All language subtitles for Breakthrough_Title1.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,921 --> 00:00:14,761
STEINER
Vaskereszt 2.r�sz
2
00:01:42,486 --> 00:01:45,126
1944 m�jus
3
00:01:45,966 --> 00:01:49,126
A n�met keleti front
a keser� t�li harcok ut�n k�zd,
4
00:01:49,286 --> 00:01:53,726
hogy visszaverje a V�r�s Hadsereg
er�inek ism�tl�d� t�mad�sait.
5
00:01:54,166 --> 00:01:57,767
A szt�lingr�di katasztr�fa ut�n
Steiner �rmester hadoszt�lya
6
00:01:57,927 --> 00:02:01,047
Odessza k�rzet�b�l kezdi meg visszavonul�s�t.
7
00:02:01,287 --> 00:02:04,607
A n�met offenz�v�k ideje lej�rt.
8
00:02:04,967 --> 00:02:08,287
Csak egy ir�ny maradt:
h�tra.
9
00:03:19,251 --> 00:03:21,731
Igen, ti h�ly�k!
Vigy�tek innen!
10
00:03:22,091 --> 00:03:24,452
- Mi�rt?
- Mert m�r meghalt.
11
00:03:24,772 --> 00:03:26,972
Az nem lehet.
Ezt � k�rte.
12
00:03:27,132 --> 00:03:28,212
Besz�lgettem vele.
13
00:03:28,292 --> 00:03:30,452
M�r csak a r�di�val besz�lhetsz.
14
00:03:37,252 --> 00:03:40,132
M�r nagyon halott.
Vigy�k innen.
15
00:03:44,493 --> 00:03:48,613
H�, �rmester �r!
A vonatunk valaha el fog indulni?
16
00:04:10,294 --> 00:04:12,174
Steiner �rmester!
17
00:04:15,654 --> 00:04:17,095
Hogy ker�lt�l ide?
18
00:04:17,215 --> 00:04:19,655
Azt hittem, hogy t�ged elfogtak.
19
00:04:21,455 --> 00:04:23,615
Engem?! Sok id� eltelik,
m�g engem elkapnak.
20
00:04:23,735 --> 00:04:26,415
�n Paul Anzelm vagyok,
�s meg fogom �rni a 95-�t.
21
00:04:26,575 --> 00:04:28,055
M�g kergethetnek 71 �ven kereszt�l.
22
00:04:28,175 --> 00:04:30,655
A h�bor� hamarabb fog v�get �rni.
23
00:04:30,815 --> 00:04:32,775
Van itt m�g valaki a mieink k�z�l?
24
00:04:32,895 --> 00:04:36,776
Kr�ger, Detke, Dorfmann �s Sabajn.
Az �ton vannak.
25
00:04:36,896 --> 00:04:40,616
A hadoszt�lyunk megv�di az �llom�st
az eg�sz orosz hadseregt�l.
26
00:04:41,456 --> 00:04:42,896
Steiner �rmester!
27
00:04:43,056 --> 00:04:45,896
V�rj meg itt.
Mindj�rt visszaj�v�k.
28
00:04:53,857 --> 00:04:55,297
Ki az, �rmester?
29
00:04:55,657 --> 00:04:57,217
Anzelm tizedes, kapit�ny �r.
30
00:04:57,377 --> 00:05:01,017
Gondolhattam volna.
Tehets�ges j�s vagyok.
31
00:05:01,177 --> 00:05:06,537
Persze az �tk�zetben elt�nt,
�s most n�gy nap ut�n �jra el�ker�l.
32
00:05:06,737 --> 00:05:07,897
Vicces, �rmester.
33
00:05:08,257 --> 00:05:10,258
Igenis!
�gy tal�lja?
34
00:05:12,138 --> 00:05:14,978
15 perc m�lva visszavonulunk.
Szedje �ssze a t�bbieket.
35
00:05:15,298 --> 00:05:16,778
Parancs�ra!
36
00:05:18,298 --> 00:05:19,378
Anzelm!
37
00:05:21,258 --> 00:05:22,778
Milyen b�k�s itt.
38
00:05:24,298 --> 00:05:26,538
Lehet hogy Iv�n�k hazamentek?
39
00:05:26,698 --> 00:05:29,859
Ne agg�dj! Hamarabb ide�rnek,
semhogy lel�phetn�nk.
40
00:05:50,780 --> 00:05:53,940
- Mi�ta nem kapt�l levelet?
- 9 hete. �s te?
41
00:05:54,060 --> 00:05:56,940
Tudod, hogy nekem senki sem �r.
42
00:05:59,900 --> 00:06:02,301
Kr�ger!
L�ttatok valamit?
43
00:06:02,381 --> 00:06:03,781
Te m�g nem vagy a pokolban?
44
00:06:03,941 --> 00:06:05,941
Gyorsan futsz. Mi�rt nem
hagyt�l itt nyugodtan?
45
00:06:06,021 --> 00:06:07,741
M�r az�ta r�gen
a Mam�val lehetn�l.
46
00:06:07,821 --> 00:06:10,781
Mit gondolsz? Visszaj�ttem,
mert tartozom neked.
47
00:06:10,901 --> 00:06:13,501
Csak egyszer�bb� akartam
tenni neked.
48
00:06:13,981 --> 00:06:17,181
Menjetek vissza az �llom�sra!
Visszavonulunk!
49
00:06:27,382 --> 00:06:31,502
- Sabajn! Felfedezt�l valamit?
- Igen, el�rtem hogy l�ssak.
50
00:06:42,783 --> 00:06:47,543
L�tok egy tehenet...
k�t �v �ta el�sz�r.
51
00:06:49,783 --> 00:06:50,943
Menj�nk.
52
00:06:51,823 --> 00:06:53,303
T�vozunk...
53
00:07:02,864 --> 00:07:04,184
Ez l�k�tt?
54
00:07:05,544 --> 00:07:07,744
Vid�kr�l val�, falusi.
55
00:07:09,184 --> 00:07:10,464
T�ged zavar?
56
00:07:11,704 --> 00:07:13,025
Term�szetesen.
57
00:07:44,266 --> 00:07:46,026
V�gre megj�ttek, Kr�ger!
58
00:07:47,186 --> 00:07:48,187
Steiner!
59
00:07:48,387 --> 00:07:50,227
Ki vez�nyelt mindenkit a vonatra?
60
00:07:50,387 --> 00:07:52,467
Azt gondoltam, hogy egy�tt megy�nk.
61
00:07:53,467 --> 00:07:56,107
Azt mondtam, hogy szedje
�ssze az embereit.
62
00:07:56,267 --> 00:07:57,387
Lesz�llni!
63
00:07:57,867 --> 00:07:59,587
Besz�ltem a hadoszt�ly
parancsnoks�g�val.
64
00:07:59,747 --> 00:08:01,907
Parancsot kaptam, az �llom�s
megsemmis�t�s�re,
65
00:08:01,987 --> 00:08:03,187
hogy az ellens�g ne haszn�lhassa.
66
00:08:03,267 --> 00:08:05,227
Ha a s�neket felrobbantj�k
cseszhetik az �llom�st.
67
00:08:05,347 --> 00:08:08,428
Ha az �rmester �gy �rt a robbant�shoz,
maguk fogj�k robbantani az alagutat!
68
00:08:08,548 --> 00:08:11,228
A parancs nem az �llom�sr�l sz�l?
69
00:08:11,348 --> 00:08:14,708
Nem fogok vitatkozni egy
�rmesterrel, parancsot adtam.
70
00:08:15,708 --> 00:08:16,828
Az alagutat robbants�k fel!
71
00:08:17,068 --> 00:08:18,908
Sz�zados,
k�sz�ljenek az indul�sra!
72
00:08:21,428 --> 00:08:23,709
Ez az idi�ta biztosan akar
egy v�rakoz� aut�t is.
73
00:08:24,429 --> 00:08:26,789
A t�z�rs�gi t�mad�s ut�n
p�nc�losokkal fognak j�nni.
74
00:08:27,669 --> 00:08:31,269
Itt az alkalom, hogy
megszerezze a Vaskeresztet.
75
00:08:31,589 --> 00:08:32,629
Mi van m�r?
76
00:08:34,829 --> 00:08:36,469
Menn�nk kell robbantani.
77
00:08:36,549 --> 00:08:38,229
Sz�llj le, Dorfmann!
78
00:08:45,190 --> 00:08:46,190
Szakaszvezet�!
79
00:08:46,390 --> 00:08:47,630
Mit m�vel?
80
00:08:52,990 --> 00:08:55,070
Kr�ger szakaszvezet� megsemmis�tette
az �llom�st berendez�s�t,
81
00:08:55,150 --> 00:08:56,750
hogy az oroszok el ne foglalhass�k!
82
00:09:02,471 --> 00:09:03,311
Sz�lljatok be!
83
00:10:36,156 --> 00:10:37,876
Hozz�tok az eg�szet!
84
00:10:52,557 --> 00:10:53,837
M�r nem l�nek.
85
00:10:54,077 --> 00:10:57,477
Forr� lesz, valamit terveznek.
Na ezen igazodj el!
86
00:11:30,159 --> 00:11:31,399
Hol vagytok m�r?
87
00:11:56,441 --> 00:11:57,841
T�nj el!
88
00:13:14,885 --> 00:13:16,085
Pics�ba!
89
00:14:44,490 --> 00:14:45,770
Felrobbantotta az alagutat?
90
00:14:46,810 --> 00:14:48,490
Iv�n gyorsabb volt.
91
00:14:48,890 --> 00:14:50,410
Alig �sztuk meg.
92
00:14:50,610 --> 00:14:51,570
�tl�tsz� parancs volt.
93
00:14:51,650 --> 00:14:52,531
Ezt hogy �rti �rmester?
94
00:14:52,691 --> 00:14:54,651
Egy�rtelm� parancsot kapott!
95
00:14:54,851 --> 00:14:59,891
Maga tehets�gtelen, vagy megtagadja
a parancs teljes�t�s�t?
96
00:15:00,051 --> 00:15:01,211
Te seggfej!
97
00:15:01,491 --> 00:15:03,931
A parancsod teljes�t�se a fiaim
�let�be ker�lt!
98
00:15:04,011 --> 00:15:07,491
R�g�ta el akartam mondani,
hogy mekkora faszfej vagy!
99
00:15:07,571 --> 00:15:08,611
�s a parancsaid...
100
00:15:09,211 --> 00:15:10,212
H�zzunk!
101
00:15:15,692 --> 00:15:16,452
Gyer�nk!
102
00:15:36,173 --> 00:15:38,293
Els� szakasz!
Vigy�zz!
103
00:15:41,133 --> 00:15:42,613
Pihenj!
104
00:15:47,054 --> 00:15:50,494
Mi t�rt�nt veletek?
Azt hittem, t�bb� nem t�rtek vissza.
105
00:15:50,654 --> 00:15:53,654
Megl�tod, gyorsan megfoltoznak.
Ne hagyd el magad.
106
00:15:53,734 --> 00:15:55,094
M�g sz�ks�gem lesz r�d.
107
00:15:55,374 --> 00:15:58,054
- Te s�t�t p�cs!
- Te s�t�t t�kfej!
108
00:15:58,614 --> 00:16:00,694
�s hogy halad a nagy visszavonul�sunk?
109
00:16:00,894 --> 00:16:01,814
Visszavonul�s?!
110
00:16:02,334 --> 00:16:04,255
Ez menek�l�s volt,
visszavonul�s helyett.
111
00:16:04,415 --> 00:16:06,175
Vagyis fant�ziad�s elnevez�s a fronton.
112
00:16:06,415 --> 00:16:09,415
Sokkal frapp�nsabb �s sokkal
megnyugtat�bb a csapatoknak.
113
00:16:09,575 --> 00:16:11,255
Gyilkos logika.
114
00:16:11,495 --> 00:16:14,775
�s �n...
�n pedig gyerekek dad�ja lettem.
115
00:16:14,935 --> 00:16:15,895
Vetsz r�juk egy pillant�st?
116
00:16:16,015 --> 00:16:17,495
Engem nem �rdekel az ut�np�tl�s.
117
00:16:17,615 --> 00:16:19,855
Sz�ks�ged lesz r�juk.
�t embert kapsz a szakaszodba.
118
00:16:20,015 --> 00:16:21,576
Mi van a mi Stranskikkal?
119
00:16:22,216 --> 00:16:26,416
Hadoszt�lyparancsnoks�gra ker�lt.
El�l�ptett�k. �thelyezt�k P�rizsba.
120
00:16:26,576 --> 00:16:30,016
Az ezred�nknek �j parancsnoka van:
Berger sz�zados.
121
00:16:30,176 --> 00:16:31,256
Jobb, mint a r�gi?
122
00:16:31,776 --> 00:16:33,176
Ink�bb nevezz�k igazs�gosnak.
123
00:16:38,137 --> 00:16:40,217
Els� szakasz!
Vigy�zz!
124
00:16:43,897 --> 00:16:45,457
�, szent Isten!
125
00:16:45,537 --> 00:16:50,417
�gy n�znek ki, mint anyuci kedvencei,
csak valaki fegyvert adott a kez�kbe.
126
00:16:51,297 --> 00:16:53,297
Jobban j�rsz, ha v�lasztasz.
127
00:16:53,857 --> 00:16:55,658
A h�ts� sort v�lasztom.
128
00:16:55,978 --> 00:17:00,098
A legjobbak mindig ott vannak.
129
00:17:00,378 --> 00:17:03,738
Idi�ta lenn�k,
ha az els� sort v�lasztan�m.
130
00:17:04,978 --> 00:17:07,258
Figyelem!
Parancsom:
131
00:17:07,898 --> 00:17:08,938
Elt�vesztettem.
132
00:17:10,498 --> 00:17:13,419
Az utols� sor kiv�tel�vel,
lel�pni!
133
00:17:13,539 --> 00:17:16,899
Rem�lem, nem b�nj�k, hogy �tadom
magukat a legjobb n�met �rmesternek.
134
00:17:17,019 --> 00:17:19,299
Els� �s m�sodik sor
lel�pni!
135
00:17:25,579 --> 00:17:28,259
Kebel k�zleg�ny.
A Hitlerjugendb�l jelentkezett.
136
00:17:28,379 --> 00:17:29,179
Fantasztikus!
137
00:17:29,299 --> 00:17:30,980
A F�hrert szolg�lom.
138
00:17:31,460 --> 00:17:32,740
Hogy ker�lt ide?
139
00:17:32,980 --> 00:17:35,420
- �nk�ntes vagyok!
- Nem, egy idi�ta!
140
00:17:37,220 --> 00:17:40,020
- Mi�ta szolg�l katonak�nt?
- N�gy �ve, �rmester �r.
141
00:17:40,380 --> 00:17:41,980
�s m�g mindig nem altiszt?
142
00:17:42,100 --> 00:17:45,580
Nem volt szimpatikus az �rmester,
ez�rt megrugdostam.
143
00:17:46,220 --> 00:17:47,660
Engem pr�b�ljon megkedvelni.
144
00:17:47,940 --> 00:17:49,541
- �s maga honnan j�tt?
- A Rieperbahn-r�l.
145
00:17:49,621 --> 00:17:53,181
Egy b�csi strici.
F�lre ne vezessen a mosolya.
146
00:17:53,341 --> 00:17:55,941
K�tszer �t�ltek el.
Engem mindenki ismer Vars�ban.
147
00:17:56,021 --> 00:17:58,341
Meg fogod tal�lni a hangot
Steiner �rmesterrel.
148
00:18:00,061 --> 00:18:01,181
Hauser k�zleg�ny.
149
00:18:01,501 --> 00:18:04,101
Egy n�ci k�zkonyh�n f�z�tt Berlinben.
150
00:18:04,661 --> 00:18:06,742
N�k voltak a konyh�n, igaz?
Mi�rt kellett otthagynia?
151
00:18:06,822 --> 00:18:08,822
Semmis�g, �rmester �r.
Igaz�n semmis�g.
152
00:18:08,942 --> 00:18:11,942
L�tsz�lag bolondultam
a n�v�rek piros keresztj��rt.
153
00:18:13,182 --> 00:18:14,542
Ez Nissen k�zleg�ny.
154
00:18:14,902 --> 00:18:15,822
Di�k.
155
00:18:16,382 --> 00:18:17,302
Mit tanult?
156
00:18:17,862 --> 00:18:18,862
Teol�gi�t, �rmester �r.
157
00:18:18,942 --> 00:18:22,062
Bocs�nat �rmester.
Az ezredparancsnok h�vatja.
158
00:18:22,622 --> 00:18:24,063
Azonnal j�v�k.
159
00:18:24,943 --> 00:18:27,183
Magukat Kr�ger szakaszvezet�re b�zom.
160
00:18:27,783 --> 00:18:28,543
J�.
161
00:18:30,743 --> 00:18:34,823
A pap�rok szerint maga a legjobb
egys�gparancsnok az ezredben.
162
00:18:35,223 --> 00:18:37,423
Maga int�zett el mindent.
163
00:18:37,623 --> 00:18:40,343
K�sedelem n�lk�l, ha a dolgok
az ezredben nem haladtak.
164
00:18:40,503 --> 00:18:43,824
De nekem el kell k�ldenem
a hadoszt�ly f�hadisz�ll�s�ra.
165
00:18:44,024 --> 00:18:46,784
Hofmann t�bornok s�rg�sen
besz�lni akar mag�val.
166
00:18:47,064 --> 00:18:48,864
Nem tudom mi�rt.
167
00:18:49,344 --> 00:18:52,224
- K�rdezze Schultze-t.
- Schultze?
168
00:18:52,544 --> 00:18:55,704
� a hadoszt�ly mindentud�ja.
169
00:18:56,584 --> 00:18:57,704
Schultze!
170
00:19:01,225 --> 00:19:04,225
Nem tudja mi�rt hivatta
Steinert a t�bornok?
171
00:19:05,385 --> 00:19:06,425
Nem, sz�zados.
172
00:19:06,785 --> 00:19:08,825
J�l van, ennyi volt.
173
00:19:12,785 --> 00:19:14,065
K�sz�n�m �rmester.
174
00:19:14,745 --> 00:19:16,705
Tegyen jelent�st, mikor
visszat�rt a t�bornokt�l.
175
00:19:16,825 --> 00:19:17,826
Parancs�ra!
176
00:19:22,706 --> 00:19:23,266
Mi olyan s�rg�s?
177
00:19:23,346 --> 00:19:27,066
Stranski f�jt be.
Bej�ratos a t�bornokhoz.
178
00:19:27,146 --> 00:19:27,866
Schultze!
179
00:19:28,506 --> 00:19:29,226
Sz�zados �r?
180
00:19:29,506 --> 00:19:32,626
Tudni akarom, Steinernek
milyen pap�rjai vannak.
181
00:19:32,746 --> 00:19:33,746
Azonnal megkeresem.
182
00:19:50,627 --> 00:19:52,508
Nekem kell jelentem
a hadsereg vesztes�geit?
183
00:19:52,828 --> 00:19:55,188
Ha meg akar r�vid�lni egy fejjel.
184
00:20:01,428 --> 00:20:02,268
Kedves Steinerem!
185
00:20:02,348 --> 00:20:04,428
Ha nekem kell a mosl�kot elgerebly�znem,
186
00:20:04,508 --> 00:20:06,348
amibe maga kint belel�p,
187
00:20:06,828 --> 00:20:10,069
nem marad id�m a katonai feladatokra.
188
00:20:10,389 --> 00:20:11,629
Sz�val �rmester!
189
00:20:12,269 --> 00:20:14,709
Mit tud felhozni a ments�g�re?
190
00:20:15,629 --> 00:20:17,469
Nem akarom vesztegetni
az idej�t, t�bornok �r.
191
00:20:17,549 --> 00:20:19,669
Maga egy �rdekes mad�r,
Steiner.
192
00:20:19,829 --> 00:20:25,869
Szem�ly szerint �n m�r k�t �ve
javasoltam, hogy tiszt legyen mag�b�l.
193
00:20:26,109 --> 00:20:30,030
De csal�d�st okoz, hogy �r�kk�
csak �rmester akar maradni.
194
00:20:30,110 --> 00:20:32,190
Bocs�nat!
Ez a szem�lyes d�nt�sem.
195
00:20:32,270 --> 00:20:35,110
De Steiner, emberk�nt
egy�tt�rzek mag�val.
196
00:20:35,350 --> 00:20:37,750
A h�bor� egyszer
mindenk�ppen v�get �r.
197
00:20:38,950 --> 00:20:43,630
Mi lesz akkor, ha mag�nak
mindig fenntart�sai lesznek?
198
00:20:43,790 --> 00:20:48,551
Nem k�pes megszak�tani a t�mad�st
Stranski sz�zados parancsa ellen�re?
199
00:20:48,711 --> 00:20:50,271
M�sk�pp nem lenn�k itt.
200
00:20:50,391 --> 00:20:51,871
Ezzel mit is kezdjek?
201
00:20:52,191 --> 00:20:53,871
A dokumentumok az irod�mban vannak.
202
00:20:54,111 --> 00:20:56,831
No, csak siker�lt elkeverni �ket.
203
00:20:57,351 --> 00:20:58,311
Kestner!
204
00:21:01,591 --> 00:21:04,912
N�zze Kestner, �n egy
hadoszt�ly parancsnoka vagyok,
205
00:21:04,992 --> 00:21:08,272
nem Kelet-Poroszorsz�g f�k�nyvel�je!
206
00:21:08,792 --> 00:21:09,432
Term�szetesen, nem!
207
00:21:09,552 --> 00:21:11,552
Ezt a sok pap�rt takar�tsa el!
208
00:21:12,792 --> 00:21:14,112
�s holnap megint hozzam ide?
209
00:21:14,392 --> 00:21:16,472
Term�szetesen, hozza ide.
210
00:21:16,912 --> 00:21:19,912
M�sk�l�nben a n�met
hadsereg bele fog fulladni.
211
00:21:20,152 --> 00:21:21,313
�rtettem!
212
00:21:21,673 --> 00:21:22,833
Igen, �s...
213
00:21:23,473 --> 00:21:25,113
�zenjen az ezredparancsnoknak,
214
00:21:25,233 --> 00:21:28,913
Steiner �rmester k�theti
elt�voz�st kapott.
215
00:21:32,393 --> 00:21:33,673
A mai napt�l gondoltam.
216
00:21:33,753 --> 00:21:34,913
A mai napt�l?
217
00:21:36,193 --> 00:21:36,993
Igenis!
218
00:21:38,434 --> 00:21:39,794
Sz�val Steiner...
219
00:21:40,914 --> 00:21:44,154
�s most menjen.
T�bbet nem akarom l�tni.
220
00:21:51,314 --> 00:21:56,435
�s most Dorfmannt�l - �si eszk�z,
t�pl�lkoz�shoz is haszn�lhat�.
221
00:21:58,675 --> 00:22:00,035
Dupla fen�kkel.
222
00:22:00,715 --> 00:22:04,715
Igazi alum�nium, eredeti
ritkas�g Anzelm hagyat�k�b�l.
223
00:22:04,915 --> 00:22:09,195
�gy mondhan�m egy mindent t�l�l� darab,
kiv�ve az ezer�ves birodalmat.
224
00:22:09,355 --> 00:22:10,515
Sz�val mindent kib�r.
225
00:22:11,995 --> 00:22:13,475
�s most uraim!
226
00:22:14,356 --> 00:22:17,436
Egy p�r bakancs.
De ez nem csak egy sima p�r.
227
00:22:19,156 --> 00:22:22,116
Ez a p�r Paul Anzelmt�l val�.
228
00:22:24,196 --> 00:22:25,916
� igazi karakter volt!
229
00:22:26,116 --> 00:22:29,716
Ezekben a bakancsokban
Paul Anzelm �lt �s meghalt!
230
00:22:30,036 --> 00:22:33,077
Meg�vja a l�baid,
�s �jra kif�nyezhet�.
231
00:22:33,517 --> 00:22:37,797
Vel�k majdnem eljutott Moszkv�ba.
Azt�n megtanulta, hogy fusson vissza.
232
00:22:37,997 --> 00:22:39,037
Tiszta sor.
233
00:22:39,477 --> 00:22:42,077
Futhatsz benn�k b�rmerre,
de k�l�n�sen hazafel�.
234
00:22:42,237 --> 00:22:46,917
�s mikor az �r�k vad�szmez�kre
t�vozol, m�s tov�bb viselheti.
235
00:22:46,997 --> 00:22:48,677
Micsoda h�lye vagy!
236
00:22:51,598 --> 00:22:55,078
Ha nekem adod,
adok t�z cigarett�t.
237
00:22:59,198 --> 00:23:00,198
Eladva!
238
00:23:00,798 --> 00:23:03,118
Ennek a ki�rus�t�snak v�ge.
239
00:23:07,879 --> 00:23:11,799
Az elt�voz�si enged�ly, �rmester �r.
Hogy kaphat ilyet a h�bor� k�zep�n?
240
00:23:17,799 --> 00:23:21,519
14 nap elt�voz�s.
�gy l�tszik, szerencs�s vagy.
241
00:23:22,639 --> 00:23:23,599
�s hov� m�sz?
242
00:23:23,759 --> 00:23:26,840
Nem tudom, m�g nem tudtam
nyugodtan �tgondolni.
243
00:23:27,520 --> 00:23:29,120
Mi�rt nem m�sz P�rizsba?
244
00:23:29,360 --> 00:23:29,920
P�rizsba?
245
00:23:30,000 --> 00:23:31,280
N�k, pezsg�, buli...
246
00:23:32,440 --> 00:23:35,840
Mi�rt is ne?
Akkor elmentem, k�t h�tre.
247
00:23:36,840 --> 00:23:38,760
Tal�lkozunk k�t h�t m�lva.
248
00:24:43,044 --> 00:24:45,324
Ez lehetetlen!
Steiner!
249
00:24:51,724 --> 00:24:54,165
Mit csin�l P�rizsban, �rmester?
250
00:24:54,445 --> 00:24:56,525
Nem v�rta, hogy itt l�sson?
251
00:24:56,685 --> 00:24:58,085
Feltettem egy k�rd�st!
252
00:24:58,245 --> 00:24:59,325
Elt�voz�son vagyok.
253
00:25:00,885 --> 00:25:02,365
Mutassa a pap�rjait!
254
00:25:03,125 --> 00:25:03,925
Itt vannak.
255
00:25:08,725 --> 00:25:11,486
�r�mmel l�tom,
hogy el�l�ptett�k �rnaggy�.
256
00:25:11,846 --> 00:25:12,606
Mi?
257
00:25:12,886 --> 00:25:16,926
A Vaskeresztet m�g nem kapta meg,
de legal�bb m�r el�l�ptett�k.
258
00:25:17,726 --> 00:25:19,526
Igen, k�sz�n�m sz�pen.
K�sz�n�m.
259
00:25:23,926 --> 00:25:24,646
Furcsa.
260
00:25:24,726 --> 00:25:26,846
Mi furcsa, �rnagy �r?
261
00:25:27,486 --> 00:25:28,607
Semmi.
262
00:25:29,327 --> 00:25:31,967
A pap�rjai rendben vannak.
De, hogy itt P�rizsban...
263
00:25:32,007 --> 00:25:33,527
Maga Stranski?
264
00:25:35,447 --> 00:25:36,567
Pillanat, �rmester.
265
00:25:37,327 --> 00:25:39,447
Stranski, reggelt�l mag�t keresem.
266
00:25:39,647 --> 00:25:41,327
Kronberg ezredes akar
mag�val besz�lni.
267
00:25:41,567 --> 00:25:45,127
Sz�ks�ge van a seg�ts�g�re
a hadoszt�ly �tszervez�s�n�l.
268
00:25:45,568 --> 00:25:46,688
J�v�k.
269
00:25:50,128 --> 00:25:51,448
Nem leszek sok�ig.
270
00:25:52,248 --> 00:25:54,128
Ne csin�ljon semmi ostobas�got!
271
00:25:54,568 --> 00:25:55,728
�rnagy �r!
272
00:26:01,968 --> 00:26:03,529
R�g�ta van P�rizsban?
273
00:26:05,929 --> 00:26:09,289
Csak most �rkeztem,
te mag�t egyb�l �szrevettem.
274
00:26:19,729 --> 00:26:20,970
Mi van a pap�ron?
275
00:26:21,170 --> 00:26:23,650
Stranski �rnagy nem
fizette ki a sz�ml�t.
276
00:26:24,450 --> 00:26:26,770
Nem ez az els� sz�mla,
amelyet nem rendez.
277
00:26:27,370 --> 00:26:29,210
P�rizsban ennyibe ker�l egy ital?
278
00:26:29,330 --> 00:26:30,810
Inni akar?
279
00:26:30,930 --> 00:26:31,530
Nem.
280
00:26:31,650 --> 00:26:33,170
Legal�bbis nem ilyen �ron.
281
00:26:33,450 --> 00:26:35,050
Igen, csillag�szati �rak.
282
00:26:38,250 --> 00:26:39,211
Mit mondott neki?
283
00:26:39,291 --> 00:26:42,091
Azt mondtam, hogy �rja
az �rnagy sz�ml�j�hoz.
284
00:26:42,171 --> 00:26:43,451
Ide j�r minden nap.
285
00:26:44,811 --> 00:26:47,571
Ha inni szeretne,
otthon van italom.
286
00:26:47,691 --> 00:26:50,931
J�val kevesebbe ker�l,
mint itt.
287
00:26:55,491 --> 00:26:56,812
Erre lakom.
288
00:27:36,654 --> 00:27:39,174
Tal�n valami m�st v�rt?
289
00:27:39,254 --> 00:27:40,134
Mi m�st?
290
00:27:40,294 --> 00:27:45,014
Sz�val ez egy f�rfinak val�
luxuslak�s, n�mi f�ny�z�ssel.
291
00:27:45,374 --> 00:27:48,734
Nem, nem. Ez itt nagyon...
Nagyon hangulatos.
292
00:27:56,255 --> 00:27:58,495
Meleg. Meleg van ma
a harisny�hoz.
293
00:27:58,615 --> 00:28:01,615
Gyorsan leveszem.
294
00:28:03,735 --> 00:28:06,695
Ez�rt gyakran j�rok
harisnya n�lk�l.
295
00:28:11,576 --> 00:28:12,896
Bort vagy konyakot?
296
00:28:13,576 --> 00:28:14,656
Egyenl�re nem.
297
00:28:17,336 --> 00:28:18,976
Stranski �rnagy gyakran j�r ide?
298
00:28:19,136 --> 00:28:20,296
Mi�rt k�rdi?
299
00:28:20,456 --> 00:28:22,016
Sz�val bort vagy konyakot?
300
00:28:22,816 --> 00:28:23,936
Konyakot.
301
00:28:25,177 --> 00:28:26,697
�s Stranski �rnagy szeret itt lenni?
302
00:28:26,817 --> 00:28:28,457
Nem.
Nem k�l�n�sebben.
303
00:28:28,737 --> 00:28:29,897
Furcsa t�pus...
304
00:28:30,377 --> 00:28:32,657
Ma mindenki a t�l�l�s�rt k�zd.
305
00:28:33,097 --> 00:28:38,577
�s a katon�k is sz�k�lk�dnek,
mik�zben szabads�gon vannak.
306
00:28:41,417 --> 00:28:44,138
Azt mondod,
nem akarsz inni?
307
00:28:44,738 --> 00:28:45,458
Nem.
308
00:28:45,578 --> 00:28:48,298
Nincs sz�ks�gem p�link�ra,
hogy j�l �rezzem magam.
309
00:29:11,459 --> 00:29:13,899
Ez az �gy melegs�get ad.
310
00:29:14,259 --> 00:29:18,860
N�ha ez az �rz�s
megmarad, n�ha nem.
311
00:29:19,340 --> 00:29:21,100
Ez megt�veszt�.
312
00:29:21,580 --> 00:29:25,340
Igen, amikor felkelsz, �s l�tod
ezt a mocskos vil�got.
313
00:29:25,420 --> 00:29:27,500
Vagy ha nem tetszel a port�snak.
314
00:29:27,580 --> 00:29:31,780
Tudod hogyan b�nt,
mikor n�metekkel l�t engem?
315
00:29:36,781 --> 00:29:37,781
Na, gyere!
316
00:29:43,101 --> 00:29:46,181
T�ged j� katon�nak tartanak,
�rmester?
317
00:29:47,021 --> 00:29:48,221
�n j� katona vagyok...
318
00:29:48,421 --> 00:29:51,341
aki nem felejti, hogy
milyen az igazi szerelem.
319
00:29:51,541 --> 00:29:52,822
Az nem diszn�s�g.
320
00:29:53,942 --> 00:29:57,342
De a port�s mindent m�sk�pp l�t.
321
00:29:57,422 --> 00:29:59,502
Nem akarja megl�tni benned az embert.
322
00:30:00,942 --> 00:30:02,502
Az egyenruha tehet r�la.
323
00:30:02,942 --> 00:30:05,582
Az egyenruh�ban csak sz�rnyeteget l�t.
324
00:30:05,822 --> 00:30:09,622
Hogy milyen az egyenruha,
nem sz�m�t.
325
00:30:09,702 --> 00:30:13,423
De ez nem helyes.
Nem tudn�l �rtani.
326
00:30:14,903 --> 00:30:16,063
�rtani?
327
00:30:16,503 --> 00:30:19,343
Mi t�rt�nik,
mikor eld�rd�l az els� l�v�s?
328
00:30:19,503 --> 00:30:22,383
Mindenki egym�snak ront,
mint az �r�lt.
329
00:30:23,023 --> 00:30:26,983
Mindk�t f�l jobb akar lenni,
csak �ppen elpusztulnak.
330
00:30:27,743 --> 00:30:33,344
Mikor v�ge lesz,
ki fog sz�t vesztegetni r�nk?
331
00:30:33,704 --> 00:30:38,664
Mi nem tehet�nk arr�l,
ami a m�ltban t�rt�nt?
332
00:30:40,144 --> 00:30:43,344
Egy ilyen csod�s nap, mint a mai,
nekem �r�kk� megmarad.
333
00:30:44,024 --> 00:30:45,304
Nekem is.
334
00:31:09,466 --> 00:31:12,706
A Wehrmacht F�parancsnoks�g�nak s�rg�s �zenete!
335
00:31:13,426 --> 00:31:17,666
J�nius 6-�n hajnalban
a sz�vets�ges haditenger�szeti er�k
336
00:31:17,826 --> 00:31:21,747
Normandi�ban csapatokat tettek
partra �s h�df�t l�tes�tettek.
337
00:31:22,827 --> 00:31:27,507
Az Atlanti-fal n�met csapatai
s�lyos v�dekez� harcokat folytatnak.
338
00:31:28,547 --> 00:31:30,867
Minden szabads�gon l�v�
ember nagy-P�rizs ter�let�n
339
00:31:31,227 --> 00:31:33,907
azonnal jelentkezzen a
Wehrmacht gy�lekez�hely�n,
340
00:31:33,987 --> 00:31:36,267
a kelet-p�rizsi �llom�son,
halad�ktalanul!
341
00:31:44,468 --> 00:31:45,908
Bocs�ss meg.
342
00:31:46,508 --> 00:31:48,228
A h�bor� �jra sz�l�t.
343
00:31:49,268 --> 00:31:52,228
Am�g nem leszek P�rizsban,
ne maradj egyed�l.
344
00:31:53,068 --> 00:31:55,388
Nekem nincs senkim, de...
345
00:31:56,789 --> 00:31:59,509
De a h�bor�b�l nem val�sz�n�,
hogy visszat�rek.
346
00:32:20,790 --> 00:32:23,390
20 �r�ig meg kell �rkeznie
az alakulat�hoz!
347
00:32:23,550 --> 00:32:25,510
B�rmi t�rt�nj�k is!
Vil�gos?
348
00:32:25,630 --> 00:32:26,550
Parancs�ra!
349
00:32:35,911 --> 00:32:39,831
A 71-es hadoszt�lyt�l?
El�g messzire ker�lt, igaz �rmester?
350
00:32:42,151 --> 00:32:46,151
Fogalma sincs, hogy h�ny
ember nem jelent meg,
351
00:32:46,231 --> 00:32:47,911
maradt tov�bb otthon,
az �gyban.
352
00:32:48,871 --> 00:32:51,592
Az �sszeset a falhoz
fogjuk �ll�tani!
353
00:32:52,232 --> 00:32:54,272
A hadoszt�ly�t nyugatra helyezik �t.
354
00:32:54,472 --> 00:32:56,032
Az �j �llom�shely: Avranche.
355
00:32:56,152 --> 00:33:00,072
Induljon az �j �sszevon�si helyre.
Ott egy teheraut�, elviszi.
356
00:33:00,192 --> 00:33:03,392
L�tod a n�met Wehrmacht hogyan
gondoskodik az �rmestereir�l?
357
00:33:03,512 --> 00:33:06,232
Ha sietsz, utol�red a hadoszt�lyod.
358
00:33:16,993 --> 00:33:17,833
K�sz�n�m.
359
00:33:26,634 --> 00:33:27,794
Rolf!
360
00:33:28,834 --> 00:33:30,234
�, te anyaszomor�t�!
361
00:33:32,714 --> 00:33:34,314
Te...
Te h�lye szam�r!
362
00:33:35,194 --> 00:33:35,914
M�r hi�nyzott...
363
00:33:35,994 --> 00:33:38,434
- Milyen volt P�rizs?
- T�l sz�p, hogy igaz legyen.
364
00:33:38,674 --> 00:33:39,354
Ezt meg�nnepelj�k...
365
00:33:39,434 --> 00:33:40,794
�vatosan!
�veg van benne!
366
00:33:40,874 --> 00:33:42,435
De j�l megy, m�r erre is telik.
367
00:33:49,835 --> 00:33:51,355
Ez a sz�llod�nk.
368
00:33:52,955 --> 00:33:54,635
El�g �resek t�nik.
369
00:33:55,155 --> 00:33:56,075
Hol vannak a t�bbiek?
370
00:33:56,275 --> 00:33:57,435
Elmentek.
371
00:33:57,995 --> 00:34:00,036
Egyszerre alhatsz 3-4 �gyon is.
372
00:34:00,156 --> 00:34:02,036
Ahogy csak akarsz.
373
00:34:03,556 --> 00:34:06,436
A legt�bb meghalt �s eltemett�k.
374
00:34:07,236 --> 00:34:09,276
Igen.
Meghaltak.
375
00:34:10,316 --> 00:34:12,076
Eltemett�k �ket.
376
00:34:13,876 --> 00:34:17,076
Lehet itt valamit enni?
P�rizs �ta egy falatot sem ettem.
377
00:34:19,357 --> 00:34:21,157
Csak az van, amit
magunknak megszerz�nk.
378
00:34:22,597 --> 00:34:24,597
Pedig azt mondj�k, hogy itt
sok nyulat teny�sztenek.
379
00:34:36,198 --> 00:34:37,278
Kapjuk el!
380
00:34:38,798 --> 00:34:39,758
Ki volt az?
381
00:34:40,038 --> 00:34:41,358
Katonasz�kev�ny!
382
00:34:46,958 --> 00:34:49,078
�s hol van Berger sz�zados?
383
00:34:49,278 --> 00:34:52,878
Hidd el, � itt az egyetlen
tisztess�ges tiszt.
384
00:34:53,839 --> 00:34:54,719
Rendben.
385
00:34:55,279 --> 00:34:57,079
Akkor jelentem neki,
hogy visszat�rtem.
386
00:34:58,399 --> 00:35:00,799
M�g oda vagyok, megihatod a fel�t.
387
00:35:07,599 --> 00:35:09,839
Menj�nk, mutassa meg,
hol vannak elhelyezve.
388
00:35:11,840 --> 00:35:12,440
Kifel�!
389
00:35:12,520 --> 00:35:15,480
Adj neki egyet,
hogy jobban �rezze mag�t.
390
00:35:18,880 --> 00:35:20,040
Mi folyik itt, �rmester?
391
00:35:20,120 --> 00:35:21,600
Az emberei k�z�l t�bben
pr�b�ltak m�r megsz�kni.
392
00:35:22,560 --> 00:35:24,440
Szerencs�je, hogy nem l�tt�k le.
393
00:35:24,520 --> 00:35:25,680
Steiner!
394
00:35:28,200 --> 00:35:30,041
�rmester!
Vigye, vigy�zzon r�!
395
00:35:32,081 --> 00:35:34,001
De sz�zados, nek�nk
jelenten�nk kell a sz�k�st!
396
00:35:34,681 --> 00:35:38,761
Azt tesz amit akar, tiszt �r,
de az�rt legyen �vatos!
397
00:35:48,362 --> 00:35:49,682
K�szen vagytok?
398
00:35:50,522 --> 00:35:55,122
H�t sr�cok, v�g�l is
valamit tenni kell a haz��rt.
399
00:35:55,362 --> 00:35:56,482
A frontra k�ldenek minket?
400
00:35:56,602 --> 00:35:58,082
Mindenkit, aki tud j�rni.
401
00:35:59,642 --> 00:36:02,682
Kiv�ve azt a kett�t a m�sodik sz�zadb�l.
402
00:36:02,882 --> 00:36:04,643
Elb�jtak kint az usz�lyon.
403
00:36:05,043 --> 00:36:08,723
Egyeseknek idi�ta �tletei t�madnak,
mikor ki kell menni a frontra.
404
00:36:10,083 --> 00:36:11,963
Az egyik annyira �letben akart maradni,
405
00:36:12,403 --> 00:36:15,843
hogy ell�tte n�gy ujj�t a l�b�n.
406
00:36:16,163 --> 00:36:17,563
�s hazak�ldt�k?
407
00:36:17,643 --> 00:36:19,363
V�rm�rgez�st kapott.
408
00:36:19,563 --> 00:36:22,324
Amput�lni kellett a l�b�t,
�s hadb�r�s�g el� is ker�lhet.
409
00:36:22,804 --> 00:36:24,324
�s mi lesz vele?
410
00:36:24,444 --> 00:36:27,444
Fogalmam sincs.
Szerencs�s lesz, ha t�l�li.
411
00:36:35,284 --> 00:36:36,604
Az usz�lyon!
412
00:36:41,365 --> 00:36:42,965
Senki sem sz�llt fel a haj�ra?
413
00:36:43,685 --> 00:36:44,445
Senki.
414
00:37:02,766 --> 00:37:03,926
Letart�ztatom!
415
00:37:33,728 --> 00:37:34,408
Hotke!
416
00:37:35,848 --> 00:37:38,568
- L�ttad Steiner �rmestert?
- Nem, sz�zados �r.
417
00:37:57,489 --> 00:37:58,929
Ez j�r a fiunk�rt.
418
00:37:59,249 --> 00:38:00,409
Meg�rtetted?
419
00:38:05,169 --> 00:38:06,489
Most m�r meg�rtette.
420
00:38:36,651 --> 00:38:38,491
Rogers ezredes, szolg�latra
jelentkezem, uram.
421
00:38:38,731 --> 00:38:42,932
�r�l�k, hogy csatlakozik
hozz�nk. �lj�n le.
422
00:38:44,132 --> 00:38:46,732
Az el�dje, Peterson
egy igazi katona volt.
423
00:38:47,052 --> 00:38:50,812
�tkozottul j� katona,
nagy vesztes�g a hadoszt�lynak.
424
00:38:50,972 --> 00:38:53,172
Megpr�b�lok m�lt� lenni
az eml�k�hez.
425
00:38:53,932 --> 00:38:55,772
Sz�ks�g lesz r�.
426
00:38:56,492 --> 00:38:57,772
Tudja, mi folyik itt?
427
00:38:57,852 --> 00:38:58,932
Pontosan nem.
428
00:39:00,172 --> 00:39:01,373
Elmondom.
429
00:39:03,693 --> 00:39:08,253
Itt tal�lhat� a 71. gyalogoshadoszt�ly,
parancsnoka Hofmann t�bornok.
430
00:39:09,373 --> 00:39:14,493
H�rszerz�ink szerint a hadoszt�ly
eddig az oroszok ellen harcolt.
431
00:39:14,573 --> 00:39:17,893
Tal�n v�letlen�l csak nem
cigarett�t keres?
432
00:39:19,734 --> 00:39:20,734
Vagy �gy...
433
00:39:21,734 --> 00:39:26,374
Ha a hadoszt�ly Oroszorsz�gb�l
ker�lt �t, akkor �rti a munk�j�t.
434
00:39:28,894 --> 00:39:32,334
�s tudjuk, hogy hol vannak
a p�nc�lt�r� l�vegeik?
435
00:39:32,454 --> 00:39:35,014
Nem, jelenleg nem.
Meg kell �rtenie, ilyen a h�bor�.
436
00:39:35,414 --> 00:39:37,935
Hamarosan t�madunk kell,
�s �n sem szeretn�m,
437
00:39:38,055 --> 00:39:40,335
ha a tankjaimb�l a n�metek
konzervdobozokat csin�ln�nak.
438
00:39:40,735 --> 00:39:43,335
Figyelmeztetem, hogy
k�sz�lj�n fel, ezredes.
439
00:39:43,935 --> 00:39:44,975
Term�szetesen.
440
00:39:46,575 --> 00:39:47,495
Igen...
441
00:39:49,295 --> 00:39:52,495
Eln�z�st k�rek, ami�rt nem
n�ztem �t a szem�lyi dosszi�j�t,
442
00:39:52,575 --> 00:39:54,456
b�r itt volt az orrom el�tt.
443
00:39:54,536 --> 00:39:55,616
Magamr�l annyit,
444
00:39:55,936 --> 00:39:58,136
a West Point Akad�mi�n v�geztem.
445
00:39:58,496 --> 00:39:59,696
A 19-es �vfolyamon.
446
00:39:59,816 --> 00:40:02,176
�n is esetleg...
447
00:40:02,376 --> 00:40:03,136
Nem.
448
00:40:04,056 --> 00:40:04,976
Nem...
449
00:40:06,216 --> 00:40:07,296
Sz�val...
450
00:40:07,496 --> 00:40:10,576
De szerzett harci tapasztalatot?
451
00:40:10,977 --> 00:40:11,777
Igen, uram.
452
00:40:11,977 --> 00:40:14,017
A F�l�p-szigeteken,
a jap�nok ellen.
453
00:40:14,177 --> 00:40:16,177
F�l�p-szigetek...
Ha j�l eml�kszem...
454
00:40:16,377 --> 00:40:17,977
az egy igazi...
455
00:40:18,817 --> 00:40:20,297
nagy csapda volt.
456
00:40:20,977 --> 00:40:23,497
Ez volt a legnagyobb kudarcunk.
457
00:40:23,617 --> 00:40:26,137
Nem vagyok k�teles egyet�rteni �nnel.
458
00:40:26,217 --> 00:40:30,258
De v�g�l is harcolt, k�l�nben
nem kapott volna kit�ntet�st.
459
00:40:31,098 --> 00:40:35,178
Igen, k�tszer is.
Puh�ra p�rol�dtunk.
460
00:40:35,298 --> 00:40:37,378
M�ra ezek az id�k elm�ltak.
461
00:40:37,498 --> 00:40:40,778
Mostanra a h�bor�ban is
mindennek rendben kell mennie.
462
00:40:43,778 --> 00:40:49,539
El�sz�r meg kell ismerkednie
az egys�g�vel.
463
00:40:50,259 --> 00:40:51,219
Igelman!
464
00:40:51,859 --> 00:40:52,859
Uram!
465
00:40:54,499 --> 00:40:58,859
Lehets�ges, hogy abbahagyja
a g�pel�st, �s idej�jj�n?
466
00:41:02,739 --> 00:41:03,819
Milyen nap van ma?
467
00:41:04,300 --> 00:41:04,980
P�ntek, uram.
468
00:41:05,060 --> 00:41:06,100
P�ntek, h�nyadika?
469
00:41:06,220 --> 00:41:07,260
P�ntek, tizennyolcadika!
470
00:41:07,380 --> 00:41:11,700
P�ntek, tizennyolcadika.
�s ez itt milyen d�tum?
471
00:41:12,180 --> 00:41:14,660
Tizenhetedike.
Nem tizennyolcadika, igaz?
472
00:41:15,060 --> 00:41:17,460
Nem k�pes, hogy elolvassa?
473
00:41:17,540 --> 00:41:18,220
Eln�z�st, uram!
474
00:41:18,340 --> 00:41:21,901
�s most, el�sz�r is keresse
meg Anderson �rmestert,
475
00:41:22,021 --> 00:41:23,821
hogy megmutassa az ezredesnek...
476
00:41:23,901 --> 00:41:24,421
Rogers.
477
00:41:24,501 --> 00:41:26,861
Rogers ezredesnek az �ll�sainkat.
478
00:41:27,301 --> 00:41:27,861
Uram!
479
00:41:27,941 --> 00:41:28,621
K�sz�n�m.
480
00:41:29,181 --> 00:41:30,101
K�sz�n�m, ezredes.
481
00:41:40,142 --> 00:41:42,222
Eln�z�st uram!
Itt a t�vcs�ve!
482
00:41:42,822 --> 00:41:43,702
K�sz�n�m.
483
00:41:44,542 --> 00:41:46,662
Eln�z�st, de itt al� kell �rnia.
484
00:41:47,142 --> 00:41:48,102
Persze.
485
00:41:49,982 --> 00:41:51,582
A t�bornok nagyon ped�ns.
486
00:41:52,582 --> 00:41:56,782
�szrevettem. Az apja
bizony�ra boltosnak nevelte.
487
00:41:57,183 --> 00:41:59,463
Uram! Ez itt a dzsipben
Anderson �rmester.
488
00:41:59,743 --> 00:42:00,503
K�sz�n�m.
489
00:42:04,583 --> 00:42:05,183
Anderson?
490
00:42:05,303 --> 00:42:06,383
Igen, uram!
491
00:42:18,344 --> 00:42:20,584
R�g�ta itt van, �rmester?
492
00:42:20,784 --> 00:42:21,784
Igen, uram!
493
00:42:22,504 --> 00:42:25,704
Szolg�lt az el�d�mn�l,
Peterson ezredesn�l?
494
00:42:26,064 --> 00:42:27,024
Igen, uram!
495
00:43:11,267 --> 00:43:13,707
Ez m�r megint amerikai.
Vajon milyen lesz?
496
00:43:13,867 --> 00:43:16,027
A roston s�lt ezredes,
el�g nyugodt t�pus.
497
00:43:16,307 --> 00:43:17,507
Te m�r ismered?
498
00:43:17,747 --> 00:43:19,427
Igen, m�r hallottam r�la.
499
00:43:19,627 --> 00:43:23,267
Persze el�sz�r �ll szemben
n�metekkel. Kider�l...
500
00:43:53,989 --> 00:43:55,309
Saint Valon?
501
00:43:55,749 --> 00:43:56,909
Igen, uram.
502
00:43:58,549 --> 00:44:02,270
Meg kell tudnunk, hov� vannak
telep�tve p�nc�lt�r� �gy�k.
503
00:44:03,310 --> 00:44:05,550
Miattuk halt meg Peterson ezredes.
504
00:44:06,830 --> 00:44:08,470
Mit l�t ott?
505
00:44:13,750 --> 00:44:16,030
L�t p�nc�lt�r� l�vegeket?
506
00:44:17,510 --> 00:44:18,591
Nem, uram!
507
00:44:19,431 --> 00:44:20,751
Akkor mit l�t?
508
00:44:21,351 --> 00:44:22,391
Sz�val...
509
00:44:23,271 --> 00:44:25,951
�gy n�z ki, mintha
par�d�ra k�sz�ln�nek.
510
00:44:26,071 --> 00:44:27,231
Sz�rakoztat�.
511
00:44:28,191 --> 00:44:29,631
Szeretem a par�d�kat.
512
00:44:32,471 --> 00:44:35,992
�gy tesznek, mintha
megnyert�k volna a h�bor�t.
513
00:44:36,832 --> 00:44:39,272
K�zelebb kell lop�dznunk,
a bokrok k�z�.
514
00:44:42,832 --> 00:44:45,112
Innen fentr�l semmit
sem fogunk l�tni.
515
00:44:46,712 --> 00:44:50,912
Arr�l a k�zel�kbe f�rk�zhetn�nk.
516
00:44:51,632 --> 00:44:52,592
Igen, uram!
517
00:44:53,032 --> 00:44:55,393
Ott halt meg Peterson ezredes.
518
00:44:56,913 --> 00:44:58,033
�rmester!
519
00:44:58,313 --> 00:45:00,113
Mag�nak k�l�n�s humora van.
520
00:45:00,193 --> 00:45:01,473
K�sz�n�m, uram.
521
00:45:14,874 --> 00:45:15,554
�llj!
522
00:45:17,674 --> 00:45:19,274
Fegyvert v�llra!
523
00:45:23,994 --> 00:45:24,714
Balra...
524
00:45:25,154 --> 00:45:25,794
�t!
525
00:45:28,714 --> 00:45:29,755
Pihenj!
526
00:45:31,475 --> 00:45:36,395
Az eligaz�t�s v�g�n,
Nissen, Dorfmann �s Rothen,
527
00:45:36,435 --> 00:45:37,595
visszamennek �rs�gbe!
528
00:45:38,195 --> 00:45:40,955
Addig is vigy�znak
a bajt�rsak pihen�s�re.
529
00:45:41,275 --> 00:45:43,115
�s Kebel!
530
00:45:44,635 --> 00:45:46,996
Sohasem j�rtunk Avranche-ban!
531
00:45:47,396 --> 00:45:49,836
A hadseregben nem szok�s
megr�galmazni a t�rsaid.
532
00:45:50,196 --> 00:45:53,876
Csak a bajt�rsaidt�l tudhatsz
biztosat, �rthet�?
533
00:45:55,996 --> 00:45:57,036
Meg�rkezt�nk.
534
00:46:00,636 --> 00:46:03,076
Els� szakasz!
Figyelem!
535
00:46:03,716 --> 00:46:04,477
Oszolj!
536
00:46:21,037 --> 00:46:22,398
J� reggelt, �rmester!
537
00:46:23,838 --> 00:46:26,638
A csapataink folyamatos
t�z�rs�gi t�z alatt �llnak?
538
00:46:26,798 --> 00:46:27,678
Nem, �rnagy �r.
539
00:46:28,118 --> 00:46:32,238
Az amerikaiak el�k�sz�t�st
v�geznek, minden �r�ban.
540
00:46:33,278 --> 00:46:38,038
9 �r�t�l d�lig l�vik ezt
az oldalt, majd eb�delnek.
541
00:46:38,198 --> 00:46:42,639
Eb�dsz�net ut�n �thelyezik
a t�zet erre az oldalra.
542
00:46:44,719 --> 00:46:46,639
Semmi meglep�, �rnagy �r.
543
00:46:48,359 --> 00:46:50,519
K�sz�n�m.
Ez megnyugtat.
544
00:46:53,679 --> 00:46:55,559
K�sz�tsen jelent�st.
545
00:46:55,679 --> 00:46:58,840
Hofmann t�bornok hamarosan itt lesz,
azt akarom, hogy t�j�koztassa.
546
00:46:59,320 --> 00:47:00,760
Erre parancsoljon, �rnagy �r.
547
00:47:00,920 --> 00:47:01,800
K�sz�n�m.
548
00:47:03,520 --> 00:47:04,680
Mit keres ez itt?
549
00:47:04,800 --> 00:47:07,200
M�t�l � a z�szl�alj parancsnoka.
550
00:47:07,320 --> 00:47:08,400
Na, k�sz�n�m sz�pen...
551
00:47:22,121 --> 00:47:23,321
Ki a fene volt ez?
552
00:47:23,801 --> 00:47:25,601
A tulajdonos unokah�ga,
�rnagy �r.
553
00:47:25,761 --> 00:47:28,121
Beteg �s nem hagyja
el a szob�j�t.
554
00:47:28,521 --> 00:47:30,841
Hogy-hogy itt m�g mindig
vannak civilek?
555
00:47:30,921 --> 00:47:35,322
Sajnos �rnagy �r, m�g nem
kutattuk fel mindet.
556
00:47:37,042 --> 00:47:38,562
Mennyien lehetnek?
557
00:47:38,962 --> 00:47:39,962
Sokan vannak.
558
00:47:40,322 --> 00:47:42,722
Els�sorban id�sek,
elrejt�ztek a pinc�kben.
559
00:47:43,082 --> 00:47:45,042
Ez felel�tlens�g!
560
00:47:58,963 --> 00:48:00,123
J� reggelt, t�bornok �r.
561
00:48:00,323 --> 00:48:03,563
Tehetek �nnek jelent�st
a kialakult helyzetr�l?
562
00:48:03,683 --> 00:48:05,483
Majd k�s�bb, Stranski.
K�sz�n�m.
563
00:48:07,003 --> 00:48:08,324
Sort ker�t�nk r�.
564
00:48:23,804 --> 00:48:26,645
Biztos benne, hogy nincs
ellens�g a k�zelben?
565
00:48:26,725 --> 00:48:29,565
Nem der�tett�nk fel mindent,
nincs el�g saj�t csapatunk.
566
00:48:29,885 --> 00:48:31,725
Nem is v�rom el.
567
00:48:31,885 --> 00:48:35,805
Esetleg Steiner �rmester
elt�lthet velem egy f�l �r�t?
568
00:48:36,405 --> 00:48:37,365
Term�szetesen, t�bornok �r.
569
00:48:37,445 --> 00:48:38,805
Steiner �rmester!
570
00:48:39,725 --> 00:48:43,246
Jelentse a kialakult helyzetet
Kestner sz�zadosnak.
571
00:48:43,366 --> 00:48:46,926
Sz�moljon be mindenr�l,
ak�r fekete ak�r feh�r.
572
00:49:15,127 --> 00:49:17,927
Sz�val Steiner, mit gondol
err�l a h�bor�r�l?
573
00:49:18,808 --> 00:49:19,808
Err�l a h�bor�r�l?
574
00:49:21,048 --> 00:49:22,888
Szar, mint minden h�bor�.
575
00:49:23,008 --> 00:49:25,328
Vigy�zzon, egy t�bornokkal besz�l.
576
00:49:25,488 --> 00:49:29,168
N�h�nyan �gy gondolj�k,
Szt�lingr�dn�l elvesztett�k a h�bor�t.
577
00:49:29,248 --> 00:49:30,648
Err�l mit gondol?
578
00:49:31,648 --> 00:49:34,208
Elvesztett�k m�r az elej�n?
579
00:49:34,728 --> 00:49:37,529
M�r az els� napon elvesztett�k.
580
00:49:37,969 --> 00:49:42,449
Azt hiszem igen, de ennek ellen�re
�n igazi katonak�nt k�zd�tt.
581
00:49:43,129 --> 00:49:46,129
B�r tudta, hogy a h�bor� elveszett.
582
00:49:47,009 --> 00:49:49,529
Csak egy k�rd�s van,
�let vagy hal�l.
583
00:49:50,289 --> 00:49:53,850
Pontosan err�l van sz�, Steiner.
584
00:49:54,570 --> 00:49:56,050
A h�bor� elveszett.
585
00:49:56,690 --> 00:50:01,890
F�ggetlen�l att�l, hogy ez
tetszik Berlinnek, vagy sem.
586
00:50:03,450 --> 00:50:05,570
Azt akarom, hogy
�tmenjen az arcvonalon,
587
00:50:05,850 --> 00:50:07,850
teremtsen kapcsolatot
Webster t�bornokkal.
588
00:50:08,330 --> 00:50:12,171
Tudassa, hogy a n�met t�bornokok
k�szen �llnak a fegyversz�netre.
589
00:50:13,411 --> 00:50:15,331
�s ezt Adolf Hitler tudta n�lk�l?
590
00:50:16,651 --> 00:50:18,531
Adolf Hitler k�t nap m�lva halott lesz.
591
00:50:18,611 --> 00:50:22,691
�n �s a t�rsaim t�rgyalni
fogunk a sz�vets�gesekkel.
592
00:50:23,291 --> 00:50:27,531
Egy tisztess�ges j�v��rt,
N�metorsz�g sz�m�ra.
593
00:50:34,772 --> 00:50:37,812
Tudja, hogy mit k�r t�lem,
t�bornok �r?
594
00:50:39,492 --> 00:50:42,892
�n csak �rmester vagyok,
nem csin�lok vil�gt�rt�nelmet.
595
00:50:43,212 --> 00:50:44,452
De cselekedn�nk kell.
596
00:51:51,696 --> 00:51:53,816
Az ott egy vad�szkunyh�.
597
00:51:54,776 --> 00:51:57,697
Tudni fogj�k, hogy
hol van n�met t�z�rs�g.
598
00:51:57,777 --> 00:51:59,057
Majd mi megk�rdezz�k.
599
00:51:59,137 --> 00:51:59,817
Rendben.
600
00:52:00,137 --> 00:52:02,137
Maga err�l az oldalr�l
megy, �n a m�sikr�l.
601
00:52:02,217 --> 00:52:02,817
Rendben, uram.
602
00:52:02,897 --> 00:52:04,097
Figyelj�k a k�rny�ket.
603
00:53:40,262 --> 00:53:41,302
A fegyvereket!
604
00:54:07,704 --> 00:54:10,144
Nem k�rdezi meg, hol vannak
a p�nc�lt�r� fegyverek?
605
00:54:10,384 --> 00:54:11,944
Vagy nekem kellene?
606
00:54:28,345 --> 00:54:31,145
K�t amcsi meghalt.
Dorfman megsebes�lt a l�b�n.
607
00:54:31,825 --> 00:54:33,545
Te �s Nissen vigy�tek vissza.
608
00:54:34,145 --> 00:54:36,345
�n majd foglalkozom a foglyokkal.
609
00:54:37,906 --> 00:54:39,466
Azt akarod, hogy Dorfman elv�rezzen?
610
00:54:39,746 --> 00:54:41,706
Itt hagyhatsz vel�k egyed�l.
611
00:54:46,146 --> 00:54:50,146
Egyed�l akart vel�nk maradni?
612
00:54:55,747 --> 00:54:56,827
Le�lni!
613
00:55:05,467 --> 00:55:06,547
Ebb�l probl�m�i lesznek.
614
00:55:06,627 --> 00:55:09,307
Tudom.
Kapcsolja ki a r�di�t.
615
00:55:13,108 --> 00:55:14,348
Mit fog csin�lni vel�nk?
616
00:55:14,588 --> 00:55:17,468
Vannak t�bornokok,
akik k�szek a fegyversz�netre.
617
00:55:17,588 --> 00:55:23,228
Jobb a felt�tel n�lk�li megad�s,
mintha minden romhalmazz� v�lik.
618
00:55:23,828 --> 00:55:25,348
Ez�rt Hofmann t�bornok
k�ld�tt, hogy...
619
00:55:25,428 --> 00:55:26,708
Mag�t k�ldte?!
620
00:55:26,868 --> 00:55:30,269
Mi�ta k�ldenek a t�bornokok
�rmestert t�rgyalni?
621
00:55:30,429 --> 00:55:33,389
Csoda, hogy az ezredes engedi
az �rmestereket t�rgyalni.
622
00:55:34,469 --> 00:55:37,669
- A F�hrer�t m�gsem k�ldhette.
- Nem, nem ezredes.
623
00:55:38,589 --> 00:55:41,069
Adolf Hitler ideje lej�rt.
624
00:55:41,509 --> 00:55:44,509
N�h�ny �ra m�lva
Hitler halott lesz.
625
00:55:44,669 --> 00:55:48,150
Sok mindent �t�ltem m�r,
de mi�rt k�ne hinnem mag�nak?
626
00:55:48,310 --> 00:55:50,230
Az �letemet kock�ztattam,
hogy idej�jjek.
627
00:55:50,310 --> 00:55:52,430
A bajt�rsai mellett fekhetn�k.
628
00:55:53,350 --> 00:55:55,030
Ebben igaza van.
629
00:55:56,150 --> 00:55:56,950
Rendben.
630
00:55:57,110 --> 00:55:58,310
Mit akar nekem elmondani?
631
00:55:58,510 --> 00:56:02,630
Holnap 14 �rakor n�met tisztek
j�nnek Saint Valonba.
632
00:56:03,270 --> 00:56:07,031
Szeretn�nek tal�lkozni
Webster t�bornokkal,
633
00:56:07,511 --> 00:56:10,191
hogy megt�rgyalhass�k az
azonnali t�zsz�netet.
634
00:56:10,471 --> 00:56:15,511
Teh�t holnap 14 �rakor tal�lkozhatnak
t�bornokaink Saint Vallonban.
635
00:56:15,591 --> 00:56:17,231
Term�szetesen �r�k n�lk�l.
636
00:56:23,712 --> 00:56:25,352
Mindent meg fogok tenni.
637
00:56:25,592 --> 00:56:27,272
Jelent�st teszek Webster t�bornoknak.
638
00:56:27,432 --> 00:56:29,632
�s ki az, aki
tov�bb�totta az inform�ci�t?
639
00:56:29,792 --> 00:56:30,832
Steiner, uram.
640
00:56:31,352 --> 00:56:34,632
Rolf Steiner �rmester,
71. gyalogoshadoszt�ly.
641
00:56:36,952 --> 00:56:37,872
Rendben Steiner.
642
00:56:37,952 --> 00:56:41,513
Tov�bb�tani fogom,
de hogy hisznek-e benne...
643
00:56:41,833 --> 00:56:45,473
K�sz�n�m, ezredes.
Ne felejtse itt a fegyver�t.
644
00:56:45,713 --> 00:56:47,033
Megb�zik benn�nk?
645
00:56:47,153 --> 00:56:49,713
Mint tapasztalt �rmester,
�rtek valamit az emberekhez.
646
00:56:50,913 --> 00:56:54,233
�s maga �rmester, fogja a r�di�t.
Egy kis aj�nd�k t�lem.
647
00:56:55,033 --> 00:56:57,153
Hallgathatja a Lili Marlene-t,
648
00:56:57,553 --> 00:57:00,154
vagy a hirtelen hal�lh�rt Berlinb�l.
649
00:57:14,994 --> 00:57:17,235
Elk�pzelem Webster arc�t.
650
00:57:17,555 --> 00:57:19,395
A jelent�s fel fogja vid�tani.
651
00:57:19,475 --> 00:57:21,355
- Egy �rmester?
- Igen uram. Egy �rmester.
652
00:57:21,995 --> 00:57:23,355
Sz�val azt mondja...
653
00:57:24,635 --> 00:57:28,155
A n�met t�bornokok egy
egyszer� �rmester seg�ts�g�vel
654
00:57:28,235 --> 00:57:29,875
akarnak lesz�molni Hitlerrel?
655
00:57:29,955 --> 00:57:31,955
Azt mondom, b�zzunk meg
Hofmann t�bornokban.
656
00:57:32,395 --> 00:57:34,076
Ez a legnagyobb h�lyes�g,
amit hallottam.
657
00:57:34,316 --> 00:57:36,076
�s �n meglep�dtem.
658
00:57:36,516 --> 00:57:39,316
Meglepet�s az, hogy a z�szl�alj
parancsnoka percek alatt
659
00:57:39,396 --> 00:57:42,316
visszat�r n�met fogs�gb�l
�pen �s s�rtetlen�l!
660
00:57:42,396 --> 00:57:43,876
M�g nem besz�lt�nk az aj�nlatr�l.
661
00:57:43,956 --> 00:57:46,316
De milyen aj�nlat ez az aj�nlat?
662
00:57:46,476 --> 00:57:49,156
N�h�ny �ra m�lva nagy
t�mad�sba kezd�nk!
663
00:57:49,436 --> 00:57:50,917
�gy gondolja a n�metek ostob�k?
664
00:57:50,997 --> 00:57:53,237
Csak id�t akarnak nyerni!
665
00:57:53,397 --> 00:57:57,037
�g�retet kaptam, hogy
t�zsz�net lesz a fronton.
666
00:57:57,757 --> 00:58:01,237
Meg�g�rtem az �n nev�ben,
hogy mi is betartjuk.
667
00:58:04,117 --> 00:58:05,477
Kinek a nev�ben?
668
00:58:05,637 --> 00:58:06,677
Az �n�ben, uram.
669
00:58:07,037 --> 00:58:10,078
�n� a parancsnoks�g,
�s a frontszakasz.
670
00:58:14,318 --> 00:58:15,958
Ezt nem hiszem el.
671
00:58:18,398 --> 00:58:20,598
Ezt nem hiszem el.
672
00:58:24,398 --> 00:58:26,279
K�ptelen vagyok elhinni!
673
00:58:27,199 --> 00:58:30,959
Nem fedheti fel parancsnoka
nev�t az ellens�gnek.
674
00:58:31,079 --> 00:58:32,959
Teljesen elvesztette
a j�zan esz�t?
675
00:58:33,079 --> 00:58:36,959
Ha t�vedek, viselem
a k�vetkezm�nyeket.
676
00:58:37,359 --> 00:58:39,039
Most komolyan, t�bornok.
677
00:58:39,359 --> 00:58:42,839
Hitler hal�la v�get vetne az
ellens�gesked�snek a nyugati fronton.
678
00:58:42,919 --> 00:58:44,240
Sz�val nem akar felh�vni egy feljebbval�t?
679
00:58:44,320 --> 00:58:45,560
Felh�vni egy feljebbval�t?!
680
00:58:45,880 --> 00:58:50,000
El�lj�r�t h�vogatni �s id�t hagyni
a n�meteknek, hogy visszavonuljanak?
681
00:58:51,240 --> 00:58:53,200
�s visszavonjam a tankjaimat?
682
00:58:53,280 --> 00:58:54,880
�s t�mogassam vel�k a n�meteket?
683
00:58:54,960 --> 00:58:56,680
�s �tengedjem a frontszakaszom?
684
00:58:56,840 --> 00:58:59,920
Az hogy t�madunk, az �n d�nt�se.
685
00:59:00,000 --> 00:59:04,081
�nnek csak tov�bb�tania kell
az inform�ci�t. Nem kell egyet�rtenie.
686
00:59:04,161 --> 00:59:05,841
De ez engem nem �rdekel!
687
00:59:05,961 --> 00:59:09,841
Ha �tadom �s kider�l, hogy
bl�ff, ki lesz az idi�ta?
688
00:59:09,921 --> 00:59:11,041
�n!
�gy igaz?
689
00:59:11,281 --> 00:59:14,161
M�gis, a tudom�sunkra jutott
inform�ci�t jelentenie kell.
690
00:59:25,242 --> 00:59:28,842
J�l van, beleegyezem.
Tov�bb�tom az inform�ci�t.
691
00:59:30,682 --> 00:59:32,562
De ha ezt a f�hadisz�ll�s beveszi,
692
00:59:32,642 --> 00:59:35,962
par�k�t vesz, �s maga
lesz Marlene Dietrich.
693
00:59:36,242 --> 00:59:39,843
�s a j�v�ben messze
elker�li a n�met katon�kat.
694
00:59:40,163 --> 00:59:42,363
Meg�rtettem, uram.
Megteszem, amit lehet.
695
00:59:45,763 --> 00:59:46,763
J�jj�n ide!
696
00:59:51,723 --> 00:59:54,123
Megtenne nekem egy
szem�lyes sz�vess�get?
697
00:59:54,243 --> 00:59:55,284
Parancsoljon.
698
00:59:55,844 --> 00:59:57,364
Takarodjon innen!
699
00:59:57,884 --> 00:59:59,084
Igen, uram.
700
01:00:21,165 --> 01:00:24,805
Itt Webster dand�rt�bornok.
701
01:00:24,965 --> 01:00:28,925
Kalent t�bornokot k�rem, a f�parancsnoks�gr�l.
702
01:00:30,086 --> 01:00:30,966
Igen...
703
01:00:31,486 --> 01:00:32,846
Igen, v�rok.
704
01:00:33,766 --> 01:00:34,886
Igelman!
705
01:00:43,606 --> 01:00:44,286
Uram?
706
01:00:44,606 --> 01:00:45,606
Csin�ljon nekem egy k�v�t.
707
01:00:45,686 --> 01:00:46,406
K�v�t, uram.
708
01:00:46,486 --> 01:00:49,367
K�v�t! K�v�, ami Braz�li�b�l j�n!
Nem tudja, hol van Braz�lia?
709
01:00:49,447 --> 01:00:50,127
Nem, uram.
710
01:00:50,247 --> 01:00:54,887
Mozogjon! Kap 4 percet f�ldrajzra
�s 4 percet a k�v�ra, de igyekezzen!
711
01:00:55,167 --> 01:00:55,807
Igenis, uram!
712
01:00:56,407 --> 01:00:58,647
Hallo, nem uram, nem,
ez nem �nnek sz�lt.
713
01:00:59,047 --> 01:01:01,087
Csak k�rtem egy k�v�t.
714
01:01:01,527 --> 01:01:05,088
Itt Webster dand�rt�bornok,
715
01:01:05,168 --> 01:01:05,888
Uram...
716
01:01:06,648 --> 01:01:07,328
Kalent t�bornok...
717
01:01:07,408 --> 01:01:08,048
Tudom, hogy...
718
01:01:08,888 --> 01:01:11,008
Tudom, de nem hiszem...
719
01:01:12,648 --> 01:01:14,048
R�sz�nkr�l van egy ezredes...
720
01:01:14,808 --> 01:01:17,368
�s ez az ezredes besz�lt
egy n�met �rmesterrel...
721
01:01:33,089 --> 01:01:34,569
Kapcsolja, m�r v�rtam.
722
01:01:34,849 --> 01:01:35,849
Igen...
723
01:01:36,169 --> 01:01:37,369
Igen, hallgatom.
724
01:01:38,289 --> 01:01:39,969
A t�bornagy szem�lyesen?
725
01:01:47,210 --> 01:01:49,330
T�l sok�ig v�rtunk.
726
01:01:51,930 --> 01:01:54,370
De legal�bb megpr�b�ltuk.
727
01:01:55,170 --> 01:01:57,130
Most m�r nincs mit tenni...
728
01:01:58,851 --> 01:02:01,131
Nagyon k�sz�n�m, hogy felh�vott.
729
01:02:01,651 --> 01:02:02,491
K�sz�n�m.
730
01:02:03,491 --> 01:02:06,491
Nem, nem.
M�r nincs r� sz�ks�g.
731
01:02:33,573 --> 01:02:36,173
Eln�z�st, t�bornok �r.
Nem akar lefek�dni?
732
01:02:36,973 --> 01:02:38,333
M�r k�t �ra van.
733
01:02:38,813 --> 01:02:40,533
Sz�ks�ge van valamire?
734
01:02:40,973 --> 01:02:41,853
Nincs.
735
01:02:43,493 --> 01:02:45,773
Tudn� nekem kapcsolni Saint Valont?
736
01:02:46,373 --> 01:02:48,733
Nem, t�bornok �r. Reggel �ta
nincs �sszek�ttet�s�nk.
737
01:02:50,613 --> 01:02:53,294
Akkor senki nem tud seg�teni.
738
01:02:54,374 --> 01:02:56,174
Mi�rt nem fekszik le?
739
01:02:57,894 --> 01:03:00,014
A h�bor� holnap folytat�dik.
740
01:03:00,734 --> 01:03:01,694
Parancs�ra.
741
01:03:02,694 --> 01:03:04,014
J� �jszak�t, t�bornok �r.
742
01:03:18,455 --> 01:03:19,855
Add �t ezt Hofmann t�bornoknak.
743
01:03:19,935 --> 01:03:20,455
Igenis!
744
01:03:27,736 --> 01:03:29,456
Hol vannak az amcsik?
Mi t�rt�nt?
745
01:03:33,736 --> 01:03:35,096
Elt�ntek.
746
01:03:38,776 --> 01:03:39,656
Hogy vagy?
747
01:03:39,736 --> 01:03:40,416
K�sz�n�m.
748
01:03:41,256 --> 01:03:42,216
Sokkal jobban.
749
01:03:42,336 --> 01:03:42,976
J�.
750
01:03:43,176 --> 01:03:44,377
Ez hogy lehet?
751
01:03:45,057 --> 01:03:47,097
Az amcsik tal�l�konyabbak, mint �n.
752
01:03:48,777 --> 01:03:51,097
Nem j�rhatok mindig el�tt�k, Kebel.
753
01:03:51,177 --> 01:03:52,537
L�tod, ezt nem lehet megj�solni.
754
01:03:53,017 --> 01:03:54,897
Ezt t�nyleg nem lehet megj�solni.
755
01:04:08,898 --> 01:04:09,778
Heil Hitler!
756
01:04:32,779 --> 01:04:35,059
Tudom�som szerint a Wehrmachtn�l
757
01:04:35,099 --> 01:04:37,100
m�g senki sem t�r�lte el a k�telez�
tisztelg�st egy t�bornoknak!
758
01:04:38,780 --> 01:04:40,060
Hofmann t�bornok?
759
01:04:40,500 --> 01:04:42,820
A F�hrer parancs�ra
�nt letart�ztatom!
760
01:04:43,100 --> 01:04:45,140
Egyidej�leg felmentem
parancsnoki beoszt�s�b�l!
761
01:04:46,060 --> 01:04:49,940
V�dolom �rul�ssal �s a F�hrer
elleni mer�nyletk�s�rlettel!
762
01:04:51,620 --> 01:04:53,260
Ez a v�dirat.
763
01:04:54,020 --> 01:04:55,901
Jog�ban �ll, hogy �ttanulm�nyozza.
764
01:04:56,021 --> 01:04:57,141
Nem, k�sz�n�m.
765
01:04:57,901 --> 01:05:01,221
Ink�bb ker�l�m a Gestapo iratainak tanulm�nyoz�s�t.
766
01:05:01,301 --> 01:05:06,301
Nem szerez �r�m�t, hogy ilyen
cs�csel�k g�nyiratait olvassam.
767
01:05:06,821 --> 01:05:09,661
Ha cs�csel�kr�l besz�l�nk,
ez �nre jobban illik.
768
01:05:11,301 --> 01:05:13,222
Katonai b�r�s�g el� �llhatok?
769
01:05:13,422 --> 01:05:16,022
A t�nyek ismeret�ben ez
sz�ks�gtelen formalit�s lenne.
770
01:05:16,702 --> 01:05:20,262
A legt�bb b�nt�rs�t
m�r este lel�tt�k.
771
01:05:20,502 --> 01:05:22,582
Teljes vagyonukat elkobozzuk,
772
01:05:22,982 --> 01:05:24,342
nev�ket elfelejtj�k,
773
01:05:24,462 --> 01:05:26,582
csal�djuk koncentr�ci�s
t�borba ker�l,
774
01:05:26,862 --> 01:05:29,222
t�r�lj�k �ket az �sszes
dokumentumb�l.
775
01:05:30,263 --> 01:05:31,903
Vagy m�sk�pp is elj�rhatunk.
776
01:05:37,543 --> 01:05:39,143
Nyelje le ezt.
777
01:05:40,023 --> 01:05:41,863
Igaz, k�ros a sz�vre.
778
01:05:42,103 --> 01:05:44,263
Az �sszes kit�ntet�s�vel
fogj�k eltemetni,
779
01:05:44,503 --> 01:05:46,743
az �zvegye j� nyugd�jat kap,
780
01:05:46,943 --> 01:05:48,664
�s minden el lesz felejtve.
781
01:05:49,064 --> 01:05:50,184
K�t percet adunk.
782
01:06:16,945 --> 01:06:17,785
Mit akarsz?
783
01:06:18,105 --> 01:06:19,105
�zenet Hofmann t�bornoknak.
784
01:06:19,185 --> 01:06:20,025
Most nem!
785
01:06:27,066 --> 01:06:28,306
Idi�ta v�nember!
786
01:06:28,866 --> 01:06:30,146
A c�lunkat el�rt�k.
787
01:06:30,266 --> 01:06:30,986
De hogy?!
788
01:06:33,186 --> 01:06:35,866
Szerett�k volna
infarktusnak be�ll�tani,
789
01:06:36,386 --> 01:06:38,266
de goly�val a fej�ben...
790
01:06:43,947 --> 01:06:46,907
Berlint! Igen Berlint!
Nem �rti, amit mondok?
791
01:06:50,067 --> 01:06:51,227
Hol van a k�ld�nc?
792
01:06:52,187 --> 01:06:54,267
Fut�r, vagy hogy mondj�k?
793
01:06:55,747 --> 01:06:56,747
Nem tudom.
794
01:07:31,589 --> 01:07:32,829
Isten hozott az �ngyilkosok k�zt.
795
01:07:32,909 --> 01:07:33,870
Hol vannak az amcsik?
796
01:07:33,990 --> 01:07:36,030
Egyenl�re egy sem �rkezett.
797
01:07:40,110 --> 01:07:40,910
Tartsd!
798
01:07:43,310 --> 01:07:43,950
Krause?
799
01:07:44,030 --> 01:07:44,950
Itt Steiner.
800
01:07:45,510 --> 01:07:46,670
Ti se l�ttatok semmit?
801
01:07:47,910 --> 01:07:49,350
Semmi k�l�n�s.
802
01:07:49,630 --> 01:07:53,671
Minden�tt gyan�san csendes,
nincs ez j�l, biztos forr� lesz.
803
01:07:53,871 --> 01:07:55,951
Mennyi tankjuk lehet,
�rmester �r?
804
01:07:56,591 --> 01:07:59,911
Olyan sok, hogy azt sem
tudj�k mit kezdjenek vel�k.
805
01:08:00,631 --> 01:08:02,071
�s ez nagyon megnyugtat�.
806
01:08:02,431 --> 01:08:06,511
De ha t�mad�sba lend�lnek,
hamar P�rizsba �rnek.
807
01:08:07,471 --> 01:08:09,272
Ez a keser� val�s�g.
808
01:08:10,672 --> 01:08:12,312
De ha m�gis �gy d�nten�nek...
809
01:08:12,392 --> 01:08:13,512
Cs�nd-cs�nd!
810
01:08:21,192 --> 01:08:23,792
Ez a komfort ut�nozhatatlan.
�s ez a piact�r...
811
01:08:25,752 --> 01:08:28,913
J�l van, m�g nincs tele
a gaty�m. Mi ilyen s�rg�s?
812
01:08:29,433 --> 01:08:32,113
Igenis, �rnagy �r!
Kr�ger �rmester besz�l.
813
01:08:33,153 --> 01:08:34,473
Igenis, �rnagy �r!
Azonnal!
814
01:08:35,193 --> 01:08:36,193
Pics�ba!
815
01:08:37,313 --> 01:08:39,313
Nyakig vagyunk a slamasztik�ban.
816
01:08:40,033 --> 01:08:43,713
A z�szl�alj parancsot kapott,
p�nc�lost�mad�s v�rhat�.
817
01:08:43,913 --> 01:08:46,834
Stranski cs�kot k�ld �s
s�rg�sen besz�lni akar veled.
818
01:08:59,194 --> 01:09:00,714
Tartsd szemmel az utat!
819
01:09:01,314 --> 01:09:03,475
Ha elkezd�dik,
els�nek nekem sz�lsz,
820
01:09:03,595 --> 01:09:05,675
nem Stranskinak, nem
Bergernek vagy m�snak.
821
01:09:06,195 --> 01:09:07,635
- Meg�rtetted?
- Igen, �rmester �r!
822
01:09:33,876 --> 01:09:35,636
Hol a parancsnoki �ll�s?
823
01:09:47,997 --> 01:09:48,677
Takarodj innen!
824
01:09:48,997 --> 01:09:49,757
Ti is!
825
01:09:51,997 --> 01:09:52,877
�rmester!
826
01:09:53,157 --> 01:09:56,198
Gyorsan takar�tsa el �ket!
A teret tiszt�n akarom l�tni!
827
01:10:06,238 --> 01:10:07,358
Steiner �rmester!
828
01:10:08,118 --> 01:10:11,798
A t�rt�ntek ut�n v�gre
�sszer� parancsot akar?
829
01:10:12,118 --> 01:10:15,119
Hallotta a r�di�ban Dr.Joseph
Goebbels tegnapi k�zlem�ny�t?
830
01:10:15,399 --> 01:10:16,039
Nem?
831
01:10:16,839 --> 01:10:20,039
N�met tisztek egy csoportja
meg akarta �lni a F�hrert!
832
01:10:20,279 --> 01:10:22,879
R�gi bar�tja, Hofmann
is k�z�j�k tartozott!
833
01:10:23,079 --> 01:10:24,479
Ma agyonl�tte mag�t.
834
01:10:25,159 --> 01:10:26,439
Ett�l a pillanatt�l...
835
01:10:26,599 --> 01:10:29,199
minden parancs szem�lyesen
a F�hrert�l �rkezik!
836
01:10:29,519 --> 01:10:31,000
�s a h�bor�t meg fogjuk nyerni!
837
01:10:31,840 --> 01:10:32,800
Steiner!
838
01:10:33,760 --> 01:10:35,520
Gondolni sem szabad
a visszavonul�sra.
839
01:10:35,680 --> 01:10:36,840
Ez meghozza a v�gs� gy�zelmet!
840
01:10:36,920 --> 01:10:39,000
Ezt a teret soha nem
veszik be az amcsik.
841
01:10:39,240 --> 01:10:40,760
Vigye el a l�veget a t�rr�l!
842
01:10:41,880 --> 01:10:42,800
�s f�l �ra m�lva mindannyian
843
01:10:42,840 --> 01:10:44,880
jelentkeznek n�lam, a sz�zadparancsnoks�gon!
844
01:10:55,441 --> 01:10:57,201
Az amcsik hamarosan nek�nk esnek.
845
01:10:57,801 --> 01:10:59,561
Visszakergetnek eg�szen Berlinig.
846
01:10:59,681 --> 01:11:00,721
Ja, persze...
847
01:11:02,281 --> 01:11:04,001
Ez vissza a kedves felad�nak.
848
01:11:04,841 --> 01:11:05,562
K�sz�n�m.
849
01:11:06,882 --> 01:11:08,402
Egy�l valamit...
850
01:11:09,122 --> 01:11:10,162
Miel�tt j�nnek az amcsik.
851
01:11:10,402 --> 01:11:11,082
K�zcs�kom...
852
01:11:33,003 --> 01:11:33,763
Ezredes!
853
01:11:34,603 --> 01:11:36,563
Gondolja, hogy t�rt�nt
valami a n�metekn�l?
854
01:11:37,083 --> 01:11:38,443
Tegy�k fel, t�nyleg j�nnek
a n�met t�bornokok,
855
01:11:38,523 --> 01:11:40,643
a mi f�parancsnoks�gunk
pedig j�t�knak hiszi?
856
01:11:43,004 --> 01:11:45,604
Tudom, hogy Webster
t�bornok t�j�koztatta �ket.
857
01:11:45,884 --> 01:11:48,924
Ha m�gsem hiszik el,
a f�parancsnoks�g t�zparancsot ad.
858
01:11:49,004 --> 01:11:52,604
Akkor sietni�k kell.
A tankok harcra k�szen �llnak.
859
01:11:55,724 --> 01:11:56,924
L�t valamit?
860
01:11:57,844 --> 01:11:59,645
Semmit, csak port.
861
01:11:59,805 --> 01:12:01,765
Semmi jele, hogy j�nn�nek.
862
01:12:08,605 --> 01:12:10,125
Ink�bb menj�nk vissza.
863
01:12:48,647 --> 01:12:50,447
Ha Steiner �rmester ott van...
864
01:12:51,688 --> 01:12:54,448
Nem fogja tudni, hogy nem mi
szegt�k meg a meg�llapod�st.
865
01:13:20,489 --> 01:13:21,089
Janette!
866
01:13:21,209 --> 01:13:22,649
Ezt meg kell �nnepelni!
867
01:13:22,809 --> 01:13:25,089
Hozd a legjobb pezsg�t,
amit tudsz!
868
01:13:25,249 --> 01:13:26,049
Champagne-it?
869
01:13:26,169 --> 01:13:28,050
Iszunk a hal�lukra!
870
01:14:00,331 --> 01:14:03,212
Fiatalok, ki kell
pakolni a teheraut�t!
871
01:14:03,452 --> 01:14:04,732
Ne f�ljetek,
ez csak a kezdet!
872
01:14:04,892 --> 01:14:07,532
Csak k�nny� es�,
nektek meg se kottyan.
873
01:14:30,613 --> 01:14:32,413
Mi a fene folyik itt, Kebel?
874
01:14:38,694 --> 01:14:40,534
Vajon nem tan�tott�k
meg a Hitlerjugendben,
875
01:14:40,614 --> 01:14:43,334
hogy nem t�madunk meg
v�dtelen l�nyokat?
876
01:14:43,414 --> 01:14:44,174
Nagyon sajn�lom.
877
01:14:44,654 --> 01:14:45,574
Csak annyit akartam...
878
01:14:45,734 --> 01:14:46,614
Engedje kipr�b�lni, mi?
879
01:14:46,734 --> 01:14:48,654
Te mocskos diszn� vagy,
880
01:14:48,894 --> 01:14:50,414
akinek a fark�t le k�ne v�gni.
881
01:15:13,976 --> 01:15:15,336
Mozg�s, gyer�nk, mozg�s!
882
01:15:34,417 --> 01:15:35,737
Azt mondtam mozg�s!
883
01:15:36,217 --> 01:15:37,097
Igyekezzenek!
884
01:15:42,057 --> 01:15:43,577
Most m�r menj az alagsorba.
885
01:16:07,539 --> 01:16:08,419
Hol vannak a t�bbiek?
886
01:16:08,539 --> 01:16:09,419
Az alagsorban.
887
01:16:09,539 --> 01:16:10,899
�s itt hagytak?
888
01:16:11,139 --> 01:16:12,219
Igen, �rmester �r.
889
01:16:44,701 --> 01:16:45,581
K�sz�n�m.
890
01:16:46,181 --> 01:16:47,301
Hi�nyzik valaki?
891
01:16:47,381 --> 01:16:48,701
Schroeder szakaszvezet�.
892
01:16:48,821 --> 01:16:49,661
Hov� lett?
893
01:16:50,421 --> 01:16:51,821
Nem tudjuk, �rnagy �r.
894
01:16:51,901 --> 01:16:54,701
Kik�ldtem, hogy hozza az
utols� l�d�t. Hol barangol?
895
01:16:54,781 --> 01:16:55,581
Meghalt!
896
01:16:55,741 --> 01:16:56,861
Majd �n hozom.
897
01:17:47,384 --> 01:17:48,984
K�sz�n�m �rmester.
Kiv�l� munka.
898
01:17:53,145 --> 01:17:54,945
J�jj�n velem.
Mutatok valamit.
899
01:17:58,865 --> 01:18:00,225
T�madt egy �tletem.
900
01:18:02,105 --> 01:18:03,265
Ez egy csatorna.
901
01:18:05,065 --> 01:18:07,185
�thalad az eg�sz piact�r alatt.
902
01:18:07,505 --> 01:18:08,585
Egy kilom�ter hossz�.
903
01:18:09,105 --> 01:18:11,226
Al�akn�ztattam az eg�szet.
904
01:18:12,346 --> 01:18:14,066
Egy gombnyom�s,
�s minden a leveg�be rep�l!
905
01:18:14,106 --> 01:18:14,706
Ez igen!
906
01:18:14,786 --> 01:18:17,306
Ez�rt biztos megkapja
a Vaskeresztet, �rnagy �r!
907
01:18:18,986 --> 01:18:21,826
Egy p�nc�loshadoszt�llyal
�llunk szemben, �rmester!
908
01:18:22,426 --> 01:18:23,986
Nemcsak meg�ll�tjuk �ket.
909
01:18:24,186 --> 01:18:25,666
Elpuszt�tjuk �ket!
910
01:18:25,786 --> 01:18:29,227
Persze csak ha minden
tank �sszegy�lik a t�ren.
911
01:18:29,347 --> 01:18:31,627
Nem fogok megh�tr�lni!
M�r eld�nt�ttem.
912
01:18:55,668 --> 01:18:57,828
Webster t�bornok
v�rja mag�t, ezredes.
913
01:19:34,790 --> 01:19:38,391
Nem uram. Terveink szerint
nem lehetnek neh�zs�gek.
914
01:19:38,471 --> 01:19:41,591
Becsl�s�nk szerint elfoglalni
az Able �s Baker pontokat...
915
01:19:42,511 --> 01:19:45,951
megindul�s ut�n h�rom
�r�val lehets�ges.
916
01:19:46,431 --> 01:19:47,111
Igen uram.
917
01:19:47,671 --> 01:19:48,391
Igen uram.
918
01:19:48,591 --> 01:19:49,191
Igen uram.
919
01:19:49,991 --> 01:19:51,751
Igen, uram. Parancs�ra.
K�sz�n�m sz�pen.
920
01:19:52,951 --> 01:19:55,271
V�rjanak egy percet, am�g
besz�lek Rogers ezredessel.
921
01:19:59,152 --> 01:20:02,112
Arr�l van sz�, amit
a n�met �rmester elmondott.
922
01:20:02,272 --> 01:20:06,152
T�nyleg pr�b�ltak t�bornokok puccsot
szervezni Hitler ellen, de nem siker�lt.
923
01:20:06,392 --> 01:20:09,752
Ha Hofmann t�bornok m�g �l,
elfoglalhatjuk a v�rost harc n�lk�l.
924
01:20:10,032 --> 01:20:11,912
Rem�lem m�g �letben van.
925
01:20:12,512 --> 01:20:15,953
Neki az a fontos, hogy
ne ker�lj�n a Gestapo kez�be.
926
01:20:16,113 --> 01:20:17,153
�s ha nem?
927
01:20:17,273 --> 01:20:18,713
Az a v�ros egy er�d.
928
01:20:18,833 --> 01:20:20,073
Mire elfoglaljuk...
929
01:20:20,233 --> 01:20:23,473
a temet�si osztagnak egy
eg�sz �vi munk�t csin�lunk.
930
01:20:24,153 --> 01:20:26,593
A f�parancsnoks�g
elutas�tja a t�rgyal�st?
931
01:20:26,753 --> 01:20:29,953
A f�parancsnoks�g
egy�ltal�n nem reag�lt.
932
01:20:32,394 --> 01:20:33,514
Teh�t uraim!
933
01:20:33,674 --> 01:20:35,194
K�rem, figyeljenek r�m!
934
01:20:35,594 --> 01:20:36,994
J�l figyeljenek r�m!
935
01:20:37,994 --> 01:20:41,514
Megkezdj�k az els� nagy
hadm�veletet Normandi�ban!
936
01:20:42,554 --> 01:20:46,874
�s az eg�sz vil�g oda fog
figyelni a katonai m�velet�nkre!
937
01:20:47,034 --> 01:20:50,515
A c�lunk, hogy vil�gt�rt�nelmet
csin�ljunk, nem szart!
938
01:20:51,595 --> 01:20:52,755
�rthet�?
939
01:20:53,595 --> 01:20:55,795
�s most hallj�k parancsomat!
940
01:20:56,235 --> 01:21:00,475
Pontosan 14 �rakor, mikor
a t�z�rs�g megsz�nteti az �gy�z�st...
941
01:21:00,915 --> 01:21:02,035
Nekifutunk!
942
01:21:02,515 --> 01:21:04,035
Harci taktik�nk a megf�leml�t�s.
943
01:21:04,155 --> 01:21:08,316
Ne feledj�k: c�lunk nem csak
Saint Valon �s Saint Marie!
944
01:21:08,636 --> 01:21:12,276
Saint Valont nem csak vissza
visszafoglaljuk, meg is sz�lljuk!
945
01:21:12,436 --> 01:21:13,196
�rthet�?
946
01:21:13,236 --> 01:21:13,716
Igen, uram!
947
01:21:13,796 --> 01:21:14,556
K�rd�s?
948
01:21:14,596 --> 01:21:15,236
Nincs, uram.
949
01:21:15,436 --> 01:21:16,436
Akkor rendben.
950
01:21:19,796 --> 01:21:22,036
Azt szeretn�m
�n�knek k�v�nni...
951
01:21:23,236 --> 01:21:25,357
amire most legink�bb
sz�ks�g�k van.
952
01:21:26,277 --> 01:21:27,397
J� szerencs�t!
953
01:21:35,797 --> 01:21:36,717
T�bornok!
954
01:21:36,917 --> 01:21:37,557
Igen?
955
01:21:37,917 --> 01:21:41,277
Hogy a f�parancsnoks�g
elutas�tja a t�rgyal�st, �n �rtem.
956
01:21:41,398 --> 01:21:42,438
De...
957
01:21:42,598 --> 01:21:44,078
Hogy ne lehessen
ezen v�ltoztatni...
958
01:21:44,438 --> 01:21:46,438
�n azt hiszem, Rogers...
959
01:21:46,598 --> 01:21:49,478
Higyje el, nem tal�lok
r� szavakat.
960
01:21:49,558 --> 01:21:50,158
De tal�n...
961
01:21:50,238 --> 01:21:54,078
Tal�n Adolf Hitler meggyilkol�sa
v�ltoz�st hozott volna.
962
01:21:55,158 --> 01:21:56,358
Mit is mondhatn�k t�bbet...
963
01:21:56,478 --> 01:21:58,718
Ahogy mondj�k: ne k�rdezd, mi�rt.
964
01:21:58,798 --> 01:22:01,519
Stb.,stb., hanem menj
�s halj meg, ugye?
965
01:22:01,679 --> 01:22:02,239
Igen, uram!
966
01:22:02,319 --> 01:22:03,119
Na l�tja!
967
01:22:03,679 --> 01:22:04,519
Rogers!
968
01:22:05,119 --> 01:22:05,959
Uram?
969
01:22:07,719 --> 01:22:09,559
M�g szeretn�k mag�nak
mondani valamit.
970
01:22:09,639 --> 01:22:10,639
�s mir�l, uram?
971
01:22:12,999 --> 01:22:14,079
Minden j�t!
972
01:22:14,599 --> 01:22:15,599
K�sz�n�m sz�pen, t�bornok.
973
01:22:15,919 --> 01:22:17,080
�n k�sz�n�m.
974
01:22:38,281 --> 01:22:40,481
Legyen sz�ves, kapcsolja ki!
975
01:23:02,482 --> 01:23:04,642
H� ezredes, rosszabbul
is j�rhatott volna!
976
01:23:04,842 --> 01:23:07,362
Szerencs�s esetben csak
egy szam�r r�gja seggbe...
977
01:23:08,962 --> 01:23:10,243
Kik ezek?
978
01:23:10,443 --> 01:23:13,123
�joncok, uram.
A h�ten �rkeztek.
979
01:23:13,643 --> 01:23:14,723
M�g csak tanulnak.
980
01:23:29,924 --> 01:23:31,164
Abbahagyt�k a t�zel�st.
981
01:23:35,724 --> 01:23:36,724
K�szen �lltok?
982
01:23:37,124 --> 01:23:38,324
Mindenki a hely�re!
983
01:23:48,005 --> 01:23:49,285
Langner szakaszvezet�!
984
01:23:49,845 --> 01:23:50,685
Langner...
985
01:23:53,845 --> 01:23:55,205
Ez az egyetlen l�veg�nk?
986
01:23:55,285 --> 01:23:56,005
Igen.
987
01:23:56,245 --> 01:23:58,645
Te leszel a l�vegparancsnok.
Tudod kezelni?
988
01:23:59,045 --> 01:24:00,085
Igenis, �rmester �r!
989
01:24:02,605 --> 01:24:03,366
Gyer�nk!
990
01:24:06,086 --> 01:24:07,686
Mit kerestek itt?
991
01:24:08,086 --> 01:24:10,366
Ez az �j terv,
h�la Stranskinak.
992
01:24:13,726 --> 01:24:15,326
Ennek semmi se sz�m�t.
993
01:24:15,966 --> 01:24:17,446
De a polg�ri lakoss�g...
994
01:24:17,566 --> 01:24:18,326
Pl�ne!
995
01:24:18,446 --> 01:24:20,527
Azt hiszem, mikor
mindennek v�ge lesz...
996
01:24:20,607 --> 01:24:21,447
Felrobbantja?
997
01:24:22,327 --> 01:24:23,047
Igen.
998
01:24:23,887 --> 01:24:26,167
A fronton zajl� harcok,
semmit...
999
01:24:26,447 --> 01:24:27,247
se fognak k�m�lni.
1000
01:24:27,367 --> 01:24:27,967
�gy igaz!
1001
01:24:28,367 --> 01:24:29,927
�s m�gis itt kell maradnunk.
1002
01:24:30,087 --> 01:24:31,687
A t�l�l�shez haszn�ld az eszed.
1003
01:24:31,807 --> 01:24:33,087
Amikor j�nnek a tankok...
1004
01:24:33,527 --> 01:24:34,567
tegy�l egy sz�vess�get...
1005
01:24:34,927 --> 01:24:35,687
�s ezt a...
1006
01:24:36,207 --> 01:24:37,367
nagy szam�r fejedet...
1007
01:24:37,487 --> 01:24:38,208
h�zd le!
1008
01:24:38,528 --> 01:24:39,848
K�sz�n�m a tan�csot.
1009
01:25:01,729 --> 01:25:03,169
M�g van egy f�l �r�nk, uram.
1010
01:25:07,529 --> 01:25:09,049
Mit gondol, �rmester?
1011
01:25:10,329 --> 01:25:11,449
Mir�l, ezredes?
1012
01:25:12,489 --> 01:25:17,250
Hogy am�g Hofmann t�bornok
a f�hadisz�ll�s�n �l, �s r�nk v�r,
1013
01:25:18,530 --> 01:25:21,290
h�ny sz�l� fogja elvesz�teni a fi�t.
1014
01:25:22,610 --> 01:25:23,290
Vagyis?
1015
01:25:23,370 --> 01:25:26,170
Azt gondolom, hogy egy�ni
kezdem�nyez�st kell mutatni,
1016
01:25:26,410 --> 01:25:29,090
amikor ennyi ember �lete a t�t.
1017
01:25:34,491 --> 01:25:36,251
Az alkalom meg van r�.
1018
01:25:40,531 --> 01:25:41,531
Mit sz�l hozz�?
1019
01:25:46,091 --> 01:25:47,131
V�laszolna nekem?
1020
01:25:48,451 --> 01:25:49,772
Anderson �rmester!
1021
01:25:50,172 --> 01:25:50,892
Igen, uram!
1022
01:25:51,292 --> 01:25:53,372
Elk�rhetem p�r percre
a dzsipj�t?
1023
01:25:55,132 --> 01:25:58,692
Az a dzsip a legjobb bar�tom,
nem szeretn�k elv�lni t�le.
1024
01:26:00,732 --> 01:26:01,572
J�jj�n velem!
1025
01:26:19,213 --> 01:26:20,613
Hov� megy az ezredes?
1026
01:26:20,813 --> 01:26:23,693
Ellen�rzi a ter�letet.
Nagyon el�rel�t�.
1027
01:26:46,015 --> 01:26:49,335
Mikor j�nnek az amerikai
tankok, csak err�l j�hetnek.
1028
01:26:49,575 --> 01:26:50,655
Nincs m�s �t.
1029
01:26:51,455 --> 01:26:54,895
Mik�zben j�nnek, azt fogj�k
l�tni, hogy nincsenek n�metek.
1030
01:26:55,655 --> 01:26:56,535
Vagyis...
1031
01:26:57,055 --> 01:26:59,456
Mikor a legt�bb tank lesz a t�ren,
1032
01:26:59,616 --> 01:27:00,776
leveg�be r�p�tj�k a teret!
1033
01:27:01,296 --> 01:27:02,376
A deton�torral.
1034
01:27:03,216 --> 01:27:05,856
A megmarad� tankokkal
az �gy� b�nik el.
1035
01:27:07,216 --> 01:27:09,696
Semmilyen fegyverb�l sem szabad...
1036
01:27:10,176 --> 01:27:12,656
egyetlen l�v�st sem leadni addig,
1037
01:27:13,016 --> 01:27:14,656
am�g a robban�st meg nem hallott�k!
1038
01:27:16,256 --> 01:27:17,457
Vil�gos?
1039
01:27:17,577 --> 01:27:18,697
Igenis, �rnagy �r!
1040
01:27:19,377 --> 01:27:20,457
Akkor sz�tsz�r�dni!
1041
01:27:20,577 --> 01:27:21,537
Igenis, �rnagy �r!
1042
01:27:22,857 --> 01:27:23,817
Steiner �rmester!
1043
01:27:28,097 --> 01:27:30,617
Mondja meg �szint�n,
el�gg� ki�r�tett�k a teret?
1044
01:27:32,817 --> 01:27:33,537
Igen, �rnagy �r.
1045
01:27:33,857 --> 01:27:35,378
M�r majdnem kihalt.
1046
01:27:40,658 --> 01:27:41,858
Igaza van.
1047
01:27:42,738 --> 01:27:44,378
Ez m�r t�l �res.
1048
01:27:44,898 --> 01:27:45,538
Becker �rmester!
1049
01:27:45,618 --> 01:27:46,458
�rnagy �r?
1050
01:27:48,658 --> 01:27:50,218
J�jj�n velem, besz�ln�nk kell.
1051
01:27:50,378 --> 01:27:51,178
Parancs�ra!
1052
01:27:59,179 --> 01:28:00,059
Stranski!
1053
01:28:01,259 --> 01:28:02,059
Mi?
1054
01:28:02,539 --> 01:28:03,939
Amerikai dzsip?
1055
01:28:04,179 --> 01:28:04,979
Igenis, �rnagy �r!
1056
01:28:05,059 --> 01:28:07,419
Egy amerikai dzsip,
nagyj�b�l egy kilom�terre.
1057
01:28:07,619 --> 01:28:08,659
Feh�r z�szl�val.
1058
01:28:08,979 --> 01:28:12,660
Engedje k�zelebb,
�s nyisson r� t�zet!
1059
01:28:13,020 --> 01:28:14,420
De feh�r z�szl� van rajta!
1060
01:28:14,500 --> 01:28:16,420
Hagyja ezt a szentiment�lis dum�t!
1061
01:28:16,780 --> 01:28:18,260
Parancsot adtam!
1062
01:28:18,380 --> 01:28:19,180
Igenis!
1063
01:29:09,703 --> 01:29:12,903
Ezek az idi�t�k kil�tt�k
ezt a kit�n� r�di�t.
1064
01:29:13,023 --> 01:29:15,423
Jobb, mintha minket
l�ttek volna ki.
1065
01:30:07,786 --> 01:30:09,386
�l�nkebben!
Mozg�s!
1066
01:30:10,306 --> 01:30:11,786
Hajtson mindenkit a piact�rre!
1067
01:30:11,866 --> 01:30:12,666
Gyorsan!
1068
01:30:17,787 --> 01:30:19,147
Ezeket is kiterelni!
1069
01:30:19,667 --> 01:30:21,147
Onnan is mindenki kifel�!
1070
01:31:01,189 --> 01:31:02,469
K�s�r� gyalogs�ggal, �rnagy �r.
1071
01:31:02,789 --> 01:31:04,629
Legal�bb �tven p�nc�los.
1072
01:31:05,349 --> 01:31:06,389
Remek!
1073
01:31:06,590 --> 01:31:10,190
A francia lakoss�g k�szen �ll,
hogy a piact�ren tal�lkozzon vel�k.
1074
01:31:51,592 --> 01:31:52,232
Mi t�rt�nik itt?
1075
01:31:52,392 --> 01:31:53,472
Fogalmam sincs, �rmester.
1076
01:31:53,552 --> 01:31:54,592
K�rdezze az �rnagy urat.
1077
01:31:54,752 --> 01:31:55,632
�gy is lesz!
1078
01:31:58,192 --> 01:31:59,152
Vigye vissza �ket!
1079
01:31:59,232 --> 01:32:00,673
De az �rnagy azt parancsolta...
1080
01:32:00,713 --> 01:32:01,633
Azt mondtam elengedni!
1081
01:32:08,393 --> 01:32:09,153
Minden k�sz?
1082
01:32:09,273 --> 01:32:10,113
Igenis, �rnagy �r!
1083
01:32:10,193 --> 01:32:10,873
J�!
1084
01:32:27,914 --> 01:32:28,754
�rnagy �r!
1085
01:32:30,634 --> 01:32:31,754
Ezt nem teheti, Stranski!
1086
01:32:31,834 --> 01:32:32,634
Mi�rt nem, �rmester?
1087
01:32:32,754 --> 01:32:36,995
Maga volt, aki azt mondta
nekem, hogy t�lzottan kihalt a t�r.
1088
01:32:38,075 --> 01:32:40,635
Te mocskos szarh�zi!
Szar...
1089
01:32:40,755 --> 01:32:42,115
Ezzel semmire se megy.
1090
01:32:42,315 --> 01:32:45,435
Egyszer m�r pr�b�lt meg�ll�tani,
de most senki sem fog.
1091
01:33:17,437 --> 01:33:20,077
Most a kedvend r�di�ja
miatt sz�tcsapunk k�zt�k.
1092
01:34:20,881 --> 01:34:23,361
Teljes t�zel�si tilalom!
1093
01:36:51,809 --> 01:36:52,569
�rmester!
1094
01:36:53,369 --> 01:36:55,849
Mi t�rt�nt Hofmann t�bornokkal?
1095
01:36:57,329 --> 01:36:59,049
Bel�pett a vil�gt�rt�nelembe.
1096
01:37:07,170 --> 01:37:08,490
Ezt sz�nta nek�nk?
1097
01:37:17,290 --> 01:37:18,531
Hol van az �rnagy?
1098
01:37:19,891 --> 01:37:21,691
Nem l�het�nk civilekre!
1099
01:37:22,051 --> 01:37:23,251
Nagy-N�metorsz�g nev�ben!
1100
01:37:51,372 --> 01:37:53,853
Betty Grable?
Az �n menyasszonya, ezredes?
1101
01:37:54,533 --> 01:37:57,013
Nem, de Anderson
�rmester oda van �rte.
1102
01:37:58,053 --> 01:38:00,413
M�gis, hol vannak
p�nc�lt�r� �gy�k, �rmester?
1103
01:38:00,573 --> 01:38:01,493
Mindenhol.
1104
01:38:06,053 --> 01:38:07,213
Parancsom van,
hogy puszt�tsam el �ket.
1105
01:38:07,293 --> 01:38:08,293
Tudom.
1106
01:38:09,653 --> 01:38:12,094
De el�sz�r ki kell vinn�nk
innen a civileket.
1107
01:38:12,974 --> 01:38:13,774
T�z!
1108
01:38:37,735 --> 01:38:38,535
T�z!
1109
01:38:42,855 --> 01:38:44,335
Vigy�zzatok, erre j�n!
1110
01:42:43,149 --> 01:42:44,269
�ljen a F�hrer!
1111
01:43:05,550 --> 01:43:08,390
Szomor�, hogy nem
b�keid�ben tal�lkoztunk.
1112
01:45:24,558 --> 01:45:30,558
Subtitle - Zaza14
1113
01:45:30,958 --> 01:45:36,959
Magyar felirat: molders
83341