All language subtitles for Blood.Sand.and.Gold.2017.1080p.WEB-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,764 --> 00:02:15,067 Nó phải trên 400 tuổi. 2 00:02:18,171 --> 00:02:20,439 Ít nhất 90% độ tinh khiết. 3 00:02:23,911 --> 00:02:26,078 Nhẹ để liên lạc. 4 00:02:28,815 --> 00:02:31,317 Nó chỉ là vấn đề thời gian. 5 00:02:31,318 --> 00:02:35,522 Điều này sẽ là haul lớn nhất của các hiện vật bằng vàng 6 00:02:35,523 --> 00:02:38,191 trong lịch sử thăm dò Adams. 7 00:02:38,192 --> 00:02:43,362 Adams thăm dò? Trong lịch sử của thế giới. 8 00:03:56,603 --> 00:03:57,887 Tiền? Đó là điều bạn muốn? 9 00:03:57,888 --> 00:03:59,472 Công ty có thể cung cấp cho bạn. 10 00:03:59,473 --> 00:04:03,041 Công ty không thể trả tiền cho tôi những gì tôi muốn. 11 00:04:09,782 --> 00:04:11,451 Tôi sẽ không làm điều này 12 00:04:11,452 --> 00:04:13,019 bởi vì tôi yêu cha của bạn. 13 00:04:13,020 --> 00:04:16,888 Tôi xin lỗi. Đây là tốt nhất mà tôi có thể làm. 14 00:05:42,842 --> 00:05:45,878 Đây là hình thức phát hành của bạn. 15 00:05:45,879 --> 00:05:47,646 Có bất cứ nơi nào để đi? 16 00:07:21,974 --> 00:07:23,375 Jack. 17 00:08:20,533 --> 00:08:22,367 Tôi là một nhà khảo cổ học. 18 00:10:04,136 --> 00:10:06,237 Địa ngục của một đám rước tang lễ. 19 00:10:07,006 --> 00:10:09,240 Vua đã chết. 20 00:10:12,144 --> 00:10:13,813 Long sống nhà vua. Nó vẫn còn lên trong không khí, Matthew. 21 00:10:13,814 --> 00:10:20,152 Kinh doanh của chúng tôi là để cứu vãn và thu hồi kho báu. 22 00:10:20,153 --> 00:10:23,656 Có vẻ xấu nếu một trăm nghìn đồng tiền vàng bị mất tích. 23 00:10:23,657 --> 00:10:25,162 Và việc giết người là báo chí. 24 00:10:25,163 --> 00:10:27,293 Chúng tôi sẽ không có ceo cho đến khi được giải quyết. 25 00:10:27,294 --> 00:10:28,828 Một vua là vua từ khi sinh. 26 00:10:28,829 --> 00:10:30,830 Lễ đăng quang chỉ là một hình thức. 27 00:10:30,831 --> 00:10:33,633 Lãng mạn. Em gái của bạn có thể không đồng ý. 28 00:10:33,634 --> 00:10:36,836 Em gái của tôi không có dạ dày cho công việc này. 29 00:10:36,837 --> 00:10:38,170 Cô ấy chỉ là một nhà khoa học. 30 00:10:38,171 --> 00:10:39,939 Cô ấy phải được xoa dịu bằng cách nào đó. 31 00:10:39,940 --> 00:10:43,643 Cha của bạn đã cho cô ấy một tạp chí với đủ tài liệu để thổi toàn bộ điều này thành từng mảnh. 32 00:10:43,644 --> 00:10:45,845 Không, cô ấy không bao giờ làm tổn thương công ty này. 33 00:10:45,846 --> 00:10:48,681 Cô ấy không có quả bóng để sử dụng một lựa chọn hạt nhân như thế. 34 00:10:48,682 --> 00:10:53,319 cuộc chiến này sẽ diễn ra trong phòng họp... 35 00:10:53,320 --> 00:10:55,287 Và tôi sở hữu phòng họp. 36 00:10:55,288 --> 00:10:58,691 - Vâng, nhưng... - Vì vậy, tiêu biểu của cha tôi. 37 00:10:58,692 --> 00:11:02,328 Ông ta dành cả cuộc đời của mình cướp bóc, cướp biển, 38 00:11:02,329 --> 00:11:05,129 chỉ để có được một lương tâm tội lỗi vào cuối. 39 00:11:07,199 --> 00:11:09,035 Tuy nhiên, tôi nghĩ anh ấy nói đúng, 40 00:11:09,036 --> 00:11:12,403 và khi tôi điều hành công ty này, Tôi sẽ chạy nó sạch. 41 00:11:13,874 --> 00:11:16,342 Hãy nhớ rằng, hãy ngoại giao. 42 00:11:16,343 --> 00:11:19,211 Cung cấp cfo của cô, người đứng đầu nghiên cứu ... một củ cà rốt. 43 00:11:19,212 --> 00:11:22,048 Tôi đã được ngoại giao với cô ấy toàn bộ cuộc đời của tôi. 44 00:11:22,049 --> 00:11:25,483 Đó là thời gian cô ấy biết rằng có một sự cân bằng quyền lực mới. 45 00:11:30,222 --> 00:11:33,893 Bạn đã có một số dây thần kinh fucking gọi tôi ngày hôm nay sau khi tất cả mọi thứ của bạn screwed lên. 46 00:11:33,894 --> 00:11:39,365 Xin lỗi tôi? An ninh mà bạn khăng khăng khi tuyển dụng là vô ích. 47 00:11:39,366 --> 00:11:42,735 Thực tập của tôi có thể thực hiện công việc tốt hơn. 48 00:11:42,736 --> 00:11:46,372 Tất cả những gì tôi biết là bạn không dừng lại. 49 00:11:46,373 --> 00:11:48,340 Tôi nhìn xuống khẩu súng của một khẩu súng. 50 00:11:48,341 --> 00:11:50,976 Tôi gần như bị bắn phong cách thực hiện 51 00:11:50,977 --> 00:11:53,779 bởi một người đàn ông đã từng đến để thịt nướng gia đình của chúng tôi. 52 00:11:53,780 --> 00:11:58,084 Vì vậy, hãy tha thứ cho tôi tất cả các địa ngục fucking, nhưng tôi không ở trong tâm trạng cho một khoảnh khắc có thể dạy được từ bạn ngay bây giờ. 53 00:11:58,085 --> 00:12:01,754 Sự thông cảm của tôi, lảm nhảm, thật sự, nhưng tôi là ceo bây giờ, 54 00:12:01,755 --> 00:12:04,656 và bạn chỉ cần chi phí công ty của chúng tôi một tỷ đô la. 55 00:12:05,758 --> 00:12:08,227 Cái gì? Bạn không phải là ceo. 56 00:12:08,228 --> 00:12:10,162 Mave, Ernest ở đây. Nếu tôi có thể... 57 00:12:10,163 --> 00:12:12,932 Cha của bạn thực hiện các biện pháp an ninh . 58 00:12:12,933 --> 00:12:16,402 Bởi vì hôm nay, chúng tôi đã phải bỏ phiếu cho một giám đốc tạm thời. 59 00:12:16,403 --> 00:12:18,738 Và tôi xin lỗi vì của bạn thử thách, thật sự. 60 00:12:18,739 --> 00:12:20,906 Đi xuống địa ngục, cả hai bạn. 61 00:12:20,907 --> 00:12:22,508 Tôi sẽ chiến đấu với bạn trong phòng họp và giành chiến thắng. 62 00:12:22,509 --> 00:12:24,542 Gặp bạn tại cuộc họp fucking. 63 00:12:29,115 --> 00:12:31,117 Cô ấy sẽ xếp hàng. 64 00:12:31,118 --> 00:12:33,551 Đó là sự khởi đầu của một kỷ nguyên mới. 65 00:12:34,954 --> 00:12:37,857 Nếu đó là một điều tôi đã học được từ cha của bạn, 66 00:12:37,858 --> 00:12:40,960 không bao giờ đánh giá thấp gia đình của bạn. 67 00:12:40,961 --> 00:12:42,895 Một nhà lãnh đạo phải thể hiện sức mạnh. 68 00:12:42,896 --> 00:12:46,966 Khi thưa ông Francis Drake được gửi đến để tấn công vào Tây Ban Nha, 69 00:12:46,967 --> 00:12:50,402 đồng chỉ huy của ông Thomas dowdy đã cố gắng kiểm soát. 70 00:12:50,403 --> 00:12:57,143 Thomas thẫn thờ là một quý ông, một học giả, và một anh hùng chiến tranh. 71 00:12:57,144 --> 00:13:00,146 Nhưng Drake là thuyền trưởng, 72 00:13:00,147 --> 00:13:03,816 và một trong số đó đã bị chặt đầu vào ngày hôm sau. 73 00:13:03,817 --> 00:13:07,319 Tôi hiểu niềm đam mê lâu đời của bạn với thưa ông Francis Drake, 74 00:13:07,320 --> 00:13:12,324 nhưng tôi không chắc chắn cùng một logic áp dụng cho thế kỷ 21 của Hồng Kông. 75 00:13:12,325 --> 00:13:15,861 Đó là bullshit. Công ty cần một thuyền trưởng. 76 00:13:15,862 --> 00:13:18,940 Em gái của tôi không phải là gonna nhận phiếu bầu, bởi vì cô 77 00:13:18,965 --> 00:13:21,834 đã trải qua cả cuộc đời đọc về lịch sử, 78 00:13:21,835 --> 00:13:25,269 và tôi đã dành cả cuộc đời mình để hiểu nó. 79 00:14:32,204 --> 00:14:34,672 Theo cách này. Mọi thứ ở đây. 80 00:15:00,099 --> 00:15:02,568 Một đá aika? 81 00:15:02,569 --> 00:15:03,835 Yeah. 82 00:15:12,278 --> 00:15:14,113 Đây là mesopotamian. 83 00:15:14,114 --> 00:15:18,217 Thuật ngữ thực sự akkadian, nhưng... 84 00:15:18,218 --> 00:15:21,385 Hãy nhìn, bạn sẽ làm điều này ở đây hoặc trở lại tại văn phòng thẩm định của bạn? 85 00:15:23,255 --> 00:15:26,591 Bạn đang bán nó? Vâng, bạn từ trường đại học, phải không? 86 00:15:28,127 --> 00:15:30,495 Tôi xin lỗi, tôi chỉ muốn nhận được điều này với. 87 00:15:36,468 --> 00:15:38,470 Tôi nghĩ rằng đó là một sự hiểu lầm. 88 00:15:38,471 --> 00:15:40,404 Tôi đến đây để tìm bạn. 89 00:15:41,307 --> 00:15:43,808 Bạn là Jack riordan, phải không? 90 00:15:45,477 --> 00:15:47,512 Tôi xin lỗi. Tôi có biết bạn không? 91 00:15:51,250 --> 00:15:53,751 Bạn đã bao giờ nhìn thấy một trong những? 92 00:15:56,989 --> 00:15:59,191 Nó là một con đại bàng đôi gaudens, 93 00:15:59,192 --> 00:16:01,893 đồng xu vàng cuối cùng được lưu thông bằng bạc hà của Hoa Kỳ. 94 00:16:03,729 --> 00:16:06,264 đẹp. 95 00:16:11,003 --> 00:16:14,640 Nó đã được giá trị $ 20 vào năm 1933. 96 00:16:14,641 --> 00:16:18,644 Muốn đoán xem nó đáng giá bao nhiêu? Hãy nhìn xem, tôi không biết gì đã đưa bạn ra khỏi văn phòng nhỏ bé của bạn, 97 00:16:18,645 --> 00:16:21,613 nhưng tôi không quan tâm. 98 00:16:21,614 --> 00:16:24,382 Tôi cần bạn ăn cắp cái gì đó cho tôi. 99 00:16:26,352 --> 00:16:30,022 Xin lỗi tôi? 100 00:16:30,023 --> 00:16:33,359 Tôi không biết bạn nghĩ tôi là ai, nhưng tôi không phải là bạn của bạn. 101 00:16:33,360 --> 00:16:35,027 Tôi nghĩ là bạn, Jack. 102 00:16:35,028 --> 00:16:38,097 Tìm thấy lớn nhất trong lịch sử hiện đại. 103 00:16:38,098 --> 00:16:44,436 100,000 đồng tiền vàng chạm vào bởi bản thân inca. 104 00:16:44,437 --> 00:16:47,206 Thêm mộ vàng hơn ngôi mộ của nhà vua. 105 00:16:47,207 --> 00:16:50,676 Thêm vàng sau đó 10.000 của các kết hợp. 106 00:16:50,677 --> 00:16:53,212 - Đây không phải là điều bạn đang sống? - Dừng lại. 107 00:16:53,213 --> 00:16:54,680 Bạn là người giỏi nhất, Jack. 108 00:16:54,681 --> 00:16:56,682 Bạn tìm thấy những thứ mà chúng ta đã không hề biết đã tồn tại, 109 00:16:56,683 --> 00:16:58,684 để cho một mình vẫn được bảo tồn. 110 00:16:58,685 --> 00:17:00,152 Không phải tất cả những thứ này là gì? Chỉ dừng thôi. 111 00:17:00,153 --> 00:17:05,691 Tôi không chỉ nói về các cảm giác của tìm kiếm. 112 00:17:05,692 --> 00:17:08,227 Tôi đang nói về lịch sử. 113 00:17:08,228 --> 00:17:13,165 500 năm máu, cát, và vàng trong một ngực khét tiếng. 114 00:17:13,166 --> 00:17:17,236 Nhìn xem, tôi không biết bạn nghĩ gì Tôi đã làm hay đã, nhưng đã kết thúc. 115 00:17:17,237 --> 00:17:20,706 Cuộc săn kho báu cuối cùng tôi tiếp tục, điều duy nhất tôi tìm thấy là phía sau của một ô tù. 116 00:17:20,707 --> 00:17:22,473 Tôi ra ngoài. 117 00:17:24,076 --> 00:17:25,977 Mọi người đều có một mức giá. 118 00:17:29,715 --> 00:17:32,684 $ 750,000... 119 00:17:32,685 --> 00:17:35,853 Đó là bao nhiêu là giá trị bây giờ. 120 00:17:42,361 --> 00:17:44,430 Chúng ta nên thông qua sự hỗn loạn này 121 00:17:44,431 --> 00:17:46,265 trong khoảng 20 phút, 122 00:17:46,266 --> 00:17:50,102 và ở Tây Sahara trong khoảng ba giờ. 123 00:17:50,103 --> 00:17:51,737 Đừng cho tôi biết bạn sợ bay. 124 00:17:51,738 --> 00:17:55,607 Tôi không sợ bay. Tôi không thích bay. 125 00:17:55,608 --> 00:17:57,149 Bạn và anh trai của tôi Matthew... 126 00:17:57,174 --> 00:18:00,746 Điều duy nhất giữ anh ta khỏi độc quyền của công ty máy bay phản lực. 127 00:18:00,747 --> 00:18:04,283 Một khi cha chúng tôi qua đời, ông đã đi thẳng vào ngai vàng. 128 00:18:04,284 --> 00:18:08,120 Tại sao bạn sợ bay? Xin lỗi, bạn sẽ có được nói chuyện toàn bộ thời gian này? 129 00:18:08,121 --> 00:18:10,888 Tôi chắc chắn trả tiền cho bạn đủ. 130 00:18:16,595 --> 00:18:18,764 Chúng ta có một tuần để tìm thấy điều này, Jack, 131 00:18:18,765 --> 00:18:20,632 trước cuộc họp hội đồng quản trị. 132 00:18:20,633 --> 00:18:23,302 Một tuần. Vậy kế hoạch của bạn là gì? 133 00:18:23,303 --> 00:18:25,637 Tìm thủ phạm. Tìm vàng. 134 00:18:25,638 --> 00:18:27,139 Đây là nơi cuối cùng Henry đã 135 00:18:27,140 --> 00:18:29,040 trước khi họ cởi với mọi thứ. 136 00:18:30,142 --> 00:18:32,411 Vâng, đó là tiền của bạn. 137 00:18:32,412 --> 00:18:35,481 - Tất nhiên, tôi sẽ cần một khẩu súng. - Không có súng. 138 00:18:35,482 --> 00:18:39,485 Vâng, Henry có một khẩu súng, trong trường hợp bạn đã quên. 139 00:18:39,486 --> 00:18:43,322 Henry đã không bắn tôi. Anh ấy đã cứu sống tôi. 140 00:18:43,323 --> 00:18:46,457 Chúng tôi đang thông qua các cơ quan địa phương về điều này, Jack. 141 00:18:51,797 --> 00:18:55,700 Nhanh lên. Chúng tôi được cho là được gặp cảnh sát trưởng. 142 00:19:42,714 --> 00:19:44,682 Tôi sống với anh ấy ở đây trong nhiều tháng. 143 00:19:50,722 --> 00:19:53,559 Có vẻ như là một kết thúc chết. 144 00:19:53,560 --> 00:19:55,827 Tôi có thêm một vài câu hỏi cho farouk. 145 00:19:55,828 --> 00:19:58,496 Tôi sẽ ở bên ngoài. 146 00:20:32,698 --> 00:20:34,899 Nó không phải là một vấn đề. 147 00:20:42,341 --> 00:20:46,545 Bạn đang theo dõi chúng tôi Tôi đã nhìn thấy bạn. Nói với tôi! 148 00:20:46,546 --> 00:20:47,813 Tại sao bạn theo dõi chúng tôi? 149 00:20:47,814 --> 00:20:49,713 Jack, để anh ta đi. 150 00:20:57,623 --> 00:20:59,424 Chúng tôi đang rời đi bây giờ. Merci. 151 00:20:59,425 --> 00:21:01,627 Tốt. Hãy ra khỏi đây. 152 00:21:01,628 --> 00:21:23,728 www.ZooCine.CoM xem phim và bộ phim! 153 00:21:42,334 --> 00:21:44,836 Em gái của bạn đã quay lại ở Tây Sahara. 154 00:21:44,837 --> 00:21:46,804 Cô ấy nghĩ cô ấy là một thám tử. 155 00:21:48,507 --> 00:21:50,676 Tôi đã nói với cô ấy chính quyền đã xử lý nó. 156 00:21:50,677 --> 00:21:53,845 Cô ấy nghĩ rằng họ đã bỏ lỡ một cái gì đó. Bạn biết mồ hôi. 157 00:21:53,846 --> 00:21:57,349 Vâng, điều duy nhất mave là gonna miss là một cuộc họp hội đồng quản trị. 158 00:21:57,350 --> 00:21:59,550 Bất cứ điều gì cô ấy làm, nó chi phí cho chúng tôi một tài sản. 159 00:22:00,519 --> 00:22:02,119 Cắt cô ấy đi. 160 00:22:02,854 --> 00:22:04,990 Đóng băng tài khoản của cô ấy. 161 00:22:04,991 --> 00:22:07,958 Nếu cô ấy không có tiền, cô ấy phải về nhà. 162 00:22:24,710 --> 00:22:28,547 Fuck! Họ đóng băng các tài khoản của tôi. Chết tiệt. 163 00:22:28,548 --> 00:22:34,886 Đó là một điều tốt mà bạn đã trả tiền cho tôi. Để làm gì? Bạn chỉ cần đánh các shit ra khỏi bất cứ ai bạn nhìn thấy. 164 00:22:34,887 --> 00:22:37,556 Yeah? Và bạn ' khá trả tiền cho họ. 165 00:22:37,557 --> 00:22:40,025 Tại sao bạn không uống rượu? 166 00:22:40,026 --> 00:22:44,029 Nó không quan trọng. Không có tiền mặt, đã kết thúc. 167 00:22:44,030 --> 00:22:49,700 Gửi máy bay trở lại. Matthew muốn diễu hành tôi ở phía trước của bảng như là một thất bại goddam. 168 00:22:50,802 --> 00:22:53,905 Tôi không có gì. 169 00:22:53,906 --> 00:22:57,743 Có thể Matthew là đúng. Để lại nó để các chuyên gia. 170 00:22:57,744 --> 00:23:01,712 Tôi có một thứ. Tôi lấy cắp điện thoại của anh ấy. 171 00:23:02,581 --> 00:23:04,750 Nhìn vào số cuối cùng được gọi. 172 00:23:04,751 --> 00:23:06,918 Hồng Kông. 173 00:23:06,919 --> 00:23:10,055 Haven 't nghe rất nhiều quan lại quanh đây, có bạn? 174 00:23:10,056 --> 00:23:12,591 - Vậy sao? - Vì vậy... 175 00:23:12,592 --> 00:23:15,427 Một tỷ đô la vàng là giá trị không có gì cho đến khi bạn bán nó. 176 00:23:15,428 --> 00:23:19,431 bỏ qua bài giảng, Jack. Kế hoạch của bạn là gì? 177 00:23:19,432 --> 00:23:21,600 Đi đến thị trường đen lớn nhất trên thế giới, 178 00:23:21,601 --> 00:23:24,068 tìm vàng của bạn, ăn cắp nó trở lại. 179 00:23:25,937 --> 00:23:30,575 Đó là những gì tôi trả cho bạn 750,000 đô la để nói với tôi? 180 00:23:30,576 --> 00:23:32,644 Tài khoản của tôi bị đóng băng, Jack. 181 00:23:32,645 --> 00:23:36,782 Hãy nhìn, chúng tôi làm theo cách của tôi. 182 00:23:36,783 --> 00:23:39,718 Tôi đã có một số địa chỉ liên lạc. Tôi có thể đặt chúng tôi lên một chút. 183 00:23:39,719 --> 00:23:43,354 Và chợ đen này vàng ở Hồng Kông? 184 00:23:44,790 --> 00:23:46,591 Giữa giữa ở phía đông. 185 00:23:46,592 --> 00:23:48,892 thành phố Golden. 186 00:23:49,728 --> 00:23:52,798 - Dubai. - Bà Adams? 187 00:23:52,799 --> 00:23:54,466 Công ty đang nhớ lại chúng tôi. 188 00:23:54,467 --> 00:23:56,900 Máy bay lá 20 Chúng ta sẽ ở bên ngoài. 189 00:23:58,470 --> 00:24:00,371 Vâng, tôi đoán bạn gotta chọn, mave. 190 00:24:03,108 --> 00:24:08,679 Một điều, chúng tôi làm điều này, Tôi sẽ cần một khẩu súng. 191 00:24:15,120 --> 00:24:17,122 Tôi chỉ cần đi từ máy bay là trở lại 192 00:24:17,123 --> 00:24:20,692 và em gái của bạn không phải là nó. Vâng, cô ấy làm cho nó dễ dàng cho chúng tôi sau đó. 193 00:24:20,693 --> 00:24:23,027 Tôi đoán cô ấy sẽ bị mất cuộc họp. 194 00:24:42,848 --> 00:24:44,850 Đầu tiên chúng ta sẽ gặp với bạn của tôi là Sheik Ali. 195 00:24:44,851 --> 00:24:50,120 Ông ấy là một người lập dị, nhưng ông ấy là nhà sưu tập đồ tạo tác lớn nhất ở Dubai. 196 00:24:52,157 --> 00:24:54,693 Jack, habibi. 197 00:24:54,694 --> 00:24:57,695 - Salaam alaikum. - Salaam Alaikum. 198 00:25:02,534 --> 00:25:04,802 Để tôi có được một cái nhìn tốt vào bạn. 199 00:25:06,538 --> 00:25:09,074 Tôi đã hình dung nó chỉ là một vấn đề thời gian trước khi bạn gọi. 200 00:25:09,075 --> 00:25:11,877 Bạn đã đến đúng lúc. 201 00:25:11,878 --> 00:25:14,445 Ở đó có một phòng khách bên cạnh vợ. 202 00:25:25,190 --> 00:25:27,192 Chỉ có 20 trong số này trên thế giới. 203 00:25:27,193 --> 00:25:30,562 Tôi đã thắng anh ta trong một giải đấu poker trong marrakesh. 204 00:25:30,563 --> 00:25:32,262 Ấn tượng? 205 00:25:35,634 --> 00:25:37,835 Hãy đến. 206 00:25:40,672 --> 00:25:42,073 Vậy, làm thế nào để kinh doanh? 207 00:25:42,074 --> 00:25:44,576 Kinh doanh? Kinh doanh gì? 208 00:25:44,577 --> 00:25:48,580 Chính phủ đang tràn ngập bất kỳ căn nhà mới, bất kỳ phát hiện. 209 00:25:48,581 --> 00:25:50,916 Họ đang kiện công ty tư nhân cho kho báu của họ 210 00:25:50,917 --> 00:25:52,918 vì luật cứu hộ mới này. 211 00:25:52,919 --> 00:25:54,920 Vâng, tôi đoán tôi đã ra vào một thời điểm tốt. 212 00:25:54,921 --> 00:25:58,924 Vâng, đó là lý do tại sao tôi ngạc nhiên Bạn thậm chí còn quay lại đây. 213 00:25:58,925 --> 00:26:02,761 Bạn biết từ bao giờ đó điều tra thiên nga đen 214 00:26:02,762 --> 00:26:05,096 Tôi đã không mua bất cứ thứ gì cho phòng quảng cáo của tôi. 215 00:26:05,097 --> 00:26:08,600 - Không ai có. - Không một ai? 216 00:26:08,601 --> 00:26:11,770 Vâng, có một từ của một quý ông từ Hồng Kông, người duy nhất là ngu ngốc đủ 217 00:26:11,771 --> 00:26:15,607 trả tiền mặt cho các mặt hàng chợ đen. 218 00:26:15,608 --> 00:26:18,944 Họ nói anh ấy nói tiếng Nhật. 219 00:26:18,945 --> 00:26:22,880 Đó chỉ là một tin đồn. Đủ kinh doanh. Đến. 220 00:26:25,951 --> 00:26:29,219 Tên anh ta là arrab. Anh ấy là một người nhận tiền. 221 00:26:38,964 --> 00:26:40,966 Nhìn vào những con chim này. 222 00:26:40,967 --> 00:26:45,136 Accipiters, họ luôn luôn giết con mồi của họ theo cùng một cách... 223 00:26:45,137 --> 00:26:46,371 Tạm dịch. 224 00:26:46,372 --> 00:26:48,974 Bạn không bao giờ có thể quá cẩn thận 225 00:26:48,975 --> 00:26:51,375 khi giao dịch với các quốc gia có chủ quyền của thế giới. 226 00:26:54,646 --> 00:26:58,283 Tôi đang tổ chức một bữa tiệc, và bất cứ ai trong số những ai ở bên này của Vịnh sẽ ở đó. 227 00:26:58,284 --> 00:27:01,853 - Bạn phải đến. - Tôi không chắc chắn nếu đó là một ý tưởng tốt. 228 00:27:01,854 --> 00:27:03,821 Tôi biết điểm yếu của bạn. 229 00:27:08,360 --> 00:27:12,664 - Chúng ta sẽ đi tiếp ở đâu? - Tôi không bay. 230 00:27:12,665 --> 00:27:16,301 Tôi sẽ lái xe. Tôi đi xe đạp. 231 00:27:16,302 --> 00:27:20,672 - Tất nhiên. - Bạn đang đến? 232 00:27:20,673 --> 00:27:22,741 Tôi ổn ở đây. 233 00:27:22,742 --> 00:27:25,943 Vâng, phù hợp với mình. 234 00:27:36,255 --> 00:27:40,025 Tôi rất vui vì tiền của tôi sẽ sử dụng tốt. 235 00:27:40,026 --> 00:27:44,394 Theo tôi. Có ai đó tôi muốn bạn gặp. 236 00:28:02,213 --> 00:28:04,883 Bạn có ở đây để nói chuyện lịch sử hoặc tiền bạc? 237 00:28:04,884 --> 00:28:08,218 Bởi vì bạn biết tôi đã thắng nói về một trong số họ. 238 00:28:10,055 --> 00:28:11,423 Lịch sử. 239 00:28:11,424 --> 00:28:17,362 Khi tôi gặp người đàn ông trẻ này, Jack đã khá ấn tượng, 240 00:28:17,363 --> 00:28:21,366 cả trong nghiên cứu của mình và theo đuổi của ông của đồng nghiệp đồng nghiệp. 241 00:28:21,367 --> 00:28:23,735 Chúng ta không có mặt ở đây để nói về quá khứ, Charlotte. 242 00:28:23,736 --> 00:28:25,236 Chúng tôi ở đây để nói về tương lai . 243 00:28:25,237 --> 00:28:28,106 Quá khứ là tất cả xung quanh chúng ta, Jack. 244 00:28:28,107 --> 00:28:32,277 Đó luôn là vấn đề của bạn, cả như là sinh viên và là một nhà khảo cổ học. 245 00:28:32,278 --> 00:28:35,080 Luôn luôn nhìn, không bao giờ sự kiên nhẫn. 246 00:28:35,081 --> 00:28:37,916 Vâng, tôi đoán đó tại sao tôi ở đây. 247 00:28:37,917 --> 00:28:40,185 Tôi đang cố gắng để sửa nó. 248 00:28:40,186 --> 00:28:42,220 Vậy lần này là kho báu là gì? 249 00:28:42,221 --> 00:28:46,356 Chúng tôi đang tìm kiếm cuối 16 thế kỷ, elizabethan. 250 00:28:48,927 --> 00:28:52,397 Tôi nghe tin đồn về việc này. 251 00:28:52,398 --> 00:28:55,100 Tôi không phải là quá vòng, Jack. 252 00:28:55,101 --> 00:28:57,534 Sách đỏ của Whitman, giá trên cùng. 253 00:29:02,774 --> 00:29:05,542 Tôi nghĩ rằng cậu bé của bạn đã bị mất với tôi. 254 00:29:07,946 --> 00:29:10,782 Vì nhà tù? 255 00:29:10,783 --> 00:29:15,120 Bởi vì ông đã quên quy tắc vàng của khảo cổ học. 256 00:29:15,121 --> 00:29:17,789 Tác phẩm là về lịch sử, 257 00:29:17,790 --> 00:29:20,357 không phải là người phát hiện ra nó. 258 00:29:21,793 --> 00:29:24,295 Nhưng Jack quá dễ bị phân tâm, 259 00:29:24,296 --> 00:29:27,031 cả bằng tài sản và vinh quang. 260 00:29:27,032 --> 00:29:29,066 Điều đó có thể đến sau. 261 00:29:31,136 --> 00:29:33,971 Nhưng bạn dường như mang lại một cái gì đó trong anh ta. 262 00:29:36,808 --> 00:29:38,309 Tôi không biết về điều đó. 263 00:29:38,310 --> 00:29:40,243 Got it. 264 00:29:41,279 --> 00:29:45,316 Một cột vàng bằng như mắt có thể nhìn, 265 00:29:45,317 --> 00:29:47,986 tiền xu đúc, vòng tay, và đồ trang sức 266 00:29:47,987 --> 00:29:50,522 tất cả được lấy ra từ các ngôi mộ của inca. 267 00:29:50,523 --> 00:29:52,991 Con tàu bí ẩn của Drake. 268 00:29:52,992 --> 00:29:56,161 Ngay cả cháu trai của tôi ngày hôm nay mang lại ít khách hàng tiềm năng của mình để bãi biển 269 00:29:56,162 --> 00:29:58,329 để tìm kiếm vàng của Drake. 270 00:29:58,330 --> 00:30:00,465 Vàng chúng ta tìm thấy là incan. 271 00:30:00,466 --> 00:30:04,169 Nó có một khắc, một biểu tượng Tây Ban Nha. 272 00:30:04,170 --> 00:30:06,303 Một cái gì đó như thế này. 273 00:30:10,175 --> 00:30:13,110 Thần của tôi. 274 00:30:14,012 --> 00:30:16,113 Đó là của Drake. 275 00:30:18,483 --> 00:30:21,452 Nhưng tại sao lại là ở Tây Sahara? 276 00:30:21,453 --> 00:30:23,488 Bởi vì anh ta đã mang nó đến quần đảo chim hoàng yến. 277 00:30:23,489 --> 00:30:25,490 Anh ấy biết người Tây Ban Nha sẽ tìm con tàu của anh ta. 278 00:30:25,491 --> 00:30:28,426 Biết rằng, anh ấy để lại kho báu trên kênh 279 00:30:28,427 --> 00:30:32,363 ở Tây Sahara, hy vọng sẽ trở lại cho nó. 280 00:30:32,364 --> 00:30:34,598 Và đó là nơi tôi tìm thấy nó. 281 00:30:49,047 --> 00:30:53,218 Bạn nghĩ có thể đến đây như thế này? 282 00:30:53,219 --> 00:30:56,586 Sau khi làm việc? 283 00:30:58,223 --> 00:31:00,657 Bạn biết tôi ghét điều đó. 284 00:31:03,228 --> 00:31:07,065 Bạn chỉ lãng phí thời gian fucking của tôi. 285 00:31:07,066 --> 00:31:08,900 Bạn hiểu không? 286 00:31:08,901 --> 00:31:11,234 Bạn hiểu tôi? 287 00:31:28,420 --> 00:31:31,588 Goddamn nó. 288 00:31:36,261 --> 00:31:38,829 Tôi đã nói gì với bạn về việc không có cuộc gọi? 289 00:31:41,266 --> 00:31:43,200 Nói với tôi. 290 00:31:45,270 --> 00:31:47,237 Don 't nói với tôi rằng cô ấy đang ở Dubai. 291 00:31:49,240 --> 00:31:51,374 Cô ấy biết gì? 292 00:31:57,582 --> 00:32:01,452 Goddamn nó. Ernest, bạn nói rằng chúng tôi sẽ cắt bỏ cô, 293 00:32:01,453 --> 00:32:03,321 rằng cô ấy sẽ về nhà. 294 00:32:03,322 --> 00:32:06,124 Điều cuối cùng chúng ta cần ngay bây giờ 295 00:32:06,125 --> 00:32:09,294 là em gái của tôi thổi này toàn bộ điều ra khỏi nước. 296 00:32:09,295 --> 00:32:15,461 www.ZooCine.CoM xem phim và bộ phim! 297 00:32:16,134 --> 00:32:17,634 Tên bạn là gì? 298 00:32:19,137 --> 00:32:20,904 Xiu. 299 00:32:22,607 --> 00:32:25,442 Bạn làm việc ngoài thị trấn? 300 00:32:31,482 --> 00:32:34,152 Vậy tại sao chúng ta thay đổi khách sạn? 301 00:32:34,153 --> 00:32:38,256 Trong thành phố này, mỗi khách sạn, 302 00:32:38,257 --> 00:32:42,527 mọi nhân viên trợ giúp, mọi người lái xe, họ biết những gì Bạn đang làm và khi Bạn đang làm việc đó. 303 00:32:42,528 --> 00:32:46,396 Giống như chiếc xe đó đã được tailing chúng tôi từ sân bay. 304 00:33:02,180 --> 00:33:03,446 Xin chào. 305 00:33:14,192 --> 00:33:16,361 Điều duy nhất mà họ có là một phòng ngủ. 306 00:33:16,362 --> 00:33:18,062 Họ đang gửi một đi lang thang ra cho bạn. 307 00:33:18,063 --> 00:33:20,198 Bạn cho họ tên của tôi? 308 00:33:20,199 --> 00:33:23,668 - Tôi có nên có không? - Vâng, đó không phải là tab của tôi. 309 00:33:23,669 --> 00:33:26,937 đây là chìa khóa của bạn. Tôi sẽ ở thang máy. 310 00:33:46,224 --> 00:33:48,658 Bạn muốn cho tôi biết tại sao bạn đã theo chúng tôi? 311 00:34:14,085 --> 00:34:15,685 Lấy xe của anh ta. 312 00:34:30,101 --> 00:34:32,603 - Thưa ông, ông sẽ lái xe chứ? - Không 313 00:34:32,604 --> 00:34:36,006 Không, madam sẽ là... Lái xe. 314 00:34:45,616 --> 00:34:47,452 Cái quái gì mà lại ở đó? 315 00:34:47,453 --> 00:34:48,753 Tên của anh ấy là assam. 316 00:34:48,754 --> 00:34:52,623 Nhìn, nơi cuối cùng anh ấy đã đi GPS. 317 00:34:52,624 --> 00:34:55,326 Vàng souk. 318 00:34:55,327 --> 00:34:56,761 Thị trường vàng lớn nhất trên thế giới. 319 00:34:56,762 --> 00:34:59,464 Có vẻ như là một nơi tốt để bắt đầu. 320 00:34:59,465 --> 00:35:03,134 Tôi đã nói với bạn, chúng tôi không thể tin cậy bất cứ ai trong thành phố này, 321 00:35:03,135 --> 00:35:04,535 đặc biệt là trình điều khiển của bạn. 322 00:35:04,536 --> 00:35:06,636 Đó là bây giờ tôi. 323 00:35:25,490 --> 00:35:28,591 Đó là một ổ ghi. Chỉ có một số điện thoại trên đó. 324 00:35:34,499 --> 00:35:37,500 Ở lại với xe. Chúng tôi đang thực hiện theo cách của tôi. 325 00:38:46,924 --> 00:38:51,261 Chờ đã! Dừng lại! Dừng lại! 326 00:39:16,554 --> 00:39:19,557 Ai là assam? 327 00:39:19,558 --> 00:39:21,124 Bạn đang làm việc cho ai? 328 00:39:22,893 --> 00:39:26,162 Chỉ cần cho tôi một cái tên. Tôi cần một cái tên. 329 00:39:28,366 --> 00:39:30,401 Nhật Bản. 330 00:39:30,402 --> 00:39:35,673 Không, tôi cần một cái tên. Bạn có thể cho biết tên? 331 00:39:35,674 --> 00:39:39,042 Nhật, Nhật. - Tôi không sẽ làm tổn thương bạn. Tôi chỉ cần một cái tên. 332 00:39:58,462 --> 00:40:00,697 Tôi đã không nói với bạn để ở lại trong xe? 333 00:40:01,732 --> 00:40:04,769 Chỉ cần đưa cho tôi chìa khoá. 334 00:40:04,770 --> 00:40:06,069 Hãy cho tôi chìa khoá. 335 00:40:09,940 --> 00:40:11,708 Thôi nào. 336 00:40:30,628 --> 00:40:35,633 Một người nào đó đang mua số tiền lớn các hiện vật thị trường chợ đen, 337 00:40:35,634 --> 00:40:38,102 và tất cả những gì chúng ta biết là anh ấy là người Nhật. 338 00:40:38,103 --> 00:40:42,740 Bạn của chúng tôi trở lại đã nói với chúng tôi nhiều hơn khi bạn quyết định... Tôi chỉ cố gắng để giúp đỡ. 339 00:40:42,741 --> 00:40:46,977 Nếu tôi biết chuyện gì đang xảy ra, 340 00:40:46,978 --> 00:40:48,911 nó sẽ không xảy ra. 341 00:40:53,484 --> 00:40:55,251 Bạn biết tại sao tôi làm việc một mình? 342 00:40:56,654 --> 00:40:58,921 Không có kẻ đồng lõa. 343 00:41:00,491 --> 00:41:02,992 Vâng, bạn có thể sử dụng một. 344 00:41:10,134 --> 00:41:13,269 Bạn có thể cần tối nay ở sáp của. 345 00:41:17,675 --> 00:41:20,678 Là để cho ấm áp hoặc là chúng ta đi bí mật? 346 00:41:20,679 --> 00:41:22,847 Vâng, tôi nghĩ chúng tôi & a d; d làm một lối vào, 347 00:41:22,848 --> 00:41:25,415 nhưng tôi muốn bạn nhanh chóng chấp nhận cuộc sống của tội phạm. 348 00:41:27,518 --> 00:41:29,419 Tôi đã học được từ tốt nhất. 349 00:42:07,558 --> 00:42:09,193 Họ có valets cho điều này? 350 00:42:09,194 --> 00:42:11,327 Họ có valets cho tất cả mọi thứ. 351 00:42:15,165 --> 00:42:17,934 Yeah, chúng sẽ ở đây trong năm phút. 352 00:42:19,670 --> 00:42:22,573 Đây là những con lăn cao trên thị trường đen của vàng. 353 00:42:22,574 --> 00:42:24,575 Hai mươi tỷ cho chỉ hợp chất này. 354 00:42:24,576 --> 00:42:28,212 Người buôn bán ma túy, kẻ giết người, các lãnh chúa, bọn khủng bố... 355 00:42:28,213 --> 00:42:30,080 Bạn đang cố gây ấn tượng với tôi? 356 00:42:30,081 --> 00:42:31,848 Có hoạt động không? 357 00:42:39,089 --> 00:42:43,727 Ông riordan. Cuối cùng, một chiếc xe đạp xứng đáng với người lái. 358 00:42:43,728 --> 00:42:46,597 Hy vọng rằng lối vào của bạn sẽ là sự bất ngờ duy nhất của buổi tối. 359 00:42:46,598 --> 00:42:49,934 Vâng, bạn biết tôi. Không có cơ hội. 360 00:42:49,935 --> 00:42:52,401 Người mua Nhật Bản của chúng ta có đến đêm nay không? 361 00:43:20,631 --> 00:43:22,733 Là má? 362 00:43:22,734 --> 00:43:25,869 Thật là một bất ngờ. My yêu thích em gái. 363 00:43:25,870 --> 00:43:29,039 Bạn chỉ là chị em. Bạn không bay. 364 00:43:29,040 --> 00:43:32,408 Tôi đã mất đi nỗi sợ bay vào ngày tôi trở thành giám đốc. 365 00:43:34,812 --> 00:43:36,412 Nếu bạn sẽ xin lỗi chúng tôi. 366 00:43:43,988 --> 00:43:45,922 Fuck! 367 00:44:01,171 --> 00:44:03,307 Tôi có thể giúp gì cho bạn? 368 00:44:03,308 --> 00:44:06,576 Tôi nghĩ rằng tôi biết tất cả của bạn bè của em gái tôi. 369 00:44:08,012 --> 00:44:10,314 Chúng tôi không phải là bạn. 370 00:44:10,315 --> 00:44:13,416 Không, bạn không phải là loại của cô ấy. 371 00:44:18,322 --> 00:44:23,327 Hãy để tôi đoán. Bạn súng được thuê của bạn? 372 00:44:23,328 --> 00:44:28,198 Theo dõi kho báu của tôi bị đánh cắp? Bạn và tất cả các cơ quan thực thi pháp luật trên thế giới. 373 00:44:28,199 --> 00:44:31,467 Vậy tại sao địa ngục cô ấy đã thuê bạn? 374 00:44:33,203 --> 00:44:34,872 Vâng, tôi đoán vì tôi có thể làm những điều 375 00:44:34,873 --> 00:44:37,341 các cơ quan thực thi pháp luật có thể không. 376 00:44:37,342 --> 00:44:40,476 Vì vậy, có thể I. 377 00:45:01,365 --> 00:45:03,333 Đó là một vòng tay đẹp. 378 00:45:03,334 --> 00:45:05,736 Yeah. 379 00:45:05,737 --> 00:45:07,738 Tôi có thể nhìn vào nó? 380 00:45:07,739 --> 00:45:09,171 Tốt. 381 00:45:28,759 --> 00:45:30,427 Đây không phải là của bạn. 382 00:45:30,428 --> 00:45:34,431 Hãy trao nó cho tôi. Anh nhận nó từ anh tôi, anh không? 383 00:45:34,432 --> 00:45:36,400 - Đưa nó cho tôi, chó cái. - Này, hãy bình tĩnh. 384 00:45:36,401 --> 00:45:39,201 Hãy chỉ nói chuyện với anh ta về nó, được chứ? 385 00:45:42,106 --> 00:45:44,040 Cái gì? 386 00:45:47,945 --> 00:45:49,780 Em gái tôi trả tiền cho bạn là gì? 387 00:45:49,781 --> 00:45:54,418 Một triệu? Một triệu năm? 388 00:45:54,419 --> 00:45:56,686 Ít hơn? 389 00:46:00,791 --> 00:46:03,559 Thực sự cạo đáy thùng. 390 00:46:06,130 --> 00:46:09,266 Tôi sẽ cho bạn $ 2 triệu để đi bộ ngay bây giờ. 391 00:46:09,267 --> 00:46:11,435 Và những gì bạn nhận được ra khỏi nó? 392 00:46:11,436 --> 00:46:13,137 Bạn biết làm thế nào kinh doanh các công trình. 393 00:46:13,138 --> 00:46:15,139 Nó không phải là về đào cho kho báu nữa. 394 00:46:15,140 --> 00:46:17,975 Nó đang tuyên bố quyền và các vụ kiện 395 00:46:17,976 --> 00:46:19,977 và giám sát của chính phủ. 396 00:46:19,978 --> 00:46:25,983 Đó là làm cho các kết nối cần thiết để rằng các công ty như tôi đảm bảo lợi nhuận. 397 00:46:25,984 --> 00:46:32,990 Bạn có thể thành thật nhìn thấy em gái của tôi xử lý bất cứ điều đó như là giám đốc điều hành? 398 00:46:32,991 --> 00:46:35,091 Cô ấy có trái tim dịu dàng. 399 00:46:50,908 --> 00:46:53,343 Và đó là lý do tại sao tôi rất buồn bởi sự mất mát của vàng Drake. 400 00:46:53,344 --> 00:46:56,278 Nó sẽ là một chiếc lông vũ thật sự trong nắp, bạn biết không? 401 00:46:58,182 --> 00:47:02,019 Đó chính là bạn là ai? Sự xuất hiện thứ nhì của Drake. 402 00:47:02,020 --> 00:47:06,023 Chính xác. Chúng tôi đã là cả hai privateers, và những người tuyệt vời. 403 00:47:06,024 --> 00:47:09,493 Ông là một cướp biển được cấp phép bởi một công ty. Vì vậy, tôi I. 404 00:47:09,494 --> 00:47:12,863 Con tàu của ông là "con hươu vàng." 405 00:47:12,864 --> 00:47:15,631 Tôi là một Mercedes Mercedes sls. 406 00:47:17,868 --> 00:47:23,507 Tôi đoán điều mà bạn đang quên bây giờ là Drake đã điên và bị chặt đầu người bạn thân nhất của mình. 407 00:47:23,508 --> 00:47:28,045 Bạn đang nói về Thomas dowdy. 408 00:47:28,046 --> 00:47:32,648 Anh ấy đã quá gần, anh đã không? Dowdy? 409 00:47:35,519 --> 00:47:37,486 Lấy tiền của tôi. 410 00:47:46,897 --> 00:47:49,665 Chỉ cần đi. Cứ cầm đi. 411 00:47:51,068 --> 00:47:53,302 Nó là 500 trăm năm... 412 00:48:18,495 --> 00:48:20,129 Không phải là thời điểm tốt. 413 00:48:30,440 --> 00:48:32,943 Cách để chúng tôi đá ra ngoài. 414 00:48:32,944 --> 00:48:35,279 Điều tốt mà bên bị hút. 415 00:48:35,280 --> 00:48:39,683 Không, nghiêm túc, ai quan tâm đến anh ấy thì lấy xe máy? 416 00:48:39,684 --> 00:48:42,953 Tuy nhiên không phải là một chiếc xe tuyệt vời của một chiếc xe đạp. 417 00:48:42,954 --> 00:48:47,057 Và đó cũng là một công việc tốt. 418 00:48:47,058 --> 00:48:49,293 - Tôi không nghĩ rằng bạn đã có trong bạn. - Lưu nó. 419 00:48:49,294 --> 00:48:51,962 Và bạn nói đúng về anh trai mình. 420 00:48:51,963 --> 00:48:54,131 Ông ấy là một kẻ điên. 421 00:48:54,132 --> 00:48:56,366 Bạn biết anh ấy nghĩ anh ấy là sự xuất hiện thứ nhì của Drake? 422 00:48:56,367 --> 00:48:58,868 Tôi tìm thấy kho báu. 423 00:49:03,473 --> 00:49:05,574 Đây là tay mạ. 424 00:49:07,210 --> 00:49:09,613 Incan. 425 00:49:09,614 --> 00:49:11,315 Chờ đã! 426 00:49:11,316 --> 00:49:14,318 Không, con gái của em trai tôi đã làm. 427 00:49:14,319 --> 00:49:16,320 Cô ấy đã lấy nó từ anh ta. 428 00:49:16,321 --> 00:49:20,557 Nhưng điều đó có nghĩa là Matthew có vàng. 429 00:49:20,558 --> 00:49:23,425 Lần thứ hai của Drake. 430 00:49:24,628 --> 00:49:27,263 Chúng tôi đang đuổi theo em trai của tôi goddamn. 431 00:49:31,168 --> 00:49:33,669 Shit. 432 00:49:50,188 --> 00:49:53,023 Chuyện gì đã xảy ra? Người đàn bà gọi tôi là chính mình. 433 00:49:53,024 --> 00:49:57,194 Cô ấy biết, Ernest. Mave biết. 434 00:49:57,195 --> 00:49:58,662 Làm thế nào? Làm thế nào mà có thể? 435 00:49:58,663 --> 00:50:01,465 Không quan trọng. It's được chăm sóc. 436 00:50:01,466 --> 00:50:04,201 Còn chúng tôi thì sao? Cái gì về công ty? 437 00:50:04,202 --> 00:50:07,537 Tôi kinda thích nó khi tất cả mọi thứ là ra ngoài trong mở. 438 00:50:07,538 --> 00:50:11,541 Cô ấy biết tôi biết, và bây giờ chúng tôi chỉ cần phải sửa nó. 439 00:50:11,542 --> 00:50:13,377 Matthew, Bạn say rượu. 440 00:50:13,378 --> 00:50:15,645 Hey, đây là em gái của bạn chúng ta đang nói về. 441 00:50:15,646 --> 00:50:19,049 Matthew, đây không phải là làm thế nào chúng ta làm việc. 442 00:50:19,050 --> 00:50:20,684 Bạn có muốn chúng tôi cả hai đang ở trong tù? 443 00:50:20,685 --> 00:50:22,686 Tôi muốn bạn đến sạch sẽ về điều này. 444 00:50:22,687 --> 00:50:25,555 Báo cáo tất cả mọi thứ được tìm thấy, theo cách đó công ty có thể trở lại với những gì tốt nhất, 445 00:50:25,556 --> 00:50:27,257 tìm thấy tàn tích cổ. 446 00:50:27,258 --> 00:50:29,059 Và cái gì? 447 00:50:29,060 --> 00:50:31,228 Mỗi quốc gia trong phạm vi 2.000 dặm 448 00:50:31,229 --> 00:50:33,063 từ từ vuốt những phát hiện của chúng ta trở lại. 449 00:50:33,064 --> 00:50:34,564 Fuck no. 450 00:50:34,565 --> 00:50:36,233 Những gì tôi nếu tôi tìm thấy, tôi giữ. 451 00:50:36,234 --> 00:50:38,568 Có những phương tiện pháp lý để xử lý này, Matthew. 452 00:50:38,569 --> 00:50:41,705 Phải mất thời gian, vâng, nhưng đó là điều tốt nhất cho công ty này. 453 00:50:41,706 --> 00:50:43,573 Bạn có thể tha cho tôi đạo đức fucking của bạn 454 00:50:43,574 --> 00:50:45,075 và vấn đề pháp lý, Ernest? 455 00:50:45,076 --> 00:50:47,411 Bạn luật sư tất cả đều nghĩ như vậy. 456 00:50:47,412 --> 00:50:50,080 Nhưng bạn biết những thứ công ty này đang làm 457 00:50:50,081 --> 00:50:51,782 trong nhiều năm để ở lại nổi. 458 00:50:51,783 --> 00:50:56,086 Bạn là một phần của nó, đó là chính trị. 459 00:50:56,087 --> 00:50:57,920 Được rồi, bạn muốn gì? 460 00:51:00,257 --> 00:51:02,691 Tôi muốn mò mẫm đưa ra. 461 00:51:06,263 --> 00:51:09,266 Và tôi sẽ cần một sạch-up ở đây. 462 00:51:09,267 --> 00:51:13,470 Phòng 77. Bạn biết nơi này. 463 00:51:13,471 --> 00:51:19,109 Matthew? Bạn nói gì vậy? 464 00:51:19,110 --> 00:51:22,378 Chúng ta đang có một cái gì đó ít đêm nay. 465 00:51:24,114 --> 00:51:25,881 Tôi sẽ không fuck bạn. 466 00:51:26,850 --> 00:51:29,551 Tôi thậm chí sẽ không chạm vào bạn. 467 00:51:31,288 --> 00:51:33,623 Bạn đã nghe nói về Thomas dowdy? 468 00:51:33,624 --> 00:51:36,493 Tất nhiên không. 469 00:51:36,494 --> 00:51:39,762 Không ai nghiên cứu lịch sử nữa. 470 00:51:47,671 --> 00:51:49,372 - Bạn đã trộm từ tôi. - Dừng lại! 471 00:51:49,373 --> 00:51:52,542 Ăn cắp tôi? 472 00:51:52,543 --> 00:51:55,344 Ăn cắp tôi? Trộm tôi? 473 00:52:12,162 --> 00:52:13,497 Bạn tất cả các quyền? 474 00:52:13,498 --> 00:52:15,064 Bạn không có thời gian nói bất cứ điều gì một lúc. 475 00:52:18,335 --> 00:52:20,170 Tôi phải sử dụng tạp chí. 476 00:52:20,171 --> 00:52:22,339 Tạp chí? 477 00:52:22,340 --> 00:52:24,341 Cha tôi đã cho tôi một cuốn nhật ký. 478 00:52:24,342 --> 00:52:25,675 Tôi không đọc nó. 479 00:52:25,676 --> 00:52:27,677 Bị cáo buộc, nó phơi bày mọi tội lỗi 480 00:52:27,678 --> 00:52:30,247 Adams thăm dò bao giờ cam kết. 481 00:52:30,248 --> 00:52:34,184 Tạp chí là ở Thụy Sĩ trong một tài khoản để tên của tôi. 482 00:52:34,185 --> 00:52:36,952 Một khi chúng tôi đến đó, tôi sẽ trả cho bạn những gì còn lại, sau đó bạn có thể về nhà. 483 00:52:38,522 --> 00:52:40,423 Bạn đang bắn tôi? 484 00:52:40,424 --> 00:52:43,460 Đây không phải là vàng nữa. 485 00:52:43,461 --> 00:52:46,628 Đó là giữa tôi và Matthew. 486 00:52:47,531 --> 00:52:50,632 Vâng, đó là tiền của bạn. 487 00:52:56,506 --> 00:52:57,773 Cái gì? 488 00:53:01,278 --> 00:53:02,913 Fuck. 489 00:53:02,914 --> 00:53:05,581 Được rồi, chỉ cần ở lại... Ở lại. Giữ ở mức thấp. 490 00:53:06,516 --> 00:53:08,717 Đức Chúa Trời. 491 00:53:09,419 --> 00:53:11,288 Shit. 492 00:53:11,289 --> 00:53:13,822 Ở lại. 493 00:53:16,226 --> 00:53:18,127 Fuck! 494 00:53:19,429 --> 00:53:22,464 Bạn có ổn không? 495 00:53:33,877 --> 00:53:35,844 Thần của tôi. 496 00:53:37,881 --> 00:53:41,683 - Thiên Chúa! - Được rồi, ở lại. Giữ ở mức thấp. 497 00:53:44,487 --> 00:53:46,990 - Nhìn dưới ghế. - Để làm gì? 498 00:53:46,991 --> 00:53:48,825 Những xe taxi này luôn có súng. 499 00:53:48,826 --> 00:53:51,160 - Chỉ cần kiểm tra túi và ở lại. - Tôi là! 500 00:53:53,530 --> 00:53:55,097 Được rồi, tôi tìm thấy nó. 501 00:54:06,776 --> 00:54:08,612 Fucking Chúa Kitô. Mave, bạn ổn chứ? 502 00:54:08,613 --> 00:54:09,878 Có. 503 00:54:18,788 --> 00:54:23,992 Holy shit, bạn có chúng. Chỉ vì tôi không giống như khẩu súng không có nghĩa là tôi bị bắn xấu. 504 00:54:25,262 --> 00:54:28,564 Fuck! Chết tiệt! Vẫn còn đó. 505 00:54:32,602 --> 00:54:35,805 Tôi đánh anh ta. 506 00:54:35,806 --> 00:54:39,009 Fucking hộp số. Đây là lý do tại sao Tôi không lái xe fucking. 507 00:54:39,010 --> 00:54:40,976 Tôi không thể giữ chúng lại nữa. 508 00:54:42,646 --> 00:54:44,314 Sau đó, đừng giữ chúng. 509 00:54:44,315 --> 00:54:47,616 - Cái gì? - Sau đó, đừng giữ chúng! 510 00:54:51,988 --> 00:54:54,790 Chúng ta cần phải đối đầu với họ. 511 00:55:42,005 --> 00:55:45,240 Henry. Đó là Henry? 512 00:55:45,709 --> 00:55:49,278 Đức Chúa Trời. 513 00:55:51,548 --> 00:55:53,181 Giúp tôi! 514 00:55:54,551 --> 00:55:58,888 Rò rỉ. Nó sẽ nổ tung. 515 00:55:58,889 --> 00:56:00,822 Đức Chúa Trời. 516 00:56:03,093 --> 00:56:05,294 Thôi nào. 517 00:57:24,107 --> 00:57:28,111 Vâng, có tin tức và tin xấu tốt 518 00:57:28,112 --> 00:57:31,815 Tin xấu là 519 00:57:31,816 --> 00:57:34,750 phương thức vận chuyển của chúng tôi hoàn toàn bị fucked. 520 00:57:35,985 --> 00:57:38,655 Tin tốt là... 521 00:57:38,656 --> 00:57:40,222 Sự say rượu sống sót. 522 00:57:44,828 --> 00:57:47,863 Cái gì? 523 00:57:48,999 --> 00:57:51,134 Có nghĩa là, "đây là bullshit." 524 00:57:51,135 --> 00:57:53,503 Đó là những gì cha tôi thường nói, 525 00:57:53,504 --> 00:57:55,672 và Matthew và tôi sẽ cười, 526 00:57:55,673 --> 00:57:58,907 mà sẽ chỉ làm cho anh ta tức giận. 527 00:58:11,521 --> 00:58:15,024 Tôi đã không muốn nhận trở lại với điều này. 528 00:58:15,025 --> 00:58:17,026 - Cái gì? - Trò chơi cứu hộ. 529 00:58:17,027 --> 00:58:21,164 Thiên nga đen, Tây Ban Nha đã nhận điều đó. 530 00:58:21,165 --> 00:58:23,800 Tất cả tôi nhận được là bốn năm của hành vi tốt. 531 00:58:23,801 --> 00:58:27,302 Tôi sẽ không trở lại để fucking tù. 532 00:58:31,174 --> 00:58:33,442 Vậy tại sao bạn lại ở đây? 533 00:58:34,711 --> 00:58:36,978 Lý do tương tự như bạn, tôi đoán. 534 00:58:38,181 --> 00:58:40,982 Lịch sử. 535 00:58:42,185 --> 00:58:46,556 Với mọi thứ mà chúng ta đã giải quyết được và chúng ta biết, 536 00:58:46,557 --> 00:58:49,291 rằng vẫn có một cái gì đó còn lại để được phát hiện. 537 00:58:51,194 --> 00:58:52,996 Ý tưởng rằng một đồng xu vàng duy nhất 538 00:58:52,997 --> 00:58:58,902 có thể được khai thác bởi inca, bị đánh cắp bởi người Tây Ban Nha, 539 00:58:58,903 --> 00:59:01,837 và xúc động bởi sir Francis Drake. 540 00:59:09,913 --> 00:59:13,014 Bạn nói tất cả các ngôn ngữ này. Bạn không nói được tiếng Pháp như thế nào? 541 00:59:18,922 --> 00:59:23,593 Làm thế nào bạn sẽ nói 542 00:59:23,594 --> 00:59:26,762 "Tôi ước gì tôi có thể đưa bạn trở lại đến văn phòng của bạn vào ngày mai?" 543 00:59:38,775 --> 00:59:40,876 Và những gì về... 544 00:59:43,613 --> 00:59:45,380 "Tôi sẽ đưa bạn đến một căn phòng trở lại?" 545 00:59:55,124 --> 00:59:57,893 "Tôi sẽ cởi hết quần áo của bạn." 546 01:00:09,806 --> 01:00:13,241 "Tôi sẽ trượt ngón tay của tôi lên chân của bạn." 547 01:00:20,984 --> 01:00:23,251 "Tôi sẽ fuck bạn trên bàn." 548 01:01:27,717 --> 01:01:31,354 Đối với hồ sơ, tôi... 549 01:01:31,355 --> 01:01:34,122 Tôi nghĩ rằng bạn sẽ là một ceo tuyệt vời. 550 01:01:35,224 --> 01:01:36,625 Yeah? 551 01:01:39,062 --> 01:01:40,996 Chắc chắn chúng ta sẽ không bao giờ biết. 552 01:02:12,829 --> 01:02:15,030 Whoa, whoa, whoa! 553 01:02:21,404 --> 01:02:23,305 Salaam alaikum. 554 01:02:36,285 --> 01:02:38,421 Chúng ta có thể nằm ở nhà Charlotte. 555 01:02:38,422 --> 01:02:40,555 Cô ấy có thể sắp xếp chuyến bay tới Thụy Sĩ. 556 01:02:42,792 --> 01:02:44,960 Bạn chắc chắn chúng ta có thể tin tưởng cô ấy? 557 01:02:46,295 --> 01:02:48,131 Charlotte 's loại của nhà khảo cổ học 558 01:02:48,132 --> 01:02:49,966 ai không thể đứng rằng vàng không có trong cánh 559 01:02:49,967 --> 01:02:52,400 của Smithsonian như chúng ta nói. 560 01:03:02,812 --> 01:03:04,980 Tôi vui vì bạn đã sống sót. 561 01:03:05,982 --> 01:03:08,317 Tôi cần thuốc lá. 562 01:03:08,318 --> 01:03:09,751 Bạn hút thuốc? 563 01:03:11,821 --> 01:03:14,157 Khi tôi định phá hủy công ty của cha tôi 564 01:03:14,158 --> 01:03:18,159 và quyền thừa kế của tôi? Tôi làm. 565 01:03:22,165 --> 01:03:24,733 Thật là xấu hổ vì bạn đã quyết định. 566 01:03:29,138 --> 01:03:31,908 Khi bạn cho tôi bắt đầu trên vàng của Drake, 567 01:03:31,909 --> 01:03:34,577 Tôi đã làm một số nghiên cứu thêm. 568 01:03:34,578 --> 01:03:36,846 Tôi biết nơi anh em của bạn giữ nó. 569 01:03:36,847 --> 01:03:40,850 Làm thế nào? Adams có hàng ngàn địa điểm tải trên toàn cầu. 570 01:03:40,851 --> 01:03:43,019 Nếu anh ta thậm chí còn quyết định sử dụng đó, nó có thể là bất cứ nơi nào. 571 01:03:43,020 --> 01:03:45,488 Con yêu quý của tôi, đã bạn đã học không có gì? 572 01:03:45,489 --> 01:03:47,390 Lịch sử lặp lại chính nó. 573 01:03:47,391 --> 01:03:50,359 Không chỉ bảo lãnh bồi thường ra nước ngoài anh ta sẽ không bị đánh thuế về những phát hiện của mình, 574 01:03:50,360 --> 01:03:52,528 nhưng là một nhà sử học thực sự như anh trai của bạn 575 01:03:52,529 --> 01:03:54,497 sẽ chỉ là quá hạnh phúc để hoàn thành vận mệnh của nó. 576 01:03:54,498 --> 01:03:57,366 Drake đã cố gắng để có được các hòn đảo đảo khi ông qua đời. 577 01:03:57,367 --> 01:04:00,203 Vì vậy, bạn đang nói rằng Matthew là đủ điên 578 01:04:00,204 --> 01:04:03,039 để cố gắng làm những gì Drake không bao giờ có thể? Đó là điên rồ. 579 01:04:03,040 --> 01:04:06,375 Vâng, đối với Matthew, đó mệnh của khóa học. 580 01:04:06,376 --> 01:04:10,146 Không quan trọng. Tôi quyết định. 581 01:04:10,147 --> 01:04:12,882 Tôi cần một chiếc vé tới Thụy Sĩ. 582 01:04:12,883 --> 01:04:14,584 Tôi sẽ xuất hiện tại ngân hàng và đặt tạp chí vào quyền nuôi con. 583 01:04:14,585 --> 01:04:17,353 584 01:04:17,354 --> 01:04:22,391 Nó được thực hiện. Hãy nhìn, khi bạn cho thấy lên, tôi đã ở một nơi xấu. 585 01:04:22,392 --> 01:04:25,394 Nhưng bạn đã thuyết phục tôi rằng chúng ta có thể làm nên lịch sử. 586 01:04:25,395 --> 01:04:28,898 Tìm kiếm lớn nhất của thế hệ này , nhớ? 587 01:04:28,899 --> 01:04:32,068 Vàng còn cao hơn ngôi mộ của vua Tut? 588 01:04:32,069 --> 01:04:35,371 Jack, bạn đã đến vì tôi đã trả tiền cho bạn. 589 01:04:35,372 --> 01:04:38,074 Vâng, có thể. 590 01:04:38,075 --> 01:04:40,910 Nhưng nó là lớn hơn bây giờ. 591 01:04:40,911 --> 01:04:45,081 Mave, bạn phải mất gì? 592 01:04:45,082 --> 01:04:47,250 Tại sao không mang xuống anh trai của bạn 593 01:04:47,251 --> 01:04:50,318 và đòi lại những gì bạn tìm thấy một cách chính đáng? 594 01:04:52,588 --> 01:04:55,925 - Không - Nếu bạn biến Matthew thành, 595 01:04:55,926 --> 01:04:59,929 anh ta có thể tiêu diệt tất cả mọi thứ trước khi bạn có thể nhận được nó. 596 01:04:59,930 --> 01:05:03,266 Tàu cứu hộ lớn nhất trong lịch sử thời hiện đại 597 01:05:03,267 --> 01:05:07,103 bị phá hủy như các vị Phật của Bamiyan. 598 01:05:07,104 --> 01:05:12,140 Lịch sử của thế giới bị phá hủy bởi một kẻ khờ khạo, ích kỷ tham lam. 599 01:05:15,111 --> 01:05:18,114 Vì vậy, chúng tôi đi theo vàng đến các hòn đảo Canary. 600 01:05:18,115 --> 01:05:22,351 Vậy thì sao? Nhận được giết chết bởi Matthew của quân đội bất tận của Henrys? 601 01:05:22,352 --> 01:05:25,553 Don không phải là ngu ngốc, con. Chúng ta sẽ không đi một mình. 602 01:05:28,624 --> 01:05:31,594 Bạn biết đấy, vẫn còn thời gian cho tôi đưa bạn đến Thụy Sĩ. 603 01:05:31,595 --> 01:05:36,465 Tôi sẽ đi xe đạp của tôi. Chúng ta sẽ không phải bay. Mọi người đều thắng. 604 01:05:36,466 --> 01:05:39,234 Không, anh tôi đang đi xuống. 605 01:05:56,452 --> 01:05:58,988 Bạn thấy đá ở đó không? 606 01:05:58,989 --> 01:06:01,322 lâu đài ở ngay phía sau nó. 607 01:06:01,991 --> 01:06:04,259 Bạn đã ở đây trước đây? 608 01:06:05,494 --> 01:06:09,664 Tôi xin lỗi, Jack. Mọi người có giá cả. 609 01:06:11,334 --> 01:06:14,170 Goddamn nó! Bạn làm việc cho Matthew! 610 01:06:14,171 --> 01:06:15,638 Tôi đang làm việc với Matthew. 611 01:06:15,639 --> 01:06:17,540 Tôi tin tưởng bạn! 612 01:06:17,541 --> 01:06:20,543 Anh trai cô ấy cần cô ấy. Nhưng bạn? Bạn là không thể! 613 01:06:20,544 --> 01:06:22,710 Tôi sẽ trở lại cho bạn. 614 01:06:41,597 --> 01:06:45,266 Jack! 615 01:07:13,562 --> 01:07:17,400 Thậm chí nếu họ sống sót sau vụ và súng, 616 01:07:17,401 --> 01:07:19,734 họ sẽ không sống sót được cá mập, không phải với tất cả máu đó. 617 01:08:26,302 --> 01:08:29,138 Tôi có giống như tôi chạy bệnh viện cánh ở đây? 618 01:08:29,139 --> 01:08:32,407 Chỉ vì tôi là người gần nhất cho bệnh viện trên hòn đảo này? 619 01:08:37,480 --> 01:08:39,882 Bạn sẽ nói với tôi những gì đã xảy ra bây giờ? 620 01:08:39,883 --> 01:08:42,485 Đó là từ một con dao. 621 01:08:42,486 --> 01:08:46,421 Sí, como no. Từ một con dao? 622 01:08:57,800 --> 01:08:59,434 Đó là một viên đạn chì. 623 01:09:01,737 --> 01:09:05,741 Tôi cần... Tôi cần phải đến lâu đài. 624 01:09:05,742 --> 01:09:09,444 Không. Bạn không phải đi bất cứ nơi nào đêm nay. 625 01:09:36,539 --> 01:09:38,274 Cảm ơn bạn đã tham gia cùng tôi. 626 01:09:38,275 --> 01:09:40,209 Bạn là điên. 627 01:09:40,210 --> 01:09:42,378 Không bạn đã chọn đến đây không? 628 01:09:42,379 --> 01:09:47,815 Bạn không chọn mướn lính đánh thuê, theo dõi vàng của chúng ta? 629 01:09:48,551 --> 01:09:50,118 Vàng của tôi? 630 01:09:56,225 --> 01:09:58,394 Vàng của Drake? 631 01:09:58,395 --> 01:10:01,230 Drake Drake, Drake, Drake, Drake, Drake! 632 01:10:01,231 --> 01:10:04,233 Bạn có nghe chính mình không? Bạn bị ám ảnh. 633 01:10:04,234 --> 01:10:05,734 Đó là lý do tại sao chúng tôi lại ở đây, không phải là chúng tôi? 634 01:10:05,735 --> 01:10:11,240 - lâu đài này. - Chúng tôi đang ở đây... 635 01:10:11,241 --> 01:10:12,741 Bởi vì Bạn quá dày đặc để hiểu 636 01:10:12,742 --> 01:10:14,877 chạy một công ty cứu hộ quốc tế 637 01:10:14,878 --> 01:10:18,314 có nghĩa là giữ những phát hiện của chúng ta từ cuộc thi của chúng ta. 638 01:10:18,315 --> 01:10:20,749 Cha của chúng tôi sử dụng nơi này trong nhiều năm 639 01:10:20,750 --> 01:10:22,651 như là một kho cho vàng chợ đen. 640 01:10:22,652 --> 01:10:24,954 Bạn nghĩ rằng chúng tôi đã chỉ cho cuộc sống này? 641 01:10:24,955 --> 01:10:27,423 Bạn đã dành nhiều năm của bạn đào bới kho báu 642 01:10:27,424 --> 01:10:30,593 nhiên liệu bằng tiền sạch? Bằng cổ tức? 643 01:10:30,594 --> 01:10:32,361 Đừng nói điều đó về bố. 644 01:10:32,362 --> 01:10:33,762 Ông là nhà khoa học giỏi nhất, 645 01:10:33,763 --> 01:10:36,197 nhà khảo cổ học mà cả hai chúng tôi đều biết. 646 01:10:37,433 --> 01:10:40,436 Bố là một tội phạm. 647 01:10:40,437 --> 01:10:43,772 Dòng công việc này là hình sự. Tôi chỉ là hợp lý 648 01:10:43,773 --> 01:10:46,707 bởi vì ai đó phải bắt đầu điều hành kinh doanh gia đình. 649 01:10:49,445 --> 01:10:53,282 Bố có lỗi của mình, nhưng không phải là kẻ giết người. 650 01:10:53,283 --> 01:10:58,621 Bạn nghĩ gì sẽ xảy ra nếu chúng tôi báo cáo điều này cho Tây Sahara? 651 01:10:58,622 --> 01:11:01,890 Hoặc điều này đến Tây Ban Nha hay Pháp? 652 01:11:01,891 --> 01:11:05,628 Đòi quyền và kiện tụng trong phần còn lại của cuộc đời chúng ta! 653 01:11:05,629 --> 01:11:08,464 Tôi không phải là một công ty luật tồi tệ , mave. 654 01:11:08,465 --> 01:11:11,800 Tôi là một nhà khảo cổ học. Bạn không phải là một nhà khảo cổ học. 655 01:11:11,801 --> 01:11:13,636 Bạn là một kẻ thái nhân cách. 656 01:11:13,637 --> 01:11:15,804 Và tôi sẽ bị nguyền rủa nếu tôi để bạn lấy xuống Adams và chạy nó xuống đất. 657 01:11:15,805 --> 01:11:20,476 Nói rằng cô gái sắp sửa phát hành tạp chí của cha tôi. 658 01:11:20,477 --> 01:11:21,976 Đó là một điều tốt Tôi đang dừng lại đó. 659 01:11:22,945 --> 01:11:26,815 - Không bao giờ. - Không bao giờ? 660 01:11:26,816 --> 01:11:30,486 Bạn thực sự nghĩ rằng bạn một trong những kiểm soát? 661 01:11:30,487 --> 01:11:35,658 Tôi mang bạn ở đây để có được mã đó 662 01:11:35,659 --> 01:11:37,758 và hủy tạp chí của bố. 663 01:11:40,329 --> 01:11:41,929 Lấy cô ấy bên trong. 664 01:11:55,344 --> 01:11:57,346 Thức dậy. 665 01:11:57,347 --> 01:11:59,348 Bạn đã đề cập đến một lâu đài đêm qua. 666 01:11:59,349 --> 01:12:02,116 cái nào? Quần đảo Canaria có rất nhiều. 667 01:12:03,852 --> 01:12:05,754 Drake 668 01:12:05,755 --> 01:12:07,856 Có ba lâu đài. 669 01:12:07,857 --> 01:12:09,825 Castillo de San Juan bautista, 670 01:12:09,826 --> 01:12:12,861 castillo de San cristóbal, 671 01:12:12,862 --> 01:12:14,997 castillo de San andrés. 672 01:12:14,998 --> 01:12:21,470 - Đặt tên cho nó. - Không, nó... 673 01:12:21,471 --> 01:12:23,271 Nó là khác nhau. 674 01:12:25,708 --> 01:12:29,378 Tesoro. Kho báu. 675 01:12:29,379 --> 01:12:30,713 Bạn có nghĩa là castillo de la muerte? 676 01:12:30,714 --> 01:12:33,682 Không ai đi đến đó. Không một ai. 677 01:12:33,683 --> 01:12:35,384 Ngay cả khách du lịch. 678 01:12:35,385 --> 01:12:37,553 Vâng, đó là vì nó là rigged để bùng nổ. 679 01:12:37,554 --> 01:12:39,086 Đó là một huyền thoại. 680 01:12:49,732 --> 01:12:52,567 Điều này sẽ không làm việc. 681 01:14:26,795 --> 01:14:29,832 Cho tôi mã số, mave, 682 01:14:29,833 --> 01:14:33,001 và tôi sẽ đảm bảo rằng công ty cứu hộ lớn nhất trên thế giới đang sống để chống lại một ngày khác. 683 01:14:33,002 --> 01:14:35,302 Đó là điều cha chúng tôi muốn. 684 01:15:00,529 --> 01:15:03,431 Bố đưa chúng tôi đến những nơi như thế này khi trẻ con. 685 01:15:05,534 --> 01:15:07,803 Chúng tôi chơi cướp biển. 686 01:15:07,804 --> 01:15:10,873 Hãy nhớ khi tôi tìm thấy mảnh kính màu xanh đó 687 01:15:10,874 --> 01:15:13,876 và bạn nói với tôi rằng là một kho báu? 688 01:15:13,877 --> 01:15:17,311 Bạn là một người anh trai tốt. Chuyện gì đã xảy ra? 689 01:15:22,184 --> 01:15:24,887 Đó là một ngày tốt lành. 690 01:15:24,888 --> 01:15:27,556 Bạn cần giúp đỡ, Matthew. 691 01:15:27,557 --> 01:15:29,558 Khi nào nó dừng lại trở thành công việc? 692 01:15:29,559 --> 01:15:32,895 Về việc tìm kiếm văn minh cổ đại? 693 01:15:32,896 --> 01:15:36,131 Về việc khám phá những bí mật mà không ai khác trên thế giới có thể biết được? 694 01:15:36,132 --> 01:15:39,067 Đó là đủ. Cho tôi mã. 695 01:15:39,068 --> 01:15:41,570 Cái gì? Vậy bạn có thể tiêu diệt nó? 696 01:15:41,571 --> 01:15:45,073 Giống như bạn đã noor và Henry và Jack? 697 01:15:45,074 --> 01:15:47,910 Và cô gái ồn ào đó ở Dubai đã bị cuốn trôi ra khỏi tâm trí cô ấy 698 01:15:47,911 --> 01:15:49,912 cô ấy không biết cô ấy đã đùa giỡn một tâm lý? 699 01:15:49,913 --> 01:15:52,581 Bạn ngu ngốc. 700 01:15:52,582 --> 01:15:56,251 Bạn luôn là công chúa. Nhà khoa học cuốn sách. 701 01:15:56,252 --> 01:15:58,853 Tôi đã là người biết nơi mà cơ thể được chôn. 702 01:16:00,756 --> 01:16:02,356 Tôi là em gái của bạn. 703 01:16:04,092 --> 01:16:07,930 Tôi là CEO. 704 01:16:07,931 --> 01:16:10,933 Drake là số phận của tôi, và nếu điều đó làm bạn ngạc nhiên, 705 01:16:10,934 --> 01:16:13,235 sau đó bạn không bao giờ thực sự biết tôi. 706 01:16:13,236 --> 01:16:17,371 Bây giờ, hãy cho tôi mã , em gái yêu dấu. 707 01:16:31,987 --> 01:16:34,054 Chụp và tất cả chúng ta đều chết. 708 01:16:36,258 --> 01:16:38,360 Không phải là một bước gần hơn. 709 01:16:38,361 --> 01:16:42,798 Trở về từ kẻ chết. Tôi gần như ấn tượng. 710 01:16:42,799 --> 01:16:43,966 Bạn biết lịch sử của nơi này , don & t, bạn, Matthew? 711 01:16:43,967 --> 01:16:47,970 Drake buộc nó nổ tung. 712 01:16:47,971 --> 01:16:50,806 Anh ta lấp đầy tường bằng ốc bằng thuốc súng. 713 01:16:50,807 --> 01:16:53,909 Đó là điều duy nhất anh có thể làm để bảo vệ vàng của anh chống lại người Tây Ban Nha. 714 01:16:53,910 --> 01:16:58,546 Và đoán cái gì. Tôi ' giữ nút kích hoạt. 715 01:17:00,816 --> 01:17:03,151 Tôi không tin bạn. 716 01:17:03,152 --> 01:17:05,920 Bột vẫn cháy. 717 01:17:11,660 --> 01:17:13,295 Đây là bullshit. 718 01:17:13,296 --> 01:17:15,297 - Tìm kiếm lâu đài. - Không ai di chuyển. 719 01:17:15,298 --> 01:17:17,264 - Bạn đang bluffing. - Thử tôi. 720 01:17:23,305 --> 01:17:25,272 Ok, Jack. 721 01:17:27,843 --> 01:17:31,313 Nhìn quanh. Đây là những gì bạn đã tìm kiếm... 722 01:17:31,314 --> 01:17:34,850 Từ incas cho người Tây Ban Nha để Drake với tôi ở đây, 723 01:17:34,851 --> 01:17:38,854 các nhà khảo cổ đã chờ đợi 400 năm để ở vị trí của bạn. 724 01:17:38,855 --> 01:17:41,690 Bạn không phải là sẽ thổi tất cả lên. 725 01:17:41,691 --> 01:17:43,325 Bạn sẽ không giết mồ hôi. 726 01:17:43,326 --> 01:17:45,861 Bạn biết đấy, Bạn nói đúng, Matthew. 727 01:17:45,862 --> 01:17:50,198 Không có sự khác biệt giữa một cá nhân và một cướp biển. 728 01:17:50,199 --> 01:17:53,133 Họ đều lấy những gì không phải là của họ. 729 01:18:15,357 --> 01:18:19,526 - Chết tiệt. - Tôi bị đánh. 730 01:18:21,863 --> 01:18:24,932 Chúng ta phải đi. Nào. 731 01:18:44,786 --> 01:18:48,256 Nhanh, hãy tiến hành. 732 01:18:48,257 --> 01:18:50,524 - Thôi nào. - Đuợc. 733 01:18:59,935 --> 01:19:01,368 Để lại tôi. 734 01:19:05,407 --> 01:19:08,944 Tôi đã nhận bạn vào điều này. Ra ngoai trong khi bạn co thể. 735 01:19:08,945 --> 01:19:11,378 Lấy tiền và đi. 736 01:19:20,288 --> 01:19:23,691 Chỉ cần đi. Chỉ cần lấy tiền và đi. 737 01:19:25,293 --> 01:19:27,061 Don 't bạn nhận được nó, mave? 738 01:19:28,296 --> 01:19:30,230 Nó không phải là về tiền. 739 01:19:31,967 --> 01:19:34,234 Nó không bao giờ về tiền với bạn. 740 01:19:41,443 --> 01:19:43,510 Thôi nào. 741 01:19:47,983 --> 01:19:49,416 Chúng ta gần như ở đó. 742 01:19:50,452 --> 01:19:53,088 Tôi thấy điều này trên đường. 743 01:19:53,089 --> 01:19:56,057 Nó không phải là cổ điển, nhưng nó sẽ làm. 744 01:19:56,058 --> 01:19:58,894 Tôi sẽ bắt đầu. 745 01:19:58,895 --> 01:20:01,695 Đó là đủ, Jack. 746 01:20:05,467 --> 01:20:09,737 Không có sự chuyển đổi. Không kích hoạt. 747 01:20:14,843 --> 01:20:18,445 Bạn bỏ cuộc, tôi sẽ để cho mave sống. 748 01:20:22,184 --> 01:20:23,485 Được rồi. 749 01:20:23,486 --> 01:20:28,122 Đó là vui vẻ, không phải là nó? Ý tôi là, bạn đang chết ở tay một đồ cổ. 750 01:20:29,491 --> 01:20:31,458 Tôi tìm thấy khẩu súng của bạn. 751 01:20:33,361 --> 01:20:35,029 Tạm biệt, Jack. 752 01:20:48,376 --> 01:20:50,310 Crap. 753 01:20:52,214 --> 01:20:54,148 Drake 754 01:20:56,885 --> 01:21:01,288 Có rất nhiều câu chuyện về Drake. 755 01:21:04,459 --> 01:21:08,729 Và chúng đẹp, thực sự. 756 01:21:11,233 --> 01:21:14,802 Tốt nhất là làm thế nào ông qua đời. 757 01:21:16,571 --> 01:21:19,241 Một mình, bệnh tật, 758 01:21:19,242 --> 01:21:23,177 cơ thể của mình ăn chính nó từ trong ra ngoài. 759 01:21:24,412 --> 01:21:28,383 Nhà thám hiểm vĩ đại trên trái đất, 760 01:21:28,384 --> 01:21:31,086 chinh phục đế chế, 761 01:21:31,087 --> 01:21:33,821 rời nhiệm vụ cuối cùng của mình... 762 01:21:35,924 --> 01:21:38,592 Chưa hoàn thành. 763 01:23:15,657 --> 01:23:19,027 Đó là niềm vui lớn của tôi để trở lại này incan vàng 764 01:23:19,028 --> 01:23:21,496 đến ngôi nhà chính xác ở Peru. 765 01:23:21,497 --> 01:23:24,299 Vàng này đã thực hiện một hành trình dài 766 01:23:24,300 --> 01:23:26,201 từ các mỏ của inca, 767 01:23:26,202 --> 01:23:28,169 đến tay của conquistadors, 768 01:23:28,170 --> 01:23:30,672 để giữ các tàu của Drake, 769 01:23:30,673 --> 01:23:34,241 và cuối cùng là castillo de muerte. 770 01:23:42,417 --> 01:23:45,720 Vàng này trở thành nỗi ám ảnh không ngừng 771 01:23:45,721 --> 01:23:49,391 từ cha tôi, anh trai của tôi, và tôi. 772 01:23:49,392 --> 01:23:52,427 Đó là với cứu trợ tuyệt vời mà chúng tôi trả lại cho bạn, 773 01:23:52,428 --> 01:23:55,397 các chủ sở hữu thực sự, 774 01:23:55,398 --> 01:23:58,700 để tự do Adams và bản thân mình cho những cuộc phiêu lưu trong tương lai. 775 01:23:58,701 --> 01:24:01,969 Cảm ơn bạn. 776 01:24:12,580 --> 01:24:16,084 Sẽ có thời gian khi tôi sẽ chấm dứt để tìm thấy sự duyên dáng của bạn quyến rũ. 777 01:24:16,085 --> 01:24:19,421 Tôi đã phải nhìn thấy một người có một dẫn về điều này. 778 01:24:19,422 --> 01:24:21,656 Đó là triều đại chen. 779 01:24:21,657 --> 01:24:23,591 Tôi nghĩ bạn đã ra khỏi trò chơi. 780 01:24:23,592 --> 01:24:24,726 Đừng để bạn bỏ lỡ nó? 781 01:24:24,727 --> 01:24:26,594 Tôi có trách nhiệm bây giờ. 782 01:24:26,595 --> 01:24:28,596 Bên cạnh đó, bạn nói bạn thích làm việc một mình. 783 01:24:28,597 --> 01:24:31,266 Vâng, vì điều này tôi có thể cần một đồng lõa. 784 01:24:31,267 --> 01:24:33,533 Một ngày cuối tuần. Bốn ngày Max. 785 01:24:36,604 --> 01:24:39,074 Điều này không được thực hiện với Jade. 786 01:24:39,075 --> 01:24:40,442 Carbon hẹn hò kiểm tra ra. 787 01:24:40,443 --> 01:24:43,611 Có vẻ như không thể, nhưng nó là có thật. 788 01:24:43,612 --> 01:24:46,114 Thánh fucking shit. 789 01:24:46,115 --> 01:24:48,515 Làm thế nào để bạn nói rằng bằng tiếng Pháp? 72066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.