All language subtitles for Better Call Saul - 04x05 - Quite a Ride.NF.WEB-DL.English.C.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,441 --> 00:00:26,109 Damn it. 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,072 Come on. 3 00:00:34,284 --> 00:00:35,953 This is the one. 4 00:00:40,666 --> 00:00:42,042 Jackpot. 5 00:00:46,213 --> 00:00:49,049 - It's all here. - Meaning what, exactly? 6 00:00:49,216 --> 00:00:51,635 Meaning, you know, field mice... 7 00:00:51,802 --> 00:00:55,681 ...and you got your nest-building squirrel, you got your whatever. 8 00:00:55,973 --> 00:00:58,433 Three cheers for morality. 9 00:00:59,893 --> 00:01:02,271 - Hey, where's the...? - What? 10 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 You know, the... 11 00:01:04,314 --> 00:01:06,525 Use your words. 12 00:01:16,285 --> 00:01:18,620 Did you shred the files under your desk? 13 00:01:18,787 --> 00:01:20,497 - Yes. - Okay. 14 00:01:24,042 --> 00:01:27,087 - What about your Rolodex? - Yes. And everything in the cabinets... 15 00:01:27,254 --> 00:01:29,006 - ...the safe... - Stuff in the bathroom? 16 00:01:29,172 --> 00:01:32,926 - You did that yourself, remember? - Right, right. 17 00:02:08,629 --> 00:02:11,089 - All right. That's it. I'm going. - Do me a favor. 18 00:02:11,298 --> 00:02:13,925 Take those, drop them off at least five miles from here. 19 00:02:14,092 --> 00:02:16,261 In separate dumpsters. 20 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 Oh, right. 21 00:02:30,567 --> 00:02:32,194 Fine. 22 00:02:37,074 --> 00:02:40,994 Okay, when the cops come talk to you, what are you gonna tell them? 23 00:02:41,161 --> 00:02:43,372 - Talk to my attorney. - Yeah. 24 00:02:43,538 --> 00:02:46,333 Tell them that Jimmy sent you. 25 00:02:47,709 --> 00:02:50,003 Okay? Where you gonna be November 12th at 3 p.m.? 26 00:02:50,170 --> 00:02:52,506 I'll be there. If it doesn't ring at 3, I'm gone. 27 00:02:52,589 --> 00:02:54,675 Don't worry, it's gonna ring. 28 00:02:55,342 --> 00:02:56,259 Well... 29 00:02:57,219 --> 00:02:59,137 ...I guess... 30 00:02:59,888 --> 00:03:01,556 ...that's it. 31 00:03:03,100 --> 00:03:04,518 Quite a ride, huh? 32 00:03:11,191 --> 00:03:12,734 Yup. 33 00:03:47,477 --> 00:03:48,770 I need a new dust filter... 34 00:03:48,937 --> 00:03:52,733 ...for my Hoover Max Extract Pressure Pro, model 60. 35 00:03:52,899 --> 00:03:55,026 Can you help me with that? 36 00:03:56,153 --> 00:03:57,779 Pickup. 37 00:03:58,363 --> 00:04:00,615 How hot? Red-hot. 38 00:04:00,782 --> 00:04:03,660 I know where that is. I'll be there. 39 00:05:45,262 --> 00:05:47,722 Yep, maximum privacy. 40 00:05:47,889 --> 00:05:50,183 It's the best money can buy. 41 00:05:51,560 --> 00:05:54,020 Ten? No, can't do it. 42 00:05:54,187 --> 00:05:55,897 Everyone wants these things. 43 00:05:56,064 --> 00:05:57,440 Six? 44 00:05:57,607 --> 00:06:01,695 Yeah. I can do six. Okay, see you later. 45 00:06:05,073 --> 00:06:06,783 Welcome to CC Mobile. 46 00:06:06,950 --> 00:06:10,871 Sorry to keep you waiting, what can I do for you? 47 00:06:11,454 --> 00:06:14,583 So privacy sold here? 48 00:06:14,749 --> 00:06:17,294 Yup. This is the place. 49 00:06:17,586 --> 00:06:18,670 Privacy from who? 50 00:06:19,129 --> 00:06:20,964 Come on. You know. 51 00:06:21,464 --> 00:06:23,466 Like the government? 52 00:06:25,093 --> 00:06:26,595 Could be. 53 00:06:26,761 --> 00:06:28,680 Like the IRS? 54 00:06:30,015 --> 00:06:31,725 Bingo. 55 00:06:36,980 --> 00:06:39,149 - So? - So... 56 00:06:39,316 --> 00:06:41,693 ...say you got a cash-based business. 57 00:06:41,860 --> 00:06:43,320 Like a contracting business? 58 00:06:44,070 --> 00:06:46,364 Contracting? Could be. Could be. 59 00:06:46,531 --> 00:06:50,702 Maybe you don't report every single penny. I mean, who does, right? 60 00:06:50,869 --> 00:06:52,871 How are you doing business? On the phone. 61 00:06:53,038 --> 00:06:55,248 How are you scheduling appointments? 62 00:06:55,415 --> 00:06:57,584 On the phone. How are you arranging payments? 63 00:06:57,751 --> 00:07:00,170 On the phone. And who's listening? 64 00:07:00,337 --> 00:07:03,298 That's right. They know every lick and tittle. 65 00:07:03,465 --> 00:07:06,468 So you're living your life free and easy and then one day... 66 00:07:06,635 --> 00:07:08,970 ...at a time of their choosing, bam. 67 00:07:09,137 --> 00:07:11,139 They bring the hammer down to Chinatown. 68 00:07:11,306 --> 00:07:12,807 Jesus. 69 00:07:12,974 --> 00:07:14,184 Jesus is right. 70 00:07:14,351 --> 00:07:16,561 I'm telling you, these guys don't fool around. 71 00:07:16,728 --> 00:07:19,940 And they will clean your bones faster than a school of piranhas. 72 00:07:20,357 --> 00:07:21,900 I'll tell you what I'd do. 73 00:07:22,067 --> 00:07:26,237 I'd practice something we call "information hygiene." 74 00:07:31,785 --> 00:07:34,871 Can't be traced. Can't be tracked. 75 00:07:35,038 --> 00:07:37,499 That'll keep you clean as a whistle. 76 00:07:37,666 --> 00:07:39,918 What they don't know can't hurt you. 77 00:07:40,085 --> 00:07:43,129 Especially if you use it only once per. 78 00:07:43,296 --> 00:07:45,215 That's kind of key. 79 00:07:45,674 --> 00:07:47,467 Once per? 80 00:07:48,009 --> 00:07:49,177 Once per what? 81 00:07:49,344 --> 00:07:53,932 Once per week, once per day, once per call. 82 00:07:54,099 --> 00:07:56,476 Depends on the nature of your situation. 83 00:07:59,312 --> 00:08:00,355 How much are they? 84 00:08:01,022 --> 00:08:04,401 Cheaper than an audit. Guaranteed. 85 00:08:05,902 --> 00:08:08,029 Unfortunately... 86 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 What? 87 00:08:09,698 --> 00:08:11,616 Well, this one's spoken for. 88 00:08:11,783 --> 00:08:14,911 My supply is very short. 89 00:08:15,078 --> 00:08:19,457 Now, people are gobbling these up like Tic Tacs. 90 00:08:28,216 --> 00:08:29,968 Thanks again. 91 00:08:31,011 --> 00:08:32,804 Tell your friends. 92 00:09:50,715 --> 00:09:52,759 - Hello? - Welcome to the U.S.A. 93 00:09:52,926 --> 00:09:56,846 Use the prepaid parking ticket in the cup holder to exit the lot. 94 00:09:57,013 --> 00:10:00,600 Make a right, follow the signs for I-70 West. Got it? 95 00:10:00,767 --> 00:10:02,310 Seventy headed west, yes. 96 00:10:02,477 --> 00:10:05,480 Keep the phone close by and I'll call you in about 20 minutes... 97 00:10:05,647 --> 00:10:09,943 - ...and talk you through the rest. Okay? - I understand, yes. 98 00:10:51,526 --> 00:10:53,278 Yes. I'm here. 99 00:10:53,444 --> 00:10:55,572 Mark 238. 100 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 But there's nobody here. 101 00:10:58,116 --> 00:10:59,909 You need to relieve yourself? 102 00:11:00,076 --> 00:11:01,536 No. 103 00:11:02,745 --> 00:11:04,330 - Where are you? - You sure? 104 00:11:04,497 --> 00:11:07,125 Because if you do, I suggest you do it now. 105 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 You're not going to have another chance for a while. 106 00:11:10,295 --> 00:11:13,590 - As I said, I'm fine. - Suit yourself. 107 00:11:13,756 --> 00:11:17,010 Pop the trunk. Inside, you'll see a hood. 108 00:11:17,177 --> 00:11:20,847 Take it out, close the trunk, place your luggage next to you... 109 00:11:21,014 --> 00:11:22,765 ...and put the hood on. 110 00:11:22,932 --> 00:11:24,184 That clear? 111 00:11:24,350 --> 00:11:27,187 You want me to stand here with a hood on my head? 112 00:11:27,353 --> 00:11:28,980 Those are the rules. 113 00:12:40,551 --> 00:12:42,470 Step forward. 114 00:12:58,027 --> 00:13:00,113 We're gonna hit some rough road. 115 00:13:00,280 --> 00:13:04,409 There's a strap for you to hold on to if you reach out to your left. 116 00:13:08,079 --> 00:13:10,290 You want some water? 117 00:13:10,456 --> 00:13:12,125 No, thanks. 118 00:13:42,613 --> 00:13:45,533 Step down, then walk. 119 00:13:51,706 --> 00:13:52,957 There's stairs. 120 00:13:53,249 --> 00:13:54,876 Step up. 121 00:13:55,043 --> 00:13:56,961 Forward. 122 00:14:04,135 --> 00:14:07,263 That's good. Right there. 123 00:14:15,063 --> 00:14:16,647 Hi. 124 00:14:19,484 --> 00:14:21,319 Where, exactly? 125 00:14:22,070 --> 00:14:23,821 The entrance will be back there. 126 00:14:23,988 --> 00:14:26,741 You need to stay within the footprint of the building. 127 00:15:19,544 --> 00:15:21,337 All right. 128 00:15:24,215 --> 00:15:25,758 You can do it? 129 00:15:25,925 --> 00:15:27,468 Absolutely. 130 00:15:27,635 --> 00:15:29,595 How long will it take? 131 00:15:29,762 --> 00:15:33,141 I wanna say seven months, but I think I could do it in six. 132 00:15:33,766 --> 00:15:35,101 Even with blasting? 133 00:15:35,268 --> 00:15:38,104 Well, the geologist report was very thorough. 134 00:15:38,396 --> 00:15:40,773 With the right equipment, modern methods... 135 00:15:40,940 --> 00:15:43,526 ...blasting will be quite unnecessary. 136 00:15:43,818 --> 00:15:47,613 Assuming your employer is willing to meet my price. 137 00:15:48,573 --> 00:15:49,866 Price isn't an issue. 138 00:15:51,784 --> 00:15:52,827 So... 139 00:15:52,994 --> 00:15:56,372 Fifty-six feet down, with no blasting, working nights only... 140 00:15:56,539 --> 00:15:59,000 ...you're saying seven months max. 141 00:15:59,167 --> 00:16:03,129 My men and I dug a tunnel under the border into downtown El Paso... 142 00:16:03,296 --> 00:16:05,798 ...three-quarters of a kilometer long. 143 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Undetected. 144 00:16:07,425 --> 00:16:09,469 That took us 17 weeks. 145 00:16:10,303 --> 00:16:13,681 If I can do that, I can certainly do this. 146 00:16:24,650 --> 00:16:26,235 Yeah? 147 00:16:29,322 --> 00:16:30,948 Yeah. 148 00:16:31,115 --> 00:16:33,117 That's what I thought. 149 00:16:37,622 --> 00:16:39,248 Thank you for your time. 150 00:16:41,167 --> 00:16:42,585 Pardon? 151 00:17:32,677 --> 00:17:33,761 Pull the shirt in. 152 00:17:35,388 --> 00:17:36,806 - It's too tight. - Live with it. 153 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 Where do you look when the judge talks? 154 00:17:39,308 --> 00:17:41,561 - In the eyes. - And what do you call the judge? 155 00:17:41,727 --> 00:17:43,396 - Sir? - Ma'am. 156 00:17:43,563 --> 00:17:46,315 Or, better still, Your Honor. 157 00:17:47,108 --> 00:17:48,651 Sit over there. 158 00:17:48,859 --> 00:17:50,194 And leave that alone. 159 00:17:55,032 --> 00:17:56,200 Not guilty? 160 00:17:56,367 --> 00:17:59,328 You can't be serious. On what planet would you take this to trial? 161 00:17:59,453 --> 00:18:00,871 You should work with me on this one. 162 00:18:00,955 --> 00:18:04,875 The kid threw a cinder block through a jewelry store window. I have a witness. 163 00:18:05,042 --> 00:18:07,169 Frankly, I'm being generous. 164 00:18:07,336 --> 00:18:10,423 I want six months probation, time served, no jail. 165 00:18:10,840 --> 00:18:12,592 And I wanna win the lottery. 166 00:18:12,758 --> 00:18:15,386 - And breed labradoodles. - Nice try, Bill. 167 00:18:15,553 --> 00:18:17,805 - You won't get away with it. - Away with what? 168 00:18:18,431 --> 00:18:21,183 Come on. You're not gonna play dumb, are you? 169 00:18:21,350 --> 00:18:23,227 Please, enlighten me. 170 00:18:23,394 --> 00:18:27,315 The officers took the first part of my guy's statement before he was mirandized. 171 00:18:27,481 --> 00:18:30,192 They collected evidence based on that interview... 172 00:18:30,359 --> 00:18:34,196 - ...and you knew all about it. - That's irrelevant. 173 00:18:34,363 --> 00:18:37,033 How would you...? Why would you even...? 174 00:18:37,867 --> 00:18:39,243 Your guy did it. 175 00:18:39,410 --> 00:18:42,038 Bill, you don't want me to bring this up with the judge. 176 00:18:42,204 --> 00:18:45,875 Not only will your case be DOA, but she will rip you a new one. 177 00:18:46,042 --> 00:18:47,084 On the record. 178 00:18:48,127 --> 00:18:50,796 - Judge is not buying any of that. - I think she will. 179 00:18:51,005 --> 00:18:52,214 It's all right here. 180 00:18:55,134 --> 00:18:56,052 Listen, I... 181 00:18:58,387 --> 00:18:59,889 Okay. 182 00:19:00,139 --> 00:19:02,475 - Ten months jail. - Six months probation. 183 00:19:02,642 --> 00:19:03,517 Time served. 184 00:19:04,560 --> 00:19:06,896 This kid needs a chance to turn his life around... 185 00:19:07,063 --> 00:19:09,273 ...not rot in prison and join a gang. 186 00:19:09,440 --> 00:19:12,860 Are you joking? We started at 18 months jail. 187 00:19:13,027 --> 00:19:15,029 Up to you. 188 00:19:23,829 --> 00:19:25,790 Eight months jail. 189 00:19:25,956 --> 00:19:27,458 Four months probation. 190 00:19:27,625 --> 00:19:30,711 - But what happened to six? - You're annoying me. 191 00:19:30,878 --> 00:19:33,964 You can't play chicken with me. I invented chicken. 192 00:19:37,301 --> 00:19:38,886 Okay. 193 00:19:45,184 --> 00:19:46,852 Fine. 194 00:19:48,062 --> 00:19:51,857 Six months jail time, one year probation. 195 00:19:54,026 --> 00:19:55,861 I can't make four months fly. 196 00:19:56,028 --> 00:19:59,865 It's impossible. Completely impossible. 197 00:20:00,574 --> 00:20:02,076 You don't have time for this. 198 00:20:02,243 --> 00:20:05,746 Bill, I only have one other client, and it's a bank. 199 00:20:05,913 --> 00:20:07,540 I have all the time in the world. 200 00:20:07,707 --> 00:20:11,168 All rise for the honorable Judge Lipitz. 201 00:20:19,260 --> 00:20:22,888 - CR2003114721... - Fine. Four months. 202 00:20:23,055 --> 00:20:26,392 - Four months probation. - ...State v. David Estrada. 203 00:20:26,559 --> 00:20:29,395 - Yes. - Good morning. 204 00:20:29,603 --> 00:20:31,397 Please be seated. 205 00:20:34,024 --> 00:20:35,443 If I may, Your Honor. 206 00:20:35,609 --> 00:20:37,111 Yes, Ms. Wexler. 207 00:20:37,278 --> 00:20:41,198 I'm happy to say the defense and prosecution have reached an agreement. 208 00:20:43,117 --> 00:20:47,246 Hey, wait, no. Stand still. This is mine, remember? 209 00:20:50,374 --> 00:20:53,753 I don't mean to rush you, but the meeting's in 15, and the traffic's... 210 00:20:53,919 --> 00:20:56,130 Okay. Got it. Thanks. 211 00:20:59,091 --> 00:21:02,136 I'm gonna have a probation officer on my ass for four months? 212 00:21:03,345 --> 00:21:07,391 David, listen to me. Here's what you're gonna do: 213 00:21:07,558 --> 00:21:10,394 after you leave here, go to your grandfather's restaurant... 214 00:21:10,561 --> 00:21:12,354 ...and you beg him for a job. 215 00:21:12,772 --> 00:21:15,608 Any job. If he tells you to scrub the grill, scrub the grill. 216 00:21:15,775 --> 00:21:18,402 He tells you to clean the toilet, you clean the toilet. 217 00:21:18,569 --> 00:21:20,321 You will show up on time. 218 00:21:20,488 --> 00:21:23,657 You will smile. You will say "please" and "thank you." 219 00:21:24,033 --> 00:21:27,244 You will keep your nose clean, you understand? 220 00:21:29,497 --> 00:21:33,959 Because if you don't, you will go to jail. 221 00:21:34,460 --> 00:21:37,880 Grown-up jail, with grown-up bad guys. Picture that, David. 222 00:21:39,298 --> 00:21:41,175 Really picture it. 223 00:21:44,720 --> 00:21:48,516 And know this, I'm not gonna do a damn thing about it next time. 224 00:21:49,058 --> 00:21:50,684 You got it? 225 00:21:54,480 --> 00:21:56,023 Okay. 226 00:22:02,321 --> 00:22:04,406 Nope. No. 227 00:22:06,575 --> 00:22:08,369 No. Nope. 228 00:22:08,786 --> 00:22:10,120 Wait, wait. Hey, look. 229 00:22:10,996 --> 00:22:12,665 Doctor Zhivago is about to start. 230 00:22:12,832 --> 00:22:16,210 Lots of attractive men in the snow. 231 00:22:16,377 --> 00:22:18,629 That's your favorite genre. 232 00:22:20,297 --> 00:22:23,884 I'm sorry, I can't. I have tons of Mesa Verde to catch up on. 233 00:22:24,051 --> 00:22:27,680 - Isn't that why you have a paralegal? - Well, I have to review her work. 234 00:22:27,847 --> 00:22:29,515 You watch. 235 00:22:29,807 --> 00:22:31,267 Thanks. 236 00:22:34,562 --> 00:22:36,397 Can you work with the TV on? 237 00:22:36,564 --> 00:22:39,775 I have tremendous powers of concentration. 238 00:22:41,068 --> 00:22:43,529 Go ahead, it's fine. 239 00:23:33,621 --> 00:23:35,873 It wasn't bothering me. 240 00:23:36,707 --> 00:23:42,212 Yeah, I know. I just realized there's something I need to do at work. 241 00:23:42,379 --> 00:23:44,715 At 9:00 at night? 242 00:23:44,882 --> 00:23:46,425 Well, it's my first week. 243 00:23:46,592 --> 00:23:49,762 Wanna make a good impression. Getting the hang of the system, so... 244 00:23:49,929 --> 00:23:51,847 Yeah. I'll just go in the bedroom. 245 00:23:52,014 --> 00:23:56,352 Absolutely not. You have work, I have work. It's okay. 246 00:23:57,394 --> 00:24:00,105 - Okay. - It's all good. Don't wait up. 247 00:25:14,096 --> 00:25:16,807 Hey, how's it going? 248 00:25:17,016 --> 00:25:18,726 How are you guys set for phones? 249 00:25:18,892 --> 00:25:20,310 We got phones. 250 00:25:20,477 --> 00:25:22,521 Private phones. 251 00:25:22,688 --> 00:25:24,231 Beat it, narc. 252 00:25:24,481 --> 00:25:27,192 Oh, come on. Would a narc drive this piece of shit? 253 00:25:28,819 --> 00:25:31,238 Take it back to impound, narc. 254 00:25:32,823 --> 00:25:33,907 Loser. 255 00:29:04,368 --> 00:29:06,245 Hi, how are you? 256 00:29:06,411 --> 00:29:09,164 That's a beautiful ride. 257 00:29:10,666 --> 00:29:12,626 Hey, how's it going? 258 00:29:22,761 --> 00:29:24,054 You get...? 259 00:29:24,221 --> 00:29:26,515 You get that ink in Los Lunas? 260 00:29:28,308 --> 00:29:29,935 Las Cruces. 261 00:29:31,061 --> 00:29:33,021 Off by one. 262 00:29:33,397 --> 00:29:35,357 And you've been inside? 263 00:29:36,149 --> 00:29:39,361 No, I haven't had the honor, but I used to be a lawyer. 264 00:29:39,528 --> 00:29:41,655 Emphasis on "used to be." 265 00:29:41,822 --> 00:29:45,450 And I helped a lot of gentlemen such as yourself, and your friends here. 266 00:29:45,617 --> 00:29:47,995 One thing I learned from working with my clients... 267 00:29:48,161 --> 00:29:51,540 ...in the New Mexico corrections system is that private conversations... 268 00:29:51,707 --> 00:29:55,419 ...are few and far between. The man is always listening... 269 00:29:55,585 --> 00:29:57,963 ...on those landlines, so... 270 00:29:58,880 --> 00:30:03,010 Word to the wise, if you wanna talk to your friends on the inside... 271 00:30:03,176 --> 00:30:05,262 ...there is a simple solution. 272 00:30:05,554 --> 00:30:07,097 Yeah? 273 00:30:07,597 --> 00:30:09,224 What's that? 274 00:30:13,186 --> 00:30:14,896 This little baby. 275 00:30:15,063 --> 00:30:17,441 It's the most compact model on the market... 276 00:30:17,607 --> 00:30:21,111 ...it can be hidden in any number of places. 277 00:30:21,278 --> 00:30:26,199 And if you buy it from me, with cash, it's completely untraceable. 278 00:30:30,203 --> 00:30:31,621 How much? 279 00:30:34,916 --> 00:30:37,753 Keep the rubber side down. 280 00:30:59,816 --> 00:31:02,819 Sorry, guys, you had your chance. I'm all sold out. 281 00:31:02,986 --> 00:31:04,363 Give me your money. 282 00:31:04,821 --> 00:31:05,947 I'm a narc, remember? 283 00:31:06,114 --> 00:31:07,866 We saw you got cash. 284 00:31:08,033 --> 00:31:09,743 - Hand it over. - Nice try. 285 00:31:09,910 --> 00:31:13,413 Look, Pee Wee, Scooter, Skippy, it was very good to meet you boys. 286 00:31:13,580 --> 00:31:16,249 Good luck with the junior achievement project. 287 00:31:16,416 --> 00:31:17,834 I gotta go. 288 00:31:18,043 --> 00:31:20,170 Hey, hey. 289 00:31:30,847 --> 00:31:32,474 Get it. Go, go, go. 290 00:31:32,641 --> 00:31:34,351 Come on, man. 291 00:32:23,942 --> 00:32:26,653 I'm sorry. I didn't mean to wake you. 292 00:32:28,864 --> 00:32:30,615 It's okay. 293 00:32:32,451 --> 00:32:34,703 What happened? 294 00:32:35,829 --> 00:32:37,664 I got mugged. 295 00:32:49,676 --> 00:32:51,428 Jesus, that's cold. 296 00:32:51,595 --> 00:32:53,680 So? Keep it on there. 297 00:32:54,639 --> 00:32:56,391 You sure you don't wanna go to the ER? 298 00:32:56,558 --> 00:32:59,060 I'm fine. Really. 299 00:32:59,686 --> 00:33:00,854 What are you doing? 300 00:33:01,021 --> 00:33:03,732 Checking that your pupils are the same size. 301 00:33:04,941 --> 00:33:07,068 I'm okay. I swear. 302 00:33:24,794 --> 00:33:26,463 Sorry. 303 00:33:33,803 --> 00:33:37,516 Look at us. We're like a Mathew Brady photo. 304 00:33:38,683 --> 00:33:42,312 Yeah, I think you'd need a cannon to really sell that. 305 00:33:44,898 --> 00:33:47,234 So this happened at the Dog House? 306 00:33:47,400 --> 00:33:48,735 Yeah. 307 00:33:49,402 --> 00:33:51,279 At 1:30 in the morning? 308 00:33:52,989 --> 00:33:54,783 I lost track of time. 309 00:33:55,158 --> 00:33:58,370 And I parked too far away, so... 310 00:33:59,955 --> 00:34:01,915 I was just dumb. 311 00:34:02,290 --> 00:34:05,585 - Did you call the police? - Nah. What's the point? 312 00:34:05,752 --> 00:34:09,297 Anyway, I don't feel like spending the rest of the night downtown... 313 00:34:09,506 --> 00:34:12,968 ...looking at mug shots of kids with stringy hair. 314 00:34:14,010 --> 00:34:16,596 The hell's the matter with me? 315 00:34:22,018 --> 00:34:26,439 It sounds like you were just in the wrong place at the wrong time. 316 00:34:29,943 --> 00:34:35,073 Back in the day, I would've spotted those low-rent, little skeeves a mile away. 317 00:34:35,240 --> 00:34:37,826 And they would've known not to roll me. 318 00:34:37,993 --> 00:34:40,120 Yeah? How would they have known that? 319 00:34:40,704 --> 00:34:42,289 I don't know. 320 00:34:45,083 --> 00:34:47,168 Because back then... 321 00:34:47,877 --> 00:34:49,838 ...I guess I was one of them. 322 00:34:51,214 --> 00:34:54,676 Well, those days are over. 323 00:34:55,010 --> 00:34:56,553 Yeah. 324 00:34:56,845 --> 00:34:58,555 But... 325 00:35:01,891 --> 00:35:02,767 What? 326 00:35:08,148 --> 00:35:11,109 You know what? I think tomorrow... 327 00:35:11,276 --> 00:35:14,112 ...I might call... 328 00:35:14,404 --> 00:35:16,072 ...that shrink. 329 00:35:17,949 --> 00:35:19,242 Couldn't hurt, right? 330 00:35:20,994 --> 00:35:22,746 Couldn't hurt. 331 00:36:09,000 --> 00:36:10,835 Denise. 332 00:36:11,002 --> 00:36:13,088 It's Kim Wexler. 333 00:36:16,716 --> 00:36:18,301 Denise. 334 00:36:18,551 --> 00:36:19,678 Why are you still here? 335 00:36:19,844 --> 00:36:22,847 You were supposed to meet me in court an hour ago. 336 00:36:23,264 --> 00:36:25,809 - So I missed it, right? - Not yet. 337 00:36:25,975 --> 00:36:29,646 I got the clerk to push your hearing, but we've gotta go now. 338 00:36:30,689 --> 00:36:32,649 I can't. 339 00:36:33,233 --> 00:36:35,193 I'm freaking out. 340 00:36:35,360 --> 00:36:37,821 I'm sorry, Ms. Wexler... 341 00:36:37,987 --> 00:36:40,573 ...but I can't go to jail. 342 00:36:50,792 --> 00:36:53,378 I can't promise you no jail time. 343 00:36:55,630 --> 00:36:59,843 But what I do know is that if you don't come with me right now to court... 344 00:37:00,009 --> 00:37:02,387 ...the judge is gonna issue a bench warrant. 345 00:37:02,554 --> 00:37:05,181 And then jail is a done deal. 346 00:37:10,979 --> 00:37:13,273 Denise, you can do this. 347 00:37:15,233 --> 00:37:17,026 It's your first offense. 348 00:37:17,569 --> 00:37:19,988 It was under two ounces. 349 00:37:23,700 --> 00:37:25,994 Trust me, I'm good at this. 350 00:37:36,212 --> 00:37:38,715 Why don't you change into something nice? 351 00:37:39,382 --> 00:37:41,384 We'll do this together. 352 00:37:57,817 --> 00:38:01,112 - Hi, Paige. - Kim. We've got a huge problem. 353 00:38:01,279 --> 00:38:04,157 There's a major error in the branch paperwork that went out... 354 00:38:04,324 --> 00:38:07,869 ...to Denver and Flagstaff. It has to be fixed, ASAP. 355 00:38:08,036 --> 00:38:11,498 Unfortunately, I'm right in the middle of something. I can be there at 4. 356 00:38:11,664 --> 00:38:13,917 - I need you now. - I'm sorry, I can't. 357 00:38:14,083 --> 00:38:17,086 I don't know what to tell you, Paige. I just... Not right now. 358 00:38:17,253 --> 00:38:19,631 - But, Kim, this is a... - I'm sorry. 359 00:38:26,095 --> 00:38:28,598 Denise, it's time. 360 00:38:29,390 --> 00:38:31,434 Come on. We gotta go. 361 00:38:36,272 --> 00:38:39,192 - You look great. - Thanks. 362 00:38:45,698 --> 00:38:47,992 All right. Let's go get them. 363 00:39:00,713 --> 00:39:02,090 Paige. I'm so sorry. 364 00:39:02,257 --> 00:39:04,551 - Let's get this fixed right now. - It's fixed. 365 00:39:04,759 --> 00:39:07,554 I had to pull everyone to retype and proof the submission... 366 00:39:07,720 --> 00:39:11,891 ...because we didn't have the files. Your paralegal didn't know where they were. 367 00:39:12,976 --> 00:39:15,687 I'd really like to apologize to Kevin if he's available. 368 00:39:15,895 --> 00:39:16,729 He's not. 369 00:39:18,022 --> 00:39:19,732 Let me be very clear... 370 00:39:19,899 --> 00:39:23,319 ...the mistake is not the issue here. Everyone makes mistakes. 371 00:39:23,653 --> 00:39:27,824 But I need to know your head is in this. 372 00:39:28,408 --> 00:39:31,202 You made a promise that Mesa Verde would be your sole focus. 373 00:39:31,369 --> 00:39:34,455 When we need you, we need you. 374 00:39:34,789 --> 00:39:37,375 We're not a client you hang up on. 375 00:39:39,794 --> 00:39:41,296 I'm really sorry, Paige. 376 00:39:43,506 --> 00:39:45,425 It'll never happen again. 377 00:39:46,593 --> 00:39:48,344 I hope not. 378 00:40:15,121 --> 00:40:16,581 Speak English, please. 379 00:40:16,748 --> 00:40:19,375 I'm going to throw up. 380 00:40:19,709 --> 00:40:21,711 I suggest you don't. 381 00:40:21,878 --> 00:40:24,631 Hold on. We're almost there. 382 00:40:33,848 --> 00:40:35,058 Thank you. 383 00:40:53,159 --> 00:40:54,202 You okay? 384 00:40:56,955 --> 00:40:58,539 Better. 385 00:40:59,415 --> 00:41:00,959 Pardon. 386 00:41:04,128 --> 00:41:06,464 I take the Dramamine... 387 00:41:06,631 --> 00:41:08,716 ...but it doesn't help. 388 00:41:16,391 --> 00:41:17,809 Okay. 389 00:41:38,121 --> 00:41:39,789 Over there? 390 00:41:41,958 --> 00:41:43,710 Over there. 391 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 So? 392 00:43:22,767 --> 00:43:25,394 Before I can begin excavation... 393 00:43:25,561 --> 00:43:28,898 ...I must support the existing structure... 394 00:43:29,065 --> 00:43:31,275 ...to avoid a cave-in. 395 00:43:32,985 --> 00:43:36,447 Normally, this would involve a piling rig... 396 00:43:36,614 --> 00:43:38,950 ...working from above. 397 00:43:40,910 --> 00:43:44,372 But there can be no activity visible from the surface. 398 00:43:48,084 --> 00:43:51,671 So I must construct secant walls... 399 00:43:51,838 --> 00:43:56,217 ...of CFA piles, working completely underground. 400 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 Difficult. 401 00:44:01,347 --> 00:44:07,979 Next, I must somehow place I-beams across the top of the secant walls... 402 00:44:08,146 --> 00:44:10,523 ...to support the floor... 403 00:44:11,023 --> 00:44:13,025 ...and the machinery. 404 00:44:15,736 --> 00:44:17,613 Excuse me. 405 00:44:27,832 --> 00:44:30,710 Only now can I fully excavate. 406 00:44:31,377 --> 00:44:35,965 I will need to move, perhaps, 1700 cubic meters of dirt. 407 00:44:36,132 --> 00:44:40,261 That means trucking out about 200 loads. 408 00:44:46,517 --> 00:44:50,313 Going this deep, we will surely hit rock... 409 00:44:50,479 --> 00:44:52,940 ...which means blasting. 410 00:45:00,781 --> 00:45:03,826 I will need schematics of utility in the area. 411 00:45:03,993 --> 00:45:05,286 You'll get those. 412 00:45:05,453 --> 00:45:08,456 Once the space is fully cleared, I can waterproof... 413 00:45:08,623 --> 00:45:13,336 ...then fabricate casts for the retaining walls and pour concrete. 414 00:45:13,502 --> 00:45:15,296 We would need... 415 00:45:21,552 --> 00:45:24,555 ...about 150 cubic meters. 416 00:45:24,722 --> 00:45:27,183 This is just the beginning. 417 00:45:28,601 --> 00:45:31,395 And all this in complete secrecy. 418 00:45:34,398 --> 00:45:38,027 Judging from the sounds I heard, I assume we are not far from a town? 419 00:45:38,653 --> 00:45:42,907 This also is not optimal. 420 00:45:45,576 --> 00:45:47,328 A project like this... 421 00:45:48,037 --> 00:45:50,289 ...many, many things can go wrong. 422 00:46:04,220 --> 00:46:07,056 So it's impossible? 423 00:46:09,183 --> 00:46:11,852 Dangerous. Difficult. 424 00:46:12,603 --> 00:46:14,897 And very, very expensive. 425 00:46:16,482 --> 00:46:18,192 Not quite impossible. 426 00:46:20,069 --> 00:46:21,529 Gustavo Fring. 427 00:46:21,696 --> 00:46:23,572 A pleasure to make your acquaintance. 428 00:46:25,950 --> 00:46:27,410 Werner Ziegler. 429 00:46:37,753 --> 00:46:39,338 You're good. 430 00:46:40,298 --> 00:46:42,425 - See you, Marty. - See you, Jimmy. 431 00:46:42,800 --> 00:46:45,052 - Ready for me? - Okay, next. 432 00:46:52,518 --> 00:46:53,728 Howard? 433 00:46:57,148 --> 00:46:59,150 Everything okay? 434 00:47:00,359 --> 00:47:02,194 Everything's fine. 435 00:47:02,528 --> 00:47:04,238 And how are you doing? 436 00:47:04,447 --> 00:47:06,949 I've been better. I'm heading up to the DA's office... 437 00:47:07,116 --> 00:47:09,952 ...for my PPD check-in. So, you know... 438 00:47:11,078 --> 00:47:12,330 Yeah. 439 00:47:12,496 --> 00:47:13,998 Anyway... 440 00:47:21,839 --> 00:47:23,924 You sure you're okay? 441 00:47:26,135 --> 00:47:28,220 I'm supposed to be in court... 442 00:47:29,013 --> 00:47:30,598 ...in about 25 minutes. 443 00:47:30,765 --> 00:47:33,517 - Big case? - Not particularly. 444 00:47:34,477 --> 00:47:36,395 So, what's up? 445 00:47:37,146 --> 00:47:39,732 Nothing. Just... 446 00:47:42,902 --> 00:47:45,154 You ever have insomnia? 447 00:47:45,654 --> 00:47:47,281 Not really. 448 00:47:48,074 --> 00:47:50,409 Wouldn't wish it on my worst enemy. 449 00:47:55,247 --> 00:47:56,874 Don't they have pills for that? 450 00:48:00,086 --> 00:48:03,047 I'm... I'm sorry, I gotta ask. 451 00:48:04,548 --> 00:48:07,009 What's...? What's eating you? 452 00:48:08,302 --> 00:48:09,845 Jimmy. 453 00:48:15,518 --> 00:48:17,520 I think I've shared enough. 454 00:48:17,770 --> 00:48:19,313 More than enough. 455 00:48:21,690 --> 00:48:23,609 Let's leave it at that. 456 00:48:27,405 --> 00:48:28,948 I get it. 457 00:48:31,117 --> 00:48:36,038 You know what, Howard. You do yourself a favor and you go see someone. 458 00:48:36,205 --> 00:48:40,126 I actually have the number of a shrink. I got it for a client. 459 00:48:40,292 --> 00:48:42,253 He's supposed to be great. 460 00:48:42,420 --> 00:48:44,088 I think... 461 00:48:44,505 --> 00:48:46,966 Got it right here, actually. 462 00:48:47,174 --> 00:48:49,635 Thanks, but I'm already seeing someone. 463 00:48:51,095 --> 00:48:53,889 - Really? - Twice a week. 464 00:48:55,391 --> 00:48:57,435 Is he any good? 465 00:48:58,185 --> 00:48:59,061 Yes. 466 00:49:03,899 --> 00:49:07,319 - Good seeing you, Howard. - You too. 467 00:49:50,112 --> 00:49:53,741 Can you hold please? Thank you. 468 00:49:58,787 --> 00:50:02,082 So where were we? 469 00:50:02,249 --> 00:50:03,751 Community service. 470 00:50:04,376 --> 00:50:07,338 Community service. Right. 471 00:50:08,339 --> 00:50:11,258 - Looks like you completed your hours. - Yep. 472 00:50:11,467 --> 00:50:13,219 Your PPD fees are up-to-date. 473 00:50:14,386 --> 00:50:17,389 And you've recently procured lawful employment at...? 474 00:50:17,598 --> 00:50:19,183 CC Mobile. 475 00:50:19,350 --> 00:50:20,976 Address? 476 00:50:21,185 --> 00:50:24,104 8351 Louisiana Boulevard. 477 00:50:24,271 --> 00:50:27,816 8351 Louisiana. 478 00:50:28,442 --> 00:50:30,110 How many hours a week? 479 00:50:30,819 --> 00:50:34,448 This week, 31. But I'll pick up more. 480 00:50:34,698 --> 00:50:37,826 - Next month, bring pay stubs. - Will do. 481 00:50:38,619 --> 00:50:42,122 Are you associating with any known criminals? 482 00:50:42,289 --> 00:50:43,791 No. 483 00:50:45,042 --> 00:50:46,502 All right. 484 00:50:46,669 --> 00:50:48,546 Month two looks good. 485 00:50:49,755 --> 00:50:53,175 Have you thought about what you're gonna do once your PPD is up? 486 00:50:53,968 --> 00:50:56,178 I have some plans. 487 00:50:57,304 --> 00:50:58,722 Okay. 488 00:50:59,431 --> 00:51:01,016 Such as? 489 00:51:02,935 --> 00:51:06,730 Until then, I'll show up here every second Monday of the month... 490 00:51:06,897 --> 00:51:08,190 ...like clockwork. 491 00:51:08,691 --> 00:51:11,110 I'm gonna keep my job at the cell phone store... 492 00:51:11,277 --> 00:51:15,739 ...and in nine months and 24 days, I will get my law license back. 493 00:51:15,906 --> 00:51:18,826 My partner and I, we'll get a new office. 494 00:51:18,993 --> 00:51:21,120 It'll be like it was... 495 00:51:21,996 --> 00:51:23,956 ...but bigger and better. 496 00:51:25,291 --> 00:51:27,209 Everything will be better. 497 00:51:27,376 --> 00:51:30,170 I'm gonna have more clients, I'm gonna win more cases. 498 00:51:30,337 --> 00:51:32,047 I'm gonna be a damn good lawyer. 499 00:51:32,214 --> 00:51:35,050 - And people are gonna know about it. - Okay. 500 00:51:35,593 --> 00:51:38,345 So... lawyer. 501 00:51:40,723 --> 00:51:42,182 Yeah. 502 00:51:43,058 --> 00:51:44,518 Lawyer. 35612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.