Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,764 --> 00:02:15,067
Nó phải trên 400 tuổi.
2
00:02:18,171 --> 00:02:20,439
Ít nhất 90% độ tinh khiết.
3
00:02:23,911 --> 00:02:26,078
Nhẹ để liên lạc.
4
00:02:28,815 --> 00:02:31,317
Nó chỉ là vấn đề thời gian.
5
00:02:31,318 --> 00:02:35,522
Điều này sẽ là
haul lớn nhất của các hiện vật bằng vàng
6
00:02:35,523 --> 00:02:38,191
trong lịch sử thăm dò
Adams.
7
00:02:38,192 --> 00:02:43,362
Adams thăm dò? Trong
lịch sử của thế giới.
8
00:03:56,603 --> 00:03:57,887
Tiền? Đó là điều bạn muốn?
9
00:03:57,888 --> 00:03:59,472
Công ty có thể cung cấp cho bạn.
10
00:03:59,473 --> 00:04:03,041
Công ty không thể
trả tiền cho tôi những gì tôi muốn.
11
00:04:09,782 --> 00:04:11,451
Tôi sẽ không làm điều này
12
00:04:11,452 --> 00:04:13,019
bởi vì tôi yêu cha của bạn.
13
00:04:13,020 --> 00:04:16,888
Tôi xin lỗi. Đây là
tốt nhất mà tôi có thể làm.
14
00:05:42,842 --> 00:05:45,878
Đây là hình thức phát hành của bạn.
15
00:05:45,879 --> 00:05:47,646
Có bất cứ nơi nào để đi?
16
00:07:21,974 --> 00:07:23,375
Jack.
17
00:08:20,533 --> 00:08:22,367
Tôi là một nhà khảo cổ học.
18
00:10:04,136 --> 00:10:06,237
Địa ngục của một đám rước tang lễ.
19
00:10:07,006 --> 00:10:09,240
Vua đã chết.
20
00:10:12,144 --> 00:10:13,813
Long sống nhà vua. Nó vẫn còn
lên trong không khí, Matthew.
21
00:10:13,814 --> 00:10:20,152
Kinh doanh của chúng tôi là để cứu vãn và thu hồi kho báu.
22
00:10:20,153 --> 00:10:23,656
Có vẻ xấu nếu một trăm
nghìn đồng tiền vàng bị mất tích.
23
00:10:23,657 --> 00:10:25,162
Và việc giết người là báo chí.
24
00:10:25,163 --> 00:10:27,293
Chúng tôi sẽ không có ceo
cho đến khi được giải quyết.
25
00:10:27,294 --> 00:10:28,828
Một vua là vua từ khi sinh.
26
00:10:28,829 --> 00:10:30,830
Lễ đăng quang
chỉ là một hình thức.
27
00:10:30,831 --> 00:10:33,633
Lãng mạn. Em gái của bạn
có thể không đồng ý.
28
00:10:33,634 --> 00:10:36,836
Em gái của tôi không có
dạ dày cho công việc này.
29
00:10:36,837 --> 00:10:38,170
Cô ấy chỉ là một nhà khoa học.
30
00:10:38,171 --> 00:10:39,939
Cô ấy phải được xoa dịu bằng cách nào đó.
31
00:10:39,940 --> 00:10:43,643
Cha của bạn đã cho cô ấy một tạp chí với đủ tài liệu
để thổi toàn bộ điều này thành từng mảnh.
32
00:10:43,644 --> 00:10:45,845
Không, cô ấy không bao giờ làm tổn thương công ty này.
33
00:10:45,846 --> 00:10:48,681
Cô ấy không có quả bóng để sử dụng một lựa chọn hạt nhân như thế.
34
00:10:48,682 --> 00:10:53,319
cuộc chiến này sẽ diễn ra
trong phòng họp...
35
00:10:53,320 --> 00:10:55,287
Và tôi sở hữu phòng họp.
36
00:10:55,288 --> 00:10:58,691
- Vâng, nhưng...
- Vì vậy, tiêu biểu của cha tôi.
37
00:10:58,692 --> 00:11:02,328
Ông ta dành cả cuộc đời của mình
cướp bóc, cướp biển,
38
00:11:02,329 --> 00:11:05,129
chỉ để có được một
lương tâm tội lỗi vào cuối.
39
00:11:07,199 --> 00:11:09,035
Tuy nhiên, tôi nghĩ anh ấy nói đúng,
40
00:11:09,036 --> 00:11:12,403
và khi tôi điều hành công ty này,
Tôi sẽ chạy nó sạch.
41
00:11:13,874 --> 00:11:16,342
Hãy nhớ rằng, hãy ngoại giao.
42
00:11:16,343 --> 00:11:19,211
Cung cấp cfo của cô, người đứng đầu nghiên cứu
... một củ cà rốt.
43
00:11:19,212 --> 00:11:22,048
Tôi đã được ngoại giao
với cô ấy toàn bộ cuộc đời của tôi.
44
00:11:22,049 --> 00:11:25,483
Đó là thời gian cô ấy biết rằng
có một sự cân bằng quyền lực mới.
45
00:11:30,222 --> 00:11:33,893
Bạn đã có một số dây thần kinh fucking gọi tôi
ngày hôm nay sau khi tất cả mọi thứ của bạn screwed lên.
46
00:11:33,894 --> 00:11:39,365
Xin lỗi tôi? An ninh mà bạn
khăng khăng khi tuyển dụng là vô ích.
47
00:11:39,366 --> 00:11:42,735
Thực tập của tôi có thể thực hiện công việc tốt hơn.
48
00:11:42,736 --> 00:11:46,372
Tất cả những gì tôi biết là bạn
không dừng lại.
49
00:11:46,373 --> 00:11:48,340
Tôi nhìn xuống khẩu súng
của một khẩu súng.
50
00:11:48,341 --> 00:11:50,976
Tôi gần như bị bắn
phong cách thực hiện
51
00:11:50,977 --> 00:11:53,779
bởi một người đàn ông đã từng đến
để thịt nướng gia đình của chúng tôi.
52
00:11:53,780 --> 00:11:58,084
Vì vậy, hãy tha thứ cho tôi tất cả các địa ngục fucking, nhưng tôi không ở trong
tâm trạng cho một khoảnh khắc có thể dạy được từ bạn ngay bây giờ.
53
00:11:58,085 --> 00:12:01,754
Sự thông cảm của tôi, lảm nhảm,
thật sự, nhưng tôi là ceo bây giờ,
54
00:12:01,755 --> 00:12:04,656
và bạn chỉ cần chi phí
công ty của chúng tôi một tỷ đô la.
55
00:12:05,758 --> 00:12:08,227
Cái gì? Bạn không phải là ceo.
56
00:12:08,228 --> 00:12:10,162
Mave, Ernest ở đây. Nếu tôi có thể...
57
00:12:10,163 --> 00:12:12,932
Cha của bạn thực hiện các biện pháp an ninh
.
58
00:12:12,933 --> 00:12:16,402
Bởi vì hôm nay, chúng tôi đã phải
bỏ phiếu cho một giám đốc tạm thời.
59
00:12:16,403 --> 00:12:18,738
Và tôi xin lỗi vì
của bạn thử thách, thật sự.
60
00:12:18,739 --> 00:12:20,906
Đi xuống địa ngục, cả hai bạn.
61
00:12:20,907 --> 00:12:22,508
Tôi sẽ chiến đấu với bạn trong phòng họp
và giành chiến thắng.
62
00:12:22,509 --> 00:12:24,542
Gặp bạn tại cuộc họp fucking.
63
00:12:29,115 --> 00:12:31,117
Cô ấy sẽ xếp hàng.
64
00:12:31,118 --> 00:12:33,551
Đó là sự khởi đầu của một kỷ nguyên mới.
65
00:12:34,954 --> 00:12:37,857
Nếu đó là một điều tôi đã học được từ cha của bạn,
66
00:12:37,858 --> 00:12:40,960
không bao giờ đánh giá thấp
gia đình của bạn.
67
00:12:40,961 --> 00:12:42,895
Một nhà lãnh đạo phải thể hiện sức mạnh.
68
00:12:42,896 --> 00:12:46,966
Khi thưa ông Francis Drake
được gửi đến để tấn công vào Tây Ban Nha,
69
00:12:46,967 --> 00:12:50,402
đồng chỉ huy của ông Thomas dowdy
đã cố gắng kiểm soát.
70
00:12:50,403 --> 00:12:57,143
Thomas thẫn thờ là một quý ông,
một học giả, và một anh hùng chiến tranh.
71
00:12:57,144 --> 00:13:00,146
Nhưng Drake là thuyền trưởng,
72
00:13:00,147 --> 00:13:03,816
và một trong số đó đã bị chặt đầu vào ngày hôm sau.
73
00:13:03,817 --> 00:13:07,319
Tôi hiểu niềm đam mê lâu đời của bạn với thưa ông Francis Drake,
74
00:13:07,320 --> 00:13:12,324
nhưng tôi không chắc chắn cùng một logic
áp dụng cho thế kỷ 21 của Hồng Kông.
75
00:13:12,325 --> 00:13:15,861
Đó là bullshit. Công ty
cần một thuyền trưởng.
76
00:13:15,862 --> 00:13:18,940
Em gái của tôi không phải là gonna nhận
phiếu bầu, bởi vì cô
77
00:13:18,965 --> 00:13:21,834
đã trải qua cả cuộc đời
đọc về lịch sử,
78
00:13:21,835 --> 00:13:25,269
và tôi đã dành cả cuộc đời mình để hiểu nó.
79
00:14:32,204 --> 00:14:34,672
Theo cách này. Mọi thứ ở đây.
80
00:15:00,099 --> 00:15:02,568
Một đá aika?
81
00:15:02,569 --> 00:15:03,835
Yeah.
82
00:15:12,278 --> 00:15:14,113
Đây là mesopotamian.
83
00:15:14,114 --> 00:15:18,217
Thuật ngữ thực sự
akkadian, nhưng...
84
00:15:18,218 --> 00:15:21,385
Hãy nhìn, bạn sẽ làm điều này
ở đây hoặc trở lại tại văn phòng thẩm định của bạn?
85
00:15:23,255 --> 00:15:26,591
Bạn đang bán nó? Vâng, bạn
từ trường đại học, phải không?
86
00:15:28,127 --> 00:15:30,495
Tôi xin lỗi, tôi chỉ muốn
nhận được điều này với.
87
00:15:36,468 --> 00:15:38,470
Tôi nghĩ rằng đó là
một sự hiểu lầm.
88
00:15:38,471 --> 00:15:40,404
Tôi đến đây để tìm bạn.
89
00:15:41,307 --> 00:15:43,808
Bạn là Jack riordan, phải không?
90
00:15:45,477 --> 00:15:47,512
Tôi xin lỗi. Tôi có biết bạn không?
91
00:15:51,250 --> 00:15:53,751
Bạn đã bao giờ nhìn thấy một trong những?
92
00:15:56,989 --> 00:15:59,191
Nó là một con đại bàng đôi gaudens,
93
00:15:59,192 --> 00:16:01,893
đồng xu vàng cuối cùng được lưu thông
bằng bạc hà của Hoa Kỳ.
94
00:16:03,729 --> 00:16:06,264
đẹp.
95
00:16:11,003 --> 00:16:14,640
Nó đã được giá trị $ 20 vào năm 1933.
96
00:16:14,641 --> 00:16:18,644
Muốn đoán xem nó đáng giá bao nhiêu? Hãy nhìn xem, tôi không biết gì đã đưa bạn ra khỏi văn phòng nhỏ bé của bạn,
97
00:16:18,645 --> 00:16:21,613
nhưng tôi không quan tâm.
98
00:16:21,614 --> 00:16:24,382
Tôi cần bạn ăn cắp
cái gì đó cho tôi.
99
00:16:26,352 --> 00:16:30,022
Xin lỗi tôi?
100
00:16:30,023 --> 00:16:33,359
Tôi không biết bạn nghĩ tôi là ai, nhưng tôi không phải là bạn của bạn.
101
00:16:33,360 --> 00:16:35,027
Tôi nghĩ là bạn, Jack.
102
00:16:35,028 --> 00:16:38,097
Tìm thấy lớn nhất
trong lịch sử hiện đại.
103
00:16:38,098 --> 00:16:44,436
100,000 đồng tiền vàng chạm vào
bởi bản thân inca.
104
00:16:44,437 --> 00:16:47,206
Thêm mộ vàng hơn ngôi mộ của nhà vua.
105
00:16:47,207 --> 00:16:50,676
Thêm vàng sau đó 10.000
của các kết hợp.
106
00:16:50,677 --> 00:16:53,212
- Đây không phải là điều bạn đang sống?
- Dừng lại.
107
00:16:53,213 --> 00:16:54,680
Bạn là người giỏi nhất, Jack.
108
00:16:54,681 --> 00:16:56,682
Bạn tìm thấy những thứ mà chúng ta đã không hề biết đã tồn tại,
109
00:16:56,683 --> 00:16:58,684
để cho một mình vẫn được bảo tồn.
110
00:16:58,685 --> 00:17:00,152
Không phải tất cả những thứ này là gì?
Chỉ dừng thôi.
111
00:17:00,153 --> 00:17:05,691
Tôi không chỉ nói về
các cảm giác của tìm kiếm.
112
00:17:05,692 --> 00:17:08,227
Tôi đang nói về lịch sử.
113
00:17:08,228 --> 00:17:13,165
500 năm máu, cát, và vàng
trong một ngực khét tiếng.
114
00:17:13,166 --> 00:17:17,236
Nhìn xem, tôi không biết bạn nghĩ gì
Tôi đã làm hay đã, nhưng đã kết thúc.
115
00:17:17,237 --> 00:17:20,706
Cuộc săn kho báu cuối cùng tôi tiếp tục, điều duy nhất
tôi tìm thấy là phía sau của một ô tù.
116
00:17:20,707 --> 00:17:22,473
Tôi ra ngoài.
117
00:17:24,076 --> 00:17:25,977
Mọi người đều có một mức giá.
118
00:17:29,715 --> 00:17:32,684
$ 750,000...
119
00:17:32,685 --> 00:17:35,853
Đó là bao nhiêu là giá trị bây giờ.
120
00:17:42,361 --> 00:17:44,430
Chúng ta nên thông qua
sự hỗn loạn này
121
00:17:44,431 --> 00:17:46,265
trong khoảng 20 phút,
122
00:17:46,266 --> 00:17:50,102
và ở Tây Sahara
trong khoảng ba giờ.
123
00:17:50,103 --> 00:17:51,737
Đừng cho tôi biết bạn
sợ bay.
124
00:17:51,738 --> 00:17:55,607
Tôi không sợ bay.
Tôi không thích bay.
125
00:17:55,608 --> 00:17:57,149
Bạn và anh trai của tôi Matthew...
126
00:17:57,174 --> 00:18:00,746
Điều duy nhất giữ anh ta khỏi
độc quyền của công ty máy bay phản lực.
127
00:18:00,747 --> 00:18:04,283
Một khi cha chúng tôi qua đời, ông đã đi thẳng vào ngai vàng.
128
00:18:04,284 --> 00:18:08,120
Tại sao bạn sợ bay? Xin lỗi, bạn sẽ
có được nói chuyện toàn bộ thời gian này?
129
00:18:08,121 --> 00:18:10,888
Tôi chắc chắn trả tiền cho bạn đủ.
130
00:18:16,595 --> 00:18:18,764
Chúng ta có một tuần để
tìm thấy điều này, Jack,
131
00:18:18,765 --> 00:18:20,632
trước cuộc họp hội đồng quản trị.
132
00:18:20,633 --> 00:18:23,302
Một tuần. Vậy kế hoạch của bạn là gì?
133
00:18:23,303 --> 00:18:25,637
Tìm thủ phạm. Tìm vàng.
134
00:18:25,638 --> 00:18:27,139
Đây là nơi cuối cùng Henry đã
135
00:18:27,140 --> 00:18:29,040
trước khi họ cởi
với mọi thứ.
136
00:18:30,142 --> 00:18:32,411
Vâng, đó là tiền của bạn.
137
00:18:32,412 --> 00:18:35,481
- Tất nhiên, tôi sẽ cần một khẩu súng.
- Không có súng.
138
00:18:35,482 --> 00:18:39,485
Vâng, Henry có một khẩu súng, trong
trường hợp bạn đã quên.
139
00:18:39,486 --> 00:18:43,322
Henry đã không bắn tôi.
Anh ấy đã cứu sống tôi.
140
00:18:43,323 --> 00:18:46,457
Chúng tôi đang thông qua các cơ quan
địa phương về điều này, Jack.
141
00:18:51,797 --> 00:18:55,700
Nhanh lên. Chúng tôi được cho là
được gặp cảnh sát trưởng.
142
00:19:42,714 --> 00:19:44,682
Tôi sống với anh ấy
ở đây trong nhiều tháng.
143
00:19:50,722 --> 00:19:53,559
Có vẻ như là một kết thúc chết.
144
00:19:53,560 --> 00:19:55,827
Tôi có thêm một vài câu hỏi
cho farouk.
145
00:19:55,828 --> 00:19:58,496
Tôi sẽ ở bên ngoài.
146
00:20:32,698 --> 00:20:34,899
Nó không phải là một vấn đề.
147
00:20:42,341 --> 00:20:46,545
Bạn đang theo dõi chúng tôi Tôi đã nhìn thấy bạn.
Nói với tôi!
148
00:20:46,546 --> 00:20:47,813
Tại sao bạn theo dõi chúng tôi?
149
00:20:47,814 --> 00:20:49,713
Jack, để anh ta đi.
150
00:20:57,623 --> 00:20:59,424
Chúng tôi đang rời đi bây giờ. Merci.
151
00:20:59,425 --> 00:21:01,627
Tốt. Hãy ra khỏi đây.
152
00:21:01,628 --> 00:21:23,728
www.ZooCine.CoM
xem phim và bộ phim! B>
153
00:21:42,334 --> 00:21:44,836
Em gái của bạn đã quay lại
ở Tây Sahara.
154
00:21:44,837 --> 00:21:46,804
Cô ấy nghĩ cô ấy là một thám tử.
155
00:21:48,507 --> 00:21:50,676
Tôi đã nói với cô ấy chính quyền
đã xử lý nó.
156
00:21:50,677 --> 00:21:53,845
Cô ấy nghĩ rằng họ đã bỏ lỡ một cái gì đó.
Bạn biết mồ hôi.
157
00:21:53,846 --> 00:21:57,349
Vâng, điều duy nhất mave là
gonna miss là một cuộc họp hội đồng quản trị.
158
00:21:57,350 --> 00:21:59,550
Bất cứ điều gì cô ấy làm, nó
chi phí cho chúng tôi một tài sản.
159
00:22:00,519 --> 00:22:02,119
Cắt cô ấy đi.
160
00:22:02,854 --> 00:22:04,990
Đóng băng tài khoản của cô ấy.
161
00:22:04,991 --> 00:22:07,958
Nếu cô ấy không có tiền,
cô ấy phải về nhà.
162
00:22:24,710 --> 00:22:28,547
Fuck! Họ đóng băng các tài khoản của tôi.
Chết tiệt.
163
00:22:28,548 --> 00:22:34,886
Đó là một điều tốt mà bạn đã trả tiền cho tôi. Để làm gì? Bạn chỉ cần đánh các shit ra khỏi bất cứ ai bạn nhìn thấy.
164
00:22:34,887 --> 00:22:37,556
Yeah? Và bạn '
khá trả tiền cho họ.
165
00:22:37,557 --> 00:22:40,025
Tại sao bạn không uống rượu?
166
00:22:40,026 --> 00:22:44,029
Nó không quan trọng.
Không có tiền mặt, đã kết thúc.
167
00:22:44,030 --> 00:22:49,700
Gửi máy bay trở lại. Matthew muốn diễu hành
tôi ở phía trước của bảng như là một thất bại goddam.
168
00:22:50,802 --> 00:22:53,905
Tôi không có gì.
169
00:22:53,906 --> 00:22:57,743
Có thể Matthew là đúng. Để lại nó để các chuyên gia.
170
00:22:57,744 --> 00:23:01,712
Tôi có một thứ.
Tôi lấy cắp điện thoại của anh ấy.
171
00:23:02,581 --> 00:23:04,750
Nhìn vào số cuối cùng được gọi.
172
00:23:04,751 --> 00:23:06,918
Hồng Kông.
173
00:23:06,919 --> 00:23:10,055
Haven 't nghe rất nhiều quan lại
quanh đây, có bạn?
174
00:23:10,056 --> 00:23:12,591
- Vậy sao?
- Vì vậy...
175
00:23:12,592 --> 00:23:15,427
Một tỷ đô la vàng là
giá trị không có gì cho đến khi bạn bán nó.
176
00:23:15,428 --> 00:23:19,431
bỏ qua bài giảng, Jack.
Kế hoạch của bạn là gì?
177
00:23:19,432 --> 00:23:21,600
Đi đến thị trường
đen lớn nhất trên thế giới,
178
00:23:21,601 --> 00:23:24,068
tìm vàng của bạn, ăn cắp nó trở lại.
179
00:23:25,937 --> 00:23:30,575
Đó là những gì tôi trả cho bạn
750,000 đô la để nói với tôi?
180
00:23:30,576 --> 00:23:32,644
Tài khoản của tôi bị đóng băng, Jack.
181
00:23:32,645 --> 00:23:36,782
Hãy nhìn, chúng tôi làm theo cách của tôi.
182
00:23:36,783 --> 00:23:39,718
Tôi đã có một số địa chỉ liên lạc. Tôi
có thể đặt chúng tôi lên một chút.
183
00:23:39,719 --> 00:23:43,354
Và chợ đen này
vàng ở Hồng Kông?
184
00:23:44,790 --> 00:23:46,591
Giữa giữa ở phía đông.
185
00:23:46,592 --> 00:23:48,892
thành phố Golden.
186
00:23:49,728 --> 00:23:52,798
- Dubai.
- Bà Adams?
187
00:23:52,799 --> 00:23:54,466
Công ty đang nhớ lại chúng tôi.
188
00:23:54,467 --> 00:23:56,900
Máy bay lá 20
Chúng ta sẽ ở bên ngoài.
189
00:23:58,470 --> 00:24:00,371
Vâng, tôi đoán bạn
gotta chọn, mave.
190
00:24:03,108 --> 00:24:08,679
Một điều, chúng tôi làm điều này,
Tôi sẽ cần một khẩu súng.
191
00:24:15,120 --> 00:24:17,122
Tôi chỉ cần đi từ máy bay là trở lại
192
00:24:17,123 --> 00:24:20,692
và em gái của bạn không phải là nó. Vâng,
cô ấy làm cho nó dễ dàng cho chúng tôi sau đó.
193
00:24:20,693 --> 00:24:23,027
Tôi đoán cô ấy sẽ bị mất cuộc họp.
194
00:24:42,848 --> 00:24:44,850
Đầu tiên chúng ta sẽ gặp
với bạn của tôi là Sheik Ali.
195
00:24:44,851 --> 00:24:50,120
Ông ấy là một người lập dị, nhưng ông ấy là nhà sưu tập đồ tạo tác lớn nhất
ở Dubai.
196
00:24:52,157 --> 00:24:54,693
Jack, habibi.
197
00:24:54,694 --> 00:24:57,695
- Salaam alaikum.
- Salaam Alaikum.
198
00:25:02,534 --> 00:25:04,802
Để tôi có được một cái nhìn tốt vào bạn.
199
00:25:06,538 --> 00:25:09,074
Tôi đã hình dung nó chỉ là một vấn đề
thời gian trước khi bạn gọi.
200
00:25:09,075 --> 00:25:11,877
Bạn đã đến đúng lúc.
201
00:25:11,878 --> 00:25:14,445
Ở đó có một phòng khách bên cạnh vợ.
202
00:25:25,190 --> 00:25:27,192
Chỉ có 20 trong số này trên thế giới.
203
00:25:27,193 --> 00:25:30,562
Tôi đã thắng anh ta trong một giải đấu poker
trong marrakesh.
204
00:25:30,563 --> 00:25:32,262
Ấn tượng?
205
00:25:35,634 --> 00:25:37,835
Hãy đến.
206
00:25:40,672 --> 00:25:42,073
Vậy, làm thế nào để kinh doanh?
207
00:25:42,074 --> 00:25:44,576
Kinh doanh? Kinh doanh gì?
208
00:25:44,577 --> 00:25:48,580
Chính phủ đang tràn ngập
bất kỳ căn nhà mới, bất kỳ phát hiện.
209
00:25:48,581 --> 00:25:50,916
Họ đang kiện công ty tư nhân
cho kho báu của họ
210
00:25:50,917 --> 00:25:52,918
vì luật cứu hộ mới này.
211
00:25:52,919 --> 00:25:54,920
Vâng, tôi đoán tôi đã
ra vào một thời điểm tốt.
212
00:25:54,921 --> 00:25:58,924
Vâng, đó là lý do tại sao tôi ngạc nhiên
Bạn thậm chí còn quay lại đây.
213
00:25:58,925 --> 00:26:02,761
Bạn biết từ bao giờ đó
điều tra thiên nga đen
214
00:26:02,762 --> 00:26:05,096
Tôi đã không mua bất cứ thứ gì
cho phòng quảng cáo của tôi.
215
00:26:05,097 --> 00:26:08,600
- Không ai có.
- Không một ai?
216
00:26:08,601 --> 00:26:11,770
Vâng, có một từ của một quý ông từ
Hồng Kông, người duy nhất là ngu ngốc đủ
217
00:26:11,771 --> 00:26:15,607
trả tiền mặt cho
các mặt hàng chợ đen.
218
00:26:15,608 --> 00:26:18,944
Họ nói anh ấy nói tiếng Nhật.
219
00:26:18,945 --> 00:26:22,880
Đó chỉ là một tin đồn.
Đủ kinh doanh. Đến.
220
00:26:25,951 --> 00:26:29,219
Tên anh ta là arrab.
Anh ấy là một người nhận tiền.
221
00:26:38,964 --> 00:26:40,966
Nhìn vào những con chim này.
222
00:26:40,967 --> 00:26:45,136
Accipiters, họ luôn luôn giết
con mồi của họ theo cùng một cách...
223
00:26:45,137 --> 00:26:46,371
Tạm dịch.
224
00:26:46,372 --> 00:26:48,974
Bạn không bao giờ có thể quá cẩn thận
225
00:26:48,975 --> 00:26:51,375
khi giao dịch với các quốc gia có chủ quyền
của thế giới.
226
00:26:54,646 --> 00:26:58,283
Tôi đang tổ chức một bữa tiệc, và bất cứ ai trong số những ai ở bên này của Vịnh sẽ ở đó.
227
00:26:58,284 --> 00:27:01,853
- Bạn phải đến.
- Tôi không chắc chắn nếu đó là một ý tưởng tốt.
228
00:27:01,854 --> 00:27:03,821
Tôi biết điểm yếu của bạn.
229
00:27:08,360 --> 00:27:12,664
- Chúng ta sẽ đi tiếp ở đâu?
- Tôi không bay.
230
00:27:12,665 --> 00:27:16,301
Tôi sẽ lái xe. Tôi đi xe đạp.
231
00:27:16,302 --> 00:27:20,672
- Tất nhiên.
- Bạn đang đến?
232
00:27:20,673 --> 00:27:22,741
Tôi ổn ở đây.
233
00:27:22,742 --> 00:27:25,943
Vâng, phù hợp với mình.
234
00:27:36,255 --> 00:27:40,025
Tôi rất vui vì tiền của tôi
sẽ sử dụng tốt.
235
00:27:40,026 --> 00:27:44,394
Theo tôi. Có ai đó
tôi muốn bạn gặp.
236
00:28:02,213 --> 00:28:04,883
Bạn có ở đây để nói chuyện
lịch sử hoặc tiền bạc?
237
00:28:04,884 --> 00:28:08,218
Bởi vì bạn biết tôi đã thắng
nói về một trong số họ.
238
00:28:10,055 --> 00:28:11,423
Lịch sử.
239
00:28:11,424 --> 00:28:17,362
Khi tôi gặp người đàn ông trẻ
này, Jack đã khá ấn tượng,
240
00:28:17,363 --> 00:28:21,366
cả trong nghiên cứu của mình và theo đuổi của ông
của đồng nghiệp đồng nghiệp.
241
00:28:21,367 --> 00:28:23,735
Chúng ta không có mặt ở đây để nói về quá khứ, Charlotte.
242
00:28:23,736 --> 00:28:25,236
Chúng tôi ở đây để nói về tương lai
.
243
00:28:25,237 --> 00:28:28,106
Quá khứ là tất cả xung quanh chúng ta, Jack.
244
00:28:28,107 --> 00:28:32,277
Đó luôn là vấn đề của bạn, cả
như là sinh viên và là một nhà khảo cổ học.
245
00:28:32,278 --> 00:28:35,080
Luôn luôn nhìn,
không bao giờ sự kiên nhẫn.
246
00:28:35,081 --> 00:28:37,916
Vâng, tôi đoán đó
tại sao tôi ở đây.
247
00:28:37,917 --> 00:28:40,185
Tôi đang cố gắng để sửa nó.
248
00:28:40,186 --> 00:28:42,220
Vậy lần này là kho báu
là gì?
249
00:28:42,221 --> 00:28:46,356
Chúng tôi đang tìm kiếm cuối
16 thế kỷ, elizabethan.
250
00:28:48,927 --> 00:28:52,397
Tôi nghe tin đồn về việc này.
251
00:28:52,398 --> 00:28:55,100
Tôi không phải là quá
vòng, Jack.
252
00:28:55,101 --> 00:28:57,534
Sách đỏ của Whitman, giá trên cùng.
253
00:29:02,774 --> 00:29:05,542
Tôi nghĩ rằng cậu bé của bạn
đã bị mất với tôi.
254
00:29:07,946 --> 00:29:10,782
Vì nhà tù?
255
00:29:10,783 --> 00:29:15,120
Bởi vì ông đã quên
quy tắc vàng của khảo cổ học.
256
00:29:15,121 --> 00:29:17,789
Tác phẩm là về lịch sử,
257
00:29:17,790 --> 00:29:20,357
không phải là người phát hiện ra nó.
258
00:29:21,793 --> 00:29:24,295
Nhưng Jack quá
dễ bị phân tâm,
259
00:29:24,296 --> 00:29:27,031
cả bằng tài sản và vinh quang.
260
00:29:27,032 --> 00:29:29,066
Điều đó có thể đến sau.
261
00:29:31,136 --> 00:29:33,971
Nhưng bạn dường như mang lại một cái gì đó trong anh ta.
262
00:29:36,808 --> 00:29:38,309
Tôi không biết về điều đó.
263
00:29:38,310 --> 00:29:40,243
Got it.
264
00:29:41,279 --> 00:29:45,316
Một cột vàng bằng
như mắt có thể nhìn,
265
00:29:45,317 --> 00:29:47,986
tiền xu đúc,
vòng tay, và đồ trang sức
266
00:29:47,987 --> 00:29:50,522
tất cả được lấy ra từ các ngôi mộ
của inca.
267
00:29:50,523 --> 00:29:52,991
Con tàu bí ẩn của Drake.
268
00:29:52,992 --> 00:29:56,161
Ngay cả cháu trai của tôi ngày hôm nay mang lại
ít khách hàng tiềm năng của mình để bãi biển
269
00:29:56,162 --> 00:29:58,329
để tìm kiếm vàng của Drake.
270
00:29:58,330 --> 00:30:00,465
Vàng chúng ta tìm thấy là incan.
271
00:30:00,466 --> 00:30:04,169
Nó có một khắc,
một biểu tượng Tây Ban Nha.
272
00:30:04,170 --> 00:30:06,303
Một cái gì đó như thế này.
273
00:30:10,175 --> 00:30:13,110
Thần của tôi.
274
00:30:14,012 --> 00:30:16,113
Đó là của Drake.
275
00:30:18,483 --> 00:30:21,452
Nhưng tại sao lại là
ở Tây Sahara?
276
00:30:21,453 --> 00:30:23,488
Bởi vì anh ta đã mang nó đến quần đảo chim hoàng yến.
277
00:30:23,489 --> 00:30:25,490
Anh ấy biết người Tây Ban Nha
sẽ tìm con tàu của anh ta.
278
00:30:25,491 --> 00:30:28,426
Biết rằng, anh ấy để lại
kho báu trên kênh
279
00:30:28,427 --> 00:30:32,363
ở Tây Sahara,
hy vọng sẽ trở lại cho nó.
280
00:30:32,364 --> 00:30:34,598
Và đó là nơi tôi tìm thấy nó.
281
00:30:49,047 --> 00:30:53,218
Bạn nghĩ có thể
đến đây như thế này?
282
00:30:53,219 --> 00:30:56,586
Sau khi làm việc?
283
00:30:58,223 --> 00:31:00,657
Bạn biết tôi ghét điều đó.
284
00:31:03,228 --> 00:31:07,065
Bạn chỉ lãng phí
thời gian fucking của tôi.
285
00:31:07,066 --> 00:31:08,900
Bạn hiểu không?
286
00:31:08,901 --> 00:31:11,234
Bạn hiểu tôi?
287
00:31:28,420 --> 00:31:31,588
Goddamn nó.
288
00:31:36,261 --> 00:31:38,829
Tôi đã nói gì với bạn về việc không có cuộc gọi?
289
00:31:41,266 --> 00:31:43,200
Nói với tôi.
290
00:31:45,270 --> 00:31:47,237
Don 't nói với tôi rằng cô ấy đang ở Dubai.
291
00:31:49,240 --> 00:31:51,374
Cô ấy biết gì?
292
00:31:57,582 --> 00:32:01,452
Goddamn nó. Ernest, bạn
nói rằng chúng tôi sẽ cắt bỏ cô,
293
00:32:01,453 --> 00:32:03,321
rằng cô ấy sẽ về nhà.
294
00:32:03,322 --> 00:32:06,124
Điều cuối cùng chúng ta cần ngay bây giờ
295
00:32:06,125 --> 00:32:09,294
là em gái của tôi thổi này
toàn bộ điều ra khỏi nước.
296
00:32:09,295 --> 00:32:15,461
www.ZooCine.CoM
xem phim và bộ phim! B>
297
00:32:16,134 --> 00:32:17,634
Tên bạn là gì?
298
00:32:19,137 --> 00:32:20,904
Xiu.
299
00:32:22,607 --> 00:32:25,442
Bạn làm việc ngoài thị trấn?
300
00:32:31,482 --> 00:32:34,152
Vậy tại sao chúng ta thay đổi khách sạn?
301
00:32:34,153 --> 00:32:38,256
Trong thành phố này, mỗi khách sạn,
302
00:32:38,257 --> 00:32:42,527
mọi nhân viên trợ giúp, mọi người lái xe, họ biết
những gì Bạn đang làm và khi Bạn đang làm việc đó.
303
00:32:42,528 --> 00:32:46,396
Giống như chiếc xe đó đã được
tailing chúng tôi từ sân bay.
304
00:33:02,180 --> 00:33:03,446
Xin chào.
305
00:33:14,192 --> 00:33:16,361
Điều duy nhất mà họ có
là một phòng ngủ.
306
00:33:16,362 --> 00:33:18,062
Họ đang gửi một
đi lang thang ra cho bạn.
307
00:33:18,063 --> 00:33:20,198
Bạn cho họ tên của tôi?
308
00:33:20,199 --> 00:33:23,668
- Tôi có nên có không?
- Vâng, đó không phải là tab của tôi.
309
00:33:23,669 --> 00:33:26,937
đây là chìa khóa của bạn. Tôi sẽ
ở thang máy.
310
00:33:46,224 --> 00:33:48,658
Bạn muốn cho tôi biết tại sao
bạn đã theo chúng tôi?
311
00:34:14,085 --> 00:34:15,685
Lấy xe của anh ta.
312
00:34:30,101 --> 00:34:32,603
- Thưa ông, ông sẽ lái xe chứ?
- Không
313
00:34:32,604 --> 00:34:36,006
Không, madam sẽ là... Lái xe.
314
00:34:45,616 --> 00:34:47,452
Cái quái gì mà
lại ở đó?
315
00:34:47,453 --> 00:34:48,753
Tên của anh ấy là assam.
316
00:34:48,754 --> 00:34:52,623
Nhìn, nơi cuối cùng anh ấy
đã đi GPS.
317
00:34:52,624 --> 00:34:55,326
Vàng souk.
318
00:34:55,327 --> 00:34:56,761
Thị trường vàng lớn nhất trên thế giới.
319
00:34:56,762 --> 00:34:59,464
Có vẻ như là một nơi
tốt để bắt đầu.
320
00:34:59,465 --> 00:35:03,134
Tôi đã nói với bạn, chúng tôi không thể tin cậy
bất cứ ai trong thành phố này,
321
00:35:03,135 --> 00:35:04,535
đặc biệt là trình điều khiển của bạn.
322
00:35:04,536 --> 00:35:06,636
Đó là bây giờ tôi.
323
00:35:25,490 --> 00:35:28,591
Đó là một ổ ghi. Chỉ có
một số điện thoại trên đó.
324
00:35:34,499 --> 00:35:37,500
Ở lại với xe. Chúng tôi đang thực hiện theo cách của tôi.
325
00:38:46,924 --> 00:38:51,261
Chờ đã! Dừng lại! Dừng lại!
326
00:39:16,554 --> 00:39:19,557
Ai là assam?
327
00:39:19,558 --> 00:39:21,124
Bạn đang làm việc cho ai?
328
00:39:22,893 --> 00:39:26,162
Chỉ cần cho tôi một cái tên.
Tôi cần một cái tên.
329
00:39:28,366 --> 00:39:30,401
Nhật Bản.
330
00:39:30,402 --> 00:39:35,673
Không, tôi cần một cái tên.
Bạn có thể cho biết tên?
331
00:39:35,674 --> 00:39:39,042
Nhật, Nhật. - Tôi không
sẽ làm tổn thương bạn. Tôi chỉ cần một cái tên.
332
00:39:58,462 --> 00:40:00,697
Tôi đã không nói với bạn
để ở lại trong xe?
333
00:40:01,732 --> 00:40:04,769
Chỉ cần đưa cho tôi chìa khoá.
334
00:40:04,770 --> 00:40:06,069
Hãy cho tôi chìa khoá.
335
00:40:09,940 --> 00:40:11,708
Thôi nào.
336
00:40:30,628 --> 00:40:35,633
Một người nào đó đang mua số tiền
lớn các hiện vật thị trường chợ đen,
337
00:40:35,634 --> 00:40:38,102
và tất cả những gì chúng ta biết
là anh ấy là người Nhật.
338
00:40:38,103 --> 00:40:42,740
Bạn của chúng tôi trở lại đã nói với chúng tôi nhiều hơn
khi bạn quyết định... Tôi chỉ cố gắng để giúp đỡ.
339
00:40:42,741 --> 00:40:46,977
Nếu tôi biết
chuyện gì đang xảy ra,
340
00:40:46,978 --> 00:40:48,911
nó sẽ không xảy ra.
341
00:40:53,484 --> 00:40:55,251
Bạn biết tại sao tôi làm việc một mình?
342
00:40:56,654 --> 00:40:58,921
Không có kẻ đồng lõa.
343
00:41:00,491 --> 00:41:02,992
Vâng, bạn có thể sử dụng một.
344
00:41:10,134 --> 00:41:13,269
Bạn có thể cần
tối nay ở sáp của.
345
00:41:17,675 --> 00:41:20,678
Là để cho ấm áp hoặc là
chúng ta đi bí mật?
346
00:41:20,679 --> 00:41:22,847
Vâng, tôi nghĩ chúng tôi & a d; d
làm một lối vào,
347
00:41:22,848 --> 00:41:25,415
nhưng tôi muốn bạn nhanh chóng
chấp nhận cuộc sống của tội phạm.
348
00:41:27,518 --> 00:41:29,419
Tôi đã học được từ tốt nhất.
349
00:42:07,558 --> 00:42:09,193
Họ có valets cho điều này?
350
00:42:09,194 --> 00:42:11,327
Họ có valets cho tất cả mọi thứ.
351
00:42:15,165 --> 00:42:17,934
Yeah, chúng sẽ ở đây
trong năm phút.
352
00:42:19,670 --> 00:42:22,573
Đây là những con lăn cao
trên thị trường đen của vàng.
353
00:42:22,574 --> 00:42:24,575
Hai mươi tỷ cho
chỉ hợp chất này.
354
00:42:24,576 --> 00:42:28,212
Người buôn bán ma túy, kẻ giết người,
các lãnh chúa, bọn khủng bố...
355
00:42:28,213 --> 00:42:30,080
Bạn đang cố gây ấn tượng với tôi?
356
00:42:30,081 --> 00:42:31,848
Có hoạt động không?
357
00:42:39,089 --> 00:42:43,727
Ông riordan. Cuối cùng, một chiếc xe đạp
xứng đáng với người lái.
358
00:42:43,728 --> 00:42:46,597
Hy vọng rằng lối vào của bạn sẽ là
sự bất ngờ duy nhất của buổi tối.
359
00:42:46,598 --> 00:42:49,934
Vâng, bạn biết tôi. Không có cơ hội.
360
00:42:49,935 --> 00:42:52,401
Người mua Nhật Bản của chúng ta có đến
đêm nay không?
361
00:43:20,631 --> 00:43:22,733
Là má?
362
00:43:22,734 --> 00:43:25,869
Thật là một bất ngờ. My
yêu thích em gái.
363
00:43:25,870 --> 00:43:29,039
Bạn chỉ là chị em.
Bạn không bay.
364
00:43:29,040 --> 00:43:32,408
Tôi đã mất đi nỗi sợ bay
vào ngày tôi trở thành giám đốc.
365
00:43:34,812 --> 00:43:36,412
Nếu bạn sẽ xin lỗi chúng tôi.
366
00:43:43,988 --> 00:43:45,922
Fuck!
367
00:44:01,171 --> 00:44:03,307
Tôi có thể giúp gì cho bạn?
368
00:44:03,308 --> 00:44:06,576
Tôi nghĩ rằng tôi biết tất cả của
bạn bè của em gái tôi.
369
00:44:08,012 --> 00:44:10,314
Chúng tôi không phải là bạn.
370
00:44:10,315 --> 00:44:13,416
Không, bạn không phải là loại của cô ấy.
371
00:44:18,322 --> 00:44:23,327
Hãy để tôi đoán. Bạn
súng được thuê của bạn?
372
00:44:23,328 --> 00:44:28,198
Theo dõi kho báu của tôi bị đánh cắp? Bạn và tất cả các cơ quan thực thi pháp luật trên thế giới.
373
00:44:28,199 --> 00:44:31,467
Vậy tại sao địa ngục
cô ấy đã thuê bạn?
374
00:44:33,203 --> 00:44:34,872
Vâng, tôi đoán vì
tôi có thể làm những điều
375
00:44:34,873 --> 00:44:37,341
các cơ quan thực thi pháp luật
có thể không.
376
00:44:37,342 --> 00:44:40,476
Vì vậy, có thể I.
377
00:45:01,365 --> 00:45:03,333
Đó là một vòng tay đẹp.
378
00:45:03,334 --> 00:45:05,736
Yeah.
379
00:45:05,737 --> 00:45:07,738
Tôi có thể nhìn vào nó?
380
00:45:07,739 --> 00:45:09,171
Tốt.
381
00:45:28,759 --> 00:45:30,427
Đây không phải là của bạn.
382
00:45:30,428 --> 00:45:34,431
Hãy trao nó cho tôi. Anh nhận nó từ anh tôi, anh không?
383
00:45:34,432 --> 00:45:36,400
- Đưa nó cho tôi, chó cái.
- Này, hãy bình tĩnh.
384
00:45:36,401 --> 00:45:39,201
Hãy chỉ nói chuyện với anh ta về nó, được chứ?
385
00:45:42,106 --> 00:45:44,040
Cái gì?
386
00:45:47,945 --> 00:45:49,780
Em gái tôi trả tiền cho bạn là gì?
387
00:45:49,781 --> 00:45:54,418
Một triệu? Một triệu năm?
388
00:45:54,419 --> 00:45:56,686
Ít hơn?
389
00:46:00,791 --> 00:46:03,559
Thực sự cạo
đáy thùng.
390
00:46:06,130 --> 00:46:09,266
Tôi sẽ cho bạn $ 2 triệu
để đi bộ ngay bây giờ.
391
00:46:09,267 --> 00:46:11,435
Và những gì bạn nhận được ra khỏi nó?
392
00:46:11,436 --> 00:46:13,137
Bạn biết làm thế nào
kinh doanh các công trình.
393
00:46:13,138 --> 00:46:15,139
Nó không phải là về đào
cho kho báu nữa.
394
00:46:15,140 --> 00:46:17,975
Nó đang tuyên bố
quyền và các vụ kiện
395
00:46:17,976 --> 00:46:19,977
và giám sát của chính phủ.
396
00:46:19,978 --> 00:46:25,983
Đó là làm cho các kết nối cần thiết để
rằng các công ty như tôi đảm bảo lợi nhuận.
397
00:46:25,984 --> 00:46:32,990
Bạn có thể thành thật nhìn thấy em gái của tôi
xử lý bất cứ điều đó như là giám đốc điều hành?
398
00:46:32,991 --> 00:46:35,091
Cô ấy có trái tim dịu dàng.
399
00:46:50,908 --> 00:46:53,343
Và đó là lý do tại sao tôi rất buồn
bởi sự mất mát của vàng Drake.
400
00:46:53,344 --> 00:46:56,278
Nó sẽ là một chiếc lông vũ thật sự trong nắp, bạn biết không?
401
00:46:58,182 --> 00:47:02,019
Đó chính là bạn là ai? Sự xuất hiện thứ nhì của Drake.
402
00:47:02,020 --> 00:47:06,023
Chính xác. Chúng tôi đã là cả hai
privateers, và những người tuyệt vời.
403
00:47:06,024 --> 00:47:09,493
Ông là một cướp biển được cấp phép bởi một công ty.
Vì vậy, tôi I.
404
00:47:09,494 --> 00:47:12,863
Con tàu của ông là "con hươu vàng."
405
00:47:12,864 --> 00:47:15,631
Tôi là một Mercedes Mercedes sls.
406
00:47:17,868 --> 00:47:23,507
Tôi đoán điều mà bạn đang quên bây giờ là
Drake đã điên và bị chặt đầu người bạn thân nhất của mình.
407
00:47:23,508 --> 00:47:28,045
Bạn đang nói về Thomas dowdy.
408
00:47:28,046 --> 00:47:32,648
Anh ấy đã quá gần, anh đã không?
Dowdy?
409
00:47:35,519 --> 00:47:37,486
Lấy tiền của tôi.
410
00:47:46,897 --> 00:47:49,665
Chỉ cần đi. Cứ cầm đi.
411
00:47:51,068 --> 00:47:53,302
Nó là 500 trăm năm...
412
00:48:18,495 --> 00:48:20,129
Không phải là thời điểm tốt.
413
00:48:30,440 --> 00:48:32,943
Cách để chúng tôi đá ra ngoài.
414
00:48:32,944 --> 00:48:35,279
Điều tốt mà bên bị hút.
415
00:48:35,280 --> 00:48:39,683
Không, nghiêm túc, ai quan tâm đến anh ấy thì lấy xe máy?
416
00:48:39,684 --> 00:48:42,953
Tuy nhiên không phải là một chiếc xe
tuyệt vời của một chiếc xe đạp.
417
00:48:42,954 --> 00:48:47,057
Và đó cũng là một công việc tốt.
418
00:48:47,058 --> 00:48:49,293
- Tôi không nghĩ rằng bạn đã có trong bạn.
- Lưu nó.
419
00:48:49,294 --> 00:48:51,962
Và bạn nói đúng
về anh trai mình.
420
00:48:51,963 --> 00:48:54,131
Ông ấy là một kẻ điên.
421
00:48:54,132 --> 00:48:56,366
Bạn biết anh ấy nghĩ anh ấy là sự xuất hiện thứ nhì của Drake?
422
00:48:56,367 --> 00:48:58,868
Tôi tìm thấy kho báu.
423
00:49:03,473 --> 00:49:05,574
Đây là tay mạ.
424
00:49:07,210 --> 00:49:09,613
Incan.
425
00:49:09,614 --> 00:49:11,315
Chờ đã!
426
00:49:11,316 --> 00:49:14,318
Không, con gái của em trai tôi đã làm.
427
00:49:14,319 --> 00:49:16,320
Cô ấy đã lấy nó từ anh ta.
428
00:49:16,321 --> 00:49:20,557
Nhưng điều đó có nghĩa là
Matthew có vàng.
429
00:49:20,558 --> 00:49:23,425
Lần thứ hai của Drake.
430
00:49:24,628 --> 00:49:27,263
Chúng tôi đang đuổi theo em trai của tôi
goddamn.
431
00:49:31,168 --> 00:49:33,669
Shit.
432
00:49:50,188 --> 00:49:53,023
Chuyện gì đã xảy ra? Người đàn bà
gọi tôi là chính mình.
433
00:49:53,024 --> 00:49:57,194
Cô ấy biết, Ernest. Mave biết.
434
00:49:57,195 --> 00:49:58,662
Làm thế nào? Làm thế nào mà có thể?
435
00:49:58,663 --> 00:50:01,465
Không quan trọng. It's
được chăm sóc.
436
00:50:01,466 --> 00:50:04,201
Còn chúng tôi thì sao? Cái gì
về công ty?
437
00:50:04,202 --> 00:50:07,537
Tôi kinda thích nó khi
tất cả mọi thứ là ra ngoài trong mở.
438
00:50:07,538 --> 00:50:11,541
Cô ấy biết tôi biết, và bây giờ chúng tôi
chỉ cần phải sửa nó.
439
00:50:11,542 --> 00:50:13,377
Matthew, Bạn say rượu.
440
00:50:13,378 --> 00:50:15,645
Hey, đây là em gái của bạn
chúng ta đang nói về.
441
00:50:15,646 --> 00:50:19,049
Matthew, đây không phải là
làm thế nào chúng ta làm việc.
442
00:50:19,050 --> 00:50:20,684
Bạn có muốn chúng tôi
cả hai đang ở trong tù?
443
00:50:20,685 --> 00:50:22,686
Tôi muốn bạn đến
sạch sẽ về điều này.
444
00:50:22,687 --> 00:50:25,555
Báo cáo tất cả mọi thứ được tìm thấy, theo cách đó công ty
có thể trở lại với những gì tốt nhất,
445
00:50:25,556 --> 00:50:27,257
tìm thấy tàn tích cổ.
446
00:50:27,258 --> 00:50:29,059
Và cái gì?
447
00:50:29,060 --> 00:50:31,228
Mỗi quốc gia trong phạm vi 2.000 dặm
448
00:50:31,229 --> 00:50:33,063
từ từ vuốt những phát hiện của chúng ta trở lại.
449
00:50:33,064 --> 00:50:34,564
Fuck no.
450
00:50:34,565 --> 00:50:36,233
Những gì tôi nếu tôi tìm thấy, tôi giữ.
451
00:50:36,234 --> 00:50:38,568
Có những phương tiện pháp lý để
xử lý này, Matthew.
452
00:50:38,569 --> 00:50:41,705
Phải mất thời gian, vâng, nhưng đó là điều tốt nhất cho công ty này.
453
00:50:41,706 --> 00:50:43,573
Bạn có thể tha cho tôi
đạo đức fucking của bạn
454
00:50:43,574 --> 00:50:45,075
và vấn đề pháp lý, Ernest?
455
00:50:45,076 --> 00:50:47,411
Bạn luật sư tất cả đều nghĩ như vậy.
456
00:50:47,412 --> 00:50:50,080
Nhưng bạn biết những thứ
công ty này đang làm
457
00:50:50,081 --> 00:50:51,782
trong nhiều năm để ở lại nổi.
458
00:50:51,783 --> 00:50:56,086
Bạn là một phần của
nó, đó là chính trị.
459
00:50:56,087 --> 00:50:57,920
Được rồi, bạn muốn gì?
460
00:51:00,257 --> 00:51:02,691
Tôi muốn mò mẫm đưa ra.
461
00:51:06,263 --> 00:51:09,266
Và tôi sẽ cần một
sạch-up ở đây.
462
00:51:09,267 --> 00:51:13,470
Phòng 77. Bạn biết nơi này.
463
00:51:13,471 --> 00:51:19,109
Matthew? Bạn nói gì vậy?
464
00:51:19,110 --> 00:51:22,378
Chúng ta đang có một cái gì đó
ít đêm nay.
465
00:51:24,114 --> 00:51:25,881
Tôi sẽ không fuck bạn.
466
00:51:26,850 --> 00:51:29,551
Tôi thậm chí sẽ không chạm vào bạn.
467
00:51:31,288 --> 00:51:33,623
Bạn đã nghe nói về Thomas dowdy?
468
00:51:33,624 --> 00:51:36,493
Tất nhiên không.
469
00:51:36,494 --> 00:51:39,762
Không ai nghiên cứu lịch sử nữa.
470
00:51:47,671 --> 00:51:49,372
- Bạn đã trộm từ tôi.
- Dừng lại!
471
00:51:49,373 --> 00:51:52,542
Ăn cắp tôi?
472
00:51:52,543 --> 00:51:55,344
Ăn cắp tôi? Trộm tôi?
473
00:52:12,162 --> 00:52:13,497
Bạn tất cả các quyền?
474
00:52:13,498 --> 00:52:15,064
Bạn không có thời gian nói
bất cứ điều gì một lúc.
475
00:52:18,335 --> 00:52:20,170
Tôi phải sử dụng tạp chí.
476
00:52:20,171 --> 00:52:22,339
Tạp chí?
477
00:52:22,340 --> 00:52:24,341
Cha tôi đã cho tôi một cuốn nhật ký.
478
00:52:24,342 --> 00:52:25,675
Tôi không đọc nó.
479
00:52:25,676 --> 00:52:27,677
Bị cáo buộc, nó phơi bày mọi tội lỗi
480
00:52:27,678 --> 00:52:30,247
Adams thăm dò
bao giờ cam kết.
481
00:52:30,248 --> 00:52:34,184
Tạp chí là ở Thụy Sĩ
trong một tài khoản để tên của tôi.
482
00:52:34,185 --> 00:52:36,952
Một khi chúng tôi đến đó, tôi sẽ trả cho bạn
những gì còn lại, sau đó bạn có thể về nhà.
483
00:52:38,522 --> 00:52:40,423
Bạn đang bắn tôi?
484
00:52:40,424 --> 00:52:43,460
Đây không phải là
vàng nữa.
485
00:52:43,461 --> 00:52:46,628
Đó là giữa tôi và Matthew.
486
00:52:47,531 --> 00:52:50,632
Vâng, đó là tiền của bạn.
487
00:52:56,506 --> 00:52:57,773
Cái gì?
488
00:53:01,278 --> 00:53:02,913
Fuck.
489
00:53:02,914 --> 00:53:05,581
Được rồi, chỉ cần ở lại...
Ở lại. Giữ ở mức thấp.
490
00:53:06,516 --> 00:53:08,717
Đức Chúa Trời.
491
00:53:09,419 --> 00:53:11,288
Shit.
492
00:53:11,289 --> 00:53:13,822
Ở lại.
493
00:53:16,226 --> 00:53:18,127
Fuck!
494
00:53:19,429 --> 00:53:22,464
Bạn có ổn không?
495
00:53:33,877 --> 00:53:35,844
Thần của tôi.
496
00:53:37,881 --> 00:53:41,683
- Thiên Chúa!
- Được rồi, ở lại. Giữ ở mức thấp.
497
00:53:44,487 --> 00:53:46,990
- Nhìn dưới ghế.
- Để làm gì?
498
00:53:46,991 --> 00:53:48,825
Những xe taxi này luôn có súng.
499
00:53:48,826 --> 00:53:51,160
- Chỉ cần kiểm tra túi và ở lại.
- Tôi là!
500
00:53:53,530 --> 00:53:55,097
Được rồi, tôi tìm thấy nó.
501
00:54:06,776 --> 00:54:08,612
Fucking Chúa Kitô.
Mave, bạn ổn chứ?
502
00:54:08,613 --> 00:54:09,878
Có.
503
00:54:18,788 --> 00:54:23,992
Holy shit, bạn có chúng. Chỉ vì tôi
không giống như khẩu súng không có nghĩa là tôi bị bắn xấu.
504
00:54:25,262 --> 00:54:28,564
Fuck! Chết tiệt! Vẫn còn đó.
505
00:54:32,602 --> 00:54:35,805
Tôi đánh anh ta.
506
00:54:35,806 --> 00:54:39,009
Fucking hộp số. Đây là lý do tại sao
Tôi không lái xe fucking.
507
00:54:39,010 --> 00:54:40,976
Tôi không thể giữ chúng lại nữa.
508
00:54:42,646 --> 00:54:44,314
Sau đó, đừng giữ chúng.
509
00:54:44,315 --> 00:54:47,616
- Cái gì?
- Sau đó, đừng giữ chúng!
510
00:54:51,988 --> 00:54:54,790
Chúng ta cần phải đối đầu với họ.
511
00:55:42,005 --> 00:55:45,240
Henry. Đó là Henry?
512
00:55:45,709 --> 00:55:49,278
Đức Chúa Trời.
513
00:55:51,548 --> 00:55:53,181
Giúp tôi!
514
00:55:54,551 --> 00:55:58,888
Rò rỉ. Nó sẽ nổ tung.
515
00:55:58,889 --> 00:56:00,822
Đức Chúa Trời.
516
00:56:03,093 --> 00:56:05,294
Thôi nào.
517
00:57:24,107 --> 00:57:28,111
Vâng, có
tin tức và tin xấu tốt
518
00:57:28,112 --> 00:57:31,815
Tin xấu là
519
00:57:31,816 --> 00:57:34,750
phương thức vận chuyển
của chúng tôi hoàn toàn bị fucked.
520
00:57:35,985 --> 00:57:38,655
Tin tốt là...
521
00:57:38,656 --> 00:57:40,222
Sự say rượu sống sót.
522
00:57:44,828 --> 00:57:47,863
Cái gì?
523
00:57:48,999 --> 00:57:51,134
Có nghĩa là, "đây là bullshit."
524
00:57:51,135 --> 00:57:53,503
Đó là những gì cha tôi thường nói,
525
00:57:53,504 --> 00:57:55,672
và Matthew và tôi sẽ cười,
526
00:57:55,673 --> 00:57:58,907
mà sẽ chỉ
làm cho anh ta tức giận.
527
00:58:11,521 --> 00:58:15,024
Tôi đã không muốn nhận
trở lại với điều này.
528
00:58:15,025 --> 00:58:17,026
- Cái gì?
- Trò chơi cứu hộ.
529
00:58:17,027 --> 00:58:21,164
Thiên nga đen,
Tây Ban Nha đã nhận điều đó.
530
00:58:21,165 --> 00:58:23,800
Tất cả tôi nhận được là bốn năm
của hành vi tốt.
531
00:58:23,801 --> 00:58:27,302
Tôi sẽ không trở lại
để fucking tù.
532
00:58:31,174 --> 00:58:33,442
Vậy tại sao bạn lại ở đây?
533
00:58:34,711 --> 00:58:36,978
Lý do tương tự như bạn, tôi đoán.
534
00:58:38,181 --> 00:58:40,982
Lịch sử.
535
00:58:42,185 --> 00:58:46,556
Với mọi thứ mà chúng ta đã giải quyết được và chúng ta biết,
536
00:58:46,557 --> 00:58:49,291
rằng vẫn có một cái gì đó
còn lại để được phát hiện.
537
00:58:51,194 --> 00:58:52,996
Ý tưởng rằng một đồng xu vàng duy nhất
538
00:58:52,997 --> 00:58:58,902
có thể được khai thác bởi inca,
bị đánh cắp bởi người Tây Ban Nha,
539
00:58:58,903 --> 00:59:01,837
và xúc động bởi sir
Francis Drake.
540
00:59:09,913 --> 00:59:13,014
Bạn nói tất cả các ngôn ngữ này.
Bạn không nói được tiếng Pháp như thế nào?
541
00:59:18,922 --> 00:59:23,593
Làm thế nào bạn sẽ nói
542
00:59:23,594 --> 00:59:26,762
"Tôi ước gì tôi có thể đưa bạn trở lại
đến văn phòng của bạn vào ngày mai?"
543
00:59:38,775 --> 00:59:40,876
Và những gì về...
544
00:59:43,613 --> 00:59:45,380
"Tôi sẽ đưa bạn đến một căn phòng trở lại?"
545
00:59:55,124 --> 00:59:57,893
"Tôi sẽ cởi hết quần áo của bạn."
546
01:00:09,806 --> 01:00:13,241
"Tôi sẽ trượt ngón tay của tôi lên chân của bạn."
547
01:00:20,984 --> 01:00:23,251
"Tôi sẽ fuck bạn trên bàn."
548
01:01:27,717 --> 01:01:31,354
Đối với hồ sơ, tôi...
549
01:01:31,355 --> 01:01:34,122
Tôi nghĩ rằng bạn sẽ là một ceo tuyệt vời.
550
01:01:35,224 --> 01:01:36,625
Yeah?
551
01:01:39,062 --> 01:01:40,996
Chắc chắn chúng ta sẽ không bao giờ biết.
552
01:02:12,829 --> 01:02:15,030
Whoa, whoa, whoa!
553
01:02:21,404 --> 01:02:23,305
Salaam alaikum.
554
01:02:36,285 --> 01:02:38,421
Chúng ta có thể nằm ở nhà Charlotte.
555
01:02:38,422 --> 01:02:40,555
Cô ấy có thể sắp xếp chuyến bay
tới Thụy Sĩ.
556
01:02:42,792 --> 01:02:44,960
Bạn chắc chắn chúng ta có thể tin tưởng cô ấy?
557
01:02:46,295 --> 01:02:48,131
Charlotte 's loại
của nhà khảo cổ học
558
01:02:48,132 --> 01:02:49,966
ai không thể đứng rằng vàng
không có trong cánh
559
01:02:49,967 --> 01:02:52,400
của Smithsonian như chúng ta nói.
560
01:03:02,812 --> 01:03:04,980
Tôi vui vì bạn đã sống sót.
561
01:03:05,982 --> 01:03:08,317
Tôi cần thuốc lá.
562
01:03:08,318 --> 01:03:09,751
Bạn hút thuốc?
563
01:03:11,821 --> 01:03:14,157
Khi tôi định phá hủy
công ty của cha tôi
564
01:03:14,158 --> 01:03:18,159
và quyền thừa kế của tôi? Tôi làm.
565
01:03:22,165 --> 01:03:24,733
Thật là xấu hổ vì bạn
đã quyết định.
566
01:03:29,138 --> 01:03:31,908
Khi bạn cho tôi bắt đầu
trên vàng của Drake,
567
01:03:31,909 --> 01:03:34,577
Tôi đã làm một số nghiên cứu thêm.
568
01:03:34,578 --> 01:03:36,846
Tôi biết nơi anh em
của bạn giữ nó.
569
01:03:36,847 --> 01:03:40,850
Làm thế nào? Adams có hàng ngàn địa điểm tải
trên toàn cầu.
570
01:03:40,851 --> 01:03:43,019
Nếu anh ta thậm chí còn quyết định sử dụng
đó, nó có thể là bất cứ nơi nào.
571
01:03:43,020 --> 01:03:45,488
Con yêu quý của tôi, đã
bạn đã học không có gì?
572
01:03:45,489 --> 01:03:47,390
Lịch sử lặp lại chính nó.
573
01:03:47,391 --> 01:03:50,359
Không chỉ bảo lãnh bồi thường ra nước ngoài
anh ta sẽ không bị đánh thuế về những phát hiện của mình,
574
01:03:50,360 --> 01:03:52,528
nhưng là một nhà sử học thực sự
như anh trai của bạn
575
01:03:52,529 --> 01:03:54,497
sẽ chỉ là quá hạnh phúc
để hoàn thành vận mệnh của nó.
576
01:03:54,498 --> 01:03:57,366
Drake đã cố gắng để có được các hòn đảo
đảo khi ông qua đời.
577
01:03:57,367 --> 01:04:00,203
Vì vậy, bạn đang nói rằng
Matthew là đủ điên
578
01:04:00,204 --> 01:04:03,039
để cố gắng làm những gì Drake không bao giờ có thể?
Đó là điên rồ.
579
01:04:03,040 --> 01:04:06,375
Vâng, đối với Matthew, đó
mệnh của khóa học.
580
01:04:06,376 --> 01:04:10,146
Không quan trọng. Tôi
quyết định.
581
01:04:10,147 --> 01:04:12,882
Tôi cần một chiếc vé tới Thụy Sĩ.
582
01:04:12,883 --> 01:04:14,584
Tôi sẽ xuất hiện tại ngân hàng và
đặt tạp chí vào quyền nuôi con.
583
01:04:14,585 --> 01:04:17,353
584
01:04:17,354 --> 01:04:22,391
Nó được thực hiện. Hãy nhìn, khi bạn cho thấy
lên, tôi đã ở một nơi xấu.
585
01:04:22,392 --> 01:04:25,394
Nhưng bạn đã thuyết phục tôi rằng
chúng ta có thể làm nên lịch sử.
586
01:04:25,395 --> 01:04:28,898
Tìm kiếm lớn nhất của thế hệ này
, nhớ?
587
01:04:28,899 --> 01:04:32,068
Vàng còn cao hơn ngôi mộ của vua Tut?
588
01:04:32,069 --> 01:04:35,371
Jack, bạn đã đến vì
tôi đã trả tiền cho bạn.
589
01:04:35,372 --> 01:04:38,074
Vâng, có thể.
590
01:04:38,075 --> 01:04:40,910
Nhưng nó là lớn hơn bây giờ.
591
01:04:40,911 --> 01:04:45,081
Mave, bạn phải mất gì?
592
01:04:45,082 --> 01:04:47,250
Tại sao không mang xuống anh trai của bạn
593
01:04:47,251 --> 01:04:50,318
và đòi lại những gì bạn
tìm thấy một cách chính đáng?
594
01:04:52,588 --> 01:04:55,925
- Không
- Nếu bạn biến Matthew thành,
595
01:04:55,926 --> 01:04:59,929
anh ta có thể tiêu diệt tất cả mọi thứ
trước khi bạn có thể nhận được nó.
596
01:04:59,930 --> 01:05:03,266
Tàu cứu hộ lớn nhất trong
lịch sử thời hiện đại
597
01:05:03,267 --> 01:05:07,103
bị phá hủy như các vị Phật của Bamiyan.
598
01:05:07,104 --> 01:05:12,140
Lịch sử của thế giới bị phá hủy bởi một kẻ khờ khạo, ích kỷ tham lam.
599
01:05:15,111 --> 01:05:18,114
Vì vậy, chúng tôi đi theo vàng
đến các hòn đảo Canary.
600
01:05:18,115 --> 01:05:22,351
Vậy thì sao? Nhận được giết chết bởi
Matthew của quân đội bất tận của Henrys?
601
01:05:22,352 --> 01:05:25,553
Don không phải là ngu ngốc, con.
Chúng ta sẽ không đi một mình.
602
01:05:28,624 --> 01:05:31,594
Bạn biết đấy, vẫn còn thời gian cho
tôi đưa bạn đến Thụy Sĩ.
603
01:05:31,595 --> 01:05:36,465
Tôi sẽ đi xe đạp của tôi. Chúng ta sẽ không phải bay.
Mọi người đều thắng.
604
01:05:36,466 --> 01:05:39,234
Không, anh tôi đang đi xuống.
605
01:05:56,452 --> 01:05:58,988
Bạn thấy đá ở đó không?
606
01:05:58,989 --> 01:06:01,322
lâu đài ở ngay phía sau nó.
607
01:06:01,991 --> 01:06:04,259
Bạn đã ở đây trước đây?
608
01:06:05,494 --> 01:06:09,664
Tôi xin lỗi, Jack. Mọi người
có giá cả.
609
01:06:11,334 --> 01:06:14,170
Goddamn nó! Bạn
làm việc cho Matthew!
610
01:06:14,171 --> 01:06:15,638
Tôi đang làm việc với Matthew.
611
01:06:15,639 --> 01:06:17,540
Tôi tin tưởng bạn!
612
01:06:17,541 --> 01:06:20,543
Anh trai cô ấy cần cô ấy. Nhưng bạn?
Bạn là không thể!
613
01:06:20,544 --> 01:06:22,710
Tôi sẽ trở lại cho bạn.
614
01:06:41,597 --> 01:06:45,266
Jack!
615
01:07:13,562 --> 01:07:17,400
Thậm chí nếu họ sống sót sau vụ
và súng,
616
01:07:17,401 --> 01:07:19,734
họ sẽ không sống sót được cá mập,
không phải với tất cả máu đó.
617
01:08:26,302 --> 01:08:29,138
Tôi có giống như tôi chạy
bệnh viện cánh ở đây?
618
01:08:29,139 --> 01:08:32,407
Chỉ vì tôi là người gần nhất
cho bệnh viện trên hòn đảo này?
619
01:08:37,480 --> 01:08:39,882
Bạn sẽ nói với tôi những gì đã xảy ra bây giờ?
620
01:08:39,883 --> 01:08:42,485
Đó là từ một con dao.
621
01:08:42,486 --> 01:08:46,421
Sí, como no. Từ một con dao?
622
01:08:57,800 --> 01:08:59,434
Đó là một viên đạn chì.
623
01:09:01,737 --> 01:09:05,741
Tôi cần... Tôi cần phải đến lâu đài.
624
01:09:05,742 --> 01:09:09,444
Không. Bạn không phải đi
bất cứ nơi nào đêm nay.
625
01:09:36,539 --> 01:09:38,274
Cảm ơn bạn đã tham gia cùng tôi.
626
01:09:38,275 --> 01:09:40,209
Bạn là điên.
627
01:09:40,210 --> 01:09:42,378
Không bạn đã chọn đến đây không?
628
01:09:42,379 --> 01:09:47,815
Bạn không chọn mướn
lính đánh thuê, theo dõi vàng của chúng ta?
629
01:09:48,551 --> 01:09:50,118
Vàng của tôi?
630
01:09:56,225 --> 01:09:58,394
Vàng của Drake?
631
01:09:58,395 --> 01:10:01,230
Drake Drake, Drake,
Drake, Drake, Drake!
632
01:10:01,231 --> 01:10:04,233
Bạn có nghe chính mình không?
Bạn bị ám ảnh.
633
01:10:04,234 --> 01:10:05,734
Đó là lý do tại sao chúng tôi lại
ở đây, không phải là chúng tôi?
634
01:10:05,735 --> 01:10:11,240
- lâu đài này.
- Chúng tôi đang ở đây...
635
01:10:11,241 --> 01:10:12,741
Bởi vì Bạn quá
dày đặc để hiểu
636
01:10:12,742 --> 01:10:14,877
chạy một công ty cứu hộ
quốc tế
637
01:10:14,878 --> 01:10:18,314
có nghĩa là giữ những phát hiện của chúng ta từ cuộc thi của chúng ta.
638
01:10:18,315 --> 01:10:20,749
Cha của chúng tôi sử dụng
nơi này trong nhiều năm
639
01:10:20,750 --> 01:10:22,651
như là một kho cho
vàng chợ đen.
640
01:10:22,652 --> 01:10:24,954
Bạn nghĩ rằng chúng tôi đã
chỉ cho cuộc sống này?
641
01:10:24,955 --> 01:10:27,423
Bạn đã dành nhiều năm của bạn
đào bới kho báu
642
01:10:27,424 --> 01:10:30,593
nhiên liệu bằng tiền sạch?
Bằng cổ tức?
643
01:10:30,594 --> 01:10:32,361
Đừng nói điều đó về bố.
644
01:10:32,362 --> 01:10:33,762
Ông là nhà khoa học giỏi nhất,
645
01:10:33,763 --> 01:10:36,197
nhà khảo cổ học mà
cả hai chúng tôi đều biết.
646
01:10:37,433 --> 01:10:40,436
Bố là một tội phạm.
647
01:10:40,437 --> 01:10:43,772
Dòng công việc này là hình sự.
Tôi chỉ là hợp lý
648
01:10:43,773 --> 01:10:46,707
bởi vì ai đó phải bắt đầu
điều hành kinh doanh gia đình.
649
01:10:49,445 --> 01:10:53,282
Bố có lỗi của mình, nhưng
không phải là kẻ giết người.
650
01:10:53,283 --> 01:10:58,621
Bạn nghĩ gì sẽ xảy ra nếu chúng tôi báo cáo điều này cho Tây Sahara?
651
01:10:58,622 --> 01:11:01,890
Hoặc điều này đến Tây Ban Nha hay Pháp?
652
01:11:01,891 --> 01:11:05,628
Đòi quyền và kiện tụng
trong phần còn lại của cuộc đời chúng ta!
653
01:11:05,629 --> 01:11:08,464
Tôi không phải là một công ty luật tồi tệ
, mave.
654
01:11:08,465 --> 01:11:11,800
Tôi là một nhà khảo cổ học.
Bạn không phải là một nhà khảo cổ học.
655
01:11:11,801 --> 01:11:13,636
Bạn là một kẻ thái nhân cách.
656
01:11:13,637 --> 01:11:15,804
Và tôi sẽ bị nguyền rủa nếu tôi để bạn lấy
xuống Adams và chạy nó xuống đất.
657
01:11:15,805 --> 01:11:20,476
Nói rằng cô gái sắp sửa phát hành tạp chí của cha tôi.
658
01:11:20,477 --> 01:11:21,976
Đó là một điều tốt
Tôi đang dừng lại đó.
659
01:11:22,945 --> 01:11:26,815
- Không bao giờ.
- Không bao giờ?
660
01:11:26,816 --> 01:11:30,486
Bạn thực sự nghĩ rằng bạn
một trong những kiểm soát?
661
01:11:30,487 --> 01:11:35,658
Tôi mang bạn ở đây
để có được mã đó
662
01:11:35,659 --> 01:11:37,758
và hủy tạp chí của bố.
663
01:11:40,329 --> 01:11:41,929
Lấy cô ấy bên trong.
664
01:11:55,344 --> 01:11:57,346
Thức dậy.
665
01:11:57,347 --> 01:11:59,348
Bạn đã đề cập đến một lâu đài
đêm qua.
666
01:11:59,349 --> 01:12:02,116
cái nào? Quần đảo Canaria
có rất nhiều.
667
01:12:03,852 --> 01:12:05,754
Drake
668
01:12:05,755 --> 01:12:07,856
Có ba lâu đài.
669
01:12:07,857 --> 01:12:09,825
Castillo de San Juan bautista,
670
01:12:09,826 --> 01:12:12,861
castillo de San cristóbal,
671
01:12:12,862 --> 01:12:14,997
castillo de San andrés.
672
01:12:14,998 --> 01:12:21,470
- Đặt tên cho nó.
- Không, nó...
673
01:12:21,471 --> 01:12:23,271
Nó là khác nhau.
674
01:12:25,708 --> 01:12:29,378
Tesoro. Kho báu.
675
01:12:29,379 --> 01:12:30,713
Bạn có nghĩa là castillo
de la muerte?
676
01:12:30,714 --> 01:12:33,682
Không ai đi đến đó. Không một ai.
677
01:12:33,683 --> 01:12:35,384
Ngay cả khách du lịch.
678
01:12:35,385 --> 01:12:37,553
Vâng, đó là vì
nó là rigged để bùng nổ.
679
01:12:37,554 --> 01:12:39,086
Đó là một huyền thoại.
680
01:12:49,732 --> 01:12:52,567
Điều này sẽ không làm việc.
681
01:14:26,795 --> 01:14:29,832
Cho tôi mã số, mave,
682
01:14:29,833 --> 01:14:33,001
và tôi sẽ đảm bảo rằng công ty cứu hộ lớn nhất trên thế giới đang sống để chống lại một ngày khác.
683
01:14:33,002 --> 01:14:35,302
Đó là điều cha chúng tôi muốn.
684
01:15:00,529 --> 01:15:03,431
Bố đưa chúng tôi đến những nơi
như thế này khi trẻ con.
685
01:15:05,534 --> 01:15:07,803
Chúng tôi chơi cướp biển.
686
01:15:07,804 --> 01:15:10,873
Hãy nhớ khi tôi tìm thấy
mảnh kính màu xanh đó
687
01:15:10,874 --> 01:15:13,876
và bạn nói với tôi rằng
là một kho báu?
688
01:15:13,877 --> 01:15:17,311
Bạn là một người anh trai tốt.
Chuyện gì đã xảy ra?
689
01:15:22,184 --> 01:15:24,887
Đó là một ngày tốt lành.
690
01:15:24,888 --> 01:15:27,556
Bạn cần giúp đỡ, Matthew.
691
01:15:27,557 --> 01:15:29,558
Khi nào nó dừng lại
trở thành công việc?
692
01:15:29,559 --> 01:15:32,895
Về việc tìm kiếm văn minh
cổ đại?
693
01:15:32,896 --> 01:15:36,131
Về việc khám phá những bí mật mà không ai khác trên thế giới có thể biết được?
694
01:15:36,132 --> 01:15:39,067
Đó là đủ. Cho tôi mã.
695
01:15:39,068 --> 01:15:41,570
Cái gì? Vậy bạn có thể tiêu diệt nó?
696
01:15:41,571 --> 01:15:45,073
Giống như bạn đã noor
và Henry và Jack?
697
01:15:45,074 --> 01:15:47,910
Và cô gái ồn ào đó ở Dubai
đã bị cuốn trôi ra khỏi tâm trí cô ấy
698
01:15:47,911 --> 01:15:49,912
cô ấy không biết cô ấy
đã đùa giỡn một tâm lý?
699
01:15:49,913 --> 01:15:52,581
Bạn ngu ngốc.
700
01:15:52,582 --> 01:15:56,251
Bạn luôn là công chúa.
Nhà khoa học cuốn sách.
701
01:15:56,252 --> 01:15:58,853
Tôi đã là người biết
nơi mà cơ thể được chôn.
702
01:16:00,756 --> 01:16:02,356
Tôi là em gái của bạn.
703
01:16:04,092 --> 01:16:07,930
Tôi là CEO.
704
01:16:07,931 --> 01:16:10,933
Drake là số phận của tôi, và
nếu điều đó làm bạn ngạc nhiên,
705
01:16:10,934 --> 01:16:13,235
sau đó bạn không bao giờ thực sự biết tôi.
706
01:16:13,236 --> 01:16:17,371
Bây giờ, hãy cho tôi mã
, em gái yêu dấu.
707
01:16:31,987 --> 01:16:34,054
Chụp và tất cả chúng ta đều chết.
708
01:16:36,258 --> 01:16:38,360
Không phải là một bước gần hơn.
709
01:16:38,361 --> 01:16:42,798
Trở về từ kẻ chết.
Tôi gần như ấn tượng.
710
01:16:42,799 --> 01:16:43,966
Bạn biết lịch sử của nơi này
, don & t, bạn, Matthew?
711
01:16:43,967 --> 01:16:47,970
Drake buộc nó nổ tung.
712
01:16:47,971 --> 01:16:50,806
Anh ta lấp đầy tường bằng ốc bằng thuốc súng.
713
01:16:50,807 --> 01:16:53,909
Đó là điều duy nhất anh có thể làm để bảo vệ vàng của anh chống lại người Tây Ban Nha.
714
01:16:53,910 --> 01:16:58,546
Và đoán cái gì. Tôi '
giữ nút kích hoạt.
715
01:17:00,816 --> 01:17:03,151
Tôi không tin bạn.
716
01:17:03,152 --> 01:17:05,920
Bột vẫn cháy.
717
01:17:11,660 --> 01:17:13,295
Đây là bullshit.
718
01:17:13,296 --> 01:17:15,297
- Tìm kiếm lâu đài.
- Không ai di chuyển.
719
01:17:15,298 --> 01:17:17,264
- Bạn đang bluffing.
- Thử tôi.
720
01:17:23,305 --> 01:17:25,272
Ok, Jack.
721
01:17:27,843 --> 01:17:31,313
Nhìn quanh. Đây là những gì bạn đã tìm kiếm...
722
01:17:31,314 --> 01:17:34,850
Từ incas cho người Tây Ban Nha
để Drake với tôi ở đây,
723
01:17:34,851 --> 01:17:38,854
các nhà khảo cổ đã chờ đợi
400 năm để ở vị trí của bạn.
724
01:17:38,855 --> 01:17:41,690
Bạn không phải là sẽ thổi tất cả lên.
725
01:17:41,691 --> 01:17:43,325
Bạn sẽ không giết mồ hôi.
726
01:17:43,326 --> 01:17:45,861
Bạn biết đấy, Bạn nói đúng, Matthew.
727
01:17:45,862 --> 01:17:50,198
Không có sự khác biệt giữa
một cá nhân và một cướp biển.
728
01:17:50,199 --> 01:17:53,133
Họ đều lấy
những gì không phải là của họ.
729
01:18:15,357 --> 01:18:19,526
- Chết tiệt.
- Tôi bị đánh.
730
01:18:21,863 --> 01:18:24,932
Chúng ta phải đi. Nào.
731
01:18:44,786 --> 01:18:48,256
Nhanh, hãy tiến hành.
732
01:18:48,257 --> 01:18:50,524
- Thôi nào.
- Đuợc.
733
01:18:59,935 --> 01:19:01,368
Để lại tôi.
734
01:19:05,407 --> 01:19:08,944
Tôi đã nhận bạn vào điều này.
Ra ngoai trong khi bạn co thể.
735
01:19:08,945 --> 01:19:11,378
Lấy tiền và đi.
736
01:19:20,288 --> 01:19:23,691
Chỉ cần đi. Chỉ cần lấy
tiền và đi.
737
01:19:25,293 --> 01:19:27,061
Don 't bạn nhận được nó, mave?
738
01:19:28,296 --> 01:19:30,230
Nó không phải là về tiền.
739
01:19:31,967 --> 01:19:34,234
Nó không bao giờ về
tiền với bạn.
740
01:19:41,443 --> 01:19:43,510
Thôi nào.
741
01:19:47,983 --> 01:19:49,416
Chúng ta gần như ở đó.
742
01:19:50,452 --> 01:19:53,088
Tôi thấy điều này trên đường.
743
01:19:53,089 --> 01:19:56,057
Nó không phải là cổ điển, nhưng nó sẽ làm.
744
01:19:56,058 --> 01:19:58,894
Tôi sẽ bắt đầu.
745
01:19:58,895 --> 01:20:01,695
Đó là đủ, Jack.
746
01:20:05,467 --> 01:20:09,737
Không có sự chuyển đổi. Không kích hoạt.
747
01:20:14,843 --> 01:20:18,445
Bạn bỏ cuộc, tôi sẽ để cho mave sống.
748
01:20:22,184 --> 01:20:23,485
Được rồi.
749
01:20:23,486 --> 01:20:28,122
Đó là vui vẻ, không phải là nó? Ý tôi là, bạn đang chết ở tay một đồ cổ.
750
01:20:29,491 --> 01:20:31,458
Tôi tìm thấy khẩu súng của bạn.
751
01:20:33,361 --> 01:20:35,029
Tạm biệt, Jack.
752
01:20:48,376 --> 01:20:50,310
Crap.
753
01:20:52,214 --> 01:20:54,148
Drake
754
01:20:56,885 --> 01:21:01,288
Có rất nhiều câu chuyện về Drake.
755
01:21:04,459 --> 01:21:08,729
Và chúng đẹp, thực sự.
756
01:21:11,233 --> 01:21:14,802
Tốt nhất là làm thế nào ông qua đời.
757
01:21:16,571 --> 01:21:19,241
Một mình, bệnh tật,
758
01:21:19,242 --> 01:21:23,177
cơ thể của mình ăn chính nó
từ trong ra ngoài.
759
01:21:24,412 --> 01:21:28,383
Nhà thám hiểm vĩ đại
trên trái đất,
760
01:21:28,384 --> 01:21:31,086
chinh phục đế chế,
761
01:21:31,087 --> 01:21:33,821
rời nhiệm vụ cuối cùng của mình...
762
01:21:35,924 --> 01:21:38,592
Chưa hoàn thành.
763
01:23:15,657 --> 01:23:19,027
Đó là niềm vui lớn của tôi
để trở lại này incan vàng
764
01:23:19,028 --> 01:23:21,496
đến ngôi nhà chính xác ở Peru.
765
01:23:21,497 --> 01:23:24,299
Vàng này đã thực hiện
một hành trình dài
766
01:23:24,300 --> 01:23:26,201
từ các mỏ của inca,
767
01:23:26,202 --> 01:23:28,169
đến tay của
conquistadors,
768
01:23:28,170 --> 01:23:30,672
để giữ các tàu của Drake,
769
01:23:30,673 --> 01:23:34,241
và cuối cùng là
castillo de muerte.
770
01:23:42,417 --> 01:23:45,720
Vàng này trở thành nỗi ám ảnh không ngừng
771
01:23:45,721 --> 01:23:49,391
từ cha tôi,
anh trai của tôi, và tôi.
772
01:23:49,392 --> 01:23:52,427
Đó là với cứu trợ tuyệt vời
mà chúng tôi trả lại cho bạn,
773
01:23:52,428 --> 01:23:55,397
các chủ sở hữu thực sự,
774
01:23:55,398 --> 01:23:58,700
để tự do Adams và bản thân mình
cho những cuộc phiêu lưu trong tương lai.
775
01:23:58,701 --> 01:24:01,969
Cảm ơn bạn.
776
01:24:12,580 --> 01:24:16,084
Sẽ có thời gian khi tôi sẽ chấm dứt
để tìm thấy sự duyên dáng của bạn quyến rũ.
777
01:24:16,085 --> 01:24:19,421
Tôi đã phải nhìn thấy một người
có một dẫn về điều này.
778
01:24:19,422 --> 01:24:21,656
Đó là triều đại chen.
779
01:24:21,657 --> 01:24:23,591
Tôi nghĩ bạn đã
ra khỏi trò chơi.
780
01:24:23,592 --> 01:24:24,726
Đừng để bạn bỏ lỡ nó?
781
01:24:24,727 --> 01:24:26,594
Tôi có trách nhiệm bây giờ.
782
01:24:26,595 --> 01:24:28,596
Bên cạnh đó, bạn nói bạn
thích làm việc một mình.
783
01:24:28,597 --> 01:24:31,266
Vâng, vì điều này tôi có thể
cần một đồng lõa.
784
01:24:31,267 --> 01:24:33,533
Một ngày cuối tuần. Bốn ngày Max.
785
01:24:36,604 --> 01:24:39,074
Điều này không được thực hiện với Jade.
786
01:24:39,075 --> 01:24:40,442
Carbon hẹn hò kiểm tra ra.
787
01:24:40,443 --> 01:24:43,611
Có vẻ như không thể, nhưng nó là có thật.
788
01:24:43,612 --> 01:24:46,114
Thánh fucking shit.
789
01:24:46,115 --> 01:24:48,515
Làm thế nào để bạn nói rằng bằng tiếng Pháp?
72066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.