All language subtitles for Ask.Your.Heart.2010.cd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 493 00:00:05,200 --> 00:00:06,758 Esma. 494 00:00:12,360 --> 00:00:15,120 - Let's run away! - Are you crazy? 495 00:00:15,120 --> 00:00:16,800 Let's get away from this place Esma. 496 00:00:16,800 --> 00:00:19,155 You're kidding, aren't you? 497 00:00:21,200 --> 00:00:24,160 My sister's getting married in two months. 498 00:00:24,160 --> 00:00:28,119 After that we'll marry, too. My father wouldn't say ''no''. 499 00:00:29,800 --> 00:00:33,759 - Esma! - l'm coming. 500 00:00:35,800 --> 00:00:37,472 - Or is it your family who's opposing? - No. 501 00:00:45,800 --> 00:00:48,519 lf you want it so much... 502 00:00:51,680 --> 00:00:55,639 ...l'd be your wife before the wedding. 503 00:00:58,600 --> 00:01:02,388 Where've you been? Where's Esma? 504 00:01:03,560 --> 00:01:05,960 She... was just behind me... but... 505 00:01:05,960 --> 00:01:09,320 - Esma! - l needed to pee... 506 00:01:09,320 --> 00:01:13,279 - Two steps to home? - l really felt the urge. 507 00:01:24,040 --> 00:01:25,632 Give, give it to me. 508 00:01:26,160 --> 00:01:28,680 - Welcome. - Thanks. 509 00:01:28,680 --> 00:01:29,999 Please come in. 510 00:01:31,080 --> 00:01:31,920 What if he's asleep? 511 00:01:31,920 --> 00:01:33,360 No... No... He'd be pleased to see you. 512 00:01:33,360 --> 00:01:34,760 These days you may have a lot of visitors. 513 00:01:34,760 --> 00:01:35,988 Welcome 514 00:01:37,000 --> 00:01:38,320 You didn't forget about tomorrow, did you? 515 00:01:38,320 --> 00:01:41,840 - Of course not. - Good. We'll take Yorgo with us. 516 00:01:41,840 --> 00:01:44,720 - Let's beat them up this time. - We will.. 517 00:01:44,720 --> 00:01:46,560 Don't underestimate them. They play really good. 518 00:01:46,560 --> 00:01:47,720 Especially, Necmi. 519 00:01:47,720 --> 00:01:51,474 - We will beat them. - Alright, now you mind your business. 520 00:01:51,960 --> 00:01:55,600 The Governor is at the bridge,... 521 00:01:55,600 --> 00:01:59,000 ...the cross side of the river is full of soldiers. 522 00:01:59,000 --> 00:02:02,959 We're just fifty or sixty men. 523 00:02:03,080 --> 00:02:07,800 Your father, May God bless his soul, came up to the bridge and... 524 00:02:07,800 --> 00:02:13,591 ...said to the Governor: ''Take one step further and l'll shoot you.'' 525 00:02:18,760 --> 00:02:22,840 Your father was a renowned shooter. The Governor knew that from Crimea. 526 00:02:22,840 --> 00:02:26,799 They fought together against the Russians. 527 00:02:27,560 --> 00:02:32,560 ''Are you revolting against the State, lsmail?''... 528 00:02:32,560 --> 00:02:34,760 ...asked the Governor to your father. 529 00:02:34,760 --> 00:02:38,800 ''And you must know the penalty for that, right?'' ''l know.''... 530 00:02:38,800 --> 00:02:43,280 ...said your father. ''While these people are dying because... 531 00:02:43,280 --> 00:02:47,239 ...of the taxes, you're increasing the taxes. 532 00:02:53,360 --> 00:02:55,920 There is no end further than death. 533 00:02:55,920 --> 00:03:02,075 No one can enter this place without walking over my dead body.'' 534 00:03:04,480 --> 00:03:06,440 Your father was an obstinate man. 535 00:03:06,440 --> 00:03:08,720 Governor realized that it's not easy. 536 00:03:08,720 --> 00:03:16,680 He tried to round the story: ''Russians are at our gates and... 537 00:03:16,680 --> 00:03:24,997 ...you provoke people for revolt. What if they arrive here tomorrow?'' 538 00:03:26,640 --> 00:03:30,599 And your father said: ''Nobody can do shit... 539 00:03:31,560 --> 00:03:35,519 ...l'll screw anyone who dares... Even the Muscovite''. 540 00:03:42,120 --> 00:03:44,873 What a big bastard was he! 541 00:03:46,280 --> 00:03:50,240 Poor Sula... She says she can even change her religion for Mehmet. 542 00:03:50,240 --> 00:03:54,199 Why poor? She's in love... 543 00:04:13,600 --> 00:04:16,398 To the souls of your deceased. 544 00:04:19,320 --> 00:04:21,788 Did you win? ls it over? 545 00:04:22,320 --> 00:04:26,199 We'll go up the mountain now. 546 00:04:27,800 --> 00:04:29,720 You'll hit the med at its end, right? 547 00:04:29,720 --> 00:04:32,996 Mehmet, would you like to drink? 548 00:04:37,640 --> 00:04:41,599 You've sweated a lot. Change clothes or you'll be sick. 549 00:04:43,520 --> 00:04:45,875 Here. 550 00:04:46,080 --> 00:04:48,833 - You have water? - Yes. 551 00:04:54,400 --> 00:04:56,480 Mehmet. 552 00:04:56,480 --> 00:04:58,675 Let me keep it. 553 00:05:08,760 --> 00:05:10,557 Catch it! 554 00:05:18,080 --> 00:05:19,800 What are you laughing at? 555 00:05:19,800 --> 00:05:23,759 - Like a bitch. - What are you saying?! 556 00:05:25,600 --> 00:05:28,160 - Mustafa! For shame! - Necmi! 557 00:05:28,160 --> 00:05:31,800 - You mother f... - Stop you... 558 00:05:31,800 --> 00:05:35,759 - They are taking care of it. - You'll see! 559 00:06:24,240 --> 00:06:27,277 Sula, l'll ask you for something. 560 00:06:31,160 --> 00:06:35,119 Grapes? Well, it's too much, girl. 561 00:06:35,520 --> 00:06:39,479 Enjoy it, sister Maria. 562 00:06:43,240 --> 00:06:48,075 Delicious... this year we'll have abundant fruits. 563 00:07:03,240 --> 00:07:07,199 Tell him that l'm in love with someone! Give my regards. 564 00:07:08,840 --> 00:07:12,628 Tell him that he must take me as a sister. 565 00:07:29,320 --> 00:07:31,390 Mustafa! 566 00:07:32,960 --> 00:07:35,633 Mustafa. 567 00:07:36,080 --> 00:07:38,196 Mustafa. 568 00:07:39,280 --> 00:07:41,510 Mustafa. 569 00:07:47,520 --> 00:07:50,034 Mustafa. 570 00:07:50,560 --> 00:07:52,596 Mustafa. 571 00:08:17,120 --> 00:08:18,200 And who is he? 572 00:08:18,200 --> 00:08:21,360 l didn't ask. You should show understanding. 573 00:08:21,360 --> 00:08:22,480 What are you talking about, Sula? 574 00:08:22,480 --> 00:08:25,392 What understanding? l'm in love with Esma! 575 00:08:30,760 --> 00:08:34,719 l don't mean to offend you Sula. 576 00:10:04,720 --> 00:10:07,560 Ask my father for my hand, immediately! 577 00:10:07,560 --> 00:10:09,120 Get your parents do it tomorrow! 578 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 What happened? 579 00:10:10,120 --> 00:10:12,440 - Somebody else will do it. - Who? 580 00:10:12,440 --> 00:10:16,399 The Fendoglu family, Mehmet. He will ask for my hand. 581 00:10:17,360 --> 00:10:21,319 lf his family asks, mine can never say ''No''. 582 00:10:22,400 --> 00:10:25,200 - We'll run away! - Why? 583 00:10:25,200 --> 00:10:26,560 Yours can visit us before they do. 584 00:10:26,560 --> 00:10:30,348 We'll run away Esma. Don't ask now. 585 00:10:30,560 --> 00:10:33,552 Later l'll tell you the reason. 586 00:10:35,560 --> 00:10:38,154 You trust me, don't you? 587 00:10:39,920 --> 00:10:43,071 Get ready. l'll let you know. 588 00:10:44,120 --> 00:10:48,079 - All right? - Fine. 589 00:10:51,240 --> 00:10:52,878 Fine. 590 00:11:01,320 --> 00:11:05,279 They are worldly-wise people. And the girl is cute. 591 00:11:06,200 --> 00:11:08,714 Let the lad see her. 592 00:11:10,240 --> 00:11:11,200 There he is. 593 00:11:11,200 --> 00:11:15,040 l'm saying so, for l know they'd suit each other. 594 00:11:15,040 --> 00:11:18,400 Tell him his father finds it fit. 595 00:11:18,400 --> 00:11:20,680 - l'm preparing meal, sir. - Not hungry. 596 00:11:20,680 --> 00:11:22,671 You're late, son. 597 00:11:26,200 --> 00:11:28,560 Your father has seen Kondak�i family's daughter. 598 00:11:28,560 --> 00:11:30,640 He thinks she's very suitable for you. 599 00:11:30,640 --> 00:11:32,680 Your education is about to finish. 600 00:11:32,680 --> 00:11:36,309 You're the only son of our family 601 00:11:37,000 --> 00:11:40,117 Mother, could you come for a second? 602 00:11:42,720 --> 00:11:45,560 - Brother Yakup. - Come in Recep, welcome. 603 00:11:45,560 --> 00:11:47,720 Mecit Bey sent me into you. lt's about the Governor's visit. 604 00:11:47,720 --> 00:11:49,560 l know. We'll be there to welcome him.. 605 00:11:49,560 --> 00:11:51,000 No. He's summoning Mustafa. 606 00:11:51,000 --> 00:11:54,480 They are supposed to display a knife dance to the Governor. 607 00:11:54,480 --> 00:11:56,072 Ok. 608 00:11:58,680 --> 00:12:00,272 Esma. 609 00:12:02,560 --> 00:12:06,519 - Why, now, did you take them out? - l'll take them to some air. 610 00:12:10,880 --> 00:12:13,280 Esma, can you weave me something like that? 611 00:12:13,280 --> 00:12:16,909 - You can have it. - No no... 612 00:12:17,320 --> 00:12:21,279 l can weave one for myself. Your wedding is near. 613 00:12:29,680 --> 00:12:31,875 l'll hang them. 614 00:13:12,920 --> 00:13:15,760 The Governor's here, folks! The Governor of Trabzon has come! 615 00:13:15,760 --> 00:13:17,680 Welcome your Governor sir. 616 00:13:17,680 --> 00:13:19,040 How are you Mr. Mecit? 617 00:13:19,040 --> 00:13:20,960 l'm very well, with your favour, sir. 618 00:13:20,960 --> 00:13:24,919 lmam and the Priest are side by side. How nice. 619 00:13:42,680 --> 00:13:44,960 Esteemed people of Dereboyu... 620 00:13:44,960 --> 00:13:49,476 Now, Horon will be displayed in honour of our Reverend Governor. 621 00:13:50,360 --> 00:13:53,760 Following that, there's the knife horon... 622 00:13:53,760 --> 00:13:59,232 ...and finally, the banquet feasted by Mr. Mecit, feel free to eat and drink! 623 00:14:00,240 --> 00:14:03,596 You're Emin's daughter, aren't you? 624 00:14:04,440 --> 00:14:08,399 The younger one? Praise be... 625 00:14:12,680 --> 00:14:15,194 Hold on sis' Ayten, l'm there. 626 00:14:44,920 --> 00:14:48,754 Get the hell out of this place. 627 00:14:48,880 --> 00:14:51,519 l was going to shoot you. Last night. 628 00:14:52,720 --> 00:14:57,555 l hardly restrained myself. Anyone but you, l would have shot. 629 00:15:00,440 --> 00:15:02,800 You don't know that Esma and l... 630 00:15:02,800 --> 00:15:06,720 l shall not see it ever again. 631 00:15:06,720 --> 00:15:10,679 - Are you a bulldog or what? -lf necessary. 632 00:15:10,920 --> 00:15:14,879 lt's my concern. l'm not one of your servants. 633 00:15:16,720 --> 00:15:20,679 Mustafa, l won't think twice shooting you. 634 00:15:25,960 --> 00:15:28,030 Let him choose. 635 00:17:56,840 --> 00:17:57,920 Easy. 636 00:17:57,920 --> 00:18:00,040 How he was shaking that knife to you. l was so scared. 637 00:18:00,040 --> 00:18:02,360 That's how they play the knife dance. We didn't play a girls' horon. 638 00:18:02,360 --> 00:18:06,280 No no. He was kind of vindictive. 639 00:18:06,280 --> 00:18:08,880 Asif he knew that l loved you. 640 00:18:08,880 --> 00:18:11,235 So what if he knows? 641 00:18:11,560 --> 00:18:14,996 And his mother was just gazing at me. 642 00:18:16,200 --> 00:18:18,600 We'll get away Esma. Tonight. 643 00:18:18,600 --> 00:18:23,310 Tonight? How will that be, what will l take with me? 644 00:18:24,320 --> 00:18:25,958 Esma. 645 00:18:27,720 --> 00:18:31,679 Oh, she must have been the Governor's gendarme. 646 00:18:32,960 --> 00:18:35,120 At least, let it be tomorrow night... 647 00:18:35,120 --> 00:18:37,998 Fine. Tomorrow night. 648 00:18:41,280 --> 00:18:42,840 Feriye what's wrong with you? 649 00:18:42,840 --> 00:18:46,799 Not Feriye, but ''Sister''. What am l supposed to tell mother? 650 00:18:51,160 --> 00:18:52,880 Embracing the priest and the imam,... 651 00:18:52,880 --> 00:18:54,960 ...he mean to say l'm the governor of you both. 652 00:18:54,960 --> 00:18:56,680 No discrimination. 653 00:18:56,680 --> 00:18:59,720 Yeah, go ahead and tell that you're Orthodox. See what happens. 654 00:18:59,720 --> 00:19:02,040 That's something else. They deem you a Muslim. 655 00:19:02,040 --> 00:19:04,320 You would have converted. They would hang you. 656 00:19:04,320 --> 00:19:06,560 But because you have died on the path of religion,... 657 00:19:06,560 --> 00:19:09,000 ...you would make your way into heaven. 658 00:19:09,000 --> 00:19:11,080 Youth would have disclosed it this moment! 659 00:19:11,080 --> 00:19:14,400 My son says he's going to shout out that he is Orthodox. 660 00:19:14,400 --> 00:19:18,916 We must be clever. These days are troubled days. 661 00:19:19,480 --> 00:19:22,233 - Well, so long! -Farewell. 662 00:19:23,600 --> 00:19:25,670 Father... 663 00:19:32,080 --> 00:19:36,517 - l will tell you something. - Go ahead, son 664 00:19:37,920 --> 00:19:42,948 For God's sake, don't say no. We'll run away. 665 00:19:44,400 --> 00:19:47,233 S�leyman! 666 00:19:48,920 --> 00:19:52,230 Oh, my father's dead! 667 00:19:55,000 --> 00:20:00,233 Yakup, your father's gone. 668 00:20:20,440 --> 00:20:22,040 May God give you patience, brother. 669 00:20:22,040 --> 00:20:24,759 Thank you. 670 00:20:25,200 --> 00:20:29,512 - May God rest his soul. - May God give you patience. 671 00:20:31,360 --> 00:20:33,954 Thank you Uncle Ahmet. 672 00:20:49,160 --> 00:20:52,118 By the wise Qur'an 673 00:20:53,160 --> 00:20:56,118 You are of those sent 674 00:21:00,160 --> 00:21:03,118 Humming mountains, closing traps 675 00:21:04,160 --> 00:21:08,119 On a straight path. A revelation of the mighty, the Merciful. 676 00:21:09,160 --> 00:21:12,118 You were my relief, my security 677 00:21:13,160 --> 00:21:16,118 Smoke covered the mountains. 678 00:21:45,360 --> 00:21:48,796 Ayse, get her some water. 679 00:21:53,360 --> 00:21:57,319 l'll take care. Come. Mother 680 00:21:59,280 --> 00:22:00,600 Get here a cup of water. 681 00:22:00,600 --> 00:22:04,559 Mustafa we have to talk. 682 00:22:09,960 --> 00:22:12,554 L�tf�, you stay. 683 00:22:25,880 --> 00:22:29,589 - Good night. - Good night. 684 00:22:32,240 --> 00:22:37,155 Before the lmam, Yunus should come and wash him in the morning. 685 00:22:38,320 --> 00:22:42,279 My father was not circumcised. lf the lmam washes... 686 00:22:43,920 --> 00:22:47,840 Yunus is one of us. We have to let him know so that he comes. 687 00:22:47,840 --> 00:22:49,840 - Which village? - Mayrava. 688 00:22:49,840 --> 00:22:52,080 The house adjoining the Mosque. 689 00:22:52,080 --> 00:22:56,039 lf you say he's the undertaker, everyone will know. 690 00:23:00,760 --> 00:23:02,478 Father. 691 00:23:07,240 --> 00:23:11,199 l've figured it all out. l even thought of becoming Muslim. 692 00:23:12,760 --> 00:23:16,719 But l couldn't betray Jesus. l couldn't disregard you all. 693 00:23:19,440 --> 00:23:21,840 We'll get away, there's no other solution. 694 00:23:21,840 --> 00:23:24,400 - What's she saying? - She said alright. 695 00:23:24,400 --> 00:23:28,359 No... l mean, have you told her that you're not? 696 00:23:29,280 --> 00:23:33,239 l couldn't. l'll tell her when we'll have left. 697 00:23:34,520 --> 00:23:38,120 And what's she going to think about it, son? 698 00:23:38,120 --> 00:23:40,720 l don't know father. 699 00:23:40,720 --> 00:23:44,080 l just know that l love her, and l love her very much. 700 00:23:44,080 --> 00:23:48,039 And l know that she loves me too. 701 00:23:50,920 --> 00:23:54,879 lt has just overlapped my grandfather's death. 702 00:24:21,040 --> 00:24:24,999 Come, L�tf�. 703 00:24:29,520 --> 00:24:33,479 You're not a child anymore. Let's talk a little. 704 00:24:38,280 --> 00:24:41,280 They had told me when l was at your age. 705 00:24:41,280 --> 00:24:45,478 That we were not Muslims. We've got different beliefs. 706 00:24:46,840 --> 00:24:51,470 l mean... They don't believe in what we believe. 707 00:24:52,320 --> 00:24:56,080 And we don't believe in something they do. 708 00:24:56,080 --> 00:24:58,640 - Don't we believe in God? - We believe in God... 709 00:24:58,640 --> 00:25:02,076 Yet, in Mohammad we don't. 710 00:25:39,560 --> 00:25:41,720 - Selamunaleyk�m (Peace be with you). - Aleyk�m Selam. 711 00:25:41,720 --> 00:25:44,917 l'm looking for Uncle Yunus' house. - Yunus. 712 00:25:45,440 --> 00:25:48,320 No... No! l'm looking for Yunus, the undertaker, not the lmam. 713 00:25:48,320 --> 00:25:51,756 Alright. Alright. Yunus! 714 00:25:53,400 --> 00:25:57,359 - My grandfather died. - May he rest in peace. 715 00:25:57,920 --> 00:26:00,560 May God spare you. 716 00:26:00,560 --> 00:26:03,400 Where are you from, who's your grandfather? 717 00:26:03,400 --> 00:26:07,313 Haci S�leyman, from Mur�iva. 718 00:26:09,360 --> 00:26:11,510 All right, hit the road. 719 00:26:32,280 --> 00:26:34,316 Hold it for a second. 720 00:26:46,760 --> 00:26:50,440 l'm going to a funeral. To Mur�iva. 721 00:26:50,440 --> 00:26:53,193 What's he doing over here? 722 00:26:54,680 --> 00:26:57,360 His grandfather died... What's the matter? 723 00:26:57,360 --> 00:27:01,319 l won't see you around here again. Or l'll harm you. 724 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 - We'll see. - Look here! 725 00:27:03,240 --> 00:27:06,516 Go get me the mug. 726 00:27:11,240 --> 00:27:15,199 ls it a girl-conflict? With my son. 727 00:27:16,160 --> 00:27:19,680 No. While playing the stick game... 728 00:27:19,680 --> 00:27:22,558 Let's set off. 729 00:28:15,040 --> 00:28:16,440 You were leading the salaat. 730 00:28:16,440 --> 00:28:19,480 ln the absence of the lmam. 731 00:28:19,480 --> 00:28:21,840 ls it for hiding that you're Orthodox? 732 00:28:21,840 --> 00:28:25,719 So was it at the beginning. Now l do lead. 733 00:28:40,920 --> 00:28:44,879 A common way could have been found actually. 734 00:28:45,280 --> 00:28:49,239 But births and deaths, as well as marriages complicate it. 735 00:28:51,000 --> 00:28:54,959 Every religion wants it to be in its own way. 736 00:29:23,080 --> 00:29:25,150 l had a walk. 737 00:29:26,040 --> 00:29:29,999 Your father said yes. We'll take Esma. Don't worry. 738 00:29:56,280 --> 00:30:00,239 What you looking at? Get out of here! 739 00:31:12,400 --> 00:31:14,760 - Do you give your blessing? - We do. 740 00:31:14,760 --> 00:31:16,512 - Do you give your blessing? - We do. 741 00:31:16,640 --> 00:31:18,240 - Do you give your blessing? - We do. 742 00:31:18,240 --> 00:31:22,199 - And l do give my blessing. - Stop!! 743 00:31:22,640 --> 00:31:25,518 - Wait! - Wait! 744 00:31:26,720 --> 00:31:29,000 S�leyman, my husband. 745 00:31:29,000 --> 00:31:32,880 He was christened as in the name Yuhannes. 746 00:31:32,880 --> 00:31:36,839 My husband is not Moslem, he's Christian. 747 00:31:38,920 --> 00:31:42,879 My mother is telling the truth. May God forgive our sins. 748 00:31:43,320 --> 00:31:47,279 The very Friday we had the prayer together. What a forgery! 749 00:31:48,800 --> 00:31:51,712 Hey, silence! Silence! 750 00:31:53,120 --> 00:31:55,120 lt's not for us to dogmatize. 751 00:31:55,120 --> 00:31:58,000 lt's something between them and God. 752 00:31:58,000 --> 00:31:59,680 They've been your neighbours for all these years. 753 00:31:59,680 --> 00:32:01,840 Have you seen any evil of theirs? 754 00:32:01,840 --> 00:32:05,840 Have they been unfair to you, stolen your rights? 755 00:32:05,840 --> 00:32:09,799 Have they played with the honour of any of you? 756 00:32:10,400 --> 00:32:13,800 S�leyman was a Veteran, did you know that? 757 00:32:13,800 --> 00:32:17,920 He fought in my father's troop against the Russians,... 758 00:32:17,920 --> 00:32:22,516 ...just for the Homeland. My father used to like him as his own brother. 759 00:32:23,280 --> 00:32:25,320 Just now you said that you cognized him a Good one,... 760 00:32:25,320 --> 00:32:26,760 ...you've asked God to bless him. 761 00:32:26,760 --> 00:32:30,719 Did you lie before God? Did you lie? 762 00:32:32,240 --> 00:32:35,400 Religious issues are not to be judged by us. 763 00:32:35,400 --> 00:32:37,000 Our Supreme Lord shall know. 764 00:32:37,000 --> 00:32:40,959 Come on then pals, he's infidel, didn't you hear? 765 00:32:48,120 --> 00:32:49,997 Stop it. 766 00:32:52,920 --> 00:32:55,480 What do you want us to do? 767 00:32:55,480 --> 00:32:59,439 l want him to be buried in the Christian graveyard of village Usumi. 768 00:33:00,160 --> 00:33:01,673 Aye! 769 00:33:02,400 --> 00:33:06,359 For mercy's sake, we'll take the deceased to the village Usumi. 770 00:33:07,840 --> 00:33:10,440 Your attendance would be appropriate, reverend hodja. 771 00:33:10,440 --> 00:33:12,032 Certainly. 772 00:33:15,600 --> 00:33:19,229 Thank you sir. 773 00:33:28,520 --> 00:33:31,239 - A poor community. - That's right. 774 00:33:31,960 --> 00:33:35,919 They're on the wrong way. Here, here! 775 00:33:51,760 --> 00:33:55,673 Come. To the barn. Barn... 776 00:33:58,480 --> 00:34:00,800 Haven't you been to the funeral? 777 00:34:00,800 --> 00:34:04,560 Keep that one away from the barn, that bullock. 778 00:34:04,560 --> 00:34:11,830 Go give it back to that unbeliever. Feriye... Esma! Take this thing away. 779 00:34:12,920 --> 00:34:14,880 Unbeliever? What are you saying? 780 00:34:14,880 --> 00:34:17,400 The buster's got a secret religion. 781 00:34:17,400 --> 00:34:21,359 - Haci S�leyman? The pilgrim? - Oh, what a pilgrim. 782 00:34:21,520 --> 00:34:25,479 He turned out to be unbeliever. Orthodox! 783 00:34:30,200 --> 00:34:33,320 Esma, don't worry sister. 784 00:34:33,320 --> 00:34:37,279 What if it had come out after the marriage? 785 00:34:37,680 --> 00:34:41,639 Feriye Esma where are you! Take it away! 786 00:34:47,000 --> 00:34:49,514 l will go. 787 00:36:46,040 --> 00:36:49,510 Welcome. Leave him down here. 788 00:37:39,880 --> 00:37:41,871 Watch over! 789 00:37:55,160 --> 00:37:57,116 You were my assurance 790 00:37:59,160 --> 00:38:03,119 How will l find relief 791 00:38:06,160 --> 00:38:09,118 You were my harbour 792 00:38:10,160 --> 00:38:14,119 Where will l go now 793 00:38:59,400 --> 00:39:01,160 The animals should be starving. 794 00:39:01,160 --> 00:39:04,480 Mustafa and l'll take care of this. 795 00:39:04,480 --> 00:39:06,630 Ah, Tosbas is here. 796 00:39:14,280 --> 00:39:17,158 Emin must be black in the face. 797 00:39:28,720 --> 00:39:31,240 You didn't see Esma, did you? 798 00:39:31,240 --> 00:39:33,760 She must have been upset. 799 00:39:33,760 --> 00:39:35,400 We better wait for everyone to calm down. 800 00:39:35,400 --> 00:39:37,834 Then we'll find a way. 801 00:39:38,320 --> 00:39:42,996 - We had agreed upon tonight. - lf only you had gone yesterday. 802 00:39:46,160 --> 00:39:49,232 Did we leave the door open? 803 00:40:01,720 --> 00:40:04,473 They have done no harm. 804 00:40:05,240 --> 00:40:08,232 Maybe you'd better leave? 805 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 You may not anymore leave, Mustafa. They'd hang you! 806 00:40:17,640 --> 00:40:20,560 Now that it's revealed you're Orthodox. 807 00:40:20,560 --> 00:40:23,472 l'm begging you. 808 00:40:30,040 --> 00:40:33,999 Don't tell it to mother. For the time being. 809 00:41:59,280 --> 00:42:02,078 Mustafa. 810 00:42:03,120 --> 00:42:06,908 l prayed the whole night for your giving over. 811 00:42:09,920 --> 00:42:14,994 - l'll pray to God for help. - Thank you father. 812 00:42:29,520 --> 00:42:33,308 l'd spared this for your wedding. 813 00:42:34,280 --> 00:42:38,239 - Thank you. Father. - Now then. 814 00:43:34,840 --> 00:43:36,000 You may not leave anywhere, Esma. 815 00:43:36,000 --> 00:43:40,152 - Quiet! l'm pleading you. - Go in. Are you insane? 816 00:43:40,760 --> 00:43:44,240 - Esma. Father will hear. - l'm pleading you. 817 00:43:44,240 --> 00:43:46,880 Esma , didn't you hear what happened? 818 00:43:46,880 --> 00:43:49,920 Didn't you get it? He's not Muslim. 819 00:43:49,920 --> 00:43:51,880 l loved him. 820 00:43:51,880 --> 00:43:54,560 l love him for he's looking at me beautifully. 821 00:43:54,560 --> 00:43:56,596 Go inside, Esma. 822 00:43:56,760 --> 00:44:00,160 Because he misses me even when we're side by side. 823 00:44:00,160 --> 00:44:02,480 l love him. He had told me so. 824 00:44:02,480 --> 00:44:04,960 They would kill you, hang you. 825 00:44:04,960 --> 00:44:08,680 lf he takes that risk for me, so will l! 826 00:44:08,680 --> 00:44:11,280 Esma. Even his name must be different. 827 00:44:11,280 --> 00:44:14,240 l'll go on calling him Mustafa. 828 00:44:14,240 --> 00:44:17,960 Don't be afraid, God would help us. 829 00:44:17,960 --> 00:44:21,111 We're not doing anything wrong. 830 00:44:24,240 --> 00:44:28,199 He must be waiting. Let me go, sister. 831 00:44:33,560 --> 00:44:35,755 Fine. 832 00:46:00,680 --> 00:46:03,035 Don't strive in vain. 833 00:46:19,120 --> 00:46:23,272 l'll shoot him if he comes. Now, scream. 834 00:46:28,240 --> 00:46:30,600 For God's sake. 835 00:46:30,600 --> 00:46:34,520 l'd shoot. Both Mustafa and myself. 836 00:46:34,520 --> 00:46:37,478 And l'd shoot you, too... 837 00:46:50,400 --> 00:46:54,359 Mustafa! My boy, where are you? 838 00:46:54,880 --> 00:46:57,633 Give me a sound, Mustafa! 839 00:47:04,080 --> 00:47:07,072 Give me a sound, Mustafa! 840 00:47:11,640 --> 00:47:14,313 Where are you my boy? 841 00:47:15,240 --> 00:47:19,199 Mustafa, my boy, don't throw yourself into fire,... 842 00:47:19,720 --> 00:47:23,599 ...don't throw Esma into the fire. 843 00:47:26,920 --> 00:47:28,920 Mustafa. 844 00:47:28,920 --> 00:47:32,037 You hear her? She's right. 845 00:47:32,760 --> 00:47:35,120 l'll burn myself! 846 00:47:35,120 --> 00:47:39,079 l'll burn myself before you burn yourself! 847 00:47:39,600 --> 00:47:41,875 Mustafa. 848 00:47:53,720 --> 00:47:55,790 Don't go Mustafa. 849 00:47:56,200 --> 00:48:01,832 Come save me, or l will burn myself before you do! 850 00:48:16,640 --> 00:48:18,920 Mother! 851 00:48:18,920 --> 00:48:22,879 - She's burning herself. - Wait. 852 00:48:29,840 --> 00:48:32,752 Mother, what are you doing? Please! 853 00:48:33,880 --> 00:48:39,113 Mother, mother, what are you doing? 854 00:48:39,200 --> 00:48:43,159 Please! Mother what are you doing? What? 855 00:48:43,600 --> 00:48:46,592 Mother what have you done? 856 00:48:48,640 --> 00:48:50,392 Ayse. 857 00:48:51,200 --> 00:48:53,794 Mother what have you done? 858 00:48:55,120 --> 00:48:57,588 Mother what have you done? 859 00:49:02,760 --> 00:49:06,120 Ayse you're alright. You're fine, my precious. 860 00:49:06,120 --> 00:49:10,079 - l'm fine... fine. l'm fine. - For God's sake! 861 00:49:10,680 --> 00:49:14,680 You won't leave, my boy, will you? 862 00:49:14,680 --> 00:49:17,480 Mustafa you won't leave, will you? 863 00:49:17,480 --> 00:49:21,996 Bring her down here. We've got to undress her. 864 00:49:22,200 --> 00:49:25,351 l'll smear some yoghurt on her. 865 00:49:50,040 --> 00:49:53,999 l was going to explain you everything, when we'll have gone. 866 00:49:54,320 --> 00:49:57,440 Tomorrow l'll go to the town Esma. To the mufti. 867 00:49:57,440 --> 00:50:01,399 Tomorrow they'll come to ask for my hand. 868 00:50:02,160 --> 00:50:05,560 l'll be married into the mansion, if fate so decrees. 869 00:50:05,560 --> 00:50:07,676 Esma. 870 00:50:08,840 --> 00:50:12,799 You know what they say... We swam against the current... 871 00:50:50,640 --> 00:50:54,474 He's coming, come Ayse. 872 00:51:08,360 --> 00:51:12,319 - Mustafa, my boy. - Tell me mother. 873 00:51:21,480 --> 00:51:24,631 You're here son? 874 00:51:46,920 --> 00:51:49,957 Esma! 875 00:51:51,040 --> 00:51:53,474 Esma! 876 00:51:56,040 --> 00:51:59,510 Esma! 877 00:52:45,400 --> 00:52:47,960 Come, she's is telling a tale. 878 00:52:47,960 --> 00:52:50,800 She must be telling about Esma... Esma and Foti. 879 00:52:50,800 --> 00:52:53,040 - Was Foti that Mehmet? - No, it's Mustafa. 880 00:52:53,040 --> 00:52:55,200 Mehmet was the other one. The one who married Esma. 881 00:52:55,200 --> 00:52:56,920 Has Esma married Mehmet? 882 00:52:56,920 --> 00:52:58,560 But wasn't she in love with Mustafa? 883 00:52:58,560 --> 00:53:00,560 My dear, Mehmet kidnaps her by force. 884 00:53:00,560 --> 00:53:03,720 So she gets weary of life, every other day she grows paler and paler... 885 00:53:03,720 --> 00:53:05,800 l've heard that she ran away with the other one... 886 00:53:05,800 --> 00:53:08,000 ...and they had a legendary happiness. 887 00:53:08,000 --> 00:53:11,959 Ye people says Esma, Ye Moslems, ye Christians. 888 00:53:13,040 --> 00:53:15,640 Altogether you stood in the way of my happiness. 889 00:53:15,640 --> 00:53:18,950 Nor may you see any happiness. 890 00:53:19,200 --> 00:53:23,910 Then she burns herself and jumps down the arduous mountains. 891 00:53:26,440 --> 00:53:29,360 Cruelty belongs to human, so does mercy. 892 00:53:29,360 --> 00:53:31,520 Conscious people came forward. 893 00:53:31,520 --> 00:53:34,520 They said they should make a beautiful grave for Esma. 894 00:53:34,520 --> 00:53:37,800 So that Christian or Moslem, people would visit, pray,... 895 00:53:37,800 --> 00:53:41,713 ...and beg for forgiveness. 896 00:53:42,320 --> 00:53:46,677 They searched for days but failed to find a trace of Esma,... 897 00:53:47,400 --> 00:53:49,360 ...not even a single ash. 898 00:53:49,360 --> 00:53:52,080 What happened, why couldn't they find her? 899 00:53:52,080 --> 00:53:53,960 There was Maria the storyteller. 900 00:53:53,960 --> 00:53:56,640 Maybe you've heard about her. 901 00:53:56,640 --> 00:54:00,599 She was the queen of storytellers, may she rest in peace. 902 00:54:01,480 --> 00:54:04,320 My grandmother had asked her. 903 00:54:04,320 --> 00:54:07,120 ''They cannot find her'' had she replied. 904 00:54:07,120 --> 00:54:11,080 ''l was the last one to see Esma, as she was flying... 905 00:54:11,080 --> 00:54:15,039 ...towards the clouds coming over from the sea. 906 00:54:17,320 --> 00:54:21,279 She was like a greater bird flying on fire.'' 907 00:55:46,480 --> 00:55:50,439 Love, Do Not Step On Mud, They Shall Find Us 908 00:55:50,960 --> 00:55:54,919 Let Us Flow lnto Smoke, They Shall Deem Us Lost 909 00:55:56,240 --> 00:55:59,960 l've looked for a Remedy, Beholden that Written in Four Books 910 00:55:59,960 --> 00:56:03,919 Fire ls Colder than those in Blind Love... 31890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.