Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,898 --> 00:02:15,857
Make the same. It's good for you.
Spring air.
2
00:02:16,236 --> 00:02:19,672
The way you're gulping it up,
there won't be enough left to go around.
3
00:02:19,739 --> 00:02:22,708
Isn't it very hot for so early in April,
Dr. Gurkakoff ?
4
00:02:22,775 --> 00:02:24,140
I'm not surprised.
5
00:02:24,210 --> 00:02:27,202
This recent bombardment
by ions from the sun.
6
00:02:27,280 --> 00:02:30,408
You see, temperature is due
to the quantity of molecular...
7
00:02:30,483 --> 00:02:32,212
Hey, hey. Stop, stop,
8
00:02:32,285 --> 00:02:33,843
if you don't want me to retaliate
9
00:02:33,920 --> 00:02:36,946
By reciting all the tributary branches
of the Amazon.
10
00:02:37,023 --> 00:02:40,550
Incredible that only last week we were
drawing lots for our hot water bottle.
11
00:02:40,627 --> 00:02:43,824
Observe the forsythia or golden bell.
12
00:02:43,897 --> 00:02:46,161
I never knew it to bloom so early.
13
00:02:54,841 --> 00:02:56,809
Gentlemen. Gentlemen.
14
00:02:58,278 --> 00:02:59,939
It's 8:46, gentlemen.
15
00:03:00,013 --> 00:03:02,641
Oh, Potts.
Just once more around the park.
16
00:03:02,715 --> 00:03:04,740
Before we go back to our mausoleum.
17
00:03:04,817 --> 00:03:06,546
I saw a scarlet tanager
18
00:03:06,619 --> 00:03:09,918
which must have flown
all the way from Florida just to enjoy it.
19
00:03:09,989 --> 00:03:11,650
1,500 miles.
Ye
20
00:03:11,724 --> 00:03:14,591
Our constitutional
has taken up too much time already.
21
00:03:14,661 --> 00:03:16,185
We're working under pressure.
22
00:03:16,262 --> 00:03:19,527
After nine years of effort we are,
as the race track enthusiast might say,
23
00:03:19,599 --> 00:03:21,157
In the home stretch.
24
00:03:21,234 --> 00:03:23,225
Three more years
and our encyclopedia will be finished.
25
00:03:23,303 --> 00:03:25,567
Let's not bog down
in the middle of the letter "S."
26
00:03:25,638 --> 00:03:27,765
All right. All right.
That's done it.
27
00:03:27,840 --> 00:03:30,866
It's now 8:49, gentlemen.
I, for one, am going back to work.
28
00:03:30,944 --> 00:03:33,538
- Teacher's pet!
- Bertram Potts, the incorruptible.
29
00:03:33,613 --> 00:03:35,444
The eternal no-no man.
30
00:03:35,515 --> 00:03:36,504
Back home. Back home.
31
00:03:36,583 --> 00:03:39,108
Oh, well,
it may be raining this afternoon, anyway.
32
00:03:59,272 --> 00:04:01,365
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Miss Bragg.
33
00:04:01,441 --> 00:04:04,376
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Professor.
34
00:04:04,444 --> 00:04:06,309
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning.
35
00:04:06,379 --> 00:04:09,678
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Professor.
36
00:04:11,551 --> 00:04:14,850
Gentlemen, before you get down to work,
I have got something to say.
37
00:04:14,921 --> 00:04:16,912
One of you made off with
a jar of strawberry preserves
38
00:04:16,990 --> 00:04:18,252
from my pantry last night.
39
00:04:18,324 --> 00:04:22,761
I located the empty jar on the shelf behind
The Decline and Fall of the Roman Empire.
40
00:04:22,829 --> 00:04:26,060
That seems to indicate our historian,
Professor Peagram.
41
00:04:26,132 --> 00:04:27,565
I did no such thing, Miss Bragg.
42
00:04:27,634 --> 00:04:29,192
I'm not accusing anybody,
43
00:04:29,269 --> 00:04:32,761
but until it's cleared up, I think
we'll dispense with jam for breakfast.
44
00:04:32,839 --> 00:04:35,103
- Miss Bragg.
- Yes, Professor Oddly.
45
00:04:35,174 --> 00:04:36,766
I am the one.
46
00:04:36,843 --> 00:04:41,280
I was writing about strawberries
when suddenly I got a horrible craving.
47
00:04:41,347 --> 00:04:43,747
A crime confessed is half atoned.
48
00:04:45,385 --> 00:04:47,319
Miss Bragg. Miss Bragg.
49
00:04:47,387 --> 00:04:50,652
I had some material here.
What happened to it?
50
00:04:50,723 --> 00:04:51,815
What happened?
51
00:04:51,891 --> 00:04:54,359
I blushed for my duster
when I did your desk.
52
00:04:54,427 --> 00:04:57,453
You'll find everything
in the middle drawer, face down.
53
00:04:57,530 --> 00:05:01,830
I'm just starting my article on sex,
Miss Bragg. Any objections?
54
00:05:01,901 --> 00:05:06,031
No, I trust you have more control
of yourself than Professor Oddly.
55
00:05:10,043 --> 00:05:12,637
Professor Gurkakoff,
your window shade again.
56
00:05:12,712 --> 00:05:14,646
Yes, Miss Bragg.
57
00:05:14,714 --> 00:05:17,376
It's a crime
to carelessly expose this good carpet.
58
00:05:17,450 --> 00:05:19,941
You've just committed
a more serious crime, Miss Bragg.
59
00:05:20,019 --> 00:05:21,782
You have split an infinitive.
60
00:05:21,854 --> 00:05:25,620
Never "to carelessly expose."
Always "to expose carelessly."
61
00:05:25,692 --> 00:05:27,091
I'm not here to juggle words.
62
00:05:27,160 --> 00:05:29,890
It's my job
to conscientiously see that this house...
63
00:05:29,962 --> 00:05:31,896
You've just split another one, Miss Bragg.
64
00:05:31,964 --> 00:05:33,022
- Professor...
- Oh, oh.
65
00:05:33,099 --> 00:05:34,726
- Here's whatchamacallit.
- Who?
66
00:05:34,801 --> 00:05:37,702
The lawyer for the Foundation.
And Miss Totten's with him.
67
00:05:37,770 --> 00:05:39,965
And this place looking like a flicker's nest.
68
00:05:40,039 --> 00:05:43,941
Yes, we're in for our semi-annual wigging,
I suppose.
69
00:05:44,010 --> 00:05:45,705
- You'd better put your coat on, Potts.
- Why? What...
70
00:05:45,778 --> 00:05:48,269
- Better fix your tie.
- Fix your hair, fix your hair.
71
00:05:48,348 --> 00:05:49,645
Say, what is all this nonsense?
72
00:05:49,716 --> 00:05:52,685
This nonsense is Miss Totten.
And will you please smile at her?
73
00:05:52,752 --> 00:05:53,980
Say, this is all very undignified.
74
00:05:54,053 --> 00:05:56,385
- lf you think you're being funny, I...
- Shh!
75
00:05:58,458 --> 00:06:00,756
- Morning, gentlemen.
Good morning.
76
00:06:00,827 --> 00:06:03,057
Won't you sit here, Miss Totten?
77
00:06:03,129 --> 00:06:05,120
It's a very nice morning, Miss Totten.
78
00:06:05,198 --> 00:06:07,098
Would you like to speak, Miss Totten,
or shall I?
79
00:06:07,166 --> 00:06:08,929
You, please, Mr. Larsen.
80
00:06:09,001 --> 00:06:11,060
I'll make this as brief as possible,
gentlemen.
81
00:06:11,137 --> 00:06:16,575
To date, $283,000 have been expended
in writing this encyclopedia.
82
00:06:16,943 --> 00:06:20,777
You all realize that Miss Totten's father,
the late Daniel S. Totten,
83
00:06:20,847 --> 00:06:23,441
left only a quarter of a million dollars
for this project.
84
00:06:23,516 --> 00:06:26,781
Every additional penny will have to come
from Miss Totten's own pocket.
85
00:06:26,853 --> 00:06:30,949
We would like a frank estimate
of how much longer you will take.
86
00:06:31,023 --> 00:06:36,017
- Maybe three years, maybe four.
- It cannot be. It just cannot be.
87
00:06:36,095 --> 00:06:38,029
Oh, my dear Miss Totten,
88
00:06:38,097 --> 00:06:40,622
you wouldn't discontinue
your father's great gesture
89
00:06:40,700 --> 00:06:42,793
towards human enlightenment?
90
00:06:42,869 --> 00:06:45,394
"Human enlightenment."
What nonsense, Professor Jerome.
91
00:06:45,471 --> 00:06:48,838
Papa had just one reason for ever starting
this unfortunate enterprise.
92
00:06:48,908 --> 00:06:49,932
Vanity.
93
00:06:50,009 --> 00:06:52,375
He broke a blood vessel
because he found his name was omitted
94
00:06:52,445 --> 00:06:54,037
from the Encyclopedia Britannica.
95
00:06:54,113 --> 00:06:57,241
Because 30 pages were devoted
to Thomas Alva Edison,
96
00:06:57,316 --> 00:06:59,307
17 to Alexander Graham Bell,
97
00:06:59,385 --> 00:07:03,947
but not one line to Daniel S. Totten,
the inventor of the electric toaster.
98
00:07:05,391 --> 00:07:07,825
In our encyclopedia,
99
00:07:07,894 --> 00:07:11,091
Mr. Totten shall receive
an appropriate amount of space.
100
00:07:11,164 --> 00:07:12,722
- Oh, yes, yes.
- Yes, of course.
101
00:07:12,799 --> 00:07:15,996
- Three quarters of a page, I should think.
- Three quarters of a page?
102
00:07:16,068 --> 00:07:17,763
- That's all he deserves.
- Is it?
103
00:07:17,837 --> 00:07:19,498
You may go on, Mr. Larsen.
104
00:07:19,572 --> 00:07:22,097
All we ask is
that you bring this thing to a close
105
00:07:22,175 --> 00:07:24,837
somehow or the other.
Get on with it. Slap it together.
106
00:07:24,911 --> 00:07:27,209
Mr. Larsen, may I have a word?
107
00:07:27,280 --> 00:07:30,511
- Hello, Professor Potts.
- Hello, Miss Totten.
108
00:07:31,584 --> 00:07:34,485
Mr. Larsen, you said, "Slap it together."
109
00:07:35,321 --> 00:07:37,118
We're not the slapping together kind.
110
00:07:37,190 --> 00:07:38,851
We have started an encyclopedia,
111
00:07:38,925 --> 00:07:41,621
and we shall finish it
as thoroughly as is humanly possible.
112
00:07:41,694 --> 00:07:44,561
- Another $100,000?
- lf necessary, yes.
113
00:07:44,630 --> 00:07:47,793
If our work goes slowly
it's because the world, it goes so fast.
114
00:07:47,867 --> 00:07:50,131
Take Professor Jerome, our geographer.
115
00:07:50,203 --> 00:07:51,329
He has to rewrite all the time.
116
00:07:51,404 --> 00:07:53,099
- And Dr. Magenbruch...
I'm not interested.
117
00:07:53,172 --> 00:07:55,299
Don't interrupt, Mr. Larsen.
118
00:07:55,875 --> 00:07:57,502
Go on, Professor.
119
00:07:58,711 --> 00:08:00,736
I'm sure it's your wish that this monument
120
00:08:00,813 --> 00:08:04,112
to your father be finished
as nobly as it was begun.
121
00:08:07,620 --> 00:08:09,918
I'm appealing to you, Miss Totten,
122
00:08:09,989 --> 00:08:11,889
to your vision and to your heart.
123
00:08:11,958 --> 00:08:13,949
Maybe I'm a little inarticulate,
124
00:08:14,026 --> 00:08:16,460
but I've always regarded you as a...
125
00:08:16,963 --> 00:08:18,487
Yes, Professor?
126
00:08:20,132 --> 00:08:22,123
Always regarded you as a...
127
00:08:23,603 --> 00:08:25,093
Oh, Professor.
128
00:08:27,773 --> 00:08:31,265
- You know what I mean, Miss Totten.
- Yes.
129
00:08:31,344 --> 00:08:33,869
I warn you, Miss Totten,
another four years of this, with...
130
00:08:33,946 --> 00:08:36,744
After all, it was Father's wish.
131
00:08:36,816 --> 00:08:40,445
But, gentlemen, you will hurry
and finish the encyclopedia, won't you?
132
00:08:40,520 --> 00:08:42,545
- We will.
- Yes, yes, indeed.
133
00:08:44,624 --> 00:08:47,991
Last year, when all the other professors
came to my musical,
134
00:08:48,094 --> 00:08:50,426
where were you, Professor Potts?
135
00:08:50,930 --> 00:08:53,558
Sinus. But I shall be there this year.
136
00:08:53,933 --> 00:08:56,925
I shall look forward to seeing you again.
137
00:08:57,003 --> 00:08:58,664
- Goodbye.
- Goodbye.
138
00:08:59,171 --> 00:09:01,230
- Goodbye, madam.
- Good day.
139
00:09:01,307 --> 00:09:03,070
- Good day.
- Good day.
140
00:09:06,612 --> 00:09:09,103
That maneuver down my spine
was very unnecessary.
141
00:09:09,181 --> 00:09:11,046
- Was it, my dear Potts?
- Didn't it work?
142
00:09:11,717 --> 00:09:12,911
Hi.
143
00:09:13,119 --> 00:09:15,849
I hope you don't mind.
I came through the kitchen.
144
00:09:15,922 --> 00:09:18,356
Who are you?
- I'm the garbage man.
145
00:09:18,758 --> 00:09:21,226
I want to find out something
about Cleopatra.
146
00:09:21,294 --> 00:09:22,784
- Cleopatra?
- Yeah.
147
00:09:22,862 --> 00:09:25,023
This is some kind of a library or school,
isn't it?
148
00:09:25,097 --> 00:09:27,793
Neither, we are writing an encyclopedia.
149
00:09:27,867 --> 00:09:30,028
- Icyclo-what?
- An encyclopedia.
150
00:09:30,102 --> 00:09:32,764
A work which endeavors to compile
and catalog all human knowledge.
151
00:09:32,838 --> 00:09:34,533
Say, that's just what I need.
152
00:09:34,607 --> 00:09:36,666
Young man,
did you come through my kitchen?
153
00:09:36,742 --> 00:09:39,142
- That's right, sister.
- I'm not your sister, and you get out.
154
00:09:39,211 --> 00:09:41,145
- Oh, now...
- Miss Bragg.
155
00:09:41,213 --> 00:09:42,874
Please, Miss Bragg,
we find this intensely interesting.
156
00:09:42,949 --> 00:09:43,938
Go on, please.
157
00:09:44,016 --> 00:09:45,916
You can't tell me
he's not infested with germs.
158
00:09:45,985 --> 00:09:49,148
Then go and get your gas mask.
Now, shoo, scat, skedaddle.
159
00:09:49,221 --> 00:09:52,156
- Please, won't you take a seat?
- Thanks, bo.
160
00:09:52,592 --> 00:09:54,184
I seen all these books
through the window,
161
00:09:54,260 --> 00:09:56,194
and I figured
that maybe you can help me out.
162
00:09:56,262 --> 00:09:59,129
- In what way, young man?
- With this quizzola they got on the radio.
163
00:09:59,198 --> 00:10:00,222
- This what?
- Quizzola?
164
00:10:00,299 --> 00:10:01,926
Korn Krunchies Quiz-Quiz.
165
00:10:02,001 --> 00:10:04,902
Send in 100 box covers,
and you stand to make a little dough.
166
00:10:04,971 --> 00:10:08,498
Well, with my opportunities,
I got about 3,000 box covers together.
167
00:10:08,574 --> 00:10:11,042
Only some of the answers
you have to send in to the questions.
168
00:10:11,110 --> 00:10:12,975
You know, like true or false.
169
00:10:13,613 --> 00:10:14,773
You have those questions here?
170
00:10:14,847 --> 00:10:15,836
Yeah, sure.
171
00:10:15,915 --> 00:10:18,145
Well, that's very interesting.
172
00:10:19,452 --> 00:10:21,943
"Question one. Cleopatra died...
173
00:10:22,021 --> 00:10:24,080
"A. From swallowing a needle.
174
00:10:24,156 --> 00:10:26,090
"B. From snake bite.
175
00:10:26,158 --> 00:10:27,921
"C. From hiccups."
176
00:10:28,661 --> 00:10:31,186
That's my province. I cover history.
177
00:10:31,430 --> 00:10:33,455
The correct answer is "B."
178
00:10:33,933 --> 00:10:38,029
Cleopatra, queen of Egypt,
daughter of Ptolemy Xlll, born 69 BC,
179
00:10:38,104 --> 00:10:41,130
killed herself
on the 29th day of August, 30 BC,
180
00:10:41,240 --> 00:10:43,470
by placing an asp to her bosom.
181
00:10:43,542 --> 00:10:45,339
- A what?
- An asp.
182
00:10:45,945 --> 00:10:47,503
A small snake.
183
00:10:47,580 --> 00:10:49,309
Well, patch my pantywaist.
184
00:10:49,382 --> 00:10:50,781
Well, well, next.
185
00:10:50,850 --> 00:10:52,579
"Which way would you say it?
186
00:10:52,652 --> 00:10:54,119
"Two and two is five.
187
00:10:54,186 --> 00:10:55,881
"Two and two are five.
188
00:10:55,955 --> 00:10:57,582
"Two and two makes five."
189
00:10:57,657 --> 00:10:59,682
Professor Potts covers English.
190
00:10:59,759 --> 00:11:02,159
- Did you hear the question, Potts?
- I did.
191
00:11:02,228 --> 00:11:04,321
As the verb
is always governed by the subject,
192
00:11:04,397 --> 00:11:06,831
the correct answer is,
"Two and two are five."
193
00:11:06,899 --> 00:11:09,424
- Potts.
- Oh, no, Potts.
194
00:11:09,502 --> 00:11:13,336
Correct for a grammarian perhaps,
but not for a mathematician.
195
00:11:13,406 --> 00:11:14,998
Two and two are four.
196
00:11:16,409 --> 00:11:19,401
That's a good one.
Nobody's gonna get that.
197
00:11:19,478 --> 00:11:21,070
Well, I certainly am obliged.
198
00:11:21,147 --> 00:11:23,047
I could use a bundle of scratch right now
199
00:11:23,115 --> 00:11:24,742
on account of I met me a mouse last week.
200
00:11:24,817 --> 00:11:26,307
- Mouse?
- What a pair of gams.
201
00:11:26,385 --> 00:11:28,683
A little in, a little out,
and a little more out...
202
00:11:28,754 --> 00:11:30,119
I am still completely mystified.
203
00:11:30,189 --> 00:11:31,588
Well, with this dish on me hands
204
00:11:31,657 --> 00:11:34,524
and them giving away 25 smackaroos
on that quizzola.
205
00:11:34,593 --> 00:11:38,120
- Smackaroos?
- Smackaroos? What are smackaroos?
206
00:11:38,197 --> 00:11:40,461
- A smackaroo is a...
- No such word exists.
207
00:11:40,533 --> 00:11:43,525
Oh, it don't? A smackaroo is a dollar, pal.
208
00:11:44,070 --> 00:11:46,561
Well, the accepted vulgarism
for a dollar is a buck.
209
00:11:46,639 --> 00:11:49,972
The accepted vulgarism
for a smackaroo is a dollar.
210
00:11:50,042 --> 00:11:53,102
That goes for a banger, a fish,
a buck or a rug.
211
00:11:53,179 --> 00:11:54,476
Well, what about the mouse?
212
00:11:54,547 --> 00:11:57,038
The mouse is the dish.
That's what I need the moolah for.
213
00:11:57,116 --> 00:11:58,447
- Moolah?
- Yeah, the dough.
214
00:11:58,517 --> 00:12:00,781
We'll be stepping. Me and this smooch...
I mean, the dish,
215
00:12:00,853 --> 00:12:03,481
I mean, the mouse. You know,
hit the jiggles for a little rum boogie.
216
00:12:03,556 --> 00:12:04,614
Please, please, not so fast.
217
00:12:04,690 --> 00:12:06,214
Brother, we're going to have
some hoytoytoy.
218
00:12:06,292 --> 00:12:07,350
- Hoytoytoy?
- Hoytoytoy?
219
00:12:07,426 --> 00:12:11,021
Yeah, and if you want that one explained,
you go ask your papas.
220
00:12:14,834 --> 00:12:17,632
That's Archie. His water's getting hot.
221
00:12:17,703 --> 00:12:19,295
Well, thanks again, gents.
222
00:12:19,371 --> 00:12:21,896
And if you ever want to get into
a contest sometime,
223
00:12:21,974 --> 00:12:23,669
just call on me.
224
00:12:23,743 --> 00:12:26,974
Maybe you've got the brains,
but I got the box covers.
225
00:12:27,446 --> 00:12:29,744
- Goodbye.
- Goodbye, come again.
226
00:12:31,183 --> 00:12:34,175
Well, kind of a breezy fellow, isn't he?
227
00:12:34,253 --> 00:12:35,242
- Yeah.
- Yeah.
228
00:12:35,321 --> 00:12:37,687
- He seems a most likeable gentleman.
- Yes.
229
00:12:37,757 --> 00:12:38,815
And I'm an idiot.
230
00:12:38,891 --> 00:12:40,552
- Idiot? Why?
- Why?
231
00:12:40,626 --> 00:12:42,253
Miss Bragg. Miss Bragg!
232
00:12:42,328 --> 00:12:43,795
- What's the matter, Potts?
- Well, what's...
233
00:12:43,863 --> 00:12:45,763
- I'm going out.
Going out?
234
00:12:45,831 --> 00:12:47,765
What's your prognosis
on the weather, Gurkakoff?
235
00:12:47,833 --> 00:12:50,301
- Light showers toward the evening, but...
- Yes, Professor Potts?
236
00:12:50,369 --> 00:12:52,030
Miss Bragg, my hat and my mackintosh.
237
00:12:52,104 --> 00:12:53,628
And put my luncheon sandwich
in the pocket.
238
00:12:53,706 --> 00:12:54,832
- But...
- Immediately.
239
00:12:54,907 --> 00:12:55,896
- Yes, sir.
- What's happened?
240
00:12:55,975 --> 00:12:57,636
What do you mean
you're going out, Potts?
241
00:12:57,710 --> 00:12:59,473
- Where are you going?
- Research.
242
00:12:59,545 --> 00:13:01,103
Research? What research?
243
00:13:01,180 --> 00:13:03,546
- The garbage man. Didn't you hear him?
- Yes.
244
00:13:03,616 --> 00:13:06,141
Well, I didn't quite understand all he said.
245
00:13:06,218 --> 00:13:09,415
Nor did I. And it's catastrophic, gentlemen,
catastrophic.
246
00:13:09,488 --> 00:13:10,853
- Why?
- How so?
247
00:13:10,923 --> 00:13:13,153
I've just finished my article on slang.
248
00:13:13,225 --> 00:13:16,194
Twenty-three pages compiled
from a dozen reference books.
249
00:13:16,262 --> 00:13:17,991
- Eight hundred examples.
- Well?
250
00:13:18,063 --> 00:13:20,463
Everything
from the idiotic combination "absotively"
251
00:13:20,533 --> 00:13:22,194
to the pejorative use of "zigzag."
252
00:13:22,268 --> 00:13:23,792
I traced the evolution of "hunky dory,"
253
00:13:23,869 --> 00:13:26,360
tracked down "skiddo" from "skedaddle."
254
00:13:26,739 --> 00:13:29,503
Eight hundred examples and I may as well
throw it in the waste basket.
255
00:13:29,575 --> 00:13:32,066
- Three weeks' work.
- Potts, you're hysterical.
256
00:13:32,144 --> 00:13:34,806
Outmoded.
Based on reference books 20 years old.
257
00:13:34,880 --> 00:13:37,747
Take "smooch." Take "dish." Take...
258
00:13:37,817 --> 00:13:41,218
- Hoytoytoy?
- Hoytoytoy. Not one of them included.
259
00:13:41,287 --> 00:13:44,381
Living in this house cut off from the world,
I've lost touch.
260
00:13:44,456 --> 00:13:45,821
And it's inexcusable.
261
00:13:45,891 --> 00:13:49,258
That man talked a living language.
I embalmed some dead phrases.
262
00:13:49,328 --> 00:13:52,263
- But where are you going?
- Out to collect new data,
263
00:13:52,331 --> 00:13:55,323
to tap the sources of slang,
the major sources.
264
00:13:55,401 --> 00:13:57,096
The streets. The slums.
265
00:13:57,169 --> 00:14:00,036
- The theatrical and allied professions.
- Oh, now, Potts, don't you think that...
266
00:14:00,105 --> 00:14:02,073
I know it's regrettable,
this loss of time, gentlemen,
267
00:14:02,141 --> 00:14:03,904
but it must be done.
268
00:14:06,045 --> 00:14:08,377
Leave the key under the mat.
I won't be home before 9:00.
269
00:14:08,447 --> 00:14:09,709
Yes, sir.
270
00:14:11,183 --> 00:14:13,811
I'm writing about the planet Saturn.
271
00:14:13,886 --> 00:14:16,719
Do I insist on going to the planet Saturn?
272
00:14:17,656 --> 00:14:21,717
Maybe my data on sex
is a little outdated, too.
273
00:14:23,729 --> 00:14:27,028
Just a moment, please.
Do you mind if I ride along with you?
274
00:14:27,099 --> 00:14:28,623
Hop on, buddy.
275
00:14:30,002 --> 00:14:33,062
Extra! Extra!
Nab Benny the Creep in cement killing!
276
00:14:33,138 --> 00:14:36,335
Read all about it.
Corpse's dogs dunked into cement.
277
00:14:36,408 --> 00:14:37,432
Extra! Extra!
278
00:14:38,811 --> 00:14:40,711
Ice-pick killing!
Link Benny the Creep with Big Tom!
279
00:14:40,779 --> 00:14:42,144
Extra! Extra!
280
00:14:42,214 --> 00:14:44,444
Seek man behind the man
behind the murder ring!
281
00:14:44,516 --> 00:14:46,381
Extra! Extra!
282
00:14:48,187 --> 00:14:50,121
Hey, what are you,
checking up on me or something?
283
00:14:50,189 --> 00:14:53,181
Four words, blitz it, mister.
Blitz it, will you? You give me the mimis.
284
00:14:53,259 --> 00:14:55,489
- "Mimis"?
- Yeah, the screaming mimis.
285
00:14:55,561 --> 00:14:56,619
Extremely picturesque.
286
00:14:56,695 --> 00:14:58,492
Young man,
could I interest you in a research project
287
00:14:58,564 --> 00:14:59,895
in which you could be very helpful?
288
00:14:59,965 --> 00:15:02,627
And what you promoting?
Some kind of reform school?
289
00:15:02,701 --> 00:15:04,931
If you would come to this address
at 9:30 tomorrow morning,
290
00:15:05,004 --> 00:15:07,131
you'd be doing society a definite service.
291
00:15:07,206 --> 00:15:09,436
Who are you anyway? Father Flanagan?
292
00:17:38,257 --> 00:17:40,691
Come on, Krup, knock yourself out.
293
00:19:03,108 --> 00:19:06,271
Three, four, five,
294
00:19:06,345 --> 00:19:10,509
six, seven, eight,
295
00:19:10,582 --> 00:19:14,109
nine, ten, eleven,
296
00:19:14,186 --> 00:19:17,781
twelve, thirteen, fourteen.
297
00:19:26,398 --> 00:19:27,592
Yeah!
298
00:19:35,574 --> 00:19:38,304
Young man,
what is the name of that song?
299
00:19:38,377 --> 00:19:40,345
- Boogie.
- What does "boogie" mean?
300
00:19:40,412 --> 00:19:42,004
Are you kidding?
301
00:19:50,789 --> 00:19:53,053
More! More!
Yeah!
302
00:19:53,125 --> 00:19:55,992
- Okay, what do you want, hep cats?
- More of the same.
303
00:19:56,061 --> 00:19:57,358
- Same thing?
- Yeah.
304
00:19:57,429 --> 00:19:59,897
Okay, we'll mix it up a little.
Come on down, Krup.
305
00:19:59,965 --> 00:20:01,626
You're gonna have to be
awful quiet on this.
306
00:20:01,700 --> 00:20:03,167
I'm gonna need a little help,
okay, squares?
307
00:20:03,235 --> 00:20:04,497
- All right.
- All right.
308
00:20:04,570 --> 00:20:06,834
I want this chair,
and we'll clean off the table.
309
00:20:06,905 --> 00:20:08,463
A little juice down here, junior.
310
00:20:08,540 --> 00:20:10,701
- What's cooking, Sugar?
- Match boogie, Krup. How about it?
311
00:20:10,776 --> 00:20:12,209
Want match boogie? You'll get it.
Where's some matches?
312
00:20:12,277 --> 00:20:13,369
I have some right here.
313
00:20:18,317 --> 00:20:19,341
You two go with me,
314
00:20:19,418 --> 00:20:22,046
and the rest of you take boogie
with you on the orchestra, right?
315
00:20:22,120 --> 00:20:23,178
- Right.
- Okay.
316
00:20:23,255 --> 00:20:25,849
Here we go, Krup, like buster's gang.
317
00:20:25,924 --> 00:20:27,915
Very quiet. One, two.
318
00:20:45,043 --> 00:20:46,237
Boogie.
319
00:21:17,276 --> 00:21:18,573
Yeah!
320
00:21:21,647 --> 00:21:23,638
Young man,
what is the name of that young lady?
321
00:21:23,715 --> 00:21:26,047
- Sugarpuss O'Shea.
- An astounding specimen.
322
00:21:26,118 --> 00:21:30,054
She jives by night, root, zoot and cute
and solid to boot.
323
00:21:30,122 --> 00:21:31,953
- Are you kidding?
- No.
324
00:21:33,659 --> 00:21:35,251
- Come on, Sugar, quick.
- Yeah, quick is right.
325
00:21:35,327 --> 00:21:36,351
What's the fever?
326
00:21:36,428 --> 00:21:37,759
Listen, Sugie, you gotta take it on the lam.
327
00:21:37,829 --> 00:21:38,818
- Yeah, they're looking for you.
- Who?
328
00:21:38,897 --> 00:21:40,023
- The District Attorney's office.
- Why?
329
00:21:40,098 --> 00:21:41,292
You've got to get dressed and out of here
330
00:21:41,366 --> 00:21:42,799
- before they slap a subpoena on you.
- A subpoena?
331
00:21:42,868 --> 00:21:44,563
Shh! Come on, we'll talk about it
in the dressing room.
332
00:21:44,636 --> 00:21:46,399
Well, why can't you tell me now?
333
00:21:48,674 --> 00:21:50,301
What is all this subpoena business?
334
00:21:50,375 --> 00:21:52,070
On account of
Benny the Creep had an accident.
335
00:21:52,144 --> 00:21:53,702
I never heard of Benny the Creep.
Who's he?
336
00:21:53,779 --> 00:21:55,337
- One of the boys.
- He was on kind of an errand
337
00:21:55,414 --> 00:21:57,109
when he grazed into a police car,
that dope.
338
00:21:57,182 --> 00:22:00,174
And for that I've got to hide out?
That don't make sense, Pastrami.
339
00:22:00,252 --> 00:22:02,186
No, you see,
when the bulls gave Benny a ticket,
340
00:22:02,254 --> 00:22:03,721
they saw Kinnick in the back of the car.
341
00:22:03,789 --> 00:22:04,949
- Dead.
- In the accident?
342
00:22:05,023 --> 00:22:06,547
That's what Benny was trying to tell them.
343
00:22:06,625 --> 00:22:08,786
- Only they saw Kinnick's feet.
- They was in a cake of cement.
344
00:22:08,860 --> 00:22:10,418
Benny was gonna dump him
in the East River.
345
00:22:10,495 --> 00:22:13,191
- That was the errand.
- What is all this? Where do I come...
346
00:22:13,265 --> 00:22:15,233
Wait a second.
Is Joe Lilac mixed up in this?
347
00:22:15,300 --> 00:22:16,927
The DA had him picked up
about a half hour ago.
348
00:22:17,002 --> 00:22:19,300
That's why we're here.
That's why you got to beat it.
349
00:22:19,371 --> 00:22:21,202
- Joe Lilac mixed up in a murder?
- Yeah.
350
00:22:21,273 --> 00:22:22,706
I don't believe it, not for a second.
351
00:22:22,774 --> 00:22:25,072
He was framed, Sugie, honest he was,
may I drop down dead.
352
00:22:25,143 --> 00:22:27,543
- Wasn't he, Asthma?
- And there was them pajamas they found.
353
00:22:27,612 --> 00:22:29,307
- Pajamas?
- Yeah, that's where you come in.
354
00:22:29,381 --> 00:22:31,941
Remember the dozen pink ones
you gave to the boss last Christmas?
355
00:22:32,017 --> 00:22:34,212
Before you knew
that the only color Joe Lilac wears is lilac?
356
00:22:34,286 --> 00:22:35,878
- Yeah.
- So we handed them out to the boys.
357
00:22:35,954 --> 00:22:38,980
And in the suitcase right beside
Benny the Creep when he gets caught
358
00:22:39,057 --> 00:22:41,150
is a pair with that big JL monogram.
359
00:22:44,529 --> 00:22:45,757
Who is it?
360
00:22:45,831 --> 00:22:48,857
I'd like to speak to Miss O'Shea
regarding an investigation I'm conducting.
361
00:22:49,067 --> 00:22:51,194
Okay, we'll take care of it.
362
00:22:51,536 --> 00:22:53,060
Just a minute.
363
00:22:57,743 --> 00:22:59,608
- How do you do, Miss O'Shea?
- Hello.
364
00:22:59,678 --> 00:23:01,578
I hate to intrude like this,
but mine is a very...
365
00:23:01,646 --> 00:23:02,840
Cut the corners. What is it?
366
00:23:02,914 --> 00:23:05,815
Well, this inquiry
is one of considerable importance.
367
00:23:05,884 --> 00:23:07,852
- Stop beating up with the gums.
- What was that?
368
00:23:07,919 --> 00:23:09,409
Get this. I don't know from nothing.
369
00:23:09,488 --> 00:23:12,184
Oh, but you do.
Every word you say proves as much.
370
00:23:12,257 --> 00:23:14,657
- Where's that paper?
- Subpoena?
371
00:23:14,726 --> 00:23:17,991
Suppose you tell the DA
to take a nice running jump for himself?
372
00:23:18,063 --> 00:23:21,191
Bewildering. And you want to tell me
you're not the person I'm looking for?
373
00:23:21,266 --> 00:23:24,929
- Say, how many of you are on this job?
- The entire project? Eight.
374
00:23:25,003 --> 00:23:28,131
Oh. The other seven waiting outside?
375
00:23:28,206 --> 00:23:30,197
Oh, no. They're at home.
Sound asleep I imagine.
376
00:23:30,275 --> 00:23:32,971
- Asleep?
- Yes, they go to bed at 9:00 every night.
377
00:23:33,044 --> 00:23:36,138
Do you mean to tell me
with crime what it is in New York...
378
00:23:36,214 --> 00:23:37,943
Say, are you a bull or aren't you?
379
00:23:38,016 --> 00:23:41,008
Well, if bull is the slang word
for professor, then I'm a bull.
380
00:23:41,086 --> 00:23:42,644
- A professor?
- Of English.
381
00:23:42,721 --> 00:23:43,710
Oh.
382
00:23:43,789 --> 00:23:45,950
I thought
there was some misunderstanding.
383
00:23:46,024 --> 00:23:47,150
Sure was.
384
00:23:47,225 --> 00:23:49,557
You see, I'm conducting an investigation
on current slang.
385
00:23:49,628 --> 00:23:52,426
Would you object
if I used you for observation and study?
386
00:23:52,497 --> 00:23:54,192
- Yeah, I would.
- lf I could have your assistance
387
00:23:54,266 --> 00:23:55,358
for just a few days it would be...
388
00:23:55,434 --> 00:23:56,992
Out, out, Professor.
389
00:23:57,068 --> 00:23:59,468
- Then you won't help me?
- No. Out. Shove in your clutch.
390
00:23:59,538 --> 00:24:01,870
"Shove in your clutch."
Exactly the kind of thing I want.
391
00:24:01,940 --> 00:24:04,408
Perhaps if I could come back here again
when you have more time...
392
00:24:04,476 --> 00:24:06,740
Save the gas. I won't be here after tonight.
393
00:24:06,812 --> 00:24:09,337
Well, look,
here's the address of the Foundation
394
00:24:09,414 --> 00:24:11,507
if you should happen
to change your mind by any chance.
395
00:24:11,583 --> 00:24:13,710
- It's my residence, as well.
- Listen, not now.
396
00:24:13,785 --> 00:24:17,346
- Well, I'll just leave it here.
- Okay, scrow, scram, scraw.
397
00:24:17,422 --> 00:24:20,516
The complete conjugation.
All right, I'll scraw.
398
00:24:22,527 --> 00:24:24,586
Stop futzing around.
You haven't got time to get dressed.
399
00:24:24,663 --> 00:24:26,187
- All right. Only I...
We'll go out the window.
400
00:24:26,264 --> 00:24:27,925
I think you're a pair of cracked dice.
401
00:24:31,136 --> 00:24:32,933
- Excuse me.
- Look out, mister.
402
00:24:38,276 --> 00:24:39,641
Good night.
403
00:24:40,812 --> 00:24:43,110
- Miss O'Shea.
- What do you want?
404
00:24:44,349 --> 00:24:45,782
Right there.
405
00:24:52,591 --> 00:24:55,116
Open up. District Attorney's office.
406
00:25:07,472 --> 00:25:09,997
- Where to?
- Just keep cruising, Jack.
407
00:25:11,076 --> 00:25:14,273
- Well?
- How about that warehouse on West 11th?
408
00:25:14,346 --> 00:25:15,779
- No. Too many rats.
- Hey, wait a minute.
409
00:25:15,847 --> 00:25:18,077
- Where are you taking me?
- It's just for the night, Sugarpuss.
410
00:25:18,149 --> 00:25:20,140
We can't take you to your place,
they'll have it covered.
411
00:25:20,218 --> 00:25:22,482
Joe's apartment,
they got sealed up like a can of coffee.
412
00:25:22,554 --> 00:25:25,114
Oh, I see.
Yeah, but you live someplace, don't you?
413
00:25:25,190 --> 00:25:26,589
Yeah, sure and the cops know where.
414
00:25:26,658 --> 00:25:30,059
Yeah, hotel, I thought of a hotel,
but they'll fan every hotel in town.
415
00:25:30,128 --> 00:25:31,425
Well, I could change my name.
416
00:25:31,496 --> 00:25:34,988
Listen, Sugie, why take chances?
It's an awful nice warehouse.
417
00:25:35,066 --> 00:25:38,399
He says rats, big mouth does.
Well, maybe a few little bitty mice.
418
00:25:38,470 --> 00:25:39,459
Uh-uh. That's out.
419
00:25:39,538 --> 00:25:42,598
Tomorrow we'll get hold of a lawyer
and figure out something with more class.
420
00:25:42,674 --> 00:25:44,505
Say, I got an uncle who's an undertaker
421
00:25:44,576 --> 00:25:46,806
and with business like it is,
he's always got an extra slab.
422
00:25:46,878 --> 00:25:49,870
That's fine. That's all I need.
Keep thinking.
423
00:25:50,982 --> 00:25:52,711
Hey, what's this?
424
00:25:52,784 --> 00:25:55,378
"Bertram Potts..."
Oh, that's that professor jerk.
425
00:25:59,991 --> 00:26:00,980
Uh-oh.
426
00:26:06,398 --> 00:26:08,389
I never would have believed it.
427
00:26:08,466 --> 00:26:10,263
But how do you account for the name?
428
00:26:10,335 --> 00:26:11,825
Have I missed anything?
429
00:26:11,903 --> 00:26:13,768
No, I was just about to explain...
430
00:26:13,838 --> 00:26:16,272
- You see, the word "puss" means face.
- Yes.
431
00:26:16,341 --> 00:26:18,935
As for instance, sourpuss, picklepuss.
432
00:26:19,711 --> 00:26:22,373
Sugarpuss implies
a certain sweetness in her appearance.
433
00:26:22,447 --> 00:26:23,436
- Sugar, yes, yes.
- Yes.
434
00:26:23,515 --> 00:26:25,073
Never mind the etymology.
435
00:26:25,150 --> 00:26:26,742
- Was she...
- Was she blonde or brunette?
436
00:26:26,818 --> 00:26:29,616
- Yes, which?
- That, I don't know. I didn't notice.
437
00:26:30,055 --> 00:26:32,080
But her vocabulary,
even in ordinary conversation...
438
00:26:32,157 --> 00:26:33,988
You spoke to her?
439
00:26:34,059 --> 00:26:35,856
- Yes, in her dressing room...
- In her dressing room?
440
00:26:35,927 --> 00:26:37,758
- Backstage?
- Yes.
441
00:26:37,829 --> 00:26:41,492
Unfortunately,
she disclaimed any interest in our project
442
00:26:43,134 --> 00:26:46,001
in words so bizarre
they made my mouth water.
443
00:26:46,071 --> 00:26:48,938
- "Shove in your clutch," for instance.
- Why, it's amazing.
444
00:26:49,007 --> 00:26:51,032
Potts, could you tell us
what was it like backstage?
445
00:26:51,109 --> 00:26:52,872
Very vivacious, I imagine.
446
00:26:52,944 --> 00:26:57,438
And perhaps, ballerinas giggling
up and down iron staircases.
447
00:26:57,515 --> 00:26:59,073
Around and around.
448
00:26:59,150 --> 00:27:01,778
- Possibly wearing tights.
- Tights.
449
00:27:01,853 --> 00:27:04,947
And that ineffable smell of rice powder.
450
00:27:05,023 --> 00:27:06,684
On nude shoulders.
451
00:27:08,426 --> 00:27:09,552
Well.
452
00:27:10,629 --> 00:27:12,494
It's getting a bit late, gentlemen.
453
00:27:12,564 --> 00:27:14,759
Perhaps we had better get to bed.
454
00:27:23,341 --> 00:27:25,309
Someday, I'll tell you my experiences
455
00:27:25,377 --> 00:27:27,242
with a young actress
named Lillian Russell.
456
00:27:27,312 --> 00:27:28,336
Did you know her?
457
00:27:28,413 --> 00:27:30,347
I stood in the snow four hours to get to...
458
00:27:31,516 --> 00:27:33,416
Is that our doorbell?
459
00:27:33,485 --> 00:27:34,952
But it's 12:25.
460
00:27:35,020 --> 00:27:38,319
It must be the statistics
on San Salvador's saltpeter.
461
00:27:38,657 --> 00:27:39,646
I'll get it.
462
00:27:39,724 --> 00:27:42,784
I asked for it to be sent registered airmail.
463
00:27:46,164 --> 00:27:47,426
Hi-de-ho.
464
00:27:48,600 --> 00:27:50,898
Don't tell me I'm too late for class,
Professor.
465
00:27:50,969 --> 00:27:51,958
Oh, my goodness gracious.
466
00:27:53,271 --> 00:27:54,863
Say, what is that?
467
00:27:56,107 --> 00:27:58,302
- Those are my colleagues.
- Oh.
468
00:27:59,077 --> 00:28:02,513
- I apologize for their lack of costume.
- Oh, that's all right, Professor.
469
00:28:02,580 --> 00:28:04,343
And the fact
that I haven't got my tie on and...
470
00:28:04,416 --> 00:28:07,647
Oh, you know,
once I watched my big brother shave.
471
00:28:09,454 --> 00:28:11,581
- Won't you come in?
- Why not?
472
00:28:12,624 --> 00:28:15,684
Frankly, your coming here
was the last thing I expected.
473
00:28:15,760 --> 00:28:17,022
Your "no" was so explicit.
474
00:28:17,095 --> 00:28:18,585
Well, I got thinking it over
475
00:28:18,663 --> 00:28:21,257
and "Foo," I said to myself,
"Who am I to give science the brush?"
476
00:28:21,332 --> 00:28:24,859
- Then I take it you've reconsidered?
- Yeah, that's the big idea.
477
00:28:24,936 --> 00:28:26,062
Well.
478
00:28:26,871 --> 00:28:28,600
Oh, dear. Oh, dear.
479
00:28:29,507 --> 00:28:30,769
Look out.
480
00:28:32,010 --> 00:28:35,639
- Well, that was Professor Oddly.
- Any more of them around?
481
00:28:35,714 --> 00:28:37,113
I hope not.
482
00:28:37,849 --> 00:28:40,044
Say, who decorated this place?
483
00:28:41,453 --> 00:28:43,080
- The mug that shot Lincoln?
- This is our work room.
484
00:28:43,688 --> 00:28:45,849
The living quarters are upstairs.
485
00:28:45,924 --> 00:28:48,950
That's a lot of books. All of them different?
486
00:28:49,060 --> 00:28:50,049
- I trust.
- Uh-huh.
487
00:28:50,161 --> 00:28:52,686
- May I have your coat?
- Yeah, thanks.
488
00:28:54,199 --> 00:28:55,598
Miss O'Shea.
489
00:28:57,602 --> 00:29:01,732
Greek philosophy,
I've got a set like this with a radio inside.
490
00:29:02,173 --> 00:29:04,266
Are you sure you don't want your coat?
491
00:29:04,342 --> 00:29:07,368
No, I'm fine.
Except I've got a run in this stocking.
492
00:29:07,445 --> 00:29:08,969
Well, how do we start, Professor?
493
00:29:09,047 --> 00:29:12,175
You see, this is the first time
anybody moved in on my brain.
494
00:29:12,250 --> 00:29:14,514
Have you got some kind of a machine,
495
00:29:14,586 --> 00:29:17,714
an X-ray or a vacuum cleaner maybe
that sorts out the words you want?
496
00:29:17,789 --> 00:29:19,347
What's your method, Professor?
497
00:29:19,424 --> 00:29:22,723
Well, it's quite simple. If you will be here
tomorrow morning not later than 9:30...
498
00:29:22,794 --> 00:29:23,783
Tomorrow morning?
499
00:29:23,862 --> 00:29:26,592
Why, yes.
I have arranged a round table discussion
500
00:29:26,664 --> 00:29:29,462
with a few people of various backgrounds.
501
00:29:29,534 --> 00:29:30,660
Uh-huh.
502
00:29:30,735 --> 00:29:34,535
You don't think we could sort of
begin the Beguine right now?
503
00:29:34,606 --> 00:29:36,699
Well, it's nearly 1:00, Miss O'Shea.
504
00:29:36,775 --> 00:29:38,868
Oh, foo, Professor,
let's get ourselves a couple of drinks,
505
00:29:38,943 --> 00:29:41,673
light the fire maybe, and you can start
working on me right away.
506
00:29:41,746 --> 00:29:45,011
I wouldn't think of imposing upon you
at this hour.
507
00:29:45,083 --> 00:29:47,950
Listen, I figured on working all night.
508
00:29:48,019 --> 00:29:51,614
Well, any hasty random discussion
would be of no scientific value.
509
00:29:51,689 --> 00:29:53,623
You see, I have to have my notes
thoroughly prepared
510
00:29:53,691 --> 00:29:55,716
- for the seminar tomorrow.
- Mmm-hmm.
511
00:29:56,361 --> 00:29:58,295
Okay. Where do I sleep?
512
00:29:59,030 --> 00:30:00,759
I don't know. Where do you live?
513
00:30:00,832 --> 00:30:02,561
Up on Riverside.
But I'm going to sleep here.
514
00:30:02,634 --> 00:30:03,828
Here?
515
00:30:03,902 --> 00:30:05,836
You don't understand, Miss O'Shea.
516
00:30:05,904 --> 00:30:09,806
We're all bachelors with the exception
of Professor Oddly, who is a widower.
517
00:30:09,874 --> 00:30:11,637
Why, no woman ever...
518
00:30:12,210 --> 00:30:14,303
Even Miss Bragg who takes care
of our needs
519
00:30:14,379 --> 00:30:16,711
goes home every night at 7:30.
520
00:30:16,781 --> 00:30:19,272
If you want me
tomorrow morning at 9:30, you...
521
00:30:19,350 --> 00:30:21,250
Oh, I do, Miss O'Shea.
522
00:30:23,555 --> 00:30:27,047
Even the most free-thinking people
must respect the...
523
00:30:28,193 --> 00:30:29,990
All right, feel that.
524
00:30:30,528 --> 00:30:32,393
Go on. Feel that foot.
525
00:30:33,932 --> 00:30:36,423
Okay, tootsie bell, what do you say?
526
00:30:36,501 --> 00:30:38,992
- It's cold.
- It's cold and it's wet.
527
00:30:40,638 --> 00:30:42,196
Now, come here.
528
00:30:44,309 --> 00:30:45,640
Come here.
529
00:30:48,246 --> 00:30:49,474
Closer.
530
00:30:51,115 --> 00:30:52,309
Closer.
531
00:30:53,117 --> 00:30:55,085
Come on, give.
532
00:30:55,153 --> 00:30:57,747
Hello, kids. Look down my throat.
533
00:30:57,822 --> 00:30:59,414
Go on. Look down.
534
00:30:59,490 --> 00:31:01,390
All right, right down there, look.
535
00:31:01,459 --> 00:31:03,620
I don't know what to look for.
536
00:31:03,695 --> 00:31:07,722
There is possibly a slight rosiness
in the laryngeal region.
537
00:31:07,799 --> 00:31:09,289
Slight rosiness?
538
00:31:09,367 --> 00:31:11,767
It's as red as the Daily Worker
and just as sore.
539
00:31:11,836 --> 00:31:13,360
- Who are you?
- I'm...
540
00:31:13,438 --> 00:31:14,598
Who is he?
541
00:31:14,672 --> 00:31:18,108
This is Dr. Magenbruch,
our physiological expert.
542
00:31:18,176 --> 00:31:20,007
This is Professor Robinson, law.
543
00:31:20,078 --> 00:31:23,912
- Professor Gurkakoff...
- Not so fast. Just let it creep up on me.
544
00:31:23,982 --> 00:31:25,381
I'll get to know them.
545
00:31:25,450 --> 00:31:28,681
Come here, physiology.
For all I know, I've got a fever. Feel.
546
00:31:28,753 --> 00:31:30,015
- It's possible.
- Certainly.
547
00:31:30,088 --> 00:31:32,488
And he wants to throw me out on my tin.
548
00:31:32,557 --> 00:31:35,321
There'll be no 9:30 for me
if you let me go out in the rain now.
549
00:31:35,393 --> 00:31:36,417
Naturally not.
550
00:31:36,494 --> 00:31:38,894
With the streets cold
and the subway hot and full of germs.
551
00:31:38,963 --> 00:31:41,397
I'm a push-over for streptococcus.
552
00:31:41,900 --> 00:31:44,494
- Can I have this now, kid?
- Pardon me.
553
00:31:45,370 --> 00:31:48,669
We'll call you a heated taxi and furnish you
with woolen socks and warm slippers.
554
00:31:48,740 --> 00:31:51,174
- How do you like that?
- Really, I don't understand you, Potts.
555
00:31:51,242 --> 00:31:53,574
- Why take chances?
- With valuable material?
556
00:31:53,645 --> 00:31:56,546
- You must think of your article, Potts.
- See, they get the point.
557
00:31:56,614 --> 00:31:58,741
If I might venture a suggestion,
558
00:31:58,850 --> 00:32:00,579
why couldn't the young lady
sleep in my room?
559
00:32:00,652 --> 00:32:01,846
- What?
- What?
560
00:32:01,920 --> 00:32:04,047
- Well!
- Professor Peagram!
561
00:32:04,822 --> 00:32:06,756
I can bunk in with Professor Robinson.
562
00:32:06,824 --> 00:32:08,655
I sometimes do
when there's an electric storm.
563
00:32:08,726 --> 00:32:10,523
Yes, he's afraid of thunder.
564
00:32:10,595 --> 00:32:12,927
Well, then it's all settled.
565
00:32:12,997 --> 00:32:16,262
Well, I guess I'll turn in.
Can I have my coat?
566
00:32:16,334 --> 00:32:18,928
- Of course.
- Thank you.
567
00:32:19,003 --> 00:32:21,062
- Hi-de-ho, fellows.
- Hi-de-ho.
568
00:32:21,906 --> 00:32:24,704
- I'll show you to my room.
- Yes, we all will go.
569
00:32:24,776 --> 00:32:26,141
I know where my own room is, thank you,
570
00:32:26,210 --> 00:32:28,303
- without any help from you.
- Why shouldn't... Why shouldn't...
571
00:32:28,379 --> 00:32:31,041
I'll find it. Don't bother.
Just rough out the directions.
572
00:32:31,115 --> 00:32:33,743
Top of the stairs
and the third door on the left.
573
00:32:33,818 --> 00:32:35,683
Gentlemen, just a moment, please.
574
00:32:35,753 --> 00:32:37,277
Gentlemen, this is all highly irregular.
575
00:32:37,355 --> 00:32:39,482
What if this should come
to the attention of the Foundation?
576
00:32:39,557 --> 00:32:40,922
And what about Miss Bragg tomorrow?
577
00:32:40,992 --> 00:32:43,552
What are you talking about?
This is research, isn't it?
578
00:32:43,628 --> 00:32:44,890
- Yes.
- Certainly.
579
00:32:44,963 --> 00:32:47,693
Who was that guy learned so much
from watching an apple drop?
580
00:32:47,765 --> 00:32:51,826
Isaac Newton, 1642 to 1727.
581
00:32:51,903 --> 00:32:54,565
- The law of gravity.
- Yeah, that's him.
582
00:32:55,139 --> 00:32:59,235
And I want you to look at me
as another apple, Professor Potts.
583
00:32:59,310 --> 00:33:01,039
Just another apple.
584
00:33:09,887 --> 00:33:11,752
It fits you like a glove,
you admit that, don't you?
585
00:33:11,823 --> 00:33:15,122
I like a little more effect around
the shoulders, sort of a puffed sleeve.
586
00:33:15,193 --> 00:33:18,754
- You know that JL could be Joe Lilac.
- Could be.
587
00:33:19,297 --> 00:33:22,391
- Still claim it isn't yours?
- No, it isn't and never was.
588
00:33:22,467 --> 00:33:25,493
Come on, loosen up, Joe.
It's 5:00 in the morning.
589
00:33:25,570 --> 00:33:27,902
How's about a little Benzedrine?
590
00:33:27,972 --> 00:33:30,065
- Put it on Benny the Creep.
- Sure.
591
00:33:30,141 --> 00:33:31,472
Take off your coat.
592
00:33:31,542 --> 00:33:34,943
I should have brought along my valet.
I'm a sucker for comfort.
593
00:33:35,013 --> 00:33:37,675
Why, don't worry, Joe.
You'll have your comfort.
594
00:33:37,749 --> 00:33:42,152
We'll have platinum bars on your cell,
and we'll heat up a chair for you, special.
595
00:33:42,253 --> 00:33:43,777
Twenty thousand volts.
596
00:33:45,256 --> 00:33:46,518
AC or DC?
597
00:33:50,261 --> 00:33:52,786
- So those are your pajamas, huh?
- Yep.
598
00:33:53,631 --> 00:33:56,191
You always wear them
three sizes too big?
599
00:33:56,267 --> 00:34:00,533
Allows for my chest expansion.
And my fingers get kind of chilly at night.
600
00:34:00,605 --> 00:34:02,539
And the JL?
601
00:34:03,775 --> 00:34:06,869
It stands for jellybean.
It stands for lollipop.
602
00:34:08,179 --> 00:34:10,010
- Take him away.
- Come on.
603
00:34:10,081 --> 00:34:12,208
That's fine. That's great.
604
00:34:13,484 --> 00:34:16,647
You never heard of Benny the Creep.
Benny the Creep never heard of you.
605
00:34:16,721 --> 00:34:18,985
There was no murder.
And there is no murder ring
606
00:34:19,057 --> 00:34:22,288
with you at the control boards
pushing the buttons.
607
00:34:22,827 --> 00:34:24,556
- Good morning, Joe.
- Hiya, McNeary?
608
00:34:24,629 --> 00:34:26,790
Morning, and pardon my glove,
Mr. District Attorney.
609
00:34:26,864 --> 00:34:28,491
Good morning.
610
00:34:28,566 --> 00:34:33,003
- All right, I've got a writ of habeas corpus.
- I've forgotten my reading glasses.
611
00:34:33,071 --> 00:34:35,232
Too bad. Come on, Joe.
612
00:34:35,306 --> 00:34:37,297
May be a couple of days
before I find them.
613
00:34:37,375 --> 00:34:40,503
- I won't stand for my client's...
- It's all right, McNeary.
614
00:34:40,578 --> 00:34:42,546
The man's trying to clean up the city.
615
00:34:42,613 --> 00:34:44,808
Why not give him
all the cooperation we can?
616
00:34:44,882 --> 00:34:48,340
- Does that mean you're going to talk, Joe?
- What about?
617
00:34:49,187 --> 00:34:51,712
Well, I'll make the pajamas talk.
618
00:34:51,789 --> 00:34:53,780
Here's the sales slip for them.
619
00:34:53,858 --> 00:34:56,918
They were bought by Miss O'Shea.
She bought them for you.
620
00:34:56,994 --> 00:35:00,088
Or maybe you never heard of her.
Maybe she isn't your girlfriend.
621
00:35:00,164 --> 00:35:04,362
- Why bring a lady's name into this?
- I'll bring the lady in herself.
622
00:35:06,504 --> 00:35:09,371
Where do we stand with that O'Shea girl?
What?
623
00:35:09,440 --> 00:35:10,839
What about the deputies?
624
00:35:10,908 --> 00:35:12,535
All right, let me talk to Collins himself.
625
00:35:12,610 --> 00:35:14,134
- What about the girl?
- Don't worry.
626
00:35:14,212 --> 00:35:16,578
We've got her in safe deposit temporarily.
627
00:35:16,647 --> 00:35:19,810
- Temporarily is not good enough.
- I've got something figured out.
628
00:35:19,884 --> 00:35:21,977
- Nothing gloomy, I hope.
- Strictly legal.
629
00:35:22,053 --> 00:35:23,577
A wife can't testify against her husband.
630
00:35:23,654 --> 00:35:25,349
- She's not my wife.
- Not yet, she isn't.
631
00:35:25,423 --> 00:35:27,653
But once they let you go,
we'll pull a fastie.
632
00:35:27,725 --> 00:35:29,056
Of all the incompetent...
633
00:35:29,127 --> 00:35:30,856
What sweetheart dreamed up that law?
634
00:35:30,928 --> 00:35:34,989
Don't give me that. You've had six hours.
Tell those guys to get a jump on.
635
00:35:37,768 --> 00:35:39,360
Having some trouble, Mr. DA?
636
00:35:39,437 --> 00:35:40,768
Don't worry, Joe.
637
00:35:40,838 --> 00:35:43,807
And don't underestimate this office
or the State of New York.
638
00:35:43,875 --> 00:35:46,935
I've got some boys
that can find a needle in a haystack.
639
00:35:47,011 --> 00:35:48,205
Why, that's a cinch.
640
00:35:48,279 --> 00:35:52,579
All you have to do is get a horse
to eat the hay and then X-ray the horse.
641
00:35:59,957 --> 00:36:01,720
Okay. Okay.
642
00:36:03,261 --> 00:36:04,888
Hold your horses.
643
00:36:07,765 --> 00:36:10,029
- Good morning.
- Good morning.
644
00:36:10,134 --> 00:36:12,967
What time is it?
This is worse than being in the army.
645
00:36:13,037 --> 00:36:16,006
Professor Potts started
the round table discussion 10 minutes ago.
646
00:36:16,073 --> 00:36:18,439
He did? Say, that's divastigating.
647
00:36:18,509 --> 00:36:21,205
- And this came for you.
- Who brought it?
648
00:36:21,712 --> 00:36:24,180
- A couple of persons.
- Any message?
649
00:36:24,248 --> 00:36:27,308
- Well, they spoke very picturesquely.
- Yeah, very.
650
00:36:27,385 --> 00:36:30,479
Yes, they said it's getting hot and hotter
651
00:36:30,555 --> 00:36:33,353
and to stay in the icebox
like a good little salad.
652
00:36:33,424 --> 00:36:35,688
And this is the dressing.
653
00:36:35,760 --> 00:36:38,285
- The salad, huh?
- And we wondered what it meant.
654
00:36:38,362 --> 00:36:39,386
Yes, we did.
655
00:36:39,463 --> 00:36:41,260
I'll tell you, sweetie. I...
656
00:36:41,332 --> 00:36:42,697
Gentlemen. Gentlemen.
657
00:36:42,767 --> 00:36:44,394
- Miss Bragg.
- Oh, my goodness.
658
00:36:44,468 --> 00:36:46,766
Sounds like Mother calling.
Kids, you better go.
659
00:36:46,837 --> 00:36:48,771
See you later.
660
00:36:48,839 --> 00:36:52,832
- Gentlemen, where are you, gentlemen?
- We're coming, Miss Bragg, we're coming.
661
00:36:52,910 --> 00:36:55,378
- On our way.
- I would like to talk to you.
662
00:36:55,446 --> 00:36:56,435
I wanted to ask you,
663
00:36:56,514 --> 00:36:58,482
what were all your trousers
doing in my kitchen?
664
00:36:58,549 --> 00:37:00,847
- I wanted mine pressed.
- Well, that accounts for one pair.
665
00:37:00,918 --> 00:37:02,715
- I did, too.
- Mine, too.
666
00:37:02,787 --> 00:37:04,652
Seven pairs, all at once?
667
00:37:04,722 --> 00:37:06,781
What's going on in this house anyway?
668
00:37:06,857 --> 00:37:09,849
No constitutional this morning.
You've hardly touched your breakfast.
669
00:37:09,927 --> 00:37:13,260
Professor Potts in the dining room with
a conglomeration of dubious characters.
670
00:37:13,331 --> 00:37:14,457
You, not at your desks.
671
00:37:14,532 --> 00:37:18,059
- That's right, gentlemen, we have to work.
- Yes, we have to work.
672
00:37:18,135 --> 00:37:23,038
- What were you doing upstairs, anyway?
- We took up a suitcase.
673
00:37:23,107 --> 00:37:24,836
- Suitcase?
- Yes.
674
00:37:24,909 --> 00:37:27,173
- Whose suitcase?
- We're very busy, Miss Bragg.
675
00:37:27,245 --> 00:37:28,439
I said, whose suitcase?
676
00:37:28,512 --> 00:37:31,845
Well, now, Miss Bragg, there is...
677
00:37:33,584 --> 00:37:36,018
- There is someone staying with us.
- Staying with us?
678
00:37:36,087 --> 00:37:38,920
- That's it.
- Who?
679
00:37:38,990 --> 00:37:40,389
Who's staying with us?
680
00:37:40,458 --> 00:37:42,653
What's the matter? Cat got your tongues?
681
00:37:42,727 --> 00:37:44,854
- Who's staying with us?
- Well, I...
682
00:37:44,929 --> 00:37:48,365
- Well, I... Oh, dear.
- Professor Potts didn't tell you?
683
00:37:48,432 --> 00:37:50,764
- No, and I want to know.
- Well, under the pressure
684
00:37:50,835 --> 00:37:53,030
- of a very trying assignment...
- Yes?
685
00:37:53,104 --> 00:37:55,368
- He's...
- Go on.
686
00:37:55,439 --> 00:37:58,067
- He's taken a temporary assistant.
- Yes.
687
00:37:58,142 --> 00:38:01,043
- So we're running a hotel now.
- Not exactly.
688
00:38:01,112 --> 00:38:04,240
It seems to me that... Professor Robinson,
689
00:38:04,315 --> 00:38:07,648
- is that one of your socks?
- No, not mine.
690
00:38:08,452 --> 00:38:10,079
I wish that it...
691
00:38:11,722 --> 00:38:15,021
Well, I know Professor Peagram
explains the corset he wears
692
00:38:15,092 --> 00:38:16,491
as due to a floating kidney.
693
00:38:16,560 --> 00:38:17,959
What's the explanation of this?
694
00:38:18,029 --> 00:38:22,329
Say, kids, I'm stuck.
Any of you can jerk a zipper?
695
00:38:22,400 --> 00:38:23,628
A zipper?
696
00:38:23,701 --> 00:38:26,067
Yeah, the darn thing's stuck...
697
00:38:26,137 --> 00:38:27,866
Hello, who are you?
698
00:38:27,938 --> 00:38:31,465
- This is our Miss Bragg.
- Miss... Did you say Bag?
699
00:38:31,542 --> 00:38:33,100
Bragg. How do you do?
700
00:38:33,177 --> 00:38:35,111
Great-o.
Do you know anything about zippers?
701
00:38:35,179 --> 00:38:36,578
- Do you? Do you?
- Well, I...
702
00:38:36,647 --> 00:38:37,944
- Well, do you?
- Do I?
703
00:38:38,015 --> 00:38:41,416
- No, I don't, but Professor Gurkakoff.
- Okay.
704
00:38:41,485 --> 00:38:44,511
- Well, it's purely mechanical.
- But look, you were married.
705
00:38:44,588 --> 00:38:45,782
No, I'm just a botanist.
706
00:38:45,856 --> 00:38:48,188
Look, kids, after all,
you know, this is only a zipper.
707
00:38:48,259 --> 00:38:50,489
- Come on, Gurky.
- Well, I can try.
708
00:38:50,561 --> 00:38:52,825
You know, I had this happen one night
in the middle of my act.
709
00:38:52,897 --> 00:38:55,730
I couldn't get a thing off,
was I embarrassed.
710
00:38:55,800 --> 00:38:57,199
How's chances for a cup of coffee?
711
00:38:57,268 --> 00:39:00,260
- No breakfast after 9:00.
- You see, it's a rule.
712
00:39:00,338 --> 00:39:03,432
Just like my Aunt Beulah that
brought me up, that's why I left home.
713
00:39:03,507 --> 00:39:04,496
- There.
- Oh, swell.
714
00:39:04,575 --> 00:39:06,338
Now where is this little clambake
of Professor Potts'?
715
00:39:06,410 --> 00:39:09,811
- In the dining room, just across the hall.
- In the dining room. See you later, kids.
716
00:39:14,685 --> 00:39:17,848
Don't tell me the jive session
has beat off without baby.
717
00:39:17,922 --> 00:39:20,390
Shut the door please, Miss O'Shea.
718
00:39:23,894 --> 00:39:24,918
You're late.
719
00:39:24,995 --> 00:39:27,190
I won't waste time with introductions.
These are our collaborators.
720
00:39:27,264 --> 00:39:28,788
- Hi, kids.
- Hi.
721
00:39:28,866 --> 00:39:31,391
As I was saying, I've worked out
a series of cross-references
722
00:39:31,469 --> 00:39:33,562
which I believe will be the best approach
to our subject.
723
00:39:33,637 --> 00:39:35,070
Going like gangbusters, isn't he?
724
00:39:35,139 --> 00:39:36,800
Sit down, please.
725
00:39:40,144 --> 00:39:43,341
I don't think
you'll find our venture dull, Miss O'Shea.
726
00:39:43,414 --> 00:39:47,248
The scientific conquest of
an important subject is never dull.
727
00:39:48,018 --> 00:39:50,680
"Slang," as the poet
Carl Sandburg has said,
728
00:39:50,755 --> 00:39:52,416
"is language which takes off its coat,
729
00:39:52,490 --> 00:39:54,651
"spits on its hands and goes to work."
730
00:39:54,725 --> 00:39:57,626
Let us... Let us, too,
then get down to work.
731
00:40:04,301 --> 00:40:07,202
Well, we've accomplished a lot
in the last three days,
732
00:40:07,271 --> 00:40:09,796
and I'm very grateful to all of you.
733
00:40:09,874 --> 00:40:12,365
There's another word
I'd like to take up now.
734
00:40:12,443 --> 00:40:14,502
It's recurred several times
in our discussions,
735
00:40:14,578 --> 00:40:16,569
and its meaning still eludes me.
736
00:40:16,647 --> 00:40:18,239
I think it was Miss O'Shea
who used it yesterday
737
00:40:18,315 --> 00:40:20,943
in reference to the cuffs that I wear.
738
00:40:21,018 --> 00:40:23,748
- The word is "corny."
- Yeah, wouldn't you say they were corny?
739
00:40:23,821 --> 00:40:27,188
- Because of the cornstarch in them?
- Because it's 1941.
740
00:40:27,925 --> 00:40:31,884
- Then corny means old-fashioned.
- Kind of hick, loose-tooth.
741
00:40:31,962 --> 00:40:33,486
Mortimer Snerd.
742
00:40:34,298 --> 00:40:35,856
Oh, gee.
743
00:40:36,467 --> 00:40:38,128
There's other kinds of corn, too.
744
00:40:38,202 --> 00:40:39,863
When you give your girl
your fraternity pin,
745
00:40:39,937 --> 00:40:42,235
well, if she says, "I'll keep it forever,"
746
00:40:42,306 --> 00:40:44,570
- that's corny, too.
- Yeah, or take a joke.
747
00:40:44,642 --> 00:40:46,439
"That's no lady, that's my wife."
748
00:40:46,510 --> 00:40:48,842
Making your baby's shoes into ashtrays.
749
00:40:48,913 --> 00:40:50,278
- That's corn.
- Right off the cob.
750
00:40:50,347 --> 00:40:52,645
Well, let's stick to corn.
751
00:40:52,716 --> 00:40:54,581
Is it synonymous with baloney?
752
00:40:54,652 --> 00:40:57,746
No, it's anything
that gets them in the sticks.
753
00:40:57,822 --> 00:41:00,416
"Long time, no see," that's Indian corn.
754
00:41:00,491 --> 00:41:02,049
Yeah, when a guy comes to see a girl
and says,
755
00:41:02,126 --> 00:41:03,957
"Let's turn off the lights,
it hurts my eyes."
756
00:41:04,028 --> 00:41:05,723
Brother, that's corn.
757
00:41:05,796 --> 00:41:08,856
The implication is
he's trying to pull some hoytoytoy.
758
00:41:08,933 --> 00:41:12,892
- You're catching on, Professor.
- Countrified, old-fashioned, sentimental.
759
00:41:25,916 --> 00:41:27,406
Business kind of peaked, Jack?
760
00:41:27,485 --> 00:41:30,386
Yeah, it takes up a lot of time
being on the faculty.
761
00:41:30,454 --> 00:41:32,422
- I'll buy the heap.
- There's no call for you to do that.
762
00:41:32,490 --> 00:41:34,321
Why not?
I want to line my bureau drawers.
763
00:41:34,391 --> 00:41:35,517
Gee, thanks.
764
00:41:36,293 --> 00:41:39,524
- Back in a second, Professor.
- Oh, yes, all right.
765
00:41:53,511 --> 00:41:55,672
- Miss O'Shea.
- Just a minute.
766
00:41:59,950 --> 00:42:01,076
- Miss O'Shea.
- Yeah?
767
00:42:01,151 --> 00:42:03,016
We saw you pass the library arch,
768
00:42:03,087 --> 00:42:05,385
and we kind of got a little problem
on our hands.
769
00:42:05,456 --> 00:42:06,889
- Would you help us?
- Why, I'd love to.
770
00:42:06,957 --> 00:42:07,981
Oh, good.
771
00:42:08,792 --> 00:42:10,760
You're kind of spruced up today,
aren't you, Professor?
772
00:42:10,828 --> 00:42:12,455
- The spats?
- Yeah.
773
00:42:12,530 --> 00:42:16,159
I ran across them in my bottom drawer.
Why let the moths eat them?
774
00:42:16,233 --> 00:42:18,292
Attaboy. What's your problem, sweetie?
775
00:42:18,369 --> 00:42:20,234
- Well, look.
- Let me start again.
776
00:42:20,437 --> 00:42:22,462
But, Professor,
I'm completely exhausted.
777
00:42:22,540 --> 00:42:25,737
But we've got to get it right.
Now, start with the right foot.
778
00:42:25,809 --> 00:42:27,470
- The left foot.
- The right foot.
779
00:42:27,545 --> 00:42:28,603
Gentlemen, it's the left foot.
780
00:42:28,679 --> 00:42:30,738
- Which foot, please?
- The right foot.
781
00:42:30,814 --> 00:42:32,907
All right, but you're wrong.
782
00:42:33,417 --> 00:42:35,612
One, two, three, four.
783
00:42:35,686 --> 00:42:38,086
One, two, three.
784
00:42:38,155 --> 00:42:40,623
But I can't "humph" from here.
785
00:42:41,825 --> 00:42:44,988
We've been working on it
ever since luncheon.
786
00:42:45,062 --> 00:42:46,188
Holy smoke.
787
00:42:46,263 --> 00:42:49,858
- Start again with the left foot, come on.
- The left foot.
788
00:42:52,069 --> 00:42:54,503
One, two, three.
789
00:42:55,639 --> 00:42:57,334
Well, it's the right motion.
790
00:42:57,408 --> 00:43:00,775
- But it doesn't feel right.
- It doesn't look right.
791
00:43:01,312 --> 00:43:03,109
Possibly it isn't right.
792
00:43:03,180 --> 00:43:05,512
There was two "humphs." Humph, humph.
793
00:43:05,583 --> 00:43:08,017
Well, that would make it right.
Humph, humph.
794
00:43:08,852 --> 00:43:10,114
You're wrong, my dear Gurkakoff.
795
00:43:10,187 --> 00:43:12,815
Mathematics can never be wrong.
Look here, I'll show you.
796
00:43:12,890 --> 00:43:15,120
- Stay there, Professor Oddly.
- Show him.
797
00:43:16,860 --> 00:43:18,293
One, two.
798
00:43:18,362 --> 00:43:20,159
Professor Oddly, please stand up.
799
00:43:20,230 --> 00:43:21,458
I beg your pardon.
800
00:43:21,532 --> 00:43:25,093
- One, two, three. Humph, humph.
- Just one.
801
00:43:26,170 --> 00:43:28,934
- The expert is here. We need you.
- What's the trouble?
802
00:43:29,006 --> 00:43:30,837
Well, that dance you showed us last night.
803
00:43:30,908 --> 00:43:32,637
- Yeah?
- Yes, maybe we're not very bright.
804
00:43:32,710 --> 00:43:36,510
Professor Gurkakoff has been trying
to reconstruct it by compound fractions.
805
00:43:36,580 --> 00:43:38,912
- You'd better relax, lover.
- Who, me? Thank you.
806
00:43:38,983 --> 00:43:42,942
I can't find the common denominator
between the steps and the music.
807
00:43:43,020 --> 00:43:45,716
You bet you can't, you're playing
a polka, and I taught you a conga.
808
00:43:45,789 --> 00:43:48,417
How about some light in here? Come on.
809
00:43:49,226 --> 00:43:51,126
Look, kids, this is the tempo.
810
00:43:54,765 --> 00:43:55,993
Got it?
811
00:44:00,037 --> 00:44:02,369
- That's right, hit it.
- Hit what?
812
00:44:02,439 --> 00:44:04,066
That's what I told you.
813
00:44:04,475 --> 00:44:08,434
- One, two, three...
- Attaboy, Gurky! You're wonderful!
814
00:44:10,247 --> 00:44:12,943
Wing it, Professor. Hang on.
815
00:44:14,184 --> 00:44:15,651
Good afternoon.
816
00:44:17,921 --> 00:44:19,183
How do you like the new suit?
817
00:44:19,256 --> 00:44:21,383
What the well-dressed professor will wear.
818
00:44:21,458 --> 00:44:23,892
A young lady chased me all the way up
Fifth Avenue.
819
00:44:23,961 --> 00:44:25,929
Probably to tell you
to take the price tag off.
820
00:44:25,996 --> 00:44:27,964
Did you... Did you get the records?
821
00:44:28,032 --> 00:44:30,466
Well, they were all out of
Beat Me Daddy, Eight to the Bar.
822
00:44:30,534 --> 00:44:32,434
- Oh, dear, oh, dear.
- But I got Chicka Chicka Boom Boom
823
00:44:32,503 --> 00:44:36,200
- and Shoot the Sherbet to Me Herbert.
- Now watch us go.
824
00:44:38,709 --> 00:44:39,903
Thank you very much, gentlemen.
825
00:44:39,977 --> 00:44:42,036
The same time tomorrow,
all of you who can.
826
00:44:42,112 --> 00:44:44,080
- Okay, coach, so long.
- Goodbye.
827
00:44:44,148 --> 00:44:47,049
This has given me
a new interest in life, Doc.
828
00:44:47,117 --> 00:44:48,141
Me, too.
829
00:44:48,218 --> 00:44:50,584
I'm gonna use some of those
two-dollar words hollering my papers.
830
00:44:50,654 --> 00:44:54,613
Park Avenue bigamy scandal,
most illuminating, most illuminating!
831
00:44:54,692 --> 00:44:56,956
- So long, Prof.
- And thank you very much.
832
00:44:57,027 --> 00:44:58,324
That's all right.
833
00:44:58,395 --> 00:45:00,192
Excuse me for talking shop,
834
00:45:00,264 --> 00:45:03,131
but your garbage certainly
has cheered up these days.
835
00:45:03,200 --> 00:45:07,899
Flowers, candy boxes, perfume wrappings
and an empty of that sweet French liqueur.
836
00:45:07,971 --> 00:45:10,872
Why, that's not our garbage,
I'm sure.
837
00:45:10,941 --> 00:45:13,000
Maybe it wasn't, but it was in your pail.
838
00:45:16,113 --> 00:45:17,944
I'm leaving, sister.
839
00:45:21,285 --> 00:45:22,684
Miss Bragg.
840
00:45:22,753 --> 00:45:24,152
May I have a word with you,
Professor Potts?
841
00:45:24,221 --> 00:45:25,620
That music, is it coming from next door?
842
00:45:25,689 --> 00:45:28,123
From this door, and that's what
I want to talk to you about.
843
00:45:28,192 --> 00:45:29,819
Either she goes or I go.
844
00:45:29,893 --> 00:45:33,090
- You're speaking of Miss O'Shea?
- I am, Professor Potts.
845
00:45:33,163 --> 00:45:37,463
That is the kind of woman
that makes whole civilizations topple.
846
00:45:37,534 --> 00:45:41,664
It's always been my pride to scrupulously,
untiringly, efficiently...
847
00:45:41,739 --> 00:45:44,105
Now, now, Miss Bragg,
you've split that infinitive three times.
848
00:45:44,174 --> 00:45:46,472
I repeat, either she goes or I go.
849
00:45:46,543 --> 00:45:49,376
I don't like ultimata, Miss Bragg,
but I shall look into the matter.
850
00:45:49,446 --> 00:45:52,643
Don't look into the matter,
look into the library.
851
00:46:08,932 --> 00:46:11,264
Hiya, Pottsy, come on, hook on!
852
00:46:11,335 --> 00:46:12,962
I feel so abandoned.
853
00:46:22,246 --> 00:46:23,907
Hey, what's the big idea?
854
00:46:23,981 --> 00:46:27,348
As soon as you gentlemen get your breath,
we had better have a conference.
855
00:46:27,417 --> 00:46:28,907
Will you please leave the room,
Miss O'Shea?
856
00:46:28,986 --> 00:46:32,945
- But we've only just started.
- lf you please, Miss O'Shea.
857
00:46:33,023 --> 00:46:34,957
Loose-tooth again.
858
00:46:35,025 --> 00:46:36,890
Now, if you gentlemen will be kind enough
859
00:46:38,562 --> 00:46:40,427
to get together all that you've written
in the last three days...
860
00:46:48,639 --> 00:46:49,765
Well, it's about time.
861
00:46:49,840 --> 00:46:51,740
I thought you two had amnesia
and forgot where you parked me.
862
00:46:51,809 --> 00:46:52,833
Hold the phone, Sugie.
863
00:46:52,910 --> 00:46:55,208
Dropping me on the doorstep
like a throwaway for a credit dentist.
864
00:46:55,279 --> 00:46:57,304
- You said it was for one night.
- Sugie, for snap's sake.
865
00:46:57,381 --> 00:46:59,611
You're as hot as a pistol.
The DA's got 100 men on the job.
866
00:46:59,683 --> 00:47:02,311
Why, they're squeezing this town
through a sieve, borough by borough.
867
00:47:02,386 --> 00:47:03,614
You tell her, Pastrami.
868
00:47:03,687 --> 00:47:06,349
They're tailing us, Sugie. Took us
three hours to get here from 48th Street.
869
00:47:06,423 --> 00:47:08,220
Detoured through Jamaica, Long Island
to shake them off.
870
00:47:08,292 --> 00:47:09,350
Okay, you wait here.
871
00:47:09,426 --> 00:47:10,825
I'll get my things together
in two seconds flat.
872
00:47:10,894 --> 00:47:12,293
Hey, wait a minute, Sugie.
873
00:47:12,362 --> 00:47:16,025
- We got a surprise for you.
- You ain't leaving, not right yet.
874
00:47:16,099 --> 00:47:17,361
I'm not? Joe's out, isn't he?
875
00:47:17,434 --> 00:47:20,403
Yeah, but for how long? They're laying
for you so they can get him back.
876
00:47:20,470 --> 00:47:21,494
That's the surprise.
877
00:47:21,572 --> 00:47:24,302
I'm supposed to stay in this old mans'
home till the moths eat holes in me?
878
00:47:24,374 --> 00:47:26,865
Say, when I say a surprise,
I mean a surprise.
879
00:47:26,944 --> 00:47:28,639
Go on, flash it to her.
880
00:47:28,712 --> 00:47:31,078
Put on your sunglasses, Sugie.
881
00:47:31,715 --> 00:47:34,582
- Oh, boy.
- Seven grand boiled into that one, Sugie.
882
00:47:35,385 --> 00:47:37,751
Joe doesn't have to bribe me
just because I do him a little favor.
883
00:47:37,821 --> 00:47:39,379
It's not a bribe, don't take it like that.
884
00:47:39,456 --> 00:47:40,616
Let him try and get it back though.
885
00:47:40,691 --> 00:47:41,851
Say, it's not your size, is it?
886
00:47:41,925 --> 00:47:43,790
lt'll do, if I have to whittle down my finger.
887
00:47:43,861 --> 00:47:46,091
Third finger, left hand, Sugie.
888
00:47:46,163 --> 00:47:48,256
- Who do you think you're kidding?
- The future Mrs. Joe Lilac.
889
00:47:48,332 --> 00:47:50,129
- Come again?
- Wedding bells, sweetheart.
890
00:47:50,200 --> 00:47:51,792
Joe and the lawyer have got it
all figured out.
891
00:47:51,869 --> 00:47:53,666
Yeah, a wife can't testify
against husband, see.
892
00:47:53,737 --> 00:47:55,068
Don't put it like that, you dope.
893
00:47:55,138 --> 00:47:59,336
Say, he's been thataway about you
ever since he first picked you out.
894
00:47:59,409 --> 00:48:01,843
Yeah, but it took the DA
to make him pop the question.
895
00:48:01,912 --> 00:48:03,038
He sent you a love message.
896
00:48:03,113 --> 00:48:06,139
He says to tell you he gets more bang
out of you than any dame he ever knew.
897
00:48:06,216 --> 00:48:09,413
And he's the top, Sugie,
do you realize that? He's the top.
898
00:48:09,519 --> 00:48:10,986
Mrs. Joe Lilac.
899
00:48:11,054 --> 00:48:13,716
Third Avenue girl
in the major league at last.
900
00:48:13,790 --> 00:48:16,088
Wait till they find out,
those other dolls in the show.
901
00:48:16,159 --> 00:48:18,252
Watch me break their crockery with this.
902
00:48:18,328 --> 00:48:19,920
Here, here,
the wedding's got to be a fast one, though.
903
00:48:19,997 --> 00:48:21,259
Over in New Jersey someplace.
904
00:48:21,331 --> 00:48:23,765
Now, this is the application for the license,
and you sign right here.
905
00:48:23,834 --> 00:48:25,495
- Will I? You got a pen?
- Yeah.
906
00:48:25,569 --> 00:48:27,799
- Unscrew it for Mrs. Lilac.
- Right here, right here.
907
00:48:27,871 --> 00:48:28,963
You know, I can't make up my mind.
908
00:48:29,039 --> 00:48:33,373
Will I continue my night club career
or bust in on the Helen Hayes racket?
909
00:48:33,443 --> 00:48:35,206
Say, this ought to be signed
before a notary public.
910
00:48:35,279 --> 00:48:37,975
I'm a notary public,
permission expires 1943.
911
00:48:38,048 --> 00:48:39,777
Were those pajamas a good investment.
912
00:48:39,850 --> 00:48:41,875
You'll get the final dope
by tomorrow morning.
913
00:48:41,952 --> 00:48:43,044
Joe will phone around 10:00.
914
00:48:43,120 --> 00:48:45,554
Now, meantime lie low
and stick close to the Ameche.
915
00:48:45,622 --> 00:48:47,920
- Okay, the what?
- The telephone.
916
00:48:52,396 --> 00:48:55,229
- Miss Sugarpuss.
- You'd better duck.
917
00:48:55,299 --> 00:48:57,392
- Okay, 10:00, I'll be waiting.
- Okay, okay.
918
00:48:57,467 --> 00:48:59,435
- Miss Sugarpuss.
- Here I am.
919
00:48:59,503 --> 00:49:01,403
Just getting a little air.
920
00:49:01,471 --> 00:49:04,031
- Miss O'Shea.
- What's buzzing, cousin?
921
00:49:04,107 --> 00:49:06,507
Professor Potts would...
922
00:49:06,576 --> 00:49:09,443
He wishes to speak to you.
923
00:49:09,813 --> 00:49:11,075
- Yes.
- Yes.
924
00:49:11,148 --> 00:49:13,378
Don't worry, kids, cheer up.
925
00:49:14,918 --> 00:49:17,148
- Shut the door, please.
- Sure.
926
00:49:21,224 --> 00:49:24,682
- Take this chair, please, Miss O'Shea.
- This particular one?
927
00:49:24,761 --> 00:49:25,887
Okay.
928
00:49:29,032 --> 00:49:31,000
- Open your mouth, please.
- Hmm?
929
00:49:31,068 --> 00:49:33,536
Open your mouth. Wider.
930
00:49:34,671 --> 00:49:35,695
Thank you.
931
00:49:35,772 --> 00:49:37,330
- Can I close it now?
- Please do.
932
00:49:37,407 --> 00:49:38,704
- Okay.
- Miss O'Shea.
933
00:49:38,775 --> 00:49:39,799
Yeah?
934
00:49:39,876 --> 00:49:43,243
Circumstances, under, over which
neither of us has the least control,
935
00:49:43,313 --> 00:49:46,373
force me to a step
I am most reluctant to take.
936
00:49:47,684 --> 00:49:50,676
The sky is perfectly clear.
The thermometer stands at 76.
937
00:49:50,754 --> 00:49:53,848
Your throat seems quite normal.
I must ask you to leave.
938
00:49:53,924 --> 00:49:55,983
Leave here? Why?
939
00:49:56,059 --> 00:49:58,892
Miss O'Shea,
I want you to look at our project,
940
00:49:58,962 --> 00:50:02,125
I mean the encyclopedia, as a voyage,
941
00:50:02,199 --> 00:50:04,667
a long, hard, tedious one.
942
00:50:04,735 --> 00:50:06,794
A voyage from "A" to "Z."
943
00:50:06,870 --> 00:50:08,735
Now, when the Foundation
launched our vessel,
944
00:50:08,805 --> 00:50:13,265
it very wisely followed an old rule
of the sea, no women aboard.
945
00:50:13,343 --> 00:50:16,210
It chose a crew of single men
with nothing to distract them
946
00:50:16,279 --> 00:50:17,871
from the course they were to sail.
947
00:50:17,948 --> 00:50:21,145
Say, junior, couldn't stop
walking around a little, could you?
948
00:50:21,218 --> 00:50:24,346
For four days, we have been drifting,
Miss O'Shea.
949
00:50:24,421 --> 00:50:26,753
The needle of the compass
no longer points to the magnetic pole.
950
00:50:26,823 --> 00:50:29,451
It points, if I may say so, to your ankles.
951
00:50:29,526 --> 00:50:31,824
Come now, Admiral,
a bunch of grown men,
952
00:50:31,895 --> 00:50:33,886
they've seen a pair of ankles before.
953
00:50:33,964 --> 00:50:35,454
Not for nine years.
954
00:50:35,532 --> 00:50:39,525
Except for the singularly uninspiring
underpinnings of Miss Bragg.
955
00:50:39,603 --> 00:50:41,002
Now, my colleagues...
956
00:50:41,071 --> 00:50:43,301
If you think I'm bothering them,
I'll sit on my legs.
957
00:50:43,373 --> 00:50:45,773
- And I'll do it in my room or in the kitchen.
- Too late.
958
00:50:45,842 --> 00:50:49,073
- You must leave, Miss O'Shea.
- Well, I can't leave now.
959
00:50:49,146 --> 00:50:51,637
How about that slang?
It's not finished yet.
960
00:50:51,715 --> 00:50:53,615
There's a lot of words
we haven't caught up with.
961
00:50:53,683 --> 00:50:56,516
For instance, do you know what this
means, "I'll get you on the Ameche"?
962
00:50:56,586 --> 00:50:57,814
- No.
- Of course, you don't.
963
00:50:57,888 --> 00:50:59,253
An Ameche is the telephone.
964
00:50:59,322 --> 00:51:01,153
- On account of he invented it.
- Oh, no, he didn't.
965
00:51:01,224 --> 00:51:05,854
- You know, in the movies.
- I see what you mean. Very interesting.
966
00:51:05,996 --> 00:51:09,659
Make no mistake, I shall regret
the absence of your keen mind.
967
00:51:09,733 --> 00:51:13,794
Unfortunately, it is inseparable
from an extremely disturbing body.
968
00:51:15,172 --> 00:51:17,470
All right. I'll go, only don't shove.
969
00:51:17,541 --> 00:51:20,237
- I'll leave sometime tomorrow.
- Not tomorrow. Right away.
970
00:51:20,310 --> 00:51:22,437
- But I tell you I've got a...
- I insist, Miss O'Shea.
971
00:51:22,512 --> 00:51:23,945
Oh, Crabapple Annie.
972
00:51:24,014 --> 00:51:25,675
- Listen, Pottsy...
- Crabapple Annie?
973
00:51:25,749 --> 00:51:27,910
Why, that implies
that I'm puritanical and narrow-minded.
974
00:51:27,984 --> 00:51:29,008
Yeah.
975
00:51:29,086 --> 00:51:31,782
I am a perfectly normal man
with perfectly normal instincts.
976
00:51:31,855 --> 00:51:34,323
- But an awful high boiling point.
- Not even that.
977
00:51:34,391 --> 00:51:37,189
I, too, have been acutely aware
of your presence.
978
00:51:37,260 --> 00:51:39,057
- You have?
- Twice, to be exact.
979
00:51:39,129 --> 00:51:40,460
Once when you leaned over my shoulder
980
00:51:40,530 --> 00:51:42,464
to correct my spelling of
the word "boogie-woogie,"
981
00:51:42,532 --> 00:51:44,261
I could feel your breath on my ear.
982
00:51:44,334 --> 00:51:46,768
And yesterday afternoon when you
happened to stand against the window
983
00:51:46,837 --> 00:51:49,135
with the sunlight in your hair.
984
00:51:50,874 --> 00:51:54,037
- What'd you do about it?
- I left the room,
985
00:51:54,111 --> 00:51:55,703
dipped my handkerchief in cold water
986
00:51:55,779 --> 00:51:57,679
and applied it to the back of
my neck right there,
987
00:51:57,747 --> 00:52:00,807
- where the nerve center is.
- That's cute.
988
00:52:00,884 --> 00:52:03,944
You see, that's the basic difference
between me and the other professors.
989
00:52:04,020 --> 00:52:06,750
We are all beguiled,
but I am relatively young.
990
00:52:06,823 --> 00:52:08,120
I can suppress temptation.
991
00:52:08,191 --> 00:52:11,752
I generate enough energy
to take precautionary measures.
992
00:52:12,963 --> 00:52:16,421
A little sun on my hair
and you had to water your neck.
993
00:52:18,502 --> 00:52:20,936
Perhaps I shouldn't have mentioned it,
Miss O'Shea,
994
00:52:21,004 --> 00:52:22,869
but I'm merely trying to point out the fact
995
00:52:22,939 --> 00:52:25,772
that the success of our enterprise
is at stake.
996
00:52:25,842 --> 00:52:27,901
I want you to...
997
00:52:31,748 --> 00:52:33,272
Cooperate.
998
00:52:33,350 --> 00:52:35,113
I want you to leave.
999
00:52:36,219 --> 00:52:38,016
All right, I'll go.
1000
00:52:38,922 --> 00:52:42,153
But if I'm going to go anyway,
I guess I might as well spill it.
1001
00:52:42,225 --> 00:52:44,489
Spill it? Spill what?
1002
00:52:44,561 --> 00:52:46,324
Why do you suppose
I came here in the first place?
1003
00:52:46,396 --> 00:52:47,454
To help with the research.
1004
00:52:47,531 --> 00:52:49,522
- I did not. I came on account of you.
- Me?
1005
00:52:49,599 --> 00:52:51,533
And not on account of
you needed some slang.
1006
00:52:51,601 --> 00:52:53,296
On account of
because I wanted to see you again.
1007
00:52:53,370 --> 00:52:55,964
Miss O'Shea, the construction
"on account of because"
1008
00:52:56,039 --> 00:52:57,734
outrages every grammatical law.
1009
00:52:57,807 --> 00:53:00,605
So what? I came on account of
because I couldn't stop thinking about you
1010
00:53:00,677 --> 00:53:02,440
after you left my dressing room.
1011
00:53:02,512 --> 00:53:07,074
On account of because I thought
you were big and cute and pretty.
1012
00:53:07,150 --> 00:53:08,481
- Pretty?
- Yeah, I mean you.
1013
00:53:08,552 --> 00:53:11,919
Maybe I'm just crazy, but to me,
you're a regular yum-yum type.
1014
00:53:11,988 --> 00:53:13,979
- Yum-yum?
- Yeah, don't you know what that means?
1015
00:53:14,057 --> 00:53:15,115
No, we never got to that.
1016
00:53:15,192 --> 00:53:16,887
Well, we've got to it now,
and I'm glad it's out.
1017
00:53:16,960 --> 00:53:18,689
I don't give a whoop
whether the others went for me.
1018
00:53:18,762 --> 00:53:20,627
You're the one I'm wacky about,
just plain wacky.
1019
00:53:20,697 --> 00:53:22,460
- Can you understand that?
- Please, Miss O'Shea.
1020
00:53:22,532 --> 00:53:24,693
Oh, please, nothing.
Maybe you can generate or whatever it is
1021
00:53:24,768 --> 00:53:27,032
for all that suppress business, but...
1022
00:53:27,103 --> 00:53:29,401
I can't. No, you're too tall.
1023
00:53:32,142 --> 00:53:33,404
- What are you doing?
- You'll find out.
1024
00:53:33,476 --> 00:53:35,068
Those are Professor Gurkakoff's
reference books.
1025
00:53:35,145 --> 00:53:37,204
- Now, isn't that just too bad!
- And they're very...
1026
00:53:37,280 --> 00:53:38,872
- That's perfect.
- What are you going to do?
1027
00:53:38,949 --> 00:53:41,713
Come here,
I'm going to show you what yum-yum is.
1028
00:53:41,785 --> 00:53:43,150
Here's yum.
1029
00:53:44,688 --> 00:53:46,519
Here's the other yum.
1030
00:53:48,525 --> 00:53:50,288
And here's yum-yum.
1031
00:53:54,164 --> 00:53:55,495
Excuse me.
1032
00:53:56,233 --> 00:53:57,257
Hey, where are you going?
1033
00:54:08,745 --> 00:54:11,805
Did you see?
He practically stepped on my hand.
1034
00:54:11,881 --> 00:54:13,712
- Three steps at a time.
- Shot out of a gun.
1035
00:54:13,783 --> 00:54:15,444
- But where is he going?
- Why?
1036
00:54:15,518 --> 00:54:19,215
To get a razor strop, I hope,
and I hope he knows where to apply it.
1037
00:54:24,160 --> 00:54:28,062
- Well, Professor Potts?
- Yes, Miss Bragg.
1038
00:54:28,131 --> 00:54:31,430
Will one of you call a taxi
from the corner for Miss O'Shea?
1039
00:54:32,102 --> 00:54:34,093
- Right away.
- Thank you.
1040
00:54:40,010 --> 00:54:42,376
- Fine business.
- I beg your pardon?
1041
00:54:42,445 --> 00:54:44,072
What's the idea of
running out on me like that?
1042
00:54:44,147 --> 00:54:46,240
Nothing, nothing.
1043
00:54:46,816 --> 00:54:49,876
The last few minutes
only confirmed my former decision.
1044
00:54:49,953 --> 00:54:51,944
Your further presence here would be fatal.
1045
00:54:52,022 --> 00:54:55,583
You must get me out of your mind
just as I must get you out of this house.
1046
00:54:55,659 --> 00:54:59,026
- Your hair's wet.
- Well, never mind, please.
1047
00:54:59,095 --> 00:55:01,586
- Well, it is wet.
- Well, what of it?
1048
00:55:01,665 --> 00:55:02,893
Nothing, I just happened to mention it.
1049
00:55:02,966 --> 00:55:05,560
- Well, forget it, please.
- Okay, okay.
1050
00:55:06,269 --> 00:55:09,295
Now to get back to the subject
under discussion.
1051
00:55:09,372 --> 00:55:12,739
It would be idle of me to deny that I, too,
feel the affinity
1052
00:55:12,809 --> 00:55:16,176
that you mentioned a few minutes ago,
very strongly.
1053
00:55:16,246 --> 00:55:18,111
After three years,
when my work is finished,
1054
00:55:18,181 --> 00:55:20,979
perhaps we can take up where we left off.
1055
00:55:21,051 --> 00:55:25,988
In the meantime, I hope we can keep up
some sort of correspondence.
1056
00:55:27,223 --> 00:55:31,319
- Would you, Miss Sugarpuss?
- Oh, Pottsy.
1057
00:55:32,629 --> 00:55:35,894
I know that's the way I feel, too,
but it has to be.
1058
00:55:37,434 --> 00:55:41,768
Sugarpuss, before you go, would you...
1059
00:55:48,511 --> 00:55:49,978
Would you
1060
00:55:51,514 --> 00:55:53,414
yum me just once more?
1061
00:56:00,790 --> 00:56:03,486
- It seems so unnecessary.
- Yes.
1062
00:56:03,560 --> 00:56:05,187
- Yes.
- The taxi's here.
1063
00:56:05,295 --> 00:56:06,785
I'll tell him.
1064
00:56:12,168 --> 00:56:15,660
Professor Potts,
the taxi for that young woman is here.
1065
00:56:17,774 --> 00:56:19,071
The taxi.
1066
00:56:19,748 --> 00:56:21,978
- Yes, what is it?
- The taxi's here.
1067
00:56:22,050 --> 00:56:23,415
Taxi? What taxi?
1068
00:56:24,286 --> 00:56:26,186
Miss O'Shea's or mine.
1069
00:56:27,990 --> 00:56:30,356
It's all yours, Crabapple Annie.
1070
00:56:53,048 --> 00:56:55,812
What is the delay, young man?
Delivery was promised for 10:00.
1071
00:56:55,884 --> 00:56:57,249
Sign here.
1072
00:56:57,786 --> 00:57:00,653
- I trust that it's engraved correctly.
- I guess so.
1073
00:57:00,722 --> 00:57:02,986
- $39.85, wasn't it?
- Yeah.
1074
00:57:03,058 --> 00:57:05,822
Here's $40. Keep the change.
1075
00:57:10,866 --> 00:57:13,266
- You're sure the setting is solid gold?
- Why, of course.
1076
00:57:13,335 --> 00:57:15,599
There was one $5 cheaper,
but not nearly so handsome.
1077
00:57:15,671 --> 00:57:17,161
- Let's see it, Potts.
- Yes, please.
1078
00:57:17,239 --> 00:57:19,366
No, no, it's wrapped so neatly, I hate to.
1079
00:57:19,441 --> 00:57:21,807
- I'll take it, Miss Bragg.
- Room service.
1080
00:57:21,877 --> 00:57:25,813
- Now we've got room service.
- I thought she might like this.
1081
00:57:25,881 --> 00:57:27,815
- Thank you.
- It's nothing, really.
1082
00:57:27,883 --> 00:57:29,282
Be careful.
1083
00:57:32,120 --> 00:57:34,918
If I were the cream
for that woman's coffee, I'd curdle.
1084
00:57:34,990 --> 00:57:37,891
I thought you meant to leave us
in protest, Miss Bragg.
1085
00:57:37,960 --> 00:57:39,086
- Yes.
- Yes.
1086
00:57:39,161 --> 00:57:43,120
A nurse does not quit her post
when an epidemic reaches a crisis.
1087
00:57:53,640 --> 00:57:54,902
Come in.
1088
00:57:59,046 --> 00:58:02,413
- Morning, Pottsy.
- Good morning. I brought your breakfast.
1089
00:58:02,482 --> 00:58:06,282
Good, I'll have it right here
in the snooze stand, thank you.
1090
00:58:07,087 --> 00:58:09,578
- How do you take it?
- Just jav, no cow.
1091
00:58:09,656 --> 00:58:11,351
- Just what?
- Black.
1092
00:58:12,192 --> 00:58:13,887
- Sugar?
- Straight.
1093
00:58:15,095 --> 00:58:16,858
- Toast?
- No, thanks.
1094
00:58:17,798 --> 00:58:20,323
- You sure you don't want some toast?
- Uh-uh.
1095
00:58:20,400 --> 00:58:22,925
Well, here's some jam to go with it.
It's blackberry.
1096
00:58:23,003 --> 00:58:25,267
- Never use it.
- Not just one bite?
1097
00:58:25,339 --> 00:58:26,465
Mmm-mmm.
1098
00:58:27,207 --> 00:58:28,799
Sit down and take a load off your feet.
1099
00:58:28,875 --> 00:58:31,275
Say, I found out what's wrong with
"on account of because."
1100
00:58:31,345 --> 00:58:32,369
It's saying the same thing twice,
1101
00:58:32,446 --> 00:58:34,710
you know, like calling somebody
a rich millionaire.
1102
00:58:34,781 --> 00:58:38,808
You call it a pleo...
No, wait a minute, a plea...
1103
00:58:38,885 --> 00:58:41,445
- A pleonasm?
- Yes, that how you pronounce it? That's it.
1104
00:58:41,521 --> 00:58:43,455
- Who told you that?
- This room's full of books about grammar.
1105
00:58:43,523 --> 00:58:45,184
I read for a couple of hours.
1106
00:58:45,258 --> 00:58:46,316
I couldn't sleep, either.
1107
00:58:46,393 --> 00:58:49,362
I walked in the park till the sun
came up over the East Sixties.
1108
00:58:49,429 --> 00:58:51,226
It took me all that time
to gather my thoughts,
1109
00:58:51,298 --> 00:58:54,756
to analyze my impulses
and clarify our relationship.
1110
00:58:54,835 --> 00:58:55,961
Have we got one of those?
1111
00:58:56,036 --> 00:58:58,800
It's a very important moment,
a new chapter.
1112
00:58:58,872 --> 00:59:00,863
In fact, for me, it's the first chapter.
1113
00:59:00,941 --> 00:59:05,378
For what has my life been up till now?
A preface. An empty foreword.
1114
00:59:05,445 --> 00:59:07,572
You couldn't talk a little plainer,
could you?
1115
00:59:07,647 --> 00:59:09,706
Not if you won't have a piece of toast.
1116
00:59:09,783 --> 00:59:12,718
At least just... At least look under the lid.
1117
00:59:16,790 --> 00:59:20,021
- You went and bought me a present.
- I hope it fits.
1118
00:59:20,093 --> 00:59:23,529
Gurkakoff calculated the circumference
of your finger.
1119
00:59:33,106 --> 00:59:36,007
I woke up the jeweler at 7:00 this morning.
1120
00:59:37,544 --> 00:59:41,605
- It's a lovely ring, Pottsy, really it is.
- I hoped you'd like it.
1121
00:59:42,816 --> 00:59:46,115
It's our... It's our engagement ring.
1122
00:59:47,220 --> 00:59:51,748
- Pottsy, do you mean you...
- Yes, I did, I...
1123
00:59:52,659 --> 00:59:54,559
You mean you really...
1124
00:59:58,398 --> 00:59:59,524
Well?
1125
01:00:01,568 --> 01:00:04,628
- What am I supposed to say?
- Just say yes.
1126
01:00:05,505 --> 01:00:09,874
After you've declared your feelings,
it's the only logical step to take.
1127
01:00:11,044 --> 01:00:15,208
Don't you think you'd better take
another turn around the park, Pottsy?
1128
01:00:15,649 --> 01:00:17,412
I'm just as surprised as you.
1129
01:00:17,484 --> 01:00:20,248
Marriage? I thought
I was married to my books.
1130
01:00:20,320 --> 01:00:22,379
The only thing
I thought I could care for deeply
1131
01:00:22,456 --> 01:00:24,924
was a correctly constructed sentence.
1132
01:00:24,991 --> 01:00:30,657
The subject, predicate, adverbial clause,
each in its proper place, and then you...
1133
01:00:30,730 --> 01:00:34,131
You see, I've had rather a curious life.
1134
01:00:34,201 --> 01:00:36,795
I graduated from Princeton when I was 13.
1135
01:00:36,870 --> 01:00:40,397
I recited Tyger, Tyger Burning Bright
when I was a year old.
1136
01:00:40,474 --> 01:00:43,272
Before I was two, I could read fluently.
1137
01:00:44,177 --> 01:00:47,203
People like that just, well...
1138
01:00:48,381 --> 01:00:51,873
You see, dust just piles up on their hearts.
1139
01:00:51,952 --> 01:00:54,352
And it took you to blow it away.
1140
01:00:55,889 --> 01:00:57,516
Yeah, but I...
1141
01:00:58,158 --> 01:01:01,252
I didn't mean
to blow it smack into your eyes.
1142
01:01:01,328 --> 01:01:05,196
Well, that's what happened, look.
Look inside the ring.
1143
01:01:07,601 --> 01:01:09,626
Oh, yeah, there's writing.
1144
01:01:10,470 --> 01:01:13,928
- "Richard III." Who's Richard III?
- Richard III.
1145
01:01:14,007 --> 01:01:17,238
Act 1, Scene 2, line 204.
1146
01:01:18,078 --> 01:01:21,275
- There wasn't room for all the words.
- What words?
1147
01:01:21,348 --> 01:01:24,647
Well, they go like this, quote,
1148
01:01:24,718 --> 01:01:27,846
"Look, how this ring
encompasseth thy finger.
1149
01:01:27,921 --> 01:01:31,413
"Even so thy breast
encloseth my poor heart.
1150
01:01:31,491 --> 01:01:34,654
"Wear both of them,
for both of them are thine."
1151
01:01:37,230 --> 01:01:38,993
Unquote, I suppose.
1152
01:01:40,834 --> 01:01:43,962
I hope you don't think it's too corny.
1153
01:01:47,507 --> 01:01:50,601
- Pottsy, I...
- Come in.
1154
01:01:52,679 --> 01:01:54,806
- There is a telephone call for you.
- For me?
1155
01:01:54,881 --> 01:01:58,339
We didn't want to interrupt, but the man
on the wire said it was from your daddy.
1156
01:01:58,418 --> 01:02:00,545
- Daddy?
- That's what he said.
1157
01:02:00,654 --> 01:02:01,643
Oh.
1158
01:02:02,289 --> 01:02:05,690
- Oh, yes, Daddy!
- It's long distance.
1159
01:02:05,759 --> 01:02:07,454
Yeah, I'll get it.
1160
01:02:08,361 --> 01:02:11,159
- How did it go, Potts?
- She seemed quite overwhelmed.
1161
01:02:11,231 --> 01:02:12,425
That was to be expected.
1162
01:02:12,499 --> 01:02:15,525
You see, excuse me,
you see, the customary procedure
1163
01:02:15,602 --> 01:02:18,070
is to approach
the parents of the young lady first.
1164
01:02:18,138 --> 01:02:20,333
- Yes.
- Yes, I realize that.
1165
01:02:22,776 --> 01:02:25,609
- Hello?
- Hello, hello, it's Asthma, Sugie.
1166
01:02:25,679 --> 01:02:26,805
The boss wants to talk to you,
1167
01:02:26,880 --> 01:02:29,440
only we're relaying the call
so it won't be traced, dig me?
1168
01:02:29,516 --> 01:02:31,347
Here she is, boss. Ready?
1169
01:02:31,418 --> 01:02:34,114
Okay, Sugie, don't use no names, though.
1170
01:02:42,562 --> 01:02:45,429
Oh, boy, did you call at the right minute.
Where are you?
1171
01:02:45,498 --> 01:02:49,059
Some whistle snort in New Jersey.
Rancocas, it's called.
1172
01:02:49,603 --> 01:02:52,868
Well, how you been, Sugie? I hear
you're hiding out with the seven dwarfs.
1173
01:02:52,939 --> 01:02:56,067
Eight. And it's kind of indicated
I'd better get out of here quick.
1174
01:02:56,142 --> 01:03:00,203
Oh, no, nothing like that, it's just that one
of the professors got off the beam a little.
1175
01:03:00,280 --> 01:03:02,805
Yeah, a slight case of Andy Hardy.
1176
01:03:02,882 --> 01:03:07,285
Why don't you just take his umbrella
and whack him over the knuckles?
1177
01:03:07,354 --> 01:03:10,517
Well, everything's all set, babe.
The license comes through this afternoon.
1178
01:03:10,590 --> 01:03:13,423
I got a justice of the peace all lined up.
1179
01:03:13,893 --> 01:03:17,090
Yeah, that's what we're trying
to figure out, how to get you here.
1180
01:03:17,163 --> 01:03:20,291
No, I don't want you to take a train.
They'd spot you like a lead dime.
1181
01:03:20,367 --> 01:03:23,336
They'll be watching everything,
Holland Tunnel, Washington Bridge.
1182
01:03:23,403 --> 01:03:25,234
I don't even trust the highways.
1183
01:03:25,305 --> 01:03:27,500
I don't care
if I have to hook a ride on a hearse.
1184
01:03:27,574 --> 01:03:29,974
I want to get out of here.
I don't like it. I want to blow.
1185
01:03:32,912 --> 01:03:35,779
Well, what other news is there, Daddy?
1186
01:03:35,849 --> 01:03:39,341
Everything fine at home? Is Mom all right?
1187
01:03:43,223 --> 01:03:47,887
For Easter? Well, I don't know, Daddy.
1188
01:03:48,361 --> 01:03:51,626
Just a minute.
I won't be long, just wait in the library.
1189
01:03:51,698 --> 01:03:54,565
Do you mind if I have a few words
with your father?
1190
01:03:55,702 --> 01:03:56,862
Sure.
1191
01:03:58,938 --> 01:04:02,738
Daddy, this is the professor
I was telling you about.
1192
01:04:06,746 --> 01:04:10,341
Mr. O'Shea? My name is Bertram Potts.
1193
01:04:11,217 --> 01:04:16,052
I judge your daughter has already
told you of my aspirations in her regard.
1194
01:04:17,157 --> 01:04:18,681
Hey, are you crazy?
1195
01:04:19,492 --> 01:04:22,484
You're quite right, Mr. O'Shea.
1196
01:04:22,562 --> 01:04:24,291
It's inexcusable for one
to introduce oneself
1197
01:04:24,364 --> 01:04:27,595
to one's future father-in-law
over the telephone.
1198
01:04:28,468 --> 01:04:30,595
But before even considering
1199
01:04:30,670 --> 01:04:32,570
entrusting your daughter's
future happiness to my care,
1200
01:04:32,639 --> 01:04:35,369
I'm sure you want to know all about me.
1201
01:04:37,243 --> 01:04:38,835
Well, as character references,
1202
01:04:38,912 --> 01:04:41,779
you might get in touch with the head
of the Rockefeller Foundation,
1203
01:04:41,848 --> 01:04:44,681
and the President of Princeton,
my own university.
1204
01:04:46,653 --> 01:04:49,144
Well, except for occasional trouble
with my left sinus,
1205
01:04:49,222 --> 01:04:51,816
I am in excellent physical condition.
1206
01:04:52,492 --> 01:04:55,791
- How's your digestion, son?
- Good.
1207
01:04:56,629 --> 01:04:59,598
I draw a salary of $3,200 per year.
1208
01:05:00,600 --> 01:05:03,967
In the last election,
I voted the straight Republican ticket.
1209
01:05:04,137 --> 01:05:06,230
That's fine, that's fine.
1210
01:05:07,841 --> 01:05:10,309
I just had a brain flash, McNeary.
1211
01:05:11,177 --> 01:05:14,374
What did you say your first name is, son?
Bertram.
1212
01:05:15,281 --> 01:05:17,579
Well, Bertram,
I don't know if Sugarpuss told you,
1213
01:05:17,650 --> 01:05:19,914
but she's our only child.
1214
01:05:19,986 --> 01:05:23,217
We kind of never figured
on having a professor in the family,
1215
01:05:23,289 --> 01:05:26,190
but if that's what she wants,
then that's fine with us.
1216
01:05:26,259 --> 01:05:29,387
Well, I shall do everything I can,
Mr. O'Shea, to make her happy.
1217
01:05:29,462 --> 01:05:31,760
Just one thing more, Bertram.
1218
01:05:31,831 --> 01:05:36,131
Mom is kind of an invalid,
doesn't do any traveling.
1219
01:05:36,202 --> 01:05:39,000
But it would just break her heart
not to see Sugarpuss married.
1220
01:05:39,072 --> 01:05:41,666
- You understand that?
- Of course, sir.
1221
01:05:41,741 --> 01:05:44,938
My mother's dead,
but I know it would have...
1222
01:05:45,812 --> 01:05:48,645
It would have made her happy
to be present.
1223
01:05:49,115 --> 01:05:52,141
So, suppose you just bring the kid
right down here.
1224
01:05:52,218 --> 01:05:56,314
We want to see you and
let's have the ceremony in our hometown.
1225
01:05:56,990 --> 01:05:59,083
Why, of course, Mr. O'Shea.
1226
01:05:59,859 --> 01:06:02,350
May I call you Father, Mr. O'Shea?
1227
01:06:03,363 --> 01:06:05,263
Thank you, Father.
1228
01:06:06,499 --> 01:06:10,526
It was better than I hoped for.
Your father wants to talk to you.
1229
01:06:14,541 --> 01:06:17,009
Well, Sugie,
this solves your transportation.
1230
01:06:17,076 --> 01:06:18,839
That Jack was made-to-order.
1231
01:06:18,912 --> 01:06:22,814
Who's gonna stop the Rockefeller
Foundation and Princeton University?
1232
01:06:22,882 --> 01:06:25,783
And suppose you get a couple of the other
old beavers to come along in the car.
1233
01:06:25,852 --> 01:06:28,252
Maybe there's some other way.
1234
01:06:28,321 --> 01:06:30,551
I don't want to take them
for that kind of a ride.
1235
01:06:30,623 --> 01:06:33,023
That's quite all right.
I'll take a couple of days off.
1236
01:06:33,092 --> 01:06:35,720
- Yes, we all will.
- That's a good idea.
1237
01:06:36,129 --> 01:06:39,394
Now cut out the menkenkes, Sugie.
This gets you to Rancocas.
1238
01:06:39,465 --> 01:06:41,865
Once you're here, we'll give the professor
the boot, easy like,
1239
01:06:41,935 --> 01:06:43,994
where it won't blind him.
1240
01:06:44,070 --> 01:06:47,005
I don't want any discussions.
Just one thing.
1241
01:06:47,607 --> 01:06:51,737
Watch out for the Washington Bridge.
That'll be swarming with cops.
1242
01:06:52,779 --> 01:06:55,145
Hello? Hello?
1243
01:06:58,218 --> 01:07:01,949
- What's the matter, my dear?
- He's always in such a rush.
1244
01:07:02,021 --> 01:07:04,683
Which is my great good fortune,
the sooner the better.
1245
01:07:04,757 --> 01:07:07,555
Gentlemen, I now have the honor
to announce our betrothal.
1246
01:07:07,627 --> 01:07:08,958
Congratulations.
1247
01:07:09,028 --> 01:07:12,794
Very sensibly condensed,
as in the Reader's Digest.
1248
01:07:14,968 --> 01:07:18,096
- Please don't cry, I'm very happy.
- Can't help it.
1249
01:07:18,171 --> 01:07:21,572
Look, why don't you go upstairs and
pack my fianc�e's things for her? Please.
1250
01:07:21,641 --> 01:07:24,542
- I want to be an usher.
- We'll all be ushers.
1251
01:07:25,211 --> 01:07:27,441
One kisses the bride. May I?
1252
01:07:27,513 --> 01:07:30,038
- We'll all kiss the bride.
- Yes, of course.
1253
01:07:30,116 --> 01:07:33,108
- May we?
- Go ahead.
1254
01:07:37,123 --> 01:07:39,353
We are very happy.
1255
01:07:39,425 --> 01:07:42,588
We feel that you are marrying
all of us, a little.
1256
01:07:42,662 --> 01:07:44,357
Yes, yes, indeed.
1257
01:07:50,536 --> 01:07:53,164
We wish you every happiness, my dear.
1258
01:07:55,608 --> 01:07:56,939
All of us.
1259
01:08:00,346 --> 01:08:04,407
If we're gonna get started
this afternoon, I'd better be going.
1260
01:08:12,592 --> 01:08:13,684
Well.
1261
01:08:17,530 --> 01:08:20,897
- Kind of a cheesy picture of me, isn't it?
- Recognizable, thank heaven.
1262
01:08:20,967 --> 01:08:22,093
- Wait a minute.
- Get your things together
1263
01:08:22,168 --> 01:08:23,726
and get down the back stairs
before I call the police.
1264
01:08:23,803 --> 01:08:24,895
I've got something to say.
1265
01:08:24,971 --> 01:08:27,599
A gangster's moll thinking
she'd marry one of my professors.
1266
01:08:27,674 --> 01:08:29,505
Don't worry,
I'm not marrying any professor.
1267
01:08:29,575 --> 01:08:32,271
- Certainly not.
- I'm mink coat. I'm no bungalow apron.
1268
01:08:32,345 --> 01:08:33,778
That's the guy I'm getting.
1269
01:08:33,846 --> 01:08:36,007
Pretty good getting for a gal
that came up the hard way.
1270
01:08:36,082 --> 01:08:38,573
We'll have this room fumigated
when you're out of it.
1271
01:08:38,651 --> 01:08:39,879
- Well, you ought to, I guess.
- Let me past.
1272
01:08:39,953 --> 01:08:42,513
No, no, no, any spilling that's to be done,
I'll do, but not yet.
1273
01:08:42,588 --> 01:08:45,148
- Not while it would bug up everything.
- lf you think I'll hold my tongue...
1274
01:08:45,224 --> 01:08:47,522
Why don't you look at it this way, Braggo?
The harm's been done.
1275
01:08:47,593 --> 01:08:50,619
Pottsy's gonna wear his heart in a sling
whether he finds out sooner or later.
1276
01:08:50,697 --> 01:08:53,564
Here or in New Jersey
won't make any difference to him.
1277
01:08:53,633 --> 01:08:56,193
Only, in New Jersey's
a darned sight better for me.
1278
01:08:56,269 --> 01:08:57,395
Better for you, indeed.
1279
01:08:57,470 --> 01:08:58,596
- No, no, no.
- Why, you, you...
1280
01:08:58,671 --> 01:09:01,139
- Open that door or I'll scream.
- No, I can't have you screaming, not now.
1281
01:09:01,207 --> 01:09:03,732
- A piercing scream...
- Sorry, Braggo.
1282
01:09:24,564 --> 01:09:26,156
- What did you say?
- What?
1283
01:09:26,232 --> 01:09:29,030
I was just running
through the marriage service.
1284
01:09:29,102 --> 01:09:30,399
"To be my lawful wedded wife.
1285
01:09:30,470 --> 01:09:32,495
"For better, for worse,
for richer, for poorer."
1286
01:09:32,572 --> 01:09:34,301
- Please, Pottsy.
- What?
1287
01:09:34,374 --> 01:09:35,841
Don't, please.
1288
01:09:37,643 --> 01:09:40,009
You're very nervous aren't you, darling?
1289
01:09:40,079 --> 01:09:41,740
It's been a very exciting day.
1290
01:09:41,814 --> 01:09:45,079
It's just this business of going to Jersey.
I mean, back home.
1291
01:09:45,151 --> 01:09:48,348
Every time I get to this old bridge,
I get worried for fear I might get stuck
1292
01:09:48,421 --> 01:09:50,218
and not be able to get back over again.
1293
01:09:50,289 --> 01:09:53,122
We'll bring you back, don't you be afraid.
1294
01:09:59,699 --> 01:10:01,223
Okay, go ahead.
1295
01:10:09,075 --> 01:10:11,600
- Hey.
- Sorry, sorry.
1296
01:10:11,677 --> 01:10:14,077
You trying to play piggy-back?
1297
01:10:14,147 --> 01:10:15,705
Listen to that.
1298
01:10:15,782 --> 01:10:18,649
- I don't see any reason for sarcasm.
- Neither do I.
1299
01:10:23,423 --> 01:10:25,391
Something wrong with your brakes,
sonny?
1300
01:10:25,458 --> 01:10:29,326
I couldn't locate it for a moment.
This is a rented car.
1301
01:10:29,395 --> 01:10:32,091
- Got a driver's license?
- I have, indeed.
1302
01:10:39,038 --> 01:10:43,304
"1903."
This should have been renewed 20 times.
1303
01:10:43,376 --> 01:10:45,503
- This is as far as you drive, brother.
- No, no.
1304
01:10:45,578 --> 01:10:48,445
But, Officer, this is a wedding party.
1305
01:10:49,582 --> 01:10:51,049
A wedding party?
1306
01:10:51,117 --> 01:10:53,278
- Are you the bridegroom?
- No, I am.
1307
01:10:53,352 --> 01:10:55,547
- Is this the bride?
- Yes.
1308
01:10:55,621 --> 01:10:57,020
- Pardon me.
- Officer, please.
1309
01:10:57,090 --> 01:10:58,079
What is it?
1310
01:10:58,157 --> 01:11:01,388
It's good luck to touch a bride,
and I got a promotion coming up.
1311
01:11:01,461 --> 01:11:04,988
Well, could you reciprocate
by letting us proceed?
1312
01:11:05,064 --> 01:11:06,554
- Yes, we'll drive very carefully.
- Yes.
1313
01:11:06,632 --> 01:11:09,362
Postponing a wedding
is bad luck, you know, Officer.
1314
01:11:09,435 --> 01:11:11,369
That's right.
Well, what are you waiting for?
1315
01:11:11,437 --> 01:11:13,029
- Get going.
- Okay.
1316
01:11:13,106 --> 01:11:14,733
A very nice gentleman.
1317
01:11:18,244 --> 01:11:21,077
All that nonsense with my driving license.
1318
01:11:22,281 --> 01:11:25,614
With that license I once drove
President Theodore Roosevelt.
1319
01:11:25,685 --> 01:11:27,915
And he pronounced my driving bully.
1320
01:11:29,088 --> 01:11:31,488
- He said that...
- Look out! Look out!
1321
01:11:35,394 --> 01:11:37,157
Look out, look out!
1322
01:11:55,781 --> 01:11:57,544
Help! Help!
1323
01:11:59,118 --> 01:12:02,554
Police! Police! Help! Help!
1324
01:12:03,189 --> 01:12:05,282
How's that, operator? No answer.
1325
01:12:05,358 --> 01:12:06,985
- Jam it.
- Jam it.
1326
01:12:10,730 --> 01:12:11,719
Huh?
1327
01:12:12,431 --> 01:12:15,696
All right, I didn't mean to say it, I'm sorry.
1328
01:12:15,768 --> 01:12:17,963
Hey, wait a minute,
there's a car driving up now.
1329
01:12:20,973 --> 01:12:23,339
Listen, sister, I said I was sorry.
What do you want me to do?
1330
01:12:23,409 --> 01:12:25,707
Send you a bouquet of...
1331
01:12:25,778 --> 01:12:28,508
It's you, wait a minute.
Hey, it's Sugarpuss.
1332
01:12:30,816 --> 01:12:33,080
Sugie, say,
what the sweet Judas gives out?
1333
01:12:33,152 --> 01:12:34,141
Where are you?
1334
01:12:34,220 --> 01:12:38,054
We're not down here to enjoy ourselves.
This is a wedding.
1335
01:12:38,124 --> 01:12:40,922
A what? They had an accident.
1336
01:12:41,627 --> 01:12:46,621
Nothing serious.
No, it just shook the old boys up a little.
1337
01:12:47,300 --> 01:12:49,666
I couldn't get to a phone before.
1338
01:12:49,735 --> 01:12:51,965
I don't know,
some little hotel near Kingston.
1339
01:12:52,038 --> 01:12:54,336
Poplar Grove, it's called. Yeah.
1340
01:12:55,641 --> 01:12:58,132
Oh, sure, Joe,
there's a midnight bus. I can grab that.
1341
01:12:58,211 --> 01:12:59,678
Midnight bus, what are you talking about?
1342
01:12:59,745 --> 01:13:02,873
I'll have Asthma and Pastrami
pick you up in about 40 minutes.
1343
01:13:02,949 --> 01:13:04,041
Sure tonight.
1344
01:13:04,116 --> 01:13:06,277
I've got a justice of the peace on call.
1345
01:13:06,352 --> 01:13:08,115
There'll be a justice
of the peace tomorrow.
1346
01:13:08,187 --> 01:13:10,121
Now, why not do this thing right?
1347
01:13:10,189 --> 01:13:14,421
I want to wait until the old boys go to bed.
I can't walk out on them cold.
1348
01:13:14,493 --> 01:13:15,585
Maybe you'd like to sit down
1349
01:13:15,661 --> 01:13:17,993
and knit them eight little sweaters
to remember you by.
1350
01:13:18,064 --> 01:13:21,295
I've told you how it's going to be,
now stop barking orders.
1351
01:13:21,367 --> 01:13:22,595
So long.
1352
01:13:26,305 --> 01:13:28,000
Get the car ready.
1353
01:13:29,609 --> 01:13:32,203
I could prove to you
by the laws of relativity
1354
01:13:32,278 --> 01:13:35,509
that it was not I who ran into the signpost,
1355
01:13:35,581 --> 01:13:37,776
but that it was the signpost which ran...
1356
01:13:37,850 --> 01:13:40,250
That's all right, go ahead, sit down.
1357
01:13:41,187 --> 01:13:44,281
But that it was the signpost
which ran into me.
1358
01:13:45,691 --> 01:13:46,817
Let me explain.
1359
01:13:46,892 --> 01:13:50,953
If you do, by that same law,
your head will run into this bottle.
1360
01:13:51,797 --> 01:13:55,494
- Before you do that, I'd like a drink, please.
- By all means, excuse me.
1361
01:13:55,568 --> 01:13:57,331
No, I think I'll hit the hay, get some sleep.
1362
01:13:57,403 --> 01:13:59,234
- Why?
- The evening's young yet.
1363
01:13:59,305 --> 01:14:01,705
Oh, no, I don't belong here.
This is a bachelor dinner.
1364
01:14:01,774 --> 01:14:04,106
- But this one is different.
- No, that's the law.
1365
01:14:04,176 --> 01:14:06,610
We've heard from the garage.
The car will be ready in the morning.
1366
01:14:06,679 --> 01:14:08,613
Perhaps it will hold together
until Rancocas.
1367
01:14:08,681 --> 01:14:09,739
Then we'll be leaving early.
1368
01:14:09,815 --> 01:14:14,479
Yeah, after issuing an urgent appeal
to all signposts not to charge at us.
1369
01:14:14,687 --> 01:14:15,711
That's right.
1370
01:14:15,788 --> 01:14:16,914
What...
1371
01:14:16,989 --> 01:14:19,253
What time shall we waken you,
about 7:30?
1372
01:14:19,325 --> 01:14:21,350
I'll be awake all right.
1373
01:14:22,295 --> 01:14:25,230
Well, kids, here's to you.
1374
01:14:25,298 --> 01:14:27,994
- Here's to you.
- Here's to all of us.
1375
01:14:28,067 --> 01:14:29,193
Yes, to all of us.
1376
01:14:34,206 --> 01:14:35,639
Pottsy, I...
1377
01:14:37,843 --> 01:14:40,311
You know,
you boys still have time to warn him.
1378
01:14:40,379 --> 01:14:43,507
- A man is a goof to marry any woman.
- Just let them try to warn me.
1379
01:14:43,582 --> 01:14:47,211
He'll have to console us that
there aren't seven more just like you.
1380
01:14:47,286 --> 01:14:50,983
- Yeah, one for each of us.
- Of assorted ages, of course.
1381
01:14:51,057 --> 01:14:52,388
Naturally.
1382
01:14:52,958 --> 01:14:53,947
I...
1383
01:14:54,994 --> 01:14:55,983
Well, I...
1384
01:14:56,562 --> 01:14:59,497
I'd like to keep you all in a locket, always.
1385
01:15:00,099 --> 01:15:03,262
Eight squirrelly cherubs
right out of this world.
1386
01:15:05,071 --> 01:15:07,767
- Bye, kids.
- Good night.
1387
01:15:08,107 --> 01:15:09,233
Goodnight.
1388
01:15:09,308 --> 01:15:11,868
Did you hear, Potts?
I'm a squirrelly cherub.
1389
01:15:32,498 --> 01:15:35,729
No, no, no.
No, I insist, the happiest marriages
1390
01:15:35,801 --> 01:15:38,031
are those which produce three children
1391
01:15:38,104 --> 01:15:41,369
at intervals of not less than two
or more than three years.
1392
01:15:43,008 --> 01:15:45,340
Gentlemen, gentlemen. Please.
1393
01:15:46,078 --> 01:15:49,275
You are all speaking very glibly
about a subject
1394
01:15:49,348 --> 01:15:51,612
of which you know practically nothing.
1395
01:15:51,684 --> 01:15:53,879
No, I know what I'm saying.
1396
01:15:53,953 --> 01:15:58,947
If you feel the need of any guidance,
may I suggest that you turn to me.
1397
01:15:59,024 --> 01:16:00,889
That's right.
You were married, weren't you?
1398
01:16:00,960 --> 01:16:05,693
Oh, yes. Genevieve has been dead
for some 24 years but...
1399
01:16:05,765 --> 01:16:09,667
I have relived every moment
of our happiness so many times.
1400
01:16:09,735 --> 01:16:12,863
And my experience
is entirely at your disposal, Bertram.
1401
01:16:12,938 --> 01:16:14,166
Thank you, Oddly, but I really...
1402
01:16:14,240 --> 01:16:19,803
I judge I do not have to start
with basic principles.
1403
01:16:20,713 --> 01:16:22,442
Being...
1404
01:16:22,815 --> 01:16:26,251
Being a botanist,
I find an astonishing parallel
1405
01:16:26,318 --> 01:16:29,947
between a woman's heart
and the wind flower
1406
01:16:30,022 --> 01:16:32,286
or Anemone nemorosa.
1407
01:16:32,358 --> 01:16:36,294
Perhaps you know the plant,
how it waits for the warm sunshine
1408
01:16:36,362 --> 01:16:40,958
and soft winds before it unfolds its petals.
1409
01:16:42,034 --> 01:16:43,626
Sensitive and delicate.
1410
01:16:43,702 --> 01:16:48,105
One rough, impetuous bee
can completely destroy the bloom.
1411
01:16:48,240 --> 01:16:50,367
Come out of the garden, will you, Oddly?
1412
01:16:50,443 --> 01:16:51,705
- Jerome.
- Have a heart.
1413
01:16:51,777 --> 01:16:52,971
I'm much obliged to you, Oddly, but I...
1414
01:16:53,045 --> 01:16:57,243
Please, please, Bertram.
Think of me as an elder brother
1415
01:16:57,316 --> 01:17:01,685
or father, anxious to send you off properly.
1416
01:17:02,254 --> 01:17:04,484
As we all are. Of course.
1417
01:17:04,557 --> 01:17:06,821
Now, tenderness,
1418
01:17:07,560 --> 01:17:11,690
that is what I advocate.
Tenderness and patience.
1419
01:17:13,098 --> 01:17:15,157
Genevieve was a watercolorist.
1420
01:17:15,234 --> 01:17:19,830
Therefore, after the wedding reception,
we went straight to the Catskills.
1421
01:17:22,475 --> 01:17:27,777
We spent there a beautiful week
filled with promise.
1422
01:17:28,514 --> 01:17:32,109
And returned to New York
with 14 excellent watercolors.
1423
01:17:32,751 --> 01:17:34,184
Fourteen watercolors.
1424
01:17:34,253 --> 01:17:38,553
Back in New York, I flung my enthusiasm
into preparing a lecture,
1425
01:17:38,624 --> 01:17:40,854
"The Flora of the Catskills,"
1426
01:17:40,926 --> 01:17:43,656
whilst Genevieve painted
a flight of swallows
1427
01:17:43,729 --> 01:17:46,254
around the walls of our living room.
1428
01:17:46,832 --> 01:17:48,026
Ah, me.
1429
01:17:49,034 --> 01:17:53,596
I remember for three months,
every time I bade her goodnight
1430
01:17:53,672 --> 01:17:56,869
I would kiss the palm of her little hand,
1431
01:17:56,942 --> 01:17:59,775
astonished at my own boldness.
1432
01:17:59,845 --> 01:18:01,836
What did you say
the name of the flower was?
1433
01:18:01,914 --> 01:18:05,406
Anemone nemorosa,
of the buttercup family.
1434
01:18:06,285 --> 01:18:09,846
Genevieve was a blonde.
1435
01:18:11,590 --> 01:18:13,683
Here is a lock of her hair.
1436
01:18:14,159 --> 01:18:15,626
- Very lovely.
- Yes.
1437
01:18:15,694 --> 01:18:18,663
I remember, it used to shine a great deal.
1438
01:18:18,731 --> 01:18:22,258
And there was a song at that time
everyone sang.
1439
01:18:22,935 --> 01:18:25,699
Unfortunately, I can never carry a tune.
1440
01:18:27,172 --> 01:18:28,537
That's it.
1441
01:18:30,976 --> 01:18:32,705
Please sing it all.
1442
01:18:36,916 --> 01:18:38,907
Does anyone else know it?
1443
01:19:01,240 --> 01:19:02,832
Please sing it again.
1444
01:19:36,308 --> 01:19:37,798
Please, go on.
1445
01:19:44,216 --> 01:19:46,343
Thank you, thank you so much.
1446
01:20:21,754 --> 01:20:23,085
Good boy.
1447
01:20:33,332 --> 01:20:35,630
Robinson, what did you make
of what Oddly was saying?
1448
01:20:35,701 --> 01:20:37,896
Don't ask me, Potts. He's the expert.
1449
01:20:37,970 --> 01:20:41,406
- What's his bungalow number?
- I don't know. Ask Peagram.
1450
01:20:41,473 --> 01:20:44,271
Peagram, what's the number
of Oddly's bungalow?
1451
01:20:44,343 --> 01:20:45,742
He's in six.
1452
01:21:09,902 --> 01:21:11,062
Oddly?
1453
01:21:13,372 --> 01:21:15,135
I'm sorry, Oddly,
but I've got to talk this out.
1454
01:21:15,207 --> 01:21:18,404
I must get this off my chest
before it stifles me.
1455
01:21:19,478 --> 01:21:20,968
If you don't mind,
we won't turn on the light
1456
01:21:21,046 --> 01:21:24,243
while we're discussing
these things extremely personal.
1457
01:21:24,316 --> 01:21:26,113
What you said,
1458
01:21:26,185 --> 01:21:29,951
I recognize the beauty and delicacy
of the relationship you described.
1459
01:21:30,022 --> 01:21:32,490
But I'm... I don't trust myself.
1460
01:21:32,558 --> 01:21:35,322
I'm afraid
I'm a lot bolder than you are, Oddly.
1461
01:21:35,394 --> 01:21:38,261
You don't think that would necessarily
endanger everything? Do you?
1462
01:21:38,330 --> 01:21:41,822
Why, the very idea that I should
have to spend my honeymoon
1463
01:21:41,900 --> 01:21:43,868
watching her paint in watercolors
1464
01:21:43,936 --> 01:21:47,702
just because she's like somebody
from the buttercup family, I...
1465
01:21:49,041 --> 01:21:51,032
I'm a man in love.
It's the first time in my life.
1466
01:21:51,110 --> 01:21:53,044
I want to take her in my arms.
1467
01:21:53,112 --> 01:21:57,276
I thought because I was young,
I had self-control but that's not true.
1468
01:21:57,349 --> 01:21:59,613
I think of her every waking moment.
1469
01:21:59,685 --> 01:22:02,552
Why, if this marriage had been delayed,
I mean, should have been delayed,
1470
01:22:02,621 --> 01:22:04,418
I mean, should be...
1471
01:22:05,190 --> 01:22:08,250
Listen to that.
Oddly, I don't know my tenses anymore.
1472
01:22:08,327 --> 01:22:12,423
I've gone goofy, completely goofy,
bim-buggy, slap-happy.
1473
01:22:12,498 --> 01:22:16,093
Can a man like that keep his mind
on the Anemone nemorosa?
1474
01:22:16,969 --> 01:22:19,494
- Pottsy.
- What...
1475
01:22:24,810 --> 01:22:29,406
I'm sorry, I don't know
how I could have made such a mistake.
1476
01:22:29,481 --> 01:22:33,212
To say such things to a woman.
You'll have to forgive me.
1477
01:22:33,786 --> 01:22:35,879
Don't apologize, Pottsy.
1478
01:22:36,355 --> 01:22:38,619
It was illuminating.
1479
01:22:42,227 --> 01:22:43,660
Professor Potts!
1480
01:22:45,731 --> 01:22:49,132
- Somebody is calling me.
- Are they?
1481
01:22:51,270 --> 01:22:53,204
Maybe it's just as well.
1482
01:22:53,272 --> 01:22:55,297
- Professor Potts!
- Professor Potts!
1483
01:22:56,809 --> 01:22:58,299
I'll be back.
1484
01:23:11,423 --> 01:23:13,118
- Were you calling me?
- Yes, we were, Potts.
1485
01:23:13,192 --> 01:23:15,319
Potts, something has come up.
1486
01:23:15,394 --> 01:23:17,157
- Yes, well...
- Well, what?
1487
01:23:18,063 --> 01:23:21,999
- You better tell him, Martin.
- Maybe he'd better tell him.
1488
01:23:22,067 --> 01:23:23,466
- Who?
- Potts.
1489
01:23:25,537 --> 01:23:26,697
There's a gentleman here. No.
1490
01:23:26,772 --> 01:23:27,864
There's a man here. No.
1491
01:23:27,940 --> 01:23:31,205
- Four men, four men inside.
- Yes, they'll tell you.
1492
01:23:40,886 --> 01:23:44,583
- Well, what...
- So you're the bridegroom?
1493
01:23:44,656 --> 01:23:48,023
- Yes. This is Professor Potts.
- How are you, Bertram?
1494
01:23:49,461 --> 01:23:52,294
I thought
you'd look like these other squats,
1495
01:23:52,364 --> 01:23:54,958
only with a beard and pea soup on it.
1496
01:23:55,434 --> 01:23:57,959
What about me evoked
this interest on your part?
1497
01:23:58,036 --> 01:24:00,800
- Sounds like it was engraved, don't it?
- Yeah.
1498
01:24:00,873 --> 01:24:04,206
- What is this all about?
- It's about Sugarpuss.
1499
01:24:04,276 --> 01:24:08,269
- Perhaps if we talked to him...
- There's been too many detours as is.
1500
01:24:08,347 --> 01:24:11,908
Maybe you recognize my voice, Bertram,
do you?
1501
01:24:14,753 --> 01:24:16,380
How's your sinus?
1502
01:24:18,123 --> 01:24:20,819
- You're not her father.
- You're getting warm.
1503
01:24:20,893 --> 01:24:21,882
I'm her daddy.
1504
01:24:23,028 --> 01:24:24,017
Shut up.
1505
01:24:24,496 --> 01:24:27,488
I believe I'm entitled to some clarification.
1506
01:24:29,334 --> 01:24:30,528
So am I.
1507
01:24:40,746 --> 01:24:42,043
Lipstick.
1508
01:24:46,285 --> 01:24:48,014
What are you doing?
1509
01:24:49,755 --> 01:24:51,586
Calm down now, Wimpy.
1510
01:24:56,228 --> 01:24:58,822
I was kind of counting on Sugarpuss
to tell you the score.
1511
01:24:58,897 --> 01:25:02,230
Trouble is she's all right giving out
with the twists and the wise cracks.
1512
01:25:02,301 --> 01:25:03,893
When it comes to leveling off,
she gets chicken.
1513
01:25:03,969 --> 01:25:06,665
He's trying to say that our wedding trip
was nothing but a vast lie.
1514
01:25:06,738 --> 01:25:08,433
A vast lie?
1515
01:25:08,507 --> 01:25:10,031
Don't you believe it, Bertram.
1516
01:25:10,108 --> 01:25:13,077
There's going to be a wedding all right,
with Sugarpuss the bride.
1517
01:25:13,145 --> 01:25:14,169
Only I'm the bridegroom.
1518
01:25:15,580 --> 01:25:16,638
Shake it off.
1519
01:25:18,850 --> 01:25:22,581
I certainly do appreciate the way
you guys delivered a hot cargo.
1520
01:25:24,089 --> 01:25:26,489
She was to be handled with care.
1521
01:25:26,558 --> 01:25:32,121
- Potts, it seems that your bride to be...
- His bride. That's a laugh.
1522
01:25:32,965 --> 01:25:37,163
It seems that Sugarpuss has used us
to circumvent the police.
1523
01:25:37,235 --> 01:25:40,602
- We serving as protective coloration.
Yes.
1524
01:25:40,672 --> 01:25:41,866
I don't believe it.
1525
01:25:41,940 --> 01:25:44,272
Professor, you really thought
she was going to marry you
1526
01:25:44,343 --> 01:25:47,312
with your $3,000 what-was-it a year?
1527
01:25:47,379 --> 01:25:50,109
She spends that much
for having her toenails painted.
1528
01:25:50,182 --> 01:25:52,912
She sulks if she has to wear
last year's ermine.
1529
01:25:55,587 --> 01:25:58,021
He don't believe it. Look at him.
1530
01:25:58,991 --> 01:26:02,518
All right. Suppose you go tell Sugarpuss
Daddy's here.
1531
01:26:06,865 --> 01:26:08,662
Joe Lilac's the name.
1532
01:26:20,345 --> 01:26:22,472
Professor Potts! Professor Potts!
1533
01:26:22,547 --> 01:26:24,037
- Why, Miss Bragg.
- Is it too late?
1534
01:26:24,116 --> 01:26:25,879
Have you married that girl?
She knocked me out.
1535
01:26:25,951 --> 01:26:27,851
Nine hours in a closet.
Something told me all along.
1536
01:26:27,919 --> 01:26:29,614
Hold the phone, sister.
1537
01:26:29,688 --> 01:26:30,848
We traced you through your accident.
1538
01:26:30,922 --> 01:26:33,686
There's a warrant from the DA's office
for this girlfriend of Lilac's.
1539
01:26:33,759 --> 01:26:35,249
Where is she?
1540
01:26:57,549 --> 01:27:00,074
There's a Mr. Lilac waiting for you.
1541
01:27:00,685 --> 01:27:01,777
Yeah.
1542
01:27:02,721 --> 01:27:06,213
The situation has been explained to me
in simple terms.
1543
01:27:06,792 --> 01:27:11,889
You don't have to worry about the police.
I told them you and he left a half hour ago.
1544
01:27:11,963 --> 01:27:13,760
Probably were in Trenton by now.
1545
01:27:13,832 --> 01:27:16,266
- Thanks, Pottsy.
- Thanks for what?
1546
01:27:16,868 --> 01:27:20,702
You've given us all a fine course in
the theory and practice of being a sucker.
1547
01:27:20,772 --> 01:27:23,240
It was a very small tuition fee.
1548
01:27:23,308 --> 01:27:25,503
Perhaps it wasn't quite worthy
of you choosing us
1549
01:27:25,577 --> 01:27:28,205
as subjects of your demonstration.
1550
01:27:28,914 --> 01:27:32,475
Eight pushovers,
like shooting fish in a barrel.
1551
01:27:33,819 --> 01:27:34,808
I...
1552
01:27:35,520 --> 01:27:38,148
I didn't want you to get it this way.
1553
01:27:38,690 --> 01:27:40,555
Not right in the face.
1554
01:27:41,860 --> 01:27:43,293
I've been...
1555
01:27:44,429 --> 01:27:47,921
I've been sitting here
trying to write you a letter.
1556
01:27:47,999 --> 01:27:49,990
Here are all my excuses.
1557
01:27:53,738 --> 01:27:57,640
The handwriting of a...
What would be your word for it?
1558
01:28:04,649 --> 01:28:05,946
A tramp.
1559
01:28:29,474 --> 01:28:32,102
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, gentlemen.
1560
01:28:32,177 --> 01:28:34,702
What about some nice hot breakfast?
I made some Parker House rolls.
1561
01:28:34,779 --> 01:28:36,576
- No, thank you.
- Even have some jam.
1562
01:28:36,648 --> 01:28:38,013
Strawberry jam, Professor Oddly.
1563
01:28:38,083 --> 01:28:40,074
Thank you, Miss Bragg,
but I don't think so.
1564
01:28:40,152 --> 01:28:42,086
- Nobody wants any breakfast?
- No, thank you.
1565
01:28:42,154 --> 01:28:44,588
Why? What? Very well.
1566
01:29:05,343 --> 01:29:07,777
Gentlemen, just a moment, please.
1567
01:29:08,647 --> 01:29:11,480
Before we attempt to get back to work,
I'd like to say a few words.
1568
01:29:11,550 --> 01:29:16,317
You've been very kind and very tactful.
If I may say so, over-tactful.
1569
01:29:17,489 --> 01:29:18,854
The entire ride home in the car,
1570
01:29:18,924 --> 01:29:22,690
you avoided a certain subject
and made empty conversation.
1571
01:29:22,761 --> 01:29:25,628
Now, let's have it out.
I made an ass of myself and I know it.
1572
01:29:25,697 --> 01:29:27,722
Oh, well, we all have, Potts.
1573
01:29:27,799 --> 01:29:29,960
Yes, but I was the lead donkey.
1574
01:29:30,535 --> 01:29:35,165
Why not just regard the episode
as a prolonged constitutional?
1575
01:29:35,240 --> 01:29:37,333
That's right. That's what we'll do.
1576
01:29:37,409 --> 01:29:38,433
Thank you.
1577
01:29:38,510 --> 01:29:42,071
What happened to our emotions
can't be undone.
1578
01:29:42,147 --> 01:29:44,741
What happened to our work
must be remedied.
1579
01:29:44,816 --> 01:29:48,912
I'm sorry, but because of me
we must work two extra hours a day.
1580
01:29:48,987 --> 01:29:50,579
In a month,
we'll be back on schedule again.
1581
01:29:50,655 --> 01:29:51,849
- Sure.
- That's right.
1582
01:29:51,923 --> 01:29:53,481
Now, we are all scholars.
1583
01:29:53,558 --> 01:29:56,186
Let us withdraw behind our wall of books,
1584
01:29:56,261 --> 01:29:59,492
and may her name never
be brought up in this house again.
1585
01:29:59,564 --> 01:30:03,500
- We didn't mention it, Potts.
- Not even by omitting it so obviously.
1586
01:30:03,568 --> 01:30:06,196
Excuse me, Bertram, but...
1587
01:30:06,271 --> 01:30:09,763
Well, now that
we are burying her memory,
1588
01:30:09,841 --> 01:30:14,437
I feel it only fair, you see,
she gave me something for you.
1589
01:30:14,512 --> 01:30:20,109
I found her crying in her bungalow,
and she slipped your ring into my pocket.
1590
01:30:20,185 --> 01:30:21,880
Put it in the wastebasket, please, Oddly.
1591
01:30:21,953 --> 01:30:23,682
Just a moment.
Just a moment.
1592
01:30:23,755 --> 01:30:27,521
- Is this your ring, Potts?
- That for $39.85?
1593
01:30:27,592 --> 01:30:30,618
- Doesn't look like it.
- Why, no it is not.
1594
01:30:30,695 --> 01:30:32,663
- Are you sure?
- Positive.
1595
01:30:33,598 --> 01:30:39,230
Because if this is the one she gave
back to you and not the one you gave her,
1596
01:30:40,405 --> 01:30:41,702
it's enormously interesting.
1597
01:30:41,773 --> 01:30:44,333
- But why?
- Why? How so?
1598
01:30:45,610 --> 01:30:47,237
Potts.
1599
01:30:47,312 --> 01:30:49,439
- She loves you.
- How can you say that?
1600
01:30:49,514 --> 01:30:51,675
Please, she happened
to pull that one off by mistake.
1601
01:30:51,750 --> 01:30:54,218
- Not according to Professor Freud.
- Freud?
1602
01:30:54,286 --> 01:30:57,119
The subconscious mind
never makes mistakes.
1603
01:30:57,956 --> 01:31:01,289
She gave you the ring she didn't want,
his ring.
1604
01:31:02,160 --> 01:31:05,994
And she kept the one she wanted, yours.
1605
01:31:06,064 --> 01:31:09,864
- That's right, Potts.
- Bosh and nonsense.
1606
01:31:09,934 --> 01:31:11,458
I agree with Miss Bragg.
1607
01:31:11,536 --> 01:31:14,437
I refuse to be coddled with
a lot of psychoanalytical nonsense.
1608
01:31:14,506 --> 01:31:17,407
As one who understands a woman's heart,
I would like to...
1609
01:31:21,646 --> 01:31:23,273
- Good morning.
- Good morning.
1610
01:31:23,348 --> 01:31:25,043
Quite an eventful night
last night, gentlemen.
1611
01:31:25,116 --> 01:31:26,481
At least, so we see by the papers.
1612
01:31:27,652 --> 01:31:31,247
We're quite fresh this morning, however.
And we're going back to work with a will.
1613
01:31:31,323 --> 01:31:32,950
- Yes, indeed.
- There's no hurry about that.
1614
01:31:33,024 --> 01:31:35,857
- Not any longer.
- We've had quite enough of your activities.
1615
01:31:35,927 --> 01:31:39,385
It has cost the estate some $300,000
to at last have its name
1616
01:31:39,464 --> 01:31:41,489
spread across every tabloid in New York.
1617
01:31:41,566 --> 01:31:44,330
"Night club babe hides out
in Totten Foundation."
1618
01:31:44,402 --> 01:31:46,302
- And this one.
- Yes.
1619
01:31:47,005 --> 01:31:49,803
"Professor bridegroom carries
ball of fire across state line."
1620
01:31:49,874 --> 01:31:51,671
And many others like it.
1621
01:31:51,743 --> 01:31:56,339
For my father, I feel profound humiliation.
For myself, unutterable disgust.
1622
01:31:56,414 --> 01:31:58,075
- Shall I go ahead?
- Please.
1623
01:31:58,149 --> 01:31:59,582
For the aforesaid reasons,
1624
01:31:59,651 --> 01:32:01,744
Miss Totten has decided
to discontinue the encyclopedia.
1625
01:32:01,820 --> 01:32:02,878
What?
1626
01:32:02,954 --> 01:32:04,979
- How soon can you vacate?
- Vacate? After nine years?
1627
01:32:05,056 --> 01:32:07,149
- Expelled in disgrace?
- Pull the chair from under us?
1628
01:32:07,225 --> 01:32:09,352
Thrown out like eight old shoes?
1629
01:32:09,427 --> 01:32:12,157
I'm sorry, gentlemen,
but my mind's made up.
1630
01:32:12,230 --> 01:32:13,458
Go ahead, Mr. Larsen.
1631
01:32:13,531 --> 01:32:15,522
Several real estate firms
are interested in this property.
1632
01:32:15,600 --> 01:32:18,626
One of the companies wants to erect
an apartment house here, giving you...
1633
01:32:18,703 --> 01:32:19,931
Whoa! Please don't do that.
1634
01:32:20,004 --> 01:32:21,335
I'm sorry.
1635
01:32:21,940 --> 01:32:24,500
One word, Miss Totten, may I?
1636
01:32:24,576 --> 01:32:28,137
In your very understandable excitement,
a great injustice is being done.
1637
01:32:28,213 --> 01:32:29,373
I am the guilty one.
1638
01:32:29,447 --> 01:32:32,473
And I accept my dishonorable discharge
without protest,
1639
01:32:32,550 --> 01:32:35,212
but that others should suffer
and be punished
1640
01:32:35,286 --> 01:32:37,720
for my misconduct
is unthinkable.
1641
01:32:39,257 --> 01:32:41,589
Oh, my goodness, what was that?
1642
01:32:46,030 --> 01:32:47,793
- Good morning.
- Good morning.
1643
01:32:47,866 --> 01:32:51,302
Everybody line up over there,
like for a photograph.
1644
01:32:52,604 --> 01:32:54,970
With you, Bertram, in the foreground.
1645
01:32:55,039 --> 01:32:56,563
Come on, get going.
1646
01:32:56,641 --> 01:33:00,008
Get around, get around. Go on.
Faster. Keep moving.
1647
01:33:01,379 --> 01:33:05,679
Saint Valentine's Day!
1648
01:33:23,067 --> 01:33:25,399
Is the bride ready yet?
1649
01:33:25,470 --> 01:33:27,335
- No, not yet.
- What?
1650
01:33:28,106 --> 01:33:31,974
- Louder, please.
- We're still talking it over.
1651
01:33:32,043 --> 01:33:34,068
Good idea. Important step.
1652
01:33:35,346 --> 01:33:38,838
- Hey, wait a minute. Where you going?
- For lunch. Five minutes late.
1653
01:33:38,917 --> 01:33:42,910
- When are you going to be back?
- After I've ate and had my nap.
1654
01:33:43,521 --> 01:33:45,921
How long are we gonna argue this?
1655
01:33:46,591 --> 01:33:49,890
- Now look, Sugie.
- I said no. And no is no.
1656
01:33:49,961 --> 01:33:53,089
Sugie, when I was nine years old,
I was in love with my piano teacher.
1657
01:33:53,164 --> 01:33:55,962
She played classical.
You're not nine years old.
1658
01:33:56,034 --> 01:33:57,023
I love him.
1659
01:33:57,101 --> 01:33:59,569
- She loves him.
- Yes, I love him.
1660
01:33:59,637 --> 01:34:02,731
I love those hick shirts he wears
with the boiled cuffs.
1661
01:34:02,807 --> 01:34:04,968
And the way he always has
his vest buttoned wrong.
1662
01:34:05,043 --> 01:34:07,511
Looks like a giraffe and I love him.
1663
01:34:07,579 --> 01:34:08,978
I love him because he's the kind of a guy
1664
01:34:09,047 --> 01:34:12,039
that gets drunk on a glass of buttermilk.
1665
01:34:12,116 --> 01:34:15,517
And I love the way
he blushes right up over his ears.
1666
01:34:16,754 --> 01:34:20,349
I love him because he doesn't know
how to kiss, the jerk.
1667
01:34:21,159 --> 01:34:24,322
I love him, Joe.
That's what I'm trying to tell you.
1668
01:34:24,395 --> 01:34:26,386
I'll never see him again.
1669
01:34:27,065 --> 01:34:29,431
But I'm not gonna marry you.
1670
01:34:29,501 --> 01:34:31,628
Not if you tie a ton of cement
around my neck
1671
01:34:31,703 --> 01:34:34,228
and throw me into the East River
like you did to all the others.
1672
01:34:34,305 --> 01:34:36,136
- I tell you, Joe was framed.
- Oh, sure, sure.
1673
01:34:36,207 --> 01:34:38,641
So you tell me, I know better now.
1674
01:34:39,511 --> 01:34:42,173
I guess she'd better talk to her professor.
Get him on the phone.
1675
01:34:42,247 --> 01:34:43,805
You leave him out of this.
1676
01:34:43,882 --> 01:34:46,373
Imagine that big giraffe
at the bottom of the East River.
1677
01:34:46,451 --> 01:34:48,715
You wouldn't like that to happen
to him, would you, Sugarpuss?
1678
01:34:48,786 --> 01:34:51,220
- That ain't funny, McGee.
- Who said it's funny?
1679
01:34:51,289 --> 01:34:52,881
I mean business.
1680
01:34:53,625 --> 01:34:55,991
That is if you don't say "I do"
like a nice little bride.
1681
01:34:56,060 --> 01:34:57,049
Uh-uh.
1682
01:34:57,629 --> 01:35:01,030
I kind of figured you'd bumped your brains
into one of them pink clouds.
1683
01:35:01,099 --> 01:35:03,863
- You can't do this, Joe.
- It's too late, Sugie.
1684
01:35:03,935 --> 01:35:06,665
- The pressure's on already.
- What is this? Putting the screws on me?
1685
01:35:06,738 --> 01:35:09,070
You said it,
and right where it'll do the most good.
1686
01:35:09,140 --> 01:35:11,836
- Neighborhood of the heart.
- Hello.
1687
01:35:11,910 --> 01:35:14,572
This is McNeary. Hang on. Here you are.
1688
01:35:15,513 --> 01:35:16,912
You take it.
1689
01:35:21,286 --> 01:35:23,151
- Hello?
- Hello, Sugie.
1690
01:35:24,322 --> 01:35:26,085
Sure, it's Pastrami.
1691
01:35:28,192 --> 01:35:30,126
Just dropped in on the boys,
Asthma and me,
1692
01:35:30,194 --> 01:35:32,526
with our little old typewriters.
1693
01:35:33,498 --> 01:35:35,227
That's up to the boss.
We're waiting for orders.
1694
01:35:36,501 --> 01:35:39,231
- For orders?
- Can we make a deal now, Sugie?
1695
01:35:39,971 --> 01:35:44,499
Sure we can, brother.
Put him on, Pastrami, just a word.
1696
01:35:45,777 --> 01:35:48,507
Would you mind stepping
to the phone, Professor Potts?
1697
01:35:48,580 --> 01:35:50,775
A lady friend of yours.
1698
01:35:50,848 --> 01:35:53,476
I have nothing to say to Miss O'Shea.
1699
01:35:54,152 --> 01:35:57,713
- Oh, please, please!
- You haven't?
1700
01:35:57,789 --> 01:35:58,778
Just a moment.
1701
01:35:58,856 --> 01:36:00,517
Goodness, this is awful.
Yesterday, a nightclub...
1702
01:36:00,592 --> 01:36:02,253
Shut your clam, sister.
1703
01:36:02,327 --> 01:36:03,487
Hello.
1704
01:36:04,295 --> 01:36:07,423
Yes, Miss O'Shea, this is Professor Potts.
1705
01:36:07,498 --> 01:36:09,363
Your friends are here.
1706
01:36:10,001 --> 01:36:12,993
Not at all.
Your methods are familiar by now.
1707
01:36:13,071 --> 01:36:15,631
I don't know the exact purpose
of this maneuver.
1708
01:36:15,707 --> 01:36:18,175
What more can be gained from us?
1709
01:36:18,242 --> 01:36:20,710
But I hope
that it works to your advantage.
1710
01:36:21,779 --> 01:36:24,839
I'm sorry, Pottsy,
but it'll be all right in a little while.
1711
01:36:24,916 --> 01:36:29,615
They won't hurt anybody.
Just don't do anything foolish.
1712
01:36:29,687 --> 01:36:31,780
- Promise me, Pottsy.
- Give it.
1713
01:36:34,726 --> 01:36:37,752
Okay, Bertram, put Pastrami back on.
1714
01:36:38,396 --> 01:36:40,864
I imagine he wants to talk to you.
1715
01:36:41,833 --> 01:36:43,164
Yes, boss?
1716
01:36:43,835 --> 01:36:48,704
Okay, we'll wait for the call.
And best wishes, boss. Congratulations.
1717
01:36:50,408 --> 01:36:54,139
Well, all we have to do
is to wait for the all-clear signal.
1718
01:36:55,146 --> 01:36:58,479
We'll dismiss the class
right after the ceremony.
1719
01:36:58,549 --> 01:37:02,110
- Did you say after the ceremony?
- That's what I said.
1720
01:37:02,186 --> 01:37:03,585
You mean they're not married yet?
1721
01:37:03,655 --> 01:37:05,486
Why do you think
we're futzing around with these?
1722
01:37:05,556 --> 01:37:06,682
Well, I don't know, I thought...
1723
01:37:06,758 --> 01:37:10,785
A little trouble with Sugarpuss'
vocal chords. Wouldn't say yes.
1724
01:37:11,162 --> 01:37:13,653
She wouldn't say yes? What...
1725
01:37:13,731 --> 01:37:15,164
You very ugly young man,
1726
01:37:15,233 --> 01:37:17,963
you know, to me at this moment
you look perfectly delightful?
1727
01:37:18,036 --> 01:37:19,594
- I mean absolutely beautiful.
- I what?
1728
01:37:19,671 --> 01:37:21,195
- Positively wonderful.
- Are you nuts?
1729
01:37:21,272 --> 01:37:23,433
No, I feel like yodeling.
1730
01:37:26,010 --> 01:37:27,272
Pardon me.
1731
01:37:27,345 --> 01:37:31,145
Dr. Gurkakoff,
my apologies to Professor Freud.
1732
01:37:31,215 --> 01:37:32,477
Thank you.
1733
01:37:32,550 --> 01:37:35,246
But you don't understand.
This visit is no longer a mystery.
1734
01:37:35,319 --> 01:37:37,014
Apparently, it requires those two guns
1735
01:37:37,088 --> 01:37:39,989
leveled on us
to force Sugarpuss to marry Mr. Lilac.
1736
01:37:40,224 --> 01:37:41,657
- You mean to say that...
- Yes.
1737
01:37:41,726 --> 01:37:44,752
- That explains everything.
- Break it up, break it up.
1738
01:37:44,829 --> 01:37:46,660
- We can't allow that.
- No, no, indeed.
1739
01:37:46,731 --> 01:37:48,323
Can't, huh?
What do you think we're here for?
1740
01:37:48,399 --> 01:37:52,392
But, young man, you see,
we all love this young lady very dearly.
1741
01:37:52,470 --> 01:37:54,370
Better look out. It's gonna spit.
1742
01:37:54,439 --> 01:37:56,100
What is going to... Oh, dear.
1743
01:37:56,174 --> 01:37:59,541
- Now, sit down, all of you. Sit down.
- Yes, we're... I mean, we're...
1744
01:38:06,517 --> 01:38:07,541
Ah.
1745
01:38:07,618 --> 01:38:10,849
Don't look so big now,
them eight big brains.
1746
01:38:10,922 --> 01:38:12,685
Not to me they don't.
1747
01:38:14,125 --> 01:38:15,752
You are under the impression
that you are big
1748
01:38:15,827 --> 01:38:16,987
because you have those firearms
1749
01:38:17,061 --> 01:38:19,791
because you know how to load them
and pull the trigger.
1750
01:38:19,864 --> 01:38:22,298
It would be interesting
to teach them the contrary...
1751
01:38:22,366 --> 01:38:24,391
Button it up, understand?
1752
01:38:26,404 --> 01:38:29,168
Hey, fellows, this won't take a second.
1753
01:38:29,240 --> 01:38:31,435
They're pulling a double or nothing
on that quizzola.
1754
01:38:31,509 --> 01:38:34,205
Three new questions. First.
1755
01:38:34,278 --> 01:38:37,042
"The sword of Damocles, was that a..."
1756
01:38:38,349 --> 01:38:40,146
Say, was you holding a meeting
or something?
1757
01:38:40,218 --> 01:38:42,186
More like a wake, maybe.
1758
01:38:45,690 --> 01:38:48,352
- Excuse me.
- Just a minute, Jack.
1759
01:38:48,926 --> 01:38:52,384
We got a loge seat for you,
right in the back row.
1760
01:38:52,463 --> 01:38:54,055
This way, please.
1761
01:39:00,404 --> 01:39:01,871
That's right.
1762
01:39:03,074 --> 01:39:04,564
Now, sit down.
1763
01:39:22,360 --> 01:39:26,888
Young man, your...
You don't mind if we talk, do you?
1764
01:39:26,964 --> 01:39:29,262
Just keep it funny.
- Thank you.
1765
01:39:29,934 --> 01:39:34,200
Your question as you came in was about
the sword of Damocles, I believe.
1766
01:39:34,505 --> 01:39:35,563
Yeah.
1767
01:39:35,640 --> 01:39:38,200
- But I'd just as soon skip it.
- No, but it's a very interesting subject.
1768
01:39:38,276 --> 01:39:40,471
- Never mind.
- Yeah, but I do mind.
1769
01:39:41,179 --> 01:39:43,977
I just wanted to tell you
that the sword of Damocles
1770
01:39:44,048 --> 01:39:45,743
was suspended over his head.
1771
01:39:45,817 --> 01:39:48,251
- Yes, by a single hair.
- Exactly.
1772
01:39:48,352 --> 01:39:52,686
Did you hear that, Robinson?
Suspended over his head by a single hair.
1773
01:39:52,757 --> 01:39:54,987
A constant source of danger.
1774
01:39:55,059 --> 01:39:58,119
Mr. Pastrami,
you know your history, don't you?
1775
01:39:58,830 --> 01:40:03,324
It's not one of my best points.
I never went in for that kind of stuff.
1776
01:40:04,001 --> 01:40:07,528
- At least, not very much.
- Well, I thought I'd just ask you.
1777
01:40:07,605 --> 01:40:10,631
- A very interesting lesson indeed.
- Yes.
1778
01:40:11,342 --> 01:40:15,711
Yes, indeed. I've always found it
a most absorbing subject.
1779
01:40:15,780 --> 01:40:18,271
But Mr. Totten is not suspended by a hair.
1780
01:40:20,151 --> 01:40:21,516
Uh-uh.
1781
01:40:21,586 --> 01:40:25,113
No secrets, boys, talk upstairs.
1782
01:40:25,189 --> 01:40:27,919
- I thought you'd see it.
- Don't you agree, Dr. Gurkakoff?
1783
01:40:27,992 --> 01:40:30,324
- What did you say?
- I said, don't you agree?
1784
01:40:30,394 --> 01:40:34,888
Yes, yes, yes. A danger very often
overhangs the unsuspecting.
1785
01:40:34,966 --> 01:40:36,331
What kind of jive is that?
1786
01:40:36,400 --> 01:40:38,960
If you're gonna talk, talk so we can dig it.
1787
01:40:39,036 --> 01:40:41,402
Oh, I'm sorry. We'll try.
1788
01:40:41,472 --> 01:40:43,633
- Dr. Gurkakoff?
- Yeah?
1789
01:40:43,708 --> 01:40:46,700
What was that about
the Roman fleet and Archimedes?
1790
01:40:46,777 --> 01:40:49,837
I don't remember.
You know, it's not exactly...
1791
01:40:49,914 --> 01:40:52,940
Why, he set it afire
with the use of reflectors.
1792
01:40:53,017 --> 01:40:56,145
You can talk just as well sitting down,
can't you?
1793
01:40:56,220 --> 01:40:57,778
Yes, yes.
1794
01:40:58,489 --> 01:41:01,754
I find that vastly instructive,
don't you, Dr. Gurkakoff?
1795
01:41:01,826 --> 01:41:03,726
Extremely enlightening.
1796
01:41:05,029 --> 01:41:07,827
- Potts, you were saying...
- Yes.
1797
01:41:07,899 --> 01:41:10,265
Now if I... May I stand?
1798
01:41:10,334 --> 01:41:14,031
- Sure, if it's gonna help.
- Thank you, it will a lot.
1799
01:41:14,105 --> 01:41:17,404
Now, if I may have your attention
for a few moments.
1800
01:41:17,475 --> 01:41:20,467
Gentlemen,
you see your inferiority is a question
1801
01:41:20,544 --> 01:41:22,774
of the bony structure of your skulls.
1802
01:41:22,847 --> 01:41:26,374
- What's the matter with our skulls?
- Now, just listen, please.
1803
01:41:26,450 --> 01:41:28,509
Let us take
the glandular syncopation of your eyes.
1804
01:41:28,586 --> 01:41:30,986
Kindly look at me, both of you.
It's very important.
1805
01:41:31,055 --> 01:41:33,751
They are the doliocephalic and
the brachiocephalic
1806
01:41:33,824 --> 01:41:36,122
with a somewhat
Mediterranean estrafuge.
1807
01:41:36,193 --> 01:41:37,922
Now try to follow me closely.
1808
01:41:37,995 --> 01:41:41,954
Now, the double smorgasbord
of your chins, for instance,
1809
01:41:42,033 --> 01:41:44,831
convexing into
the cataclysmic protoplasm...
1810
01:41:45,903 --> 01:41:47,495
Am I boring you?
1811
01:41:48,773 --> 01:41:52,641
- I don't get it.
- Now, the latest centrifugal research
1812
01:41:52,710 --> 01:41:56,646
as performed by
Bronxville scientists has proven
1813
01:41:56,714 --> 01:42:01,310
that syllogism is enigmatic to prolonged
resistance, especially in the cavalry.
1814
01:42:01,385 --> 01:42:04,354
Now take your ears.
The totalitarian mastoid
1815
01:42:04,422 --> 01:42:09,018
of their basic lobes prematurely
extricated from the paranoiac agriculture
1816
01:42:09,093 --> 01:42:11,584
- and molecular cadenzas...
- Get down to it.
1817
01:42:11,662 --> 01:42:14,426
- What's wrong with us?
- Nothing.
1818
01:42:16,133 --> 01:42:18,601
You're just fine. Everything's fine.
1819
01:42:18,669 --> 01:42:21,297
Now, on one hand
we have the sword of Damocles,
1820
01:42:21,372 --> 01:42:23,704
and on the other hand we have...
1821
01:42:24,542 --> 01:42:26,271
Professor Quintana,
would you look up something
1822
01:42:26,344 --> 01:42:27,902
in Tate's Oriental Philosophy for me?
1823
01:42:27,979 --> 01:42:30,971
- I think I saw it last on your desk.
- Yes, yes.
1824
01:42:31,882 --> 01:42:34,282
- Line one, chapter seven.
- Yes.
1825
01:42:34,352 --> 01:42:35,717
Do you mind?
1826
01:42:36,554 --> 01:42:39,079
Hey, this mixed-up talk
is giving me a headache.
1827
01:42:39,156 --> 01:42:42,216
All that book talk. That's a lot of mahaha.
1828
01:42:42,293 --> 01:42:44,454
I assure you this is not a lot of mahaha.
This is...
1829
01:42:44,528 --> 01:42:47,053
I'll show you
what makes the world go round.
1830
01:42:47,565 --> 01:42:50,056
Kind of spread out a little bit, will you?
1831
01:42:54,705 --> 01:42:57,868
- My globe! My globe!
- Me, I don't like globes.
1832
01:42:59,510 --> 01:43:00,772
Now me.
1833
01:43:05,249 --> 01:43:07,444
I saw me a picture last week.
1834
01:43:20,097 --> 01:43:22,088
There's gonna be a lot
of trash tomorrow, sister.
1835
01:43:22,166 --> 01:43:24,259
If there is any tomorrow, brother.
1836
01:43:41,452 --> 01:43:44,285
Ain't there some more of
them things around?
1837
01:43:44,355 --> 01:43:47,518
- Don't get up, please, just...
- Please.
1838
01:43:49,427 --> 01:43:51,554
What's the matter with all of you?
1839
01:43:51,896 --> 01:43:53,727
We thought...
1840
01:43:53,798 --> 01:43:55,925
- Young man.
- What do you want?
1841
01:43:56,000 --> 01:44:00,232
Do you think you could shoot this dime
1842
01:44:00,304 --> 01:44:03,933
if I held it between my fingers?
1843
01:44:05,276 --> 01:44:06,641
Why, sure.
1844
01:44:08,279 --> 01:44:09,678
I mean...
1845
01:44:09,747 --> 01:44:12,238
I mean from where you were sitting.
1846
01:44:17,154 --> 01:44:18,246
Okay.
1847
01:44:24,228 --> 01:44:26,025
All right, put it up.
1848
01:44:27,998 --> 01:44:32,128
- Perhaps we'd better use a quarter.
- Well, that's twice as easy.
1849
01:44:32,203 --> 01:44:33,670
I'm glad.
1850
01:44:43,347 --> 01:44:46,373
Or maybe even a 50-cent piece?
1851
01:44:48,352 --> 01:44:50,582
He's not as dumb as he looks.
1852
01:44:51,188 --> 01:44:53,520
Has anyone change for $1?
1853
01:44:53,891 --> 01:44:56,792
Never mind, never mind.
A quarter will do. Put it up.
1854
01:44:56,861 --> 01:45:00,092
- Oh, no, I can get change.
- Never mind, put it up.
1855
01:45:21,685 --> 01:45:22,845
I've got him!
1856
01:45:31,262 --> 01:45:33,696
- Hold him, hold him.
- I've got him.
1857
01:45:38,035 --> 01:45:41,198
New Jersey? That's an awful big order.
Whereabouts in Jersey?
1858
01:45:41,272 --> 01:45:44,435
You just keep on driving.
Further orders will be forthcoming.
1859
01:45:44,508 --> 01:45:46,942
I warned you, Miss Totten,
you should never have come along.
1860
01:45:47,011 --> 01:45:48,638
It may be very dangerous.
1861
01:45:48,712 --> 01:45:50,805
This is my encyclopedia,
and I am going to stick with it.
1862
01:45:50,881 --> 01:45:53,076
I've never had so much fun in my life.
1863
01:45:53,150 --> 01:45:55,084
How are they doing inside?
1864
01:45:55,152 --> 01:45:56,619
Are we ready?
1865
01:45:56,687 --> 01:45:59,121
- Shall we start the torture now?
- Just one moment.
1866
01:45:59,190 --> 01:46:01,818
First, we are going to give him
just one chance to talk.
1867
01:46:01,892 --> 01:46:03,723
Where is that ceremony taking place?
1868
01:46:03,794 --> 01:46:06,957
Listen, monkey, I've been given
the third degree by all kinds of cops.
1869
01:46:07,031 --> 01:46:09,124
- All over.
- But not by us.
1870
01:46:09,200 --> 01:46:11,828
You will see, I am an authority
on Chinese tortures.
1871
01:46:11,902 --> 01:46:13,870
That tickles!
1872
01:46:13,938 --> 01:46:16,600
- Are you ready, Dr. Gurkakoff?
- That's right.
1873
01:46:16,674 --> 01:46:19,734
- Now, between the 12th and 13th vertebra.
- No! No! No!
1874
01:46:20,811 --> 01:46:25,009
- Hold his head down.
- Hey, cut it out!
1875
01:46:25,082 --> 01:46:27,846
- Stop it, will you? Look out.
- No, no, no.
1876
01:46:30,621 --> 01:46:33,055
Will you cut it out? Stop it.
1877
01:46:33,390 --> 01:46:35,756
No! No!
1878
01:46:36,227 --> 01:46:37,558
Around and around.
1879
01:46:43,033 --> 01:46:46,628
All right, all right!
All right, I'll talk! I'll talk.
1880
01:46:46,704 --> 01:46:49,002
They're in Fulham, New Jersey.
1881
01:46:49,740 --> 01:46:53,574
- Fulham, New Jersey.
- Fulham, New Jersey.
1882
01:46:53,644 --> 01:46:57,102
Shortest route, Bloomfield, Pine Brook,
Mine Hills, Allamuchy.
1883
01:47:06,390 --> 01:47:07,880
And now repeat after me.
1884
01:47:07,958 --> 01:47:10,483
- I, Joseph Lilac.
- I, Joseph Lilac.
1885
01:47:10,561 --> 01:47:13,029
- Loud, please.
- I, Joseph Lilac...
1886
01:47:13,097 --> 01:47:14,291
Head of Murder Incorporated.
1887
01:47:14,365 --> 01:47:16,424
- Quiet.
- Take thee, Katherine O'Shea.
1888
01:47:16,500 --> 01:47:18,900
- Take thee, Katherine O'Shea...
- Who hates and despises you.
1889
01:47:18,969 --> 01:47:20,766
- Loathes you.
- To be my lawful wedded wife.
1890
01:47:20,838 --> 01:47:23,966
- To be my lawful wedded wife.
- For better or for worse.
1891
01:47:24,041 --> 01:47:26,168
- For better or for worse.
- For worse.
1892
01:47:26,243 --> 01:47:29,041
For richer or poorer,
in sickness and in health.
1893
01:47:29,113 --> 01:47:31,411
For richer or for poorer,
in sickness and in health...
1894
01:47:31,482 --> 01:47:32,881
- I'm sick right now.
- Cut it out.
1895
01:47:32,950 --> 01:47:34,850
- What?
- Never mind. Keep going.
1896
01:47:34,918 --> 01:47:36,749
- Huh?
- Keep going!
1897
01:47:36,820 --> 01:47:39,550
To love and to cherish
until death do us part.
1898
01:47:39,623 --> 01:47:41,056
They'll put you in the chair
and fry you like...
1899
01:47:42,192 --> 01:47:45,423
And now repeat after me.
I, Katherine O'Shea.
1900
01:47:46,363 --> 01:47:48,263
I said, repeat after me.
1901
01:47:48,332 --> 01:47:49,799
I, Katherine O'Shea.
1902
01:47:49,867 --> 01:47:51,664
Come on, come on, Sugie.
It's just a parade or something.
1903
01:47:51,735 --> 01:47:53,726
Is it? Just wait and see.
1904
01:47:59,643 --> 01:48:00,837
What is this?
1905
01:48:00,911 --> 01:48:04,039
I believe...
I think it is known as an upstick.
1906
01:48:04,114 --> 01:48:05,843
- A stickup.
- Put 'em up.
1907
01:48:05,916 --> 01:48:08,009
- Hold up your hands.
- Hold 'em up!
1908
01:48:14,758 --> 01:48:16,282
- Back door!
- Don't do that!
1909
01:48:16,360 --> 01:48:18,123
I didn't mean it.
1910
01:48:18,195 --> 01:48:22,154
Hold 'em up there. Hold 'em up!
I mean it! I mean it.
1911
01:48:22,232 --> 01:48:26,430
Come on, now.
Put 'em up. Put 'em up. I mean it.
1912
01:48:35,312 --> 01:48:37,371
Get his gun, get his gun.
1913
01:48:45,689 --> 01:48:48,123
All right, Joe. Put up your dukes.
1914
01:48:49,727 --> 01:48:51,217
Okay, Bertram.
1915
01:49:15,352 --> 01:49:17,013
Come on, Bertram.
1916
01:49:38,575 --> 01:49:41,476
This load of garbage
goes to the DA's office.
1917
01:49:42,913 --> 01:49:45,507
Something must have went wrong, boss.
1918
01:49:47,718 --> 01:49:52,087
Listen, you squirrelly cherubs,
you eight wise idiots, it wouldn't work.
1919
01:49:52,523 --> 01:49:54,787
Remember, Pottsy, no women aboard.
1920
01:49:54,858 --> 01:49:59,090
And now, above all women,
you want to take a dizzy dame like me.
1921
01:49:59,163 --> 01:50:02,860
If you'll allow me, I can prove to you
the inevitability of this step
1922
01:50:02,933 --> 01:50:05,561
- by higher mathematics.
- I can cite examples from history.
1923
01:50:05,636 --> 01:50:08,764
Or from geography,
two rivers converging irresistibly.
1924
01:50:08,839 --> 01:50:09,863
Yes, indeed.
1925
01:50:09,940 --> 01:50:11,498
I can prove it
by examples from literature.
1926
01:50:11,575 --> 01:50:13,167
Physiology.
By law.
1927
01:50:13,243 --> 01:50:15,211
- All of them.
- Gentlemen.
1928
01:50:15,679 --> 01:50:18,739
As a grammarian,
I know when words cease to be of use.
1929
01:50:18,816 --> 01:50:20,977
There remains one argument.
1930
01:50:22,986 --> 01:50:25,716
- Come here, dear.
- Oh, no, please, Pottsy.
1931
01:50:25,789 --> 01:50:28,053
- Get up, darling.
- But, Pottsy...
1932
01:50:28,125 --> 01:50:29,649
- It isn't fair.
- It isn't?
1933
01:50:29,726 --> 01:50:31,455
No. It is not fair.
1934
01:50:32,262 --> 01:50:36,028
Oh, my goodness, Bertram.
Remember the Anemone...
158814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.