 00:06:40,595 --> 00:06:42,595 Bahkan pada bosku. 56 00:06:42,619 --> 00:06:45,519 Tapi klienku ini mahu dibayar tunai. Aku sudah gadaikan apartmenku 57 00:06:45,543 --> 00:06:49,543 dan aku mendapat 2 juta. Aku masih perlu sekitar 3 juta lagi. 58 00:06:50,567 --> 00:06:52,567 Rumahmu... 59 00:06:52,591 --> 00:06:55,591 siapa pemiliknya? / Tak payah berniat begitu. 60 00:06:55,615 --> 00:06:57,615 Sangat mustahil. Sudah bertahun-tahun sejak ayahku meninggal. 61 00:06:57,639 --> 00:06:59,639 Hanya rumah ini yang diwariskan pada kami. 62 00:06:59,663 --> 00:07:01,663 Bagaimana kita sanggup menjualnya? 63 00:07:01,687 --> 00:07:03,687 Bukan dijual. Kau gadaikan saja. 64 00:07:03,711 --> 00:07:05,511 Buatku sama saja. 65 00:07:05,535 --> 00:07:07,535 Jika ibuku bangun 66 00:07:07,559 --> 00:07:10,559 dan mengetahui kalau aku menjual rumah itu, dia pasti mengusirku. 67 00:07:10,583 --> 00:07:13,583 Ibumu sudah koma selama bertahun-tahun, 68 00:07:13,607 --> 00:07:15,607 dia tak akan sedar. 69 00:07:16,531 --> 00:07:18,531 Kenapa dengan kau ini? 70 00:07:19,555 --> 00:07:21,555 Kita akan dapat 6 juta dalam transaksi ini. 71 00:07:21,579 --> 00:07:23,579 Ini transaksi yang bagus. 72 00:07:23,603 --> 00:07:27,503 Kenapa aku memberitahumu? Aku turut menjagamu, kawan. 73 00:07:27,527 --> 00:07:29,527 Kau telah merawat tanaman sayuran selama bertahun-tahun. 74 00:07:29,551 --> 00:07:31,551 Bil ubat. 75 00:07:31,575 --> 00:07:33,575 Upah jururawat. / Tak payah merisaukan ibuku. 76 00:07:33,599 --> 00:07:35,599 Separuhnya sudah dibiayai insurans BPJS 77 00:07:35,623 --> 00:07:37,623 dan tentang jururawat, Liu Qing membantuku. 78 00:07:37,647 --> 00:07:39,647 Kau kena fikirkan tentang Liu Qing. 79 00:07:39,671 --> 00:07:42,571 Kau sendiri tak ada wang untuk mengahwininya. 80 00:07:42,595 --> 00:07:44,595 Aku beritahu satu perkara, 81 00:07:44,619 --> 00:07:47,519 kami bukan kekasih. / Jadi kamu tu apa? 82 00:07:47,543 --> 00:07:49,543 Kami berkawan, 83 00:07:49,567 --> 00:07:51,567 kawan sekelas, jiran lama. 84 00:07:53,591 --> 00:07:55,591 Jadi kenapa kau simpan gambar dia? 85 00:07:56,515 --> 00:07:58,515 Kau anggap dirimu terlalu miskin 86 00:07:58,539 --> 00:08:00,539 dan tak nak mengajak dia menderita. 87 00:08:03,563 --> 00:08:05,563 Tolong urus saja hidupmu sendiri 88 00:08:05,587 --> 00:08:08,587 sebelum ke sini dan menasihati kehidupanku. 89 00:09:03,511 --> 00:09:05,511 Puan Liu, sudah terasa baik? 90 00:09:05,535 --> 00:09:07,535 Jauh lebih baik. 91 00:09:11,559 --> 00:09:13,559 Kau ini memang bangsat. 92 00:09:22,583 --> 00:09:24,583 Kehabisan wang lagi? 93 00:09:28,507 --> 00:09:31,507 Seribu. / Bukankah kau sudah terima bayaran yang ke-3? 94 00:09:33,531 --> 00:09:35,531 Aku lewat masuk kerja beberapa kali. 95 00:09:35,555 --> 00:09:37,555 Mereka memotong bayarannya. / Kau boleh lebih dewasa tak? 96 00:09:37,579 --> 00:09:39,579 Ya boleh. 97 00:09:39,603 --> 00:09:41,603 Mahukah kau pinjamkan aku wang? 98 00:09:41,627 --> 00:09:44,527 Ketua jururawat cakap jika kita tak bayar akan tidur di lorong. 99 00:09:44,551 --> 00:09:46,551 Kau tak merasa sedih ke 100 00:09:46,575 --> 00:09:49,575 jika ibu kita tidur di lorong ini? / Jangan selalu sebut dia "ibu kita". 101 00:09:49,599 --> 00:09:51,599 Aku bukan isterimu. 102 00:09:59,523 --> 00:10:02,523 Zheng Kaisi, aku ada 6 pesakit yang menunggu. 103 00:10:02,547 --> 00:10:05,547 Jika kau mahu berkelakuan bangsat, tolong lain kali saja. 104 00:10:09,571 --> 00:10:11,571 Liu Qing di situ ke? / Ya aku di sini. 105 00:10:11,595 --> 00:10:14,595 Aku perlu Gliserin, Enema. 106 00:10:15,519 --> 00:10:17,519 Baik. Tolong tunggu sebentar. 107 00:10:18,543 --> 00:10:20,543 Menjijikkan. 108 00:10:20,567 --> 00:10:22,567 Tanggalkan seluarmu. 109 00:10:22,591 --> 00:10:24,591 Bantulah aku. 110 00:10:28,515 --> 00:10:30,515 Kau perlu ini atau tidak? 111 00:10:30,539 --> 00:10:31,539 Perlulah. 112 00:10:31,563 --> 00:10:33,563 Cepatlah. Ayuh, cepatlah. 113 00:10:34,587 --> 00:10:36,587 Jangan ketawa. 114 00:10:38,511 --> 00:10:40,511 Keluar dari sini. 115 00:10:40,535 --> 00:10:42,535 Apa yang kau lakukan? 116 00:10:42,559 --> 00:10:45,559 Kau tak tahu ke, dia itu mempermainkanmu? / Aku tahu, jadi kenapa? 117 00:10:45,583 --> 00:10:47,583 Ini memang tugasku. / Kalau begitu kau kena berhenti. 118 00:10:48,507 --> 00:10:50,507 Berhenti? 119 00:10:50,531 --> 00:10:52,531 Siapa yang akan menyaraku? 120 00:10:53,555 --> 00:10:55,555 Qing. 121 00:10:55,579 --> 00:10:57,579 Jururawat. 122 00:10:57,603 --> 00:10:59,603 Qing. 123 00:10:59,627 --> 00:11:01,627 Janganlah tinggalkan aku. 124 00:11:07,551 --> 00:11:09,551 Perlahan-lahan. 125 00:11:16,575 --> 00:11:18,575 Sudahlah, jangan pukul dia! 126 00:11:18,599 --> 00:11:19,599 Jangan pukul dia! / Li! 127 00:11:19,623 --> 00:11:21,623 Jangan pukul dia! / Kenapa dengan kau, Li? 128 00:11:21,647 --> 00:11:23,647 Li! Jangan bergaduh. 129 00:11:23,671 --> 00:11:26,571 Lihat, kau membuat Li ketakutan. Kenapa dengan dia? 130 00:11:26,595 --> 00:11:28,595 Li. 131 00:11:34,519 --> 00:11:36,519 Baiklah. 132 00:12:00,543 --> 00:12:02,543 Mana ketua jururawat? 133 00:12:02,567 --> 00:12:04,567 Dalam pejabatnya. 134 00:12:04,591 --> 00:12:06,591 Mahu tidak kau jauhi Kaisi? 135 00:12:06,615 --> 00:12:09,515 Dia selalu buat masalah. Kenapa tak kau ingat-ingat itu? 136 00:12:10,539 --> 00:12:12,539 Ayahmu sudah cakap panjang lebar 137 00:12:12,563 --> 00:12:14,563 agar kau dipindahkan ke sini. Ini tak berbaloi 138 00:12:14,587 --> 00:12:16,587 jika jawatanmu diturunkan 139 00:12:16,611 --> 00:12:18,611 gara-gara dia. / Puan Chen, 140 00:12:18,635 --> 00:12:21,535 jangan berkata begitu. Dia tak akan jadi begini 141 00:12:21,559 --> 00:12:23,559 jika bukan demi ibunya. 142 00:12:23,583 --> 00:12:25,583 Dia dulu anak yang paling pandai di kejiranan kami. / Kau selalu bela dia? 143 00:12:27,507 --> 00:12:28,707 Apapun... 144 00:12:28,708 --> 00:12:30,708 jangan salahkan Zheng Kaisi tentang ini. 145 00:12:31,532 --> 00:12:33,532 Kau boleh potong saja dari gajiku 146 00:12:33,556 --> 00:12:35,556 jika ada yang minta ganti rugi. 147 00:12:35,580 --> 00:12:37,580 Bagaimana andai En. Li tak selamat hari ini? 148 00:12:37,604 --> 00:12:40,504 Kau bersedia disalahkan? 149 00:12:43,528 --> 00:12:45,528 Dr. Ma sudah balik dari Perancis, 150 00:12:45,552 --> 00:12:47,552 dan membelikanmu beg. 151 00:12:47,576 --> 00:12:49,576 Ambil saja dalam lokerku selepas habis shif kerjamu. 152 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 Kau simpan saja. 153 00:12:51,624 --> 00:12:54,524 Cik muda, dia membelinya dari Perancis buat kau. 154 00:12:54,548 --> 00:12:56,548 Kenapa aku yang simpan? 155 00:12:56,572 --> 00:12:59,572 Nanti SMS-lah dia, 156 00:12:59,596 --> 00:13:01,596 dan cakap terima kasih, kamu saling berkenalanlah. 157 00:13:16,520 --> 00:13:18,520 Ambil ini. 158 00:13:21,544 --> 00:13:23,544 Aku tak lapar. 159 00:13:23,568 --> 00:13:25,568 Sudah makan mie yang sama. / Terima saja. 160 00:13:25,592 --> 00:13:29,592 Baru dari microwave. Nanti jadi sejuk. 161 00:13:32,516 --> 00:13:35,516 Aku kena berikan gajiku pada ayahku sekarang. 162 00:13:36,540 --> 00:13:39,540 Hanya tinggal ini. Terimalah. 163 00:13:41,564 --> 00:13:43,564 Aku tak perlu. 164 00:13:43,588 --> 00:13:45,588 Barangkali esok saja. 165 00:13:55,512 --> 00:13:58,512 Ada keracunan makanan besar-besaran hari ini 166 00:13:58,536 --> 00:14:00,536 Ada yang dalam keadaan kritikal. 167 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 Itulah sebabnya ibumu tidur di lorong. 168 00:14:03,584 --> 00:14:05,584 Tapi Puan Chen cakap kalau ini cuma sementara. 169 00:14:07,508 --> 00:14:09,508 Liu Qing, 170 00:14:11,532 --> 00:14:13,532 bila kau bertemu lelaki yang tepat buatmu, 171 00:14:13,556 --> 00:14:15,556 berkahwin saja dengannya. 172 00:14:23,580 --> 00:14:25,580 Aku sudah lama bertemu lelaki itu. 173 00:14:28,504 --> 00:14:31,504 Tapi dia yang tak mahu mengahwiniku. 174 00:15:17,528 --> 00:15:19,528 Mak, 175 00:15:19,552 --> 00:15:22,552 mungkinkah ini akan berakhir? 176 00:15:24,576 --> 00:15:26,576 Ibu selalu yang paling gagah. 177 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Sekarang kau di lorong ini 178 00:15:29,524 --> 00:15:31,524 berapa lama lagi ibu boleh bertahan? 179 00:15:33,548 --> 00:15:35,548 Mak, tanyalah kenalan dan kawan-kawanmu 180 00:15:35,572 --> 00:15:37,572 apa dah jadi pada anak lelakimu ini? 181 00:15:39,596 --> 00:15:42,596 Dia bahkan tak boleh membiayai perubatanmu ini. 182 00:15:57,520 --> 00:15:59,520 Maafkan aku, mak. 183 00:16:13,544 --> 00:16:16,544 Hello, ini Real-estate Good Guys. 184 00:16:16,568 --> 00:16:18,568 Saya Li Jun, penasihat hartanah kau. 185 00:16:19,592 --> 00:16:21,592 Hello? 186 00:16:22,516 --> 00:16:24,516 Apartmen ini atas nama ibuku. 187 00:16:25,540 --> 00:16:27,540 Boleh tak? 188 00:16:32,564 --> 00:16:34,564 Sudah beres. 189 00:16:34,588 --> 00:16:36,588 Berikan geran rumahnya. 190 00:16:40,512 --> 00:16:43,512 Biar aku baca lagi kontraknya. / Tulisan dalam bahasa Inggeris. 191 00:16:43,536 --> 00:16:46,536 Kau faham Inggeris? Jangan risau, 192 00:16:46,560 --> 00:16:48,560 peguamku sudah pastikan ini tak ada masalah. 193 00:16:55,584 --> 00:16:58,584 Sempurna. / Big-Shrimp. (Udang-besar) 194 00:16:58,608 --> 00:17:00,608 Bila kau macam-macam, 195 00:17:00,632 --> 00:17:03,532 aku akan buat perhitungan denganmu. 196 00:17:03,556 --> 00:17:05,556 Bila aku macam-macam, 197 00:17:05,580 --> 00:17:07,580 ayahku akan membunuhku, 198 00:17:07,604 --> 00:17:09,604 dalam sekelip mata. 199 00:17:58,528 --> 00:18:00,528 1 kotak rokok. Yang kuning. 200 00:18:36,552 --> 00:18:38,552 Cik, lihat ini. 201 00:18:39,576 --> 00:18:41,576 Ini aku buat sendiri. 202 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 Marilah beli ini. / Tidak terima kasih. / Masing-masing 2 Yuan. 203 00:18:44,524 --> 00:18:46,524 Tidak. / Apa pendapatmu? 204 00:18:46,548 --> 00:18:48,548 Ini bagus. 205 00:18:51,572 --> 00:18:54,572 Lihat-lihatlah. Semua ini aku buat sendiri. 206 00:18:54,596 --> 00:18:57,596 Harganya 2 Yuan. 5 Yuan dapat 3. 207 00:18:59,520 --> 00:19:01,520 Biar aku ambilkan bakinya. / Tak payah. 208 00:19:10,544 --> 00:19:12,544 Hello, ini Real-Estate Good Guys. 209 00:19:12,568 --> 00:19:15,568 Saya Li Jun, penasihat hartanah kau. 210 00:19:49,592 --> 00:19:52,592 Tolonglah maafkan aku, kawan. Aku akan lakukan apapun untuk menebus kesalahanku. 211 00:19:52,616 --> 00:19:54,616 Jika aku ada peluang... 212 00:19:56,540 --> 00:19:58,540 Tolonglah maafkan aku, kawan. Aku akan lakukan apapun untuk menebus kesalahanku. 213 00:19:58,564 --> 00:20:00,564 Jika aku ada peluang... 214 00:20:47,588 --> 00:20:49,588 Apa hubunganmu dengan Li Jun? 215 00:20:50,512 --> 00:20:52,512 Kami berkawan. 216 00:20:53,537 --> 00:20:56,537 Begini masalahnya. Dia sudah dipecat. 217 00:20:56,562 --> 00:20:58,562 2 bulan lalu. 218 00:20:59,587 --> 00:21:01,587 Dia mencuri cop dari bahagian kewangan 219 00:21:01,612 --> 00:21:03,612 Menggelapkan wang muka seorang klien 220 00:21:03,637 --> 00:21:06,537 lalu dia menghilang. Syarikat kami... 221 00:21:11,562 --> 00:21:13,562 Hello? / Kau di tempat yang salah. 222 00:21:14,587 --> 00:21:16,587 Siapa ini? 223 00:21:16,612 --> 00:21:18,612 Berdirilah 224 00:21:18,637 --> 00:21:20,637 lalu dekatilah tingkap sebelah kirimu. 225 00:21:48,562 --> 00:21:50,562 Ini dulu lagu kesukaan isteriku. 226 00:21:51,587 --> 00:21:53,587 Bagaimana pendapatmu? 227 00:21:58,512 --> 00:22:00,512 Jangan risau, En. Zheng. 228 00:22:00,537 --> 00:22:02,537 Itu cuma sistem penterjemah cepat 229 00:22:02,562 --> 00:22:05,562 agar perbualan kita lebih efisien. 230 00:22:05,587 --> 00:22:08,587 Sekarang, mari terus cakapkan bisnes. 231 00:22:08,612 --> 00:22:11,512 Aku Anderson, lelaki di sebelahmu itu Ando. 232 00:22:12,537 --> 00:22:15,537 3 hari lalu, kau menggadaikan rumah ibumu. 233 00:22:15,562 --> 00:22:18,562 itu jaminan untuk kawanmu Li Jun. 234 00:22:18,587 --> 00:22:21,587 atas pinjaman 6 juta Yuan dari syarikat kami. 235 00:22:21,612 --> 00:22:26,512 Di luar 6 juta Yuan ini, 2.75 juta adalah bunga pinjamannya. 236 00:22:26,537 --> 00:22:28,537 Yang dipinjam Li Jun sebelum ini. 237 00:22:28,562 --> 00:22:31,562 Bakinya 3.25 juta, 238 00:22:33,587 --> 00:22:36,587 sekitar 2 jam 45 minit lalu 239 00:22:36,612 --> 00:22:38,612 Li Jun menghabiskannya semua di sebuah kasino 240 00:22:38,637 --> 00:22:40,637 di Macau. / Apa? 241 00:22:41,562 --> 00:22:43,562 Aku akan jawab semua soalanmu nanti. 242 00:22:43,587 --> 00:22:45,587 Sekarang dengarkan aku saja. 243 00:22:48,512 --> 00:22:55,512 Nilai rumah ibumu sepenuhnya adalah 2,765,327 Yuan. 244 00:22:56,537 --> 00:22:58,537 Sekarang cuba kita kira jumlahnya 245 00:22:58,562 --> 00:23:02,562 jika kau bersedia, ikut sesuai artikel 3 Bab 5. 246 00:23:06,587 --> 00:23:08,587 Ya Tuhan. 247 00:23:11,512 --> 00:23:13,512 Berdasarkan standard gajimu sekarang ini 248 00:23:13,537 --> 00:23:17,537 kau kena lakukan 4 kerja 249 00:23:17,562 --> 00:23:20,562 dan kerja selama 30 tahun untuk melunaskan hutang ini. 250 00:23:20,587 --> 00:23:24,587 Dan perkiraan ini berdasarkan jika kau tak mengambil minuman keras. 251 00:23:24,612 --> 00:23:28,512 Dah tentulah, ini juga tak boleh membuatmu terus membayar 252 00:23:28,537 --> 00:23:30,537 bil perubatan ibumu. 253 00:23:36,562 --> 00:23:40,562 Baiklah. Jika kau ada soalan, kau boleh bertanya sekarang. 254 00:23:42,587 --> 00:23:44,587 Aku nak cakap dengan Li Jun. 255 00:23:44,612 --> 00:23:46,612 Tidak. / Jadi kenapa aku kena mempercayaimu? 256 00:23:56,537 --> 00:23:59,537 Tolonglah maafkan aku, kawan. Aku akan lakukan apapun untuk menebus kesalahanku. 257 00:23:59,562 --> 00:24:01,562 Jika aku ada peluang... 258 00:24:09,587 --> 00:24:11,587 Aku rasa kawanmu tak ada masa 259 00:24:11,612 --> 00:24:13,612 menjawab panggilanmu sekarang. 260 00:24:13,637 --> 00:24:16,537 Rupanya kawanmu tak boleh bayar hutangnya. 261 00:24:16,562 --> 00:24:19,562 Jadi hutangnya akan menjadi hutangmu. 262 00:24:21,587 --> 00:24:23,587 Betul begitu 'kan? 263 00:24:25,512 --> 00:24:27,512 Begini, aku kena katakan bahawa 264 00:24:27,537 --> 00:24:29,537 kau sangat bertuah. 265 00:24:29,562 --> 00:24:31,562 Membuatku dengki. 266 00:24:31,587 --> 00:24:34,587 Masamu tepat 267 00:24:34,612 --> 00:24:39,512 untuk ikut pelayaran tahunan kami di kapal pesiaran Destiny 268 00:24:39,537 --> 00:24:43,537 dalam 3 hari kapal ini akan berangkat dari Arakamakesa... 269 00:24:44,562 --> 00:24:47,762 Sial! Aku tak pernah boleh mengucapkan nama pulau ini dengan satu tarikan nafas. 270 00:24:49,587 --> 00:24:53,587 Pulau Arakamakesabono. 271 00:24:53,612 --> 00:24:54,612 Ya betul. 272 00:24:54,637 --> 00:24:57,537 Kapal akan meninggalkan pulau ini 273 00:24:57,562 --> 00:25:00,562 dan berlayar ke perairan antarabangsa. 274 00:25:00,587 --> 00:25:02,587 Akan ada ramai orang sepertimu di atas kapal itu. 275 00:25:03,512 --> 00:25:05,512 Kamu semua akan memainkan suatu permainan. 276 00:25:05,537 --> 00:25:07,537 Dan jika kau bertuah, 277 00:25:07,562 --> 00:25:09,562 pinjamanmu akan dihapus. 278 00:25:09,587 --> 00:25:11,587 Bahkan jika mainmu bagus, 279 00:25:11,612 --> 00:25:14,512 kau boleh meninggalkan kapal dengan membawa wang banyak. 280 00:25:14,537 --> 00:25:18,537 Dah tentulah, jika kau tersingkir dari permainan, 281 00:25:18,562 --> 00:25:21,562 kau kena tunduk dengan peraturan kami. 282 00:25:22,587 --> 00:25:24,587 Permainan macam apa itu? 283 00:25:24,612 --> 00:25:27,512 Kau akan tahu ketika berada di kapal. 284 00:25:30,537 --> 00:25:34,537 Masamu 1 minit tepat untuk memikirkannya. 285 00:25:35,562 --> 00:25:37,562 Naiklah ke kapal 286 00:25:37,587 --> 00:25:40,587 atau kerja keras selama 30 tahun. 287 00:25:40,612 --> 00:25:42,612 Apa akibat paling buruknya? / Shh... 288 00:25:54,537 --> 00:25:57,537 Siapa yang akan menyaraku? 289 00:25:59,562 --> 00:26:01,562 Aku sudah lama bertemu lelaki itu. 290 00:26:29,587 --> 00:26:31,587 Semoga bertuah, En. Zheng. 291 00:26:39,512 --> 00:26:42,512 Aku mahu pergi atas urusan bisnes. Tolong jaga ibuku. 292 00:26:43,537 --> 00:26:45,537 Ini rekod rawatan ibuku, kad [..] / Buat apa pasport ini? 293 00:26:49,562 --> 00:26:51,562 Au dah cakap aku mahu pergi untuk urusan bisnes. 294 00:26:51,587 --> 00:26:53,587 Jangan tipu aku. 295 00:26:53,612 --> 00:26:56,512 Kau kerja untuk siapa, yang menyuruhmu ke luar negara? 296 00:26:58,537 --> 00:27:00,537 Kau ini terlibat dalam masalah apa? 297 00:27:02,562 --> 00:27:04,562 [..] Adakah ini pelarian? 298 00:27:08,587 --> 00:27:10,587 Tempoh hari aku melihat Li Jun. 299 00:27:10,612 --> 00:27:12,612 Siapa lelaki yang pakai baju hitam? 300 00:27:12,637 --> 00:27:15,537 Adakah dia mafia? 301 00:27:16,562 --> 00:27:18,562 Kenapa kau ketawa? 302 00:27:28,587 --> 00:27:30,587 Ini untukmu. 303 00:27:30,612 --> 00:27:32,612 Ini memang murah, tapi hanya ini yang aku ada. 304 00:27:36,537 --> 00:27:38,537 Aku serahkan ibuku padamu. 305 00:27:40,562 --> 00:27:42,562 [..] Jika aku tak balik dalam seminggu, 306 00:27:42,587 --> 00:27:44,587 lepaskan saja alat pernafasan ibuku. 307 00:27:44,612 --> 00:27:46,612 Zheng Kaisi. 308 00:27:47,537 --> 00:27:49,537 Mahukah kau 309 00:27:49,562 --> 00:27:51,562 jangan pergi? Jika kau perlu wang, 310 00:27:51,587 --> 00:27:54,587 aku akan usahakan semampuku. 311 00:27:59,512 --> 00:28:01,512 Satu minggu. 312 00:28:02,537 --> 00:28:04,537 Jika aku balik, 313 00:28:04,562 --> 00:28:07,562 aku tak akan meninggalkanmu lagi. 314 00:28:11,587 --> 00:28:13,587 Jika aku tak balik, 315 00:28:14,512 --> 00:28:16,512 jangan sia-siakan masamu menunggu aku. 316 00:28:16,537 --> 00:28:19,537 Teruskan saja hidupmu. / Aku boleh teruskan hidup 317 00:28:19,562 --> 00:28:21,562 jika kau ubah niatmu untuk pergi. 318 00:28:21,587 --> 00:28:23,587 Maka aku akan ubah niatku untuk menunggumu. 319 00:28:23,612 --> 00:28:25,612 Sampai pada detik aku mati. 320 00:28:29,537 --> 00:28:31,537 Liu Qing, 321 00:28:31,562 --> 00:28:33,562 keadaan kkritikal di katil 16! / Ya sebentar! 322 00:28:33,587 --> 00:28:36,587 Cepatlah! / Jangan pergi. 323 00:28:36,612 --> 00:28:38,612 Tetaplah di sini kita belum selesai. 324 00:28:38,637 --> 00:28:40,637 Jangan pergi. 325 00:29:08,562 --> 00:29:10,562 Serahkan urusan lainnya pada kami. 326 00:29:10,587 --> 00:29:12,587 Kamu tidur saja. 327 00:29:12,612 --> 00:29:14,612 Ketika kamu bangun, 328 00:29:14,637 --> 00:29:17,537 kamu akan sampai ke destinasi. 329 00:29:22,562 --> 00:29:25,562 Ini ubat bius yang kami bangunkan. 330 00:29:26,587 --> 00:29:28,587 Boleh membantu kamu tidur nyenyak. 331 00:34:59,537 --> 00:35:01,537 Perhatian seluruh penumpang, 332 00:35:01,562 --> 00:35:03,562 mohon melaporkan diri ke geladak utama. 333 00:35:03,587 --> 00:35:07,587 Harap ambil perhatian, kamu akan selalu diawasi. 334 00:35:07,612 --> 00:35:11,512 Dilarang melakukan tindakan kekerasan sepanjang permainan. 335 00:35:11,537 --> 00:35:15,537 Penilaian Pengadil hanya berdasarkan pada rakaman CCTV. 336 00:35:15,562 --> 00:35:17,562 Perhatian seluruh penumpang... 337 00:35:17,587 --> 00:35:20,587 mohon melaporkan diri ke geladak utama. 338 00:35:20,612 --> 00:35:24,512 Harap ambil perhatian, kamu akan selalu diawasi. 339 00:35:24,537 --> 00:35:27,537 Dilarang melakukan tindakan kekerasan sepanjang permainan. 340 00:35:27,562 --> 00:35:31,562 Penilaian Pengadil hanya berdasarkan pada rakaman CCTV. 341 00:35:32,587 --> 00:35:34,587 Perhatian seluruh penumpang... 342 00:35:34,612 --> 00:35:37,512 mohon melaporkan diri ke geladak utama. 343 00:35:37,537 --> 00:35:40,537 Harap ambil perhatian, kamu akan selalu diawasi. 344 00:35:40,562 --> 00:35:44,562 Dilarang melakukan tindakan kekerasan sepanjang permainan. 345 00:35:44,587 --> 00:35:48,587 Penilaian Pengadil hanya berdasarkan pada rakaman CCTV. 346 00:36:01,512 --> 00:36:07,512 Perhatian semuanya. Pertama biar aku beri beberapa maklumat pada alat dengar penterjemah kamu. 347 00:36:07,537 --> 00:36:10,537 Jika kamu nak orang lain mendengarmu, 348 00:36:10,562 --> 00:36:12,562 tambahkan saja nombor ini pada saluranmu. 349 00:36:13,587 --> 00:36:16,587 Seterusnya mari kita cakapkan beg yang kamu bawa. 350 00:36:16,612 --> 00:36:19,512 Ia berisi 12 kad 351 00:36:19,537 --> 00:36:22,537 bergambar batu, gunting atau kertas. 352 00:36:22,562 --> 00:36:25,562 4 kad untuk setiap gambar. 353 00:36:25,587 --> 00:36:29,587 Beg kamu juga berisi 3 bintang 5-mata 354 00:36:29,612 --> 00:36:32,512 yang kena kamu pakai di lengan. 355 00:36:33,537 --> 00:36:36,537 Peraturan permainan ini adalah sama dengan yang selalu kamu mainkan. 356 00:36:37,562 --> 00:36:39,562 Mohon perhatikan demonstrasi ini. 357 00:36:40,587 --> 00:36:41,587 Cek. 358 00:36:41,612 --> 00:36:43,612 Cek. / Batu mengalahkan Gunting. 359 00:36:43,637 --> 00:36:46,537 Gunting mengalahkan Kertas, dan Kertas mengalahkan Batu. 360 00:36:47,562 --> 00:36:50,562 Kamu menang. / Yang kalah akan kehilangan 1 bintang. 361 00:36:50,587 --> 00:36:52,587 Pada setiap akhir permainan, 362 00:36:52,612 --> 00:36:57,512 pengadil akan mengembalikan kad pada kotak buang. 363 00:36:58,537 --> 00:37:01,537 Dah tentulah bila kedua pemain memilih kad yang sama, 364 00:37:01,562 --> 00:37:03,562 pertandingan seri. 365 00:37:03,587 --> 00:37:06,587 Dan tak ada yang kehilangan 1 bintang. 366 00:37:07,512 --> 00:37:10,512 Sekarang di atas kepala kamu akan terus ditampilkan 367 00:37:10,537 --> 00:37:13,537 angka-angka terbaru dari 3 kad berbeza yang tinggal. 368 00:37:15,562 --> 00:37:18,562 Permainan akan berlangsung selama 4 jam. 369 00:37:19,587 --> 00:37:22,587 Setiap pemain mempunyai 12 kad, 370 00:37:22,612 --> 00:37:24,612 dan 3 bintang. 371 00:37:24,637 --> 00:37:27,537 Untuk boleh menang, kamu kena memainkan 12 kad dalam permainan 372 00:37:27,562 --> 00:37:30,562 dan masih mempunyai sekurangnya 3 bintang. 373 00:37:31,587 --> 00:37:33,587 Selepas 4 jam berakhir, 374 00:37:33,612 --> 00:37:36,512 kamu akan disingkirkan berdasarkan alasan berikut. 375 00:37:37,537 --> 00:37:41,537 Pertama, kamu ada kurang dari 3 bintang, 376 00:37:41,562 --> 00:37:43,562 kamu kalah. 377 00:37:43,587 --> 00:37:48,587 Kedua, kamu ada 3 bintang, tapi gagal memainkan semua kad, 378 00:37:48,612 --> 00:37:50,612 kamu kalah. 379 00:37:50,637 --> 00:37:52,537 Ketiga, 380 00:37:52,562 --> 00:37:55,562 kamu ada kurang dari 3 bintang dan masih memegang kad, 381 00:37:55,587 --> 00:37:57,587 kamu kalah. 382 00:37:57,612 --> 00:38:01,512 Bintang dan kad boleh saja dipindah atau ditukar sukarela. 383 00:38:01,537 --> 00:38:05,537 Jadi tolong ingat syarat-syarat untuk menang. 384 00:38:05,562 --> 00:38:07,562 Ketika berakhirnya permainan ini, 385 00:38:07,587 --> 00:38:11,587 kamu ada sekurangnya 3 bintang tapi tiada kad yang tinggal. 386 00:38:11,612 --> 00:38:15,512 Dah tentunya, bila kamu kehilangan 3 bintang di awal permainan, 387 00:38:15,537 --> 00:38:18,537 kamu dianggap sebagai yang tersingkir awal. 388 00:38:18,562 --> 00:38:22,562 Kad tinggal dari pemain yang tersingkir 389 00:38:22,587 --> 00:38:26,587 akan diletak di kotak buang oleh pengadil. 390 00:38:27,512 --> 00:38:29,512 Apa yang terjadi jika aku tersingkir? 391 00:38:32,537 --> 00:38:36,537 Kau akan tahu sendiri jika kau yang tersingkir. 392 00:38:36,562 --> 00:38:40,562 Dan dengan baik hati aku hanya boleh menyarankan 393 00:38:40,587 --> 00:38:43,587 bahawa hasil penyingkiran, 394 00:38:43,612 --> 00:38:46,512 mungkin akan lebih sengsara dari yang kamu bayangkan. 395 00:38:49,537 --> 00:38:52,537 Jika kamu boleh bertahan dalam permainan ini, 396 00:38:52,562 --> 00:38:54,562 hutang kamu akan dihapus. 397 00:38:54,587 --> 00:38:58,587 Sepanjang permainan, kami juga sediakan peluang untuk pinjaman lagi. 398 00:38:58,612 --> 00:39:01,512 Jika perlu, kamu boleh memohon pinjaman di sana. 399 00:39:03,537 --> 00:39:07,537 Tapi ingat, kamu hanya berpeluang sekali pinjam, 400 00:39:07,561 --> 00:39:10,561 yang juga berbunga per-minit. 401 00:39:11,585 --> 00:39:16,585 Tuan-tuan, kita di sini tak ada golongan, tak ada negara, tak ada moral, 402 00:39:16,609 --> 00:39:18,609 dan had sosial yang mengikat kamu. 403 00:39:18,633 --> 00:39:22,533 Kamu boleh dengarkan saja naluri kebinatangan kamu. 404 00:39:22,557 --> 00:39:24,557 Dan kamu lakukanlah 405 00:39:24,581 --> 00:39:26,581 apa yang perlu kamu lakukan. 406 00:39:26,605 --> 00:39:28,605 Baiklah, semuanya. 407 00:39:28,629 --> 00:39:31,529 Selamat datang ke "Animal World". 408 00:39:31,553 --> 00:39:33,553 Mari kita mulakan permainan! 409 00:39:36,577 --> 00:39:38,577 "DESTINY" 410 00:40:11,501 --> 00:40:14,501 No. 62, tersingkir pertama malam ini, 411 00:40:14,525 --> 00:40:17,525 terakhir dikalahkan oleh No. 29. 412 00:40:23,549 --> 00:40:25,549 Orang Cina 'kan? 413 00:40:28,573 --> 00:40:30,573 Aku Zhang Jingkun. 414 00:40:32,597 --> 00:40:34,597 Zheng Kaisi. 415 00:40:35,521 --> 00:40:37,521 Kau tahu tak kenapa ada banyak kamera? 416 00:40:39,545 --> 00:40:41,545 Kita di sini bermain batu, gunting, kertas, 417 00:40:41,569 --> 00:40:43,569 dan ramai orang kaya berada di atas 418 00:40:43,593 --> 00:40:45,593 yang menyaksikan secara langsung dan bertaruh pada kita. 419 00:40:45,617 --> 00:40:47,617 Cuba fikir, 420 00:40:47,641 --> 00:40:51,541 mereka membawa kita dari seluruh dunia ke sini. 421 00:40:51,565 --> 00:40:54,565 Pasti perlu belanja besar untuk menerbangkan kita ke sini. 422 00:40:54,589 --> 00:40:57,589 Bagaimana keuntungannya? Mereka perlu orang-orang kaya ini. 423 00:40:57,613 --> 00:40:59,613 Bukan kali pertama aku ke sini. 424 00:41:00,537 --> 00:41:03,537 Dan aku beri tahu, banyak pemain yang bukan pemula. 425 00:41:04,561 --> 00:41:06,561 Tiap orang di sini ada tujuan sendiri. 426 00:41:06,585 --> 00:41:09,585 Tujuanku agar hutangku boleh dihapus 427 00:41:09,609 --> 00:41:11,609 dan meninggalkan kapal ini secara utuh. (Selamat) 428 00:41:11,633 --> 00:41:13,633 Ini jauh dari tempat kita. 429 00:41:13,657 --> 00:41:15,657 Kita kena keluar secepatnya. 430 00:41:16,581 --> 00:41:18,581 Siapa yang tak nak keluar? 431 00:41:18,605 --> 00:41:20,605 Aku boleh pergi jika aku berikan semua kadku padamu. 432 00:41:20,629 --> 00:41:22,629 Kau mahu menerimanya? 433 00:41:22,653 --> 00:41:25,553 Jangan lupa, itu permainan seri jika kita memilih kad yang sama. 434 00:41:26,577 --> 00:41:28,577 Dah tentulah bila kedua pemain memilih kad yang sama, 435 00:41:28,601 --> 00:41:30,601 tak ada yang kehilangan 1 bintang. 436 00:41:31,525 --> 00:41:33,525 Dengan peraturan ini, 437 00:41:33,549 --> 00:41:36,549 jika kita boleh jumpa rakan yang tepat, kita pasti boleh keluar dari kapal hidup-hidup. 438 00:41:38,573 --> 00:41:40,573 Sayangnya, umumnya orang-orang ini tamak. 439 00:41:41,597 --> 00:41:43,597 Itu sifat alami manusia. 440 00:41:45,521 --> 00:41:47,521 Aturlah kad dengan urutan yang sama seperti kadku. 441 00:41:47,545 --> 00:41:49,545 Gunting, batu dan kertas. Dibahagi menjadi 4 kumpulan. 442 00:41:50,569 --> 00:41:52,569 Jika kau berubah fikiran, temui aku di Meja 6. 443 00:41:52,593 --> 00:41:54,593 Mainkan kad mengikut urutan ini. 444 00:41:54,617 --> 00:41:57,517 12 seri. Kita akan selesaikan dalam 3 minit. 445 00:42:02,541 --> 00:42:05,541 No. 22, tersingkir, 446 00:42:05,565 --> 00:42:07,565 terakhir dikalahkan oleh No. 50. 447 00:42:33,589 --> 00:42:35,589 Cek. 448 00:42:35,613 --> 00:42:37,613 Cek. 449 00:42:53,537 --> 00:42:55,537 Seri. 450 00:42:57,561 --> 00:42:59,561 Cek. 451 00:43:00,585 --> 00:43:02,585 Cek. 452 00:43:07,509 --> 00:43:09,509 Seri. 453 00:43:14,533 --> 00:43:16,533 Cek. / Cek. 454 00:43:21,557 --> 00:43:23,557 Seri. 455 00:43:24,581 --> 00:43:26,581 Cek. 456 00:43:27,505 --> 00:43:29,505 Seri. / Cek. 457 00:43:29,529 --> 00:43:31,529 Seri. / Cek. 458 00:43:31,553 --> 00:43:33,553 Seri. / Cek. 459 00:43:33,577 --> 00:43:35,577 Kau menang. 460 00:43:44,501 --> 00:43:46,501 No. 17, tersingkir, 461 00:43:46,525 --> 00:43:49,525 terakhir dikalahkan oleh No. 19. 462 00:43:52,549 --> 00:43:54,549 Maaf, kawan. 463 00:43:54,573 --> 00:43:56,573 Aku mengacaukan urutannya secara tak sengaja. 464 00:43:57,597 --> 00:43:59,597 Jangan risau. 465 00:43:59,621 --> 00:44:02,521 Pusingan seterusnya, kau mainkan "batu", dan aku mainkan "gunting". 466 00:44:02,545 --> 00:44:04,545 Kau akan peroleh balik bintangmu. 467 00:44:04,569 --> 00:44:06,569 Jom. 468 00:44:19,593 --> 00:44:21,593 Cek. 469 00:44:23,517 --> 00:44:25,517 Cek. 470 00:44:36,541 --> 00:44:38,541 Kau kalah. 471 00:44:51,565 --> 00:44:52,965 Kau menipu. Dia menipu! 472 00:44:52,966 --> 00:44:54,966 Pengadil, dia menipu. Pengadil, dia... 473 00:45:03,590 --> 00:45:06,590 Ketika orang kulit putih itu menjelaskan tentang peraturannya, 474 00:45:06,614 --> 00:45:08,614 adakah dia cakap pasal "tak boleh menipu"? 475 00:45:10,538 --> 00:45:13,538 Tenanglah. Kau boleh beli bintangnya balik 476 00:45:13,562 --> 00:45:15,562 ketika permainan berakhir. 477 00:45:16,586 --> 00:45:18,586 Sediakan saja wangmu. 478 00:45:26,510 --> 00:45:29,510 No. 31, terisngkir, 479 00:45:29,534 --> 00:45:31,534 terakhir dikalahkan oleh No. 20. 480 00:47:27,558 --> 00:47:29,558 Zheng Kaisi... 481 00:47:37,582 --> 00:47:39,582 Zheng Kaisi... 482 00:47:42,506 --> 00:47:44,506 Zheng Kaisi... 483 00:47:44,530 --> 00:47:46,530 Zheng Kaisi... 484 00:47:50,554 --> 00:47:52,554 Zheng Kaisi. 485 00:47:52,578 --> 00:47:54,578 Zheng Kaisi. 486 00:47:55,502 --> 00:47:57,502 Li Jun. 487 00:48:01,526 --> 00:48:03,526 Kenapa kau di sini? 488 00:48:03,550 --> 00:48:05,550 Memang aku kena ke mana lagi? 489 00:48:06,574 --> 00:48:08,574 Kau patut mampus! 490 00:48:10,598 --> 00:48:13,598 Kau penipu! Kau tukang tipu! Pulangkan geran rumahku! 491 00:48:17,522 --> 00:48:19,522 Kami berkawan. 492 00:48:23,546 --> 00:48:26,546 No. 52, tersingkir. 493 00:48:26,570 --> 00:48:28,570 Terakhir dikalahkan oleh No. 46. 494 00:48:30,594 --> 00:48:32,594 Aku ini penjaminmu. 495 00:48:32,618 --> 00:48:34,618 Jadi mengapa kau di sini? 496 00:48:34,642 --> 00:48:36,642 Aku nak menguji tuahku. 497 00:48:36,666 --> 00:48:38,666 Jika aku bertuah, 498 00:48:38,690 --> 00:48:40,690 aku boleh tebus balik rumahmu. 499 00:48:42,514 --> 00:48:44,514 Andai aku tahu kau menyeretku ke dalam masalah apa, 500 00:48:44,538 --> 00:48:47,538 aku sepatutnya tolak saja kau dari atas balkoniku. 501 00:48:48,562 --> 00:48:50,562 Dan membunuhmu! / Aku tak akan merungut jika kau membunuhku. 502 00:48:50,586 --> 00:48:53,586 Tapi aku tak mahu mati tanpa berjuang. 503 00:48:53,610 --> 00:48:55,610 Jika mereka cuba membunuhku. 504 00:48:55,634 --> 00:48:57,634 Aku rasa mereka tak akan berani membunuh kita. 505 00:48:57,658 --> 00:48:58,658 Sudahlah,kawan. 506 00:48:58,659 --> 00:49:01,159 Kita sekarang ini berada di perairan antarabangsa. 507 00:49:01,160 --> 00:49:02,960 Mereka membunuh dan membuang mayat kita dari kapal, dan tak akan ada yang tahu. 508 00:49:02,961 --> 00:49:05,561 Siapa yang akan melunaskan hutang bila mereka membunuh kita? 509 00:49:05,585 --> 00:49:07,585 Adakah mereka itu bodoh? / Lihat cermin yang di sana itu? 510 00:49:09,509 --> 00:49:11,509 Semua yang tersingkir terkurung di sebalik cermin itu. 511 00:49:11,533 --> 00:49:13,533 Mereka menyebutnya ruang gelap. 512 00:49:13,557 --> 00:49:17,557 Semua yang berada di dalamnya tak ada peluang boleh keluar 513 00:49:17,581 --> 00:49:19,581 selama 10 minit terakhir. 514 00:49:19,605 --> 00:49:21,605 Jika tak ada orang yang mengeluarkanmu, 515 00:49:21,629 --> 00:49:23,629 kau akan dibawa ke dasar kapal. 516 00:49:23,653 --> 00:49:25,553 Ada sebuah makmal perubatan, 517 00:49:25,577 --> 00:49:28,577 dan kita akan membayar hutang sebagai tikus percubaan. 518 00:49:28,601 --> 00:49:31,501 Siapa yang memberitahumu? / Salah seorang yang ada dalam kurunganku. 519 00:49:31,525 --> 00:49:33,525 Dia sudah ke sini 3 kali. 520 00:49:33,549 --> 00:49:35,549 Bagaimana kau boleh kenal mereka? 521 00:49:38,573 --> 00:49:41,573 Aku pergi ke Macau ikut perjalanan syarikat. 522 00:49:42,597 --> 00:49:44,597 Aku kehilangan semuanya di kasino itu. 523 00:49:44,621 --> 00:49:46,521 Mereka menghampiriku 524 00:49:46,545 --> 00:49:48,545 dan meminjamkanku wang tanpa jaminan. 525 00:49:48,569 --> 00:49:51,569 Tapi bunganya dikira harian. 526 00:49:51,593 --> 00:49:56,593 Waktu itu tak ada cara lain, kecuali menjual apartmen ayahku. 527 00:49:56,617 --> 00:49:59,517 Tapi aku tak boleh mengundurkan diri dari masalah itu 528 00:49:59,541 --> 00:50:02,541 jadi aku mengambil dari wang-muka seorang klien 529 00:50:02,565 --> 00:50:04,565 dan pergi ke Macau lagi. 530 00:50:04,589 --> 00:50:07,589 Aku kehilangan semuanya. 531 00:50:07,613 --> 00:50:09,613 Sebab itu kau berniat menipuku? 532 00:50:10,537 --> 00:50:12,537 Aku sangka ketika itu akan jadi 533 00:50:13,561 --> 00:50:15,561 giliranku untuk menang. 534 00:50:15,585 --> 00:50:17,585 Sekarang ayahmu tinggal di mana? 535 00:50:21,509 --> 00:50:23,509 Di pusat jagaan. 536 00:50:33,533 --> 00:50:35,533 No. 11 tersingkir. 537 00:50:35,557 --> 00:50:37,557 Terakhir dikalahkan oleh No. 57. 538 00:50:43,581 --> 00:50:45,581 BAKI MASA 01 JAM 58 MINIT... 539 00:50:58,505 --> 00:51:00,505 Masa kita kurang dari 2 jam. 540 00:51:00,529 --> 00:51:02,529 Kita tak akan mati di sini. 541 00:51:03,553 --> 00:51:05,553 Kita masing-masing ada 1 bintang. 542 00:51:08,577 --> 00:51:10,577 Kita tak boleh terus begini. 543 00:51:11,501 --> 00:51:13,501 Tak ada ruang untuk kesilapan. 544 00:51:13,525 --> 00:51:15,525 Kita kena cari seseorang 545 00:51:15,549 --> 00:51:17,549 yang ada 2 bintang 546 00:51:17,573 --> 00:51:20,573 yang tak ada kad. 547 00:51:20,597 --> 00:51:23,597 Kita akan gunakan salah satu dari 2 bintangnya 548 00:51:23,621 --> 00:51:25,621 sebagai sokongan. 549 00:51:27,545 --> 00:51:29,545 Aku dah jumpa orang itu. 550 00:51:32,569 --> 00:51:34,569 BINTANG = 2, kad = 0 551 00:51:37,593 --> 00:51:39,593 Tak mungkin. 552 00:51:39,617 --> 00:51:41,617 Bagaimana kalau kamu menipu aku? 553 00:51:41,641 --> 00:51:43,641 Kau tak ada kad langsung. 554 00:51:43,665 --> 00:51:45,665 Kau ada peluang lebih baik bersama kami 555 00:51:45,689 --> 00:51:47,689 dari pada tak berbuat apa-apa. 556 00:51:47,713 --> 00:51:49,513 Aku tak ada kad lagi, 557 00:51:49,537 --> 00:51:51,537 tapi nanti aku boleh beli bintang. 558 00:51:52,561 --> 00:51:54,561 Orang-orang itu, 559 00:51:54,585 --> 00:51:57,585 Mereka semua ada rancangan yang sama. Adakah kau yakin wangmu cukup? 560 00:51:57,609 --> 00:52:00,509 Baiklah kalau begitu. Jom tunjukkan 561 00:52:00,533 --> 00:52:02,533 semua kadmu. 562 00:52:18,557 --> 00:52:20,557 Baik, aku mempercayaimu kali ini. 563 00:52:49,581 --> 00:52:51,581 Baik, aku mempercayaimu kali ini. 564 00:53:06,505 --> 00:53:08,505 Cek. 565 00:53:12,529 --> 00:53:14,529 Cek. 566 00:53:15,553 --> 00:53:17,553 {\an3}"KERTAS" 567 00:53:21,577 --> 00:53:23,577 {\an1}"GUNTING" 568 00:53:24,501 --> 00:53:26,501 Terima kasih atas bintangmu. 569 00:53:26,525 --> 00:53:28,525 Kau kalah. 570 00:53:29,549 --> 00:53:31,549 BINTANG = 1, KAD = 0 571 00:53:39,573 --> 00:53:42,573 Dasar pencuri! 572 00:54:01,597 --> 00:54:03,597 Bro, aku mohon. 573 00:54:03,621 --> 00:54:06,521 Tolong jangan tinggalkan aku di sini. 574 00:54:07,545 --> 00:54:09,545 Aku... hanya ada 1 bintang sekarang. 575 00:54:10,569 --> 00:54:12,569 Aku tak mahu jadi hamba. 576 00:54:12,593 --> 00:54:14,593 Hamba? 577 00:54:14,617 --> 00:54:16,617 Jika kau kalah, kau akan mati. 578 00:54:16,641 --> 00:54:18,641 Tidak! 579 00:54:18,665 --> 00:54:20,665 Aku kena pulang. Aku kena keluar dari kapal ini. 580 00:54:20,689 --> 00:54:22,589 Anak perempuanku... 581 00:54:22,613 --> 00:54:24,613 Anak perempuanku sedang menungguku di rumah. 582 00:54:24,637 --> 00:54:27,537 Lihat, ini anak perempuanku. 583 00:54:27,561 --> 00:54:30,561 Aku mohon... 584 00:54:33,585 --> 00:54:36,485 Siapa yang menjaga dia sekarang? 585 00:54:36,509 --> 00:54:38,509 Ibuku. 586 00:54:38,533 --> 00:54:40,533 Ibuku kedua matanya katarak. Dia nyaris buta. 587 00:54:40,557 --> 00:54:42,557 Bahkan dia tak boleh masak. / Siapa namamu? 588 00:54:45,581 --> 00:54:47,581 Meng Guoxiang. 589 00:54:47,605 --> 00:54:49,605 Kamu boleh memanggilku Meng Gendut. 590 00:54:49,629 --> 00:54:51,629 Kaisi. 591 00:54:51,653 --> 00:54:53,653 Jangan bersikap lembut. 592 00:54:53,677 --> 00:54:55,677 Dia sudah mencuri kad kita. Kau tak akan mempercayai dia 'kan? 593 00:54:55,701 --> 00:54:59,501 Kawan, aku tak bermaksud mencuri kadmu. 594 00:55:00,525 --> 00:55:02,525 Aku sudah kena tipu berkali-kali. 595 00:55:02,549 --> 00:55:06,549 Selain itu, kau ada 4 "gunting" dan 1 "kertas". 596 00:55:06,573 --> 00:55:08,573 Siapapun pasti akan curiga. 597 00:55:08,597 --> 00:55:10,597 Mengapa? 598 00:55:10,621 --> 00:55:12,621 Itu tak masuk akal. 599 00:55:12,645 --> 00:55:18,545 Secara wajar, orang akan ada setiap jenis kad seimbang jumlahnya. 600 00:55:18,569 --> 00:55:21,569 Tapi hampir semua kadmu itu "gunting". 601 00:55:21,593 --> 00:55:24,593 Bagaimana kalau seseorang melihatnya? 602 00:55:24,617 --> 00:55:26,617 Kau akan menjadi sasaran. 603 00:55:26,641 --> 00:55:28,641 Dia ada benarnya. 604 00:55:28,665 --> 00:55:30,665 Jika kau cakap dengan orang lain, 605 00:55:30,689 --> 00:55:32,689 kau mampus. / Shh... 606 00:55:41,513 --> 00:55:44,513 Setiap orang ada 12 kad, 607 00:55:44,537 --> 00:55:46,537 1 gunting, 1 batu, dan 1 kertas dalam satu kumpulan kad, 608 00:55:46,561 --> 00:55:48,561 dibahagi menjadi 4 kumpulan. 609 00:55:48,585 --> 00:55:51,585 Anggap saja kita memainkan kadnya seimbang 610 00:55:52,509 --> 00:55:55,509 tak peduli bagaimana urutan kad ketika dia mengeluarkan 3 kad pertama, 611 00:55:56,533 --> 00:56:00,533 dia akan memainkan 1 kad untuk setiap jenis kad. 612 00:56:00,557 --> 00:56:02,557 Jika pusingan seterusnya, 613 00:56:02,581 --> 00:56:04,581 dia memainkan "gunting" dan "batu", 614 00:56:04,605 --> 00:56:06,605 dan berharap boleh menjaga jumlah jenis kadnya seimbang 615 00:56:06,629 --> 00:56:08,629 untuk pusingan yang ke 3, 616 00:56:08,653 --> 00:56:10,653 dia pasti akan memainkan "kertas". 617 00:56:10,677 --> 00:56:12,477 Tidak juga. 618 00:56:12,501 --> 00:56:15,501 Jika seseorang memainkan kertas-gunting-kertas untuk 3 kad yang pertama, 619 00:56:15,525 --> 00:56:17,525 dan batu-kertas-batu untuk pusingan seterusnya, 620 00:56:17,549 --> 00:56:19,549 jenis kad jumlahnya masih tetap seimbang. 621 00:56:21,573 --> 00:56:23,573 Kawan, logikmu cukup pelik. 622 00:56:23,597 --> 00:56:25,597 Jika dia memainkan mengikut caramu itu, 623 00:56:26,521 --> 00:56:28,521 ketika kadnya tinggal 3, 624 00:56:28,545 --> 00:56:30,545 dia hanya ada 2 jenis kad. 625 00:56:31,569 --> 00:56:33,569 Ya, kau kalahkan aku, tapi teruskan saja. 626 00:56:33,593 --> 00:56:35,593 Lagipun aku sudah menyalin perkiraan "kertas"mu. 627 00:56:43,517 --> 00:56:46,517 Kamu carilah seseorang yang kadnya tinggal 9. 628 00:56:46,541 --> 00:56:50,541 Awasi terus dia. Jika dia memainkan "batu" dan "gunting" dalam 2 pusingan seterusnya, 629 00:56:50,565 --> 00:56:52,565 segera beritahu aku. 630 00:56:52,589 --> 00:56:55,589 Urutannya tak penting. Pergi dan carilah orang ini. 631 00:56:55,613 --> 00:56:58,513 Aku akan cari pinjaman, barangkali kita boleh beli 1 bintang sebagai sandaran. 632 00:57:00,537 --> 00:57:02,537 500,000. 633 00:57:02,561 --> 00:57:04,561 500,000 dolar? 634 00:57:13,585 --> 00:57:16,585 Sebanyak ini? / Kita kena ada persiapan. 635 00:57:17,509 --> 00:57:20,509 Kita sudah jumpa orang itu. Gendut sedang mengekori dia. 636 00:57:22,533 --> 00:57:24,533 Yang mana? 637 00:57:25,557 --> 00:57:27,557 Yang berjanggut sebelah sana. 638 00:57:29,581 --> 00:57:32,581 No. 71 tersingkir. 639 00:57:32,605 --> 00:57:33,505 Terakhir dikalahkan oleh No. 23. 640 00:57:33,529 --> 00:57:35,529 Tak ada masa untuk beli bintang lagi. 641 00:57:35,553 --> 00:57:37,553 Kita kena mencuba tuah kita. 642 00:57:40,577 --> 00:57:42,577 AKu beritahu, Gendut, pinjaman ini, 643 00:57:42,601 --> 00:57:44,601 kita bahagi rata. 644 00:57:44,625 --> 00:57:46,625 Baiklah. 645 00:57:50,549 --> 00:57:52,549 Mahu main? 646 00:57:53,573 --> 00:57:55,573 "NO. 72" 647 00:57:57,597 --> 00:57:58,597 Dah tentu pecundang. 648 00:57:58,599 --> 00:58:00,599 BINTANG = 5, KAD = 7 649 00:58:02,523 --> 00:58:04,523 No. 8 tersingkir. 650 00:58:04,547 --> 00:58:07,547 Terakhir dikalahkan oleh No. 35. 651 00:58:08,571 --> 00:58:10,571 Cek. 652 00:58:13,595 --> 00:58:15,595 Cek. 653 00:58:30,519 --> 00:58:32,519 {\an1}"GUNTING" 654 00:58:34,543 --> 00:58:36,543 {\an3}"KERTAS" 655 00:58:39,567 --> 00:58:40,567 Hey! 656 00:58:40,591 --> 00:58:42,591 Kamu pecundang berbintang 1, jangan gembira dulu. 657 00:58:42,615 --> 00:58:45,515 Bintang 1 ini akan menyelamatkanmu dari banker 658 00:58:45,539 --> 00:58:48,539 tidak lama. Itu saja. 659 00:58:49,563 --> 00:58:51,563 Tunggu. 660 00:58:51,587 --> 00:58:53,587 Kau yakin kami akan mampus? 661 00:58:54,511 --> 00:58:56,511 Berani bertanding 1 pusingan lagi? 662 00:58:56,535 --> 00:58:58,535 Kau gila ya? / Jangan masuk campur. 663 00:58:58,559 --> 00:59:00,559 Kau ikut? 664 00:59:06,583 --> 00:59:08,583 Aku ada 1 syarat. 665 00:59:08,607 --> 00:59:10,607 Aku mahu main 3 pusingan denganmu. 666 00:59:11,531 --> 00:59:14,531 Terutama 3 kad di tanganmu. 667 00:59:16,555 --> 00:59:18,555 Tak boleh menukar 3 kad itu. 668 00:59:20,579 --> 00:59:24,579 Kaisi, kita tak perlu bermain dengan dia. Kita boleh cari pemain lain yang ada 9 kad. 669 00:59:25,503 --> 00:59:27,503 Ya benar, kita kena berhenti. 670 00:59:31,527 --> 00:59:33,527 Aku terima. 671 00:59:40,551 --> 00:59:42,551 Cek. 672 00:59:47,575 --> 00:59:49,575 Cek. 673 00:59:53,599 --> 00:59:54,999 "BATU" 674 00:59:56,523 --> 00:59:58,523 "GUNTING" 675 00:59:58,547 --> 01:00:00,547 Kau menang. 676 01:00:05,571 --> 01:00:07,571 Ini tak akan berakhir baik buat kita. 677 01:00:07,595 --> 01:00:09,595 Jika kita kalah 2 pusingan seterusnya 678 01:00:09,619 --> 01:00:11,619 2 di antara kita akan masuk ruang-gelap. 679 01:00:11,643 --> 01:00:14,543 boleh tak kau suruh dia pura-pura saja? 680 01:00:18,567 --> 01:00:20,567 Cuba fikir. 681 01:00:20,591 --> 01:00:23,591 Kenapa dia tiba-tiba mahu main 3 pusingan berturut-turut 682 01:00:23,615 --> 01:00:26,515 dengan syarat aku tak ganti kad, 683 01:00:26,539 --> 01:00:28,539 ketika dia tahu sisa kadku tinggal 3. 684 01:00:28,563 --> 01:00:30,563 Aku meneka... 685 01:00:32,587 --> 01:00:35,587 Tidak, selepas dia menang dulu, 686 01:00:35,611 --> 01:00:37,611 aku yakin, 687 01:00:37,635 --> 01:00:39,635 dia menggunakan cara kad seimbang. 688 01:00:39,659 --> 01:00:41,659 Itu pemikiran yang lazim, 689 01:00:41,683 --> 01:00:43,683 membuat dia percaya 3 kad di tanganku ini 690 01:00:43,707 --> 01:00:45,507 juga jenisnya seimbang, 691 01:00:45,531 --> 01:00:49,531 masing-masing bergambar gunting, batu, kertas, 692 01:00:51,555 --> 01:00:54,555 tadi aku memainkan "gunting", 693 01:00:54,579 --> 01:00:56,579 jadi dia yakin kalau 694 01:00:56,603 --> 01:00:59,503 sisa kadku adalah 1 batu, 1 kertas. 695 01:01:00,527 --> 01:01:02,527 Selagi dia memainkan "kertas" dua kali, 696 01:01:02,551 --> 01:01:05,551 dia akan menang sekurangnya 1 bintang. 697 01:01:05,575 --> 01:01:08,575 Itulah alasannya dia mahu main denganku 3 pusingan. 698 01:01:08,599 --> 01:01:10,599 Tapi dia tak pernah bayangkan, 699 01:01:10,623 --> 01:01:12,623 kalau kad yang kita miliki, 700 01:01:12,647 --> 01:01:14,647 semuanya bergambar gunting. 701 01:01:17,571 --> 01:01:19,571 Adakah kau faham atau tidak, 702 01:01:19,595 --> 01:01:22,595 jangan mengangguk, atau menampakkan ekspresi muka. 703 01:01:22,619 --> 01:01:24,619 Dan 704 01:01:25,543 --> 01:01:27,543 tutup mulutmu. 705 01:01:29,567 --> 01:01:31,567 Sudah berubah fikiran? 706 01:01:34,591 --> 01:01:36,591 Cek. 707 01:01:36,615 --> 01:01:38,615 Cek. 708 01:01:39,539 --> 01:01:41,539 {\an3}"KERTAS" 709 01:01:42,563 --> 01:01:43,263 {\an1}"GUNTING" 710 01:01:43,587 --> 01:01:45,587 Sialan! / Kau menang. 711 01:01:50,511 --> 01:01:52,511 Cek. 712 01:01:53,535 --> 01:01:55,535 Cek. 713 01:01:58,559 --> 01:02:00,559 {\an3}"KERTAS" 714 01:02:02,583 --> 01:02:04,583 Kejutan. 715 01:02:13,507 --> 01:02:16,507 Perhatian, permainan ditangguh. 716 01:02:17,531 --> 01:02:22,531 Tuan-tuan, adakah penjelasanku pasal peraturan permainan kurang cukup jelas? 717 01:02:22,555 --> 01:02:26,555 Aku cakap kad kamu kena dimainkan semuanya sepanjang permainan. 718 01:02:26,579 --> 01:02:29,579 Orang ini, cuba membuang kadnya ke dalam tandas. 719 01:02:29,603 --> 01:02:32,503 Setiap kad boleh dikesan. 720 01:02:32,527 --> 01:02:34,527 Jangan berlagak pintar. 721 01:02:34,551 --> 01:02:36,551 Aku rasa dia masih ada 3 bintang, 722 01:02:36,575 --> 01:02:38,575 Sayangnya, 723 01:02:38,599 --> 01:02:42,599 dia juga dianggap tersingkir lebih awal. 724 01:02:54,523 --> 01:02:58,523 Permainan ini masanya masih tinggal 1 jam 15 minit. 725 01:02:59,547 --> 01:03:03,547 33 peserta sudah menyelesaikan permainan. 726 01:03:03,571 --> 01:03:07,571 25 di antaranya telah terdaftar dalam kawasan selamat 727 01:03:07,595 --> 01:03:09,595 di tingkat 2 dengan 3 bintang. 728 01:03:09,619 --> 01:03:14,519 Masih tinggal di tingkat ini sepenuhnya 70 orang 729 01:03:14,543 --> 01:03:19,543 dan rata-rata peserta masing-masing mempunyai 5.55 kad 730 01:03:19,567 --> 01:03:22,567 dan 2.8 bintang. 731 01:03:22,591 --> 01:03:26,591 Dibandingkan dengan para peserta kami dari tahun sebelumnya, 732 01:03:26,615 --> 01:03:29,515 persembahan kamu sangat menyedihkan. 733 01:03:33,539 --> 01:03:37,539 Ingat, satu-satunya cara untuk melindungi diri kamu sendiri 734 01:03:37,563 --> 01:03:40,563 adalah menyingkirkan peserta lain dengan cepat. 735 01:03:42,587 --> 01:03:44,587 Semoga berjaya. 736 01:03:49,511 --> 01:03:51,511 Permainan dimulakan semula. 737 01:04:07,559 --> 01:04:10,559 Habislah kita. Mereka sudah membunuh dia. 738 01:04:11,583 --> 01:04:13,583 Jika kita kalah, kita akan mati. 739 01:04:13,607 --> 01:04:15,607 Apa yang kena kita lakukan? 740 01:04:15,631 --> 01:04:16,631 Sudah, hentikan. 741 01:04:16,655 --> 01:04:18,655 Kau terlalu banyak cakap. 742 01:04:18,679 --> 01:04:22,579 Kaisi, setiap minit kad semakin sedikit. 743 01:04:22,603 --> 01:04:24,503 Sekarang masanya atau tidak sama sekali. 744 01:04:24,527 --> 01:04:26,527 Tidak, tidak, tidak. 745 01:04:26,551 --> 01:04:28,551 Aku rasa 746 01:04:28,575 --> 01:04:30,575 kita kena simpan wang untuk beli bintang di akhir permainan. 747 01:04:30,599 --> 01:04:32,599 Kita perlu 4 bintang lagi untuk boleh bertahan, 748 01:04:32,623 --> 01:04:35,523 tapi setiap peserta rata-rata mempunyai kurang dari 3 bintang sekarang. 749 01:04:35,547 --> 01:04:37,547 Tapi jika kau beli kad denga wang itu, 750 01:04:37,571 --> 01:04:40,571 kad jenis mana yang boleh menjamin keselamatan kita? 751 01:04:40,595 --> 01:04:42,595 "Batu". 752 01:04:47,519 --> 01:04:49,519 Lihat itu. 753 01:04:49,543 --> 01:04:51,543 Kertas paling sedikit, yang sebelah kiri, 754 01:04:51,567 --> 01:04:53,567 gunting yang paling banyak. 755 01:04:53,591 --> 01:04:55,591 Fikirlah dengan cara begini, 756 01:04:55,615 --> 01:04:57,615 ketika permainan ini bermula, 757 01:04:57,639 --> 01:04:59,639 semua jenis kad mulai menurun. 758 01:04:59,663 --> 01:05:02,563 Ketiganya bagai 3 sumbu yang menyala. 759 01:05:02,587 --> 01:05:04,587 3 jam kemudian, 760 01:05:04,611 --> 01:05:06,611 ratio semua kad nampak seperti ini. 761 01:05:06,635 --> 01:05:09,535 Jika kad menurun dalam kelajuan yang sama, 762 01:05:09,559 --> 01:05:11,559 di masa yang tinggal, 763 01:05:11,583 --> 01:05:14,583 "kertas" akan jadi yang pertama habis. 764 01:05:17,507 --> 01:05:19,507 Dalam situasi ini, 765 01:05:19,531 --> 01:05:22,531 jika kita hanya ada "batu", 766 01:05:22,555 --> 01:05:25,555 kita tak pernah akan kalah. 767 01:05:25,579 --> 01:05:27,579 Ya betul. 768 01:05:27,603 --> 01:05:29,603 Peluang kita menang lebih besar, 769 01:05:29,627 --> 01:05:31,627 lupakan saja 4 bintang. 770 01:05:35,551 --> 01:05:37,551 Kita tak boleh lakukan ini sendirian. 771 01:05:37,575 --> 01:05:39,575 Tak ada yang mahu main dengan kita jika mereka tahu. 772 01:05:40,599 --> 01:05:42,599 Kita kena cari pemain yang ada 3 bintang 773 01:05:42,623 --> 01:05:44,623 dan suruh mereka membelikan "batu" buat kita, 774 01:05:44,647 --> 01:05:47,547 sebagai ganjarannya, kita bayar mereka, 775 01:05:47,571 --> 01:05:49,571 dan mengambil semua kad mereka yang tinggal. 776 01:05:49,595 --> 01:05:51,595 Dengan begitu, mereka akan selamat pergi ke tingkat dua. 777 01:05:51,619 --> 01:05:54,519 Selepas mereka pergi, 778 01:05:54,543 --> 01:05:57,543 tak ada orang di sini tahu rancangan kita yang menimbun "batu". 779 01:05:57,567 --> 01:06:01,567 Mengupah orang untuk membeli kad buat kita tak melanggar peraturan ke? 780 01:06:01,591 --> 01:06:05,591 Kita sudah di permainan ini selama berjam-jam, adakah kau tak perhatikan tak ada peraturan sama sekali? 781 01:06:05,615 --> 01:06:07,615 Pengadil tutup mata dengan penipuan, 782 01:06:07,639 --> 01:06:09,639 dia 'kan orangnya? 783 01:06:09,663 --> 01:06:12,563 Si kulit putih itu, hanya memberi istilah tersingkir. 784 01:06:12,587 --> 01:06:15,587 Apapun yang tak disebutkan, diperbolehkan. 785 01:06:15,611 --> 01:06:18,511 Selama ketika permainan berakhir, 786 01:06:18,535 --> 01:06:20,535 kita masing-masing sekurangnya ada 3 bintang, 787 01:06:20,559 --> 01:06:22,559 dan tak ada kad tinggal di tangan, 788 01:06:22,583 --> 01:06:24,583 maka kita boleh keluar dari kapal dengan selamat. 789 01:07:00,507 --> 01:07:02,507 30 "batu". 790 01:07:02,531 --> 01:07:04,531 2 "gunting", 4 "kertas". 791 01:07:04,555 --> 01:07:07,555 Adakah kita perlu gunting dan kertas lagi? 792 01:07:07,579 --> 01:07:09,579 Adakah kita kena beli lagi? 793 01:07:10,503 --> 01:07:12,503 Tak perlu. 794 01:07:12,527 --> 01:07:14,527 Ini sudah bagus. 795 01:07:16,551 --> 01:07:18,551 Kenapa ini? 796 01:07:20,575 --> 01:07:22,575 Kambing Hitam Skotlandia. 797 01:07:22,599 --> 01:07:25,599 Kisah matematik terakhir yang diceritakan ayahku. 798 01:07:29,523 --> 01:07:31,523 Ayahnya dulu adalah guru matematik kami. 799 01:07:32,547 --> 01:07:34,547 Aku mulai memikirkan tentang itu, 800 01:07:34,571 --> 01:07:36,571 sejak pertama kita mulai membeli kad. 801 01:07:36,595 --> 01:07:38,595 Kubus rubik ini, 802 01:07:38,619 --> 01:07:40,619 apa warnanya? / Merah. 803 01:07:40,643 --> 01:07:43,543 3 pelancong pergi ke Scotland sama-sama, dan melihat kambing hitam. 804 01:07:43,567 --> 01:07:46,567 Orang pertama berkata, semua kambing di Scotland berwarna hitam. 805 01:07:46,591 --> 01:07:50,591 Orang kedua berkata, hanya kambing hitam yang lebih banyak di Scotland. 806 01:07:50,615 --> 01:07:53,515 Orang ketiga berkata, tak satupun kamu yang betul. 807 01:07:53,539 --> 01:07:56,539 Yang kita katakan di sini sekarang, dari sudut pandangan kita 808 01:07:56,563 --> 01:08:00,563 kambing ada satu sisi hitam. 809 01:08:00,587 --> 01:08:03,587 Ketika kita begitu yakin akan sesuatu, 810 01:08:04,511 --> 01:08:06,511 kita mengabaikan keseluruhan gambar. 811 01:08:08,535 --> 01:08:11,535 Begitulah cara orang itu 812 01:08:11,559 --> 01:08:13,559 mengalahkan kita tadi. 813 01:08:13,583 --> 01:08:16,583 Dia hanya sendirian. 814 01:08:16,607 --> 01:08:18,607 Kita bertiga. 815 01:08:18,631 --> 01:08:20,631 Sekurangnya ada 3 sudut pandangan berbeza. 816 01:08:20,655 --> 01:08:24,555 Ya benar, 3 kepala lebih baik dari 1 kepala. 817 01:08:30,579 --> 01:08:32,579 Bawa ini. 818 01:08:33,503 --> 01:08:35,503 Kau simpan saja. 819 01:08:35,527 --> 01:08:37,527 Kau tak keberatan 'kan Gendut? 820 01:08:40,551 --> 01:08:42,551 Tak keberatan. 821 01:08:47,575 --> 01:08:49,575 Kita kena saling percaya. 822 01:08:53,599 --> 01:08:55,599 Jika kita nak selamat. 823 01:08:58,523 --> 01:09:00,523 Ini tentang masa. 824 01:09:01,547 --> 01:09:03,547 Gendut, kau terus awasi pada perkiraan kad. 825 01:09:03,571 --> 01:09:05,571 Ketika hanya tinggal 2 kad kertas, 826 01:09:05,595 --> 01:09:07,595 itu jadi isyarat kita. 827 01:09:07,619 --> 01:09:09,619 Kerana kita ada 2 bintang 828 01:09:09,643 --> 01:09:11,643 sebagai sandaran. 829 01:09:24,567 --> 01:09:28,567 En. Anderson, ada orang yang memborong kad. 830 01:09:28,591 --> 01:09:34,591 Tiap tahun. Tiap tahun selalu saja orang munafik bodoh. 831 01:09:34,616 --> 01:09:36,616 Orang-orang ini... 832 01:09:37,541 --> 01:09:40,541 Orang-orang inilah yang paling memerlukanku 833 01:09:40,566 --> 01:09:43,566 untuk mengubah mereka. 834 01:09:44,591 --> 01:09:46,591 Tiap kali aku bertanya padamu 835 01:09:46,616 --> 01:09:49,516 apa yang terjadi pada ulang tahunmu yang ke-8, 836 01:09:49,541 --> 01:09:51,541 kau jawab bahawa kau lupa. 837 01:09:52,566 --> 01:09:55,566 Yang boleh aku ingat adalah 838 01:09:56,591 --> 01:09:58,591 Kambing Hitam Scotland. 839 01:09:58,616 --> 01:10:01,516 Dan ingatan-ingatan yang bercelaru. 840 01:10:03,541 --> 01:10:05,541 Ketika itu ada orang yang bersiul. 841 01:10:05,566 --> 01:10:07,566 Bersiul? 842 01:10:08,591 --> 01:10:10,591 Itu membuat bulu romaku berdiri 843 01:10:11,516 --> 01:10:14,516 setiap kali aku memikirkannya. 844 01:10:44,541 --> 01:10:46,541 Aku kena berjuang dengan bertarung hebat. 845 01:10:50,566 --> 01:10:53,566 Aku kena selesaikan perlumbaan ini. 846 01:10:53,591 --> 01:10:55,591 Aku kena yakin. 847 01:10:55,616 --> 01:10:57,616 Semenjak itu... 848 01:10:57,641 --> 01:10:59,641 bilapun aku mulai emosi, aku jadi gila. 849 01:10:59,666 --> 01:11:01,666 Aku tak boleh hilangkan badut itu dari ingatanku. 850 01:11:04,591 --> 01:11:06,591 Jujur saja, 851 01:11:06,616 --> 01:11:08,616 aku tak tahu apakah ingatanku ini 852 01:11:08,641 --> 01:11:10,641 nyata atau tidak. 853 01:11:11,566 --> 01:11:13,566 Jadi... 854 01:11:15,591 --> 01:11:18,591 Pakcik, kita kesuntukan masa. 855 01:11:18,616 --> 01:11:20,616 Kadmu masih tinggal banyak, 856 01:11:20,641 --> 01:11:23,541 kau tak akan boleh keluar tanpa rancanganku. 857 01:11:24,566 --> 01:11:26,566 Kau perlu wang untuk anak lelakimu 'kan? 858 01:11:26,591 --> 01:11:28,591 Jika kau tak berjaya... 859 01:11:31,516 --> 01:11:33,516 Jom kita ke tempat lain saja. 860 01:11:33,541 --> 01:11:35,541 Jom. 861 01:11:44,566 --> 01:11:46,566 Ada yang tak kena. 862 01:11:47,591 --> 01:11:49,591 Kamu kena melihatnya. 863 01:11:52,516 --> 01:11:54,516 Agak lama kad "kertas" tidak berubah, 864 01:11:54,541 --> 01:11:56,541 sedangkan hanya "gunting" yang menurun. 865 01:11:56,566 --> 01:11:58,566 Agihannya tak sama lagi. 866 01:11:58,591 --> 01:12:01,591 Kamu lihat itu? Gunting menurun kelipatan dua, berpasangan. 867 01:12:01,616 --> 01:12:03,616 Seri. 868 01:12:04,541 --> 01:12:07,541 Gunting menurun dengan cepat. / Terlalu banyak permainan seri. 869 01:12:08,566 --> 01:12:11,566 Tiap pertandingan mengambil 2 gunting. 870 01:12:12,591 --> 01:12:14,591 Mengapa ada banyak pengambilan kad secara tiba-tiba? 871 01:12:25,516 --> 01:12:27,516 Menurut bayangan kita, 872 01:12:27,541 --> 01:12:30,541 kertas sepatutnya jenis kad yang akan habis. 873 01:12:30,566 --> 01:12:32,566 Kita menimbun kad "batu". 874 01:12:32,591 --> 01:12:34,591 Agar batu tak menurun. 875 01:12:35,516 --> 01:12:38,516 Pemakaian jenis kad lain sepatutnya tak berpengaruh. 876 01:12:38,541 --> 01:12:40,541 Tapi sekarang gunting menurun drastik 877 01:12:40,566 --> 01:12:43,566 dengan banyaknya penarikan. 878 01:12:43,591 --> 01:12:45,591 Hanya ada satu kemungkinan, 879 01:12:45,616 --> 01:12:48,516 iaitu... 880 01:12:48,541 --> 01:12:50,541 ada 2 orang yang menggabungkan kad "kertas". 881 01:12:56,566 --> 01:12:58,566 Sial. 882 01:13:00,591 --> 01:13:02,591 Ada yang menimbun kad seperti kita. 883 01:13:03,516 --> 01:13:05,516 Mereka nak memborong kad kertas yang tinggal. 884 01:13:18,541 --> 01:13:20,541 Kaisi, apa rancanganmu? Kita kena lakukan sesuatu. 885 01:13:22,566 --> 01:13:25,566 Hanya tinggal 2 gunting yang tinggal. Jika kita terus menunggu... 886 01:13:25,591 --> 01:13:27,591 "batu" yang kita miliki tak akan berguna. 887 01:13:31,516 --> 01:13:33,516 Kita tak boleh menunggu lagi. 888 01:13:34,541 --> 01:13:36,541 Aku kena bermain sekarang. 889 01:13:36,566 --> 01:13:38,566 Aku juga. 890 01:13:38,591 --> 01:13:40,591 Mahu bermain? 891 01:13:43,516 --> 01:13:45,516 Jom main. 892 01:13:45,541 --> 01:13:46,541 Baik. 893 01:13:46,566 --> 01:13:48,566 Cek. 894 01:13:48,591 --> 01:13:49,591 Cek. 895 01:13:49,616 --> 01:13:51,616 Cek. 896 01:13:59,541 --> 01:14:01,541 Kau kalah. 897 01:14:20,566 --> 01:14:22,566 No. 14 tersingkir. 898 01:14:22,591 --> 01:14:25,591 Terakhir dikalahkan oleh No. 25. 899 01:14:46,516 --> 01:14:48,516 Hey. 900 01:14:48,541 --> 01:14:50,541 Apa khabar? 901 01:14:50,566 --> 01:14:51,766 Aku Luca. 902 01:14:51,767 --> 01:14:53,767 500,000. 903 01:14:53,792 --> 01:14:55,592 2 orang yang di belakang dia itu 904 01:14:55,617 --> 01:14:57,617 yang memenangi bintang dari kita. 905 01:14:58,542 --> 01:15:00,542 Cek. 906 01:15:03,567 --> 01:15:05,567 Nampaknya 907 01:15:05,592 --> 01:15:07,592 kita menjadi mangsa. 908 01:15:08,517 --> 01:15:10,517 Aku melihatmu meminjam 500,000 dolar 909 01:15:11,542 --> 01:15:13,542 ketika separuh masa berlalu. 910 01:15:13,567 --> 01:15:16,567 Memang tindakan yang berani, banyak sekali orang di sini pasti memperhatikanmu. 911 01:15:16,592 --> 01:15:19,592 Kami bergerak cepat. 912 01:15:19,617 --> 01:15:21,617 Mengetahui kau menimbun "batu", 913 01:15:21,642 --> 01:15:23,642 dengan cepat kami memborong "kertas". 914 01:15:25,567 --> 01:15:27,567 Boleh kami beli bintangmu yang banyak itu? 915 01:15:28,592 --> 01:15:30,592 Aku boleh menjual 1 bintang padamu. 916 01:15:32,517 --> 01:15:34,517 Jika kau main denganku 1 pusingan. 917 01:15:36,542 --> 01:15:38,542 Berapa harganya? 918 01:15:38,567 --> 01:15:40,567 400,000 dolar. 919 01:15:40,592 --> 01:15:43,592 Aku tahu kau menghabiskan 100,000 untuk membeli kad. 920 01:15:44,517 --> 01:15:47,517 Begini saja. Kami akan pinjam wang lagi 921 01:15:47,542 --> 01:15:49,542 dan kau jual bintangmu yang berlebihan itu padaku? 922 01:15:49,567 --> 01:15:52,567 Kami ke sini bukan untuk menjual bintang, faham? 923 01:15:52,592 --> 01:15:54,592 Semua orang tahu harganya pasti akan terus meninggi 924 01:15:54,617 --> 01:15:56,617 selepas permainan ini berakhir. 925 01:15:56,642 --> 01:15:58,642 Aku merisaukan pasal 926 01:15:58,667 --> 01:16:02,567 mungkin kau tak berani main denganku dengan hanya ada 1 bintang. 927 01:16:02,592 --> 01:16:05,592 Jadi, aku jual 1 bintang padamu sebagai sandaran. 928 01:16:06,517 --> 01:16:08,517 Jual 3 bintang padaku, 929 01:16:08,542 --> 01:16:10,542 maka aku boleh bermain 3 pusingan denganmu. 930 01:16:11,567 --> 01:16:13,567 Kau lihat ini. 931 01:16:13,592 --> 01:16:15,592 1 kad hanya untuk 1 permainan. 932 01:16:15,617 --> 01:16:18,517 Tak penting sama ada kau kalah atau menang, 933 01:16:18,542 --> 01:16:20,542 kita telah selesai. 934 01:16:28,567 --> 01:16:30,567 Baiklah. 935 01:16:30,592 --> 01:16:33,592 1 pusingan, untuk 3 bintang. 936 01:16:34,517 --> 01:16:36,517 Adakah mesin penterjemah ini tak berfungsi? 937 01:16:36,542 --> 01:16:38,542 Aku dah cakap aku tak mahu menjual 3 bintang. 938 01:16:38,567 --> 01:16:40,567 Aku tak pernah berniat membeli bintangmu. 939 01:16:40,592 --> 01:16:42,592 Yang aku inginkan adalah 940 01:16:42,617 --> 01:16:44,617 mempertaruhkan 3 bintang kami 941 01:16:44,642 --> 01:16:46,642 dengan bintang tambahanmu. 942 01:16:46,667 --> 01:16:49,567 Kau ini gila! Kau tak waras ke? 943 01:16:50,592 --> 01:16:52,592 Kita tak ada banyak masa. 944 01:16:52,617 --> 01:16:54,617 Kita perlu 6 bintang lagi, 945 01:16:54,642 --> 01:16:56,642 apa ada pilihan lain? 946 01:16:57,567 --> 01:16:59,567 Aku tak setuju. 947 01:16:59,592 --> 01:17:01,592 Aku setuju. 948 01:17:02,517 --> 01:17:04,517 Jika bukan keranamu, 949 01:17:04,542 --> 01:17:07,542 aku sudah berada di ruang-gelap. 950 01:17:09,567 --> 01:17:12,567 Hidupku bergantung padamu. 951 01:17:14,592 --> 01:17:16,592 Kawan-kawan, 952 01:17:16,617 --> 01:17:18,617 jangan buang-buang masa lagi, faham? 953 01:17:18,642 --> 01:17:21,542 Lakukan saja seperti kataku. 1 permainan, 1 bintang. 954 01:17:21,567 --> 01:17:23,567 Mudah 'kan. / 2 bintang. 955 01:17:24,592 --> 01:17:26,592 Ditambah bintangku. 956 01:17:28,517 --> 01:17:31,517 3 bintang, cakap dengan mereka. 957 01:17:31,542 --> 01:17:33,542 Kau kena berusaha apapun risikonya. 958 01:17:37,567 --> 01:17:39,567 Apa pendapatmu? 959 01:17:48,592 --> 01:17:50,592 No. 13 tersingkir. 960 01:17:50,617 --> 01:17:52,617 Terakhir dikalahkan oleh No. 34. 961 01:17:58,542 --> 01:18:02,542 Baiklah. 3 bintang dan semua wangmu. 962 01:18:03,567 --> 01:18:06,567 Jika kau setuju, kita boleh main. 963 01:18:08,592 --> 01:18:10,592 Jomlah. 964 01:18:10,617 --> 01:18:13,517 Jika kau kalah, wang tak ada gunanya buatmu 'kan? 965 01:18:19,542 --> 01:18:21,542 Baik. 966 01:18:35,567 --> 01:18:37,567 Cek. 967 01:19:12,592 --> 01:19:14,592 Tunggu, tunggu. / Pengadil, 968 01:19:14,617 --> 01:19:16,617 permainan ini sepatutnya tak boleh diganggu 969 01:19:16,642 --> 01:19:18,642 selepas kau melakukan "cek", betul? / Aku tak berniat menghentikan permainan, faham? 970 01:19:18,667 --> 01:19:20,667 Aku hanya nak menukar kad ini. / Tidak. 971 01:19:22,592 --> 01:19:24,592 Kenapa ini bos? 972 01:19:24,617 --> 01:19:26,617 Entahlah. 973 01:19:26,642 --> 01:19:28,642 Firasatku tak sedap saja. 974 01:19:29,567 --> 01:19:31,567 Firasatnya tak sedap. 975 01:19:34,592 --> 01:19:36,592 Maka itu membuktikan penguranganku 976 01:19:36,617 --> 01:19:38,617 mungkin saja benar. 977 01:19:38,642 --> 01:19:41,542 Ketika dia mengeluarkan kad dari sakunya, 978 01:19:41,567 --> 01:19:43,567 aku tiba-tiba sedar 979 01:19:43,592 --> 01:19:45,592 mereka pasti ada sejumlah kad 980 01:19:46,517 --> 01:19:48,517 yang tak lazim. 981 01:19:48,542 --> 01:19:50,542 Jika ini seri, 982 01:19:50,567 --> 01:19:52,567 mereka boleh menghabiskan kad 983 01:19:52,592 --> 01:19:55,592 dengan sengaja menyamakan kad dengan kumpulan mereka sendiri. 984 01:19:56,517 --> 01:19:58,517 Tapi itu jumlah yang tak seimbang. (ganjil) 985 01:19:58,542 --> 01:20:01,542 Mereka perlu 1 lawan lagi untuk memakai kad tambahan ini. 986 01:20:01,567 --> 01:20:03,567 sebelum mereka selamat. 987 01:20:07,592 --> 01:20:09,592 Baik, itu mungkin benar. 988 01:20:09,617 --> 01:20:12,517 Tak ada yang perlu disombongkan. 989 01:20:12,542 --> 01:20:14,542 Kecuali kamu tahu ini kad apa. 990 01:20:15,567 --> 01:20:17,567 Ketika aku menimbun jenis kad tertentu, 991 01:20:17,592 --> 01:20:20,592 aku juga memperhatikan 2 jenis kad lain, 992 01:20:20,617 --> 01:20:23,517 kerana jumlah kad kena padan, jadi aku boleh menghilangkannya dengan bermain. 993 01:20:23,542 --> 01:20:26,542 2 gunting, 4 kertas, 994 01:20:26,567 --> 01:20:28,567 ini sempurna. 995 01:20:28,592 --> 01:20:31,592 Tapi untuk kad yang aku timbun, seri atau tak seri itu tak penting. 996 01:20:31,617 --> 01:20:34,517 Kerana aku tak tahu berapa banyak permainan yang kena aku mainkan nanti. 997 01:20:34,542 --> 01:20:36,542 Mungkin akan jadi sejumlah kad yang ganjil dengan mudah, 998 01:20:37,567 --> 01:20:39,567 contohnya, anggaplah kau ada 30 kertas, 999 01:20:39,592 --> 01:20:41,592 dan itu jadi ganjil selepas 3 permainan. 1000 01:20:41,617 --> 01:20:43,617 Jadi kau perlu lawan ke-4. 1001 01:20:43,642 --> 01:20:47,542 Ketika kau main 4 permainan dan nak berhenti, 1002 01:20:47,567 --> 01:20:50,567 seseorang masih nak bermain denganmu, dan peluangmu bagus untuk menang, 1003 01:20:50,592 --> 01:20:53,592 kau akan bermain lagi. Pasangan kadnya akan mengganjil lagi. 1004 01:20:53,617 --> 01:20:55,617 Pastinya kau boleh memakai jenis kad lain 1005 01:20:55,642 --> 01:20:57,642 menyediakan bintang dari pihakmu, 1006 01:20:57,667 --> 01:21:00,567 untuk membuat "kertas" seri, dan kad lain yang tak sama, 1007 01:21:00,592 --> 01:21:02,592 Tapi bagimu, 1008 01:21:02,617 --> 01:21:04,617 kau lebih suka menyimpan "kertas" lebih banyak, 1009 01:21:04,642 --> 01:21:06,642 terutama ketika kau bersaing dengan seseorang yang menimbun "batu". 1010 01:21:06,667 --> 01:21:09,567 Dah tentunya kau akan menggunakan kad dengan peluang lebih baik. 1011 01:21:11,592 --> 01:21:13,592 Jadi aku teka kad tambahan yang kau ada ini 1012 01:21:13,617 --> 01:21:15,617 adalah 1 kertas yang kau timbun. 1013 01:21:15,642 --> 01:21:18,542 Kertas. Dan kadku, gunting. 1014 01:21:52,567 --> 01:21:54,567 Kau menang. 1015 01:21:56,592 --> 01:21:58,592 Kamu berdua bodoh! 1016 01:21:58,617 --> 01:22:00,617 Andai kamu tak tergila-gila dengan wang dan terus memaksaku, 1017 01:22:00,642 --> 01:22:02,642 ini tak akan terjadi padaku! 1018 01:22:04,567 --> 01:22:07,567 Hey! Jual padaku kad tambahan kamu. 1019 01:22:18,592 --> 01:22:20,592 Kau boleh minta tolong orang lain 1020 01:22:20,617 --> 01:22:22,617 untuk menyingkirkan kad yang mengganggu ini. 1021 01:22:23,542 --> 01:22:25,542 Tapi kau terlalu bongkak. 1022 01:22:25,567 --> 01:22:28,567 Kau rakus. 1023 01:22:28,592 --> 01:22:30,592 Itulah sebabnya kau kalah. 1024 01:22:30,617 --> 01:22:32,617 Aku tak peduli. 1025 01:22:32,642 --> 01:22:34,642 Sekurangnya aku selamat. 1026 01:22:34,667 --> 01:22:36,667 Kau tidak. 1027 01:22:36,692 --> 01:22:38,692 Kau rasa begitu? 1028 01:22:40,517 --> 01:22:42,517 Lihat di sana. 1029 01:22:42,542 --> 01:22:44,542 Mereka menjual semua kad padaku. 1030 01:22:46,567 --> 01:22:48,567 Bangsat! Beraninya kamu mengkhianatiku! 1031 01:22:52,592 --> 01:22:54,592 Mari kita kerjasama. 1032 01:22:57,517 --> 01:22:59,517 Ya, bolehlah. 1033 01:22:59,542 --> 01:23:01,542 Beri aku 100,000 dolar, dan aku akan berikan semua kadku. 1034 01:23:01,567 --> 01:23:03,567 Tidak. 1035 01:23:04,592 --> 01:23:06,592 Kau yang sepatutnya memberiku 100,000 dolar, 1036 01:23:06,617 --> 01:23:08,617 dan aku ambil semua kadmu. 1037 01:23:11,542 --> 01:23:13,542 Kau bergurau ya? 1038 01:23:13,567 --> 01:23:15,567 Kau anggap, tanpa kedua orang bangsat itu, 1039 01:23:15,592 --> 01:23:19,592 aku tak boleh menghabiskan kadku? Tempat ini dipenuhi orang yang nak beli kad. 1040 01:23:23,517 --> 01:23:26,517 Kalau begitu aku akan beritahu mereka semua kad apa yang kau miliki. 1041 01:23:26,542 --> 01:23:28,542 Siapapun yang beli, 1042 01:23:28,567 --> 01:23:31,567 akan menjadi sasaran mudah. 1043 01:23:34,592 --> 01:23:36,592 Kadnya pasti 1044 01:23:36,617 --> 01:23:39,517 8 kertas, 1045 01:23:39,542 --> 01:23:41,542 dan 2 gunting. 1046 01:23:42,567 --> 01:23:44,567 Kawan-kawanmu yang memberitahuku. 1047 01:23:49,592 --> 01:23:51,592 Senang kerjasama denganmu. / Persetan kau. 1048 01:23:51,617 --> 01:23:53,617 Pergi mampuslah! 1049 01:24:07,542 --> 01:24:10,542 Menimbun kertas selepas batu. 1050 01:24:10,567 --> 01:24:12,567 Mengagumkan! 1051 01:24:12,592 --> 01:24:15,592 Sayang sekali. Ia tak sepenuhnya selamat. 1052 01:24:17,517 --> 01:24:19,517 Mereka yang pernah melakukan ini sebelumnya, 1053 01:24:21,542 --> 01:24:23,542 semuanya gagal. 1054 01:24:25,567 --> 01:24:27,567 Aku akan beri kau 1 bintang. 1055 01:24:27,592 --> 01:24:30,592 Biarkan kawan-kawanmu yang bodoh itu yang bawa kadnya. 1056 01:24:30,617 --> 01:24:32,617 Dan kau boleh keluar dengan bintang ini dengan selamat. 1057 01:24:37,542 --> 01:24:39,542 Baiklah. Sini berikan. 1058 01:24:41,567 --> 01:24:43,567 Kau kena memberiku 5 kad. 1059 01:24:43,592 --> 01:24:46,592 3 batu, 1 gunting, dan 1 kertas. 1060 01:24:48,517 --> 01:24:51,517 Aku dah agak rancanganmu tak bagus. 1061 01:24:52,542 --> 01:24:54,542 Percayalah, 1062 01:24:54,567 --> 01:24:56,567 5 kad ini akan berguna untuk melawan peserta lain. 1063 01:24:58,592 --> 01:25:00,592 Setuju? 1064 01:25:03,517 --> 01:25:06,517 Aku tak akan pernah meninggalkan kawan-kawanku. 1065 01:25:09,542 --> 01:25:13,542 Mahu tahu apa yang akan terjadi selepas disingkirkan? 1066 01:25:14,567 --> 01:25:17,567 Ketika kali pertama aku berada kapal ini, 1067 01:25:17,592 --> 01:25:19,592 aku nyaris tersingkir. 1068 01:25:20,517 --> 01:25:22,517 Lalu seseorang merampas. 1069 01:25:23,542 --> 01:25:25,542 Aku melarikan diri di tengah kekacauan. 1070 01:25:25,567 --> 01:25:27,567 Waktu itu 1071 01:25:27,592 --> 01:25:30,592 hanya 5 orang dari kami yang keluar kapal. 1072 01:25:30,617 --> 01:25:33,517 Salah seorang mereka cakap padaku 1073 01:25:33,542 --> 01:25:35,542 ada sebuah makmal perubatan di dek bawah, 1074 01:25:35,567 --> 01:25:38,567 mereka melakukan ujian genetik di sana. 1075 01:25:40,592 --> 01:25:42,592 Aku bersumpah dengan nyawaku, 1076 01:25:43,517 --> 01:25:45,517 aku tak menipu kali ini. 1077 01:25:50,542 --> 01:25:52,542 Jika kau tak boleh keluar dari kapal ini 1078 01:25:52,567 --> 01:25:55,567 kau memang cari mati. 1079 01:26:19,592 --> 01:26:22,592 Ingat, kesetiaan tak ada maknanya di Animal World ini! 1080 01:26:24,517 --> 01:26:26,517 Bodoh. 1081 01:26:28,542 --> 01:26:30,542 Kita ada 29 kad sepenuhnya. 1082 01:26:30,567 --> 01:26:33,567 30 batu, 34 kertas, dan 5 gunting. 1083 01:26:36,592 --> 01:26:38,592 Selain kita bertiga, 1084 01:26:38,617 --> 01:26:42,517 ada 38 orang di tingkat ini. Dan 22 orang tak ada kad sama sekali 1085 01:26:42,542 --> 01:26:44,542 menunggu untuk membeli bintang. 1086 01:26:44,567 --> 01:26:46,567 Sekarang hanya 16 orang 1087 01:26:46,592 --> 01:26:48,592 yang masih boleh bermain. 1088 01:26:51,517 --> 01:26:57,517 Selain itu kad yang kita miliki, hanya tinggal 9 batu, 9 gunting dan 5 kertas. 1089 01:26:58,542 --> 01:27:00,542 Kita akan bertindak 1090 01:27:00,567 --> 01:27:02,567 ketika 2 "kertas" lagi masuk kotak buang. 1091 01:27:15,592 --> 01:27:17,592 Jom. 1092 01:27:29,517 --> 01:27:31,517 Boleh minta perhatian kamu? 1093 01:27:35,542 --> 01:27:38,542 Mohon sesuaikan headset kamu pada saluranku. 1094 01:27:39,567 --> 01:27:42,567 Tak banyak kad tinggal di antara kita. 1095 01:27:43,592 --> 01:27:46,592 Lawan kamu mungkin 1096 01:27:46,617 --> 01:27:49,517 sudah mengetahui kad kamu. 1097 01:27:50,542 --> 01:27:53,542 Oleh kerana itu aku mencadangkan, kita kumpulkan semua kad kita 1098 01:27:54,567 --> 01:27:57,567 lalu mengocoknya semula. 1099 01:27:58,592 --> 01:28:01,592 Ini boleh membongkar rancangan kita. 1100 01:28:07,517 --> 01:28:10,517 Beberapa dari kamu mungkin menyangka aku menggertak. 1101 01:28:12,542 --> 01:28:14,542 Baiklah kalau begitu. 1102 01:28:14,567 --> 01:28:16,567 Biar aku buktikan pada kamu. 1103 01:28:17,592 --> 01:28:19,592 No. 57 yang pakai topi di sana itu. 1104 01:28:19,617 --> 01:28:21,617 Kadmu tinggal 1 gunting. 1105 01:28:22,542 --> 01:28:24,542 No. 7, lelaki rambut panjang, 1106 01:28:24,567 --> 01:28:27,567 kau ada 1 kad batu. lelaki berambut perang, 1107 01:28:27,592 --> 01:28:29,592 kadmu 1 kertas. Betul 'kan? 1108 01:28:29,617 --> 01:28:32,517 Mengarut. Kadku bukan gunting. 1109 01:28:32,542 --> 01:28:36,542 Jangan tipu dirimu sendiri. Banyak dari kamu yang membeli kad orang lain. 1110 01:28:36,567 --> 01:28:39,567 Orang yang menjual kad padamu, tanpa ragu 1111 01:28:39,592 --> 01:28:41,592 akan menjual maklumat pada orang lain. 1112 01:28:41,617 --> 01:28:43,617 Banyak yang membeli maklumat dari mereka 1113 01:28:43,642 --> 01:28:46,542 jadi kamu semua adalah sasaran yang mudah. 1114 01:28:50,567 --> 01:28:52,567 Sudah faham? 1115 01:28:53,592 --> 01:28:55,592 Aku ikut. / Aku juga. 1116 01:28:55,617 --> 01:29:03,517 Aku juga... 1117 01:29:04,542 --> 01:29:06,542 Aku juga... 1118 01:29:28,592 --> 01:29:31,592 Bagaimana mungkin cuma ada sedozen kad? Papan angka menunjukkan kad masih banyak. 1119 01:29:32,517 --> 01:29:34,517 Beberapa dari kamu pasti ada yang menimbun kad. 1120 01:29:34,542 --> 01:29:37,542 Itu sebabnya mereka takut 1121 01:29:37,567 --> 01:29:39,567 dan tak mahu ikut mengocok kad. 1122 01:29:39,592 --> 01:29:41,592 Bagaimana kalau begini saja? 1123 01:29:41,617 --> 01:29:43,617 selepas pengocokan, 1124 01:29:43,642 --> 01:29:48,542 kita hanya bermain di antara kita sendiri. 1125 01:29:48,567 --> 01:29:51,567 Ini boleh menurunkan risiko. 1126 01:30:02,592 --> 01:30:05,592 Kami juga ikut. 1127 01:30:05,617 --> 01:30:08,517 Bolehlah, kadmu ada berapa? 1128 01:30:16,542 --> 01:30:18,542 Ada 3 "gunting" yang hilang. 1129 01:30:20,567 --> 01:30:22,567 Hey! 1130 01:30:22,592 --> 01:30:24,592 Kau ditawarkan peluang lagi. 1131 01:30:24,617 --> 01:30:26,617 Jika kau tak mahu sertai kami sekarang, 1132 01:30:26,642 --> 01:30:29,542 kau akan terperangkap terus bersama kadmu itu. 1133 01:30:31,567 --> 01:30:33,567 Tak payah menunggu lagi. 1134 01:31:13,592 --> 01:31:15,592 Mari lekas bermain. 1135 01:31:24,517 --> 01:31:26,517 Kau sendiri yang meminta ini! 1136 01:31:41,542 --> 01:31:45,542 No. 16 tersingkir... [..] 1137 01:31:51,567 --> 01:31:53,567 Cek. 1138 01:31:54,592 --> 01:31:56,592 Cek. 1139 01:31:57,517 --> 01:31:59,517 Kau menang. 1140 01:32:05,542 --> 01:32:07,542 32 batu. 1141 01:32:07,567 --> 01:32:10,567 3 gunting. / 34 kertas. 1142 01:32:10,592 --> 01:32:12,592 Kita mempunyai semua kad kertas. 1143 01:32:12,617 --> 01:32:15,517 Selain itu kad kita, 1144 01:32:15,542 --> 01:32:17,542 ada 2 batu dan 5 gunting. 1145 01:32:18,567 --> 01:32:20,567 Gunting yang tinggal tak banyak. 1146 01:32:20,592 --> 01:32:23,592 No. 31 tersingkir... 1147 01:32:23,617 --> 01:32:25,617 Sudah tak ada masa lagi. 1148 01:32:25,642 --> 01:32:27,642 Mainkan kad batu. Keadaan terburuk adalah 1 pusingan. 1149 01:32:36,567 --> 01:32:38,567 Kalah 1 pusingan hanya kehilangan 1 bintang, 1150 01:32:38,592 --> 01:32:41,592 nanti kau boleh beli bintang lagi. 1151 01:32:42,517 --> 01:32:44,517 Tapi bila kau tak gunakan kad ini, 1152 01:32:44,542 --> 01:32:46,542 kau pastinya mampus. 1153 01:32:46,567 --> 01:32:48,567 Jangan paksa dia jika dia tak mahu bermain. 1154 01:32:48,592 --> 01:32:51,592 Aku akan bermain denganmu. 1155 01:32:56,517 --> 01:32:59,517 Jom main denganku. Aku akan beri 2 bintang jika kau menang. 1156 01:32:59,542 --> 01:33:01,542 Jika kau kalah, kau hanya memberi 1 bintang saja. 1157 01:33:01,567 --> 01:33:03,567 Bagaimana? 1158 01:33:03,592 --> 01:33:04,992 BINTANG = 2, KAD = 1 1159 01:33:04,993 --> 01:33:06,593 Kau bodoh ke? 1160 01:33:06,618 --> 01:33:08,618 Dia ada 69 kad di tangan. 1161 01:33:08,643 --> 01:33:11,543 Pastinya dia boleh mengetahui kad apa yang boleh menang. 1162 01:33:18,568 --> 01:33:21,568 Aku dah cakap, 1163 01:33:21,593 --> 01:33:23,593 menimbun kad tak ada gunanya. 1164 01:33:24,518 --> 01:33:27,518 Bagaimana kau tahu aku tak akan kalah? 1165 01:33:27,543 --> 01:33:29,543 Tekaanku, 1166 01:33:31,568 --> 01:33:33,568 buat apa lagi kau mempertaruhkan 2 bintang demi 1 bintang? 1167 01:33:33,593 --> 01:33:35,593 Kau yakin? 1168 01:33:35,618 --> 01:33:37,618 Ya. 1169 01:33:37,643 --> 01:33:41,543 Itu bermaksud kau tahu aku ada 34 kertas. 1170 01:33:42,568 --> 01:33:45,568 Dah tentu hanya dengan cara ini aku boleh memenangi permainan ini. 1171 01:33:45,593 --> 01:33:47,593 Apa maksud kenyataanmu? 1172 01:33:47,618 --> 01:33:49,618 Kerana kau yakin kalau aku ada semua kad kertas, 1173 01:33:49,643 --> 01:33:52,543 kau pastinya tahu kalau 1 batu dijamin boleh menang. 1174 01:33:52,568 --> 01:33:54,568 Betul? 1175 01:33:54,593 --> 01:33:57,593 Dia tadi mengalahkan guntingku dengan batu. 1176 01:33:57,618 --> 01:33:59,618 Itu kebetulan saja. / Itu bukan kebetulan. 1177 01:34:00,543 --> 01:34:02,543 Orang ini dari awal permainan, 1178 01:34:02,568 --> 01:34:04,568 menang 2 bintang dariku 1179 01:34:04,593 --> 01:34:07,593 dengan menipu. Lalu cuba menukar bintang dengan kadku. 1180 01:34:07,618 --> 01:34:09,618 Kerana dia sudah ada mangsa sasaran. 1181 01:34:09,643 --> 01:34:12,543 Dia tak akan kalah selagi dia ada kad yang tepat. 1182 01:34:12,568 --> 01:34:14,568 Ketika aku menolak tawarannya, 1183 01:34:14,593 --> 01:34:16,593 dia mencadangkan mengocok semua kad. 1184 01:34:16,618 --> 01:34:19,518 Jika aku benar, dia menipu lagi pada waktu mengocok kad-kad itu. 1185 01:34:19,543 --> 01:34:21,543 Memberiku semua kad kertasnya, 1186 01:34:21,568 --> 01:34:23,568 dan menyimpan sendiri semua kad batu. 1187 01:34:23,593 --> 01:34:25,593 Dia memberikan gunting pada mangsanya. 1188 01:34:25,618 --> 01:34:27,618 Pada orang yang hanya ada 1 kad. 1189 01:34:35,543 --> 01:34:37,543 Pakai akal sihatlah. 1190 01:34:38,568 --> 01:34:40,568 Aku hadapkan kad ke bawah. 1191 01:34:40,593 --> 01:34:42,593 Kamu semua menyaksikannya, betul? 1192 01:34:42,618 --> 01:34:45,518 Meskipun aku boleh menyimpan batu buat diriku, 1193 01:34:45,543 --> 01:34:48,543 aku tak mungkin tahu siapa yang ada gunting. 1194 01:34:49,568 --> 01:34:52,568 Bagaimana kalau kau menandakan kad-kad itu? 1195 01:35:01,593 --> 01:35:03,593 Ada 3 gunting yang hilang. 1196 01:35:06,518 --> 01:35:08,518 Tak payah menunggu lagi. 1197 01:35:10,543 --> 01:35:12,543 Kau ada kad gunting 'kan? 1198 01:35:19,568 --> 01:35:21,568 Zheng Kaisi, 1199 01:35:21,593 --> 01:35:24,593 apa yang kau rancangkan? 1200 01:35:26,518 --> 01:35:28,518 Nampaknya kita sedang memainkan kad terbuka sekarang. 1201 01:35:28,543 --> 01:35:31,543 Tak ada lagi yang bersedia main. 1202 01:35:32,568 --> 01:35:34,568 Kalau begitu aku akan main "seperti orang buta". 1203 01:35:36,593 --> 01:35:39,593 Sekarang hanya aku yang ada 3 jenis kad. 1204 01:35:39,618 --> 01:35:41,618 Aku akan kocok urutannya 1205 01:35:41,643 --> 01:35:43,643 dan meletaknya di meja dengan menghadap ke bawah. 1206 01:35:43,668 --> 01:35:46,568 Kau boleh memilih kad yang aku mainkan. 1207 01:35:46,593 --> 01:35:49,593 Aku tak akan menyentuhnya. 1208 01:35:49,618 --> 01:35:51,618 Ketika hasilnya kelihatan, 1209 01:35:51,643 --> 01:35:54,543 kau boleh menterbalikkan 2 kad lain untuk memastikannya. 1210 01:35:54,568 --> 01:35:56,568 Aku rasa ini cukup adil. 1211 01:35:58,593 --> 01:36:00,593 Cek. / Cek. 1212 01:36:15,518 --> 01:36:17,518 Kau menang. 1213 01:36:26,543 --> 01:36:28,543 Seterusnya. 1214 01:36:29,568 --> 01:36:31,568 Cek. 1215 01:36:44,593 --> 01:36:46,593 Mengharapkan kebertuahan begini tidak merugikan kita ke? 1216 01:36:46,618 --> 01:36:48,618 Seterusnya. 1217 01:36:48,643 --> 01:36:50,643 Cek. 1218 01:36:54,568 --> 01:36:56,568 Itu kertas. 1219 01:36:59,593 --> 01:37:01,593 Adakah kau nak keluar dari kapal? 1220 01:37:03,518 --> 01:37:05,518 Siapa yang tak mengocok kad? 1221 01:37:05,543 --> 01:37:07,543 Hanya tinggal 5 minit. 1222 01:37:07,568 --> 01:37:09,568 Pertunjukan hampir bermula. 1223 01:37:09,593 --> 01:37:11,593 BINTANG = 5, KAD = 66 / 5 minit! 1224 01:37:11,618 --> 01:37:13,618 Tak akan membantu dengan sembunyi ramai-ramai begini. 1225 01:37:15,543 --> 01:37:18,543 Majulah dan mainlah denganku. 1226 01:37:22,568 --> 01:37:24,568 Jika orang itu memang nak bermain, 1227 01:37:24,593 --> 01:37:26,593 dia akan bermain denganku. 1228 01:37:27,518 --> 01:37:29,518 Paling tidak dia masih ada 1 peluang. 1229 01:37:33,543 --> 01:37:35,543 Aku boleh beri kamu bintang 1230 01:37:35,568 --> 01:37:37,568 dan memastikan kamu boleh keluar selamat. 1231 01:37:37,593 --> 01:37:39,593 Jadi maju saja dan main denganku! 1232 01:37:39,618 --> 01:37:41,618 Tak payah teriak-teriak. 1233 01:37:41,643 --> 01:37:43,643 Tak ada orang yang seperti itu. 1234 01:37:46,568 --> 01:37:50,568 Ingat orang yang membuang kadnya ke tandas? 1235 01:37:51,593 --> 01:37:53,593 3 gunting hilang. 1236 01:37:53,618 --> 01:37:55,618 Dan sekarang, 1237 01:37:55,643 --> 01:37:57,643 Nampaknya... 1238 01:37:57,668 --> 01:37:59,668 dia sudah membuang 3 gunting. 1239 01:38:01,593 --> 01:38:03,593 Sungguh memalukan. 1240 01:38:03,618 --> 01:38:06,518 Papan hanya mengira kad yang terbuang dalam kotak. 1241 01:38:07,543 --> 01:38:11,543 Kau telah dikelabui. Aku mengetahui itu ketika kau mengocok kad. 1242 01:38:11,568 --> 01:38:13,568 Tak banyak kad gunting tinggal. 1243 01:38:13,593 --> 01:38:15,593 Menang atau kalah tak penting dalam "permainan buta". 1244 01:38:15,618 --> 01:38:17,618 Yang penting 1245 01:38:17,643 --> 01:38:20,543 memakai kad melawan peserta lain. 1246 01:38:21,568 --> 01:38:24,568 Sekarang hanya aku yang ada banyak kad. 1247 01:38:25,593 --> 01:38:27,593 Jika kau berubah fikiran, 1248 01:38:27,618 --> 01:38:30,518 cari aku di meja 6. 1249 01:38:31,543 --> 01:38:33,543 Aku di sana menunggumu. 1250 01:38:47,568 --> 01:38:51,568 2 minit 54 saat.. 1251 01:39:02,593 --> 01:39:04,593 Aku bertaruh 5 bintang. 1252 01:39:04,618 --> 01:39:06,618 Tiga bintang. 1253 01:39:07,543 --> 01:39:10,543 Kau tak ada pengaruh tawar menawar denganku. 1254 01:39:11,568 --> 01:39:13,568 Lagipun aku tak keberatan. 1255 01:39:13,593 --> 01:39:16,593 Aku akan seret kamu bertiga terpuruk bersamaku. 1256 01:39:17,518 --> 01:39:19,518 Memang berbaloi. 1257 01:39:19,543 --> 01:39:22,543 Kau sangat kenal dengan kad yang kami miliki. 1258 01:39:22,568 --> 01:39:25,568 Jadi mengapa kau tak lakukan saja kira-kiraan? 1259 01:39:29,593 --> 01:39:32,593 Kami ada 69 kad sepenuhnya. 1260 01:39:32,618 --> 01:39:36,518 Dalam "permainan buta" tadi, kami memakai 1 gunting, 1 batu, dan 1 kertas. 1261 01:39:36,543 --> 01:39:39,543 Jadi kami sekarang ada 66 kad. 1262 01:39:39,568 --> 01:39:41,568 Dengan jumlah genap. 1263 01:39:41,593 --> 01:39:43,593 Jika kau tak bermain dengan kami, 1264 01:39:43,618 --> 01:39:45,618 kami boleh pakai semua kad 1265 01:39:45,643 --> 01:39:47,643 bermain di antara kumpulan kami sendiri. 1266 01:39:47,668 --> 01:39:49,668 Hanya kau saja yang tinggal yang masuk ke ruang-gelap. 1267 01:39:49,693 --> 01:39:51,693 Sedangkan kami, 1268 01:39:51,718 --> 01:39:54,518 kami masih boleh beli bintang. 1269 01:39:54,543 --> 01:39:57,543 Tapi kami mungkin dalam masalah, bila kau main dengan kami. 1270 01:39:58,568 --> 01:40:00,568 Jika aku boleh mengalahkanmu dengan 1 kertas, 1271 01:40:00,593 --> 01:40:03,593 kad kami nanti tinggal 65. 1272 01:40:06,518 --> 01:40:08,518 Pasti ada 1 kad tambahan 1273 01:40:08,543 --> 01:40:11,543 yang tak akan pernah dimainkan. 1274 01:40:12,568 --> 01:40:15,568 Salah satu kami akan masuk ke ruang-gelap. 1275 01:40:15,593 --> 01:40:17,593 Kawan... / Jangan risau. 1276 01:40:17,618 --> 01:40:19,618 Aku akan lanjutkan. 1277 01:40:21,543 --> 01:40:25,543 Big-Shrimp, kau cakap ada peluang terakhir penebusan dosa. 1278 01:40:25,568 --> 01:40:28,568 Itu cuma khabar angin. 1279 01:40:28,593 --> 01:40:30,593 Bagaimana kalau... 1280 01:40:30,618 --> 01:40:32,618 Selama ini, 1281 01:40:32,643 --> 01:40:34,643 tak ada keputusan yang membahayakan kebebasan kita. 1282 01:40:50,568 --> 01:40:52,568 Cek. 1283 01:41:03,593 --> 01:41:05,593 Minta maaflah 1284 01:41:08,518 --> 01:41:10,518 pada orang-orang yang telah kau tipu. 1285 01:41:16,543 --> 01:41:18,543 Maafkan aku. 1286 01:41:18,568 --> 01:41:20,568 Tampar dirimu dengan kuat. 1287 01:41:22,593 --> 01:41:24,593 Masa kita tak banyak, Zheng Kaisi. / Cepat! 1288 01:41:30,518 --> 01:41:32,518 Terlalu pelan. Ulang lagi. 1289 01:41:35,543 --> 01:41:37,543 Kurang kuat! Ulang lagi. 1290 01:41:39,568 --> 01:41:41,568 Lebih kuat lagi! Ulang! 1291 01:42:11,593 --> 01:42:13,593 Cek. 1292 01:42:23,518 --> 01:42:25,518 Kau menang. 1293 01:42:48,543 --> 01:42:50,543 Keluarkan saja aku. 1294 01:43:04,568 --> 01:43:06,568 Masa habis. Permainan berakhir. 1295 01:43:06,593 --> 01:43:08,593 Semuanya berkumpul di gerbang. 1296 01:43:08,618 --> 01:43:11,518 Masa habis. Permainan berakhir. 1297 01:43:11,543 --> 01:43:14,543 Semuanya berkumpul di gerbang. 1298 01:43:15,568 --> 01:43:17,568 Tanggalkan semua bajumu. 1299 01:43:27,593 --> 01:43:29,593 Pakai ini. 1300 01:43:32,518 --> 01:43:34,518 Masuk. 1301 01:43:39,543 --> 01:43:41,543 Hey! 1302 01:43:41,568 --> 01:43:44,568 Adakah kau masih ada peluang keluar? 1303 01:43:46,593 --> 01:43:48,593 Marilah sini dan duduk. 1304 01:43:59,518 --> 01:44:02,518 Tempat duduk ini untuk VIP. 1305 01:44:02,543 --> 01:44:04,543 Senang menunjuk padamu nanti. 1306 01:44:17,568 --> 01:44:20,568 Anak muda! Adakah kau lihat lelaki 1307 01:44:20,593 --> 01:44:22,593 yang pakai baju putih di luar? 1308 01:44:25,518 --> 01:44:27,518 Maksudmu No. 29? 1309 01:44:28,543 --> 01:44:30,543 Ya, dia orangnya. 1310 01:44:30,568 --> 01:44:32,568 No. 29. 1311 01:44:32,593 --> 01:44:34,593 Dia pastinya sudah lama berada di atas. 1312 01:44:36,518 --> 01:44:38,518 Adakah aku benar, pak cik? 1313 01:44:38,543 --> 01:44:41,543 Kau pasti sudah ditipu. 1314 01:44:41,568 --> 01:44:43,568 Apa yang terjadi? 1315 01:44:45,593 --> 01:44:47,593 Dia cakap padaku 1316 01:44:47,618 --> 01:44:53,518 di dalam sini aku boleh melihat kad mereka dari belakang. 1317 01:44:53,543 --> 01:44:55,543 Dia menyuruhku masuk untuk memberi dia isyarat. 1318 01:44:55,568 --> 01:44:57,568 Jika dia sudah mendapat bintang yang cukup dia akan mengeluarkanku dari sini. 1319 01:44:58,593 --> 01:45:01,593 Tapi... separuh permainan dia ke tandas. 1320 01:45:02,518 --> 01:45:04,518 Aku tak dapat menemui dia lagi. 1321 01:45:04,543 --> 01:45:06,543 Aku membantu dia menipu? 1322 01:45:07,568 --> 01:45:09,568 Kenapa kau terkejut begitu? 1323 01:45:09,593 --> 01:45:12,593 Rakanku dan aku 1324 01:45:12,618 --> 01:45:14,618 memainkan helah ini beberapa kali. 1325 01:45:15,543 --> 01:45:18,543 Orang-orang yang di sana 1326 01:45:18,568 --> 01:45:20,568 dihantar ke sini oleh kami. 1327 01:45:20,593 --> 01:45:22,593 Lelaki itu berkata 1328 01:45:22,618 --> 01:45:25,518 menipu diperbolehkan. 1329 01:45:25,543 --> 01:45:27,543 Jadi... 1330 01:45:27,568 --> 01:45:30,568 Jadi aku setuju dengan rancangannya. 1331 01:45:30,593 --> 01:45:33,593 Tapi kau masuk dengan tangan kosong. 1332 01:45:38,518 --> 01:45:41,518 Begitu juga dirimu. 1333 01:45:43,543 --> 01:45:45,543 Mungkin kau tak akan selamat. 1334 01:45:46,568 --> 01:45:48,568 Apa maksudmu? 1335 01:45:49,593 --> 01:45:51,593 Maksudmu... 1336 01:46:03,518 --> 01:46:06,518 Baiklah... 1337 01:46:06,543 --> 01:46:09,543 4 jam permainan sekarang secara rasmi berakhir. 1338 01:46:10,568 --> 01:46:14,568 Seterusnya, kamu ada masa 10 minit untuk jual beli bintang. 1339 01:46:15,593 --> 01:46:19,593 Bagi yang meminjam wang, kamu boleh mengambil bintang tambahan di ruang peminjaman 1340 01:46:19,618 --> 01:46:22,518 untuk menutup kerugian pinjaman dan bunga kamu. 1341 01:46:22,543 --> 01:46:26,543 Dan yang lainnya boleh melunaskan selepas pelayaran ini. 1342 01:46:26,568 --> 01:46:29,568 Aku nak tahu, adakah aku boleh mengabaikan transaksi ini 1343 01:46:29,593 --> 01:46:31,593 dan memakai bintang tambahanku 1344 01:46:31,618 --> 01:46:33,618 untuk menebus kawanku. 1345 01:46:33,643 --> 01:46:38,543 Apapun boleh terjadi. Kau boleh bawa pulang bintang sebagai buah tangan bila kau suka. 1346 01:46:38,568 --> 01:46:40,568 Lihat 'kan? 1347 01:46:40,593 --> 01:46:42,593 Itu kawan masa kecilku. 1348 01:46:44,518 --> 01:46:46,518 10 minit. 1349 01:46:46,543 --> 01:46:49,543 Masa kira berundur bermula sekarang. 1350 01:46:51,568 --> 01:46:53,568 Apa! Ke tepi! 1351 01:46:56,593 --> 01:46:58,593 Ini untuk menyelamatkan kawanku. 1352 01:46:58,618 --> 01:47:00,618 200,000. / Diam! 1353 01:47:00,643 --> 01:47:02,543 Diam! 1354 01:47:02,568 --> 01:47:04,568 Lagipun kita ada 1 bintang tambahan. Jual saja. 1355 01:47:04,593 --> 01:47:06,593 Kita selamatkan dia terlebih dulu. 1356 01:47:06,618 --> 01:47:10,518 Kita tak boleh lalu tanpa menjual. 1357 01:47:13,543 --> 01:47:16,543 Baik. 500,000 untuk 1 bintang, ada yang nak beli? 1358 01:47:16,568 --> 01:47:18,568 Aku! / Jual ke aku! 1359 01:47:22,593 --> 01:47:24,593 Tidak dijual. Ini untuk kawanku. 1360 01:47:25,518 --> 01:47:27,518 Big-Shrimp! / Aku nak menyelamatkan dia. 1361 01:47:27,543 --> 01:47:29,543 No. 72. 1362 01:47:38,568 --> 01:47:40,568 Aku tak setuju. 1363 01:47:40,593 --> 01:47:43,593 Aku tak mahu menyelamatkan dia. 1364 01:47:45,518 --> 01:47:49,518 3 bintang, harganya sekurangnya 1.5 juta dolar. 1365 01:47:49,543 --> 01:47:51,543 Harganya bahkan nanti akan naik. 1366 01:47:51,568 --> 01:47:54,568 Meng Guoxiang! 1367 01:47:55,593 --> 01:47:57,593 Kau orang terkeji. 1368 01:47:58,518 --> 01:48:00,518 Aku mengarang namaku. 1369 01:48:00,543 --> 01:48:02,543 Dompet ini, aku mencurinya. 1370 01:48:02,568 --> 01:48:04,568 Aku tak ada anak perempuan. 1371 01:48:04,593 --> 01:48:07,593 Aku tak ada apa-apa kecuali 3 bintang ini. 1372 01:48:07,618 --> 01:48:09,618 Aku tak tahu kenapa kau naik kapal ini, 1373 01:48:09,643 --> 01:48:11,643 tapi bukankah kau rasa, 3 bintang ini 1374 01:48:11,668 --> 01:48:14,568 satu-satunya harapan kita? 1375 01:48:14,593 --> 01:48:17,593 Adakah kau betul-betul membuang peluang seperti ini? 1376 01:48:17,618 --> 01:48:19,618 Big-Shrimp! 1377 01:48:19,643 --> 01:48:21,643 Sekarang aku tahu siapa dirimu yang sebenarnya. 1378 01:48:21,668 --> 01:48:24,568 Jika kau mendengarkanku sekarang... 1379 01:48:24,593 --> 01:48:26,593 Big-Shrimp, jangan dengarkan dia! 1380 01:48:26,618 --> 01:48:29,518 Jangan selamatkan dia. Kita boleh keluar kapal jadi orang kaya. 1381 01:48:29,543 --> 01:48:31,543 Paling sedikit, 10 juta RMB. 1382 01:48:31,568 --> 01:48:33,568 10 juta! 1383 01:48:33,593 --> 01:48:35,593 Jika kau menyelamatkan dia, 1384 01:48:35,618 --> 01:48:37,618 jika boleh keluar dari sini hidup-hidup. 1385 01:48:37,643 --> 01:48:41,543 Tapi jangan lupa, bunga pinjaman 500,000 kita akan terus berjalan per minit. 1386 01:48:41,568 --> 01:48:43,568 Kau tahu tak betapa besar jumlahnya? 1387 01:48:43,593 --> 01:48:45,593 Pakai ramalan bintang! 1388 01:48:46,518 --> 01:48:48,518 Pakai kira-kiraan matematik! 1389 01:48:49,543 --> 01:48:51,543 Siapa yang boleh melunasinya? 1390 01:48:51,568 --> 01:48:54,568 Siapa yang boleh melunasinya? 1391 01:48:55,593 --> 01:48:57,593 Jika kau setuju, 1392 01:48:57,618 --> 01:48:59,618 aku akan berikan kau bahagian. 1393 01:48:59,643 --> 01:49:01,643 Jika kau nak selamatkan dia, 1394 01:49:02,568 --> 01:49:04,568 kau boleh ambil wang ini. 1395 01:49:05,593 --> 01:49:07,593 Tapi kau cari saja sendiri cara untuk menyelamatkan dia. 1396 01:49:08,518 --> 01:49:10,518 Big-Shrimp! 1397 01:49:10,543 --> 01:49:12,543 Rampas balik bintang itu! Nyawaku bergantung bintang itu! 1398 01:49:12,568 --> 01:49:14,568 Bintang dijual! 1399 01:49:14,593 --> 01:49:16,593 Siapa mahu beli? Ikut aku jika kau mahu membelinya. 1400 01:49:18,558 --> 01:49:20,558 Big-Shrimp! 1401 01:49:20,583 --> 01:49:23,583 Big-Shrimp! 1402 01:49:25,508 --> 01:49:27,508 Big-Shrimp! 1403 01:49:28,533 --> 01:49:30,533 Big-Shrimp! 1404 01:49:30,558 --> 01:49:32,558 Big-Shrimp! 1405 01:49:34,583 --> 01:49:36,583 Orang mati demi kekayaan, 1406 01:49:37,508 --> 01:49:39,508 dan burung mati demi makanan. 1407 01:49:48,533 --> 01:49:50,533 Maafkan aku, kawan. 1408 01:49:51,558 --> 01:49:53,558 Mulai hari ini 1409 01:49:54,583 --> 01:49:56,583 ibumu 1410 01:49:56,608 --> 01:49:58,608 adalah ibuku. 1411 01:49:58,633 --> 01:50:00,633 Aku akan jaga dia. 1412 01:50:03,558 --> 01:50:05,558 Big-Shrimp! 1413 01:50:05,583 --> 01:50:07,583 Li Jun! 1414 01:50:15,508 --> 01:50:17,508 Masuk dengan tangan kosong. 1415 01:50:18,533 --> 01:50:20,533 Bahkan kau tak boleh mempercayai saudaramu. 1416 01:50:22,558 --> 01:50:25,558 Kau kena membawa sesuatu yang berharga. 1417 01:50:27,583 --> 01:50:29,583 Kalau tidak, 1418 01:50:29,608 --> 01:50:31,608 mengapa mereka mahu menebusmu? 1419 01:50:33,533 --> 01:50:36,533 Lambat-laun kau akan mati di sini. 1420 01:50:36,558 --> 01:50:38,558 Jika kau senaif itu, 1421 01:50:40,583 --> 01:50:42,583 di dalam Animal World ini 1422 01:50:42,608 --> 01:50:44,608 hanya ada keuntungan, 1423 01:50:44,633 --> 01:50:47,533 tak ada emosi. / Ada sebuah makmal perubatan di dek bawah. 1424 01:50:47,558 --> 01:50:50,558 Mereka mengerjakan ujian genetik di sana. 1425 01:50:50,583 --> 01:50:52,583 Kita akan melunasi hutang sebagai tikus percubaan. 1426 01:50:52,608 --> 01:50:55,508 Jika kau tak boleh keluar, kau pasti cari mati. 1427 01:50:55,533 --> 01:50:57,533 Orang mati demi wang, itulah sifat alami manusia. 1428 01:50:57,558 --> 01:51:00,558 Kau bahkan tak boleh mempercayai saudaramu. 1429 01:51:26,583 --> 01:51:28,583 Nak. 1430 01:51:28,608 --> 01:51:30,608 Kau tak apa-apa? 1431 01:51:38,533 --> 01:51:40,533 Harga 3 bintang paling sedikit 1.5 juta. 1432 01:51:40,558 --> 01:51:43,558 10,000 dolar per tumpuk. 1433 01:51:43,583 --> 01:51:46,583 1.5 juta perlu paling tidak sekitar 3 kantung. 1434 01:51:48,508 --> 01:51:50,508 Wang di kantung Si Muka-Codet itu 1435 01:51:50,533 --> 01:51:52,533 hanya boleh untuk beli 1 bintang. 1436 01:51:52,558 --> 01:51:55,558 Tapi mereka kena bayar 3 kali ganda untuk mengeluarkan dia. 1437 01:51:55,583 --> 01:51:57,583 Menurut teori dia, 1438 01:51:57,608 --> 01:52:01,508 dia pasti jauh lebih bernilai. 1439 01:52:02,533 --> 01:52:04,533 Oleh kerana itu aku yakin 1440 01:52:04,558 --> 01:52:06,558 dia pasti membawa sesuatu yang berharga. 1441 01:52:07,583 --> 01:52:11,583 Rakanku dan aku memainkan helah ini beberapa kali. 1442 01:52:11,608 --> 01:52:13,608 Ini bukan kali pertama mereka berada di kapal ini. 1443 01:52:13,633 --> 01:52:17,533 Mereka pasti tahu cara membawa sesuatu berharga ke sini 1444 01:52:17,558 --> 01:52:20,558 dan membawanya ke ruang-gelap. 1445 01:52:20,583 --> 01:52:23,583 Balutan yang ketat tak boleh ditembus cairan. 1446 01:52:23,608 --> 01:52:27,508 Daging baru yang tumbuh terbatas. 1447 01:52:27,533 --> 01:52:29,533 Lingkungan kedap udara akan membentuk ruang hampa udara 1448 01:52:29,558 --> 01:52:33,558 yang akan mencipta hampa udara, 1449 01:52:33,583 --> 01:52:35,583 nanti akan menyebabkan tetanus. 1450 01:52:36,508 --> 01:52:38,508 Kau tak apa-apa? / Ya. 1451 01:52:38,533 --> 01:52:40,533 Kawanku mengharapkan ini tiap hari 1452 01:52:40,558 --> 01:52:43,558 ketika dia menyiapkan ujiannya. 1453 01:52:43,583 --> 01:52:46,583 Lebih tepatnya 1454 01:52:46,608 --> 01:52:48,608 dia adalah teman wanitaku. 1455 01:52:48,633 --> 01:52:50,633 Tunjukkan barang. 1456 01:52:52,558 --> 01:52:54,558 Di mana balutan itu? 1457 01:53:10,583 --> 01:53:12,583 Ini semua yang kami ada. Aku tebus dia. 1458 01:53:12,608 --> 01:53:14,608 Dia. 1459 01:53:21,533 --> 01:53:23,533 Nak, nak... 1460 01:53:23,558 --> 01:53:25,558 nak, 1461 01:53:26,583 --> 01:53:28,583 aku mohon 1462 01:53:28,608 --> 01:53:30,608 hantarkan mesej buat anak lelakiku. 1463 01:53:31,533 --> 01:53:33,533 Suruh dia mengganti ubatnya 1464 01:53:33,558 --> 01:53:35,558 dengan yang lebih murah. 1465 01:53:35,583 --> 01:53:38,583 Agar dia boleh bertahan untuk beberapa bulan lagi. 1466 01:53:39,508 --> 01:53:41,508 Dan tolong katakan padanya 1467 01:53:41,533 --> 01:53:44,533 bahawa aku sudah berusaha semampuku. 1468 01:53:51,558 --> 01:53:53,558 Kau boleh menelefon nombor 1469 01:53:53,583 --> 01:53:56,583 17310511913. 1470 01:53:58,508 --> 01:54:00,508 Nak, tolonglah! 1471 01:54:00,533 --> 01:54:03,533 Aku mohon! 1472 01:54:05,558 --> 01:54:07,558 Aku kena berjuang 1473 01:54:07,583 --> 01:54:09,583 dengan perlawanan sengit. 1474 01:54:10,508 --> 01:54:12,508 Aku kena selesaikan 1475 01:54:12,533 --> 01:54:14,533 perlumbaan ini. 1476 01:54:15,558 --> 01:54:20,558 Aku kena yakin. 1477 01:54:21,583 --> 01:54:23,583 Pengkhianatan, 1478 01:54:23,608 --> 01:54:26,508 perlawanan, tak ada batasannya. 1479 01:54:26,533 --> 01:54:29,533 Semua ini berusaha mengubahku menjadi binatang. 1480 01:54:29,558 --> 01:54:31,558 Tidak! 1481 01:54:31,583 --> 01:54:33,583 Tak mungkin! 1482 01:54:34,508 --> 01:54:36,508 Lebih baik aku menjadi badut 1483 01:54:36,533 --> 01:54:38,533 yang memperjuangkan dirinya seumur hidup 1484 01:54:38,558 --> 01:54:41,558 daripada jadi segerombolan orang bangsat seperti kamu. 1485 01:54:43,583 --> 01:54:45,583 Permainan ini memang milikmu, 1486 01:54:46,508 --> 01:54:48,508 namun peraturannya, akan diatur olehku. 1487 01:55:11,533 --> 01:55:13,533 Persetan dengan Animal World. 1488 01:55:13,558 --> 01:55:16,558 Aku... tak peduli! 1489 01:55:24,583 --> 01:55:26,583 PERMAINAN SELESAI 1490 01:55:37,508 --> 01:55:39,508 Serahkan bintang itu. 1491 01:55:40,533 --> 01:55:42,533 Serahkan bintang itu! 1492 01:55:49,558 --> 01:55:51,558 Kaisi. 1493 01:55:53,583 --> 01:55:55,583 Bertahun-tahun persahabatan 1494 01:55:55,608 --> 01:55:58,508 tak boleh dikalahkan dengan berkantung-kantung wang. 1495 01:56:00,533 --> 01:56:02,533 Betul 'kan? 1496 01:56:18,558 --> 01:56:20,558 Aku akan menebus dia. 1497 01:56:25,583 --> 01:56:27,583 Aku rasa sebaiknya 1498 01:56:27,608 --> 01:56:30,508 kau sendiri saja yang cakap pada anak lelakimu. 1499 01:56:30,533 --> 01:56:32,533 Aku kehilangan ayah ketika berusia 8 tahun 1500 01:56:32,558 --> 01:56:35,558 aku faham perasaan anak lelakimu sekarang ini. 1501 01:56:35,583 --> 01:56:38,583 Dia mungkin tak perlu ubat mahal, 1502 01:56:40,508 --> 01:56:42,508 namun pastinya 1503 01:56:42,533 --> 01:56:44,533 dia memerlukanmu. 1504 01:56:49,558 --> 01:56:51,558 Anak muda! Terima kasih. 1505 01:56:51,583 --> 01:56:53,583 Terima kasih. 1506 01:57:09,508 --> 01:57:11,508 Menarik. 1507 01:58:45,533 --> 01:58:47,533 Dasar bangsat! 1508 01:59:05,558 --> 01:59:07,558 Zheng Kaisi! 1509 01:59:07,583 --> 01:59:10,583 Kau sepatutnya mampus saja. 1510 01:59:12,508 --> 01:59:14,508 Memang aku berhak begitu. 1511 01:59:17,533 --> 01:59:19,533 Tapi aku hanya nak mati di tanganmu. 1512 01:59:29,558 --> 01:59:31,558 Aku telah berjuang 1513 01:59:31,583 --> 01:59:33,583 dengan perlawanan sengit. 1514 01:59:34,508 --> 01:59:36,508 Aku telah menyelesaikan 1515 01:59:36,533 --> 01:59:38,533 perlumbaan itu. 1516 01:59:38,558 --> 01:59:41,558 Aku telah berkeyakinan. 1517 01:59:41,583 --> 01:59:43,583 Hidup terus berjalan, 1518 01:59:47,508 --> 01:59:49,508 dan aku masih tetap gila. 1519 01:59:49,533 --> 01:59:52,533 Aku masih badut di mata mereka. 1520 01:59:55,558 --> 01:59:57,558 Aku tak peduli. 1521 02:00:30,509 --> 02:00:32,509 Encik Mampus. 1522 02:00:32,534 --> 02:00:34,534 Bangun! Ke sini dan ambillah ubatmu. 1523 02:00:39,559 --> 02:00:41,559 Ya sebentar. 1524 02:02:32,584 --> 02:02:34,584 Menarik. 1525 02:02:36,509 --> 02:02:38,509 Sama seperti ayahmu. 110039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.