All language subtitles for Blockers.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com � a melhor op��o para Jogar poker online - Abra sua conta hoje 2 00:00:49,848 --> 00:00:52,918 Est� tudo bem. Vais adorar. 3 00:00:54,019 --> 00:00:59,054 Feliz primeiro dia de aulas. Adeus, querida. 4 00:00:59,056 --> 00:01:01,892 - Ol�! - Ol�. 5 00:01:01,894 --> 00:01:05,495 - Ol�, sou a Sam. - Ol�, sou a Julie. 6 00:01:07,099 --> 00:01:09,031 - Adeus. - Adeus, m�e. 7 00:01:10,935 --> 00:01:12,436 Sou o Hunter. 8 00:01:12,438 --> 00:01:15,105 A Sam � a minha ali. Aquela com os �culos. 9 00:01:15,107 --> 00:01:17,337 Sou a Lisa. Essa � a minha Julie. 10 00:01:18,744 --> 00:01:19,929 Sou o Mitchell. 11 00:01:21,646 --> 00:01:23,017 O her�i da Kayla. 12 00:01:23,955 --> 00:01:25,337 Tu est�s bem? 13 00:01:25,551 --> 00:01:27,082 - Sim, sim. - Est�s a chorar? 14 00:01:27,084 --> 00:01:29,151 N�o, meu, � um... um grande dia, apenas isso. 15 00:01:29,153 --> 00:01:30,921 - Sim. - Podes dar-me um len�o, por favor? 16 00:01:30,923 --> 00:01:31,788 Sim, sim. Obrigado. 17 00:01:31,790 --> 00:01:33,522 - � um grande dia para todos n�s. - Sim. 18 00:01:33,524 --> 00:01:34,657 Obrigado. 19 00:01:36,795 --> 00:01:37,760 V�, vamos! 20 00:01:37,762 --> 00:01:39,129 Acho que as nossas filhas s�o amigas. 21 00:01:39,131 --> 00:01:40,564 - Estou t�o excitada! - Eu tamb�m. 22 00:01:40,566 --> 00:01:43,032 E acho que isso significa que n�s somos amigos. 23 00:01:46,037 --> 00:01:48,204 Devemos ir tomar uma bebida? 24 00:01:48,206 --> 00:01:49,573 Tu est�s bem? 25 00:01:49,575 --> 00:01:50,873 - Sim. - Sim. 26 00:01:50,875 --> 00:01:52,909 - Sim. - Voc�s querem ir beber uma bebida? 27 00:01:52,911 --> 00:01:54,978 Elas conseguiram. 28 00:01:54,980 --> 00:01:56,813 Voc�s querem ir tomar uma bebida r�pida? 29 00:01:56,815 --> 00:01:58,915 Ele est� a perguntar se queremos ir beber uma bebida? 30 00:01:58,917 --> 00:02:00,484 Espero mesmo que seja caf�. 31 00:02:00,600 --> 00:02:03,300 OS EMPATAS 32 00:02:10,695 --> 00:02:12,128 - Isso � t�o... - Cala-te, raios. 33 00:02:14,166 --> 00:02:16,199 Feliz Halloween! 34 00:02:17,497 --> 00:02:19,269 Consigo ver a R�ssia da minha casa. 35 00:02:19,271 --> 00:02:20,937 - Vinhas vermelhas! - Vinhas vermelhas! 36 00:02:20,939 --> 00:02:22,639 Vinhas vermelhas! 37 00:02:26,879 --> 00:02:28,078 Isso mesmo! 38 00:02:31,048 --> 00:02:33,582 Hunter, sai, meu. 39 00:02:35,187 --> 00:02:38,622 - Ponham os vossos cintos! - Meu Deus! 40 00:02:41,993 --> 00:02:43,727 - Surpresa! - Surpresa! 41 00:02:43,729 --> 00:02:45,628 N�o pode ser! Obrigado, m�e! 42 00:02:45,630 --> 00:02:48,230 Muito obrigado. 43 00:02:48,232 --> 00:02:50,168 Tem cuidado. 44 00:03:18,863 --> 00:03:20,330 Vais provavelmente sentir falta destas manh�s 45 00:03:20,332 --> 00:03:21,965 que passamos juntas, n�o? 46 00:03:21,967 --> 00:03:24,266 P�ra. Vais fazer-me chorar. 47 00:03:24,268 --> 00:03:26,336 E eu n�o quero chorar porque � noite do Baile de Finalistas. 48 00:03:26,338 --> 00:03:28,170 E esta � suposta de ser, a noite mais m�gica 49 00:03:28,172 --> 00:03:30,523 da tua vida e sabes... Estou ansiosa por ela. 50 00:03:31,944 --> 00:03:35,778 Bom, liga-me se te sentires ansiosa. 51 00:03:35,780 --> 00:03:38,048 Ou talvez usa o FaceTime, se n�o for muito inconveniente. 52 00:03:38,050 --> 00:03:40,082 Digo, se isso for muito inconveniente, podes apenas... 53 00:03:40,084 --> 00:03:43,118 podes acenar ou algo assim. Isso seria divertido. 54 00:03:43,120 --> 00:03:45,789 E ent�o posso fazer... Sabes o que estou a pensar? 55 00:03:45,791 --> 00:03:47,991 Devias mandar-me fotos durante a noite. 56 00:03:47,993 --> 00:03:50,259 Tipo, n�o... N�o durante toda a noite, 57 00:03:50,261 --> 00:03:53,028 mas se pudesses mandar uma a cada 30 minutos ou assim, 58 00:03:53,030 --> 00:03:55,831 ent�o poderia fazer um desses iLivros. 59 00:03:55,833 --> 00:03:56,932 - Isso seria muito divertido. - Sim. 60 00:03:56,934 --> 00:03:58,168 Isso seria mesmo muito... 61 00:03:58,170 --> 00:03:59,969 N�o acho que te irias arrepender disso. 62 00:04:01,306 --> 00:04:03,205 M�e... 63 00:04:03,207 --> 00:04:06,376 Vais ficar bem quando eu for para a faculdade? 64 00:04:06,378 --> 00:04:08,944 - Quem, eu? - Sim. 65 00:04:08,946 --> 00:04:10,279 Eu? 66 00:04:12,217 --> 00:04:14,850 O qu�? Por favor. 67 00:04:14,852 --> 00:04:17,627 Nem me fa�as... Nem me... 68 00:04:19,090 --> 00:04:21,326 Por favor. 69 00:04:24,896 --> 00:04:26,663 Adeus, m�e! 70 00:04:26,665 --> 00:04:28,230 - Certo, adeus. - Amo-te. 71 00:04:28,232 --> 00:04:29,935 Certo, amo-te. 72 00:04:36,273 --> 00:04:38,408 �ptimo, lavaste a roupa. 73 00:04:38,410 --> 00:04:41,677 Sim, e tenho um beb� feliz e dorminhoco. 74 00:04:41,679 --> 00:04:45,281 Um homem do Renascimento maduro. Podes acreditar. 75 00:04:45,283 --> 00:04:46,882 � bom que ela tamb�m durma. 76 00:04:46,884 --> 00:04:48,117 Estava a ver a roupa. 77 00:04:48,119 --> 00:04:51,179 Achei estas fio-dental novas. Sabes o que vou fazer com elas? 78 00:04:52,941 --> 00:04:55,024 Aviso ao Dr. Muff Diver. Dr. Muff Diver, precisam de si 79 00:04:55,026 --> 00:04:56,425 nas urg�ncias imediatamente. 80 00:04:56,427 --> 00:04:58,093 Uma cirurgia de emerg�ncia. Mais tarde logo � noite, 81 00:04:58,095 --> 00:04:59,430 vou rasgar isto com meus dentes 82 00:04:59,584 --> 00:05:00,807 como o Bode Billy dos desenhos animados da velha escola. 83 00:05:00,865 --> 00:05:02,197 Querido. 84 00:05:02,199 --> 00:05:03,668 Mitchell. 85 00:05:06,203 --> 00:05:07,437 Essas s�o da tua filha. 86 00:05:09,340 --> 00:05:11,341 N�o pode ser. A Kayla usa chuteiras e camisolas dos Bears, 87 00:05:11,343 --> 00:05:12,442 n�o roupa interior de uma stripper imunda. 88 00:05:12,444 --> 00:05:13,410 Pensavas que elas eram minhas. 89 00:05:13,412 --> 00:05:15,310 O qu�? Dou-lhe mesada para isto? 90 00:05:15,312 --> 00:05:16,879 Vai dizer-lhe que ela n�o pode usar isto. 91 00:05:16,881 --> 00:05:18,348 Diz-lhe que estas a ir�o tornar est�ril, 92 00:05:18,350 --> 00:05:20,182 tipo como com o port�til e os tomates do meu irm�o. 93 00:05:20,184 --> 00:05:22,084 N�o temos certeza do que aconteceu ao teu irm�o. 94 00:05:22,086 --> 00:05:23,952 Querido, est�s a ser ridiculo. 95 00:05:23,954 --> 00:05:25,721 A Kayla est� a tornar-se uma mulher. Esta n�o � a altura 96 00:05:25,723 --> 00:05:27,790 para apertar o controlo mas sim para afrouxar. 97 00:05:27,792 --> 00:05:29,858 Isto? Isto quer dizer que temos que apertar o controlo. 98 00:05:29,860 --> 00:05:31,860 Isso n�o foi feito para conforto, foi feito para velocidade. 99 00:05:31,862 --> 00:05:33,396 N�s temos que abrandar isto. 100 00:05:33,398 --> 00:05:36,800 Os aparelhos entrem ap�s o respingar. 101 00:05:36,802 --> 00:05:39,369 Fizemos isso sempre da mesma maneira. 102 00:05:41,172 --> 00:05:43,274 Muito bem, p�e-o ao telefone. 103 00:05:45,910 --> 00:05:47,976 Estou na casa-de-banho. 104 00:06:09,968 --> 00:06:11,437 Obrigada. Procurava por isso. 105 00:06:13,271 --> 00:06:15,105 Importas de me dizer o que isto �? 106 00:06:15,107 --> 00:06:16,973 - Cot�o. - Sim. 107 00:06:16,975 --> 00:06:18,908 Sim, cot�o. Foi o que pensei que era, 108 00:06:18,910 --> 00:06:20,410 e depois de uma investiga��o, 109 00:06:20,412 --> 00:06:23,011 � claramente um filtro de um cigarro gasto. 110 00:06:23,013 --> 00:06:26,182 - Kayla, tu... fumas? - O qu�? N�o. 111 00:06:26,184 --> 00:06:28,151 N�o fumo, pai. 112 00:06:28,153 --> 00:06:31,120 N�o viste os bilh�es de an�ncios que te dizem 113 00:06:31,122 --> 00:06:32,922 - para n�o fazer isso? - Pai! 114 00:06:32,924 --> 00:06:34,824 N�o podes dizer a ningu�m para n�o experimentar coisas, certo? 115 00:06:34,826 --> 00:06:36,893 � para isso que serve experimentar coisas... para te ensinar coisas. 116 00:06:36,895 --> 00:06:38,194 Isso � uma contradi��o. 117 00:06:38,196 --> 00:06:42,499 � como dizer-me para n�o ir para a terceira base com uma boa tacada 118 00:06:42,501 --> 00:06:44,199 quando corri bem at� � primeira 119 00:06:44,201 --> 00:06:46,122 e que sei que o atirador direito tem um bra�o muito fraco. 120 00:06:47,905 --> 00:06:49,372 Raios, �s esperta. 121 00:06:49,374 --> 00:06:51,774 Certo. Sim, est� bem. 122 00:06:51,776 --> 00:06:53,175 Altura de me preparar para ir para a escola, pai. 123 00:06:53,177 --> 00:06:54,543 Certo, est� bem. 124 00:06:54,545 --> 00:06:57,913 - Julie! Sam! - Ol�, mi�da! 125 00:07:00,384 --> 00:07:03,119 - Quase morri. - Noite do baile! 126 00:07:03,121 --> 00:07:04,553 Baile! 127 00:07:04,555 --> 00:07:08,057 - Estou t�o, t�o excitada. - Eu tamb�m. 128 00:07:11,562 --> 00:07:15,230 - Amo-te. - Tamb�m te amo. 129 00:07:15,232 --> 00:07:16,466 Muito bem. 130 00:07:16,468 --> 00:07:17,533 - Somos t�o nojentos. - Eu sei. 131 00:07:17,535 --> 00:07:18,968 As pessoas est�o a olhar para n�s. 132 00:07:18,970 --> 00:07:20,170 - N�o me importo. - Ser� melhor recebermos o titulo 133 00:07:20,172 --> 00:07:21,412 de "casal mais giro" no anu�rio. 134 00:07:32,583 --> 00:07:33,583 Vou fazer sexo. 135 00:07:34,819 --> 00:07:35,985 Isso � �ptimo. 136 00:07:35,987 --> 00:07:38,487 - Eu estou a comer sopa. - N�o. 137 00:07:38,489 --> 00:07:40,557 Esta noite com o Austin. 138 00:07:40,559 --> 00:07:42,591 - Espera, vais finalmente faz�-lo? - Sim. 139 00:07:42,593 --> 00:07:46,295 Digo, sabes, namoramos h� seis meses e gostamos um do outro, 140 00:07:46,297 --> 00:07:48,197 e fui estranhamente h� pouco � minha pediatra 141 00:07:48,199 --> 00:07:49,598 para me colocar no controlo de natalidade. 142 00:07:49,601 --> 00:07:53,468 Ela deu-me um autocolante. Dois, porque eu fui boa, assim... 143 00:07:53,470 --> 00:07:55,939 Sei que � tipo, lamechas ou assim, mas � que 144 00:07:55,941 --> 00:07:59,975 parece que o baile de finalista... � perfeito para isso, sabes? 145 00:07:59,977 --> 00:08:04,913 Vamos ter, tipo, luzes fracas e p�talas de rosas na cama 146 00:08:04,915 --> 00:08:07,016 e aquele cheiro da vela que me deixa excitada 147 00:08:07,018 --> 00:08:08,483 sempre que passo por ela no Walgreens. 148 00:08:08,485 --> 00:08:10,052 Todas as velas deixam-me excitada. 149 00:08:10,054 --> 00:08:14,223 Vou olhar nos olhos do Austin, e ele ir� olhar nos meus, 150 00:08:14,225 --> 00:08:17,860 e depois vamos, tipo, tocar nas caras um do outro, sabes? 151 00:08:17,862 --> 00:08:21,363 Por, tipo, muito tempo. Sim, muito tempo. 152 00:08:21,365 --> 00:08:25,300 Apenas, tipo, para nos ligarmos. E depois n�s vamos... 153 00:08:28,573 --> 00:08:30,273 Muito bem, que se lixe, alinho. 154 00:08:30,275 --> 00:08:31,641 - O qu�? - Alinho nisso. 155 00:08:31,643 --> 00:08:32,908 Tamb�m farei sexo esta noite. 156 00:08:32,910 --> 00:08:35,644 - Sem mais nem menos? - Sim. Digo, porque n�o? 157 00:08:35,646 --> 00:08:37,346 Porque � a tua primeira vez 158 00:08:37,348 --> 00:08:40,048 e a tua primeira vez deve ser especial e perfeita. 159 00:08:40,050 --> 00:08:41,417 A tua pode ser especial e perfeita. 160 00:08:41,419 --> 00:08:45,288 A minha ir� ser esta noite e com aquele tipo. 161 00:08:45,290 --> 00:08:46,990 Sim, s�o apenas biscoitos. N�o s�o, tipo... 162 00:08:46,992 --> 00:08:49,124 Connor Aldrich? Teu parceiro de laborat�rio? 163 00:08:49,126 --> 00:08:51,159 - Sim. O qu�? - Nem sequer ainda curtiste com ele. 164 00:08:51,161 --> 00:08:52,629 Ainda n�o viste a coisa dele. 165 00:08:52,631 --> 00:08:54,062 E se ele tiver um esquisito? 166 00:08:54,064 --> 00:08:55,163 Todas elas s�o esquisitas. 167 00:08:55,165 --> 00:08:56,932 Os p�nis n�o foram feitos para se olharem para eles. 168 00:08:56,934 --> 00:08:58,500 Eles s�o para usar. Eles s�o como �mbolos. 169 00:08:58,502 --> 00:09:01,203 Escuta, meus dias de atleta estudantil terminaram. 170 00:09:01,205 --> 00:09:03,038 Esta noite � o come�o da minha vida adulta, 171 00:09:03,040 --> 00:09:05,607 e pela primeira vez posso fazer tudo que eu quiser. 172 00:09:05,609 --> 00:09:08,010 Por isso quero ir ao baile, quero embebedar-me, 173 00:09:08,012 --> 00:09:11,147 ficar pedrada com erva e perder minha maldita virgindade. 174 00:09:11,149 --> 00:09:13,015 Vamos ter o mesmo anivers�rio de sexo-pela-primeira-vez. 175 00:09:13,017 --> 00:09:14,650 Podemos ir jantar todos anos e comemorar isso. 176 00:09:14,652 --> 00:09:16,653 - No Olive Garden. - Sim! No Olive Garden. 177 00:09:16,655 --> 00:09:18,221 Palitos de p�o para toda a vida, cabra. 178 00:09:18,223 --> 00:09:20,523 - Sim! - Deus, vai ser c� um alivio 179 00:09:20,525 --> 00:09:24,096 ultrapassar e fazer isso antes da faculdade. 180 00:09:25,262 --> 00:09:28,697 N�o, digo, tipo... N�o, est� tudo bem. 181 00:09:28,699 --> 00:09:30,332 Apenas acho que ainda n�o cheguei a isso. 182 00:09:30,334 --> 00:09:32,302 Sabes, talvez possa acontecer algo esta noite 183 00:09:32,304 --> 00:09:38,243 entre mim e o Chad, mas... acho que n�o ser� sexo. 184 00:09:45,684 --> 00:09:46,684 Sam? 185 00:09:50,255 --> 00:09:52,688 Mas nunca sabes o que poder� acontecer. 186 00:09:52,690 --> 00:09:55,191 Digo, talvez o meu Smaug sexual interior 187 00:09:55,193 --> 00:09:57,896 poder� surgir da sua fortaleza e espalhar suas poderosas asas. 188 00:09:59,430 --> 00:10:03,365 - Nunca sei do que est�s a falar. - Sim, eu... eu tamb�m n�o. 189 00:10:11,709 --> 00:10:13,646 Meu Deus! 190 00:10:27,125 --> 00:10:29,328 Julie, �s tu? 191 00:10:36,034 --> 00:10:38,067 T�o realista. 192 00:10:41,238 --> 00:10:43,374 Deus. 193 00:10:46,377 --> 00:10:50,049 - Vamos, Sam, estamos � espera. - Vou j�! 194 00:10:51,516 --> 00:10:53,048 - Ali est� ela. - Bom, demorei 20 minutos 195 00:10:53,050 --> 00:10:54,484 a descobrir como fazer um video nesta coisa, 196 00:10:54,486 --> 00:10:55,585 mas finalmente consegui. 197 00:10:57,054 --> 00:11:01,023 - N�o. Tirei uma fotografia minha. - Siri, video, por favor. 198 00:11:01,025 --> 00:11:05,070 O Chad vai rasgar as cal�as do seu fato. 199 00:11:05,071 --> 00:11:06,373 - M�e. Isso � nojento. - O qu�? 200 00:11:07,098 --> 00:11:09,197 - Porqu�? - Porque est�s a imaginar 201 00:11:09,199 --> 00:11:10,767 a tua filha num congresso sexual. 202 00:11:10,769 --> 00:11:12,067 Sua tarada. 203 00:11:13,637 --> 00:11:15,638 S� estava a tentar ligar-me contigo. 204 00:11:15,640 --> 00:11:18,041 J� n�o falas mais connosco. 205 00:11:18,043 --> 00:11:20,746 - Eu trato disto. - Est� bem. 206 00:11:24,716 --> 00:11:26,282 Baile de finalistas, sim? 207 00:11:26,284 --> 00:11:29,217 Tamb�m fiquei triste e pensativo no meu baile de finalistas. 208 00:11:29,219 --> 00:11:30,686 - Ficaste? - Sim. Tinha medo de n�o ficar 209 00:11:30,688 --> 00:11:32,355 amigo com o pessoal que tinha 210 00:11:32,357 --> 00:11:34,423 estado comigo na maior parte da minha vida, mas fui capaz de... 211 00:11:34,425 --> 00:11:35,758 - Querido, amo-te tanto. - O qu�? 212 00:11:35,760 --> 00:11:36,826 Tu assustaste-a mesmo. 213 00:11:36,828 --> 00:11:38,693 Querida, se est�s preocupada 214 00:11:38,695 --> 00:11:41,831 com tudo isso, n�o precisas de estar. 215 00:11:41,833 --> 00:11:44,466 Nunca se fica amigo das pessoas do liceu. 216 00:11:44,468 --> 00:11:46,201 Digo, a amiga mais velha que tenho � a Jan 217 00:11:46,203 --> 00:11:47,736 do trabalho e eu conhe�o-a apenas h� tr�s meses. 218 00:11:47,738 --> 00:11:49,572 - Quem � a Jan? - Conheces a Jan, amor. 219 00:11:49,574 --> 00:11:51,340 Ela desenha esses desenhos est�pidos. 220 00:11:51,342 --> 00:11:53,775 - A Jan racista. - Sim, essa mesmo. 221 00:11:53,777 --> 00:11:57,080 Quem tu �s hoje em dia n�o ser� quem tu ir�s ser. 222 00:11:57,082 --> 00:11:58,780 E isso n�o faz mal. 223 00:11:58,782 --> 00:12:01,249 - Essa � uma boa terapia. - E quem tu te ir�s tornar ser� 224 00:12:01,251 --> 00:12:03,719 t�o diferente que teus amigos n�o v�o mais entender, 225 00:12:03,721 --> 00:12:06,788 e ent�o ir�s acordar e perceber que essas amizades terminaram. 226 00:12:06,790 --> 00:12:08,791 Isto parece um div�rcio muito doloroso, 227 00:12:08,793 --> 00:12:10,725 tal como aquele que eu tive com o teu pai, 228 00:12:10,727 --> 00:12:12,727 mas ent�o tu ir�s achar um Frank. 229 00:12:12,729 --> 00:12:15,865 Agrade�o isso, mas essa n�o � a minha cena. 230 00:12:15,867 --> 00:12:18,533 Ainda estou bem com muitos dos meus rapazes porque 231 00:12:18,535 --> 00:12:21,437 no baile de finalistas, eu, Dennis, Matt e Cory 232 00:12:21,439 --> 00:12:24,740 vamos convencer nosso amigo Steve a juntar-se ao ex�rcito. 233 00:12:24,742 --> 00:12:26,676 Ele combateu na Guerra do Golfo P�rsico. 234 00:12:26,678 --> 00:12:28,543 Ele morreu imediatamente. 235 00:12:28,545 --> 00:12:32,514 Mas quando passas por algo assim, ficas ligado para a vida. 236 00:12:32,516 --> 00:12:35,717 Os alicerces das amizades, das amizades significativas 237 00:12:35,719 --> 00:12:37,255 s�o experi�ncias compartilhadas. 238 00:12:38,756 --> 00:12:41,626 Pensei que o iam p�r na reserva. 239 00:12:45,262 --> 00:12:47,766 Isso s�o tretas. 240 00:13:02,847 --> 00:13:07,319 Est�s t�o linda. Volta-te. 241 00:13:11,256 --> 00:13:12,687 Meu Deus. 242 00:13:14,159 --> 00:13:17,692 Ent�o, qual � o grande plano para depois do baile? 243 00:13:17,694 --> 00:13:19,562 Vamos para casa do Austin. 244 00:13:19,564 --> 00:13:22,731 - Gostas mesmo dele, n�o? - Sim. Sim, digo ele �... 245 00:13:22,733 --> 00:13:24,667 Sim, ele � fixe. N�o � nada, tipo, a s�rio ou assim. 246 00:13:24,669 --> 00:13:27,269 A m�e dele disse-me que ele entrou na UCLA. 247 00:13:27,271 --> 00:13:29,772 - Isso � bom. - Sim, digo, isso � �ptimo. 248 00:13:29,774 --> 00:13:34,210 Recordas aquele vez em que, eu pensei em ir para a UCLA? 249 00:13:34,212 --> 00:13:36,445 Sim. Isso teria sido uma loucura. 250 00:13:36,447 --> 00:13:38,313 Esse teria sido o pior erro de sempre. 251 00:13:38,315 --> 00:13:40,950 Eu n�o acho que isso teria sido um grande erro. 252 00:13:40,952 --> 00:13:43,786 Sim, teria sido sim. 253 00:13:43,788 --> 00:13:45,620 A universidade de Chicago � perfeita, 254 00:13:45,622 --> 00:13:47,956 Fica a 45 minutos de dist�ncia. 255 00:13:47,958 --> 00:13:51,626 Assim ter�s saido mas n�o sa�ste "sa�ste". 256 00:13:51,628 --> 00:13:55,664 - Mas terei saido. - Certo, mas n�o sa�do a s�rio. 257 00:13:55,666 --> 00:13:57,667 Certo, mas tipo, vou para a faculdade, 258 00:13:57,669 --> 00:13:59,668 e, tipo, n�o vou viver em casa, 259 00:13:59,670 --> 00:14:01,571 por isso, sim,... Eu desapareci. 260 00:14:03,373 --> 00:14:05,942 Porque as minhas mamas s�o t�o grandes? 261 00:14:05,944 --> 00:14:07,913 - Pronta, Kayla? - Sim. 262 00:14:09,747 --> 00:14:11,681 E agora... 263 00:14:11,683 --> 00:14:14,749 com uma altura de 1,73 metros... 1,76 mt se contarmos com os tac�es, 264 00:14:14,751 --> 00:14:17,352 directamente sa�da do liceu de Great Lakes, 265 00:14:17,354 --> 00:14:19,455 a rapariga mais bonita de todo o baile... 266 00:14:19,457 --> 00:14:21,624 Kayla Mannes! 267 00:14:24,896 --> 00:14:27,596 S� "mais cinco" a partir de agora. 268 00:14:27,598 --> 00:14:29,365 - Est� bem. - Querida, nunca pensei 269 00:14:29,367 --> 00:14:30,666 em ver-te com um vestido. 270 00:14:30,668 --> 00:14:32,601 Tecnicamente, n�o � um vestido completo. 271 00:14:32,603 --> 00:14:34,537 Falta algum material a� no meio. 272 00:14:34,539 --> 00:14:35,571 Certo. 273 00:14:35,573 --> 00:14:36,605 Est�s �ptima. 274 00:14:36,607 --> 00:14:37,740 Muito bem. 275 00:14:37,742 --> 00:14:38,975 Sim, acho que est� na hora de ir. 276 00:14:38,977 --> 00:14:39,975 Sim. Sim. 277 00:14:39,977 --> 00:14:41,543 Querido, temos que ir. 278 00:14:41,545 --> 00:14:43,278 Querido? 279 00:14:43,280 --> 00:14:45,380 Pai, est�s bem? 280 00:14:45,382 --> 00:14:48,451 Foi como quando ele viu a "Frozen". 281 00:14:48,453 --> 00:14:49,552 Vamos. 282 00:14:51,389 --> 00:14:52,955 Ol�. Como est�s? 283 00:14:52,957 --> 00:14:53,990 - Ol�. - Ol�. Como est�s? 284 00:14:53,992 --> 00:14:56,259 - Sam. - Ol�, Marcie. 285 00:14:57,828 --> 00:14:59,595 - Ol�, Mitchell. - Ol�. N�o te via h� algum tempo. 286 00:14:59,597 --> 00:15:01,029 - Sim. - Sabes, fiquei preocupado 287 00:15:01,031 --> 00:15:03,265 quando nunca mais soube nada de ti sobre o ioga quente. 288 00:15:03,267 --> 00:15:04,533 Liguei-te algumas vezes. 289 00:15:04,535 --> 00:15:07,036 Acabei por ter que comer quele Groupon Dois-por-Um. 290 00:15:07,038 --> 00:15:08,671 N�o fa�o mesmo isso do ioga quente. 291 00:15:08,673 --> 00:15:10,740 - � que apenas... - Temos que meter a conversa em dia. 292 00:15:10,742 --> 00:15:12,607 - Sim. - Tipo num almo�o. N�o sei... 293 00:15:12,609 --> 00:15:14,509 Sim, talvez. Sim, liga-me. 294 00:15:14,511 --> 00:15:17,546 Tenho andado a ligar-te. N�o funciona. 295 00:15:17,548 --> 00:15:18,817 N�o � eficaz. 296 00:15:34,799 --> 00:15:36,365 Nem sei. Espera, espera, espera. 297 00:15:36,367 --> 00:15:37,767 - Meu Deus, obrigada. - Pessoal, pessoal. 298 00:15:37,769 --> 00:15:39,302 Esperem, isto �, tipo, a melhor ilumina��o 299 00:15:39,304 --> 00:15:40,769 com o filtro de Val�ncia, por isso espera, espera. 300 00:15:40,771 --> 00:15:42,804 Deus. Muito bem, c� vamos n�s. 301 00:15:42,806 --> 00:15:44,039 - Sim, certo, j� chega. - Mais uma. 302 00:15:44,041 --> 00:15:45,474 - Estamos bem. - Meu Deus. 303 00:15:45,476 --> 00:15:46,875 Temos que come�ar esta festa. 304 00:15:46,877 --> 00:15:48,009 Certo, Julie. 305 00:15:48,011 --> 00:15:49,381 Tenho uma coisa para ti. 306 00:15:50,515 --> 00:15:53,349 � �leo de coco. Para lubrificar. 307 00:15:53,351 --> 00:15:55,017 Ouvi dizer que funciona bem 308 00:15:55,019 --> 00:15:57,086 e que fazem as mamadas saberem a Joy de Am�ndoa. 309 00:15:57,088 --> 00:15:59,020 Gra�as a Deus que n�o sabe a Mounds. 310 00:15:59,022 --> 00:16:01,523 Prefiro comer dez pilas do que um Mound. 311 00:16:01,525 --> 00:16:04,326 Mas obrigada. Isso � t�o querido. 312 00:16:05,229 --> 00:16:06,895 - Deus, estou t�o excitada. - Eu tamb�m. 313 00:16:06,897 --> 00:16:08,898 - Meu Deus! - Tens que me mandar j� um SMS. 314 00:16:08,900 --> 00:16:10,732 Meu Deus, vamos faz�-lo as duas ao mesmo tempo. 315 00:16:10,734 --> 00:16:12,467 Meu Deus. Temos que falar sobre isso amanh�. 316 00:16:12,469 --> 00:16:13,536 Sim, Sim, Sim. Sim, todos os detalhes. 317 00:16:13,538 --> 00:16:14,803 - Haver� muito sobre o que falar. - Malta? 318 00:16:14,805 --> 00:16:17,340 Malta? 319 00:16:17,342 --> 00:16:19,708 Quero entrar nesse pacto de sexo. 320 00:16:19,710 --> 00:16:22,812 Tens certeza? N�o tens que fazer isto s� porque n�s o fazemos. 321 00:16:22,814 --> 00:16:26,916 N�o, n�o � por isso. Quero fazer sexo. Sim. 322 00:16:26,918 --> 00:16:29,485 Isso ser� algo que n�s as tr�s iremos ter em comum. 323 00:16:29,487 --> 00:16:35,023 O Chad ir� perfurar esse rabo com o seu p�nis. 324 00:16:35,025 --> 00:16:38,360 E eu d�vido que vamos fazer sexo anal da primeira vez, mas... 325 00:16:38,362 --> 00:16:40,629 - Muito bem. - Isto ir� tornar esta noite 326 00:16:40,631 --> 00:16:41,496 - ainda mais perfeita. - Sim. 327 00:16:41,498 --> 00:16:43,432 - Seremos n�s as tr�s! - Sim! 328 00:16:44,801 --> 00:16:46,836 Baile de finalistas, filhos da m�e! 329 00:16:49,406 --> 00:16:51,773 Sim! Rudy, � agora. 330 00:16:51,775 --> 00:16:52,975 � esquerda, mano. 331 00:16:52,977 --> 00:16:54,610 Sim! Jesus, Rudy. 332 00:16:54,612 --> 00:16:56,846 Mas que raios? Sim! 333 00:16:56,848 --> 00:16:59,615 Deus, � o meu maldito pai. 334 00:17:05,556 --> 00:17:09,424 Sim! Baile de finalistas, cabras! 335 00:17:12,129 --> 00:17:13,395 - Sim! - Deus, � ele. 336 00:17:13,397 --> 00:17:14,930 O que se passa? 337 00:17:20,070 --> 00:17:22,003 Taio Cruz. 338 00:17:23,640 --> 00:17:25,473 - Tu consegues, mi�da. - N�o estragues isto, 339 00:17:25,475 --> 00:17:27,942 porque essa limousine � totalmente fabulosa. 340 00:17:27,944 --> 00:17:32,181 Sam. Sam. Taio Cruz. 341 00:17:36,186 --> 00:17:39,188 Desculpa. Desculpa. 342 00:17:48,198 --> 00:17:51,901 - Est�s t�o crescida. - Pai, o que fazes aqui? 343 00:17:51,903 --> 00:17:56,672 Achas que iria perder a noite mais importante da tua jovem vida? 344 00:17:56,674 --> 00:17:58,207 - Isso � a formatura. - N�o. 345 00:17:58,209 --> 00:18:01,076 Formatura � para os falhados. Nem sequer fui � minha. 346 00:18:01,078 --> 00:18:03,578 Mas o baile de finalistas... Isso � importante. 347 00:18:03,580 --> 00:18:05,780 O baile foi a minha melhor noite da minha vida. 348 00:18:05,782 --> 00:18:07,182 Penso nela todos os dias 349 00:18:07,184 --> 00:18:09,084 e eu quero que tu tenhas a mesma experi�ncia. 350 00:18:09,086 --> 00:18:10,952 Esta noite, diverteste. N�o te preocupes 351 00:18:10,954 --> 00:18:13,989 com nenhuma regra que tua m�e ou o Frank te impuseram. 352 00:18:13,991 --> 00:18:15,825 Ningu�m d� import�ncia ao Frank. 353 00:18:15,827 --> 00:18:17,092 Tudo que sei � que... tu est�s espantosa, 354 00:18:17,094 --> 00:18:18,626 e que gostaria de tirar uma fotografia r�pida. 355 00:18:18,628 --> 00:18:22,664 N�o. Vai para ao p� dos outros pais, e tenta parecer normal. 356 00:18:22,666 --> 00:18:24,666 Sam, n�o sou um pai normal. N�o vou... 357 00:18:24,668 --> 00:18:26,469 Apenas... Eu nem sequer... 358 00:18:26,471 --> 00:18:28,203 - Raios, convidaste o Hunter? - N�o, claro que n�o. 359 00:18:28,205 --> 00:18:30,538 N�o falo com ele desde que ele e Brenda se divorciaram. 360 00:18:30,540 --> 00:18:31,973 - Sabes que ele me liga bastante? - O qu�? 361 00:18:31,975 --> 00:18:34,042 Ele quer jogar dardos. Eu n�o jogo dardos. 362 00:18:34,044 --> 00:18:35,711 - Dardos? - Est�s a brincar? 363 00:18:35,713 --> 00:18:36,945 De qualquer modo, n�o posso sair com ele. 364 00:18:36,947 --> 00:18:38,747 - Seria culpado por associa��o. - N�o, n�o. 365 00:18:38,749 --> 00:18:40,915 Nunca vou perdoar a esse fodedor de amas-secas. 366 00:18:40,917 --> 00:18:42,684 - Ol�, Hunter. - Ol�, meu. � bom ver-te. 367 00:18:42,686 --> 00:18:43,952 - O que se passa? - Est� tudo bem? 368 00:18:48,526 --> 00:18:50,058 Tiveste outra filha? 369 00:18:50,060 --> 00:18:51,993 Tive. Tive. Obrigado. 370 00:18:51,995 --> 00:18:54,128 - Tem... sido maravilhoso. - Sim. 371 00:18:54,130 --> 00:18:56,664 Estou a pensar em faz�-lo de novo. Sabes, o segundo round inteiro. 372 00:18:56,666 --> 00:18:59,768 Acho que muitos pais acertam na segunda vez. 373 00:18:59,770 --> 00:19:03,271 Ou, sabes, podias apenas criar essa que tu tens. 374 00:19:03,273 --> 00:19:04,874 Bom, j� o fiz. Tarde demais para isso. 375 00:19:04,876 --> 00:19:06,775 Criada. Est� feito. Ol�, querida. 376 00:19:06,777 --> 00:19:08,544 Na verdade, ouvi dizer que 377 00:19:08,546 --> 00:19:10,645 se passares uma quantidade significativa 378 00:19:10,647 --> 00:19:12,580 de tempo com os filhos, que tu desenvolves 379 00:19:12,582 --> 00:19:15,984 um tipo de liga��o telecin�tica com eles. 380 00:19:15,986 --> 00:19:18,053 - Isso � verdade? - J� ouvi isso. 381 00:19:18,055 --> 00:19:19,788 Espero que n�o seja verdade, porque se for, 382 00:19:19,790 --> 00:19:22,657 Sam tem andado a ver muita pornografia asi�tica. 383 00:19:22,659 --> 00:19:24,593 Minha esposa � asi�tica. 384 00:19:24,595 --> 00:19:25,961 Indiana. 385 00:19:25,963 --> 00:19:27,195 Isso � asi�tico. 386 00:19:27,197 --> 00:19:29,030 Isto � mais como... 387 00:19:29,032 --> 00:19:30,766 Parece mais... o asi�tico tipico. 388 00:19:30,768 --> 00:19:32,268 - Sim, � bom ver-te, meu. - Certo. 389 00:19:32,270 --> 00:19:34,111 � bom ver-te, mano. Sabes o que quero dizer. 390 00:19:34,838 --> 00:19:36,538 Quem � esse tipo? Quem �s tu? 391 00:19:36,540 --> 00:19:38,007 Pai, este � o meu encontro. 392 00:19:38,009 --> 00:19:39,909 Ol�. � um prazer conhec�-lo, senhor. 393 00:19:39,911 --> 00:19:41,109 - Eu... eu sou o Connor. - O Connor e eu... 394 00:19:41,111 --> 00:19:42,278 estamos na mesma aula de ci�ncias. 395 00:19:42,280 --> 00:19:43,179 Somos parceiros de laborat�rio. 396 00:19:43,181 --> 00:19:44,913 Sim, estamos a trabalhar na nossa qu�mica. 397 00:19:48,085 --> 00:19:51,653 Tenho que ir buscar um guarda-napo, se puder ser. 398 00:19:51,655 --> 00:19:56,558 - Certo. - Certo, ent�o... 399 00:19:56,560 --> 00:20:00,162 Com isto, uma injec��o na virilha, furas e puxas. 400 00:20:00,164 --> 00:20:02,664 Recuso-me a acreditar que ela n�o conseguisse arranjar melhor 401 00:20:02,666 --> 00:20:06,101 - do que aquele falhado. - Acho o Chad simp�tico. 402 00:20:06,103 --> 00:20:07,236 O Chad? N�o, o Chad � fabuloso. 403 00:20:07,238 --> 00:20:08,938 - Olha para aquele chap�u. - Sim. 404 00:20:08,940 --> 00:20:10,638 N�o estou a falar sobre o Chad. 405 00:20:10,640 --> 00:20:12,240 Estou a falar do maldito Frank. Mas que parvo. 406 00:20:12,242 --> 00:20:14,276 O Frank n�o me parece um parvo para mim. 407 00:20:14,278 --> 00:20:16,278 Ele parece ser um bom tipo. 408 00:20:16,280 --> 00:20:18,047 E sabes que mais? N�o culpes a Brenda. 409 00:20:18,049 --> 00:20:19,847 � muito dificil estar sozinha. 410 00:20:19,849 --> 00:20:21,683 Bom, vamos apenas concordar em discordar sobre o Frank. 411 00:20:21,685 --> 00:20:23,318 Ali vem eles. Certo, mantem-te calma. 412 00:20:23,320 --> 00:20:25,621 Ele vai falar j� da sua empresa de reboques. 413 00:20:25,623 --> 00:20:28,590 Garanto que ele vai atirar essa merda na minha cara. 414 00:20:28,592 --> 00:20:29,791 Tem calma, tem calma, tem calma. 415 00:20:29,793 --> 00:20:32,229 - Brenda. - Hunter. 416 00:20:33,297 --> 00:20:34,296 Frank. 417 00:20:34,298 --> 00:20:36,932 - Lisa. - O que fa�o? 418 00:20:36,934 --> 00:20:39,067 Desculpa. N�o sei porque acabei de dizer o teu nome assim. 419 00:20:39,069 --> 00:20:40,201 Isto � t�o simp�tico. Obrigado. 420 00:20:40,203 --> 00:20:41,873 De nada. 421 00:20:43,840 --> 00:20:45,607 Certo. 422 00:20:45,609 --> 00:20:47,875 N�o, n�o, n�o, n�o. Lis, Lis, Lis, Lis, Lis. 423 00:20:47,877 --> 00:20:49,377 Tenho que ir buscar o embrulho da Julie. 424 00:20:49,379 --> 00:20:51,346 Ias deixar nossa filha 425 00:20:51,348 --> 00:20:52,981 vir num maldito Lyft para o baile de finalistas? 426 00:20:52,983 --> 00:20:54,650 Isto � o qu�? O Afganist�o? 427 00:20:54,652 --> 00:20:55,917 Como pagaste por aquela limousina, Hunter? 428 00:20:55,919 --> 00:20:57,318 Porque sei que o teu cr�dito est� uma merda. 429 00:20:57,320 --> 00:20:58,854 E est�. 430 00:20:58,856 --> 00:21:00,888 Porque comprei uma cadeira de rodas � tua m�e. 431 00:21:00,890 --> 00:21:02,223 Ela ir� pagar-te de volta. 432 00:21:02,225 --> 00:21:04,093 Com que dinheiro, Brenda? Ela pode pagar-me de volta 433 00:21:04,095 --> 00:21:05,394 com os biscoitos que ela rouba dos restaurantes? 434 00:21:05,396 --> 00:21:06,929 N�o quero falar sobre a tua m�e. 435 00:21:06,931 --> 00:21:08,196 N�o quero falar sobre a cadeira de rodas dela. 436 00:21:08,198 --> 00:21:09,698 Tudo que me importa � que a minha filha 437 00:21:09,700 --> 00:21:10,833 tenha a melhor noite da sua vida. 438 00:21:10,835 --> 00:21:13,001 Se esta fosse sua melhor noite, tu n�o estarias aqui. 439 00:21:13,003 --> 00:21:14,670 Que doentio. 440 00:21:14,672 --> 00:21:16,105 Muito bem, muito bem, muito bem. 441 00:21:16,107 --> 00:21:17,972 - �ptimo. - Espera. Somos todos adultos aqui. 442 00:21:17,974 --> 00:21:21,309 N�o tornemos isto desconfort�vel se tu estiveres por perto. 443 00:21:21,311 --> 00:21:23,211 - Vamos beber uma cerveja um dia. - Certo, primeiro que tudo, 444 00:21:23,213 --> 00:21:25,213 n�o quero ir beber cervejas contigo. 445 00:21:25,215 --> 00:21:27,149 N�o quero sair contigo. N�o gosto de ti. 446 00:21:27,151 --> 00:21:28,884 N�o gosto da tua esposa. N�o gosto dos vossos assuntos. 447 00:21:28,886 --> 00:21:30,385 Acho que isso � uma treta e que est� acabado. 448 00:21:30,387 --> 00:21:32,855 Se alguma vez mudares de ideias, aqui est� o meu cart�o. 449 00:21:32,857 --> 00:21:34,757 Aqui vamos n�s... "Reboca com o Frank". 450 00:21:34,759 --> 00:21:36,692 Onde inventaste esse nome? 451 00:21:36,694 --> 00:21:38,661 - � muito � frente. - Certo, deixa-me dizer isto. 452 00:21:38,663 --> 00:21:40,162 O design desse cart�o � muito fixe. 453 00:21:40,164 --> 00:21:41,864 E a minha parte favorita est� mesmo aqui. 454 00:21:41,866 --> 00:21:43,702 Deus. 455 00:22:13,164 --> 00:22:15,163 Isso � t�o... N�o, isso somos n�s, Frank. 456 00:22:15,165 --> 00:22:17,132 - Sabes uma coisa? - Eu entendi. Eu entendi. 457 00:22:17,134 --> 00:22:18,333 Tiraste umas 15 malditas selfies. 458 00:22:18,335 --> 00:22:19,768 - Sim! - Muito bem. 459 00:22:19,770 --> 00:22:21,303 Certo. Fixe. 460 00:22:21,305 --> 00:22:22,371 Adeus, m�e. 461 00:22:22,373 --> 00:22:24,105 - Diverte-te, querida. Muito bem. - Irei faz�-lo. 462 00:22:24,107 --> 00:22:25,339 Adeus, pai. 463 00:22:25,341 --> 00:22:28,143 Recorda... Apunhalar, virar, arrastar. 464 00:22:28,145 --> 00:22:29,377 N�o tenho faca, pai. 465 00:22:29,379 --> 00:22:30,378 Sim, tens.. Verifica na tua carteira. 466 00:22:32,782 --> 00:22:34,383 Foi um prazer, senhor. 467 00:22:34,385 --> 00:22:37,385 Eu estou... Estou honrado. 468 00:22:38,955 --> 00:22:40,422 Um aperto de m�o intenso e profissional. 469 00:22:40,424 --> 00:22:41,957 Prazer. 470 00:22:41,959 --> 00:22:43,759 Tem calma, grandalh�o. 471 00:22:43,761 --> 00:22:47,061 Tenham tamb�m uma boa noite, sim? 472 00:22:47,063 --> 00:22:48,463 Obrigado. 473 00:22:48,465 --> 00:22:50,432 V�s aquele sorriso? Que se passa com esse sorriso? 474 00:22:50,434 --> 00:22:52,500 Tu �s intenso. 475 00:22:52,502 --> 00:22:54,036 - Sam. Ol�. - Ol�, sr. Lockwood. 476 00:22:54,038 --> 00:22:55,104 Prazer em conhec�-lo. 477 00:22:55,106 --> 00:22:57,271 - Chad, sim, v�, meu. Anda c�. - Sim. 478 00:22:57,273 --> 00:22:58,507 �ptimo. Sim. 479 00:22:58,509 --> 00:23:00,041 Meu chap�u. 480 00:23:00,043 --> 00:23:02,778 - Quero falar com a Sam. - Sim. Est� bem. 481 00:23:02,780 --> 00:23:05,047 Deixa-me tirar uma foto r�pida. Chad. 482 00:23:05,049 --> 00:23:06,949 - Est� bem. - Uma foto r�pida. Mesmo r�pida. 483 00:23:06,951 --> 00:23:08,217 Apenas n�o a lixes com um filtro. 484 00:23:08,219 --> 00:23:09,285 - Apenas... uma simples. - Certo, c� vamos n�s. 485 00:23:09,287 --> 00:23:11,185 - C� vamos n�s. E agora. - E depois queres tirar 486 00:23:11,187 --> 00:23:12,488 uma r�pida de mim e do Chad mesmo r�pida? 487 00:23:12,490 --> 00:23:13,388 - Soa-me bem. - Aqui vai. 488 00:23:13,390 --> 00:23:14,957 - Certo. - Sammy, j� est�, querida. 489 00:23:14,959 --> 00:23:16,191 Muito r�pida. S� umas divertidas. 490 00:23:16,193 --> 00:23:17,526 O que estamos a fazer? Assim? 491 00:23:17,528 --> 00:23:19,394 Manos. 492 00:23:19,396 --> 00:23:23,164 L�bios de pato. E depois um pouco de... 493 00:23:23,166 --> 00:23:24,799 Julie? 494 00:23:24,801 --> 00:23:26,335 Posso falar contigo um segundo? 495 00:23:26,337 --> 00:23:28,237 N�s temos que ir. Adoro-te. 496 00:23:28,239 --> 00:23:30,972 - Gostaria mesmo de falar contigo. - Mas tenho mesmo que ir. 497 00:23:30,974 --> 00:23:32,406 Certo, est� bem. N�o esque�as o teu cachecol. 498 00:23:32,408 --> 00:23:34,009 Est� tudo bem. 499 00:23:34,011 --> 00:23:35,778 - Acho que n�o preciso dele. - Tens certeza? 500 00:23:35,780 --> 00:23:38,513 Porque vivemos em Chicago, e est� frio. 501 00:23:38,515 --> 00:23:43,053 N�o sei sobre os outros sitios, mas arrefece bastante no Illinois. 502 00:23:44,821 --> 00:23:46,288 Esta noite n�o est� frio, por isso n�o 503 00:23:46,290 --> 00:23:48,323 - vou precisar dele, certo? - Certo, Julie, espera. 504 00:23:48,325 --> 00:23:50,858 Ligas-me quando chegares a casa do Austin depois do baile, certo? 505 00:23:50,860 --> 00:23:51,859 Certo. 506 00:23:51,861 --> 00:23:53,528 Est� bem. 507 00:23:53,530 --> 00:23:55,263 - Certo. - Eu amo-te. 508 00:23:55,265 --> 00:23:57,101 Certo. Eu amo-te. 509 00:23:58,269 --> 00:23:59,801 Certo! 510 00:24:01,105 --> 00:24:03,070 Certo. 511 00:24:08,913 --> 00:24:11,046 Isto � t�o fixe! 512 00:24:11,048 --> 00:24:12,914 Explode isso! 513 00:24:14,385 --> 00:24:15,851 Chad, eu... 514 00:24:15,853 --> 00:24:17,086 Vi-te fazer de "Pippin" o ano passado. 515 00:24:17,088 --> 00:24:19,054 - Foi mesmo bom. - Boa. 516 00:24:19,056 --> 00:24:20,556 Sim, �s um �ptimo cantor, meu. 517 00:24:20,558 --> 00:24:21,958 - O que vais fazer este ano? - Sim. Na verdade estamos a fazer 518 00:24:21,960 --> 00:24:25,059 o "Arnold" que � uma vers�o masculina da "Annie". 519 00:24:25,061 --> 00:24:27,395 - Est� bem. - Apanhei-vos a beber. 520 00:24:27,397 --> 00:24:29,397 S� estou a brincar. 521 00:24:29,399 --> 00:24:32,901 Posso parecer um pai mas asseguro que n�o sou um agente. 522 00:24:32,903 --> 00:24:35,339 Obrigado, senhor. 523 00:24:36,874 --> 00:24:38,941 Ainda n�o terminei. Meu nome � Rudy. 524 00:24:38,943 --> 00:24:40,474 N�o fui ao meu baile de finalistas. 525 00:24:40,476 --> 00:24:42,411 N�o, minha perna foi esmagada por um cami�o de cimento, 526 00:24:42,413 --> 00:24:44,011 por isso n�o podia dan�ar, mas... 527 00:24:44,013 --> 00:24:46,214 Por isso tornei a minha miss�o de vida... 528 00:24:46,216 --> 00:24:47,516 Bom, toda minha carreira... 529 00:24:47,518 --> 00:24:49,550 assegurar que mi�dos pequenos como voc�s 530 00:24:49,552 --> 00:24:51,920 teria uma noite maravilhosa para recordarem para sempre. 531 00:24:51,922 --> 00:24:55,524 Por isso sentem-se, relaxem e apreciem o baile de finalistas. 532 00:24:55,526 --> 00:24:57,025 Muito bem. 533 00:24:57,027 --> 00:24:59,998 Raios, era essa a vez! Merda! 534 00:25:01,432 --> 00:25:03,432 Lis? 535 00:25:03,434 --> 00:25:05,200 Recebeste pedidos de socorro? 536 00:25:05,202 --> 00:25:07,435 Estou a encharcar as panelas, mas tu queimaste bastante 537 00:25:07,437 --> 00:25:09,438 daquele macarr�o com queijo, e... 538 00:25:09,440 --> 00:25:11,874 com a esponja n�o vou conseguir tirar isto. 539 00:25:11,876 --> 00:25:13,642 Obrigado por ajudares a limpar. 540 00:25:13,644 --> 00:25:15,443 N�o menciones esta aqui. 541 00:25:15,445 --> 00:25:18,413 Digo, a Marcie trouxe o beb� para casa cedo, e... 542 00:25:18,415 --> 00:25:20,048 Tenho que ficar ocupado. 543 00:25:20,050 --> 00:25:23,117 Tenho que manter a mente afastada da Kayla e do "Connor". 544 00:25:23,119 --> 00:25:25,921 Essa n�o � a maneira correcta de usar isso. 545 00:25:25,923 --> 00:25:28,155 Porque seu nome � na verdade Connor. 546 00:25:28,157 --> 00:25:29,426 Por isso... 547 00:25:30,961 --> 00:25:32,493 Est� bem. 548 00:25:32,495 --> 00:25:34,630 A UCLA? 549 00:25:34,632 --> 00:25:36,230 N�o quis bisbilhotar mas eu... 550 00:25:36,232 --> 00:25:37,499 N�o, n�o. Est� tudo bem. 551 00:25:37,501 --> 00:25:39,401 Digo, n�o acho que isso seja uma coisa real. 552 00:25:39,403 --> 00:25:40,969 Ela n�o dever� realmente ir. 553 00:25:40,971 --> 00:25:42,904 Acho que ela se inscreveu l� s� por divers�o. 554 00:25:42,906 --> 00:25:45,240 Ela n�o... Porqu�? Ouviste algo diferente? 555 00:25:45,242 --> 00:25:47,942 Diria que era para ir, mas ela pode muito bem 556 00:25:47,944 --> 00:25:49,912 ter-se inscrito nela apenas por ironia. 557 00:25:49,914 --> 00:25:51,313 Tu... Conheces a gera��o da internet, certo? 558 00:25:51,315 --> 00:25:52,948 E para onde quer que ela v� 559 00:25:52,950 --> 00:25:54,950 podes ficar com um monte de tempo nas tuas m�os. 560 00:25:54,952 --> 00:25:57,184 Podes pensar no que queres fazer para a parte final da tua vida. 561 00:25:57,186 --> 00:25:58,386 Sim. 562 00:26:00,190 --> 00:26:03,057 Acho que a Julie deixou o seu port�til aberto. 563 00:26:03,059 --> 00:26:05,093 A Julie anda a mandar muitas mensagens. 564 00:26:05,095 --> 00:26:07,061 Est� tudo bem? 565 00:26:07,063 --> 00:26:08,997 Talvez deviamos verificar? 566 00:26:08,999 --> 00:26:10,332 - Para paz de espirito. - Sim. 567 00:26:14,938 --> 00:26:18,205 Que raios � isto? - N�o fa�o ideia. 568 00:26:21,377 --> 00:26:22,644 O que fazes ainda aqui? 569 00:26:22,646 --> 00:26:26,981 O teu... macarr�o com queijo est� estragado. 570 00:26:29,485 --> 00:26:31,720 Voc�s est�o a espiar os vossos filhos? 571 00:26:31,722 --> 00:26:33,521 Isso n�o � nada fixe. 572 00:26:33,523 --> 00:26:35,990 N�o, n�o � espiar se a informa��o aparece. 573 00:26:35,992 --> 00:26:37,124 Isso � exactamente espiar. 574 00:26:37,126 --> 00:26:38,693 N�o, � como o Acto Patri�tico. �... 575 00:26:38,695 --> 00:26:40,461 Bom, n�o � como o Acto Patri�tico. 576 00:26:40,463 --> 00:26:42,230 - � como espiar. - Certo, n�o sabemos 577 00:26:42,232 --> 00:26:43,731 do que eles andam a conversar por isso... 578 00:26:43,733 --> 00:26:45,099 - O qu�? - Certo. 579 00:26:45,101 --> 00:26:46,535 S�o como puzzles? 580 00:26:46,537 --> 00:26:48,636 Adoro puzzles. Acabei de ver o "Inferno". 581 00:26:48,638 --> 00:26:50,471 Sim, �ptimo. O que est�o a dizer? 582 00:26:50,473 --> 00:26:52,207 Certo, h� algo sobre uma m�o de beringela... 583 00:26:52,209 --> 00:26:54,041 - Aperto de m�o. - Acordo beringela. 584 00:26:54,043 --> 00:26:56,077 Sim. Tem um acordo para fazer parmes�o de beringela. 585 00:26:56,079 --> 00:26:57,980 N�o,beringelas s�o pilas em linguagem emoji de adolescentes. 586 00:26:57,982 --> 00:26:59,314 - O qu�? - Sabes, isso � verdade. 587 00:26:59,316 --> 00:27:00,649 Julie disse-me que... que os emojis tem... 588 00:27:00,651 --> 00:27:02,451 Todos tem significados secretos. 589 00:27:02,453 --> 00:27:05,988 Tipo, �rvores s�o erva... e flocos de neve coca�na, 590 00:27:05,990 --> 00:27:08,623 e essa coisa � "yas queen." 591 00:27:08,625 --> 00:27:10,525 - Yas queen! - Que raios � isso? 592 00:27:10,527 --> 00:27:11,660 - Nunca ouviste falar de "yas queen"? - N�o. 593 00:27:11,662 --> 00:27:12,661 Muito bem, av�. 594 00:27:12,663 --> 00:27:14,663 Esperem. A Julie est� a fazer... 595 00:27:14,665 --> 00:27:17,365 algum acordo relacionado com pilas aqui. 596 00:27:17,367 --> 00:27:19,601 A Kayla est� nesse acordo. 597 00:27:19,603 --> 00:27:21,169 - N�o pode ser. - "Certo, cara de palha�o". 598 00:27:21,171 --> 00:27:26,009 - Que raios significa isso? - Significa que ela est� no palha�o. 599 00:27:27,778 --> 00:27:28,876 - Muito bem. - Tr�s beringelas? 600 00:27:28,878 --> 00:27:31,012 E olha para a baba a sair desse rosto sorridente. 601 00:27:31,014 --> 00:27:31,846 Desejavas que fosse baba. 602 00:27:31,848 --> 00:27:32,815 - Isso � vir, meu homem. - Calma. 603 00:27:32,817 --> 00:27:35,017 �. Olha, � vir. Ele est� tipo... 604 00:27:35,019 --> 00:27:37,051 Isto � sexo se j� vi isso 605 00:27:37,053 --> 00:27:39,054 - illustrado em forma emoji. - N�o, n�o, n�o. Talvez n�o. 606 00:27:39,056 --> 00:27:40,555 Eles s�o melhores amigos. S� est�o a dizer, tipo, 607 00:27:40,557 --> 00:27:42,524 "Tu est�s bem comigo. Tu est�s bem para mim". 608 00:27:42,526 --> 00:27:44,625 - "Tu est�s bem para mim". - Dizes isso aos teus amigos? 609 00:27:44,627 --> 00:27:46,060 Sempre que vejo meu amigo digo 610 00:27:46,062 --> 00:27:47,229 "Tu est�s bem comigo". 611 00:27:47,231 --> 00:27:48,630 - N�o uso estes. - Esperem... 612 00:27:48,632 --> 00:27:50,499 Acordo de m�os, acordo de m�os, 613 00:27:50,501 --> 00:27:52,401 acordos de m�os. Isto �... Um acordo de sexo. 614 00:27:52,403 --> 00:27:54,403 Fizeram um pacto de sexo. 615 00:27:54,405 --> 00:27:56,538 Elas v�o perder suas virgindades na noite do baile. 616 00:27:56,540 --> 00:27:58,339 Isso n�o pode ser um pacto de sexo. 617 00:27:58,341 --> 00:27:59,807 Isso? Isso � amizade. 618 00:27:59,809 --> 00:28:02,477 E isso �... Isso � um vinculo de amizade 619 00:28:02,479 --> 00:28:04,112 que nunca pode ser quebrado. 620 00:28:04,114 --> 00:28:05,413 - Digo, talvez. - Sim. 621 00:28:05,415 --> 00:28:07,249 Olha, elas escrevram "Pacto de sexo 2018". 622 00:28:07,251 --> 00:28:10,085 Eu sabia! Eu adoro puzzles. 623 00:28:10,087 --> 00:28:11,619 Eu disse-vos. Viram o "Inferno"? 624 00:28:11,621 --> 00:28:13,355 - Lis, viste o "Inferno"? - Liga ao teu filho. 625 00:28:13,357 --> 00:28:14,823 Voc�s viram o "Inferno"? 626 00:28:14,825 --> 00:28:16,691 Descobri tudo em dois segundos. Viram o "Inferno"? 627 00:28:16,693 --> 00:28:18,527 O tipo salta daquela coisa no in�cio. 628 00:28:18,529 --> 00:28:20,561 Ele tem um vir�s. Viram o "Inferno" com o Tom Hanks? 629 00:28:20,563 --> 00:28:22,230 Certo, certo... Ela n�o atende o telem�vel. 630 00:28:22,232 --> 00:28:23,464 Sim, a Kayla tamb�m n�o. 631 00:28:23,466 --> 00:28:26,468 Que raios est� a acontecer? Ela sempre foi honesta comigo. 632 00:28:26,470 --> 00:28:28,135 Ela sempre me disse a verdade, 633 00:28:28,137 --> 00:28:30,538 e agora estou s� a nadar numa piscina de mentiras. 634 00:28:30,540 --> 00:28:32,173 Certo. Eis o que vai acontecer. 635 00:28:32,175 --> 00:28:34,809 Ela ir� fazer sexo com aquele tal Austin, 636 00:28:34,811 --> 00:28:37,244 e ent�o ela vai pensar que tem 637 00:28:37,246 --> 00:28:40,382 todos esses sentimentos, que ela n�o tem, 638 00:28:40,384 --> 00:28:42,616 e depois ir� atravessar o pa�s 639 00:28:42,618 --> 00:28:45,854 para o seguir e arruinar sua maldita vida. 640 00:28:45,856 --> 00:28:47,388 Certo, acho que isso � um grande salto 641 00:28:47,390 --> 00:28:48,757 a dar quando se l� uns... 642 00:28:48,759 --> 00:28:52,227 Investi cada peda�o do meu ser 643 00:28:52,229 --> 00:28:54,096 em preparar a Kayla para o sucesso e agora isto? 644 00:28:54,098 --> 00:28:58,633 Ela est� prestes a fazer sexo com um idiota com um "t�t�". 645 00:28:58,635 --> 00:29:01,269 N�o est�s a usar isso da maneira certa. 646 00:29:01,271 --> 00:29:03,404 Podemos todos voltar ao "planeta Terra"? 647 00:29:03,406 --> 00:29:05,173 Porque isso n�o � nenhum grande problema. 648 00:29:05,175 --> 00:29:06,775 Elas s�o adolescentes. Elas v�o fazer sexo. 649 00:29:06,777 --> 00:29:10,581 Tu passaste quando v�s um abelha a foder uma flor? 650 00:29:13,884 --> 00:29:16,317 - Vou det�-la. - Eu alinho. 651 00:29:16,319 --> 00:29:18,185 Vamos l� bloquear esses filhos da m�e. 652 00:29:20,223 --> 00:29:21,655 N�o, senhor. N�o, n�o, n�o, n�o. 653 00:29:21,657 --> 00:29:23,424 Prometi � Sam a melhor noite da vida dela, 654 00:29:23,426 --> 00:29:24,893 e se voc�s tramarem a noite das vossas filhas, 655 00:29:24,895 --> 00:29:26,494 isso ir� tramar a noite da minha filha, 656 00:29:26,496 --> 00:29:28,230 e isso n�o � nada fixe. 657 00:29:28,232 --> 00:29:29,631 N�o quero saber o que � fixe para ti. 658 00:29:29,633 --> 00:29:31,432 Vamos, Mitchell. Eu conduzo. 659 00:29:31,434 --> 00:29:32,800 Esperem! N�o, n�o, n�o. 660 00:29:32,802 --> 00:29:35,569 Querem ir? V�o ter que passar por mim. 661 00:29:35,571 --> 00:29:36,872 Jesus. 662 00:29:36,874 --> 00:29:38,573 Certo, perceberam o meu "bluff". Esperem. 663 00:29:38,575 --> 00:29:40,241 Esperem! 664 00:29:40,243 --> 00:29:41,643 Sai! Solta-me! 665 00:29:41,645 --> 00:29:43,511 - Solta! - Isso n�o � fixe! 666 00:29:43,513 --> 00:29:45,247 "Isso n�o � fixe"! 667 00:29:45,249 --> 00:29:47,617 Qual � o plano? Isto � est�pido. 668 00:29:50,921 --> 00:29:53,154 Vai-te lixar. 669 00:29:53,156 --> 00:29:55,356 Sinto muito. Sinto muito. Que raios est�s a fazer? 670 00:29:55,358 --> 00:29:57,659 S� preciso de falar com minha filha por cinco minutos. 671 00:29:57,661 --> 00:29:59,193 Sai do carro! 672 00:29:59,195 --> 00:30:00,694 - Sai tu. Sai tu. - Sai tut. 673 00:30:00,696 --> 00:30:02,396 - P�ra de repetir o que digo. - Abre a porta! 674 00:30:02,398 --> 00:30:03,932 - P�ra de repetir o que digo. - P�ra de repetir o que digo. 675 00:30:03,934 --> 00:30:05,534 Parem... Certo, escutem, escutem. 676 00:30:05,536 --> 00:30:07,201 Lis. Certo, calma, acalmem-se. 677 00:30:07,203 --> 00:30:08,737 - Mas tens que ir. - A janela. 678 00:30:08,739 --> 00:30:10,605 N�o, a janela. 679 00:30:10,607 --> 00:30:12,740 Mas que raios? N�o! Santo... 680 00:30:15,678 --> 00:30:16,944 Estes s�o cal��es novos! 681 00:30:16,946 --> 00:30:18,212 Tr�guas! Tr�guas! 682 00:30:18,214 --> 00:30:19,314 Tr�guas. 683 00:30:19,316 --> 00:30:21,482 Tr�guas, tr�guas, tr�guas. 684 00:30:21,484 --> 00:30:23,218 Sinto muito. Sinto muito. 685 00:30:23,220 --> 00:30:24,752 Meu Deus... 686 00:30:26,790 --> 00:30:29,191 Desculpa, meu. Isso n�o vai funcionar. 687 00:30:29,193 --> 00:30:30,528 N�o �s o Schwarzenegger. 688 00:30:32,596 --> 00:30:34,362 Como � isso possivel? 689 00:30:34,364 --> 00:30:36,230 Como � isso possivel? Merda. 690 00:30:36,232 --> 00:30:37,798 Desculpem. Desculpem. 691 00:30:37,800 --> 00:30:39,201 As minhas bolas! As minhas bolas! 692 00:30:39,203 --> 00:30:40,535 O teu rabo � t�o... 693 00:30:41,704 --> 00:30:43,738 Sai... 694 00:30:43,740 --> 00:30:45,339 - Sai daqui! - Nada fixe! 695 00:30:45,341 --> 00:30:47,976 Est�s a fazer bullying comigo. Isto � bullying. 696 00:30:47,978 --> 00:30:50,377 O que est�s a fazer � errado! 697 00:30:50,379 --> 00:30:52,713 Sabes que tua filha tamb�m est� neste pacto de sexo est�pido? 698 00:30:52,715 --> 00:30:55,249 Sim, e ela n�o vai fazer nada sobre isso, certo? 699 00:30:55,251 --> 00:30:57,318 Como se tu soubesses o que a tua filha ir� fazer. 700 00:30:57,320 --> 00:30:59,320 Certo, primeiro que tudo, ai. 701 00:30:59,322 --> 00:31:03,258 Em segundo lugar, sei que nada acontecer� com a Sam porque... 702 00:31:03,260 --> 00:31:04,826 porque ela � gay. 703 00:31:04,828 --> 00:31:05,993 A s�rio? 704 00:31:05,995 --> 00:31:08,696 - Ele revelou-se para ti? - N�o, claro que n�o. 705 00:31:08,698 --> 00:31:11,700 - Ela mal fala comigo. - Ent�o como sabes isso? 706 00:31:11,702 --> 00:31:15,002 Porque, meu, sou o pai dela. E h� coisas que tu sabes. 707 00:31:15,004 --> 00:31:17,605 O Chad n�o � nada. Ele � como uma barba. 708 00:31:17,607 --> 00:31:19,540 Ou o que quer que seja uma barba l�sbica. 709 00:31:19,542 --> 00:31:20,608 P�lo p�bico falso? 710 00:31:20,610 --> 00:31:24,278 N�o sei. A verdade � que garanto que eles nem se beijam. 711 00:31:24,280 --> 00:31:25,913 N�o estou preocupado com isso. Estou preocupado com 712 00:31:25,915 --> 00:31:27,781 voc�s dois idiotas lhe estragarem a noite. 713 00:31:27,783 --> 00:31:29,984 Certo, o que tu n�o entendes � que o sexo pode ser 714 00:31:29,986 --> 00:31:32,519 muito confuso para jovens mi�das 715 00:31:32,521 --> 00:31:35,490 e lev�-las a dizer e a fazer coisas de que se poder�o arrepender. 716 00:31:35,492 --> 00:31:36,958 Como desistir da faculdade 717 00:31:36,960 --> 00:31:39,260 para seguir a Dave Matthews Band 718 00:31:39,262 --> 00:31:42,730 com um tipo que acham que amam que acaba por as engravidar 719 00:31:42,732 --> 00:31:45,333 e que depois as deixam por mi�das que fazem 720 00:31:45,335 --> 00:31:48,773 sandes de queijo grelhado com molho aioli sobre elas. 721 00:31:49,905 --> 00:31:51,972 Sim, isso � um... 722 00:31:51,974 --> 00:31:55,676 cen�rio bastante especifico, e isso n�o acontecer� � Julie. 723 00:31:55,678 --> 00:31:57,311 Os "Dave" nem sequer est�o a fazer uma tourn� agora. 724 00:31:57,313 --> 00:31:58,846 Ele est� a tirar tempo para a paternidade. 725 00:31:58,848 --> 00:32:00,615 Fui eu, seu idiota. 726 00:32:00,617 --> 00:32:02,616 Eu. Isso aconteceu comigo. 727 00:32:02,618 --> 00:32:04,286 Sim. 728 00:32:16,433 --> 00:32:18,333 N�o estavam prontos. Certo, mais uma, mais uma. 729 00:32:18,335 --> 00:32:19,834 Sorriam. 730 00:32:19,836 --> 00:32:20,835 Fechei os meu olhos. 731 00:32:20,837 --> 00:32:22,836 Meu Deus. 732 00:32:22,838 --> 00:32:24,972 Malta, esta � a nossa can��o. 733 00:32:24,974 --> 00:32:27,409 Recordam-se quando ficamos presas com neve na casa da Sam 734 00:32:27,411 --> 00:32:28,942 e tocamos isto vezes e vezes sem conta? 735 00:32:28,944 --> 00:32:30,412 - Sim! - Temos que dan�ar! 736 00:32:30,414 --> 00:32:31,945 - Temos que dan�ar! - Esta � a nossa onda! 737 00:32:47,530 --> 00:32:48,596 - Quero uma bebida. - Est� bem. 738 00:32:48,598 --> 00:32:49,631 Sim, vamos buscar uma. 739 00:32:49,633 --> 00:32:51,732 N�o, n�o, n�o, n�o. Como uma bebida. 740 00:32:51,734 --> 00:32:52,967 Queres uma "bebida" bebida. 741 00:32:52,969 --> 00:32:54,903 - Sim. - Certo, deixa-me ligar ao meu tipo. 742 00:32:54,905 --> 00:32:56,604 Ol�, sr. Bebida-Bebida. 743 00:32:56,606 --> 00:32:59,374 - Vamos foder-nos. - Est� bem. 744 00:32:59,376 --> 00:33:01,375 Espera, Kayla, Kayla. 745 00:33:01,377 --> 00:33:02,676 Isso �... 746 00:33:12,521 --> 00:33:16,458 Chad... Vou arranjar uma sobremesa. 747 00:33:16,460 --> 00:33:18,425 Arranja-me duas. 748 00:33:28,038 --> 00:33:32,374 - Ol�, Angelica, bela capa. - Ol�, Sam. 749 00:33:32,376 --> 00:33:34,608 Obrigado. 750 00:33:36,613 --> 00:33:38,880 Sim, � uma ... � uma capa de Galadriel 751 00:33:38,882 --> 00:33:41,015 que eu fiz h� uns meses atr�s para a LordCon. 752 00:33:41,017 --> 00:33:42,683 Pensei que poderia voltar a us�-la. 753 00:33:42,685 --> 00:33:45,119 N�o h� muita sobreposi��o na lista de convidados. 754 00:33:45,121 --> 00:33:48,856 Sim. Sim, totalmente. 755 00:33:50,493 --> 00:33:54,628 - Com quem vieste? - Com os meus amigos. 756 00:33:54,630 --> 00:33:57,067 A Lauren e eu terminamos. 757 00:33:59,536 --> 00:34:04,575 Sem ressentimentos, no entanto. Ela ainda est� um pouco confusa. 758 00:34:05,975 --> 00:34:08,709 Como achas que algu�m... 759 00:34:08,711 --> 00:34:11,613 n�o fica confusa? 760 00:34:11,615 --> 00:34:15,049 Provavelmente � diferente para todos. 761 00:34:15,051 --> 00:34:17,451 Mas para mim, quando beijei o Brad Markowski, 762 00:34:17,453 --> 00:34:18,819 comecei a suspeitar disso. 763 00:34:18,821 --> 00:34:20,455 E no ano passado quando toquei 764 00:34:20,457 --> 00:34:23,625 na pila do Dash Lowenstein, fiquei tipo: "Raios, n�o". 765 00:34:23,627 --> 00:34:25,859 Era como segurar uma cobra morta. 766 00:34:29,466 --> 00:34:31,602 Mas acho que nunca o saber�s at� experimentares. 767 00:34:40,443 --> 00:34:43,745 Antes de eu beber isto, s� queria que tu soubesses 768 00:34:43,747 --> 00:34:45,883 que estou planear totalmente em fazer sexo hoje � noite. 769 00:34:47,517 --> 00:34:48,982 Com... Contigo. 770 00:34:48,984 --> 00:34:52,020 Sim, quero dizer, para onde quer que o vento nos sopre. 771 00:34:52,022 --> 00:34:54,189 Bom, o vento ir� soprar-nos para l�. 772 00:34:54,191 --> 00:34:55,857 Onde quer que a noite nos leve, isso �... 773 00:34:55,859 --> 00:34:57,691 Isso ir� levar o teu p�nis para a minha vagina. 774 00:34:57,693 --> 00:35:01,529 Certo, sabes, se o universo quiser isso. 775 00:35:01,531 --> 00:35:03,634 E o universo vai querer isso. 776 00:35:05,535 --> 00:35:07,937 Obrigado por me avisares, acho. 777 00:35:09,205 --> 00:35:10,738 Sim. 778 00:35:10,740 --> 00:35:12,607 - Meu Deus. - Avisei-te. 779 00:35:12,609 --> 00:35:14,042 - � assim que o gin sabe? - N�o, n�o. 780 00:35:14,044 --> 00:35:15,642 Ouvi dizer que gin � uma merda e isto � uma merda. 781 00:35:15,644 --> 00:35:19,714 N�o, �... Eu fiz isso. 782 00:35:19,716 --> 00:35:21,816 Isto � t�o idiota, certo? 783 00:35:21,818 --> 00:35:24,586 Nossas filhas v�o odiar-nos porque voc�s as v�o humilhar. 784 00:35:24,588 --> 00:35:26,488 N�o vou humilhar a Julie. 785 00:35:26,490 --> 00:35:28,256 Somos melhores amigas. Sou a m�e fixe. 786 00:35:28,258 --> 00:35:30,158 Hunter, n�o me obrigues de novo a sentar-me nas tuas bolas. 787 00:35:30,160 --> 00:35:32,493 P�ra, p�ra, p�ra com isso. P�ra, p�ra. 788 00:35:32,495 --> 00:35:35,229 � assim que elas v�o ser recordados no liceu. 789 00:35:35,231 --> 00:35:38,198 Como as esquisitas cujos pais as arrastaram para fora do baile 790 00:35:38,200 --> 00:35:39,933 porque eles estavam com medo da sua sexualidade. 791 00:35:39,935 --> 00:35:41,502 Isso n�o � algo que deva ser temido. 792 00:35:41,504 --> 00:35:43,073 Isso deveria ser celebrado. 793 00:35:44,841 --> 00:35:47,140 E n�s temos que capacitar essas jovens mulheres. 794 00:35:47,142 --> 00:35:48,910 Digo, que ano � este, pessoal? 795 00:35:48,912 --> 00:35:52,247 Estamos em 2018. Jesus Cristo. 796 00:35:52,249 --> 00:35:54,682 - Que nojo. - Certo, sabem que mais? 797 00:35:54,684 --> 00:35:56,116 Essa � uma coincid�ncia infeliz. 798 00:35:56,118 --> 00:35:57,551 Arrangem o raio de um quarto! 799 00:36:05,896 --> 00:36:07,828 Vamos tirar uma fotografia. 800 00:36:07,830 --> 00:36:09,730 Kayla! Vamos tirar uma fotografia agora. 801 00:36:09,732 --> 00:36:10,999 - Certo, fixe. - Agora mesmo. Agora mesmo. 802 00:36:11,001 --> 00:36:12,599 Passarinho. 803 00:36:12,602 --> 00:36:15,303 Meu Deus, minha m�e ligou-me umas 15 vezes. 804 00:36:15,305 --> 00:36:16,970 - N�o. - Ela � louca. 805 00:36:16,972 --> 00:36:18,272 - N�o, isso � um n�o. - Isso at� tem piada. 806 00:36:18,274 --> 00:36:20,841 - Modo de avi�o. - N�o. 807 00:36:20,843 --> 00:36:23,211 Sim. Estamos a voar nos c�us amig�veis agora. 808 00:36:23,213 --> 00:36:24,745 Sim, at� ela se passar. 809 00:36:24,747 --> 00:36:26,113 Podemos tipo, por favor, sair daqui? 810 00:36:26,115 --> 00:36:27,915 N�o. N�o podemos ir agora. 811 00:36:27,917 --> 00:36:29,816 Ainda nem tocaram a minha can��o e a do Austin. 812 00:36:29,818 --> 00:36:31,285 Como � que vamos arranjar disposi��o? 813 00:36:31,287 --> 00:36:32,720 N�o sei, acendam as vossas velas da Walgreens. 814 00:36:32,722 --> 00:36:35,022 Isso � depois. N�o queres... Olha, olha. 815 00:36:35,024 --> 00:36:37,325 Jake Donahue est� a aquecer. 816 00:36:37,327 --> 00:36:39,127 N�o o queres ver a fazer breakdance 817 00:36:39,129 --> 00:36:40,662 - e provavelmente magoar-se? - N�o. 818 00:36:40,664 --> 00:36:41,830 - Vai ser t�o bom. - N�o quero ver. 819 00:36:41,832 --> 00:36:43,897 Recordam-se no baile da Sadie Hawkins 820 00:36:43,899 --> 00:36:45,265 quando ele tentou dan�ar o verme 821 00:36:45,267 --> 00:36:47,167 e ele caiu e partiu os dois dentes da frente? 822 00:36:47,169 --> 00:36:49,169 - Sim. Teve que ir ao hospital. - Tenho fotografias disso. 823 00:36:49,171 --> 00:36:51,004 Isso foi �ptimo e isto ir� ser ainda melhor. 824 00:36:51,006 --> 00:36:52,573 - N�o, n�o, n�o. N�o! - Ent�o vamos ficar. 825 00:36:52,575 --> 00:36:54,308 Julie, Julie, prometo que tu 826 00:36:54,310 --> 00:36:56,611 ir�s dan�ar a tua can��o com o teu namorado esta noite. 827 00:36:56,613 --> 00:36:58,312 Este sitio est� a morrer, sim? 828 00:36:58,314 --> 00:37:00,814 - N�s temos que sair daqui. - Certo, est� bem. 829 00:37:00,816 --> 00:37:03,618 Certo, fixe. Vamos. 830 00:37:03,620 --> 00:37:05,352 Vamos para a casa do lago. 831 00:37:05,354 --> 00:37:07,854 N�o sei se isto valeu os $85. 832 00:37:07,856 --> 00:37:09,890 - Onde est� o Chad? - O qu�? 833 00:37:09,892 --> 00:37:11,926 Ele deve estar na pista de dan�a. 834 00:37:11,928 --> 00:37:14,095 Vou procur�-lo e irei ter convosco l� fora. 835 00:37:14,097 --> 00:37:16,064 - Est� bem. - Certo. 836 00:37:30,613 --> 00:37:31,981 Mas que raios? 837 00:37:35,385 --> 00:37:37,919 Peda�o de merda sorridente. 838 00:37:37,921 --> 00:37:39,886 - Um n�. Um n�. - Vamos apanh�-lo. 839 00:37:39,888 --> 00:37:43,924 Sim, fa�am isso. Vou buscar ponche. 840 00:37:43,926 --> 00:37:46,727 Muito bem, idiota, o que fizeste com a minha filha? 841 00:37:46,729 --> 00:37:48,662 Dois de voc�s tem o mesmo penteado de merda? 842 00:37:49,932 --> 00:37:52,265 Olha para mim. Meu cabelo est� demasiado longo. 843 00:37:52,267 --> 00:37:55,803 N�o podes andar por a� a atacar crian�as. 844 00:37:55,805 --> 00:37:59,240 Tens que te misturar se queres obter informa��es, sim? 845 00:37:59,242 --> 00:38:01,709 Por isso apenas... Apenas s� fixe. 846 00:38:01,711 --> 00:38:03,377 Deus. 847 00:38:03,379 --> 00:38:05,345 Est� bem. 848 00:38:05,347 --> 00:38:06,683 Julie? 849 00:38:07,850 --> 00:38:08,950 Julie? 850 00:38:15,191 --> 00:38:19,660 - A noite de baile, certo? - O qu�? 851 00:38:19,662 --> 00:38:22,997 Apenas... Apenas uma noite especial. 852 00:38:28,138 --> 00:38:29,873 Tenho que tentar. 853 00:38:36,278 --> 00:38:37,814 - Chad? - Sim. 854 00:38:56,198 --> 00:38:58,399 Este � o meu momento. 855 00:39:14,883 --> 00:39:19,720 - Arruinaste o meu momento! - Que se lixe o teu momento. 856 00:39:19,722 --> 00:39:20,988 - Que aconteceu ali atr�s? - O que aconteceu foi que... 857 00:39:20,990 --> 00:39:23,991 minha filha estava a beijar o Chad mesmo detestando isso. 858 00:39:23,993 --> 00:39:25,426 E eu fui arrastado para esta situa��o 859 00:39:25,428 --> 00:39:27,794 - por dois malditos idiotas. - Apenas ignora-o. 860 00:39:27,796 --> 00:39:29,196 - Boa ideia. - Vamos para casa do Austin. 861 00:39:29,198 --> 00:39:30,832 A Julie disse que era l� que a festa iria continuar, 862 00:39:30,834 --> 00:39:32,799 - e n�s vamos apanh�-las l�. - E isso soa-me a um plano. 863 00:39:32,801 --> 00:39:34,134 Como te atreves a ignorar-me? 864 00:39:34,136 --> 00:39:35,903 Estamos nesta situa��o porque voc�s dois 865 00:39:35,905 --> 00:39:37,971 criaram um par de preconceitos que envergonharam a minha filha 866 00:39:37,973 --> 00:39:39,506 em perder a sua virgindade para o sexo errado. 867 00:39:39,508 --> 00:39:41,508 Vergonha. 868 00:39:41,510 --> 00:39:44,345 Minha filha n�o � preconceituosa. 869 00:39:45,515 --> 00:39:47,381 N�s vamos a todas as marchas. 870 00:39:47,383 --> 00:39:50,317 Fomos � Marcda do Dia de Imposto e ningu�m vai a essa merda. 871 00:39:50,319 --> 00:39:52,220 - Ningu�m. - Ignora-o. 872 00:39:52,222 --> 00:39:53,354 - � dificil. - Sim, � dificil. 873 00:39:53,356 --> 00:39:54,522 Porque eu n�o desisto. 874 00:39:54,524 --> 00:39:56,223 E agora tenho que ir resgatar a Sam, 875 00:39:56,225 --> 00:39:58,058 certo, porque ela est� assustada e confusa, 876 00:39:58,060 --> 00:40:00,361 e eu sei o que � ser ostracizado pela sociedade 877 00:40:00,363 --> 00:40:01,995 por causa das tuas prefer�ncias sexuais. 878 00:40:01,997 --> 00:40:03,830 Dormir com mulheres que n�o sejam a tua esposa 879 00:40:03,832 --> 00:40:05,500 n�o � uma prefer�ncia sexual. 880 00:40:05,502 --> 00:40:07,834 N�o, � sim. Eu prefiro-as a elas. 881 00:40:07,836 --> 00:40:10,937 Como podem os pais permitir que seus filhos toquem m�sica t�o alta? 882 00:40:10,939 --> 00:40:12,807 Todos n�s partilhamos este planeta. 883 00:40:12,809 --> 00:40:14,941 � assim que eu escuto a minha m�sica, c�o. 884 00:40:14,943 --> 00:40:16,544 Provavelmente eles nem sequer v�o ser capazes de nos ouvir. 885 00:40:17,847 --> 00:40:19,913 Est� t�o escuro ali dentro. 886 00:40:19,915 --> 00:40:21,848 Sabem, eles... eles podem estar no quintal de tr�s 887 00:40:21,850 --> 00:40:22,950 a brincar com argolas. Eu n�o sei. 888 00:40:23,952 --> 00:40:25,520 Achei uma janela grande. 889 00:40:25,522 --> 00:40:27,821 N�o, n�o, n�o... N�o o fa�as, n�o o fa�as. 890 00:40:27,823 --> 00:40:30,491 Confia em mim. N�o olhes por essa janela. 891 00:40:30,493 --> 00:40:32,125 - O qu�? - Olha para mim. N�o olhes pela janela. 892 00:40:32,127 --> 00:40:33,487 N�o olhes por esta maldita janela. 893 00:40:35,097 --> 00:40:38,165 O vestido vermelho da Julie. 894 00:40:38,167 --> 00:40:40,336 - Sim. - Merda. 895 00:40:43,106 --> 00:40:46,107 Sabes, eu sei... Sei que isto deve ser dificil para ti. 896 00:40:46,109 --> 00:40:50,076 Digo, se... raios, se aquela ali dentro fosse a Kayla, eu... 897 00:40:50,078 --> 00:40:52,379 - Eu suicidaria-me. - N�o. 898 00:40:52,381 --> 00:40:54,415 Essa � a coisa errada a dizer neste momento. 899 00:40:54,417 --> 00:40:56,551 - Detem-nas. Detem isto. - N�o posso... 900 00:40:56,553 --> 00:40:57,553 Esperem. 901 00:40:58,854 --> 00:41:00,888 N�o � a Julie. 902 00:41:00,890 --> 00:41:03,991 - N�o � a Julie. - O qu�? 903 00:41:03,993 --> 00:41:05,959 Merda... S�o os pais do Austin. 904 00:41:05,961 --> 00:41:07,461 - Que bom para eles. - Eles est�o mesmo... 905 00:41:07,463 --> 00:41:08,895 Mesmo a faz�-lo a fundo. 906 00:41:08,897 --> 00:41:09,897 Sempre quis fazer isto. 907 00:41:09,899 --> 00:41:11,832 Sempre quis ver pessoas a fazerem sexo. 908 00:41:11,834 --> 00:41:13,433 Meu Deus, ele est� a puxar o cabelo dela. 909 00:41:13,435 --> 00:41:15,136 Isso parece doer. 910 00:41:15,138 --> 00:41:17,305 Sim, n�o devias estar a ver isto, meu. Vamos. 911 00:41:17,307 --> 00:41:19,473 Ela corre o risco de deslocar a sua anca. 912 00:41:19,475 --> 00:41:21,308 Mitchell. Est�s a ser um grande pervertido, meu. 913 00:41:21,310 --> 00:41:23,009 N�o olhes. 914 00:41:29,051 --> 00:41:30,317 O que aconteceu? 915 00:41:30,319 --> 00:41:32,620 N�s fechamos os olhos e ele terminou. 916 00:41:32,622 --> 00:41:35,122 Isso significa que o peso dele est� na tua alma para sempre. 917 00:41:35,124 --> 00:41:37,124 - Merda... - Merda, ele vem a�. 918 00:41:38,260 --> 00:41:40,029 Vou fingir que sou uma planta. 919 00:41:43,633 --> 00:41:44,932 Mitchell? O que est�s a fazer? 920 00:41:44,934 --> 00:41:46,868 - O qu�, Lisa? - Ol�, Ron. 921 00:41:46,870 --> 00:41:49,937 - O que fazem voc�s aqui? - Ol�. 922 00:41:49,939 --> 00:41:52,205 - Ol�. - Mas que bela surpresa. 923 00:41:52,207 --> 00:41:53,473 Pensavamos que os mi�dos estivessem aqui. 924 00:41:53,475 --> 00:41:54,642 N�o percebemos que voc�s estavam... 925 00:41:54,644 --> 00:41:56,910 A Cath e eu estavamos s� a ter 926 00:41:56,912 --> 00:41:58,546 um pouco de encena��o de um baile de finalistas. 927 00:41:58,548 --> 00:42:01,182 - Para manter a vida sexual activa. - Baile de finalistas. 928 00:42:01,184 --> 00:42:02,316 - Esse tipo de coisas. - Onde est�o os mi�dos? 929 00:42:02,318 --> 00:42:03,283 Sabem onde est�o os mi�dos? 930 00:42:03,285 --> 00:42:06,453 Os mi�dos est�o na casa de lago do Kyler Montero. 931 00:42:06,455 --> 00:42:08,589 - Como sabes isso? - Porque o Austin nos contou. 932 00:42:08,591 --> 00:42:12,158 Sim. Ele enviou-me tipo 19 SMS esta noite. 933 00:42:12,160 --> 00:42:14,662 - Meu Deus... - Sim, contamos tudo um ao outro. 934 00:42:14,664 --> 00:42:17,131 - � inacredit�vel. - Ele sabe sobre o baile de finalistas. 935 00:42:17,133 --> 00:42:18,633 - Bom, tu sabes. - Sinto muito, eu... 936 00:42:18,635 --> 00:42:21,301 Contas ao teu filho sobre os jogos sexuais com a tua esposa? 937 00:42:21,303 --> 00:42:23,203 - Sim. - Isso �... 938 00:42:23,205 --> 00:42:25,071 - N�o podes fazer isso. - Sim, � estranho. 939 00:42:25,073 --> 00:42:26,640 - Isso �... � t�o estranho. - H� uma linha. 940 00:42:26,642 --> 00:42:28,642 - Temos uma familia aberta aqui. - Sim, pois temos. 941 00:42:28,644 --> 00:42:30,377 - N�o escondemos nada. - Sabem que mais? 942 00:42:30,379 --> 00:42:31,611 Qual � a morada do Kyler? 943 00:42:31,613 --> 00:42:33,980 Eu... certo, escutam. Sinto-me como se 944 00:42:33,982 --> 00:42:36,484 n�o pudesse trair a confian�a que o Austin tem em mim, 945 00:42:36,486 --> 00:42:38,653 e francamente, se a Julie vos quisesse dizer 946 00:42:38,655 --> 00:42:41,254 onde ficava essa casa, ela j� o teria dito. 947 00:42:41,256 --> 00:42:42,455 Eu tenho que... 948 00:42:42,457 --> 00:42:43,557 Espera, espera. 949 00:42:43,559 --> 00:42:46,459 D�-nos a morada ou meu amigo gigante ir� destrozar 950 00:42:46,461 --> 00:42:47,995 - a pila do teu marido. - Sim. 951 00:42:47,997 --> 00:42:49,562 N�o, n�o farei isso. 952 00:42:49,564 --> 00:42:51,299 - N�o, n�o o farei. N�o, n�o. - Desculpa? O qu�? 953 00:42:51,301 --> 00:42:53,366 Isso �... Isso � bom. 954 00:42:53,368 --> 00:42:55,502 E desculpem por interrompermos a vossa noite. 955 00:42:55,504 --> 00:42:58,171 Espero que apreciem o resto da vossa noite de fazer amor. 956 00:42:58,173 --> 00:42:59,173 - Merda! - Vamos. 957 00:42:59,175 --> 00:43:00,274 - O que foi aquilo? - O qu�? 958 00:43:00,276 --> 00:43:01,975 Meu, obrigado por assassinares 959 00:43:01,977 --> 00:43:03,511 - o h�men da minha filha. - Eu acho que n�o. 960 00:43:03,513 --> 00:43:05,578 A casa do lago do Kyler Montero? A Marcie fez a sua casa-de-banho. 961 00:43:05,580 --> 00:43:08,115 Ela deve saber a morada por isso vamos. 962 00:43:08,117 --> 00:43:10,017 - Muito bem, droga. - Droga. 963 00:43:11,521 --> 00:43:13,520 - Os meus olhos! - Sim! 964 00:43:13,522 --> 00:43:15,990 Certo, entra agora. 965 00:43:15,992 --> 00:43:18,258 E tudo divers�o e jogos at� acontecer uma decapita��o. 966 00:43:18,260 --> 00:43:20,627 N�o preciso de mais mi�das mortas na minha consci�ncia. 967 00:43:20,629 --> 00:43:22,430 Eu sinto muito, Rudy. 968 00:43:22,432 --> 00:43:25,366 Tivemos s� que riscar isso da antiga lista do baile de finalistas. 969 00:43:25,368 --> 00:43:27,401 Meu Deus, Sam! 970 00:43:27,403 --> 00:43:29,303 - Anda c�. Sim. - Mexe-te, Chad! 971 00:43:29,305 --> 00:43:31,339 - Chad, queres uma bebida? - N�o. 972 00:43:31,341 --> 00:43:33,040 O que tens a�? 973 00:43:33,042 --> 00:43:35,241 Isto � muito, muito especial 974 00:43:35,243 --> 00:43:37,111 um �leo de haxixe reduzido, uma inven��o minha. 975 00:43:37,113 --> 00:43:39,379 Tem ess�ncia de alecrim para o fluxo sangu�neo, 976 00:43:39,381 --> 00:43:42,415 extrato de curcumina de a�afr�o para reduzir a inflama��o, 977 00:43:42,417 --> 00:43:44,618 e isso deixa-te super cozido. 978 00:43:44,620 --> 00:43:46,687 Muito bem. 979 00:43:46,689 --> 00:43:48,421 Vamos l� a isto. Eu apenas... sugo? 980 00:43:48,423 --> 00:43:49,656 Sim, prime o bot�o, 981 00:43:49,658 --> 00:43:51,225 e depois inalas, tipo, uma pequena baforada. 982 00:43:51,227 --> 00:43:55,261 Ou uma mesmo, mesmo grande. Muito bem. 983 00:43:55,263 --> 00:43:57,698 E depois, seguras isso a� dentro por uma batidela. 984 00:43:57,700 --> 00:44:00,700 Sabem que os pais do Tanner Dunn alugaram um andar inteiro 985 00:44:00,702 --> 00:44:02,703 do Park West Hotel para a p�s-festa? 986 00:44:02,705 --> 00:44:06,107 - O qu�? - Sim, ele... 987 00:44:06,109 --> 00:44:08,408 Acho que eles s�o super ricos e ainda tem orgulho nele 988 00:44:08,410 --> 00:44:10,544 mesmo que ele tenha demorado tipo, seis anos para se formar. 989 00:44:10,546 --> 00:44:13,046 Recordo-me dele. Ele teve que faltar �s aulas 990 00:44:13,048 --> 00:44:15,116 - quando o filho dele nasceu. - Sim, sim, esse tipo. 991 00:44:15,118 --> 00:44:17,054 Devias definitivamente largar isso agora. 992 00:44:20,356 --> 00:44:21,689 - Merda. - Sim. 993 00:44:21,691 --> 00:44:23,457 Consigo correr uma milha em seis minutos. 994 00:44:23,459 --> 00:44:25,759 Minha capacidade pulmonar est� grande. 995 00:44:25,761 --> 00:44:27,761 - N�o! - Mais uma Selfie e desta vez 996 00:44:27,763 --> 00:44:29,263 vamos posar como o Kanye. 997 00:44:29,265 --> 00:44:30,598 - N�o. - Sim. 998 00:44:30,601 --> 00:44:34,701 Tiras demasiadas fotografias. Elas n�o se parecem com ele. 999 00:44:34,703 --> 00:44:37,604 S�o apenas uns rabiscos de tinta e rascunhos. 1000 00:44:37,606 --> 00:44:39,506 Hunter, calado. 1001 00:44:39,508 --> 00:44:40,808 Porque tenho que me calar? 1002 00:44:40,810 --> 00:44:42,642 A merda n�o voaria se a Marcie descobrisse. 1003 00:44:42,644 --> 00:44:44,178 Quem usa as cal�as nesta casa, c�o? 1004 00:44:44,180 --> 00:44:46,279 Sou eu. 1005 00:44:50,419 --> 00:44:52,352 Isto � creme de soja? Tens certeza? 1006 00:44:52,354 --> 00:44:54,354 � bastante bom. 1007 00:44:54,356 --> 00:44:56,424 Isto � t�o confuso. Quem �s tu para te envolveres 1008 00:44:56,426 --> 00:44:58,392 na vida sexual da nossa filha? 1009 00:44:58,394 --> 00:45:00,560 - Querida, estava s� a tentar... - N�o, n�o me venhas com o "querida". 1010 00:45:00,562 --> 00:45:03,229 O teu pai tentou impedir-te quando perdeste a tua virgindade? 1011 00:45:03,231 --> 00:45:04,198 Isto � totalmente diferente. 1012 00:45:04,200 --> 00:45:06,066 N�o � diferente. � um duplo padr�o. 1013 00:45:06,068 --> 00:45:08,468 Quando um rapaz perde a sua virgindade, isso n�o � importante. 1014 00:45:08,470 --> 00:45:10,171 Isso at� se comemora, mas quando � uma rapariga, 1015 00:45:10,173 --> 00:45:12,105 isso � tipo uma grande perda da inoc�ncia? 1016 00:45:12,107 --> 00:45:13,607 - Sim. - V� l�, pessoal. 1017 00:45:13,609 --> 00:45:14,808 � a mesma maldita coisa. 1018 00:45:14,810 --> 00:45:18,678 - Marcie! - P�ra de falar. 1019 00:45:18,680 --> 00:45:21,816 - Apenas d�-nos a morada. - Apenas d�-nos a morada. 1020 00:45:21,818 --> 00:45:25,151 Honestamente, Lisa, n�o consigo acreditar que est�s do lado deles. 1021 00:45:25,153 --> 00:45:28,154 Lado? Isto n�o � nenhum debate filos�fico. 1022 00:45:28,156 --> 00:45:29,823 Estamos a tentar impedir as nossas filhas 1023 00:45:29,825 --> 00:45:32,826 de um pacto de sexo que elas planearam 1024 00:45:32,828 --> 00:45:35,796 - e sobre o qual n�o pensaram. - Isso � uma treta. 1025 00:45:35,798 --> 00:45:38,098 Como podes esperar que a sociedade trata as mulheres 1026 00:45:38,100 --> 00:45:40,633 como se fossem iguais quando seus pr�prios pais n�o o fazem? 1027 00:45:40,635 --> 00:45:44,270 N�o sei quanto a isso. Lidarei com a sociedade amanh�. 1028 00:45:44,272 --> 00:45:46,173 Neste momento estou a pensar na minha filha. 1029 00:45:46,175 --> 00:45:47,241 Bem, isso � ... isso � conveniente. 1030 00:45:47,243 --> 00:45:48,441 Sim. Sabes que mais? 1031 00:45:48,443 --> 00:45:51,444 Vai em frente e faz parte do grupo que v� as mulheres como pequenas 1032 00:45:51,446 --> 00:45:53,714 donzelas em perigo que precisam de ser salvas. 1033 00:45:53,716 --> 00:45:55,649 Quem se importa de n�s n�o recebermos os mesmos ordenados 1034 00:45:55,651 --> 00:45:57,817 ou n�o termos o controlo dos nossos pr�prios corpos? 1035 00:45:57,819 --> 00:45:59,486 Podes, por favor, n�o falar comigo 1036 00:45:59,488 --> 00:46:01,555 como se eu fosse algu�m que bombardeia clinicas de aborto? 1037 00:46:01,557 --> 00:46:02,555 Acho que estamos a fugir um pouco ao assunto. 1038 00:46:02,557 --> 00:46:03,491 Apenas... precisamos da morada. 1039 00:46:03,493 --> 00:46:06,192 Simplesmente n�o posso acreditar que tu julgues que a Julie 1040 00:46:06,194 --> 00:46:08,194 n�o deva ser livre para explorar a sua sexualidade 1041 00:46:08,196 --> 00:46:10,196 da mesma forma que os rapazes fazem. 1042 00:46:10,198 --> 00:46:13,500 Raparigas e rapazes s�o muito diferentes. 1043 00:46:13,502 --> 00:46:16,136 Os rapazes v�o usar o que quer que esteja � sua frente. 1044 00:46:16,138 --> 00:46:18,372 N�s temos estes sentimentos e ent�o... 1045 00:46:18,374 --> 00:46:21,709 teus pais n�o te v�o deixar ver o homem. 1046 00:46:21,711 --> 00:46:26,379 E ent�o ele ir� escrever muitas cartas, mas tu n�o as receber�s 1047 00:46:26,381 --> 00:46:28,415 porque a tua m�e n�o te as entregar�, 1048 00:46:28,417 --> 00:46:30,817 e ent�o come�ar� a chover com for�a 1049 00:46:30,819 --> 00:46:33,187 porque ele construiu uma casa para ti, 1050 00:46:33,189 --> 00:46:37,390 e... e ent�o �... 1051 00:46:37,392 --> 00:46:39,593 - Mitchell, conseguiste a morada? - Sim. 1052 00:46:39,595 --> 00:46:40,828 - O qu�? - Desculpa. Ligo-te amanh�. 1053 00:46:40,830 --> 00:46:42,763 - Estou muito stressada. - Foi t�o bom ver-te. 1054 00:46:42,765 --> 00:46:44,564 Aquele era o "Notebook"? 1055 00:46:44,566 --> 00:46:47,401 Vai-te lixar, Hunter. Maldi��o! Mitchell! 1056 00:46:47,403 --> 00:46:48,736 Eu amo-te. Fa�o isto pela nossa filha. 1057 00:46:48,738 --> 00:46:50,337 - Chegarei tarde a casa. - Maldi��o! 1058 00:46:52,941 --> 00:46:54,642 � perda da nossa inoc�ncia. 1059 00:47:01,417 --> 00:47:02,616 Vamos. 1060 00:47:02,618 --> 00:47:05,419 Pessoal. Esta � a melhor noite. 1061 00:47:05,421 --> 00:47:10,790 Estou t�o beb�da, muito pedrada, e o Connor tem uma coisinha 1062 00:47:10,792 --> 00:47:13,526 que eu sinto e que preciso de verificar. 1063 00:47:13,528 --> 00:47:15,895 Muito bem. Est� na hora das quecas. 1064 00:47:15,897 --> 00:47:17,666 - N�o pode ser. Tu tamb�m? - Sim. 1065 00:47:19,468 --> 00:47:21,701 Isto s�o "petite gaateaux". 1066 00:47:21,703 --> 00:47:25,573 Com uma mistura especial minha que eu chamo Wavy Davy. 1067 00:47:25,575 --> 00:47:30,276 � DMT que arranjo na Dark Web. E depois tem um pouco de Xanax 1068 00:47:30,278 --> 00:47:32,279 s� para tirar um pouco o efeito, sabes? 1069 00:47:32,281 --> 00:47:34,881 - � bastante fixe. - Soa-me muito fixe. 1070 00:47:34,883 --> 00:47:36,984 E depois cozinho isso num "petite gateaux" de chocolate branco, 1071 00:47:36,986 --> 00:47:38,618 e ele tem, tipo, recheio de framboesa, 1072 00:47:38,620 --> 00:47:39,886 que � tanto leve e fofo, 1073 00:47:39,888 --> 00:47:42,323 mas tamb�m muito saboroso e satisfat�rio. 1074 00:47:42,325 --> 00:47:43,890 Est�s pronta? 1075 00:47:43,892 --> 00:47:46,560 - Sim. Sim. - Sim, vamos a isso. 1076 00:47:46,562 --> 00:47:47,694 Est� bem. 1077 00:47:47,696 --> 00:47:49,231 Vamos. 1078 00:47:51,667 --> 00:47:53,901 � delicioso. 1079 00:47:59,642 --> 00:48:01,475 Certo, o que fazemos ent�o? Entramos e acendemos e apagamos 1080 00:48:01,477 --> 00:48:03,243 as luzes at� as crian�as chegarem? 1081 00:48:03,245 --> 00:48:04,778 Apenas age fixe e jovem, e talvez possamos entrar. 1082 00:48:04,780 --> 00:48:06,779 Mitchell, tira a camisa para fora. 1083 00:48:06,781 --> 00:48:08,448 N�o, n�o � desse tipo de camisa. 1084 00:48:08,450 --> 00:48:09,683 - Parece est�pida metida para dentro. - Tira a camisa para fora. 1085 00:48:09,685 --> 00:48:10,883 Pareces um ministro da juventude. 1086 00:48:10,885 --> 00:48:11,984 Tira a maldita camisa para fora, meu. 1087 00:48:11,986 --> 00:48:13,654 - Estamos a tentar parecer fixes. - Est� bem. 1088 00:48:14,957 --> 00:48:16,522 Desculpa, mano. Desculpem, pessoal. 1089 00:48:16,524 --> 00:48:18,359 Desculpa. Meu amigo est� beb�do. 1090 00:48:18,361 --> 00:48:20,294 N�o o fa�as. 1091 00:48:20,296 --> 00:48:22,562 N�o... nenhuns adultos entram na minha casa. 1092 00:48:22,564 --> 00:48:24,732 N�o na noite de baile de finalista. Certo, n�o na noite do baile. 1093 00:48:24,734 --> 00:48:26,299 N�s estavamos ao fundo da rua 1094 00:48:26,301 --> 00:48:30,504 numa outra festa e ent�o decidimos vir at� aqui para curtir convosco. 1095 00:48:30,506 --> 00:48:32,506 N�o h� aqui pais, certo? 1096 00:48:32,508 --> 00:48:33,707 Gra�as a Deus. 1097 00:48:33,709 --> 00:48:34,774 N�o, n�o excepto voc�s. N�o. 1098 00:48:34,776 --> 00:48:36,276 N�s n�o... 1099 00:48:36,278 --> 00:48:38,279 - Sim, n�o. - N�s n�o... 1100 00:48:38,281 --> 00:48:39,279 Certo, ent�o s�o policias. 1101 00:48:41,584 --> 00:48:44,685 Tenho duas multas por conduzir beb�do. Como posso ser policia? 1102 00:48:44,687 --> 00:48:45,919 A polcicia? 1103 00:48:45,921 --> 00:48:47,654 Olha para a minha camisa fora das cal�as. 1104 00:48:47,656 --> 00:48:49,522 �s literalmente o filho da m�e mais policia que eu jamais vi. 1105 00:48:49,524 --> 00:48:52,595 Parece que te cortarem o cabelo na parte de tr�s dum carro-patrulha. 1106 00:48:53,928 --> 00:48:56,296 Este � um corte de cabelo normal de homem. 1107 00:48:56,298 --> 00:48:57,765 Certo, isto � ridiculo. 1108 00:48:57,767 --> 00:48:59,366 Certo, voc�s s�o menores, n�s somos menores. 1109 00:48:59,368 --> 00:49:01,334 Tens tipo uns 45 anos. 1110 00:49:01,336 --> 00:49:03,002 Vai-te lixar! Eu nasci em 1977. 1111 00:49:03,004 --> 00:49:04,837 1987. 1994. 1112 00:49:04,839 --> 00:49:07,073 N�s vamos beber convosco. 1113 00:49:07,075 --> 00:49:08,841 Policias iriam beber com mi�dos menores? 1114 00:49:08,843 --> 00:49:10,444 - N�o. - N�o. 1115 00:49:10,446 --> 00:49:12,412 Que tal um pequeno concurso de beber? 1116 00:49:13,783 --> 00:49:15,415 Sim. 1117 00:49:15,417 --> 00:49:16,419 Vamos a isso. 1118 00:49:17,553 --> 00:49:18,718 Certo, espera. 1119 00:49:18,720 --> 00:49:19,986 Tenho que preparar o quarto. 1120 00:49:26,995 --> 00:49:28,462 Vais mesmo para a frente com isso, n�o vais? 1121 00:49:28,464 --> 00:49:29,962 Vi isto numa com�dia rom�ntica, 1122 00:49:29,964 --> 00:49:31,865 no "Beleza Americana". T�o fixe. 1123 00:49:31,867 --> 00:49:34,634 Tu viste o filme todo? 1124 00:49:38,841 --> 00:49:40,874 Tu sabes o que esta vela me faz. 1125 00:49:40,876 --> 00:49:42,109 � essa a que te provoca urtic�ria? 1126 00:49:42,111 --> 00:49:43,847 - N�o, essa � das boas. - �ptimo. 1127 00:49:47,415 --> 00:49:49,452 Est�s t�o sexy agora. 1128 00:49:59,495 --> 00:50:01,729 - Os meus bebedores? Pronto? - Sim! 1129 00:50:01,731 --> 00:50:03,564 Mesmo aqui. Vamos. 1130 00:50:03,566 --> 00:50:05,064 Muito bem. 1131 00:50:05,066 --> 00:50:07,133 - Fixe. - Emborquem-nas. 1132 00:50:07,135 --> 00:50:08,304 Vamos a isso. 1133 00:50:10,439 --> 00:50:11,471 Espera, o qu�? 1134 00:50:11,473 --> 00:50:12,605 Malta? 1135 00:50:12,607 --> 00:50:13,807 Estamos s� a beber, certo? 1136 00:50:13,809 --> 00:50:14,908 Vamos beber com os rabos. 1137 00:50:14,910 --> 00:50:17,678 Sim, enfias o tubo no teu rabo e canalizas a cerveja por ele. 1138 00:50:17,680 --> 00:50:19,580 Isso deixa-te mais afectado, meu. Acredita em mim. 1139 00:50:19,582 --> 00:50:21,548 - Malta, beber com os rabos? - Tu consegues. Consegues. 1140 00:50:21,550 --> 00:50:22,883 N�o, estou fora. Tu alinhas. 1141 00:50:22,885 --> 00:50:24,450 - O qu�? Porqu�? - Tu tiveste um beb�. 1142 00:50:24,452 --> 00:50:27,888 - Tens tudo mais solto a� embaixo. - N�o tive um beb� pelo rabo! 1143 00:50:27,890 --> 00:50:29,857 - At� eu sei isso. - Mitchell. 1144 00:50:29,859 --> 00:50:32,859 Certo, isto n�o � uma ocorr�ncia comum para mim, 1145 00:50:32,861 --> 00:50:35,828 mas j� l� tive coisas dentro antes. 1146 00:50:35,830 --> 00:50:37,964 O segredo � a respira��o. 1147 00:50:37,966 --> 00:50:40,734 Apenas respira fundo e aceita-o l� dentro. 1148 00:50:40,736 --> 00:50:42,870 N�o consigo fazer isto. N�o consigo fazer isto. 1149 00:50:42,872 --> 00:50:45,138 Ela est� ali em cima agora mesmo com o idiota do Connor 1150 00:50:45,140 --> 00:50:46,774 com seu penteado e sorriso parvo. 1151 00:50:46,776 --> 00:50:48,011 Pensa nisso. 1152 00:50:49,745 --> 00:50:51,412 Espera. Com o Connor? 1153 00:50:51,414 --> 00:50:53,714 Tu conheces... Conheces o Connor Aldrich, "o Chef"? 1154 00:50:53,716 --> 00:50:55,783 Porque lhe chamam "o Chef"? 1155 00:50:55,785 --> 00:50:57,984 Talvez por ser um grande f� do "South Park"? 1156 00:50:57,986 --> 00:50:59,486 "Ol�, crian�as". 1157 00:50:59,488 --> 00:51:01,622 N�o, n�o. Ele cozinha drogas dentro de tudo. 1158 00:51:01,624 --> 00:51:03,490 De tudo. Uma vez ele fez-me 1159 00:51:03,492 --> 00:51:05,825 tipo, um bolo franc�s cheio de �cidos. 1160 00:51:05,827 --> 00:51:08,428 Aquela cena era de morrer, meu. 1161 00:51:08,430 --> 00:51:10,430 Tipo, literalmente, eu quase morri. 1162 00:51:10,432 --> 00:51:12,198 Sim, meu, se a tua filha comeu algo como esse bolo, 1163 00:51:12,200 --> 00:51:13,921 ela poder� nem sequer se lembrar quem tu �s amanh�. 1164 00:51:15,136 --> 00:51:17,504 Passa-me o maldito tubo. 1165 00:51:19,441 --> 00:51:20,741 Vamos � queca. 1166 00:51:20,743 --> 00:51:22,042 Espera, o qu�? 1167 00:51:22,044 --> 00:51:24,681 Tens certeza que � assim que queres fazer isto? 1168 00:51:26,147 --> 00:51:27,848 Sim, Chad. 1169 00:51:27,850 --> 00:51:29,950 Foi sempre assim que o imaginei. 1170 00:51:29,952 --> 00:51:32,519 Sabes, prefiro deixar minha camisa vestida, se for mais sexy. 1171 00:51:32,521 --> 00:51:35,455 Preciso de outra bebida. 1172 00:51:35,457 --> 00:51:36,492 Esperem, esperem... 1173 00:51:38,660 --> 00:51:40,928 Posso lubrific�-la com algo primeiro? 1174 00:51:40,930 --> 00:51:42,495 - Sim, vou cuspir nele. - N�o! 1175 00:51:42,497 --> 00:51:44,698 Porqu�? Porque sou um homem? Ultrapassa isso. 1176 00:51:44,700 --> 00:51:48,000 N�o, porque �s nojento e a tua maldita saliva � nojenta. 1177 00:51:48,002 --> 00:51:49,669 Tenho... Tenho batom brilhante. Tenho batom brilhante. 1178 00:51:49,671 --> 00:51:51,537 - Batom brilhante. Temos batom brilhante. - Certo, �ptimo. Merda... 1179 00:51:51,539 --> 00:51:52,638 N�o tenho batom brilhante. 1180 00:51:52,640 --> 00:51:54,241 Certo, rapazes, vamos l� enfiar esses tubos. 1181 00:51:54,243 --> 00:51:55,776 Muito bem. Tenho batom brilhante aqui. 1182 00:51:55,778 --> 00:51:56,877 - Certo. - Certo. Certo. 1183 00:51:56,879 --> 00:51:58,578 - Muito bem. - Certo, prontos? 1184 00:52:00,216 --> 00:52:01,881 - Ainda n�o entrou. - Calma. 1185 00:52:01,883 --> 00:52:03,584 Ent�o, ir� ser aos tr�s. 1186 00:52:03,586 --> 00:52:05,718 Tu consegues, c�o. Isto � pela tua filha. 1187 00:52:05,720 --> 00:52:07,488 - Aos tr�s. Certo. Sim. - Aos tr�s 1188 00:52:07,490 --> 00:52:08,721 - Muito bem, um... - Um... 1189 00:52:08,723 --> 00:52:11,859 Est�s bem? 1190 00:52:11,861 --> 00:52:13,759 - Certo, tens 40 segundos. - Eles tem cerveja e uma IPA. 1191 00:52:13,761 --> 00:52:15,062 Isso... N�o faz... n�o faz... 1192 00:52:15,064 --> 00:52:16,596 - N�o importa. Isso n�o importa. - Muito bem. 1193 00:52:16,598 --> 00:52:17,897 - N�o sei quanto a isto. - N�o, n�o, n�o, n�o. 1194 00:52:17,899 --> 00:52:19,198 - Tarde demais. J� entrou. - C� vai. 1195 00:52:19,200 --> 00:52:20,566 Est� dentro de ti. Isso faz parte de ti agora. 1196 00:52:20,568 --> 00:52:22,102 - Pronto? Preparar... - Sim. 1197 00:52:22,104 --> 00:52:24,971 Bebe... 1198 00:52:24,973 --> 00:52:27,573 - Bebe, rabo! - Bebe, rabo! Bebe, rabo! 1199 00:52:27,575 --> 00:52:28,941 Esperem. 1200 00:52:28,943 --> 00:52:30,511 Relaxa. 1201 00:52:30,513 --> 00:52:32,645 - N�o est� a funcionar, meu. - N�o consigo. 1202 00:52:32,647 --> 00:52:33,913 - Podes segurar a minha m�o. - Est� bem. 1203 00:52:33,915 --> 00:52:35,115 Bebe, rabo! Bebe, rabo! 1204 00:52:35,117 --> 00:52:36,850 Est�s a mago�-la. 1205 00:52:36,852 --> 00:52:38,118 - Isso est� a doer! - Sinto muito! 1206 00:52:38,120 --> 00:52:39,685 Meu, escuta. 1207 00:52:39,687 --> 00:52:41,955 Canaliza essa energia para o teu buraco do c�. 1208 00:52:41,957 --> 00:52:43,022 - Respira. - Isto muda tudo o que eu sei. 1209 00:52:43,024 --> 00:52:45,125 Meu, se a tua filha te pudesse ver agora, 1210 00:52:45,127 --> 00:52:46,496 ela ficaria orgulhosa de ti. 1211 00:52:50,098 --> 00:52:53,866 Estou... Estou mesmo pedrado. 1212 00:52:53,868 --> 00:52:55,636 N�o est� a funcionar. N�o est� a funcionar, meu. 1213 00:52:55,638 --> 00:52:57,703 - � terr�vel. - Pois �. 1214 00:52:57,705 --> 00:52:58,906 - Bebe, rabo! - Bebe, rabo! 1215 00:52:58,908 --> 00:53:00,841 - Abre. - N�o, sinto muito. 1216 00:53:00,843 --> 00:53:03,176 - N�o o consigo fazer, meu. - Concentra-te! Pela tua filha. 1217 00:53:03,178 --> 00:53:04,810 Raios, Mitch. Concentra-te. 1218 00:53:04,812 --> 00:53:06,145 - Tens que respirar. - Tens que abrir, meu. 1219 00:53:06,147 --> 00:53:08,615 - Relaxa. - Estou relaxado. Estou dilatado. 1220 00:53:08,617 --> 00:53:11,084 Estou a ver o teu buraco do c�. Tu n�o est�s dilatado. 1221 00:53:11,086 --> 00:53:14,654 Mitchell, vais perder para esse mi�do? 1222 00:53:14,656 --> 00:53:16,790 Respira. P�e isso a� dentro. 1223 00:53:16,792 --> 00:53:18,058 Bebe, rabo! 1224 00:53:19,761 --> 00:53:21,093 C� vamos n�s. 1225 00:53:21,095 --> 00:53:22,930 - Certo, �ptimo. - Est� a funcionar! 1226 00:53:22,932 --> 00:53:26,133 - Est� a funcionar! A funcionar! - Meu Deus! meu Deus! 1227 00:53:26,135 --> 00:53:27,834 Estamos quase a meio. 1228 00:53:27,836 --> 00:53:30,136 B�fia! Corram, raios! 1229 00:53:30,138 --> 00:53:31,638 Policia? 1230 00:53:31,640 --> 00:53:33,710 N�o. 1231 00:53:35,678 --> 00:53:38,111 Cerveja de rabo! 1232 00:53:38,113 --> 00:53:39,712 Lisa, a cerveja foi para a minha boca! 1233 00:53:39,714 --> 00:53:41,314 Tenho que ir ao hospital! 1234 00:53:41,316 --> 00:53:43,917 R�pido! Saiam daqui! 1235 00:53:43,919 --> 00:53:45,185 - Merda. - Merda. 1236 00:53:45,187 --> 00:53:47,087 Temos que ir. 1237 00:53:47,089 --> 00:53:49,288 Tenho cerveja do rabo na minha boca. Eu devia ir ao hospital. 1238 00:53:49,290 --> 00:53:51,258 Merda. A maldita policia? 1239 00:53:51,260 --> 00:53:52,993 - Raios. - A maldita policia est� aqui? 1240 00:53:52,995 --> 00:53:54,895 - Esperem, esperem, esperem. - N�o consigo tirar o tubo. 1241 00:53:54,897 --> 00:53:56,229 - Puxa o tubo para fora. - Lis, puxa-o para fora. 1242 00:53:56,231 --> 00:53:58,165 - N�o. Eu meti-lho l� dentro. - Tive que cuspir nele! 1243 00:53:58,167 --> 00:54:00,133 - O qu�? Cuspiste nele? - N�o, foi meu batom brilhante. 1244 00:54:00,135 --> 00:54:01,834 - Foi batom brilhante. - Puxa-o para fora! 1245 00:54:01,836 --> 00:54:03,370 Meu, s� gentil! S� gentil, raios, sim? 1246 00:54:03,372 --> 00:54:05,004 Vou ser gentil, sim? Preparado? 1247 00:54:05,006 --> 00:54:06,205 - Muito bem, aos tr�s. - Aos tr�s. 1248 00:54:06,207 --> 00:54:07,674 Um... 1249 00:54:10,979 --> 00:54:12,613 Vamos. 1250 00:54:12,615 --> 00:54:15,147 Malta, malta. 1251 00:54:15,149 --> 00:54:16,350 Espera, espera. 1252 00:54:16,352 --> 00:54:17,883 Sam? 1253 00:54:17,885 --> 00:54:19,752 Sam, Sam! Estamos aqui. 1254 00:54:19,754 --> 00:54:21,955 - N�o! N�o, eu... N�o. - Ela... 1255 00:54:21,957 --> 00:54:23,689 - A noite acabou. - N�o. 1256 00:54:23,691 --> 00:54:25,959 Acabou. Terminou. 1257 00:54:25,961 --> 00:54:27,928 A noite n�o acabou. 1258 00:54:27,930 --> 00:54:29,930 A noite apenas come�ou. 1259 00:54:33,334 --> 00:54:36,035 Jesus, Chad, usa as tuas pernas. 1260 00:54:36,037 --> 00:54:38,874 Digo, praticamente carreguei-a, tipo, todo caminho at� aqui. 1261 00:54:46,914 --> 00:54:49,785 R�pido, r�pido, r�pido! 1262 00:54:50,885 --> 00:54:52,051 Vamos, Sam. 1263 00:54:52,053 --> 00:54:53,419 - Vem connosco. - N�o posso. 1264 00:54:53,421 --> 00:54:55,187 Meu carro est� aqui. Mas todas as minhas amigas 1265 00:54:55,189 --> 00:54:57,223 v�o para a festa no hotel. 1266 00:54:57,225 --> 00:54:58,660 Talvez te veja mais tarde. 1267 00:55:03,665 --> 00:55:05,232 Entra no carro! Vai, vai, vai, mi�da! 1268 00:55:05,234 --> 00:55:06,899 - Sam! A s�rio, depressa! - Ir�s v�-la mais tarde. 1269 00:55:06,901 --> 00:55:08,334 - Ir�s v�-la mais tarde. - O que est�s a fazer? 1270 00:55:08,336 --> 00:55:10,837 Esta noite ainda n�o terminou, juro por Deus! 1271 00:55:10,839 --> 00:55:12,372 Os Tr�s Duques! 1272 00:55:14,008 --> 00:55:16,008 Um espectaculo racista de rabos, de qualquer modo. 1273 00:55:16,010 --> 00:55:18,245 - Estou zonzo, meu. - Temos que achar a tua filha, c�o. 1274 00:55:18,247 --> 00:55:19,979 - Vou sentar-me por um segundo. - Rudy! 1275 00:55:19,981 --> 00:55:22,716 - � o Rudy. Rudy. - Rudy, Rudy,espera, espera! 1276 00:55:22,718 --> 00:55:24,116 Ali vai ele, ali vai ele Pressiona o controlo! 1277 00:55:24,118 --> 00:55:25,886 - Abre a porta! - Est� bem, est� bem, est� bem. 1278 00:55:25,888 --> 00:55:27,821 - Muito bem, senta-te. - Tenho o meu. 1279 00:55:27,823 --> 00:55:29,826 Cintos de seguran�a! V�o ter uma grande multa. 1280 00:55:32,995 --> 00:55:34,995 - S�o eles que est�o ali. - Eles v�o escapar. 1281 00:55:34,997 --> 00:55:36,263 - Tens que ir mais depressa. - Est� bem. 1282 00:55:36,265 --> 00:55:38,098 Tens que estar a 110%. 1283 00:55:38,100 --> 00:55:39,832 - Est� bem. - Tens que estar nisto para vencer! 1284 00:55:39,834 --> 00:55:41,801 Como � que ficas mais competitivo quando est�s beb�do? 1285 00:55:41,803 --> 00:55:43,970 Meu... Sou mais vencedor quando estou beb�do, certo? 1286 00:55:43,972 --> 00:55:46,305 - Est� bem, est� bem. - E a pergunta que tenho 1287 00:55:46,307 --> 00:55:48,174 para ti, Lis... �s uma vencedora? 1288 00:55:48,176 --> 00:55:50,042 Est�s nisto para vencer? 1289 00:55:50,044 --> 00:55:52,111 - Vencer � a minha cena! - Muito bem. 1290 00:55:52,113 --> 00:55:53,379 - For�a. - Truz, truz! 1291 00:55:53,381 --> 00:55:55,281 - Quem est� a�? - Eu a vencer. 1292 00:55:58,419 --> 00:56:01,821 N�o �... N�o � assim t�o bom. 1293 00:56:03,225 --> 00:56:05,225 Eu n�o... 1294 00:56:05,227 --> 00:56:06,892 - A Lisa est� a vencer! - N�o � assim t�o bom. 1295 00:56:06,894 --> 00:56:08,861 Merda! Muito bem, � bom. 1296 00:56:08,863 --> 00:56:10,397 Est� bem. Eu gosto assim. 1297 00:56:10,399 --> 00:56:11,531 Est�s a perd�-lo. Vamos l�! 1298 00:56:14,236 --> 00:56:16,502 N�o no meu turno. 1299 00:56:21,209 --> 00:56:22,743 Acham mesmo que v�o ultrapassar 1300 00:56:22,745 --> 00:56:24,076 Rudy "o filho da m�e mais importante" Glover? 1301 00:56:24,078 --> 00:56:25,212 Raios, n�o! 1302 00:56:25,214 --> 00:56:27,046 - Est�s bem? - N�o! 1303 00:56:27,048 --> 00:56:28,214 Vamos. 1304 00:56:28,216 --> 00:56:30,015 Est�s bem? 1305 00:56:30,017 --> 00:56:34,020 Pessoal. Eu n�o... 1306 00:56:34,022 --> 00:56:35,357 N�o me sinto assim t�o... 1307 00:56:36,925 --> 00:56:39,225 Meu Deus... 1308 00:56:39,227 --> 00:56:40,259 Meu Deus! 1309 00:56:45,434 --> 00:56:47,533 Muito bem. Eis o que vamos fazer. 1310 00:56:47,535 --> 00:56:50,904 Lisa, eu vi todos filmes da "Velocidade Furiosa", sim? 1311 00:56:50,906 --> 00:56:52,805 Todos eles, d�zias de vezes. J� viste algum deles? 1312 00:56:52,807 --> 00:56:54,908 Vi o de Toquio e vi aquele 1313 00:56:54,910 --> 00:56:56,176 onde o The Rock d� um soco no torpedo. 1314 00:56:56,178 --> 00:56:57,977 Esses s�o os dois melhores para ver. 1315 00:56:57,979 --> 00:57:01,214 Certo, em alturas destas, pergunto-me uma coisa: 1316 00:57:01,216 --> 00:57:03,783 "OQFOVD?" Sabes o que quer dizer? 1317 00:57:03,785 --> 00:57:05,017 "O que faria o Vin Diesel"? 1318 00:57:05,019 --> 00:57:06,553 Meu Deus! 1319 00:57:06,555 --> 00:57:08,396 Nunca ningu�m tinha adivinhado essa antes. Certo. 1320 00:57:13,495 --> 00:57:15,098 Meu, cheira a... 1321 00:57:16,330 --> 00:57:18,531 O que vamos fazer �... dar um toque no p�ra-choques. 1322 00:57:18,533 --> 00:57:19,399 - D�-lhe um toquezinho. - Est� bem. 1323 00:57:19,401 --> 00:57:21,033 Ent�o eles v�o girar e parar 1324 00:57:21,035 --> 00:57:22,803 e n�s vamos girar e parar na outra direc��o. 1325 00:57:22,805 --> 00:57:24,404 - Certo. - E vamos olhar um para o outro, 1326 00:57:24,406 --> 00:57:26,339 e vamos ficar tipo... "Trata tudo sobre a familia". 1327 00:57:26,341 --> 00:57:28,575 Espera, n�o me sinto bem em mandar mi�dos para fora da estrada. 1328 00:57:28,577 --> 00:57:31,178 Essa atitude lenta e pouco furiosa n�o est� a ajudar. 1329 00:57:31,180 --> 00:57:32,479 Tens que acreditar! 1330 00:57:32,481 --> 00:57:33,979 Certo, vou dar-lhe o toque. 1331 00:57:33,981 --> 00:57:35,350 C� vamos n�s! 1332 00:57:36,952 --> 00:57:38,417 O que � isso? 1333 00:57:38,419 --> 00:57:40,352 - Eu fiz isso? - N�o, nem sequer lhe bateste. 1334 00:57:40,354 --> 00:57:41,488 - Tens que lhe bater. - Merda. Est� bem. 1335 00:57:41,490 --> 00:57:43,890 D�-lhe um toque pela familia. 1336 00:57:43,892 --> 00:57:45,895 - Aquela � a Sam? - Aquela � a Sam? 1337 00:57:47,863 --> 00:57:49,930 - Deus! - Ela vomitou em n�s! 1338 00:57:49,932 --> 00:57:51,497 Meu Deus! 1339 00:58:02,477 --> 00:58:04,413 Raios... 1340 00:58:07,316 --> 00:58:09,015 Certo. 1341 00:58:09,017 --> 00:58:10,917 Estamos no C�u? 1342 00:58:10,919 --> 00:58:13,019 Certo, escutem. Sei como fazer isto. 1343 00:58:13,021 --> 00:58:15,254 Inclinem-se todos para tr�s. 1344 00:58:15,256 --> 00:58:17,256 Se todos nos inclinarmos para tr�s aos tr�s, 1345 00:58:17,258 --> 00:58:18,625 o carro rolar� para tr�s. 1346 00:58:18,627 --> 00:58:19,926 - Prontos? - Certo. 1347 00:58:19,928 --> 00:58:21,294 Um... 1348 00:58:21,296 --> 00:58:23,129 Dois... tr�s. 1349 00:58:24,298 --> 00:58:27,299 - Merda... - N�o! 1350 00:58:27,301 --> 00:58:28,567 N�o! 1351 00:58:33,876 --> 00:58:37,209 Bom, essa foi a �ltima da cerveja do rabo. 1352 00:58:37,211 --> 00:58:39,212 Jesus! Pois �. Est�s bem? 1353 00:58:39,214 --> 00:58:42,381 Est�s a sangrar? Podes ter hemorragias internas. 1354 00:58:42,383 --> 00:58:44,584 - Estou bem. Estou bem. - Eis o problema. 1355 00:58:44,586 --> 00:58:47,087 Os filmes do "Velocidade Furiosa" n�o s�o realistas. 1356 00:58:47,089 --> 00:58:48,287 Onde estamos? 1357 00:58:48,289 --> 00:58:50,957 Merda! Raios. 1358 00:58:53,160 --> 00:58:54,560 O que est�s a fazer? 1359 00:58:54,562 --> 00:58:56,363 Ouvi dizer que em tempo de crises, os pais tem 1360 00:58:56,365 --> 00:58:57,930 - for�a sobrehumana. - Sem ofensa... 1361 00:58:57,932 --> 00:58:59,633 N�o h� maneira cientifica de conseguires virar o carro. 1362 00:58:59,635 --> 00:59:01,634 - Nem consegui fazer isso. - Eu tamb�m n�o consegui. 1363 00:59:01,636 --> 00:59:04,874 N�o medigas o que consigo ou n�o consigo fazer. 1364 00:59:08,209 --> 00:59:10,075 A Kayla n�o est� a atender de novo. 1365 00:59:10,077 --> 00:59:11,477 - Maldi��o. - Perdemo-los, pessoal. 1366 00:59:11,479 --> 00:59:14,450 - Estamos lixados! - Ou talvez n�o. 1367 00:59:17,051 --> 00:59:19,218 O que est�s a fazer? 1368 00:59:19,220 --> 00:59:21,220 A tentar comunicar telepaticamente com a Kayla. 1369 00:59:21,222 --> 00:59:22,622 Represento os X-Men dos pais. 1370 00:59:22,624 --> 00:59:24,156 Sabes qual � o meu poder secreto? 1371 00:59:24,158 --> 00:59:27,529 Estou super irritado agora, e magoei a minha ma�aneta do amor. 1372 00:59:31,966 --> 00:59:33,133 N�o, n�o. 1373 00:59:34,602 --> 00:59:37,037 Acham que minhas roupas novas combinam com o meu chap�u? 1374 00:59:37,039 --> 00:59:38,571 Estou s� a brincar. Claro que combinam. 1375 00:59:47,682 --> 00:59:50,316 - Falaste com a tua m�e? - N�o. 1376 00:59:50,318 --> 00:59:51,951 Meu pais acabaram de me mandar uma mensagem, 1377 00:59:51,953 --> 00:59:53,252 e eles estavam a fazer sexo 1378 00:59:53,254 --> 00:59:55,323 e a tua m�e apareceu l� � tua procura. 1379 00:59:56,457 --> 00:59:58,290 Meu Deus. Sinto muito. 1380 00:59:58,292 --> 00:59:59,558 Isso... N�o faz mal. 1381 00:59:59,560 --> 01:00:01,294 Eles fazem sexo a toda hora. 1382 01:00:01,296 --> 01:00:04,596 Meu Deus. Ela... enviou um SMS. 1383 01:00:04,598 --> 01:00:08,000 Tantos SMS. Ela � louca. 1384 01:00:08,002 --> 01:00:10,303 Tenho que tratar disto. 1385 01:00:10,305 --> 01:00:12,037 Boas noticias. Um Lyft est� a caminho. 1386 01:00:12,039 --> 01:00:14,073 Esperem, n�o, conhe�o esse tipo. Ele � uma porcaria. 1387 01:00:14,075 --> 01:00:15,274 Merda. � a Julie. 1388 01:00:15,276 --> 01:00:17,377 - Tem calma, tem calma, tem calma. - Certo, fica quieta. 1389 01:00:17,379 --> 01:00:19,712 - Certo. - Ol�, m�e. 1390 01:00:19,714 --> 01:00:21,448 Acabei de ver os teus SMS e s� queria dizer 1391 01:00:21,450 --> 01:00:22,716 que n�s estamos todos bem. 1392 01:00:22,718 --> 01:00:24,049 Fixe, fixe. Certo. 1393 01:00:24,051 --> 01:00:28,388 - Est�s no baile de finalistas? - Sim. 1394 01:00:28,390 --> 01:00:30,756 Sim, momentos m�gicos sem parar. 1395 01:00:30,758 --> 01:00:34,093 Est�s a mentir-me. Onde est�s agora? Onde est�s? 1396 01:00:34,095 --> 01:00:35,261 Porque te est�s a passar? 1397 01:00:35,263 --> 01:00:38,598 Estou a passar-me porque... sei o que vais fazer. 1398 01:00:38,601 --> 01:00:40,299 E sei que tu e tuas amigas 1399 01:00:40,301 --> 01:00:43,770 planearam um tipo de pequeno pacto de sexo ou algo assim. 1400 01:00:43,772 --> 01:00:46,272 - O que disseste? - Tu ouviste-me. 1401 01:00:46,274 --> 01:00:51,778 - Como podes saber sobre isso? - Porque sou tua m�e e conhe�o-te. 1402 01:00:51,780 --> 01:00:54,680 - E conhe�o-te melhor que tu pr�pria. - Sim. 1403 01:00:54,682 --> 01:00:59,252 E tamb�m sei que planeias ir para a UCLA 1404 01:00:59,254 --> 01:01:01,421 para ires atr�s do Austin. 1405 01:01:01,423 --> 01:01:07,463 Sim. Eu... sei... tudo. 1406 01:01:08,696 --> 01:01:12,165 Meu Deus, n�o sabes de nada. 1407 01:01:12,167 --> 01:01:14,801 Porque � que sequer assumes que sou eu que sigo o Austin? 1408 01:01:14,803 --> 01:01:19,671 N�o est�s preocupada comigo, m�e. Est�s preocupada contigo. 1409 01:01:19,673 --> 01:01:22,575 Tens medo de me perder. Tens medo de ficar sozinha. 1410 01:01:22,577 --> 01:01:25,044 N�o estou com medo de estar sozinha. 1411 01:01:26,414 --> 01:01:28,381 Isto n�o � sobre mim. 1412 01:01:28,383 --> 01:01:32,451 N�o tenho sequer pensado em mim nestes �ltimos 18 anos. 1413 01:01:32,453 --> 01:01:34,453 Isto � sobre ti. 1414 01:01:34,455 --> 01:01:38,191 E como m�e solteira, estou a tentar impedir-te 1415 01:01:38,193 --> 01:01:40,261 de tomares uma decis�o que pode arruinar a tua vida. 1416 01:01:41,595 --> 01:01:44,296 Ent�o eu fui... uma decis�o arruinadora de vida? 1417 01:01:44,298 --> 01:01:47,100 N�o. N�o, claro que... N�o, n�o foi isso que quis dizer. 1418 01:01:47,102 --> 01:01:49,334 - N�o, n�o foi isso que quis dizer. - Sabes que mais, m�e? 1419 01:01:49,336 --> 01:01:52,372 N�o vou para a UCLA por causa de um rapaz, certo? 1420 01:01:52,374 --> 01:01:54,741 Vou para a UCLA porque fica o mais longe que 1421 01:01:54,743 --> 01:01:56,511 me consigo afastar de ti. 1422 01:01:58,180 --> 01:02:00,180 Bom... 1423 01:02:00,182 --> 01:02:02,649 Ol�? 1424 01:02:02,651 --> 01:02:05,618 Nanaru est� a caminho. 1425 01:02:05,620 --> 01:02:07,256 46 minutos. 1426 01:02:08,856 --> 01:02:12,060 Bom, ent�o ela odeia-me. 1427 01:02:14,595 --> 01:02:16,562 Ela n�o te odeia. 1428 01:02:16,564 --> 01:02:18,298 A Kayla est� a ignorar-me. 1429 01:02:18,300 --> 01:02:20,566 Ela est� a levar isto para um nivel novo de desprezo. 1430 01:02:20,568 --> 01:02:22,201 Sim. 1431 01:02:22,203 --> 01:02:24,169 � um... Isso � um novo nivel de dor. 1432 01:02:24,171 --> 01:02:26,138 Sim. Eu sei, eu sei. 1433 01:02:26,140 --> 01:02:29,274 � apenas diferente para mim, porque eu dei-a � luz 1434 01:02:29,276 --> 01:02:33,312 e sinto-me muito ligada a ela. Ela vivia no meu corpo. 1435 01:02:33,314 --> 01:02:34,680 - A Kayla cresceu dentro de mim. - Sim. 1436 01:02:34,682 --> 01:02:36,249 Ela cresceu dentro de mim. Sim, ela cresceu. 1437 01:02:36,251 --> 01:02:38,884 Ela cresceu nos meus tomates e eu inejctei-a dentro da Marcie. 1438 01:02:38,886 --> 01:02:41,289 � o mesmo para ti e mim. 1439 01:02:42,457 --> 01:02:43,756 N�o exactamente. 1440 01:02:43,758 --> 01:02:47,192 Digo, tu tens amor di�rio na tua vida, 1441 01:02:47,194 --> 01:02:50,129 e eu provavelmente irei morrer sozinha 1442 01:02:50,131 --> 01:02:52,531 e n�o serei encontrada por muito, muito tempo. 1443 01:02:52,533 --> 01:02:55,468 At� que um dia, algu�m passar� por perto 1444 01:02:55,470 --> 01:02:58,705 com o seu labrador, e o c�o ir� apenas dar sinal, 1445 01:02:58,707 --> 01:03:00,607 e ent�o eles v�o chamar a policia, 1446 01:03:00,609 --> 01:03:04,611 e v�o entrar e encontrar-me enrolada na banheira 1447 01:03:04,613 --> 01:03:08,281 com os meus gatos selvagens a comer o meu cabelo. 1448 01:03:08,283 --> 01:03:09,781 Porque os gatos fazem isso. 1449 01:03:09,783 --> 01:03:13,486 Que raios se passa contigo? Essa � uma cena muito negra. 1450 01:03:13,488 --> 01:03:15,287 - Tu vais orrer sozinha - Meu homem! 1451 01:03:15,289 --> 01:03:16,855 - Meu homem! - Onde tiraste essa ideia? 1452 01:03:16,857 --> 01:03:17,857 - Sabes que mais? - Vamos! 1453 01:03:17,859 --> 01:03:19,392 Eu ligo-te a toda a hora. 1454 01:03:19,394 --> 01:03:21,160 Alguma vez me ligaste de volta? N�o. 1455 01:03:21,162 --> 01:03:22,861 Porque n�o somos mesmo amigos, tu e eu. 1456 01:03:22,863 --> 01:03:24,531 N�o somos amigos? 1457 01:03:24,533 --> 01:03:26,533 N�o quero dizer isso... Eu... tu... 1458 01:03:26,535 --> 01:03:28,801 Sabes o que �s? 1459 01:03:28,803 --> 01:03:31,571 �s como aquele coisa que aparecen no Facebook, 1460 01:03:31,573 --> 01:03:37,477 e que ent�o � essa bela foto da tua av�, que est� morta. 1461 01:03:37,479 --> 01:03:39,479 E tu ficas tipo... "Vai-te lixar, Facebook," 1462 01:03:39,481 --> 01:03:41,346 "por me recordares da minha perda". 1463 01:03:41,348 --> 01:03:44,216 � por isso que me andas a evitar? Porque te recordo da tua perda? 1464 01:03:44,218 --> 01:03:47,819 Sim. N�o quero ser recordada da doce, jovem Julie 1465 01:03:47,821 --> 01:03:50,323 e dos nossos filhos e desse belo tempo 1466 01:03:50,325 --> 01:03:51,957 - das nossas vidas que acabou. - Deus. 1467 01:03:51,959 --> 01:03:56,495 V�o-se lixar os dois. Voc�s ignoram-me completamente. 1468 01:03:56,497 --> 01:03:58,531 - Sempre. - Sim, n�o digas, traidor. 1469 01:03:58,533 --> 01:03:59,966 Traidor? Essa � a... Essa � a minha designa��o? 1470 01:03:59,968 --> 01:04:01,734 � isso que eu sou? Sou o traidor? 1471 01:04:01,736 --> 01:04:03,502 Que se lixe essa merda. 1472 01:04:03,504 --> 01:04:05,872 Voc�s alguma vez me chamaram quando tudo isso aconteceu 1473 01:04:05,874 --> 01:04:07,839 e me perguntaram o meu lado dessa hist�ria? 1474 01:04:07,841 --> 01:04:11,243 N�o o fizeram. Eu teria-vos contado a verdade. 1475 01:04:11,245 --> 01:04:12,946 Teria dito que a Brenda tinha parado 1476 01:04:12,948 --> 01:04:14,580 de falar comigo meses antes daquilo acontecer. 1477 01:04:14,582 --> 01:04:16,549 Sabem que ela teve um caso com o chefe dela 1478 01:04:16,551 --> 01:04:19,319 num retiro da empresa em Wisconsin? 1479 01:04:19,321 --> 01:04:20,787 Sabem que ela me bateu? 1480 01:04:20,789 --> 01:04:24,756 Ela bateu-no no raio do Macaroni Grill do Romano! 1481 01:04:24,758 --> 01:04:27,526 Ela deu-me um estalo na frente do mestre de sala! 1482 01:04:27,528 --> 01:04:28,727 - Eu n�o sabia disso. - Eu sinto muito, meu. 1483 01:04:28,729 --> 01:04:30,729 E eu envergonho-me a mim, 1484 01:04:30,731 --> 01:04:32,966 e envergonho-me a mim de novo na frente da minha filha. 1485 01:04:32,968 --> 01:04:35,701 E pensei, sabem, que deveria recuar um pouco 1486 01:04:35,703 --> 01:04:37,002 e ent�o apareceu o raio do Frank, 1487 01:04:37,004 --> 01:04:38,937 e ele... eu recuei ainda mais, 1488 01:04:38,939 --> 01:04:40,839 e pensei: "Um dia, eu irei consertar isto". 1489 01:04:40,841 --> 01:04:42,609 "Um dia, irei consertar isto". 1490 01:04:42,611 --> 01:04:44,509 E ent�o eu pensei que, se lhe desse 1491 01:04:44,511 --> 01:04:49,281 algo fabuloso, como uma excelente noite, 1492 01:04:49,283 --> 01:04:51,517 poderia-me aproximar de novo dela. 1493 01:04:51,519 --> 01:04:53,189 Mas n�o posso. 1494 01:04:56,725 --> 01:04:58,558 Porque ela se foi. Ela s�o apenas... 1495 01:04:58,560 --> 01:05:01,928 As crian�as, elas... Elas simplesmente partem. 1496 01:05:01,930 --> 01:05:04,596 Merda! Sei como as podemos encontrar. 1497 01:05:04,598 --> 01:05:05,964 Ir a casa da Cathy e do Ron. 1498 01:05:05,966 --> 01:05:07,533 O Austin tem estado a mandar-lhes SMS toda a noite. 1499 01:05:07,535 --> 01:05:09,602 Ouviste alguma coisa do que acabei de dizer? 1500 01:05:09,604 --> 01:05:11,303 - Essa � uma boa ideia. - Que se lixe. 1501 01:05:11,305 --> 01:05:12,705 � bom dizer isso em voz alta. 1502 01:05:12,707 --> 01:05:14,877 - Vamos l� virar esse carro. - Raios... 1503 01:05:15,977 --> 01:05:18,645 Jesus Cristo! 1504 01:05:18,647 --> 01:05:21,984 Meu maldito Deus. 1505 01:05:23,385 --> 01:05:24,883 Merda. 1506 01:05:24,885 --> 01:05:27,587 Meu carro acabou de explodir. 1507 01:05:30,357 --> 01:05:32,758 Nanaru est� a 26 minutos daqui. 1508 01:05:32,760 --> 01:05:34,294 Ent�o isso � bom. 1509 01:05:34,296 --> 01:05:35,662 Pensava que o tinha cancelado. 1510 01:05:35,664 --> 01:05:37,029 Obrigado, Nanaru. 1511 01:05:37,031 --> 01:05:39,732 Os pais do Austin n�o nos v�o dizer simplesmente onde eles est�o. 1512 01:05:39,734 --> 01:05:41,801 Por isso temos que apanhar o telefone do Ron, 1513 01:05:41,803 --> 01:05:45,404 ler os SMS dele e achar as nossas filhas. Certo? 1514 01:05:45,406 --> 01:05:48,774 Hunter, n�o ir�s ser tu. Ent�o, Mitchell, ser�s tu. 1515 01:05:48,776 --> 01:05:50,609 N�o. Isso � invas�o e arrombamento. 1516 01:05:50,611 --> 01:05:52,712 Isso �... Estou desconfort�vel com isso. 1517 01:05:52,714 --> 01:05:54,546 �s um jogador de equipa ou n�o? 1518 01:05:54,548 --> 01:05:55,747 Se sou um jogador de equipa? 1519 01:05:55,749 --> 01:05:57,015 Acabei de beber uns 40 litros com o meu rabo. 1520 01:05:57,017 --> 01:05:58,051 Sou uma jogadora de equipe. 1521 01:05:58,053 --> 01:05:59,819 Ent�o mete a tua ceb�a no jogo. 1522 01:05:59,821 --> 01:06:02,421 � a base do terceiro quarto, estamos um ponto atr�s, 1523 01:06:02,423 --> 01:06:04,659 e n�o resta muito tempo de jogo. 1524 01:06:05,993 --> 01:06:07,759 H� muito tempo para jogar ainda. 1525 01:06:07,761 --> 01:06:09,761 Escuta, resta-te apenas mais um passe. 1526 01:06:09,763 --> 01:06:11,698 Um. Um passe. 1527 01:06:11,700 --> 01:06:13,765 - � rug... rugby? - N�o h� limites de passes. 1528 01:06:13,767 --> 01:06:14,834 � uma regra do futebol australiano? 1529 01:06:14,836 --> 01:06:16,669 E se fosse o terceiro, eu teria o quarto... 1530 01:06:16,671 --> 01:06:17,970 Sabes que mais? Sabes o que est� a acontecer agora mesmo? 1531 01:06:17,972 --> 01:06:19,738 Deixa-me contar o que est� a acontecer agora. 1532 01:06:19,740 --> 01:06:21,874 A Kayla e o Connor est�o a meter-se na cama. 1533 01:06:21,876 --> 01:06:23,508 Ele agarrou um preservativo, 1534 01:06:23,510 --> 01:06:27,580 e est� a aban�-lo com um sorriso na cara. 1535 01:06:27,582 --> 01:06:30,649 Aquele maldito sorriso. Nem pensar. 1536 01:06:30,651 --> 01:06:31,984 Precisamos de um passe de Ave Maria. 1537 01:06:31,986 --> 01:06:33,618 Est�s pronto para isso, filho? 1538 01:06:33,620 --> 01:06:35,087 - Sim, treinadora. - Bom, n�o te consigo ouvir. 1539 01:06:35,089 --> 01:06:36,756 - Sim, treinadora. Estou pronto. - N�o te consigo ouvir! 1540 01:06:36,758 --> 01:06:38,057 Consigo fazer isto! Vamos! 1541 01:06:38,059 --> 01:06:39,495 Certo, n�s temos que... Temos que ser silenciosos. 1542 01:06:44,131 --> 01:06:45,834 Cuidado. 1543 01:06:51,472 --> 01:06:52,839 Muito bem, vai. 1544 01:06:52,841 --> 01:06:54,443 Vai. 1545 01:07:20,401 --> 01:07:21,922 Tu... Olha para aquilo. 1546 01:07:29,676 --> 01:07:30,910 Sai por aquele lado. 1547 01:07:30,912 --> 01:07:32,044 H� uma pessoa. H� uma pessoa. 1548 01:07:32,046 --> 01:07:33,615 O qu�? Vai te lixar. 1549 01:07:35,115 --> 01:07:36,751 Jesus Cristo. 1550 01:07:49,531 --> 01:07:52,799 Vou apanhar-te. 1551 01:07:52,801 --> 01:07:56,535 N�o se te apanhar primeiro. 1552 01:08:02,877 --> 01:08:05,044 N�o, n�o. Fora daqui. 1553 01:08:05,046 --> 01:08:07,482 - Estou fora. - Mitchell, entra. Entra. 1554 01:08:09,216 --> 01:08:11,850 - Cath? - Ron, nada de falar. 1555 01:08:11,852 --> 01:08:14,654 Vamos, tinhamos um acordo. Tinhamos que nos encontrar 1556 01:08:14,656 --> 01:08:16,656 sentindo os almiscaros um do outro. 1557 01:08:16,658 --> 01:08:18,057 N�o podemos usar as nossas vozes. 1558 01:08:36,477 --> 01:08:38,844 Aqui, gatinho, gatinho. 1559 01:08:38,846 --> 01:08:40,078 Consigo cheirar esse alm�scar. 1560 01:08:47,055 --> 01:08:49,554 Sim. 1561 01:08:49,556 --> 01:08:52,090 Sim, sim, gosto do som disso. 1562 01:08:55,930 --> 01:08:58,663 Se queres tocar primeiro, pelo Ronnie est� bem. 1563 01:08:58,665 --> 01:08:59,965 Queres que eu te toque? 1564 01:08:59,967 --> 01:09:01,267 - Serve-te. - Queres que eu te toque? 1565 01:09:01,269 --> 01:09:03,568 - Sim. - Vou tocar-te com for�a. 1566 01:09:03,570 --> 01:09:06,572 - F�-lo. F�-lo. - Que tal te tocar com minhas unhas? 1567 01:09:06,574 --> 01:09:08,773 - Vamos a isso. - Sim. 1568 01:09:08,775 --> 01:09:10,510 O teu cabelo � t�o sexy, amor. 1569 01:09:10,512 --> 01:09:11,810 O teu aperto � inacredit�vel. 1570 01:09:11,812 --> 01:09:14,913 Quero que me toques onde eu gosto. 1571 01:09:14,915 --> 01:09:16,782 Nas minhas bolas, sabes? 1572 01:09:16,784 --> 01:09:19,585 Gostarias que eu te tocasse nas tuas bolas. 1573 01:09:19,587 --> 01:09:21,853 Queres que te toque nas tuas bolas, certo? 1574 01:09:21,855 --> 01:09:23,956 - Sim, quero. - Qu�o desesperadamente queres 1575 01:09:23,958 --> 01:09:25,558 que eu aperte as tuas bolas? 1576 01:09:25,560 --> 01:09:27,859 Quero que as arranques do meu corpo. 1577 01:09:27,861 --> 01:09:29,895 - � isso que eu quero. - N�o acredito em ti. 1578 01:09:29,897 --> 01:09:31,596 N�o acredito que o queiras t�o desesperadamente. 1579 01:09:31,598 --> 01:09:33,032 Quero-o muito. F�-lo. Vamos! 1580 01:09:33,034 --> 01:09:34,966 - A s�rio? Qu�o muito? - Quero-o tanto que minhas bolas 1581 01:09:34,968 --> 01:09:36,635 - est�o prestes a explodir. - Elas est�o quase a explodir 1582 01:09:36,637 --> 01:09:38,770 em um milh�o de pequenos peda�os? 1583 01:09:38,772 --> 01:09:41,273 Deixa-me dizer-te algo, querido. Este � o teu dia de sorte. 1584 01:09:41,275 --> 01:09:42,675 Porque hoje � natal para ti. 1585 01:09:42,677 --> 01:09:43,876 Vamos. 1586 01:09:43,878 --> 01:09:45,611 Vamos. Anda. Faz isso. 1587 01:09:45,613 --> 01:09:47,712 - Est�s a�? - Isto n�o � forte o suficiente? 1588 01:09:47,714 --> 01:09:49,115 - Vamos. Anda. - Mais for�a? 1589 01:09:49,117 --> 01:09:50,715 Vamos, f�-lo, f�-lo. 1590 01:09:50,717 --> 01:09:52,718 - Estou � espera. - Est� bem. 1591 01:09:52,720 --> 01:09:55,587 Sim, gostas disso? 1592 01:09:55,589 --> 01:09:57,756 Meu, n�o costumo julgar as cenas sexuais das pessoas. 1593 01:09:57,758 --> 01:09:59,625 Aquilo foi ridiculo e est�pido. 1594 01:09:59,627 --> 01:10:01,059 Isso foi um sacrificio volunt�rio pela equipa, malta. 1595 01:10:01,061 --> 01:10:02,728 Espera, espera, espera. Aqui est� ele. 1596 01:10:02,730 --> 01:10:04,596 "A policia veio � casa do lago". 1597 01:10:04,598 --> 01:10:06,698 "Quase perdi a minha "flor" mas n�o correu bem". 1598 01:10:06,700 --> 01:10:08,834 - Flor? Flor? - Ele disse isso? Ele � um rapaz. 1599 01:10:09,904 --> 01:10:11,571 "Vamos para o Park West Hotel". 1600 01:10:11,573 --> 01:10:13,072 - "Temos a Grand Lux Suite". - Suite? 1601 01:10:13,074 --> 01:10:14,974 "Parece que o menino se vai tornar um homem". 1602 01:10:14,976 --> 01:10:16,142 Maldito sacana. 1603 01:10:16,144 --> 01:10:17,676 Certo, isto foi h� dez minutos atr�s. 1604 01:10:17,678 --> 01:10:18,844 Por isso eles ainda n�o fizeram sexo. 1605 01:10:18,846 --> 01:10:21,846 Ainda as podemos apanhar. Certo, vamos a isso. 1606 01:11:09,230 --> 01:11:11,263 Como est� ela? Ela est� bem? 1607 01:11:11,265 --> 01:11:13,099 N�o, ela n�o est� bem. Ela est� chateada. 1608 01:11:13,101 --> 01:11:15,637 Ele nem sequer quer beijar. E eu adoro beijar. 1609 01:11:17,305 --> 01:11:18,871 D�-me a chave do teu quarto. 1610 01:11:18,873 --> 01:11:20,272 - O qu�? Porqu�? - Sim. 1611 01:11:20,274 --> 01:11:22,308 D�-me a chave do teu quarto e depois leva-a para cima 1612 01:11:22,310 --> 01:11:23,912 em, tipo, 15 minutos. 1613 01:11:25,046 --> 01:11:26,645 - Est� bem. - Sim. 1614 01:11:26,647 --> 01:11:27,813 Obrigado. Tu �s o homem. 1615 01:11:27,815 --> 01:11:29,415 Obrigado por isto. 1616 01:11:35,789 --> 01:11:37,255 Como somos supostos de as achar neste sitio? 1617 01:11:37,257 --> 01:11:38,957 Isto tem tipo 20 quartos. 1618 01:11:38,959 --> 01:11:41,926 Desculpa, de que raios � que tu est�s a falar? 1619 01:11:41,928 --> 01:11:43,929 20? Tem � uns 200. 1620 01:11:43,931 --> 01:11:45,197 O qu�? 20? 1621 01:11:45,199 --> 01:11:47,233 A Grand Lux Suite fica no �ltimo andar. 1622 01:11:47,235 --> 01:11:48,667 Vai, vai, vai, vai. 1623 01:11:48,669 --> 01:11:50,301 Mexe-te. R�pido, Lisa! 1624 01:12:52,365 --> 01:12:54,368 O que estou a fazer aqui? 1625 01:13:13,221 --> 01:13:14,953 Meu Deus. 1626 01:13:14,955 --> 01:13:18,890 Meu Deus, o meu favorito. Isso � t�o doce. 1627 01:13:18,892 --> 01:13:20,291 Meu Deus. 1628 01:13:20,293 --> 01:13:21,893 Isto � um sonho. 1629 01:13:21,895 --> 01:13:23,194 �, tipo, perfeito. 1630 01:13:23,196 --> 01:13:24,764 Isto �... � t�o simp�tico. 1631 01:13:24,766 --> 01:13:25,898 Tu �s t�o doce. 1632 01:13:25,900 --> 01:13:29,100 Na verdade n�o fui eu. Foi a Kayla. 1633 01:13:29,102 --> 01:13:30,835 Ela queria que tu tivesses a noite perfeita. 1634 01:13:30,837 --> 01:13:32,071 � por isso que isto parece t�o bem. 1635 01:13:32,073 --> 01:13:34,807 Porque � que tu pareces t�o boa? 1636 01:13:34,809 --> 01:13:36,541 �s mesmo idiota. 1637 01:13:36,543 --> 01:13:38,245 Eu... eu sei. 1638 01:13:40,547 --> 01:13:42,751 Meu Deus. 1639 01:13:46,921 --> 01:13:49,091 N�o t�o suave como poderia ser. 1640 01:13:52,560 --> 01:13:54,527 Deixa-me ir buscar meus sapatos. 1641 01:13:58,833 --> 01:13:59,868 Kayla? 1642 01:14:06,140 --> 01:14:07,807 Ningu�m se mexe. Onde est� a Kayla? 1643 01:14:07,809 --> 01:14:09,845 Kayla? Kayla? 1644 01:14:10,977 --> 01:14:12,478 Tira isso daqui. 1645 01:14:12,480 --> 01:14:14,013 Agora, como funciona isto? Isto �... 1646 01:14:14,015 --> 01:14:15,214 - N�o, apenas deixa isso. - Certo, est� bem. 1647 01:14:15,216 --> 01:14:16,256 � dificil. 1648 01:14:19,419 --> 01:14:21,187 Pratiquem desporto. 1649 01:14:27,328 --> 01:14:28,993 E � isso. 1650 01:14:28,995 --> 01:14:32,163 Ent�o, tu... tu tens certeza que queres fazer isto? 1651 01:14:32,165 --> 01:14:33,198 Sim. 1652 01:14:33,200 --> 01:14:34,966 Sim. Raios, sim. 1653 01:14:34,968 --> 01:14:36,969 Tu vais... Vais p�r o p�nis em mim. 1654 01:14:36,971 --> 01:14:39,304 - Sim. - Primeiro, eu vou... 1655 01:14:39,306 --> 01:14:41,105 Eu irei apenas tocar nele. 1656 01:14:41,107 --> 01:14:42,608 - Queres tocar? Podes tocar nele. - Sim. 1657 01:14:42,610 --> 01:14:44,475 - Sim, sim, faz isso. Sim. - Certo, apenas, tipo... 1658 01:14:46,480 --> 01:14:48,447 Certo. Essa �, tipo, a melhor sensa��o 1659 01:14:48,449 --> 01:14:50,849 que j� tive na vida inteira. 1660 01:14:50,851 --> 01:14:52,917 A s�rio? 1661 01:14:52,919 --> 01:14:55,987 N�o parece apenas uma m�o bastante seca de uma amiga? 1662 01:14:55,989 --> 01:14:57,992 N�o. N�o. 1663 01:14:59,092 --> 01:15:04,129 Certo, ent�o... queres... 1664 01:15:04,131 --> 01:15:05,432 met�-lo l� dentro? 1665 01:15:08,869 --> 01:15:10,035 N�o. 1666 01:15:10,037 --> 01:15:11,402 Est� bem. 1667 01:15:11,404 --> 01:15:13,104 - N�o consigo. Desculpa. - Sabes que mais? 1668 01:15:13,106 --> 01:15:15,640 Olha, n�o temos que... 1669 01:15:15,642 --> 01:15:17,376 Meu Deus. Meu Deus! 1670 01:15:17,378 --> 01:15:19,277 - Merda! - Aqui. Olhem para tudo isto. 1671 01:15:19,279 --> 01:15:21,145 Meu Deus! Tenho que superar isto. 1672 01:15:21,147 --> 01:15:23,249 Certo. Sinto muito. Sinto muito. 1673 01:15:23,251 --> 01:15:25,117 Sinto muito. Sinto muito. 1674 01:15:25,119 --> 01:15:27,652 Sinto mesmo muito. Sinto muito. Sinto mesmo muito. Eu s�... 1675 01:15:27,654 --> 01:15:29,889 - Est� tudo bem. - Estava a pensar nisso e tu... 1676 01:15:29,891 --> 01:15:31,924 e ent�o isto apenas... Eu sinto muito. 1677 01:15:33,360 --> 01:15:35,227 Meu Deus. 1678 01:15:35,229 --> 01:15:36,895 Tu �s espantoso. 1679 01:15:36,897 --> 01:15:41,466 Sei que ainda somos virgens, mas sinto-me diferente, sabes? 1680 01:15:41,468 --> 01:15:45,440 Sim. Eu sei. 1681 01:15:48,208 --> 01:15:51,076 Est�s pronta para fazer isto? 1682 01:15:51,078 --> 01:15:56,048 Espera. Espera. 1683 01:15:56,050 --> 01:16:00,055 Merda... Merda. 1684 01:16:02,022 --> 01:16:04,255 Talvez a Julie estivesse certa. 1685 01:16:04,257 --> 01:16:06,959 Tipo, talvez o perder a tua virgindade 1686 01:16:06,961 --> 01:16:09,193 n�o tenha que ser perfeito, mas... 1687 01:16:09,195 --> 01:16:10,996 Sinto que isto deveria ser, tipo, 1688 01:16:10,998 --> 01:16:13,165 um pouco mais especial do que isto, sabes? 1689 01:16:13,167 --> 01:16:14,700 - Sim. - Tipo, n�o lamechas, mas... 1690 01:16:14,702 --> 01:16:17,202 Tipo, se fosse muito pressionada neste momento, 1691 01:16:17,204 --> 01:16:20,038 n�o acho que me conseguiria recordar do teu apelido. 1692 01:16:20,040 --> 01:16:21,040 - � Aldrich. - Aldrich. 1693 01:16:21,042 --> 01:16:23,108 Pensava que era Ostrich. 1694 01:16:23,110 --> 01:16:25,376 Eu n�o sabia que eras virgem. 1695 01:16:25,378 --> 01:16:27,545 - Tu sabes? - Sim. 1696 01:16:27,547 --> 01:16:31,383 Mas, tipo, ainda estaria disposto a fazer isto, 1697 01:16:31,385 --> 01:16:33,184 mas talvez, tipo, sabes, 1698 01:16:33,186 --> 01:16:35,254 quando n�s dois nos conhecermos um pouco melhor. 1699 01:16:35,256 --> 01:16:37,055 Tipo, talvez na segunda ou algo assim? 1700 01:16:37,057 --> 01:16:39,491 - Sim. - N�o o quero planear, seria estranho... 1701 01:16:39,493 --> 01:16:41,292 N�o, n�o, posso ver na minha agenda... 1702 01:16:41,294 --> 01:16:42,961 - e ver se tenho... - Est� bem. 1703 01:16:42,963 --> 01:16:44,395 Anota isso nela. 1704 01:16:44,397 --> 01:16:46,398 Sim, isso seria fixe. 1705 01:16:46,400 --> 01:16:48,200 - Certo, fixe. - Vamos apenas relaxar. 1706 01:16:48,202 --> 01:16:50,335 Poderiamos fazer tipo, um di�rio ou algo assim. 1707 01:16:50,337 --> 01:16:53,339 Sim, sim, n�s poder�amos... N�s poder�amos fazer isso. 1708 01:16:53,341 --> 01:16:58,309 Ou poderiamos fazer, tipo, outras coisas. 1709 01:16:58,311 --> 01:17:00,312 Sim? Como o qu�? 1710 01:17:00,314 --> 01:17:05,617 Como... N�o sexo, mas... 1711 01:17:05,619 --> 01:17:09,388 Ainda me apetece ter prazer. 1712 01:17:16,329 --> 01:17:18,330 Podes crer. 1713 01:17:18,332 --> 01:17:19,398 Ol�, pessoal. O que se passa? 1714 01:17:19,400 --> 01:17:22,203 Algu�m viu a Sam? Algu�m viu a Sam? 1715 01:17:27,240 --> 01:17:29,340 Chad! 1716 01:17:29,342 --> 01:17:30,341 Merda... 1717 01:17:30,343 --> 01:17:31,980 Saiam do caminho. 1718 01:17:34,248 --> 01:17:35,747 Jesus! 1719 01:17:38,284 --> 01:17:41,185 Mas que merd... Tu novamente? 1720 01:17:41,187 --> 01:17:42,520 - Tu! - Mas que raios? 1721 01:17:42,522 --> 01:17:44,156 Qual � o teu problema comigo, meu? 1722 01:17:44,158 --> 01:17:45,390 N�o sei sequer quem tu �s! 1723 01:17:45,392 --> 01:17:49,394 - Sou o raio do Jake Donahue. - Esse nome n�o me diz nada. 1724 01:17:49,396 --> 01:17:52,730 Sabes o que � ser humilhado na frente de todos que conheces 1725 01:17:52,732 --> 01:17:54,636 e ter que procurar reden��o por isso? 1726 01:17:55,770 --> 01:17:58,103 Na verdade, sim, sei. 1727 01:17:58,105 --> 01:18:01,240 Kayla? Kayla? 1728 01:18:01,242 --> 01:18:05,143 Kayla? Afasta-te da minha filha, seu monte de merda! 1729 01:18:05,145 --> 01:18:08,380 Pai, mas o que... Meu Deus! 1730 01:18:08,382 --> 01:18:10,148 Tu est�s bem? Ele n�o te magoou, pois n�o? 1731 01:18:10,150 --> 01:18:11,617 O qu�? N�o, ele n�o me magoou. 1732 01:18:11,619 --> 01:18:15,386 Meu Deus! Connor. Meu Deus! Est�s bem? 1733 01:18:15,388 --> 01:18:18,490 - Na verdade estou mesmo bem. - Connor, eu sinto mesmo muito. 1734 01:18:18,492 --> 01:18:19,524 - Mas est�s mesmo bem? - Sim, por favor... 1735 01:18:19,526 --> 01:18:20,725 Tens a certeza? 1736 01:18:20,727 --> 01:18:22,827 Pai, o que... O que est�s a fazer aqui? 1737 01:18:22,829 --> 01:18:24,595 Tenho estado a seguir-te toda a noite. 1738 01:18:24,597 --> 01:18:26,365 Est�s a falar a s�r... Meu Deus! 1739 01:18:26,367 --> 01:18:27,733 Tens estado a seguir-me? 1740 01:18:27,735 --> 01:18:29,434 - Est�s maluco? - N�o me deste outra escolha. 1741 01:18:29,436 --> 01:18:30,702 Est�s para o fazer com este mi�do. 1742 01:18:30,704 --> 01:18:32,170 N�o sou nenhuma pat�tica 1743 01:18:32,172 --> 01:18:33,538 donzela em perigo que precisa de ser salva. 1744 01:18:33,540 --> 01:18:35,107 - Consigo cuidar de mim pr�pria. - N�o, n�o consegues. 1745 01:18:35,109 --> 01:18:36,541 - Sim, consigo. - N�o, n�o consegues. 1746 01:18:36,543 --> 01:18:39,077 - Sim, consigo. - Kayla, n�o consegues. 1747 01:18:39,079 --> 01:18:42,249 E � por isso que eu estou aqui. Isso � o meu trabalho. 1748 01:18:45,453 --> 01:18:47,752 Sim, ent�o tu n�o achas que 1749 01:18:47,754 --> 01:18:51,423 eu consigo tomar minhas pr�prias decis�es e cuidar de mim mesma. 1750 01:18:51,425 --> 01:18:53,660 E isso � mesmo mau. 1751 01:18:57,163 --> 01:18:59,764 Kayla... 1752 01:18:59,766 --> 01:19:02,701 Kayla, s� estou a tentar compreender toda esta coisa. 1753 01:19:02,703 --> 01:19:06,040 Deus. Porque � que o sexo � sequer t�o mau? 1754 01:19:10,511 --> 01:19:12,678 Eu... eu n�o sei. N�o sei. Isso �... 1755 01:19:12,680 --> 01:19:14,612 N�o �... Sabes, isso �... 1756 01:19:14,614 --> 01:19:16,550 Eu n�o sei. 1757 01:19:17,717 --> 01:19:19,550 Eu... 1758 01:19:19,552 --> 01:19:22,688 S� estou a tentar ser o melhor pai que possa ser. 1759 01:19:22,690 --> 01:19:28,292 Bom, tu j� o �s. Tu ensainaste-me tudo. 1760 01:19:28,294 --> 01:19:32,663 Tu construiste-me. Tornaste-me forte. 1761 01:19:32,665 --> 01:19:37,768 Tu tornaste-me quem eu sou. Tipo, isso �... 1762 01:19:37,770 --> 01:19:41,540 N�o tinhas que me salvar esta noite, pai. 1763 01:19:41,542 --> 01:19:45,680 Ensinaste-me como fazer isso h� muito tempo atr�s. 1764 01:19:46,779 --> 01:19:48,215 E eu amo-te por isso. 1765 01:19:50,618 --> 01:19:52,687 O melhor treinador de todos. 1766 01:19:57,557 --> 01:20:00,259 Obrigado. Obrigado. 1767 01:20:00,261 --> 01:20:04,766 Pai, v� l�. Vamos, endurece. 1768 01:20:06,467 --> 01:20:08,367 Foi muito simp�tico o que tu disseste. 1769 01:20:08,369 --> 01:20:10,301 Est� bem. Est� bem. 1770 01:20:10,303 --> 01:20:11,670 E falei a s�rio. 1771 01:20:11,672 --> 01:20:13,839 Obrigado. Sinto-me como... 1772 01:20:13,841 --> 01:20:17,643 Como o Phil Jackson quando ele treinava os Bulls, 1773 01:20:17,645 --> 01:20:21,479 e... ent�o o... E eles eram t�o bons. 1774 01:20:22,917 --> 01:20:25,216 - � assim que me sinto agora. - Sim. 1775 01:20:25,218 --> 01:20:28,187 Devia ter tirado primeiro as minhas meias. 1776 01:20:29,923 --> 01:20:32,957 Agora, s� para avisar, eu pratiquei algumas vezes, 1777 01:20:32,959 --> 01:20:35,460 - mas isto pode n�o correr bem. - Isso n�o me parece certo. 1778 01:20:35,462 --> 01:20:36,929 - Sim, est� bem. - Acho que preciso de outra. 1779 01:20:36,931 --> 01:20:39,264 - Acho que tamb�m precisamos. - Espera, espera. 1780 01:20:39,266 --> 01:20:40,831 Temos que fazer a nossa dan�a. 1781 01:20:40,833 --> 01:20:42,667 - Temos mesmo. Sim, sim. - O qu�? Agora? 1782 01:20:42,669 --> 01:20:44,736 - N�s? - N�o, arranja-me um desses... 1783 01:20:44,738 --> 01:20:46,505 robes de hotel. Quero sentir-me fabulosa. 1784 01:20:46,507 --> 01:20:49,577 Est� bem. � para j�, senhora. 1785 01:21:05,258 --> 01:21:08,327 Vamos batizar cada canto deste quarto. 1786 01:21:08,329 --> 01:21:11,362 E quando terminarmos vamos falar aos meus pais pelo FaceTime. 1787 01:21:11,364 --> 01:21:14,933 Certo, mas agora, quero que tu olhes para os meus olhos. 1788 01:21:14,935 --> 01:21:16,535 O qu�? 1789 01:21:16,537 --> 01:21:18,970 Quero, tipo, uma liga��o real. 1790 01:21:18,972 --> 01:21:21,907 Ent�o queres que eu olhe para os teus olhos 1791 01:21:21,909 --> 01:21:23,709 pelos pr�ximos tr�s minutos e 37 segundos? 1792 01:21:33,520 --> 01:21:34,819 Olha para mim. 1793 01:22:50,931 --> 01:22:52,563 - Pai? - Onde est� ele? 1794 01:22:52,565 --> 01:22:54,765 - O que fazes aqui? - Chad? 1795 01:22:54,767 --> 01:22:56,568 Chad, seu filho da m�e. 1796 01:22:56,570 --> 01:22:58,804 Deus, est�o a brincar comigo? 1797 01:22:58,806 --> 01:23:00,471 Ele fez-te alguma coisa que n�o quisesses fazer? 1798 01:23:00,473 --> 01:23:02,941 Porque n�o quero saber se ele � o tipo mais fixe da escola. 1799 01:23:02,943 --> 01:23:06,877 Vou enfiar a "fedora" dele pelo seu rabo acima que ser� um bon�! 1800 01:23:06,879 --> 01:23:09,747 N�o, pai, n�s n�o o fizemos. 1801 01:23:09,749 --> 01:23:11,116 Est� bem? E mesmo que fizessemos, 1802 01:23:11,118 --> 01:23:14,022 isso n�o te diria respeito. 1803 01:23:16,890 --> 01:23:20,692 � que... Eu estava preocupado contigo. 1804 01:23:20,694 --> 01:23:21,928 Bom, essa � a primeira vez. 1805 01:23:23,396 --> 01:23:25,730 Eu mereci isso. 1806 01:23:25,732 --> 01:23:28,935 Sam, tenho que dizer-te algo, e vou apenas diz�-lo. 1807 01:23:37,511 --> 01:23:42,684 Sam, percebi nestes �ltimos anos... 1808 01:23:44,418 --> 01:23:46,518 que cometi um grande erro na minha vida. 1809 01:23:46,520 --> 01:23:48,656 Qual? Tipo enganar a m�e? 1810 01:23:49,823 --> 01:23:51,723 Bom, n�o. Casar com a tua m�e. 1811 01:23:51,725 --> 01:23:53,125 Mas n�o, isso... isso n�o foi nenhum erro, 1812 01:23:53,127 --> 01:23:55,426 porque sen�o n�o te teria tido a ti. 1813 01:23:57,163 --> 01:24:02,733 Eu cometi muitos erros, mas o maior erro... 1814 01:24:02,735 --> 01:24:08,506 foi ter deixado o que aconteceu entre a tua m�e e eu 1815 01:24:08,508 --> 01:24:11,511 atrapalhar o nosso relacionamento. 1816 01:24:15,114 --> 01:24:16,650 Eu sinto muito. 1817 01:24:18,185 --> 01:24:22,787 E espero que possamos recome�ar de novo e... 1818 01:24:22,789 --> 01:24:26,491 construir de novo a nossa rela��o porque... 1819 01:24:26,493 --> 01:24:28,096 tu �s minha �nica filha. 1820 01:24:29,863 --> 01:24:31,462 E eu sou o teu �nico pai. 1821 01:24:31,464 --> 01:24:32,730 Bom, o Frank �... 1822 01:24:32,732 --> 01:24:33,999 Que se lixe o Frank. 1823 01:24:37,770 --> 01:24:39,703 O Frank � fixe. 1824 01:24:39,705 --> 01:24:43,675 Pai, posso dizer-te uma coisa agora? 1825 01:24:43,677 --> 01:24:46,111 Sim. Sim, sim, qualquer coisa. 1826 01:24:46,113 --> 01:24:48,082 Sou l�sbica. 1827 01:24:54,555 --> 01:24:56,089 D�-me a tua m�o. 1828 01:24:58,225 --> 01:24:59,758 O que pensa a tua m�e disso? 1829 01:24:59,760 --> 01:25:00,828 Ela n�o o sabe. 1830 01:25:05,665 --> 01:25:07,732 Contaste-me antes de o contar � tua m�e? 1831 01:25:07,734 --> 01:25:10,100 - Sim. - Isso s�o grandes noticias. 1832 01:25:10,102 --> 01:25:12,470 Ela n�o o sabe? 1833 01:25:12,472 --> 01:25:14,538 - N�o contaste ao Frank? - N�o. 1834 01:25:25,819 --> 01:25:27,885 Certo. Acabou. 1835 01:25:27,887 --> 01:25:29,955 Chorar acabou. 1836 01:25:29,957 --> 01:25:31,156 O que acham as tuas amigas? 1837 01:25:31,158 --> 01:25:32,991 N�o, estou muito nervosa. N�o lhes posso contar. 1838 01:25:32,993 --> 01:25:35,059 Est�s nervosa demais para contar isso � Kayla e � Julie? 1839 01:25:35,061 --> 01:25:38,630 � que... Eu n�o quero perder as minhas duas melhores amigas. 1840 01:25:38,632 --> 01:25:40,799 Essas s�o as coisas que tu contas �s pessoas de quem gostas. 1841 01:25:40,801 --> 01:25:43,702 Achas que elas n�o te v�o apoiar porque �s gay? 1842 01:25:43,704 --> 01:25:46,938 Elas iriam apoiar-te mesmo que fosses uma vampira. 1843 01:25:46,940 --> 01:25:48,974 Elas te apoiariam ainda mais. 1844 01:25:48,976 --> 01:25:51,242 Com toda essa cena do "Crep�sculo". 1845 01:25:51,244 --> 01:25:53,911 - Ainda gostamos do "Crep�sculo"? - Definitivamente n�o. 1846 01:25:53,913 --> 01:25:57,685 N�o, n�o. Deus. 1847 01:25:58,952 --> 01:26:02,086 Obrigada por teres aparecido. A s�rio. 1848 01:26:02,088 --> 01:26:05,023 Mas provavelmente devias ir 1849 01:26:05,025 --> 01:26:10,094 porque � louco tu sequer teres vindo aqui logo para come�ar. 1850 01:26:10,096 --> 01:26:12,029 Adorava tirar uma foto contigo. 1851 01:26:12,031 --> 01:26:13,697 Sim. 1852 01:26:13,699 --> 01:26:15,733 �ptimo. Muito bem. 1853 01:26:15,735 --> 01:26:17,301 Vou ficar nisto. 1854 01:26:17,303 --> 01:26:19,737 Sim, tu sabes... Sabes o que fazer. Vamos. 1855 01:26:19,739 --> 01:26:21,238 Vamos. Aqui vamos n�s. 1856 01:26:21,240 --> 01:26:23,477 Tenho que virar isto aqui. 1857 01:26:26,747 --> 01:26:28,580 Pai, n�o est�s a tirar nenhuma. 1858 01:26:28,582 --> 01:26:29,851 �... 1859 01:26:31,717 --> 01:26:34,184 O qu�? 1860 01:26:34,186 --> 01:26:36,821 Vou recordar-me disto. 1861 01:26:36,823 --> 01:26:38,188 Vamos. 1862 01:26:38,190 --> 01:26:39,957 Meu Deus. 1863 01:26:39,959 --> 01:26:41,693 O que se passa, c�o? 1864 01:26:41,695 --> 01:26:46,598 Por isso, eu apenas... Tratei disto pela Sam. 1865 01:26:46,601 --> 01:26:48,265 E eu sinto... 1866 01:26:48,267 --> 01:26:50,335 Deus, como... 1867 01:26:50,337 --> 01:26:52,237 Orgulho, acho eu. 1868 01:26:52,239 --> 01:26:53,737 - � isso. - � novo. 1869 01:26:53,739 --> 01:26:55,072 Que bom para ti, meu. 1870 01:26:55,074 --> 01:26:56,206 Obrigado. 1871 01:26:56,208 --> 01:26:57,274 Bom trabalho, meu amigo. 1872 01:26:57,276 --> 01:26:58,710 - Obrigado. - Bom trabalho. 1873 01:26:58,712 --> 01:27:00,178 Como � que correu com a Kayla? 1874 01:27:00,180 --> 01:27:01,880 Mandei o Connor atrav�s de uma parede. 1875 01:27:01,882 --> 01:27:03,648 Est�s a falar a s�rio? 1876 01:27:03,650 --> 01:27:05,584 Sim. Ele est� bem. 1877 01:27:05,586 --> 01:27:07,018 Sim, ele era mais leve do que eu julgava. 1878 01:27:09,823 --> 01:27:10,988 Ol�. 1879 01:27:10,990 --> 01:27:13,625 Ent�o, a Julie... 1880 01:27:13,627 --> 01:27:15,093 A Julie est� a fazer sexo neste momento. 1881 01:27:15,095 --> 01:27:17,629 Certo... Senta-te. 1882 01:27:17,631 --> 01:27:18,996 Sim. 1883 01:27:18,998 --> 01:27:20,898 Mas isso � bom. � bom, certo? 1884 01:27:20,900 --> 01:27:22,800 Digo, tens que eventualmente acabar por o fazer. 1885 01:27:22,802 --> 01:27:23,969 Certo? 1886 01:27:23,971 --> 01:27:25,636 - Est�s bem? - Sim. 1887 01:27:25,638 --> 01:27:28,173 E eles parecem gostar mesmo muito um do outro e isso � bom. 1888 01:27:28,175 --> 01:27:31,776 Isso � uma coisa boas mas um pouco, sabes, assustadora, 1889 01:27:31,778 --> 01:27:34,679 porque e se ele n�o souber como o fazer como deve ser? 1890 01:27:34,681 --> 01:27:37,182 Sabes, tipo, e se ele n�o souber onde o meter? 1891 01:27:37,184 --> 01:27:38,983 Mas ele sabe, certo? Devo voltar l� acima? 1892 01:27:38,985 --> 01:27:40,885 - N�o. N�o, n�o, n�o, n�o. - N�o, n�o, ele descobrir� isso. 1893 01:27:40,887 --> 01:27:42,053 - N�o, n�o. - � num sitio ou no outro. 1894 01:27:42,055 --> 01:27:44,089 N�o. Tu ficas mesmo aqui. 1895 01:27:44,091 --> 01:27:46,627 Queres beber algo agora? 1896 01:27:47,860 --> 01:27:49,693 Queres dizer, tipo, para passar tempo? 1897 01:27:49,695 --> 01:27:53,063 Sim. Sim, quero. 1898 01:27:53,065 --> 01:27:54,933 Eu alinho. Definitivamente alinho. 1899 01:27:54,935 --> 01:27:57,801 Queremos uns shots com alc�ol, por favor. 1900 01:27:57,803 --> 01:27:58,902 Sim, queremos. 1901 01:27:58,904 --> 01:27:59,938 Isto � uma loucura. 1902 01:28:01,341 --> 01:28:02,974 - Isto �... - Bom, eu vou... 1903 01:28:02,976 --> 01:28:06,844 deixar-vos divertirem-se, e eu irei... 1904 01:28:06,846 --> 01:28:08,982 Eu vejo-vos por a�. 1905 01:28:17,056 --> 01:28:18,693 Tu, tamb�m. 1906 01:28:20,159 --> 01:28:21,893 Sim. 1907 01:28:21,895 --> 01:28:23,394 Certo. 1908 01:28:23,396 --> 01:28:25,196 Rais, sim. 1909 01:28:25,198 --> 01:28:27,165 Pi�a colada. 1910 01:28:27,167 --> 01:28:28,736 Traz-lhe um shot. 1911 01:28:29,802 --> 01:28:31,335 Sa�de. 1912 01:28:31,337 --> 01:28:32,770 Mas que noite, malta. 1913 01:28:32,772 --> 01:28:34,240 Isto est� bonito. 1914 01:28:36,943 --> 01:28:40,010 Ent�o, n�o acho que o mi�do na casa do lago 1915 01:28:40,012 --> 01:28:41,712 estava mesmo a beber com o rabo. 1916 01:28:41,714 --> 01:28:42,947 - Definitivamente. - Sim. 1917 01:28:42,949 --> 01:28:44,282 - O qu�? - Sim. 1918 01:28:44,284 --> 01:28:46,917 E ent�o ele atirou-me atrav�s de uma mesa... 1919 01:28:46,919 --> 01:28:48,219 - Eu sinto mesmo muito. - N�o, at� foi fixe. 1920 01:28:48,221 --> 01:28:50,220 Eu, tipo... At� me sinto bem. 1921 01:28:50,222 --> 01:28:52,157 - Muito bem, vejo-te. - Est� bem. 1922 01:28:52,159 --> 01:28:53,358 Ol�, pessoal. 1923 01:28:53,360 --> 01:28:55,859 - Austin, vamos beber algo, meu. - Sim, claro. 1924 01:28:55,861 --> 01:28:59,066 - Queres uma batata frita? - Desesperadamente. 1925 01:29:00,734 --> 01:29:02,434 Posso tamb�m comer uma batata frita? 1926 01:29:02,436 --> 01:29:04,335 - Sim. - Sim. 1927 01:29:05,372 --> 01:29:06,837 Ent�o... 1928 01:29:06,839 --> 01:29:09,340 Eu... n�o consegui ir em frente com isto. 1929 01:29:09,342 --> 01:29:12,346 Sim, n�o consegui. N�o. 1930 01:29:16,248 --> 01:29:17,749 Meu Deus... 1931 01:29:17,751 --> 01:29:19,283 �s uma mulher entre meninas. 1932 01:29:19,285 --> 01:29:21,018 - Julie. - Parab�ns. 1933 01:29:21,020 --> 01:29:23,321 - Obrigada. Obrigada. - Que tal foi? 1934 01:29:23,323 --> 01:29:24,788 Honestamente, um pouco doloroso, 1935 01:29:24,790 --> 01:29:27,058 um pouco r�pido e um pouco estranho, 1936 01:29:27,060 --> 01:29:28,492 mas absolutamente perfeito. 1937 01:29:30,963 --> 01:29:32,730 Malta, tanto... 1938 01:29:32,732 --> 01:29:34,331 Tanta coisa afundou esta noite. 1939 01:29:34,333 --> 01:29:35,332 Eu sei. 1940 01:29:35,334 --> 01:29:37,434 Incluindo o Connor. 1941 01:29:37,436 --> 01:29:39,437 - N�o. - Digamos apenas... 1942 01:29:39,439 --> 01:29:43,241 O Chef apareceu para comer... a minha ratinha. 1943 01:29:44,477 --> 01:29:45,910 Foi bom. 1944 01:29:47,346 --> 01:29:49,346 - DJ Chad. - Aquele � o Chad? 1945 01:29:49,348 --> 01:29:52,050 - � o Chad. Chad! - � o Chad. 1946 01:29:52,052 --> 01:29:53,785 Sim, Chad! 1947 01:29:53,787 --> 01:29:55,786 Meu Deus. Raios, sim, Chad! 1948 01:30:10,102 --> 01:30:12,303 Malta, tenho algo para vos contar. 1949 01:30:12,305 --> 01:30:14,171 Certo, certo. 1950 01:30:17,177 --> 01:30:18,542 A s�rio? 1951 01:30:18,544 --> 01:30:19,877 - Sim. - Espera, �s mesmo? 1952 01:30:19,879 --> 01:30:21,545 Sim. 1953 01:30:21,547 --> 01:30:24,816 Eu adoro-te. Para sempre. 1954 01:30:24,818 --> 01:30:26,416 E a ti tamb�m. 1955 01:30:26,418 --> 01:30:28,419 Meu Deus! 1956 01:30:28,421 --> 01:30:30,287 - Eu amo-te. Espera. - Sam, anda c�, tu. 1957 01:30:30,289 --> 01:30:31,822 Com licen�a. 1958 01:30:31,824 --> 01:30:33,291 N�o consigo acreditar que n�o nos tenhas dito nada. 1959 01:30:43,169 --> 01:30:46,039 Julie, acho que temos uma coisa aqui. 1960 01:30:47,841 --> 01:30:49,243 Um bela capa. 1961 01:30:52,345 --> 01:30:55,982 E n�o estou... A interpretar mal as coisas. 1962 01:31:17,800 --> 01:31:20,186 3 MESES MAIS TARDE 1963 01:31:20,873 --> 01:31:23,273 Por isso liga-me todos dias at� chegares a LA, certo? 1964 01:31:23,275 --> 01:31:24,876 Sim, e depois, tipo, cada dia depois disso. 1965 01:31:24,878 --> 01:31:26,010 Est� bem. 1966 01:31:26,012 --> 01:31:27,245 Vou sentir muito a tua falta. 1967 01:31:27,247 --> 01:31:29,147 Mas tu ir�s ficar bem. 1968 01:31:29,149 --> 01:31:30,480 Vais ficar bem? 1969 01:31:30,482 --> 01:31:31,916 Sim, estou bem. 1970 01:31:31,918 --> 01:31:34,051 � a coisa mais estranha porque... 1971 01:31:34,053 --> 01:31:39,023 Tenho estado a preocupar-me com este dia h� 18 anos, 1972 01:31:39,025 --> 01:31:42,492 e ent�o acordei esta manh� e... 1973 01:31:42,494 --> 01:31:44,429 Nada. 1974 01:31:44,431 --> 01:31:46,197 Tipo, nem sequer estou emotiva. 1975 01:31:46,199 --> 01:31:50,335 Sinto-me apenas, tipo... � t�o bizarro. 1976 01:31:50,337 --> 01:31:53,203 O que � isso? Est� a salpicar em mim. 1977 01:31:53,205 --> 01:31:55,005 Eu sei. Isso n�o � t�o estranho? 1978 01:31:55,007 --> 01:31:56,142 Sim. 1979 01:31:58,244 --> 01:31:59,579 Amo-te, m�e. 1980 01:32:00,881 --> 01:32:02,182 Eu amo-te. 1981 01:32:04,316 --> 01:32:07,417 N�o, tenho dinheiro. Eu... Lisa, diz-lhe que posso pagar... 1982 01:32:07,419 --> 01:32:10,188 Desculpa. Desculpa. 1983 01:32:10,190 --> 01:32:12,223 Muito bem, vamos. 1984 01:32:12,225 --> 01:32:14,091 Vamos l� come�ar com esta longa viagem de carro! 1985 01:32:14,093 --> 01:32:15,526 - Estaremos � vossa espera! - Amo-te. 1986 01:32:15,528 --> 01:32:17,629 - Adeus. - Est� bem. 1987 01:32:17,631 --> 01:32:19,834 Esperem. Deixem-me fazer um video. 1988 01:32:30,276 --> 01:32:32,510 - Eu amo-te. - Eu amo-te. 1989 01:32:32,512 --> 01:32:34,211 Adeus, m�e. 1990 01:32:34,213 --> 01:32:35,612 - Adoro-te. - Certo, adeus. 1991 01:32:35,614 --> 01:32:37,180 Adeus. 1992 01:32:37,182 --> 01:32:39,082 Deixa a Julie em Cali, e depois tu e a Kayla 1993 01:32:39,084 --> 01:32:40,451 - voltam logo para casa. - Esse � um grande talvez. 1994 01:32:40,453 --> 01:32:42,019 E mandem SMS, por favor. 1995 01:32:42,021 --> 01:32:43,487 Tomem conta da vossa m�e os dois, sim? 1996 01:32:43,489 --> 01:32:45,223 - Tomaremos. Est� bem. - Adeus, grandalh�o. 1997 01:32:45,225 --> 01:32:47,125 - Adeus, pai. - Vou para a faculdade! 1998 01:32:47,127 --> 01:32:48,660 Conduz com cuidado, jovem. Essa carga � preciosa. 1999 01:32:48,662 --> 01:32:50,422 Adoro-te! 2000 01:32:51,498 --> 01:32:53,230 Vamos. 2001 01:32:53,232 --> 01:32:54,598 - Malta. - N�s conseguimos. 2002 01:32:54,601 --> 01:32:56,934 - N�s conseguimos. - N�s conseguimos. 2003 01:32:56,936 --> 01:32:58,135 Actuamos como pais. 2004 01:32:58,137 --> 01:32:59,970 - Fizemo-lo. - Fizemo-lo. 2005 01:33:01,440 --> 01:33:04,709 � a Julie. 2006 01:33:04,711 --> 01:33:07,210 Devo-a ter adicionado acidentalmente �... 2007 01:33:07,212 --> 01:33:08,947 conversa de grupo. 2008 01:33:08,949 --> 01:33:10,715 - Devia provavelmente partir. - O que.. 2009 01:33:10,717 --> 01:33:12,483 "Nem consigo acreditar que estamos sozinhos agora". 2010 01:33:12,485 --> 01:33:13,651 - Isso � fofo. - Sim. 2011 01:33:13,653 --> 01:33:15,486 "Vamos ficar Lit af." 2012 01:33:15,488 --> 01:33:17,188 "Lit A.F." 2013 01:33:17,190 --> 01:33:19,157 Isso n�o � bom. 2014 01:33:19,159 --> 01:33:20,992 N�o, �.. v�o ter literatura. Literatura africana. 2015 01:33:20,994 --> 01:33:22,626 Achas que "Lit AF" significa isso? 2016 01:33:22,628 --> 01:33:24,394 Achas que est�o a falar um com o outro sobre, tipo... 2017 01:33:24,396 --> 01:33:26,130 - "Lit A.F."(Ficar Fora com Droga) - "O chefe pode arranjar-nos..." 2018 01:33:26,132 --> 01:33:27,331 �rvores? Que raios significam "�rvores" 2019 01:33:27,333 --> 01:33:29,067 �rvores significa erva. Eu disse-te isso. 2020 01:33:29,069 --> 01:33:30,702 - Cogumelos, comprimidos. - N�o, os comprimidos s�o... 2021 01:33:30,704 --> 01:33:32,069 A alergia da Kayla. Isso � Claritin. 2022 01:33:32,071 --> 01:33:33,136 N�o � Claritin. Olha. 2023 01:33:33,138 --> 01:33:34,304 Flocos de neve. Isso � um golpe. 2024 01:33:34,306 --> 01:33:36,040 "#SemPaisSemRegras. 2025 01:33:36,042 --> 01:33:39,577 # DrogasLoucas. # SemPreservativos 2026 01:33:39,579 --> 01:33:41,278 Porque usariam esses hashtag? 2027 01:33:41,280 --> 01:33:43,380 Espera, desculpa. Isso � uma agulha e uma beringela? 2028 01:33:43,382 --> 01:33:46,684 V�o injectar her�ina na pila de algum tipo? 2029 01:33:46,686 --> 01:33:48,018 - Vamos. - Vamos para o carro. 2030 01:33:48,020 --> 01:33:49,153 - Eu conduzo. - Eu sento-me atr�s de ti. 2031 01:33:49,155 --> 01:33:51,188 Esperem, esperem, esperem, esperem. 2032 01:33:51,190 --> 01:33:52,290 Estavamos s� a brincar convosco. 2033 01:33:54,593 --> 01:33:56,594 "N�s adoramo-vos. N�o se preocupem." 2034 01:33:58,097 --> 01:34:01,165 Voc�s foram t�o enganados! Eu estava metido nisso. 2035 01:34:01,167 --> 01:34:03,033 - Tu n�o sabias nada. - N�o, n�o, n�o sabia. N�o sabia 2036 01:34:03,035 --> 01:34:04,568 que estava a vir agora. Por isso � que os enganei bem. 2037 01:34:04,570 --> 01:34:05,769 Mas isso n�o importa. 2038 01:34:05,771 --> 01:34:08,305 Mas voc�s ficaram tipo "Meu Deus"! 2039 01:34:08,307 --> 01:34:09,639 Sim. 2040 01:34:10,792 --> 01:34:13,768 LEGENDAS BY DRAKKEN 2041 01:34:27,459 --> 01:34:29,227 Raios, Mitchell. 2042 01:34:29,229 --> 01:34:30,631 Marco. 2043 01:34:32,031 --> 01:34:33,096 Polo. 2044 01:34:33,098 --> 01:34:34,732 Eu... 2045 01:34:34,734 --> 01:34:36,669 Mitchell, est�s a petiscar? 2046 01:34:38,570 --> 01:34:40,470 Estou feliz por podermos fazer coisas como estas 2047 01:34:40,472 --> 01:34:41,738 agora que a Kayla est� na faculdade. 2048 01:34:41,740 --> 01:34:44,274 N�o fa�o ideia onde est�s. 2049 01:34:44,276 --> 01:34:46,676 Vou fazer-te tanta coisa quando te encontrar. 2050 01:34:48,614 --> 01:34:49,833 - Marco. - Polo! 2051 01:34:49,834 --> 01:34:50,579 Polo! 2052 01:34:51,641 --> 01:34:53,057 N�o posso acreditar em ti! Demoraste uma eternidade! 2053 01:34:53,202 --> 01:34:54,314 Passei tanto tempo nas escadas. 2054 01:34:54,620 --> 01:34:56,319 - Vamos fazer isto. - Vamos fazer totalmente isto. 2055 01:34:56,321 --> 01:34:57,822 - Eu sei. � t�o sexy. - Vamos apenas enlouquecer. 2056 01:34:57,824 --> 01:34:58,822 Eu n�o sei. 2057 01:34:58,824 --> 01:35:00,358 Quero que agarres minha bolas, 2058 01:35:00,360 --> 01:35:02,093 como o Ron gosta, tipo... tipo, com for�a. 2059 01:35:03,305 --> 01:35:09,661 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/6h5zv Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 158176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.