All language subtitles for Axe Cop - 2x01 - Night Mission The Moon.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,934 --> 00:00:08,968 What the heck? 2 00:00:10,270 --> 00:00:13,239 No! No! 3 00:00:28,065 --> 00:00:30,800 One day, at the scene of the fire, 4 00:00:30,867 --> 00:00:33,469 the cop found the perfect axe. 5 00:00:33,537 --> 00:00:37,156 That was the day he became... Axe Cop! 6 00:00:37,274 --> 00:00:39,075 _ 7 00:00:39,142 --> 00:00:41,010 So he had tryouts and hired a partner. 8 00:00:41,078 --> 00:00:42,378 _ 9 00:00:42,446 --> 00:00:44,814 _ 10 00:00:44,881 --> 00:00:46,782 I will chop your heads off! 11 00:00:46,883 --> 00:00:49,543 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 12 00:00:49,778 --> 00:00:53,656 Here comes the giant dinosaur with food for the little baby. 13 00:00:53,724 --> 00:00:55,024 Mmm. 14 00:00:55,092 --> 00:00:57,026 - What was that? - I better take a look. 15 00:00:57,094 --> 00:00:59,095 Here, take your flute. 16 00:01:00,330 --> 00:01:02,665 Axe Cop, what are you doing here? 17 00:01:02,733 --> 00:01:06,335 - You're making a mess! - The head trash at the station was full. 18 00:01:06,403 --> 00:01:07,937 Axe Cop, come in. 19 00:01:08,005 --> 00:01:09,905 - This is the chief of the normal police. - What? 20 00:01:09,973 --> 00:01:12,575 There's a Vampire Man baby kid terrorizing the city. 21 00:01:12,643 --> 00:01:14,276 Sounds good. Okay, bye. 22 00:01:14,344 --> 00:01:15,678 See you later, Flute Cop. 23 00:01:15,746 --> 00:01:18,247 I have to go on an important night mission. 24 00:01:21,451 --> 00:01:24,920 Hey, Axe Cop, maybe I can tag along on this one? 25 00:01:24,988 --> 00:01:26,656 What do you say? 26 00:01:26,723 --> 00:01:29,058 Fine, just this once. Let's go! 27 00:01:29,126 --> 00:01:30,559 Wexter! 28 00:01:32,663 --> 00:01:35,197 All right, my first night mission! 29 00:01:35,265 --> 00:01:37,433 Anita, can you run Uni-Baby a bath? 30 00:01:37,501 --> 00:01:39,335 I'll be home in a couple of hours! 31 00:01:44,274 --> 00:01:47,677 Vampire Man baby kid is moving North on Columbus 32 00:01:47,744 --> 00:01:50,012 through the Crosstown Bridge, making his way past the museum 33 00:01:50,080 --> 00:01:53,015 and, uh... Wait, I lost him somehow. 34 00:02:01,758 --> 00:02:03,793 - Fly home! - Who was that? 35 00:02:03,860 --> 00:02:05,861 It was Axe Cop and Flute Cop! 36 00:02:05,929 --> 00:02:07,963 We saved you and you're welcome! 37 00:02:08,031 --> 00:02:10,399 What are you doing? On night missions, 38 00:02:10,467 --> 00:02:14,136 - you have to stay in the shadows. - Oh, right. Yes, sorry. 39 00:02:14,204 --> 00:02:15,871 Like this? Can you see me? 40 00:02:18,842 --> 00:02:20,609 Hold him still, Flute Cop. 41 00:02:20,677 --> 00:02:23,379 - I'll chop your head... - No, Axe Cop, wait. 42 00:02:23,447 --> 00:02:25,214 - Don't chop his head off! - What? 43 00:02:25,282 --> 00:02:28,384 On night missions, I always chop off bad guys' heads. 44 00:02:28,452 --> 00:02:30,319 Get with the program, Flute Cop! 45 00:02:30,387 --> 00:02:32,455 But he's not trying to bite my neck. 46 00:02:32,522 --> 00:02:34,990 - He's trying to tell me a secret. - A secret? 47 00:02:35,058 --> 00:02:37,026 Vampire Man baby kid is saying 48 00:02:37,094 --> 00:02:39,395 that he used to be a normal happy baby 49 00:02:39,463 --> 00:02:42,064 who lived with his parents inside of the Moon. 50 00:02:42,132 --> 00:02:44,100 Don't you mean on the Moon? 51 00:02:44,167 --> 00:02:46,830 Nope. He's saying inside the Moon. 52 00:02:46,865 --> 00:02:49,905 Good morning, sweetie. Say hi to daddy. 53 00:02:49,973 --> 00:02:51,874 His father was a vampire. 54 00:02:51,942 --> 00:02:56,078 His job was to protect the dial that controls the phases of the Moon. 55 00:02:56,146 --> 00:02:57,646 Protect it from who? 56 00:02:57,714 --> 00:03:00,716 From the moon people, who are normally very weak. 57 00:03:00,784 --> 00:03:03,319 But if the dial was ever stuck on a super Moon, 58 00:03:03,386 --> 00:03:07,256 they would all turn into super werewolves and attack Earth. 59 00:03:07,324 --> 00:03:09,592 They were a perfect happy family 60 00:03:09,659 --> 00:03:12,361 until one day his parents got into a fight. 61 00:03:12,429 --> 00:03:15,965 - What was their fight about? - He says he doesn't know. 62 00:03:16,032 --> 00:03:18,200 I mean, he's just a baby. He doesn't pick up on nuances. 63 00:03:18,268 --> 00:03:22,071 So his father got so mad, he tried to bite his mother. 64 00:03:22,139 --> 00:03:23,839 And then this little peanut right here... 65 00:03:23,907 --> 00:03:26,966 ...jumped in the way to save her and was bitten by accident. 66 00:03:28,912 --> 00:03:30,913 Go get help, Vampire Man baby kid! 67 00:03:32,816 --> 00:03:36,318 - Axe Cop, we need to go to the Moon. - Not a chance! 68 00:03:36,386 --> 00:03:40,623 I don't help babies, especially on night missions! 69 00:03:40,690 --> 00:03:43,692 I should never have brought you along, Flute Cop. 70 00:03:43,760 --> 00:03:47,129 But you did, buddy, and I love babies, you know that. 71 00:03:47,197 --> 00:03:49,632 I vote we help the little guy save his mom 72 00:03:49,699 --> 00:03:52,101 from his evil vampire father. What do you say? 73 00:03:52,169 --> 00:03:56,138 Hmm, I always have wanted to kill an evil vampire. 74 00:03:56,206 --> 00:03:58,974 - Now we're talking! - But if we're going to fight on the Moon, 75 00:03:59,042 --> 00:04:00,609 we're going to need upgrades. 76 00:04:00,677 --> 00:04:03,145 All right! Where do you get upgrades? 77 00:04:03,213 --> 00:04:05,381 - The weapons store. - Great, where is it? 78 00:04:05,448 --> 00:04:06,582 The woods. 79 00:04:06,650 --> 00:04:10,085 - Oh, no one's here. - Wrong. 80 00:04:10,153 --> 00:04:11,387 Hyah! 81 00:04:12,689 --> 00:04:15,591 - What the heck? - You are Bear Cop now. 82 00:04:15,659 --> 00:04:17,960 Oh great. What's your upgrade? 83 00:04:18,028 --> 00:04:20,129 I don't need one. I'm already perfect. 84 00:04:20,197 --> 00:04:23,766 Now go try out your moves on those evil lumberjacks. 85 00:04:23,834 --> 00:04:26,435 What? What evil lumberjacks? 86 00:04:35,545 --> 00:04:36,679 Whoa! 87 00:04:44,821 --> 00:04:46,755 Oh! Huh? 88 00:04:49,659 --> 00:04:53,529 You are now Spider Bear Cop! Finish them! 89 00:04:58,068 --> 00:04:59,602 Yeah, that's right. 90 00:04:59,669 --> 00:05:03,038 Now it's time to go kill an evil vampire. 91 00:05:03,106 --> 00:05:07,213 - And save this baby's mom! - Wexter! 92 00:05:12,182 --> 00:05:14,783 All right, Wexter got us on the Moon, 93 00:05:14,851 --> 00:05:18,687 now use your spider leg bear claws to get us in the Moon. 94 00:05:18,755 --> 00:05:21,423 Not a problem with these puppies. 95 00:05:21,491 --> 00:05:23,225 Let me just dig in. 96 00:05:30,166 --> 00:05:32,234 Oh no, moon people. 97 00:05:32,302 --> 00:05:34,236 We don't have to worry about them. 98 00:05:34,304 --> 00:05:37,039 The Moon's not a super moon, so they're weak. 99 00:05:37,107 --> 00:05:39,242 Look! That must be the tower where Vampire Man 100 00:05:39,243 --> 00:05:41,377 baby kid's mom is being held prisoner. 101 00:05:41,444 --> 00:05:44,947 Now let's go kill an evil vampire, Spider Bear Cop! 102 00:05:46,983 --> 00:05:48,884 Please let me out of this cage. 103 00:05:48,952 --> 00:05:51,680 Never! You lied to me! 104 00:05:52,656 --> 00:05:54,390 Set her free, evil vampire! 105 00:05:54,457 --> 00:05:58,160 We can do this the hard way or the sharp way. 106 00:05:58,228 --> 00:05:59,995 My baby! 107 00:06:00,063 --> 00:06:01,797 I knew you'd come back for me. 108 00:06:01,865 --> 00:06:04,833 - Now kill your father! - No, that's my job. 109 00:06:07,470 --> 00:06:09,738 No, she's the bad guy, not me. 110 00:06:09,806 --> 00:06:11,340 He's crazy! Don't listen to him! 111 00:06:13,243 --> 00:06:15,210 I saved you! 112 00:06:15,278 --> 00:06:17,012 - Mama! - No no no no no, not now. 113 00:06:17,080 --> 00:06:19,548 Mommy's got something she's been waiting a long time to do. 114 00:06:19,616 --> 00:06:21,500 Don't let her touch that moon dial! 115 00:06:21,501 --> 00:06:25,921 - She's gonna use it to attack Earth! - That's right! 116 00:06:25,989 --> 00:06:29,358 - Wait. What? - I only married this vampire 117 00:06:29,426 --> 00:06:31,260 to get close enough to his moon dial. 118 00:06:31,328 --> 00:06:35,030 Every second of the day, he never stopped working, 119 00:06:35,098 --> 00:06:37,599 but one night around dinner time... 120 00:06:37,667 --> 00:06:38,934 ...I had my chance. 121 00:06:39,002 --> 00:06:40,803 Honey, can you get that? 122 00:06:40,870 --> 00:06:42,738 I'm in the middle of changing our baby. 123 00:06:42,806 --> 00:06:45,140 It's just a couple of seconds. What could happen? 124 00:06:45,208 --> 00:06:47,376 There was no one there. What the heck? 125 00:06:47,444 --> 00:06:49,211 Wha... What are you doing? 126 00:06:49,279 --> 00:06:52,767 You're a moon person. Our whole life has been a lie! 127 00:06:52,802 --> 00:06:54,717 You just wanted to touch that moon dial! 128 00:06:54,784 --> 00:06:56,652 Please don't bite me! 129 00:06:59,656 --> 00:07:02,758 And that's when he accidentally bit our son 130 00:07:02,826 --> 00:07:05,027 and turned him into this disgusting thing. 131 00:07:05,095 --> 00:07:07,229 - Mama. - But you didn't understand. 132 00:07:07,297 --> 00:07:11,066 You thought I was the good guy, because you're just a baby, 133 00:07:11,134 --> 00:07:14,570 and babies are dumb. 134 00:07:14,637 --> 00:07:16,138 Well, she's right about that. 135 00:07:16,206 --> 00:07:19,441 And now all my moon people will be able to change 136 00:07:19,509 --> 00:07:21,443 into their true form... 137 00:07:21,511 --> 00:07:23,679 super werewolves. 138 00:07:37,861 --> 00:07:41,430 Now me and my super werewolf brothers and sisters 139 00:07:41,498 --> 00:07:44,233 are going to attack Earth. 140 00:07:59,849 --> 00:08:02,985 The dial... it's broken. I can't turn it back. 141 00:08:03,053 --> 00:08:05,220 - What are we gonna do? - There is only one way 142 00:08:05,288 --> 00:08:08,390 to stop the super werewolves from destroying Earth. 143 00:08:08,458 --> 00:08:10,592 We have to blow up the Moon. 144 00:08:10,660 --> 00:08:13,328 But how? There aren't any bombs on the Moon. 145 00:08:13,396 --> 00:08:15,330 The Moon has a self-destruct button. 146 00:08:15,398 --> 00:08:16,999 That's super convenient. Where is it? 147 00:08:17,067 --> 00:08:19,234 - Inside of me. - But if we activate it, 148 00:08:19,302 --> 00:08:22,905 - you'll die along with the Moon. - Father! 149 00:08:22,972 --> 00:08:25,641 It's our only option. I knew this day would come, 150 00:08:25,708 --> 00:08:26,989 because why else would there be 151 00:08:26,990 --> 00:08:28,911 a button inside me to blow up the Moon? 152 00:08:29,178 --> 00:08:33,015 This is my destiny. Goodbye, son. 153 00:08:33,083 --> 00:08:34,450 I love you. 154 00:08:35,685 --> 00:08:37,186 It is time, Axe Cop. 155 00:08:37,253 --> 00:08:40,055 The only way to activate the self-destruct button 156 00:08:40,123 --> 00:08:42,424 inside of me is to karate kick me 157 00:08:42,492 --> 00:08:46,024 - in the chest... really hard. - Okay. 158 00:08:46,229 --> 00:08:47,928 Hyah! 159 00:08:49,365 --> 00:08:52,034 Don't worry, Vampire Man baby kid. 160 00:08:52,102 --> 00:08:55,370 I will adopt you and I will raise you as my own. 161 00:08:55,438 --> 00:08:57,439 The Moon will self-destruct 162 00:08:57,507 --> 00:09:01,243 in 10, nine, eight... 163 00:09:01,311 --> 00:09:02,778 We're done here. 164 00:09:04,981 --> 00:09:07,155 ...two, one. 165 00:09:08,718 --> 00:09:11,019 Wexter! 166 00:09:20,563 --> 00:09:22,331 What the heck?! 167 00:09:22,398 --> 00:09:25,367 Oh no! 168 00:09:29,772 --> 00:09:34,009 Whoo! Not too shabby for my first night mission, huh? 169 00:09:34,077 --> 00:09:36,378 I'm proud of myself. 170 00:09:36,446 --> 00:09:39,014 Oh hey, there's my house. Can you just drop us off right there? 171 00:09:39,082 --> 00:09:40,916 My pleasure. 172 00:09:45,421 --> 00:09:49,758 ♪ And so we are one big happy family ♪ 173 00:09:49,826 --> 00:09:54,997 ♪ Of a bunch of people who are not blood relatives ♪ 174 00:09:55,064 --> 00:09:58,634 ♪ We just happen to be living under the same roof. ♪ 175 00:09:59,101 --> 00:10:00,369 Dada! 176 00:10:00,636 --> 00:10:03,821 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 13554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.