All language subtitles for Buried (en)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,599 --> 00:01:40,000 Buried 1 00:05:48,599 --> 00:05:50,476 Hey! 2 00:05:53,688 --> 00:05:56,065 Hey! 3 00:06:05,199 --> 00:06:06,784 Help! 4 00:06:07,285 --> 00:06:10,329 Help! Help! 5 00:07:12,350 --> 00:07:13,434 Fuck. 6 00:08:11,742 --> 00:08:14,245 Okay, okay, okay. Okay. 7 00:10:22,373 --> 00:10:25,876 Okay. What was it? What's the number? What's the number? 8 00:10:27,378 --> 00:10:29,046 1-2-1... 9 00:10:30,214 --> 00:10:31,465 FUCK! 10 00:10:42,727 --> 00:10:44,145 Where is it? 11 00:11:07,710 --> 00:11:10,212 - 911. Please hold. -No! Wait! Please! 12 00:11:12,673 --> 00:11:14,925 - Yes. 911. -Hello. I'm buried. 13 00:11:15,009 --> 00:11:16,844 You have to help me. You have to help me. I can't breathe. 14 00:11:16,927 --> 00:11:19,305 -Sir? -I'm buried in a coffin. Please, help. 15 00:11:19,388 --> 00:11:20,890 -Send someone to find me. -Sin slow down. 16 00:11:20,973 --> 00:11:22,850 -What is your name? -Paul. Paul Conroy. 17 00:11:22,933 --> 00:11:25,269 Okay, Mn Conroy. Can you tell me your location? 18 00:11:25,353 --> 00:11:27,188 I don't know. I'm in a coffin. 19 00:11:27,271 --> 00:11:29,357 I don't know where. Please, help. I'm scared. 20 00:11:29,440 --> 00:11:31,525 -You�re in a coffin? -Yes. 21 00:11:31,609 --> 00:11:32,860 It's like one of those old, wooden ones. 22 00:11:32,943 --> 00:11:35,029 -Are you at a funeral home? -No. No. No. 23 00:11:35,112 --> 00:11:36,155 I don't know. No. 24 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 How are you calling me right now? 25 00:11:37,490 --> 00:11:38,491 What? 26 00:11:38,574 --> 00:11:41,869 If you�re buried in a coffin, where are you calling me from? 27 00:11:41,952 --> 00:11:43,746 From a cell phone. There was an old cell phone in the coffin. 28 00:11:43,829 --> 00:11:46,332 -You're calling me from your cell phone? -Yes. 29 00:11:46,415 --> 00:11:48,250 Yes. Yes. No, no. It's not my cell phone, 30 00:11:48,334 --> 00:11:49,627 but, yes, I'm calling from a cell phone. 31 00:11:49,710 --> 00:11:52,380 There was a cell phone in the coffin when you climbed in? 32 00:11:52,463 --> 00:11:53,964 Yes. What? 33 00:11:54,882 --> 00:11:57,551 -I didn�t climb in, though. -How did you end up in the coffin, sir? 34 00:11:57,635 --> 00:11:59,345 -I was put here. -In the coffin? 35 00:11:59,428 --> 00:12:01,889 Yes. Please, help. 36 00:12:01,972 --> 00:12:04,642 -And you�re saying the coffin is buried? -Yes. Yeah. 37 00:12:04,725 --> 00:12:06,977 I'm a truck driver. I'm an American. 38 00:12:08,020 --> 00:12:09,397 It's hot in here, and I can't breathe. 39 00:12:09,480 --> 00:12:12,066 -Please. -Do you know your location, sir? 40 00:12:12,149 --> 00:12:14,985 -I told you, somewhere in Iraq. Please, help. -Iraq? 41 00:12:15,069 --> 00:12:17,947 Yes. I'm a truck driver. I'm an American. I work for CRT. 42 00:12:18,030 --> 00:12:20,366 -Are you a soldier; sir? -No, please, you have to listen to me. 43 00:12:20,449 --> 00:12:22,243 I'm a truck driver. I'm an American. 44 00:12:22,326 --> 00:12:26,122 I�m a civilian contractor working in Iraq. We were attacked in Baqubah. 45 00:12:26,205 --> 00:12:30,042 And they... They shot all of them. 46 00:12:30,543 --> 00:12:32,753 -They shot who, sir? -All of the other drivers. 47 00:12:32,837 --> 00:12:35,005 And you are saying this happened in Iraq? The country? 48 00:12:35,089 --> 00:12:37,174 Yeah. Please, listen to me, okay? Listen to me. 49 00:12:37,258 --> 00:12:41,011 They gave me a safety number and it was in my wallet, and I don't know where it is now. 50 00:12:41,095 --> 00:12:45,224 Mn Conroy this is 911 emergency in Youngstown, Ohio. 51 00:12:46,225 --> 00:12:47,476 -Ohio? -Yes, sir. 52 00:12:47,560 --> 00:12:51,230 I'm not sure exactly how you called here if you're in another country but if you'd like, 53 00:12:51,313 --> 00:12:52,773 I can patch you through to the sheriff's department. 54 00:12:52,857 --> 00:12:55,443 You don't understand. Forget it. 55 00:13:03,909 --> 00:13:07,204 Okay, okay, okay. Okay. Okay. 56 00:13:20,176 --> 00:13:22,219 Pick up, pick up, pick up. 57 00:13:24,555 --> 00:13:25,806 Pick up. 58 00:13:28,642 --> 00:13:31,520 Thanks for calling the Conroys. We're not home right now. 59 00:13:31,604 --> 00:13:34,690 Please leave a message after the beep. Thanks! 60 00:13:34,773 --> 00:13:36,609 Yeah, Linda. Linda, honey, it's me. 61 00:13:36,692 --> 00:13:40,321 I need you... I need you... I need you to contact the National Guard right away, 62 00:13:40,404 --> 00:13:41,822 or the Pentagon. 63 00:13:41,906 --> 00:13:46,494 Tell them that we were attacked in the Diyala province, in Baqubah. 64 00:13:46,577 --> 00:13:48,662 They need to find me. Okay? 65 00:13:48,746 --> 00:13:51,707 Please, baby, you've got to help them find me. 66 00:13:59,757 --> 00:14:01,008 -Hi, this is Linda. -No! 67 00:14:01,091 --> 00:14:04,220 Please leave a message. Thanks and have a great day. 68 00:14:04,303 --> 00:14:06,597 Linda! Linda, I need you to call me right away, okay? 69 00:14:06,680 --> 00:14:08,974 Call me at this number. It's an absolute emergency. 70 00:14:09,058 --> 00:14:11,977 Call me at the number that comes up on your screen right away. Okay? 71 00:14:12,061 --> 00:14:15,064 I don't know what the hell is going on, but... 72 00:14:15,731 --> 00:14:17,483 ...I'm buried in a box. 73 00:14:18,484 --> 00:14:20,277 I'm buried in a box. 74 00:14:22,446 --> 00:14:24,323 I can't breathe in here. 75 00:14:25,282 --> 00:14:28,285 Call me whenever you can. Please, baby. 76 00:15:18,335 --> 00:15:20,087 What city and state, please? 77 00:15:20,170 --> 00:15:22,047 I don't know. The FBI, wherever they are. 78 00:15:22,131 --> 00:15:24,550 Do you have a specific city you�d like to be connected to? 79 00:15:24,633 --> 00:15:26,760 Anywhere. Any city. Just connect me to the FBI. 80 00:15:26,844 --> 00:15:32,641 Sir; I have FBI Held of Hoes listed in Boston, Chicago, New York, Philadelphia... 81 00:15:32,725 --> 00:15:33,767 -It doesn't matter. -New Haven... 82 00:15:33,851 --> 00:15:35,519 Any city, anywhere. Just connect me, please. 83 00:15:35,603 --> 00:15:37,313 I'm sorry, sir; but i'm not allowed to do that. 84 00:15:37,396 --> 00:15:41,525 -Chicago! Fine? Chicago! Okay? -There's no need to be rude, sir. 85 00:15:41,609 --> 00:15:43,319 Please, hold for your number 86 00:15:43,402 --> 00:15:45,696 The number you requested... 87 00:15:45,779 --> 00:15:48,198 3-1-2 88 00:15:48,699 --> 00:15:51,702 4-2-1 89 00:15:52,411 --> 00:15:56,582 6-7-0-0 90 00:15:57,541 --> 00:16:01,337 can be connected for an additional charge of 25 cents 91 00:16:01,837 --> 00:16:03,964 by pressing the number 1. 92 00:16:09,178 --> 00:16:10,971 Chicago field office. Special Agent Harris. 93 00:16:11,055 --> 00:16:12,848 -Is this the FBI? -Yes, it is, sir. 94 00:16:12,931 --> 00:16:14,725 Okay. I'm calling from Iraq. 95 00:16:14,808 --> 00:16:16,602 I'm buried in the desert somewhere. I need you to help me. 96 00:16:16,685 --> 00:16:18,020 Whoa. Whoa. Sin slow down. 97 00:16:18,103 --> 00:16:19,813 -When were you in Iraq? -Now. 98 00:16:19,897 --> 00:16:21,649 Now. I'm there now. I'm a truck driver. 99 00:16:21,732 --> 00:16:24,151 I work for CRT. I've been here for nine months. 100 00:16:24,234 --> 00:16:27,488 -May I have your name, please, sir? -it's Paul Conroy. 101 00:16:27,571 --> 00:16:28,864 -Paul Conroy. 102 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Yeah. 103 00:16:30,032 --> 00:16:32,117 Okay Paul, explain to me what's going on. 104 00:16:32,201 --> 00:16:34,328 All right, all right. Okay. 105 00:16:35,579 --> 00:16:38,123 All right, me and a convoy of other drivers 106 00:16:38,207 --> 00:16:41,085 were delivering some kitchen supplies to a community center. 107 00:16:41,168 --> 00:16:44,963 And then some kids, they started throwing rocks at the trucks. 108 00:16:45,047 --> 00:16:50,135 And then, an IED went off up ahead and it blew up one of the other trucks. 109 00:16:50,844 --> 00:16:53,389 And then these guys, they came out from behind the houses 110 00:16:53,472 --> 00:16:56,266 and they started shooting everyone right there on the street. 111 00:16:56,350 --> 00:16:58,852 -Were you shot at? -I don't know. 112 00:16:58,936 --> 00:17:01,480 I don't know. I was way in the back of the convoy. 113 00:17:01,563 --> 00:17:03,774 I guess I got hit in the head by one of the other... 114 00:17:03,857 --> 00:17:07,444 By one of the rocks and I blacked out, and that's the last thing that I remember. 115 00:17:07,569 --> 00:17:10,906 And then I woke up here, tied up, in a coffin. 116 00:17:10,989 --> 00:17:13,534 -Who put you there? -I guess whoever ambushed us. 117 00:17:13,617 --> 00:17:15,536 -A bunch of kids? -No. No, no, no, no, no. 118 00:17:15,619 --> 00:17:18,372 Some kids, the kids, they threw the rocks at us. 119 00:17:18,455 --> 00:17:22,209 These guys, some Iraqis, some insurgents. I don't fucking know. 120 00:17:22,292 --> 00:17:24,628 They just... They popped out and they started shooting everybody... 121 00:17:24,712 --> 00:17:27,172 -right there on the street. -I thought you said they didn't shoot at you. 122 00:17:27,256 --> 00:17:28,507 They didn't! I don't know. They shot them! 123 00:17:28,590 --> 00:17:30,217 Sin you're gonna have to stop shouting. 124 00:17:30,300 --> 00:17:32,511 I'm shouting because you're not listening to me! 125 00:17:32,594 --> 00:17:34,471 I need you to help me! 126 00:17:35,556 --> 00:17:38,517 Okay. Okay, okay. I got it. 127 00:17:39,435 --> 00:17:43,230 Can you trace the call? GPS or something? 128 00:17:44,231 --> 00:17:46,817 Why is it that they didn't shoot you? 129 00:17:48,402 --> 00:17:51,989 I don't know. I have no idea. They didn't. That's all I know. 130 00:17:53,073 --> 00:17:56,201 What�s your social security number, Paul? 131 00:17:56,285 --> 00:17:58,245 Why? 132 00:17:58,328 --> 00:18:00,873 Why? Who cares? 133 00:18:00,956 --> 00:18:02,666 I'm buried in the middle of the fucking desert, 134 00:18:02,750 --> 00:18:04,543 who cares what my social security number is? 135 00:18:04,626 --> 00:18:07,755 I'm an American citizen. Just send someone to find me. Please! 136 00:18:07,838 --> 00:18:10,257 Do you have any idea where... 137 00:18:10,340 --> 00:18:12,342 What? Hold on, hold on. I can't hear you. 138 00:18:12,426 --> 00:18:15,554 What did you... Hold on, hold on. No, no, no. I can't... 139 00:18:17,014 --> 00:18:18,098 Shit! 140 00:18:20,809 --> 00:18:21,894 Fuck. 141 00:18:29,777 --> 00:18:30,778 Come on. 142 00:18:50,881 --> 00:18:52,674 Thank you for calling Crestin, Roland and Thomas. 143 00:18:52,758 --> 00:18:53,967 How may I direct your call? 144 00:18:54,051 --> 00:18:55,928 Somebody. I need to talk to somebody right away. 145 00:18:56,011 --> 00:18:58,138 -It's an emergency. -Who is this, please? 146 00:18:58,222 --> 00:18:59,556 It's Paul Conroy. 147 00:18:59,640 --> 00:19:01,850 I'm a driver for you guys. I'm calling from Iraq. 148 00:19:01,934 --> 00:19:04,394 -My convoy was attacked. -Sin if this is a crisis situation, 149 00:19:04,478 --> 00:19:06,146 you need to contact the safety number you were... 150 00:19:06,230 --> 00:19:07,314 I know. I know. I know. 151 00:19:07,397 --> 00:19:09,274 I don't have it anymore. The people took it. 152 00:19:09,358 --> 00:19:10,317 Who took it, sir? 153 00:19:10,400 --> 00:19:13,320 I don't... I don't know. The Iraqis, I think. I blacked out. 154 00:19:13,403 --> 00:19:15,656 I'm going to ,out you through to Alan Davenport. 155 00:19:16,657 --> 00:19:18,992 -Who's that? -Director of personnel. Please hold. 156 00:19:19,076 --> 00:19:21,995 Personnel? No, no, no, no! Wait, wait, wait! 157 00:19:25,082 --> 00:19:27,376 At CRT, we work with our clients 158 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 to provide effective and sustainable solutions 159 00:19:29,920 --> 00:19:33,549 to the challenges they face in our fast-growing, global economy. 160 00:19:33,632 --> 00:19:34,883 -As the... 161 00:19:35,384 --> 00:19:36,927 You've reached Alan Davenport, 162 00:19:37,010 --> 00:19:39,513 Personnel Director at Crestin, Roland and Thomas. 163 00:19:39,596 --> 00:19:41,348 Please leave your name and number at the tone, 164 00:19:41,431 --> 00:19:43,350 and I will return your call as soon as possible. 165 00:19:44,518 --> 00:19:47,062 This is Paul Conroy. I'm from Hastings, Michigan. 166 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 I'm a driver for CRT. 167 00:19:48,230 --> 00:19:52,109 My convoy was ambushed by terrorists, or insurgents. I don't know. 168 00:19:52,192 --> 00:19:54,152 I don't know who it was. And I'm stuck. 169 00:19:54,236 --> 00:19:57,531 I'm buried in a coffin in the ground, and I need help. 170 00:19:57,614 --> 00:19:59,950 Please send help. I'm begging you. 171 00:20:00,033 --> 00:20:02,035 I think I'm in Baqubah in the Diyala province. 172 00:20:02,119 --> 00:20:04,746 I'm not sure. Please. Please send help right away. 173 00:20:04,830 --> 00:20:07,249 I can't breathe in here. I can't breathe. 174 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 I didn't know who else to call. Please, send... 175 00:20:10,252 --> 00:20:12,796 Fuck! Fuck! 176 00:20:13,380 --> 00:20:14,631 FUCK! 177 00:20:15,340 --> 00:20:17,926 Fuck! 178 00:20:47,080 --> 00:20:48,707 I 179 00:21:51,728 --> 00:21:52,980 Come on. 180 00:22:03,824 --> 00:22:06,076 Hello? Is anybody there? 181 00:22:07,244 --> 00:22:08,412 Hello? 182 00:22:12,082 --> 00:22:14,710 -Hello? - Breathe no breathe, American? 183 00:22:15,293 --> 00:22:16,837 -Breathe no breathe? -Wait, wait. Hold... Hold on. 184 00:22:16,920 --> 00:22:19,089 I don't know what you're saying. Who is this? 185 00:22:19,172 --> 00:22:20,716 American can breathe no breathe? 186 00:22:20,799 --> 00:22:22,843 No, I can't breathe. Please get me out of here. 187 00:22:22,926 --> 00:22:24,344 -Get out? -Yeah, yeah. Get me out. 188 00:22:24,428 --> 00:22:26,179 Get me out. Please help. 189 00:22:26,263 --> 00:22:28,515 -Soldier -No, no. I'm not a soldier. 190 00:22:28,598 --> 00:22:31,268 I'm a truck driver. Just a contractor. 191 00:22:31,351 --> 00:22:33,311 -Contractor? -Yeah, yeah, a contractor. 192 00:22:33,395 --> 00:22:35,022 That's all. No soldier. 193 00:22:35,105 --> 00:22:37,315 -Blackwater -No. Not for Blackwater. 194 00:22:37,399 --> 00:22:40,694 I'm not a security contractor. I'm just a truck driver. That's all. 195 00:22:40,777 --> 00:22:42,571 -You American? -Yeah. 196 00:22:43,405 --> 00:22:45,032 Then you soldier 197 00:22:45,949 --> 00:22:47,576 I 198 00:22:48,118 --> 00:22:50,037 No, I'm not. 199 00:22:52,456 --> 00:22:56,001 I'm here, unarmed. But you still shot at us. 200 00:22:56,501 --> 00:22:59,546 In head and in throat, so you tell no more lies. 201 00:22:59,629 --> 00:23:02,716 No, I'm not lying. We were all drivers. 202 00:23:02,799 --> 00:23:05,177 -Drive what? -Trucks. Trucks. 203 00:23:05,260 --> 00:23:06,928 The trucks you see driving around with supplies. 204 00:23:07,012 --> 00:23:10,307 That's me. That's us. That's all. Not a soldier. Truck driver. 205 00:23:11,349 --> 00:23:13,643 -Five million, money. -What? 206 00:23:13,727 --> 00:23:18,398 Five million, money tonight, 9:00 p.m., or you stay. Buried like dog. 207 00:23:19,524 --> 00:23:22,694 -$5 million? From who? -Your family. 208 00:23:22,778 --> 00:23:26,907 My family doesn't have $5 million. If they did, I wouldn't be here. 209 00:23:27,324 --> 00:23:28,575 From embassy. 210 00:23:30,535 --> 00:23:33,663 I don't know. Yeah, yeah, from the embassy. 211 00:23:34,247 --> 00:23:37,584 If you let me out of here, they'll pay you the money. Yeah. 212 00:23:37,667 --> 00:23:40,670 9:00 p.m., five million, money. 213 00:26:52,821 --> 00:26:55,073 Oh, God. What's your number? 214 00:27:05,041 --> 00:27:07,085 - What city and listing, please? -Hastings, Michigan. 215 00:27:07,168 --> 00:27:08,795 I'm looking for Donna Mitchell. 216 00:27:12,173 --> 00:27:14,009 I have two Donna Mitchells, sir. 217 00:27:14,092 --> 00:27:17,512 One on Federal Road and one on Ardmore Avenue. 218 00:27:17,595 --> 00:27:21,057 Ardmore Avenue. I think. No. Shit! 219 00:27:21,141 --> 00:27:22,726 I don't know. Yeah, just give me that one. 220 00:27:22,809 --> 00:27:25,562 -Ardmore Avenue? -Yes, Ardmore Avenue. 221 00:27:25,645 --> 00:27:28,148 Please hold for your number 222 00:27:28,231 --> 00:27:29,816 The number you requested... 223 00:27:29,899 --> 00:27:33,987 269-148 224 00:27:34,070 --> 00:27:37,741 1998 can be... 225 00:27:43,121 --> 00:27:44,372 Come on. 226 00:27:45,415 --> 00:27:47,167 Where is everybody? 227 00:27:51,338 --> 00:27:53,381 - Hello? -Donna, it's Paul. 228 00:27:53,465 --> 00:27:55,675 -Hey. How's it going? -Okay. 229 00:27:55,759 --> 00:27:58,845 I need to talk to Linda. She's not answering her phone. 230 00:27:58,928 --> 00:27:59,888 I've got a problem. 231 00:27:59,971 --> 00:28:01,389 I've been held hostage by a group of guys that... 232 00:28:01,473 --> 00:28:03,892 Fooled you. I'm not really home. 233 00:28:03,975 --> 00:28:07,520 But if you leave a message, i'll get back to you as soon as I get in. Bye-bye. 234 00:28:08,730 --> 00:28:11,775 Donna, I need to talk to Linda. It's an absolute emergency. 235 00:28:11,858 --> 00:28:14,152 Have her call me. Use star 69 to find out the number of this phone 236 00:28:14,235 --> 00:28:15,987 and have her call me at this number, okay? 237 00:28:16,071 --> 00:28:17,864 - Paul? -Donna. 238 00:28:17,947 --> 00:28:20,617 -What do you want? -I need to talk to Linda. Where is she? 239 00:28:20,700 --> 00:28:22,660 I don't know. I haven 't talked to her all day. Call her cell. .. 240 00:28:22,744 --> 00:28:24,788 -Are you at your computer right now? -Yeah. Why? 241 00:28:24,871 --> 00:28:28,291 Okay, I need you to look up a number for me to the State Department. 242 00:28:28,375 --> 00:28:30,710 Paul, I was just heading out to the supermarket. I really... 243 00:28:30,794 --> 00:28:32,587 Please, please, please. Just look up the number for me. 244 00:28:32,670 --> 00:28:34,422 -ls everything all right? -No! Everything is not all right! 245 00:28:34,506 --> 00:28:36,549 -Just look up the number for me. -Don 't fucking yell at me... 246 00:28:36,633 --> 00:28:38,259 -I'm not yelling at you, Donna. -Yes, you are. 247 00:28:38,343 --> 00:28:40,762 No, I'm not. Just get me the fucking number! 248 00:28:40,845 --> 00:28:43,390 Get me the number! Get me the fucking number! 249 00:28:44,557 --> 00:28:45,850 FUCK! 250 00:28:45,934 --> 00:28:48,520 You stupid fucking cunt! 251 00:28:48,978 --> 00:28:50,063 FUCK! 252 00:28:50,563 --> 00:28:53,024 Fuck you, bitch! Fuck you! 253 00:28:53,650 --> 00:28:54,943 Fuck you! 254 00:29:17,507 --> 00:29:20,802 - What? -Donna, I'm very sorry that I yelled at you. 255 00:29:21,553 --> 00:29:23,346 I shouldn't have done that. 256 00:29:23,430 --> 00:29:25,557 But I'm only going to ask you one more time to get me this number, 257 00:29:25,640 --> 00:29:28,143 and if you don't, I'm gonna die. 258 00:29:28,226 --> 00:29:30,311 -What? -Please, I don't have time to explain. 259 00:29:30,395 --> 00:29:32,981 -The number. -Okay, hold on. 260 00:29:36,860 --> 00:29:39,696 -Okay. State Department. -Yeah . 261 00:29:39,779 --> 00:29:42,532 -It�s 202... -202. 262 00:29:42,615 --> 00:29:44,659 -134... -134. 263 00:29:44,742 --> 00:29:47,745 -4 750. -4750? 264 00:29:47,829 --> 00:29:49,622 -Yeah. -Okay. Fuck you. 265 00:29:59,716 --> 00:30:00,717 United States Department of State. 266 00:30:00,800 --> 00:30:03,470 I'm an American citizen, working in Iraq. I've been taken hostage. 267 00:30:03,553 --> 00:30:05,972 -I need to speak to someone right away. -Where are you calling from, sir? 268 00:30:06,055 --> 00:30:10,059 From Iraq. I'm a truck driver. I work for CRT. Crestin, Roland and Thomas. 269 00:30:10,143 --> 00:30:12,604 My convoy was attacked and I'm being held for ransom. 270 00:30:12,687 --> 00:30:15,482 -Are the kidnappers with you? -No. I'm buried somewhere. 271 00:30:15,565 --> 00:30:17,609 -You're buried? -Yeah. Yeah, in a coffin. 272 00:30:17,692 --> 00:30:19,486 It's a wooden box, an old wooden coffin. 273 00:30:19,569 --> 00:30:21,362 Did you try contacting the military out there? 274 00:30:21,446 --> 00:30:23,865 They gave me a number to call, a safety number. 275 00:30:23,948 --> 00:30:25,992 -But the people took it. -The people holding you hostage? 276 00:30:26,075 --> 00:30:28,161 -Yeah. Yeah. Yeah. -I don't know. 277 00:30:28,244 --> 00:30:30,830 -Hold on. Let me connect you... -No, don't put me on hold! No! 278 00:30:40,924 --> 00:30:42,217 -Rebecca Browning. -Hello? 279 00:30:42,300 --> 00:30:44,552 Yes, hello. I was just informed of your situation. 280 00:30:44,636 --> 00:30:45,845 Yeah, my situation. 281 00:30:45,929 --> 00:30:47,764 I'm running out of time and you guys keep putting me on hold. 282 00:30:47,847 --> 00:30:49,516 -What the hell is wrong with you? -I'm sorry. 283 00:30:49,599 --> 00:30:50,683 Don't be sorry. Just help me. 284 00:30:50,767 --> 00:30:52,477 I just have a few questions for you, Mn Conroy. 285 00:30:52,560 --> 00:30:55,104 -You've got to be kidding me. -it's important that I get this information. 286 00:30:55,188 --> 00:30:58,483 -It�ll help make a rescue attempt... -Wait, wait. Hold on, hold on. Wait, wait. 287 00:30:58,566 --> 00:31:00,652 -How do you know my name? -I'm sorry? 288 00:31:00,735 --> 00:31:05,448 My name, I didn't give it to you. I didn't give it to the other guy either. 289 00:31:05,532 --> 00:31:07,534 What's going on right now? 290 00:31:08,076 --> 00:31:11,621 We received a call from a representative at CRT. You left him a message? 291 00:31:11,704 --> 00:31:13,206 -Yeah? -He contacted us right away. 292 00:31:13,289 --> 00:31:14,415 So if you know what the hell is going on, 293 00:31:14,499 --> 00:31:15,667 then what have you done to get me out of here? 294 00:31:15,750 --> 00:31:17,752 Well, there 's little we can do from Washington. 295 00:31:17,835 --> 00:31:20,421 So that's it? I'm just supposed to sit here and rot 296 00:31:20,505 --> 00:31:21,589 because there's little you can do? 297 00:31:21,673 --> 00:31:22,674 -No. -Then what? 298 00:31:22,757 --> 00:31:25,051 I need to know where you were when your convoy was ambushed. 299 00:31:25,134 --> 00:31:27,345 -In Baqubah, in the Diyala province. -Okay. 300 00:31:27,428 --> 00:31:29,055 And has contact been made with the kidnappers? 301 00:31:29,138 --> 00:31:31,724 Yeah. The guy says he wants $5 million by 9:00 tonight. 302 00:31:31,808 --> 00:31:33,726 Okay or else... 303 00:31:33,810 --> 00:31:36,271 Or else he'll take me to SeaWorld. 304 00:31:36,354 --> 00:31:39,983 -What the hell do you think, lady? -We'll do everything we can. 305 00:31:40,066 --> 00:31:42,318 So you'll pay them then? Yeah? 306 00:31:42,402 --> 00:31:44,445 -No. That we can't do. -Wait, wait. Why? 307 00:31:44,529 --> 00:31:46,030 It�s the policy of the United States government 308 00:31:46,114 --> 00:31:47,365 to not negotiate with terrorists. 309 00:31:47,448 --> 00:31:48,825 Not the policy of the United States government? 310 00:31:48,908 --> 00:31:50,243 Lady, come on! 311 00:31:50,326 --> 00:31:52,787 You're sitting in an air conditioned office, this is easy for you to say. 312 00:31:52,870 --> 00:31:56,124 You're not the one stuck in a coffin, buried in the goddamn desert! 313 00:31:56,207 --> 00:31:58,876 -I understand your frustration... -Frustration? 314 00:31:58,960 --> 00:32:02,463 Lady, I'm going to fucking die in here. Understand that? 315 00:32:09,721 --> 00:32:11,264 -Hello? -I'm here. 316 00:32:11,347 --> 00:32:13,933 Then say something. Tell me how you can get me out of here. 317 00:32:14,017 --> 00:32:15,018 Okay. 318 00:32:15,101 --> 00:32:17,562 What's the number on the phone that you're calling from? 319 00:32:17,645 --> 00:32:20,648 -I don't Know. Did it come up on your end? -No. it's listed as unavailable. 320 00:32:20,732 --> 00:32:22,859 Tell me this, can you remember a number? 321 00:32:22,942 --> 00:32:24,777 Yeah. No. I have a... I have a pencil. 322 00:32:24,861 --> 00:32:27,697 -Okay write this down. -Okay, just a sec. 323 00:32:28,823 --> 00:32:30,617 Okay. Go ahead. 324 00:32:30,700 --> 00:32:32,201 -410... -Yeah. 325 00:32:32,285 --> 00:32:33,536 ...195... 326 00:32:34,245 --> 00:32:36,581 -5453. -5453. 327 00:32:36,664 --> 00:32:38,708 -Who's that? -That's Dan Brenner 328 00:32:38,791 --> 00:32:42,545 He's the commander of the hostage working group over in Iraq. 329 00:32:43,713 --> 00:32:44,964 Hostage working group? 330 00:32:45,048 --> 00:32:48,635 Formed it in 2004 to deal with situations such as yours. 331 00:32:48,718 --> 00:32:51,929 Situations. I love how you keep calling it that. 332 00:32:52,013 --> 00:32:53,473 -Did you write down the number? -Yeah. 333 00:32:53,556 --> 00:32:55,850 Good. Now, just hold on, I 'll connect you with him now. 334 00:32:55,933 --> 00:32:58,436 -He should be expecting you. -What about the news? I wanna call them. 335 00:32:58,519 --> 00:32:59,812 No, don't call the news. 336 00:32:59,896 --> 00:33:01,356 -I repeat, do not contact the news. -Why? 337 00:33:01,439 --> 00:33:03,232 -It will only complicate things further.. -That's bullshit. 338 00:33:03,316 --> 00:33:04,984 -You're just covering your own ass. -No, I'm covering yours. 339 00:33:05,068 --> 00:33:06,736 You don't go looking for something you don't know is missing. 340 00:33:06,819 --> 00:33:07,820 Everyone who needs to know about this does. 341 00:33:07,904 --> 00:33:10,448 -I need all the help I can get. -We are running out of time, Paul. 342 00:33:10,531 --> 00:33:13,951 That's why you need to contact Dan Brenner right away. 343 00:33:14,661 --> 00:33:15,745 Fine. 344 00:33:16,621 --> 00:33:18,623 I'm transferring you now. 345 00:33:40,186 --> 00:33:41,729 -Brenner -Dan Brenner? 346 00:33:41,813 --> 00:33:44,357 -ls this Paul Conroy? -Yeah, yeah, it's me. It's Paul. 347 00:33:44,440 --> 00:33:46,275 Paul, I was informed of what's going on. 348 00:33:46,359 --> 00:33:49,612 I want you to know that we're already working on trying to get you out of there. 349 00:33:49,696 --> 00:33:50,863 Thank you, God. 350 00:33:50,947 --> 00:33:53,825 I was told that we have until 9:00 p. m. ls that right? 351 00:33:53,908 --> 00:33:55,034 -That's what he said. -All right. 352 00:33:55,118 --> 00:33:57,120 That doesn't give us a whole lot of time. 353 00:33:57,203 --> 00:34:00,081 And just so I have this right, the kidnappers buried you in the ground? 354 00:34:00,164 --> 00:34:01,290 Yeah. It's an old, wooden coffin. 355 00:34:01,374 --> 00:34:04,460 Okay my guess is that since you're able to get a cell signal, 356 00:34:04,544 --> 00:34:07,171 -you're no more than a few feet underground. -Yeah, I don't know. Maybe. 357 00:34:07,255 --> 00:34:10,299 What about battery life? How much does the phone have left? 358 00:34:10,383 --> 00:34:14,971 -It's just less than half. -Okay you have to conserve that battery. 359 00:34:15,054 --> 00:34:17,890 Our best bet of finding you by tracking your cell signal. 360 00:34:17,974 --> 00:34:21,185 -ls the ringer set on a sound or vibrate? -Vibrate. 361 00:34:21,269 --> 00:34:23,438 I need you to press and hold down the asterisk key 362 00:34:23,521 --> 00:34:26,107 to change it to a ring tone. It will use less power 363 00:34:26,190 --> 00:34:28,776 -What about my Zippo? -You have a lighter? 364 00:34:28,860 --> 00:34:31,404 -Yeah. -Use it to look around for markings, 365 00:34:31,487 --> 00:34:33,072 logo, whatever you can find. -Won�t it use up oxygen? 366 00:34:33,156 --> 00:34:34,741 Don 't worry about that now. Just try to find... 367 00:34:34,824 --> 00:34:37,118 -It's just so dark in here without it. -I understand, Paul. 368 00:34:37,201 --> 00:34:41,289 Try to find anything in there that might indicate where that coffin was made. 369 00:34:41,372 --> 00:34:44,751 -You guys have to hurry. -We're working as fast as we can, Paul. 370 00:34:44,834 --> 00:34:46,544 Do you Know if there were any other survivors? 371 00:34:46,627 --> 00:34:48,463 -From your convoy? -Yeah . 372 00:34:48,546 --> 00:34:50,673 Still unclear at this point. 373 00:34:51,758 --> 00:34:53,593 I just wanted to do right by my family. That's all. 374 00:34:53,676 --> 00:34:56,971 I didn't know it was going to be like this out here. 375 00:34:57,430 --> 00:34:59,557 I don't think any of us did. 376 00:35:03,102 --> 00:35:04,604 -That's him. He's calling. -The kidnapper? 377 00:35:04,687 --> 00:35:06,397 -Yeah. What should I do? -You know his number? 378 00:35:06,481 --> 00:35:07,523 -Yeah. -Give it to me. 379 00:35:07,607 --> 00:35:09,108 -Okay. What about the call? -Give me the number first. 380 00:35:09,192 --> 00:35:10,318 -He's going to hang up. -Take the call. 381 00:35:10,401 --> 00:35:13,029 -I... Okay. -That's okay, just take the call. 382 00:35:13,738 --> 00:35:15,198 Hello! Hello. 383 00:35:16,032 --> 00:35:17,867 Two hour; four minute. 384 00:35:20,244 --> 00:35:23,539 -You have to give me more time. -You talk to embassy? 385 00:35:23,623 --> 00:35:25,541 -Give the money? -Yeah, yeah. I talked to someone. 386 00:35:25,625 --> 00:35:27,335 The government. They said that they won't pay the money. 387 00:35:27,418 --> 00:35:28,544 -No pay? -No. 388 00:35:28,628 --> 00:35:30,588 They said they don't negotiate with terrorists. 389 00:35:30,671 --> 00:35:33,049 Terrorists? I am terrorist? 390 00:35:33,132 --> 00:35:36,719 Yeah. Yeah. You're a terrorist, you son of a bitch. 391 00:35:36,803 --> 00:35:39,222 You terrified, so I am terrorist? 392 00:35:40,056 --> 00:35:42,058 What did I ever do to you? 393 00:35:42,433 --> 00:35:43,976 -Ever do? -Yeah. 394 00:35:45,061 --> 00:35:49,398 Yeah. I'm here because it's a job, to make money. 395 00:35:49,482 --> 00:35:52,151 -That's it. -I have job until you come. 396 00:35:52,235 --> 00:35:54,654 -Now my family have nothing. -That's not my fault! 397 00:35:54,737 --> 00:35:59,158 9/11 was not my fault, but you still here. Saddam was not my fault, but you still here. 398 00:35:59,242 --> 00:36:02,078 I told you, I'm only here to work. To help rebuild. 399 00:36:02,161 --> 00:36:03,454 Rebuild what you destroyed. 400 00:36:03,538 --> 00:36:08,000 Stop! Stop! Just please, stop! I'm just a guy. I'm just a truck driver. Okay? 401 00:36:08,084 --> 00:36:09,627 I'm nobody that makes decisions about anything. 402 00:36:09,710 --> 00:36:11,587 I just want to go home. 403 00:36:16,843 --> 00:36:18,010 Hello? 404 00:36:19,387 --> 00:36:22,306 -You make video. Ransom video. -Yeah, yeah! 405 00:36:22,390 --> 00:36:23,933 I'll make a video. If you let me go, I'll make a video. 406 00:36:24,016 --> 00:36:26,018 No. You make video now. 407 00:36:26,102 --> 00:36:28,437 -What? How? -Use video on phone. 408 00:36:29,313 --> 00:36:32,567 Near foot. You read note near foot in box. 409 00:36:34,735 --> 00:36:36,863 -I don't see it. -Near foot. 410 00:36:36,946 --> 00:36:39,365 -Read note inside box. -Okay, okay. 411 00:36:39,448 --> 00:36:43,369 -If I make the video, you let me go? -Only if we get money. 412 00:36:43,452 --> 00:36:46,038 Nobody's going to pay $5 million for me. 413 00:36:46,122 --> 00:36:49,000 We take less. One million, money. 414 00:36:49,083 --> 00:36:51,294 If they pay, you'll let me go? 415 00:36:52,587 --> 00:36:55,172 One million, money. 416 00:39:41,338 --> 00:39:42,465 OW! 417 00:41:03,921 --> 00:41:07,049 Thanks for calling the Conroys. We're not home right now. 418 00:41:07,133 --> 00:41:09,552 Please leave a message after the beep. Thanks! 419 00:41:12,221 --> 00:41:15,182 We�re sorry, your call cannot be completed. Please, dial again. 420 00:41:15,266 --> 00:41:16,392 Shit. 421 00:41:28,821 --> 00:41:30,156 - Paul? -Here's his number. 422 00:41:30,239 --> 00:41:33,409 -Hold on. All right, go ahead. -Okay. Hold on. 423 00:41:34,785 --> 00:41:39,582 It's 07-902-24-921. 424 00:41:40,291 --> 00:41:43,669 Okay. This is huge, Paul. Unless they're using a cloned line, 425 00:41:43,752 --> 00:41:46,505 we should be able to find where this is coming from in minutes. 426 00:41:46,589 --> 00:41:48,424 Okay. What about me? Can you track my cell signal? 427 00:41:48,507 --> 00:41:50,176 We 're having a lot of trouble with yours. 428 00:41:50,259 --> 00:41:51,844 Seems to be an EDS line, 429 00:41:51,927 --> 00:41:53,804 probably through one of the Egyptian carriers. 430 00:41:53,888 --> 00:41:55,639 What does that mean? 431 00:41:56,682 --> 00:42:00,186 -That it's just not going to be easy. -He wants me to make a ransom video. 432 00:42:00,269 --> 00:42:02,938 No. Hold off for as long as you can. 433 00:42:03,022 --> 00:42:04,523 If it gets me out of here, I'm making it. 434 00:42:04,607 --> 00:42:07,818 The last thing we want is for this to end up all over Al Jazeera. 435 00:42:07,902 --> 00:42:08,903 -We'? - Yes. 436 00:42:08,986 --> 00:42:10,738 This can't turn into an international incident. 437 00:42:10,821 --> 00:42:13,324 That's all you people care about, isn't it? Don't you care about me? 438 00:42:13,407 --> 00:42:14,450 -We do. -What about me? 439 00:42:14,533 --> 00:42:16,785 We do, Paul, we do. That's why we're here. 440 00:42:16,869 --> 00:42:19,455 No, no, no, you don't! You don't care about me. 441 00:42:19,538 --> 00:42:20,623 You don't care about any of us. 442 00:42:20,706 --> 00:42:23,000 I've had eight friends killed out here, six of them today. 443 00:42:23,083 --> 00:42:26,545 -Listen, Paul. You just... -We don't have any guns, any armor. 444 00:42:26,629 --> 00:42:28,797 -Nothing. -That's because you're not soldiers. 445 00:42:28,881 --> 00:42:30,549 Tell that to the people who put me in this box! 446 00:42:30,633 --> 00:42:33,844 -Paul, listen. -Tell that to the people who shot my friends! 447 00:42:33,928 --> 00:42:36,889 -We're doing the best we can. -No, you're not! You're not! 448 00:42:36,972 --> 00:42:38,432 -Okay, calm down. -I've been out here nine months. 449 00:42:38,515 --> 00:42:40,100 I know how it works. All you guys care about 450 00:42:40,184 --> 00:42:41,894 is your secret plans and your back-room politics. 451 00:42:41,977 --> 00:42:43,270 You know, if I was a diplomat, 452 00:42:43,354 --> 00:42:46,106 or a hostage working group leader, or what the fuck your title is, 453 00:42:46,190 --> 00:42:47,233 I'd be out of here by now. 454 00:42:47,316 --> 00:42:50,069 But I'm not, so I'm just supposed to sit in here, shut my mouth and die. 455 00:42:50,152 --> 00:42:52,905 Okay, I need you to stay focused, Paul. 456 00:42:52,988 --> 00:42:53,989 Fuck you, Dan. 457 00:42:54,073 --> 00:42:56,909 Paul, listen to me. Finding you is our primary concern. 458 00:42:56,992 --> 00:42:58,911 Bottom line. And we 're searching for you 459 00:42:58,994 --> 00:43:01,247 just as hard as we would be for a four-star general, 460 00:43:01,330 --> 00:43:03,415 so don't literally waste your breath suggesting otherwise. 461 00:43:03,499 --> 00:43:06,252 I can't... I can't... 462 00:43:06,335 --> 00:43:07,753 Are you injured, Paul? Are you okay? 463 00:43:07,836 --> 00:43:09,922 I don't know. Who are they? 464 00:43:10,005 --> 00:43:11,674 The people who put me in here, who are they? 465 00:43:11,757 --> 00:43:15,177 They're just that, people. No different from you and me. 466 00:43:15,261 --> 00:43:17,930 -I'm not a terrorist. -Neither are they. 467 00:43:18,013 --> 00:43:19,014 How do you know? 468 00:43:19,723 --> 00:43:23,185 If you were homeless, starving... Actually I take that back. 469 00:43:23,269 --> 00:43:26,480 If your family was homeless and starving, what would you do for them? 470 00:43:26,563 --> 00:43:29,566 -I wouldn't kill somebody. -How can you be sure? 471 00:43:30,943 --> 00:43:32,695 What difference does it make? 472 00:43:32,778 --> 00:43:35,447 They're criminals, desperate ones at that. 473 00:43:35,531 --> 00:43:38,033 They don't care about anything other than getting the money. 474 00:43:38,117 --> 00:43:39,994 So pay them, just pay them. 475 00:43:40,077 --> 00:43:43,539 Trust me, if it was an option, I would do that in a heartbeat. 476 00:43:46,750 --> 00:43:48,961 How many others have there been? 477 00:43:49,044 --> 00:43:50,462 -Since I got here? -Yeah. 478 00:43:50,546 --> 00:43:53,507 Dozens. Journalists, contractors, soldiers. 479 00:43:53,590 --> 00:43:58,053 Dozens have been taken. it's one of the only functioning businesses out here. 480 00:43:58,137 --> 00:44:00,139 How many have you rescued? 481 00:44:05,060 --> 00:44:07,688 -How many? -Not many. 482 00:44:07,771 --> 00:44:09,857 -Tell me their names. -No. 483 00:44:11,108 --> 00:44:13,986 -Any of them. -Who? 484 00:44:14,069 --> 00:44:16,905 Make me believe that they really do matter to you. 485 00:44:16,989 --> 00:44:18,907 That they really do matter to you. 486 00:44:19,533 --> 00:44:22,286 -Mark White. -Who was Mark White? 487 00:44:23,412 --> 00:44:27,750 A kid from New Hampshire. Twenty-six years old. Med student. 488 00:44:28,375 --> 00:44:31,253 Came over here to help out local doctors. 489 00:44:31,337 --> 00:44:33,130 What happened to him? 490 00:44:33,714 --> 00:44:36,633 -Insurgents grabbed him. -When? 491 00:44:36,717 --> 00:44:38,385 About three weeks ago. 492 00:44:42,473 --> 00:44:45,351 You remember his name? 493 00:44:45,434 --> 00:44:47,519 I remember all their names. 494 00:44:49,938 --> 00:44:51,940 Is he... Did he? 495 00:44:52,024 --> 00:44:54,610 Yeah. Yeah, he's alive. 496 00:44:54,985 --> 00:44:56,904 -Where is he now? -Home. 497 00:44:57,988 --> 00:45:00,491 Probably happy to be back at school. 498 00:45:03,452 --> 00:45:05,496 I want to get out of here. 499 00:45:05,579 --> 00:45:07,915 We found him. We�ll find you, too. 500 00:45:09,958 --> 00:45:11,001 How? 501 00:45:11,377 --> 00:45:14,546 We already have a solid lead on the number you gave us. 502 00:45:14,630 --> 00:45:17,591 -You do? -Yeah. A unit's on its way over there now. 503 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 That's good. 504 00:45:20,594 --> 00:45:22,471 -That feels good. -Yeah. 505 00:45:24,473 --> 00:45:27,309 What... What should I do in the meantime? 506 00:45:27,726 --> 00:45:30,229 I know it's hard, but try to relax. 507 00:45:30,312 --> 00:45:33,524 The more worked up you are, the more air you're going to use. 508 00:45:33,607 --> 00:45:35,734 Okay, I know. 509 00:45:35,818 --> 00:45:40,864 I know. it's hard, 'cause I have anxiety. 510 00:45:41,782 --> 00:45:43,659 I take pills for it. 511 00:45:43,992 --> 00:45:46,078 -Do you have them with you? -Yeah. 512 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 Good. Take them. 513 00:45:47,788 --> 00:45:50,249 You need to preserve your oxygen level any way you can. 514 00:45:50,332 --> 00:45:51,458 Okay. 515 00:45:52,626 --> 00:45:55,254 -ls your Zippo still lit? -No, not anymore. 516 00:45:55,337 --> 00:45:57,756 -All right. Good. -I feel nauseous. 517 00:45:57,840 --> 00:45:59,591 -You have to calm down. -Okay. 518 00:45:59,675 --> 00:46:01,844 And you need to save that battery. 519 00:46:02,511 --> 00:46:05,013 We 're expecting some intel in about 10 minutes. 520 00:46:05,097 --> 00:46:06,974 -Call me back then. -Okay. 521 00:46:07,057 --> 00:46:10,102 -Just hang in there, Paul. -I'm trying, okay. 522 00:46:18,360 --> 00:46:19,695 -What? - You make video? 523 00:46:19,778 --> 00:46:20,946 -No. -You make video! 524 00:46:21,029 --> 00:46:22,156 -Let me out and I'll make it. -No! 525 00:46:22,239 --> 00:46:23,949 -You make video now. -I can't read the paper. 526 00:46:24,032 --> 00:46:25,451 -Make video now! -I can't. 527 00:46:25,534 --> 00:46:27,327 I don't know what you want me to say. I can't read the paper. 528 00:46:27,411 --> 00:46:29,121 You make video! Now! 529 00:46:30,539 --> 00:46:31,623 I Fuck! 530 00:46:38,213 --> 00:46:39,590 I 531 00:46:58,400 --> 00:47:00,360 Okay, okay. Come on, come on, come on. 532 00:47:01,278 --> 00:47:02,404 Come on! 533 00:47:02,488 --> 00:47:05,782 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 534 00:47:38,482 --> 00:47:39,608 Fuck. 535 00:48:12,015 --> 00:48:13,141 Shit. 536 00:49:56,078 --> 00:49:58,080 Mountain View Nursing Home. 537 00:49:58,163 --> 00:50:02,626 Hi. I was hoping that I could speak with Maryanne Conroy, please. 538 00:50:03,919 --> 00:50:05,087 Okay. 539 00:50:05,587 --> 00:50:09,966 Let me bring the cordless phone to her room. Hold on one moment, please. 540 00:50:17,766 --> 00:50:20,477 Mrs. Conroy, you have e telephone cell, dean 541 00:50:21,269 --> 00:50:22,938 Here, you can use this phone. 542 00:50:26,066 --> 00:50:27,234 Hello?J 543 00:50:27,943 --> 00:50:29,945 Mom it�s Paul 544 00:50:30,779 --> 00:50:31,822 Who? 545 00:50:32,447 --> 00:50:34,408 It's Paul, your son. 546 00:50:35,450 --> 00:50:36,910 I have a son? 547 00:50:36,993 --> 00:50:39,538 It�s okay, Mom. How are you? 548 00:50:39,955 --> 00:50:41,832 -I'm fine. -That's good. 549 00:50:43,083 --> 00:50:44,459 Who are you? 550 00:50:45,127 --> 00:50:47,504 It's your son, Mom. It's Paulie. 551 00:50:48,755 --> 00:50:50,465 -Paulie. -Yeah . 552 00:50:52,008 --> 00:50:56,304 Remember? Used to live on Colfax Street, in the duplex. You remember? 553 00:50:57,013 --> 00:50:58,849 -Paulie? -Yeah . 554 00:51:00,559 --> 00:51:02,936 -That's right. -ls this Paulie? 555 00:51:03,019 --> 00:51:04,730 It is. Its Paulie. 556 00:51:04,813 --> 00:51:06,565 I 557 00:51:07,649 --> 00:51:10,444 -How's everything at the home? -Very nice. 558 00:51:11,153 --> 00:51:14,823 Your father and I have been playing Gin Rummy every night. 559 00:51:17,617 --> 00:51:18,702 Yeah. 560 00:51:19,828 --> 00:51:21,830 I don�t think Pop�s there with you, Mom. 561 00:51:22,914 --> 00:51:25,000 How are you doing, sweetie? 562 00:51:25,959 --> 00:51:27,461 Not very good. 563 00:51:31,006 --> 00:51:33,967 This might be the last time that I talk to you. 564 00:51:34,050 --> 00:51:35,802 That's nice, honey. 565 00:51:38,305 --> 00:51:41,516 Did you get the flowers I sent you a few months ago? 566 00:51:41,933 --> 00:51:46,730 -Flowers? -Yeah, I sent you... Never mind. 567 00:51:48,774 --> 00:51:51,568 Look, I'm gonna get going now, okay? 568 00:51:52,110 --> 00:51:54,905 I just wanted to call and talk to you. 569 00:51:55,614 --> 00:51:57,199 I love you, Mom. 570 00:51:59,409 --> 00:52:01,745 I said, I love you, Mom. Do you want to tell me that you love me? 571 00:52:01,828 --> 00:52:06,249 Yes, dear Your father and I have been playing Gin Rummy every night. 572 00:52:07,834 --> 00:52:09,169 Okay, Mom. 573 00:52:09,586 --> 00:52:11,505 You tell Pop I said hi. 574 00:53:00,971 --> 00:53:02,013 No. 575 00:53:02,639 --> 00:53:04,391 No,no,no,no,no! 576 00:53:05,600 --> 00:53:07,519 No,no,no,no,no,no! 577 00:53:10,772 --> 00:53:12,399 - Video make? -Please! Don't hurt her! 578 00:53:12,482 --> 00:53:14,192 -Don't hurt her! Let her go. -I shoot if you no make video. 579 00:53:14,276 --> 00:53:16,736 -No! No! Don't shoot her. Don't shoot. -You get money. American million. 580 00:53:16,820 --> 00:53:18,238 I will. I will! I promise. 581 00:53:18,321 --> 00:53:20,198 I promise. Please, she's a mother. She has two kids. 582 00:53:20,282 --> 00:53:21,366 -Two kids? -Yes. She has two kids. 583 00:53:21,449 --> 00:53:23,034 I had five. Now only one. 584 00:53:23,118 --> 00:53:24,452 -You make video now! -Wait! Wait! 585 00:53:24,536 --> 00:53:25,871 -No, wait! -I give three seconds. 586 00:53:25,954 --> 00:53:27,247 -I don't know what you want me to say! -Three... 587 00:53:27,330 --> 00:53:29,624 -Okay! Okay! I'll make the video! -Two, one! 588 00:53:29,708 --> 00:53:32,544 I'll make the video! I'll make the video! Please, please, please. 589 00:53:32,627 --> 00:53:34,629 I have to hang up now to make the video. Is that okay? 590 00:53:34,713 --> 00:53:37,132 You have three minute to send video. 591 00:54:01,156 --> 00:54:02,407 My name is Paul Conroy. 592 00:54:02,490 --> 00:54:04,951 I'm an American citizen from Hastings, Michigan. 593 00:54:05,035 --> 00:54:08,997 I'm a civilian truck driver for Crestin, Roland and Thomas. 594 00:54:09,080 --> 00:54:11,791 And I have been taken hostage somewhere in Iraq. 595 00:54:12,709 --> 00:54:15,837 I need $1 million by 9:00 tonight, Baghdad time, 596 00:54:16,546 --> 00:54:19,341 or I'll be left to die here in this coffin that I'm buried in. 597 00:54:20,258 --> 00:54:22,802 I'm told that if the money is paid... 598 00:54:24,763 --> 00:54:27,349 I'm told that if the money is paid, I will be let go. 599 00:54:27,432 --> 00:54:29,851 If it is not, I will be left to die here. 600 00:54:31,770 --> 00:54:35,231 These threats are real and will be followed through on. 601 01:01:55,254 --> 01:01:56,464 Oh, my God. 602 01:02:02,470 --> 01:02:03,805 I got you. 603 01:02:12,605 --> 01:02:14,941 I got you, you motherfucker. 604 01:02:21,280 --> 01:02:23,866 I got you. I got you. I got you. I got you. 605 01:02:25,993 --> 01:02:28,079 Fucking A. Okay. 606 01:02:34,085 --> 01:02:36,712 Come on, come on, come on. Pick up, pick up, pick up, pick up, pick up. 607 01:02:36,796 --> 01:02:38,923 Hi, this is Linda. Please leave a message. 608 01:02:39,006 --> 01:02:41,217 Thanks and have a great day. 609 01:02:41,300 --> 01:02:44,554 Linda, I figured out the number of the phone. I got it. 610 01:02:44,679 --> 01:02:46,597 I got it! 611 01:02:46,681 --> 01:02:51,394 Okay. It's 0792-42-884. 612 01:02:51,477 --> 01:02:55,148 Use the international calling code to dial it. I got it, baby. 613 01:02:55,231 --> 01:02:59,026 I love you. Call me as soon as you get this. Call me. I love you. 614 01:03:03,322 --> 01:03:04,407 Oh, shit. 615 01:03:06,617 --> 01:03:07,702 Shit. 616 01:03:08,911 --> 01:03:10,037 Okay. 617 01:03:52,413 --> 01:03:53,831 Fuck. Come on. 618 01:04:07,220 --> 01:04:08,304 Fuck. 619 01:04:39,210 --> 01:04:41,420 My name is Pamela Lutti. 620 01:04:41,504 --> 01:04:44,131 I'm a food service worker at FOB Anaconda, 621 01:04:44,632 --> 01:04:47,718 employed by Crestin, Roland and Thomas. 622 01:04:52,390 --> 01:04:54,850 My captors' requests have gone unanswered. 623 01:04:54,934 --> 01:04:56,936 Please. Please, don�t! 624 01:05:14,829 --> 01:05:16,831 My name is Pamela Lutti. 625 01:05:16,914 --> 01:05:18,833 -Please, don�t! 626 01:05:21,836 --> 01:05:24,589 If you�re buried in a coffin, where are you calling from? 627 01:05:28,634 --> 01:05:29,927 The number you requested, 628 01:05:30,011 --> 01:05:36,392 269-948-1998. 629 01:05:37,602 --> 01:05:40,271 They're criminals, desperate ones at that. 630 01:05:40,354 --> 01:05:42,273 They don't care about anything other than getting... 631 01:05:42,356 --> 01:05:44,650 At CRT, we work with our clients to provide... 632 01:05:44,734 --> 01:05:46,944 Sin you're gonna have to stop shouting. 633 01:05:47,028 --> 01:05:49,363 I 634 01:05:51,699 --> 01:05:54,827 Five million, money tonight, 9:00 p. m., or you stay. 635 01:05:54,910 --> 01:05:57,997 Finding you is our primary concern. Bottom line. 636 01:05:58,080 --> 01:06:00,416 I 637 01:06:04,003 --> 01:06:06,881 Thanks for calling the Conroys. We're not home right now. 638 01:06:06,964 --> 01:06:09,675 Please, leave a message after the beep. Thanks! 639 01:06:47,963 --> 01:06:49,924 Why the hell did you make that video? 640 01:06:50,007 --> 01:06:52,635 -It's all a bunch of lies. -What is? 641 01:06:52,718 --> 01:06:53,969 What are you talking about? 642 01:06:54,053 --> 01:06:56,097 -All Of it. -All Of What? 643 01:06:56,597 --> 01:06:59,767 You don't give a shit about any of us. We're nothing to you people. 644 01:06:59,850 --> 01:07:01,644 We�re going to find you.I 645 01:07:01,727 --> 01:07:04,021 Fuck off, Dan. You're babysitting. 646 01:07:04,105 --> 01:07:06,649 Just gonna stay on the phone with me until I die. 647 01:07:06,732 --> 01:07:09,026 Okay. You can�t start breaking on me now, Paul. 648 01:07:09,110 --> 01:07:13,030 -You have to stay strong. -They shot her and you didn't do anything. 649 01:07:13,114 --> 01:07:15,408 We didn't even know she'd been taken hostage. 650 01:07:15,491 --> 01:07:18,703 -She sent three videos. -Yeah. That's what they told her to say. 651 01:07:18,786 --> 01:07:20,621 -Why? -I don't know. 652 01:07:21,330 --> 01:07:22,957 What do you know? 653 01:07:24,458 --> 01:07:28,629 That your ransom video already has 47,000 hits on YouTube. 654 01:07:29,588 --> 01:07:33,259 And all the major networks are playing it, including Al Jazeera. 655 01:07:33,551 --> 01:07:36,804 So now your captors have no choice but to follow through. 656 01:07:37,221 --> 01:07:39,306 I found out the number to this phone. 657 01:07:40,391 --> 01:07:42,351 -How? -Who cares? 658 01:07:43,352 --> 01:07:45,688 I figured it out and you didn�t. Why? 659 01:07:48,399 --> 01:07:50,025 Because I didn't. 660 01:07:50,443 --> 01:07:52,570 Just like you and every other person on the planet, 661 01:07:52,653 --> 01:07:55,823 there are some things I know, and there are some things I don't. 662 01:07:57,825 --> 01:07:59,869 Then how am I ever gonna get out of here? 663 01:07:59,952 --> 01:08:04,165 Their signal was cloned, like we figured. But we're close. Really close. 664 01:08:06,667 --> 01:08:08,335 I'm near a mosque. 665 01:08:09,336 --> 01:08:11,255 I heard a call to prayer over the PA. 666 01:08:11,338 --> 01:08:14,550 Good. Good. That means that we're in the right area. 667 01:08:15,176 --> 01:08:16,177 You're... 668 01:08:17,636 --> 01:08:18,596 You're nearby? 669 01:08:19,764 --> 01:08:23,559 I spoke with soldiers from the 3rd ID who were escorting your convoy. 670 01:08:24,560 --> 01:08:26,061 They're alive? 671 01:08:26,604 --> 01:08:30,524 Not all of them. Both Bradley tanks were hit with IEDs. 672 01:08:31,025 --> 01:08:33,611 The rest got caught in small arms fire 673 01:08:35,029 --> 01:08:37,364 What the hell happened out there, Paul? 674 01:08:37,990 --> 01:08:39,074 Paul? 675 01:08:39,450 --> 01:08:40,868 --Wait. 676 01:08:41,368 --> 01:08:42,453 Paul? 677 01:08:43,621 --> 01:08:46,248 I 678 01:09:04,141 --> 01:09:05,559 I 679 01:09:27,832 --> 01:09:28,916 FUCK! 680 01:09:48,769 --> 01:09:50,187 Come on. Come on. 681 01:09:51,689 --> 01:09:54,441 Come on. Come on. Come on. 682 01:09:55,025 --> 01:09:56,485 --Come on. 683 01:09:56,777 --> 01:09:57,987 Hello? 684 01:09:58,487 --> 01:10:00,406 - Hello, who's there? - ls this Paul Conroy? 685 01:10:00,489 --> 01:10:02,575 Yeah, yeah, yeah. it's Paul. Who are you? 686 01:10:02,658 --> 01:10:04,451 Paul, my name 's Alan Davenport. 687 01:10:04,577 --> 01:10:07,037 I'm the Personnel Director here at Crestin, Roland and Thomas. 688 01:10:07,121 --> 01:10:08,289 Yeah, yeah. I left you a message. 689 01:10:08,372 --> 01:10:12,251 You did. I also heard from Rebecca Browning over at the State Department. 690 01:10:12,334 --> 01:10:14,378 Are you able to speak on the status of your situation? 691 01:10:14,461 --> 01:10:18,340 It's worse. There was an explosion or something, and the sand's coming through. 692 01:10:18,424 --> 01:10:20,926 I probably have about half an hour before it fills right up. 693 01:10:21,010 --> 01:10:23,387 Slow down. You should try to stay calm. 694 01:10:23,470 --> 01:10:25,973 0 CD 0 CD 0. Q) 695 01:10:26,056 --> 01:10:29,560 The hostage-takers, Dan Brenner from the hostage working group... 696 01:10:29,643 --> 01:10:32,438 Okay, Paul. I'm with you. Now, how about the media? 697 01:10:32,521 --> 01:10:33,898 I know your ransom video leaked, 698 01:10:33,981 --> 01:10:36,066 but have you spoken directly to anyone about what's going on? 699 01:10:36,150 --> 01:10:37,568 -No. No, no, no, no. -Good, good, good, good. 700 01:10:37,651 --> 01:10:38,944 It needs to stay that way. 701 01:10:39,028 --> 01:10:42,323 It's important we keep this situation as contained as possible. 702 01:10:42,406 --> 01:10:44,575 The situation is in a coffin! 703 01:10:44,658 --> 01:10:47,912 I think it's pretty contained! Help me! Help me! 704 01:10:47,995 --> 01:10:49,914 What are you doing right now to help me? 705 01:10:49,997 --> 01:10:52,333 I know you're upset. But from what I've been told, 706 01:10:52,416 --> 01:10:55,419 they're extremely close to getting you out of there. 707 01:10:55,502 --> 01:10:57,379 So hopefully it won't be too much longer 708 01:10:57,463 --> 01:11:00,716 -Thank God. -Yeah, thank God. 709 01:11:02,343 --> 01:11:05,346 Now, I'm going to switch on a recorder right now. 710 01:11:05,429 --> 01:11:07,556 -What? -Just a second. 711 01:11:10,643 --> 01:11:12,227 This is Alan Davenport, 712 01:11:12,311 --> 01:11:16,231 Personnel Director at Crestin, Roland and Thomas Incorporated. 713 01:11:16,690 --> 01:11:19,693 The date is October 23, 2006. 714 01:11:19,777 --> 01:11:22,863 I'm speaking with Paul Conroy. 715 01:11:22,947 --> 01:11:26,992 Mr Conroy are you aware that I'm recording this conversation? 716 01:11:27,076 --> 01:11:29,536 -What? -Please answer the question. 717 01:11:29,662 --> 01:11:31,372 -Shit. -Mn Conroy? 718 01:11:31,455 --> 01:11:32,581 Yeah! Yeah, yeah, yeah. 719 01:11:32,665 --> 01:11:34,792 And do I have your permission to do so? 720 01:11:35,876 --> 01:11:37,503 Why do you need my permission? What's this about? 721 01:11:37,586 --> 01:11:39,296 I need you to answer yes or no, please. 722 01:11:39,380 --> 01:11:41,548 -Yes! Yes, all right? -Thank you. 723 01:11:41,632 --> 01:11:44,510 Now, Mr Conroy, when were you hired by CRT? 724 01:11:44,593 --> 01:11:47,972 I don't... Nine months ago. Around January. What is all this? 725 01:11:48,055 --> 01:11:51,308 I have your official date of hire as January 4th. 726 01:11:51,392 --> 01:11:52,977 -ls that correct? -Who cares? 727 01:11:53,060 --> 01:11:54,561 This is fucking crazy. 728 01:11:54,645 --> 01:11:57,606 -January 4th. ls that correct? -Yes! 729 01:11:57,690 --> 01:12:01,026 And during your initial training, before being sent to Iraq, 730 01:12:01,110 --> 01:12:05,239 you were made aware of the dangers inherent to the position for which you were hired. 731 01:12:05,322 --> 01:12:08,242 You mean when I came down there to Dallas, and you guys said that all of the trucks 732 01:12:08,325 --> 01:12:10,369 would be armored and have bulletproof glass? 733 01:12:10,452 --> 01:12:13,247 You mean when you told us that things were safer than ever over here? 734 01:12:13,330 --> 01:12:14,832 Is that when... Is that when I was made aware? 735 01:12:14,915 --> 01:12:17,668 I need you to answer yes or no, please. 736 01:12:18,335 --> 01:12:19,378 Yes. 737 01:12:19,461 --> 01:12:24,383 During that time, did you also receive and sign an employment contract with CRT, 738 01:12:24,466 --> 01:12:26,552 which thoroughly explained company policy 739 01:12:26,635 --> 01:12:28,429 as it pertained to your specific terms of employment? 740 01:12:28,554 --> 01:12:30,264 Yeah, yeah, yeah, I signed a bunch of things. Yeah. 741 01:12:30,347 --> 01:12:34,143 -Yes or no? -Yes! I signed the contract. Yes. 742 01:12:34,226 --> 01:12:36,937 It's our understanding that you were taken hostage in Iraq 743 01:12:37,021 --> 01:12:39,148 two hours ago, is that also correct? 744 01:12:39,231 --> 01:12:42,860 Yes! I think that�s a fair assessment of the situation, you fucking dick. 745 01:12:42,943 --> 01:12:44,194 What's the point of all this? 746 01:12:44,278 --> 01:12:48,407 Our legal department requires that we obtain a sworn affidavit from employees, 747 01:12:48,490 --> 01:12:53,495 confirming that they understand the reasons for their forced separation from the company. 748 01:12:53,579 --> 01:12:57,249 As of this morning, your employment with CRT was officially terminated. 749 01:12:57,332 --> 01:12:59,668 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. What? 750 01:12:59,752 --> 01:13:02,171 It was brought to our attention that you were engaging 751 01:13:02,254 --> 01:13:06,383 in relations with a fellow CRT employee, Pamela Lutti. 752 01:13:07,176 --> 01:13:09,803 -No. No, no. Hold on, hold on. -Stipulated in your contract 753 01:13:09,887 --> 01:13:13,557 was a fraternization clause, in which it was stated quite clearly 754 01:13:13,640 --> 01:13:15,184 -that any relationship... -Stop, stop, stop. Please. 755 01:13:15,267 --> 01:13:17,436 ...be it romantic or sexual in nature... 756 01:13:17,519 --> 01:13:19,063 -We were just friends. -. . . deemed inappropriate 757 01:13:19,146 --> 01:13:21,899 by CRT senior officials is grounds for immediate termination. 758 01:13:21,982 --> 01:13:24,902 Hold on. Okay? We were just friends. We were just friends. 759 01:13:24,985 --> 01:13:27,571 -Our records indicate differently. -Your records are wrong. 760 01:13:27,654 --> 01:13:29,948 We 're also legally required to inform you 761 01:13:30,032 --> 01:13:32,076 that because you were technically no longer 762 01:13:32,159 --> 01:13:35,621 under the employ of CRT at the time of your abduction, 763 01:13:35,704 --> 01:13:38,165 we cannot be held accountable for any injury 764 01:13:38,248 --> 01:13:42,920 that may befall upon you after your official date and time of termination. 765 01:13:43,003 --> 01:13:46,256 Therefore, in your case, that includes this incident, 766 01:13:46,340 --> 01:13:49,051 or any consequences that may result from it. 767 01:13:50,803 --> 01:13:54,473 What about my insurance money? My family's gonna need that money. 768 01:13:54,556 --> 01:13:58,227 Given that you were alive up until the time of your termination... 769 01:13:58,310 --> 01:13:59,853 Don't do this. 770 01:14:00,771 --> 01:14:03,107 -Do you understand everything? -Don't do this! 771 01:14:03,190 --> 01:14:06,485 Do you understand everything you've been told, Mn Conroy? 772 01:14:10,197 --> 01:14:11,782 Mn Conroy? 773 01:14:13,492 --> 01:14:15,369 You're a piece of shit. 774 01:14:16,703 --> 01:14:19,998 That concludes our interview with Paul Conroy. 775 01:14:20,082 --> 01:14:22,376 I am now turning off the recorder 776 01:14:25,045 --> 01:14:26,630 You put me here. 777 01:14:31,135 --> 01:14:32,469 I'm sorry. 778 01:16:27,417 --> 01:16:30,420 Answer the phone. Answer the phone. 779 01:16:50,649 --> 01:16:53,527 Come on. Why won't you answer the phone? 780 01:18:09,311 --> 01:18:10,687 Paul, is that you? 781 01:18:10,771 --> 01:18:12,272 They're dead. 782 01:18:12,481 --> 01:18:14,566 -How do you know that? -I just do. 783 01:18:15,692 --> 01:18:18,862 Three F-16s leveled parts of the city a few minutes ago. 784 01:18:18,945 --> 01:18:20,947 Yeah, I know. 785 01:18:21,573 --> 01:18:23,116 Yeah, that was fun for me. 786 01:18:26,453 --> 01:18:28,455 Did they know I was here? 787 01:18:29,915 --> 01:18:31,833 -Yeah. -Yeah. 788 01:18:32,626 --> 01:18:34,544 Did they care? 789 01:18:39,758 --> 01:18:43,678 These people that took me, if they're dead, 790 01:18:44,930 --> 01:18:47,140 they can't tell you where I am. 791 01:18:47,808 --> 01:18:50,352 We can still try to track down your signal. 792 01:18:51,853 --> 01:18:53,313 You tried that already. 793 01:18:53,522 --> 01:18:55,482 We can try again. 794 01:19:04,032 --> 01:19:06,410 -It's over, isn't it? -No. 795 01:19:10,580 --> 01:19:11,998 Yeah. 796 01:19:17,546 --> 01:19:19,172 What should I do? 797 01:19:21,842 --> 01:19:23,176 I don't know. 798 01:19:25,262 --> 01:19:26,638 It's weird. 799 01:19:27,806 --> 01:19:29,015 What is? 800 01:19:30,725 --> 01:19:32,185 Knowing. 801 01:19:35,522 --> 01:19:38,316 I wish this could have gone differently Paul. 802 01:19:40,444 --> 01:19:41,778 Yeah. 803 01:19:44,448 --> 01:19:45,824 Me, too. 804 01:20:03,341 --> 01:20:05,552 My name is Paul Steven Conroy. 805 01:20:07,387 --> 01:20:12,934 Social security number, 048-32-1198. Date of birth. 3/23/76. 806 01:20:15,854 --> 01:20:19,941 This video will serve as my last will and testament. 807 01:20:22,194 --> 01:20:23,612 Um... 808 01:20:25,572 --> 01:20:27,782 To my wife, Linda Conroy, 809 01:20:29,075 --> 01:20:32,370 I leave you the $700 in my personal savings, 810 01:20:34,998 --> 01:20:37,751 and whatever's left in my annuity. 811 01:20:39,044 --> 01:20:42,923 To my son, Shane Conroy, 812 01:20:46,885 --> 01:20:48,428 I don�t know 813 01:20:49,763 --> 01:20:52,974 I don't have... My clothes. 814 01:20:54,434 --> 01:20:57,812 I leave you my clothes, which you will grow into. 815 01:21:00,023 --> 01:21:01,942 Not these ones. 816 01:21:05,946 --> 01:21:07,948 I don't really have... 817 01:21:09,115 --> 01:21:12,035 I wish that I had more for you, but... 818 01:21:14,246 --> 01:21:18,250 Maybe if I was a famous baseball player, or some guy who wore a suit to work... 819 01:21:20,710 --> 01:21:22,629 Then I'd have more. 820 01:21:23,171 --> 01:21:27,092 But, you know, you can be one of those people if you want. Um... 821 01:21:28,802 --> 01:21:31,221 Yeah. Yeah. 822 01:21:32,222 --> 01:21:35,934 Just promise me that when you get older that you'll take good care of your mom. 823 01:21:36,017 --> 01:21:38,728 And, I don't know. 824 01:21:40,146 --> 01:21:42,816 You always try to do the right thing. 825 01:21:46,611 --> 01:21:48,947 I love you very much, Shane. 826 01:21:51,783 --> 01:21:56,413 Maybe I never said that enough. Maybe I did. I don't know. 827 01:21:57,622 --> 01:22:00,667 That probably means I didn't. And... 828 01:22:08,174 --> 01:22:11,303 I'm sorry, Linda. I should have listened to you. 829 01:23:18,995 --> 01:23:22,374 You're not dead. Hello? Hello? 830 01:23:22,457 --> 01:23:23,875 Where is money? 831 01:23:24,793 --> 01:23:26,461 -I don't know. -What don't know? 832 01:23:26,544 --> 01:23:28,004 -I don�t know where it is. -Liar! 833 01:23:28,088 --> 01:23:29,547 No, I'm not lying! I swear. 834 01:23:29,631 --> 01:23:31,883 -Swear? -Yeah, I swear. 835 01:23:31,966 --> 01:23:33,510 -I'm telling the truth. -From embassy. 836 01:23:33,593 --> 01:23:34,844 -No. -You get money now! 837 01:23:34,928 --> 01:23:36,012 -I can't! -You will! 838 01:23:36,096 --> 01:23:37,889 -I need more time. Please. -No more time! 839 01:23:37,972 --> 01:23:39,516 There's sand pouring in here. 840 01:23:39,599 --> 01:23:42,977 It's everywhere. Let me out of here, and I promise you I will get you the money. 841 01:23:43,061 --> 01:23:44,854 -You show blood. -What? 842 01:23:44,938 --> 01:23:47,357 -You show blood, they give money. -No. 843 01:23:47,440 --> 01:23:50,151 You cut finger; send video. 844 01:23:50,235 --> 01:23:51,945 -No, I'm not doing that. -Yes! 845 01:23:52,028 --> 01:23:53,029 -No. -No? 846 01:23:53,113 --> 01:23:54,864 No, that's right, no. You let me out of here, 847 01:23:54,948 --> 01:23:56,741 and I'll out off my whole goddamn hand if you want. 848 01:23:56,825 --> 01:23:58,243 -You have wife? -Yeah, I do. 849 01:23:58,326 --> 01:24:01,204 And a son. I have a young son. And I want to see them again. Please, sir. 850 01:24:01,287 --> 01:24:02,539 -Sir? -Yes. Sir. 851 01:24:02,622 --> 01:24:04,082 I say that out of respect to you. 852 01:24:04,165 --> 01:24:08,586 243, North Walnut Street. Hastings, Michigan, USA. 853 01:24:08,795 --> 01:24:11,715 That's my... Why did you say that? 854 01:24:12,090 --> 01:24:14,801 You show blood, or they show blood. 855 01:24:14,884 --> 01:24:17,929 No. You're nobody, all of you. 856 01:24:18,555 --> 01:24:19,597 You can't get to them. 857 01:24:19,681 --> 01:24:20,849 -No? -No. 858 01:24:20,932 --> 01:24:23,393 You're peasants. You're fucking criminals, that's all. 859 01:24:23,476 --> 01:24:24,644 You don't even know where Michigan is. 860 01:24:24,728 --> 01:24:26,604 Detroit. Ann Arbor 861 01:24:26,688 --> 01:24:29,607 You looked at a map. You looked at a map. 862 01:24:29,691 --> 01:24:34,320 You show blood, or they show blood. Send video by five minutes. 863 01:24:47,834 --> 01:24:51,755 Hi, this is Linda. Please leave a message. Thanks and have a great day. 864 01:24:51,838 --> 01:24:55,550 Linda! Linda, listen to me, you and Shane have to go somewhere, okay? 865 01:24:55,633 --> 01:24:58,303 Do not go back to the house. Do not go back to the house. 866 01:24:58,386 --> 01:25:00,930 Just go anywhere but to the house. Okay? These guys, they know where we live. 867 01:25:01,014 --> 01:25:02,432 They have my driver's license. 868 01:25:02,515 --> 01:25:05,894 Just go to the sheriff's station if you have to, just do not go home. 869 01:25:10,690 --> 01:25:12,358 Holy God. 870 01:25:13,193 --> 01:25:14,444 Fuck. 871 01:25:16,362 --> 01:25:17,489 Fuck. 872 01:25:19,616 --> 01:25:22,118 This is Daniel Brenner Please leave a message at the tone. 873 01:25:22,202 --> 01:25:24,662 Brenner, where are you? The guy's still alive! 874 01:25:24,746 --> 01:25:26,790 He just called me. He's still alive. 875 01:25:27,749 --> 01:25:28,750 Fuck. 876 01:25:31,669 --> 01:25:34,422 They can't find them. They can't. 877 01:25:35,507 --> 01:25:38,551 There's no way. No, no, no, no, no. 878 01:25:38,760 --> 01:25:41,221 They can't find them. They can't find them. They can't find them. 879 01:25:48,520 --> 01:25:49,771 Fuck. 880 01:25:55,860 --> 01:25:57,821 My name is Pamela Lutti. 881 01:25:58,613 --> 01:26:01,658 I'm a food service worker at FOB Anaconda, 882 01:26:01,991 --> 01:26:04,786 employed by Crestin, Roland and Thomas. 883 01:26:06,162 --> 01:26:08,206 My captors' requests have gone unanswered. 884 01:26:08,289 --> 01:26:10,208 Please. Please, don�t! 885 01:26:16,756 --> 01:26:17,882 Fuck. 886 01:26:48,329 --> 01:26:50,123 I 887 01:27:46,763 --> 01:27:49,766 - Around to the other side! - Move it, move it, move it! 888 01:27:49,849 --> 01:27:51,184 MAN 1. I see him! Move it!I 889 01:27:52,060 --> 01:27:54,354 Get back! Everybody, get back! 890 01:27:55,271 --> 01:27:58,441 Civilian has been located. Civilian has been located. 891 01:27:58,524 --> 01:28:00,693 Are you okay? Talk to me. 892 01:28:00,777 --> 01:28:02,737 Paul, are you okay? 893 01:28:21,047 --> 01:28:22,048 Yeah? 894 01:28:22,131 --> 01:28:23,967 -Paul? Paul, it�s Brenner. 895 01:28:24,550 --> 01:28:27,428 -Are you there, Paul? -I'm here? 896 01:28:27,512 --> 01:28:30,598 We 're coming for you now. You hear me? We know where you are. 897 01:28:30,682 --> 01:28:31,975 -You're coming? -We are, Paul. 898 01:28:32,058 --> 01:28:34,310 -We 're almost there now. -How do you know? 899 01:28:34,394 --> 01:28:37,730 Coalition forces picked up a Shi'ite insurgent just outside of Baghdad. 900 01:28:37,814 --> 01:28:39,857 Said he knew where an American was buried alive. 901 01:28:39,941 --> 01:28:41,943 He agreed to show us where if we let him go. 902 01:28:42,026 --> 01:28:44,487 -You're coming for me? -We are practically there already. 903 01:28:44,570 --> 01:28:46,531 -You have... You have to hurry. -We are, Paul. 904 01:28:46,614 --> 01:28:48,825 You have to hurry. The sand... The sand... 905 01:28:48,908 --> 01:28:50,702 You just hang in there three more minutes. 906 01:28:50,785 --> 01:28:52,745 This will all be over soon, I promise, Paul. 907 01:28:52,829 --> 01:28:54,330 Okay. Okay. I believe you. 908 01:28:54,414 --> 01:28:57,083 Three minutes, Paul. I just need you to hang on for three minutes. 909 01:28:57,166 --> 01:28:59,085 -Thank you. -This will all be over soon. I promise you... 910 01:28:59,168 --> 01:29:01,671 -I have to go! Call me right back. -No, no, no! Paul, Paul, Paul! 911 01:29:01,754 --> 01:29:04,173 -Call me right back. Please! -No, wait, Paul! 912 01:29:05,425 --> 01:29:07,760 Linda! Linda! 913 01:29:07,885 --> 01:29:10,221 Paul? Paul, is that you? 914 01:29:10,304 --> 01:29:12,223 -Tell me it's you. -It's me. 915 01:29:12,306 --> 01:29:14,642 Oh, my God, Paul! What are they doing to you? 916 01:29:14,726 --> 01:29:16,769 -Please tell me you're okay. -I'm okay. 917 01:29:16,853 --> 01:29:19,313 I just saw the news. I left my cell phone at home. 918 01:29:19,397 --> 01:29:21,065 They know where I am. They're coming to get me. 919 01:29:21,149 --> 01:29:23,026 The Americans are coming for me. 920 01:29:23,109 --> 01:29:24,777 -They are? -it's going to be okay. 921 01:29:24,861 --> 01:29:26,988 Thank God. Thank God. 922 01:29:27,864 --> 01:29:30,366 They're coming. They're on their way. it's gonna be okay. 923 01:29:30,450 --> 01:29:32,535 I was so afraid I was going to lose you. 924 01:29:32,618 --> 01:29:34,120 -You're not. -I love you so much. 925 01:29:34,203 --> 01:29:36,414 -I love you so much. -I love you so much. 926 01:29:36,497 --> 01:29:39,459 I love you so much. I'm so sorry. I should never have come here. 927 01:29:39,542 --> 01:29:40,835 I should have listened to you. I'm sorry. 928 01:29:40,918 --> 01:29:44,297 Sweetie, I don't care. I just want you home. Please come home to me. 929 01:29:44,380 --> 01:29:46,174 I'm coming home. I'm coming home. 930 01:29:46,257 --> 01:29:47,425 -Swear it. -I swear. 931 01:29:47,508 --> 01:29:50,094 -I swear I'm coming home. -I love you. I love you so much. 932 01:29:50,178 --> 01:29:51,387 I know. 933 01:29:52,430 --> 01:29:54,140 -They're here. -Okay. 934 01:29:54,223 --> 01:29:55,892 They're here! I have to go. 935 01:29:55,975 --> 01:29:57,894 -Call me right away. -I will. I promise you 936 01:29:57,977 --> 01:30:00,104 -I will. I love you. -I love you. Swear it. 937 01:30:00,188 --> 01:30:01,564 -I love you so much. -Swear it again. 938 01:30:01,647 --> 01:30:03,274 I swear! I have to go. 939 01:30:03,357 --> 01:30:05,193 -Please come home to me. -I love you. 940 01:30:05,276 --> 01:30:06,861 -Dan? - Move! Move! Let's go! 941 01:30:06,944 --> 01:30:09,072 -Brenner? -Okay Paul? Paul? We're here! 942 01:30:09,155 --> 01:30:11,532 -it's me. -He brought us right to you. 943 01:30:12,492 --> 01:30:14,744 Hurry, hurry. You have to hurry. It's almost full. Please. 944 01:30:14,827 --> 01:30:16,412 Paul, just hang in there. We're right above you. 945 01:30:16,496 --> 01:30:18,748 I can�t. I can�t. Are you close? 946 01:30:18,873 --> 01:30:19,916 -We 're almost there! -Are you close? 947 01:30:19,999 --> 01:30:21,167 We 're almost there! Right above! 948 01:30:21,250 --> 01:30:23,169 -Please! Please! I can't hear you! -Keep digging! 949 01:30:23,252 --> 01:30:25,755 -I can't hear you! Where are you? -We 're almost there! 950 01:30:26,964 --> 01:30:29,842 -Keep digging! We see the coffin. -Yeah, dig in... 951 01:30:29,926 --> 01:30:32,053 -Hang in there! -Please open it. Please open it. 952 01:30:32,136 --> 01:30:33,930 Let�s go! Move! Faster guys, faster! 953 01:30:34,013 --> 01:30:35,890 -Hurry up! Hurry! -Okay, okay, clear! 954 01:30:35,973 --> 01:30:37,475 Fucking hurry! Please! 955 01:30:37,850 --> 01:30:39,185 Hurry! 956 01:30:40,645 --> 01:30:42,105 Oh, my God. 957 01:30:43,064 --> 01:30:44,899 -What? What? -Oh, my God. 958 01:30:45,691 --> 01:30:49,195 -I'm so sorry Paul. I'm so sorry. -What is... What? 959 01:30:49,278 --> 01:30:50,863 It's Mark White. 960 01:30:51,572 --> 01:30:53,699 He brought us to Mark White. 961 01:30:54,117 --> 01:30:55,868 Oh, God. Oh, God 962 01:30:56,869 --> 01:30:58,913 -I'm sorry. I'm sorry. -Okay. 963 01:31:00,164 --> 01:31:02,208 Okay. Oh, God. 964 01:31:09,966 --> 01:31:13,052 I'm sorry Paul. I'm so sorry. 965 01:31:13,927 --> 01:31:28,727 Subtitled by Bradje76178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.