Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:15,432 --> 00:00:20,712
Hello. I'm an AI, Nam Shin I.
3
00:00:22,562 --> 00:00:24,282
Mom.
4
00:00:24,972 --> 00:00:29,032
- The first person I saw was Mom...
- Shin.
5
00:00:31,942 --> 00:00:34,262
I've missed you.
6
00:00:34,262 --> 00:00:38,162
Rule Number One.
Hug them if they're crying.
7
00:00:38,852 --> 00:00:42,172
and my first rule was meant for Mom too.
8
00:00:45,082 --> 00:00:47,642
This woman, who is
currently detected by my visual sensor.
9
00:00:47,642 --> 00:00:52,862
Tin Can, if you let anyone
touch your battery, I'll kill you.
10
00:00:52,862 --> 00:00:56,852
Manual. A rule for Kang So Bong is added.
11
00:00:56,852 --> 00:00:58,660
♫ He has gone away again ♫
12
00:00:58,660 --> 00:01:01,472
♫ Carrauntoohil and Cliffs of Moher ♫
13
00:01:01,472 --> 00:01:04,222
From now on,
I will protect Kang So Bong...
14
00:01:04,222 --> 00:01:06,502
as my number one priority.
15
00:01:07,402 --> 00:01:11,802
Number one?
Why was a rule like that added?
16
00:01:11,802 --> 00:01:17,112
Nam Shin, you son of a bitch!
17
00:01:17,112 --> 00:01:18,972
My first reasoning.
18
00:01:19,732 --> 00:01:23,172
Because I became accustomed
to her violent behavioral patterns?
19
00:01:23,172 --> 00:01:26,882
Starting today, you're my robot servant.
20
00:01:26,882 --> 00:01:28,882
- My second reasoning.
- Hold the umbrella.
21
00:01:28,882 --> 00:01:31,332
- Bring it in, Robot Servant.
- Sure.
22
00:01:32,042 --> 00:01:33,612
Only do what I say.
23
00:01:33,612 --> 00:01:36,532
- Go get the car.
- Sure.
24
00:01:36,532 --> 00:01:40,052
Because of an algorithm that became
suitable for the robot servant role?
25
00:01:41,722 --> 00:01:43,632
My last reasoning.
26
00:01:46,992 --> 00:01:49,112
What are you doing?
27
00:01:53,202 --> 00:01:56,192
Is this a result of
excessive skin contact?
28
00:01:58,312 --> 00:02:00,522
I'm unable to figure it out.
29
00:02:01,102 --> 00:02:04,092
How did this woman change me?
30
00:02:12,642 --> 00:02:16,542
What are you doing, Director Nam?
We should help Team Leader Seo up.
31
00:02:19,722 --> 00:02:21,752
Let go of me!
32
00:02:21,752 --> 00:02:23,892
Are you guys playing me?
33
00:02:25,922 --> 00:02:29,162
People are watching.
Act like it's a lovers' quarrel.
34
00:02:29,162 --> 00:02:31,512
- Are they a love triangle?
- It must be.
35
00:02:31,512 --> 00:02:33,552
- Are they fighting?
- I think so.
36
00:02:33,552 --> 00:02:35,212
What's going on?
37
00:02:35,212 --> 00:02:37,422
- Did the guy cheat?
- I think so.
38
00:02:37,422 --> 00:02:39,272
Escort her to the car.
39
00:02:40,542 --> 00:02:43,292
- Did the guy cheat?
- I think so.
40
00:02:43,292 --> 00:02:45,632
- It must be true.
- Yeah.
41
00:02:45,632 --> 00:02:49,112
- He must be a weirdo.
- Just keep walking.
42
00:02:49,112 --> 00:02:53,232
You better not post about this
on your social media.
43
00:03:01,462 --> 00:03:03,972
- Let's apologize.
- Apologize?
44
00:03:03,972 --> 00:03:09,532
Yes. You should apologize for
using force on your fiancée.
45
00:03:09,532 --> 00:03:12,142
Who said I'd accept a robot's apology?
46
00:03:12,142 --> 00:03:16,132
What's with you two?
"Don't treat Kang So Bong that way"?
47
00:03:16,132 --> 00:03:18,532
It looked like you were about to kill me.
48
00:03:18,532 --> 00:03:21,542
Kill you? Don't exaggerate.
49
00:03:21,542 --> 00:03:23,922
You were the one who kicked me first.
50
00:03:23,922 --> 00:03:26,342
That's why Director Nam helped me.
51
00:03:26,342 --> 00:03:29,882
- You're seriously--
- Then do you have a better idea?
52
00:03:29,882 --> 00:03:33,202
Who else can pretend to be Director Nam?
53
00:03:33,202 --> 00:03:37,352
You need him until Director Nam wakes up.
54
00:03:37,352 --> 00:03:41,162
Why are you looking down on him
when you're in the same boat?
55
00:03:41,162 --> 00:03:45,482
He has a brain too.
You could piss him off.
56
00:03:49,032 --> 00:03:52,342
Let's pretend like nothing
happened today, okay?
57
00:03:52,342 --> 00:03:57,642
Shall we go back to pretending a fiancé
is taking his beloved fiancée home?
58
00:03:58,322 --> 00:04:03,672
Director Nam,
please don't forget your seat belts.
59
00:04:34,062 --> 00:04:36,322
- Wait, Professor Oh.
- Move.
60
00:04:36,322 --> 00:04:40,432
I came to see you, not that old man.
61
00:04:40,432 --> 00:04:45,372
Nam Geon Ho is no longer qualified
to be the owner of PK Group.
62
00:04:45,372 --> 00:04:48,342
That old and sickly man...
63
00:04:48,342 --> 00:04:51,812
should go to a comfortable nursing home.
64
00:04:51,812 --> 00:04:57,482
He needs to finish his life there
so that we get a chance.
65
00:05:00,732 --> 00:05:05,622
The "we" that Jong Gil's referring to
doesn't include your son.
66
00:05:05,622 --> 00:05:09,692
I hate you just as much as you hate me...
67
00:05:11,582 --> 00:05:13,792
but...
68
00:05:14,712 --> 00:05:17,512
we share the same enemy.
69
00:05:23,952 --> 00:05:29,922
[Are You Human Too?]
70
00:05:30,852 --> 00:05:33,842
How does it feel to see your son again?
71
00:05:35,002 --> 00:05:36,702
Isn't it nice?
72
00:05:41,542 --> 00:05:45,212
Shin. Shin.
73
00:05:46,862 --> 00:05:51,382
Shin, open your eyes.
This is your mom. Please Shin.
74
00:05:53,572 --> 00:05:56,672
How could you ask such a thing?
75
00:05:57,412 --> 00:06:00,262
You were the one
who kept my son away from me.
76
00:06:02,662 --> 00:06:05,852
I wanted to deny it for a long time...
77
00:06:06,952 --> 00:06:10,312
but Shin is your son after all.
78
00:06:10,312 --> 00:06:14,382
- What did you say?
- That apathetic and lethargic punk
79
00:06:14,382 --> 00:06:19,632
suddenly became very motivated,
which surprised me quite a bit.
80
00:06:20,192 --> 00:06:23,182
I watched over him for 20 years...
81
00:06:23,752 --> 00:06:26,512
but he's like a different person now.
82
00:06:28,802 --> 00:06:34,332
It turns out he became that way
after he reunited with you.
83
00:06:34,332 --> 00:06:38,852
It wasn't my son's weak blood,
but your strong blood
84
00:06:38,852 --> 00:06:40,942
that changed him.
85
00:06:40,942 --> 00:06:43,952
Don't talk about Jung Woo that way.
86
00:06:43,952 --> 00:06:46,842
He might have been labelled
as a weak person
87
00:06:46,842 --> 00:06:48,782
but he wasn't actually weak.
88
00:06:48,782 --> 00:06:52,792
I'm trying to protect your son
because my son died out of weakness.
89
00:06:52,792 --> 00:06:56,222
Don't talk back to me
and join the company
90
00:06:56,222 --> 00:07:01,572
before Jong Gil
steals your son's position.
91
00:07:03,092 --> 00:07:05,162
Why?
92
00:07:05,162 --> 00:07:09,312
Were you reminded of me
after getting betrayed by Seo Jong Gil
93
00:07:09,312 --> 00:07:12,532
whom you cherished
more than your own son?
94
00:07:12,532 --> 00:07:14,512
What a thought.
95
00:07:14,512 --> 00:07:19,172
Isn't it normal for people and situations
to change over time?
96
00:07:19,172 --> 00:07:20,562
No.
97
00:07:20,562 --> 00:07:24,972
I haven't changed a bit,
and neither has my situation.
98
00:07:24,972 --> 00:07:28,382
I will never do as you ask
99
00:07:28,382 --> 00:07:31,962
so put Team Leader Ji
in that position instead.
100
00:07:31,962 --> 00:07:34,492
I understand why you hate me.
101
00:07:34,492 --> 00:07:39,612
But your son
desperately needs my position.
102
00:07:39,612 --> 00:07:43,182
Don't let your emotions
get the best of you
103
00:07:43,182 --> 00:07:45,512
and think with your head.
104
00:07:45,512 --> 00:07:49,982
If you do, you'll end up doing as I ask.
105
00:07:53,032 --> 00:07:55,892
It's up to you to convince her.
106
00:08:00,832 --> 00:08:03,572
I won't do that.
107
00:08:03,572 --> 00:08:06,292
You can't control me too!
108
00:08:11,582 --> 00:08:13,902
Please calm down, Professor Oh.
109
00:08:14,532 --> 00:08:19,402
We don't know when that old man
will catch on about Shin.
110
00:08:19,402 --> 00:08:21,582
We have to make Shin be more careful.
111
00:08:21,582 --> 00:08:24,312
He sees it as a positive change for now
112
00:08:24,312 --> 00:08:26,732
but I'll keep a closer eye on him.
113
00:08:48,942 --> 00:08:53,052
The wedding date will be set soon,
and we're going dress shopping tomorrow.
114
00:08:53,052 --> 00:08:56,452
Keep your guard up, Shin.
115
00:09:07,522 --> 00:09:11,092
Hey, why did you do that earlier?
116
00:09:11,982 --> 00:09:14,342
I'll drive.
117
00:09:27,202 --> 00:09:32,242
Look at you. I won't overlook this one.
118
00:09:32,242 --> 00:09:35,082
Why did you do that earlier?
119
00:09:35,632 --> 00:09:41,012
I don't know. I'm not fully aware of the
developments of my deep neural network.
120
00:09:41,012 --> 00:09:43,922
Stop using technical terms.
121
00:09:43,922 --> 00:09:47,982
I'm your guard when we're outside.
Why are you protecting me?
122
00:09:47,982 --> 00:09:49,632
Do you think that's helpful to me?
123
00:09:49,632 --> 00:09:52,092
If Team Leader Ji and your mom find out
124
00:09:52,092 --> 00:09:54,332
I'll be misunderstood.
125
00:09:54,332 --> 00:09:58,642
- I'm sorry.
- Then stop doing these things.
126
00:09:58,642 --> 00:10:01,212
But thanks for what you did earlier.
127
00:10:01,212 --> 00:10:02,862
Pardon?
128
00:10:02,862 --> 00:10:05,732
Are you surprised that I'm thanking you?
129
00:10:05,732 --> 00:10:09,502
And I'll apologize on Seo Ye Na's behalf.
130
00:10:09,502 --> 00:10:12,262
What's so great about being human?
131
00:10:12,262 --> 00:10:16,022
She keeps talking about
how you're not human.
132
00:10:16,022 --> 00:10:19,672
My father taught me to be respectful
even to neighborhood cats and dogs.
133
00:10:20,802 --> 00:10:24,732
As a fellow human,
I'm sincerely sorry, Tin Can.
134
00:10:26,092 --> 00:10:28,022
What do you think?
135
00:10:28,022 --> 00:10:31,982
I'm a pretty cool human
compared to Team Leader Seo, aren't I?
136
00:10:39,842 --> 00:10:43,502
Hello, Grandfather. I'm on my way back.
137
00:10:43,502 --> 00:10:45,222
Yes, Sir.
138
00:10:46,902 --> 00:10:50,672
What? Does the chairman
want to talk to you?
139
00:10:50,672 --> 00:10:52,982
Did something happen?
140
00:10:53,762 --> 00:10:57,022
Something's off about them.
141
00:11:01,622 --> 00:11:07,132
Director Nam seems to be closer
to his guard than your daughter.
142
00:11:07,132 --> 00:11:10,692
That guard is with us. There's no way.
143
00:11:10,692 --> 00:11:14,622
You said she was the one who saw
a patient that looked just like Nam Shin.
144
00:11:14,622 --> 00:11:18,342
Do you really believe
that she was mistaken?
145
00:11:18,342 --> 00:11:23,442
If that woman's lying,
that means my guess is right.
146
00:11:23,442 --> 00:11:26,682
I'm talking about the possibility
of another Nam Shin existing.
147
00:11:26,682 --> 00:11:32,332
I want to believe that possibility,
but there's no definite proof!
148
00:11:33,352 --> 00:11:38,762
Next time, bring me an answer
instead of a guess.
149
00:11:49,002 --> 00:11:51,222
Let me ask you one question.
150
00:11:51,222 --> 00:11:53,552
Are you really greedy for the company?
151
00:11:53,552 --> 00:11:56,652
If I am, will you give it to me?
152
00:11:56,652 --> 00:11:59,602
Just answer my question.
153
00:11:59,602 --> 00:12:04,712
If that means I'll keep my position, yes.
154
00:12:05,672 --> 00:12:10,212
Is that greed yours or someone else's?
155
00:12:10,212 --> 00:12:15,882
I'm asking because you changed
after meeting your mom.
156
00:12:16,782 --> 00:12:19,542
Are you suggesting I changed
because of my mom's greed?
157
00:12:19,542 --> 00:12:21,752
That's right.
158
00:12:21,752 --> 00:12:26,122
I like what I'm seeing these days
a lot better than what I saw
159
00:12:26,122 --> 00:12:28,432
in the last 20 years
160
00:12:28,432 --> 00:12:34,072
but if you didn't cause that change,
doesn't that make it fake?
161
00:12:34,072 --> 00:12:37,242
I'm not the Nam Shin from the past,
but the Nam Shin of the present
162
00:12:37,242 --> 00:12:41,092
and I was the one who decided to
change myself, not my mom.
163
00:12:42,932 --> 00:12:45,382
That's good.
164
00:12:45,932 --> 00:12:49,432
I'll slowly transition you
into my position
165
00:12:49,432 --> 00:12:54,322
but you have to get your mom
and Young Hoon to help you.
166
00:12:54,322 --> 00:12:57,592
You can't let them be greedy.
167
00:12:57,592 --> 00:13:01,362
When I told your mom to help you
168
00:13:01,362 --> 00:13:04,852
she told me to give
Young Hoon that position.
169
00:13:07,702 --> 00:13:10,942
Why do you think I picked Young Hoon?
170
00:13:10,942 --> 00:13:16,142
Most young people don't know their place
and try to get whatever they want
171
00:13:16,142 --> 00:13:18,522
but he was different.
172
00:13:18,522 --> 00:13:21,142
He knew his place...
173
00:13:21,972 --> 00:13:24,562
and didn't get greedy.
174
00:13:25,282 --> 00:13:30,372
You mustn't give him any other position
than the one he has now.
175
00:13:30,372 --> 00:13:35,212
If you give way,
they'll always want more.
176
00:13:35,212 --> 00:13:40,332
Watch over Young Hoon so that
he doesn't become another Jong Gil.
177
00:13:40,332 --> 00:13:43,442
Director Nam, turn it off.
178
00:13:47,122 --> 00:13:51,772
He must have liked you quite a bit
if he's considering giving you his spot.
179
00:13:51,772 --> 00:13:55,802
This is good,
but you should be extra careful.
180
00:13:55,802 --> 00:13:58,802
Reorganize the team
for the automated car tomorrow.
181
00:13:58,802 --> 00:14:01,092
I'll arrange a meeting
for tomorrow morning.
182
00:14:05,752 --> 00:14:07,792
He's so chill.
183
00:14:07,792 --> 00:14:11,132
"Watch over Young Hoon so that
he doesn't become another Jong Gil."
184
00:14:11,132 --> 00:14:14,542
If I were him,
I would have been pissed off.
185
00:14:19,022 --> 00:14:23,232
If the meeting's tomorrow morning,
we have to leave at dawn.
186
00:14:23,972 --> 00:14:26,962
You're lucky you don't sleep.
187
00:14:48,592 --> 00:14:52,902
- What's the matter?
- The chairman is suspicious of you.
188
00:14:52,902 --> 00:14:57,972
Most people would be furious at that.
Why aren't you mad at all?
189
00:14:58,542 --> 00:15:01,742
I'll take care of my own emotions.
You can go.
190
00:15:03,272 --> 00:15:08,822
Why don't people realize that you have
no interest in the human Nam Shin's spot?
191
00:15:08,822 --> 00:15:11,202
Even I know, and I'm a robot.
192
00:15:12,782 --> 00:15:16,212
Don't cross the line. I'm warning you.
193
00:15:16,212 --> 00:15:19,852
Your job is to protect Shin's position.
194
00:15:19,852 --> 00:15:22,202
Focus on doing that.
195
00:15:22,202 --> 00:15:25,022
I'm capable of more than you think.
196
00:15:25,022 --> 00:15:28,052
Because you're human,
you get mad and upset.
197
00:15:28,052 --> 00:15:32,392
But I don't have complicated emotions
or care about what's right or wrong.
198
00:15:32,392 --> 00:15:36,172
I'll just listen to you
when you want to talk
199
00:15:36,172 --> 00:15:39,142
so let me know whenever you need me.
200
00:16:02,570 --> 00:16:06,350
It's really nice to see you again,
Director Nam.
201
00:16:07,290 --> 00:16:11,130
- Are you sure about that?
- Pardon?
202
00:16:11,130 --> 00:16:15,070
Why would it be nice to see a director
who was on standby for messing up?
203
00:16:16,120 --> 00:16:19,300
I'll do my best to earn your favor.
204
00:16:19,300 --> 00:16:21,100
Please sit down.
205
00:16:21,100 --> 00:16:22,880
Yes, Sir.
206
00:16:30,750 --> 00:16:33,420
Aren't these papers
on quantum cryptography?
207
00:16:33,420 --> 00:16:35,940
- It's the latest technology.
- Yes.
208
00:16:35,940 --> 00:16:39,610
Other companies are using it to
commercialize a hacking preventing chip.
209
00:16:41,980 --> 00:16:45,180
Why is that son of a bitch Nam Shin
acting like a know-it-all?
210
00:16:45,950 --> 00:16:48,460
He must have heard it somewhere.
211
00:16:48,460 --> 00:16:52,080
Since this technology sets off an alarm
when a hacking takes place
212
00:16:52,080 --> 00:16:54,710
it would be a great help to our M Car.
213
00:16:54,710 --> 00:16:59,620
We've already met with the company.
This is from the meeting.
214
00:17:07,270 --> 00:17:10,800
Is this for real?
He's pretending to work.
215
00:17:10,800 --> 00:17:13,410
Did his grandfather
cancel his black card?
216
00:17:15,180 --> 00:17:18,210
He went abroad before the PT
and fled during the road test.
217
00:17:18,210 --> 00:17:20,760
Will he run away from his wedding too?
218
00:17:24,250 --> 00:17:25,750
Go Chang Jo?
219
00:17:25,750 --> 00:17:28,650
Yes, Director Nam? Did you read it over?
220
00:17:28,650 --> 00:17:31,300
I'm not going to run away
from my wedding.
221
00:17:31,300 --> 00:17:32,940
Um...
222
00:17:32,940 --> 00:17:36,020
I never got a black card
from my grandfather either.
223
00:17:36,850 --> 00:17:39,620
And I'm Nam Shin,
not "that son of a bitch Nam Shin."
224
00:17:42,580 --> 00:17:45,410
I'm actually really curious.
225
00:17:45,410 --> 00:17:47,560
How did you know?
226
00:17:47,560 --> 00:17:49,630
I'm more skilled than you think.
227
00:17:49,630 --> 00:17:53,900
I'm not the old Nam Shin anymore,
so I suggest you keep your guard up.
228
00:18:11,450 --> 00:18:13,870
I heard Director Nam came to work.
229
00:18:13,870 --> 00:18:16,110
He's very motivated, isn't he?
230
00:18:16,110 --> 00:18:19,390
He formally returned
due to the chairman's request.
231
00:18:19,390 --> 00:18:21,940
You must be happy.
232
00:18:21,940 --> 00:18:27,450
But people should know that
you're the one behind Director Nam.
233
00:18:27,450 --> 00:18:30,490
I'm simply doing my job. I'll be going.
234
00:18:31,380 --> 00:18:33,800
Did the chairman...
235
00:18:33,800 --> 00:18:36,510
call you his grandson, by any chance?
236
00:18:42,570 --> 00:18:47,320
"Call me 'Grandfather.'
I have two grandsons now."
237
00:18:47,320 --> 00:18:48,520
Anything like that?
238
00:18:48,520 --> 00:18:51,360
The chairman isn't that affectionate.
239
00:18:52,310 --> 00:18:54,340
You'll hear it soon.
240
00:18:54,340 --> 00:18:57,140
That's how he got me.
241
00:18:57,140 --> 00:19:01,490
But don't fall for his words.
242
00:19:01,490 --> 00:19:04,600
He's cold one minute, but warm the next.
243
00:19:04,600 --> 00:19:06,990
By pulling you back and forth
244
00:19:06,990 --> 00:19:10,510
he's training you to be a loyal dog.
245
00:19:11,170 --> 00:19:14,410
Are you sure
you didn't go back and forth willingly?
246
00:19:15,970 --> 00:19:19,360
You might think of yourself as a dog
247
00:19:19,360 --> 00:19:23,610
but I don't think of myself as an animal.
248
00:19:28,640 --> 00:19:31,400
We have the same background.
249
00:19:31,400 --> 00:19:34,480
We were both orphans and
the PK Foundation's scholarship students.
250
00:19:34,480 --> 00:19:37,890
I think of you as a comrade.
251
00:19:37,890 --> 00:19:40,360
Let's try to get along.
252
00:19:51,480 --> 00:19:55,520
Director Nam came to work.
253
00:19:55,520 --> 00:19:58,730
He presided over a meeting regarding
the automated car team's reorganization
254
00:19:58,730 --> 00:19:59,870
and went to a wedding shop.
255
00:19:59,870 --> 00:20:04,300
It's normal for a director
to come to work.
256
00:20:04,300 --> 00:20:09,060
Is that so special
that you came to report it to me?
257
00:20:09,060 --> 00:20:12,190
I came to tell you
that you don't have to worry.
258
00:20:12,190 --> 00:20:14,920
- About what?
- Chairman Nam.
259
00:20:16,000 --> 00:20:19,090
I'm not another Seo Jong Gil.
260
00:20:21,010 --> 00:20:23,470
I guess...
261
00:20:23,470 --> 00:20:25,240
Shin told you what I said.
262
00:20:25,240 --> 00:20:28,990
Why do you treat us the same
just because we have the same background?
263
00:20:28,990 --> 00:20:32,660
Are all orphans that came here
through the company's scholarship
264
00:20:32,660 --> 00:20:36,720
expected to be greedy
for other people's opportunities?
265
00:20:37,820 --> 00:20:42,980
Didn't you say I know my place
and don't get greedy?
266
00:20:44,880 --> 00:20:49,130
I don't need any other position here.
267
00:20:49,130 --> 00:20:54,010
I'll prove to you
that your judgment was correct...
268
00:20:54,010 --> 00:20:59,330
so please refrain from
making such an unpleasant comparison.
269
00:21:02,880 --> 00:21:05,880
When you told me to
call you "Grandfather"...
270
00:21:07,990 --> 00:21:10,310
I felt comforted.
271
00:21:11,120 --> 00:21:15,970
But you will always be
the chairman to me.
272
00:21:17,130 --> 00:21:19,290
I'll be going.
273
00:21:27,930 --> 00:21:33,110
That punk just stabbed me a few times...
274
00:21:33,770 --> 00:21:36,580
with his eyes.
275
00:22:02,970 --> 00:22:04,970
You can't take pictures.
276
00:22:06,900 --> 00:22:10,210
A lot of people try to steal our designs.
277
00:22:10,210 --> 00:22:13,950
I'm sorry. It's her first time
coming to a place like this.
278
00:22:13,950 --> 00:22:16,380
Don't you know basic etiquette?
279
00:22:16,380 --> 00:22:19,980
- I'm sorry.
- I've seen people like that.
280
00:22:19,980 --> 00:22:22,870
Since they can't come to places like this
for their own weddings
281
00:22:22,870 --> 00:22:25,230
we should be understanding.
282
00:22:25,230 --> 00:22:28,870
I'll bring you in for a fitting
as soon as you pick out a dress.
283
00:22:32,130 --> 00:22:35,340
Shin, I'll go with whatever you like.
284
00:22:35,340 --> 00:22:38,360
Okay. That one.
285
00:22:43,560 --> 00:22:45,940
You know you have to have
a killer reaction, right?
286
00:22:45,940 --> 00:22:50,680
It has to look like you think
she's pretty, cute, and sexy.
287
00:22:50,680 --> 00:22:55,080
I know what humans think
is pretty, cute, and sexy.
288
00:22:55,080 --> 00:22:57,750
I just don't know what that feels like.
289
00:22:57,750 --> 00:23:00,750
I'm telling you to act like you do.
290
00:23:00,750 --> 00:23:02,320
Okay.
291
00:23:17,720 --> 00:23:21,550
Your fiancé can't
take his eyes off of you.
292
00:23:22,710 --> 00:23:26,130
Can you wait outside?
293
00:23:26,130 --> 00:23:28,650
I want some privacy.
294
00:23:28,650 --> 00:23:31,750
Sure. Call me when you're ready.
295
00:23:41,370 --> 00:23:43,780
Take a picture of me.
296
00:23:43,780 --> 00:23:44,820
Pardon?
297
00:23:44,820 --> 00:23:48,210
Take a picture
so I can show the real Shin.
298
00:23:48,210 --> 00:23:50,270
It's a rule to not take any pictures.
299
00:23:50,270 --> 00:23:52,800
For me, it's a rule
to do whatever I want.
300
00:23:52,800 --> 00:23:54,310
Do it.
301
00:23:55,900 --> 00:23:59,210
I'll take one for you.
You look so beautiful.
302
00:24:09,280 --> 00:24:13,910
What are you doing?
I told you not to take pictures.
303
00:24:13,910 --> 00:24:16,130
I told you not to do it.
304
00:24:16,130 --> 00:24:19,370
Why didn't you listen to me?
305
00:24:21,560 --> 00:24:23,320
Are you laughing?
306
00:24:25,420 --> 00:24:29,730
Is your job to humiliate your superiors
in places like this?
307
00:24:29,730 --> 00:24:34,160
If you work for them, you should behave
according to their standards.
308
00:24:35,470 --> 00:24:39,730
I'll let it go just this once.
Watch your behavior.
309
00:24:39,730 --> 00:24:41,640
I'm sorry.
310
00:24:43,790 --> 00:24:45,870
What are you sorry for?
311
00:24:47,100 --> 00:24:48,840
I told you to do it.
312
00:24:48,840 --> 00:24:52,090
Is it that wrong
to take a picture of my beautiful bride?
313
00:24:52,090 --> 00:24:56,500
"Watch your behavior"?
Was that meant for me?
314
00:24:56,500 --> 00:25:00,010
Pardon? I wouldn't dare!
315
00:25:00,710 --> 00:25:02,460
I apologize, Director Nam.
316
00:25:02,460 --> 00:25:05,490
Please take as many pictures as you want
317
00:25:05,490 --> 00:25:07,570
and forgive me.
318
00:25:07,570 --> 00:25:09,240
Isn't it a rule?
319
00:25:09,240 --> 00:25:12,760
Are rules that important?
320
00:25:12,760 --> 00:25:17,830
It's just an honor to serve VVIPs
such as yourself.
321
00:25:24,660 --> 00:25:27,290
Ye Na, how about a picture together?
322
00:25:27,290 --> 00:25:29,470
I'll do it!
323
00:25:30,240 --> 00:25:35,490
Ready? Please pose
in a sweet and sexy way.
324
00:25:35,490 --> 00:25:37,140
Are you crazy? Go away.
325
00:25:37,140 --> 00:25:41,360
If you're going to act, do it properly.
I'm the human Nam Shin right now.
326
00:25:41,360 --> 00:25:42,770
So what?
327
00:25:42,770 --> 00:25:46,740
Didn't I warn you
not to treat Kang So Bong that way?
328
00:25:46,740 --> 00:25:49,950
Good! How about a different pose?
329
00:25:51,850 --> 00:25:55,020
I need to use the bathroom.
330
00:25:55,020 --> 00:25:56,620
Oh, of course.
331
00:25:58,350 --> 00:25:59,950
Right this way.
332
00:26:31,000 --> 00:26:33,810
"Don't treat Kang So Bong that way"?
333
00:26:34,760 --> 00:26:37,380
You told him to say that, didn't you?
334
00:26:37,380 --> 00:26:42,480
I won't forgive you
for ganging up on me this time.
335
00:26:42,480 --> 00:26:44,490
Find your own way back.
336
00:27:02,660 --> 00:27:05,920
Why do you keep making me thankful?
337
00:27:05,920 --> 00:27:08,080
Call a taxi so we can
follow Team Leader Seo.
338
00:27:08,080 --> 00:27:09,770
No.
339
00:27:09,770 --> 00:27:12,580
Hey. Where are you going?
340
00:27:12,580 --> 00:27:15,070
Where are you going?
341
00:27:18,430 --> 00:27:22,450
Are you sure you have time for this?
What if Team Leader Seo rats you out?
342
00:27:22,450 --> 00:27:24,620
Wow, there are so many people.
343
00:27:24,620 --> 00:27:27,010
I haven't been to a place like this
since coming to Korea.
344
00:27:28,920 --> 00:27:31,620
Then I'm only giving you
five minutes, okay?
345
00:27:32,132 --> 00:27:34,872
♫ I'm just curious ♫
346
00:27:35,132 --> 00:27:38,092
♫ I keep looking at you ♫
347
00:27:39,040 --> 00:27:41,190
Hey, did you see that?
348
00:27:41,190 --> 00:27:44,310
Both their faces and bodies
are beautiful.
349
00:27:44,310 --> 00:27:46,560
They caught my eye, and I'm a girl.
350
00:27:46,560 --> 00:27:49,820
How could you pass by visuals like that?
351
00:27:49,820 --> 00:27:53,210
You have no emotions or desires,
but why am I surprised?
352
00:27:53,210 --> 00:27:57,390
- Your face and body are beautiful too.
- What?
353
00:27:57,390 --> 00:27:59,092
♫ I've never felt this feeling before ♫
354
00:27:59,092 --> 00:28:01,552
♫ Will I be okay?
It's not bad so I'm sure I'll be fine ♫
355
00:28:01,552 --> 00:28:05,730
♫ I tried to act like it's fine,
I try to turn around ♫
356
00:28:05,730 --> 00:28:07,560
What's that?
357
00:28:07,560 --> 00:28:09,780
I saw you staring at that dress.
358
00:28:09,780 --> 00:28:13,190
I put your face on Seo Ye Na's body.
359
00:28:13,190 --> 00:28:16,930
I also made you a little taller
with more voluptuous breasts.
360
00:28:16,930 --> 00:28:19,490
I adjusted it to the size.
361
00:28:19,490 --> 00:28:22,430
I told you to stop doing that.
Take that down!
362
00:28:22,430 --> 00:28:24,040
Look at it objectively.
363
00:28:24,040 --> 00:28:26,730
If you look at your facial symmetry
and body proportions
364
00:28:26,730 --> 00:28:30,550
you qualify as someone
with a beautiful face and body.
365
00:28:31,112 --> 00:28:33,372
♫ If I go (step step) ♫
366
00:28:34,830 --> 00:28:38,470
I knew this would happen.
Team Leader Ji wants us.
367
00:28:38,470 --> 00:28:42,530
Take that down before I tell your mom.
368
00:28:42,530 --> 00:28:45,682
♫ And we were in love, what would it be like? ♫
369
00:28:58,690 --> 00:29:00,810
Is that true, Kang So Bong?
370
00:29:00,810 --> 00:29:04,180
Did Shin really attack Team Leader Seo?
371
00:29:04,180 --> 00:29:07,310
Team Leader Seo started it.
372
00:29:07,310 --> 00:29:10,540
She made Director Nam stand
against the wall like a child in timeout
373
00:29:10,540 --> 00:29:11,550
and took out his battery.
374
00:29:11,550 --> 00:29:16,650
She attacked me when I confronted her
about it, and that's why he stepped in.
375
00:29:16,650 --> 00:29:19,450
- Is that what happened?
- Do you think he's a toy?
376
00:29:19,450 --> 00:29:22,080
You can't put him against the wall
and take out his battery.
377
00:29:22,080 --> 00:29:23,770
What's wrong with these people?
378
00:29:23,770 --> 00:29:27,160
Do you expect me to treat him like Shin
even when no one's around?
379
00:29:27,160 --> 00:29:29,660
Treat him like Director Nam regardless.
380
00:29:29,660 --> 00:29:31,700
Your daily behavior could slip out
by accident.
381
00:29:31,700 --> 00:29:34,600
Wait, are you saying I'm the problem?
382
00:29:34,600 --> 00:29:37,290
The problem is that he doesn't listen
because of Kang So Bong.
383
00:29:37,290 --> 00:29:39,390
You shouldn't treat people badly.
384
00:29:40,100 --> 00:29:43,120
- No matter who it is.
- Look at him.
385
00:29:43,120 --> 00:29:45,760
Did you see that?
386
00:29:45,760 --> 00:29:48,490
I expect you to take care of this.
387
00:29:52,990 --> 00:29:56,930
Kang So Bong, what did you do to Shin?
388
00:29:56,930 --> 00:29:59,060
Me?
389
00:29:59,060 --> 00:30:02,860
I didn't do anything.
390
00:30:02,860 --> 00:30:06,170
Mom, this isn't Kang So Bong's fault.
391
00:30:07,880 --> 00:30:11,920
What's wrong with you? What went wrong?
392
00:30:11,920 --> 00:30:14,290
It's not his fault
that a new rule was added.
393
00:30:14,290 --> 00:30:15,560
Let go.
394
00:30:15,560 --> 00:30:19,330
I made you to be perfect.
Why are you being weird?
395
00:30:19,330 --> 00:30:22,760
Why aren't you obeying me
like you always have?
396
00:30:22,760 --> 00:30:24,280
Calm down, Professor Oh.
397
00:30:24,280 --> 00:30:25,790
Shin!
398
00:30:33,720 --> 00:30:34,810
What's the matter?
399
00:30:34,810 --> 00:30:37,880
His blood pressure dropped rapidly,
but it came back up.
400
00:30:37,880 --> 00:30:41,320
He's okay now. You don't have to worry.
401
00:30:41,320 --> 00:30:44,510
I thought something happened to him.
402
00:30:44,510 --> 00:30:46,360
Don't die, Shin.
403
00:30:46,360 --> 00:30:47,960
Who said he's going to die?
404
00:30:47,960 --> 00:30:51,390
If you're going to
say horrible things, get out.
405
00:31:11,450 --> 00:31:14,520
Hey, let's go.
406
00:31:17,190 --> 00:31:18,870
Team Leader Ji.
407
00:31:32,330 --> 00:31:35,170
I'll drive today.
408
00:31:35,170 --> 00:31:36,900
Why?
409
00:31:38,380 --> 00:31:40,080
Just because.
410
00:31:43,050 --> 00:31:45,060
Please get in, Director Nam.
411
00:32:01,937 --> 00:32:04,373
[Episode 16 will air shortly.]
412
00:32:11,013 --> 00:32:13,115
[Episode 16]
413
00:32:26,428 --> 00:32:29,888
Mom was crying, but I couldn't hug her.
414
00:32:29,888 --> 00:32:35,188
It's because Kang So Bong said I should
only comfort people when they want it.
415
00:32:35,188 --> 00:32:40,938
Mom would rather be with
the human Nam Shin than get my comfort.
416
00:32:47,018 --> 00:32:50,718
Tin Can, what are you doing
with the vacuum?
417
00:32:50,718 --> 00:32:52,878
Kang So Bong.
418
00:32:52,878 --> 00:32:56,098
This is my friend. I met him here.
419
00:32:56,098 --> 00:32:57,698
Your friend?
420
00:32:59,178 --> 00:33:02,308
Oh, because it's a robot too?
421
00:33:02,958 --> 00:33:08,328
You might think that way,
but what does he think?
422
00:33:11,758 --> 00:33:15,628
Look at you.
Are you siding with your friend?
423
00:33:16,308 --> 00:33:19,928
Do you want to do some volunteer work
with your friend?
424
00:33:30,808 --> 00:33:32,728
That corner over there.
425
00:33:34,808 --> 00:33:36,548
Over there.
426
00:33:40,628 --> 00:33:43,828
No way. Your friend listens to you.
427
00:33:43,828 --> 00:33:46,828
You're a perfect robot match.
428
00:33:53,278 --> 00:33:56,518
Hey. Isn't your mom being too mean?
429
00:33:56,518 --> 00:34:00,448
She's all over that son of a bitch
Nam Shin after putting you in this house.
430
00:34:02,378 --> 00:34:05,828
That's okay.
The human Nam Shin is Mom's son too.
431
00:34:05,828 --> 00:34:09,958
Aren't you her son too? Tell her you
won't cooperate if she treats you badly.
432
00:34:09,958 --> 00:34:13,128
Rebel by telling her you'll go around
telling everyone you're a robot.
433
00:34:13,128 --> 00:34:15,308
- Rebel?
- That's right.
434
00:34:15,308 --> 00:34:18,698
Kids are supposed to
rebel against their parents.
435
00:34:18,698 --> 00:34:22,728
Look at me. I do everything
my dad doesn't want me to do.
436
00:34:22,728 --> 00:34:25,508
That just sounds like a rationalization
of your own behavior.
437
00:34:25,508 --> 00:34:26,608
What?
438
00:34:26,608 --> 00:34:30,478
The human Nam Shin
has the right to be with Mom too.
439
00:34:30,478 --> 00:34:34,058
He was all alone
in the time that I was with her.
440
00:34:34,058 --> 00:34:36,178
Is this the time to worry about
the human Nam Shin?
441
00:34:36,178 --> 00:34:39,388
If you have that much time,
do some more cleaning.
442
00:34:44,258 --> 00:34:47,308
Come here. I want a robot friend too.
443
00:34:47,908 --> 00:34:50,208
I said, come here.
444
00:34:55,748 --> 00:34:59,918
Do you only make friends with robots?
Are you looking down on humans?
445
00:34:59,918 --> 00:35:02,518
That's discrimination, you know.
446
00:35:07,708 --> 00:35:09,948
That's more like it.
447
00:35:09,948 --> 00:35:13,688
Did you see that?
I think we're friends too.
448
00:35:17,808 --> 00:35:22,158
Didn't you have friends before?
Where did you live before this?
449
00:35:26,508 --> 00:35:30,388
It's beautiful. Where was that?
450
00:35:30,388 --> 00:35:33,278
Karlovy Vary in the Czech Republic.
451
00:35:33,278 --> 00:35:35,578
That's where I was made.
452
00:35:35,578 --> 00:35:37,768
Did you live there with your mom?
453
00:35:37,768 --> 00:35:39,268
Yes.
454
00:35:40,148 --> 00:35:43,708
Mom was my creator, family, and friend.
455
00:35:44,398 --> 00:35:49,498
But the human Nam Shin
took her away from you.
456
00:35:49,498 --> 00:35:51,608
You must have been sad.
457
00:35:52,198 --> 00:35:54,818
I don't know what sadness is.
458
00:35:57,758 --> 00:36:00,698
Hey, put up my picture.
459
00:36:02,408 --> 00:36:06,368
The wedding dress picture
from earlier today.
460
00:36:06,368 --> 00:36:08,228
Oh, sure.
461
00:36:12,928 --> 00:36:15,198
I didn't realize this earlier
462
00:36:15,198 --> 00:36:19,258
but I have a v-line, an s-line,
and everything in between.
463
00:36:20,958 --> 00:36:24,488
I wish I looked like that all the time.
464
00:36:35,968 --> 00:36:39,178
What's that? Is that me?
465
00:36:39,178 --> 00:36:41,978
That's the Kang So Bong I see.
466
00:36:41,978 --> 00:36:45,738
She's close to the ideal beauty
that humans talk about.
467
00:36:46,738 --> 00:36:50,338
Wow, what a goddess.
468
00:36:50,338 --> 00:36:53,138
I like the vibe.
469
00:36:53,818 --> 00:36:56,468
First, you cleaned my room,
and now you're cheering me up?
470
00:36:56,468 --> 00:36:59,558
You're the best servant
I could ever have.
471
00:36:59,558 --> 00:37:01,918
You're the best owner I could ever have.
472
00:37:01,918 --> 00:37:04,558
I got this far without getting caught,
thanks to you.
473
00:37:04,558 --> 00:37:08,584
♫ I think I'm getting too excited by myself ♫
474
00:37:10,258 --> 00:37:13,308
Let go! Let go of me!
475
00:37:15,428 --> 00:37:18,158
That was after I kissed you.
476
00:37:18,158 --> 00:37:21,438
Why did you put that up?
Do you want to die?
477
00:37:21,438 --> 00:37:23,328
Turn it off.
478
00:37:26,638 --> 00:37:28,598
Don't cover it. Keep watching.
479
00:37:28,598 --> 00:37:30,568
When did I say I'd help you with my lips?
480
00:37:30,568 --> 00:37:33,938
If you were human,
this would be sexual harassment!
481
00:37:33,938 --> 00:37:37,158
What would have happened if I was human?
482
00:37:38,498 --> 00:37:39,998
What?
483
00:37:40,978 --> 00:37:43,328
If I were human...
484
00:37:44,448 --> 00:37:47,548
would you have gotten mad at me
for kissing you?
485
00:37:47,548 --> 00:37:49,540
♫ Who you are ♫
486
00:37:51,864 --> 00:37:55,104
♫ Who you are ♫
487
00:37:56,304 --> 00:37:59,584
♫ Who you are ♫
488
00:38:01,038 --> 00:38:02,508
I'm sorry.
489
00:38:02,508 --> 00:38:06,068
I know you hate making
physical contact with me.
490
00:38:06,068 --> 00:38:08,060
♫ Yeah ♫
491
00:38:13,988 --> 00:38:15,878
Hello, Executive Director Seo.
492
00:38:15,878 --> 00:38:19,268
Kang So Bong, let's meet.
493
00:38:19,268 --> 00:38:22,198
I sent my car to pick you up.
494
00:38:22,198 --> 00:38:24,858
Sure, I'll see you soon.
495
00:38:28,698 --> 00:38:31,898
- Let's go together.
- No way. Don't follow me.
496
00:38:31,898 --> 00:38:37,118
I protect you as my number one priority.
And Seo Jong Gil is especially dangerous.
497
00:38:37,118 --> 00:38:40,848
You should only protect people
when they want it.
498
00:38:40,848 --> 00:38:43,268
Don't follow me, okay?
499
00:39:34,818 --> 00:39:36,668
We're here.
500
00:39:38,128 --> 00:39:42,318
- Where are we?
- He's waiting upstairs.
501
00:40:10,518 --> 00:40:14,048
Something's off
about that electronic display.
502
00:40:14,048 --> 00:40:16,388
I called the advertising agency
503
00:40:16,388 --> 00:40:21,358
and they said no wedding dress photos
were transmitted at that time.
504
00:40:21,358 --> 00:40:26,878
They did complain of an unknown error
cutting off the transmission though.
505
00:40:26,878 --> 00:40:30,528
Then how did this picture get up there?
506
00:40:30,528 --> 00:40:32,838
I'm not sure about that
507
00:40:32,838 --> 00:40:36,978
but I think Kang So Bong
and Director Nam's mother are involved.
508
00:40:36,978 --> 00:40:40,528
I heard Kang So Bong talking about
Director Nam's mother.
509
00:40:40,528 --> 00:40:43,878
They're definitely hiding something.
510
00:41:08,098 --> 00:41:10,448
Director Nam's mother?
511
00:41:10,448 --> 00:41:11,928
That's right.
512
00:41:11,928 --> 00:41:15,458
Find out where that woman is staying.
513
00:41:15,458 --> 00:41:18,268
I have to meet her at least once
before the wedding
514
00:41:18,268 --> 00:41:21,408
so do whatever you have to do
to find her.
515
00:41:23,448 --> 00:41:27,158
What? You don't think you can do it?
516
00:41:27,158 --> 00:41:28,818
It's not that.
517
00:41:29,628 --> 00:41:33,678
I'm just curious
why you're acting this way.
518
00:41:33,678 --> 00:41:37,478
Why are you asking me questions?
519
00:41:37,478 --> 00:41:41,118
Shouldn't you just do as I ask?
520
00:41:41,118 --> 00:41:45,188
I'm sorry. I overstepped my boundaries.
521
00:41:45,188 --> 00:41:50,258
To be honest,
I've been thinking a lot about your use.
522
00:41:50,258 --> 00:41:55,808
You still haven't found anything on Shin.
523
00:41:55,808 --> 00:42:01,968
If you fail again, I'll have no choice
but to think of it as intentional.
524
00:42:04,078 --> 00:42:06,368
But then again...
525
00:42:06,368 --> 00:42:11,448
from your point of view,
money is probably just money...
526
00:42:11,448 --> 00:42:13,888
no matter who it's from.
527
00:42:16,028 --> 00:42:18,918
I don't blame you for being suspicious.
528
00:42:18,918 --> 00:42:21,378
I'll do whatever it takes
to find out this time.
529
00:42:21,378 --> 00:42:24,618
I'll clear my name then.
530
00:42:24,618 --> 00:42:26,528
As you should.
531
00:42:26,528 --> 00:42:30,618
Betrayal is a tiring thing.
Don't you agree?
532
00:42:30,618 --> 00:42:32,428
It is.
533
00:42:32,428 --> 00:42:36,008
So please don't call me out like this
ever again.
534
00:42:36,008 --> 00:42:41,918
You don't know
if I'm going to betray you or not.
535
00:43:18,558 --> 00:43:20,788
[Director Nam Shin]
536
00:43:22,468 --> 00:43:26,658
The phone is currently turned off,
so you'll be redirected to--
537
00:44:04,338 --> 00:44:06,118
So Bong?
538
00:44:06,648 --> 00:44:08,918
It's me.
539
00:44:08,918 --> 00:44:11,848
What happened to you?
540
00:44:14,258 --> 00:44:17,278
There she is! Kill her!
541
00:44:17,278 --> 00:44:20,708
- You're dead!
- Run!
542
00:44:20,708 --> 00:44:22,388
Hurry!
543
00:44:25,358 --> 00:44:27,138
What did you say?
544
00:44:27,138 --> 00:44:31,428
Fans went to your house just because
you wrote one bad article about an idol?
545
00:44:32,878 --> 00:44:36,008
They broke my windows
and threw flour at me.
546
00:44:36,008 --> 00:44:39,338
They've been camping out
in front of my house for days.
547
00:44:39,338 --> 00:44:41,598
I might have to sleep at a motel.
548
00:44:41,598 --> 00:44:43,608
You should have known better.
549
00:44:43,608 --> 00:44:46,578
There's nothing more powerful
than idol fandoms these days.
550
00:44:49,028 --> 00:44:51,258
What about you?
551
00:44:51,258 --> 00:44:54,388
You never come to me
unless you're worried about something.
552
00:44:59,398 --> 00:45:01,688
I think Executive Director Seo
is suspicious of me.
553
00:45:01,688 --> 00:45:05,598
So it finally happened, huh?
554
00:45:05,598 --> 00:45:10,318
How could he not be suspicious
after how lovey-dovey you've been?
555
00:45:10,318 --> 00:45:11,878
We weren't lovey-dovey.
556
00:45:11,878 --> 00:45:13,888
In any case, just quit.
557
00:45:13,888 --> 00:45:17,768
Give Director Nam an excuse
and get out of there.
558
00:45:17,768 --> 00:45:21,928
Executive Director Seo and Director Nam
are both powerful people.
559
00:45:21,928 --> 00:45:28,598
If you get in between them,
your heart and brain will explode.
560
00:45:28,598 --> 00:45:32,838
You already made a lot of money.
Get out of there.
561
00:45:35,328 --> 00:45:38,058
I'll protect you no matter what.
562
00:45:38,058 --> 00:45:40,658
Because I'm your guard.
563
00:45:46,978 --> 00:45:50,368
You're being weird.
Why aren't you answering?
564
00:45:50,368 --> 00:45:53,958
- Just do as I say.
- Do you think it's that easy?
565
00:45:53,958 --> 00:45:57,308
Forget I said anything
and go to the gym in the morning.
566
00:45:57,308 --> 00:45:59,348
My room's empty.
567
00:46:01,898 --> 00:46:04,478
Are you out of battery?
568
00:46:05,578 --> 00:46:07,788
Excuse me!
569
00:46:07,788 --> 00:46:10,378
Can you charge this?
570
00:46:10,378 --> 00:46:11,838
Yes.
571
00:46:15,298 --> 00:46:19,388
- Kang So Bong dropped this.
- What? That little...
572
00:46:19,388 --> 00:46:21,988
I can't contact her
because her phone is off.
573
00:46:21,988 --> 00:46:24,998
That little wench.
574
00:46:30,318 --> 00:46:34,228
What? What are you looking at?
575
00:46:34,228 --> 00:46:36,808
Oh, it's back on.
576
00:46:36,808 --> 00:46:39,178
Kang So Bong's location is secured.
577
00:46:39,178 --> 00:46:41,858
She's in Imun-dong. I'll be going.
578
00:46:41,858 --> 00:46:43,758
Where do you think you're going?
579
00:46:43,758 --> 00:46:46,588
Stop right there. Stand straight.
580
00:46:47,198 --> 00:46:52,828
Imun-dong is where that Reporter Jo
lives, so don't worry about it.
581
00:46:52,828 --> 00:46:58,718
And you. Who are you to check
Kang So Bong's location at this hour?
582
00:46:58,718 --> 00:47:02,548
Kang So Bong's your guard,
not the other way around.
583
00:47:02,548 --> 00:47:05,968
You look fine on the outside.
584
00:47:05,968 --> 00:47:08,518
Follow me inside.
585
00:47:20,998 --> 00:47:23,238
This is...
586
00:47:23,238 --> 00:47:28,348
my first time talking one-on-one
with someone in a high position
587
00:47:28,348 --> 00:47:29,848
so I'm a little shabby.
588
00:47:31,158 --> 00:47:35,578
These are shots of courage, got it?
589
00:47:40,408 --> 00:47:43,938
Hey, look me in the eyes.
590
00:47:43,938 --> 00:47:46,288
Look me in the eyes!
591
00:47:49,058 --> 00:47:51,868
What's your relationship
with my daughter?
592
00:47:51,868 --> 00:47:55,078
- Are you dating?
- No.
593
00:47:55,078 --> 00:47:58,168
That's only possible between two humans.
594
00:47:58,168 --> 00:48:00,048
So...
595
00:48:00,048 --> 00:48:04,428
are you saying you're human,
but my daughter isn't?
596
00:48:04,428 --> 00:48:07,978
- It's the opposite of that.
- Opposite?
597
00:48:09,428 --> 00:48:13,498
So my daughter is just an average person
598
00:48:13,498 --> 00:48:16,538
while rich heirs like you
599
00:48:16,538 --> 00:48:20,518
are beings that surpass all humans?
600
00:48:22,558 --> 00:48:27,508
Regardless of who's human and who's not
601
00:48:27,508 --> 00:48:29,928
you shouldn't live your lives that way.
602
00:48:29,928 --> 00:48:32,828
Do you think money is everything?
603
00:48:32,828 --> 00:48:38,198
You think I'm ecstatic that Kang So Bong
is associated with you, don't you?
604
00:48:38,198 --> 00:48:43,048
Do you think I'm sitting here
hoping for something to fall into my lap?
605
00:48:43,048 --> 00:48:47,458
Yeah right. Money disgusts me.
606
00:48:47,458 --> 00:48:50,618
I wouldn't take it
even if someone offered it to me!
607
00:48:52,288 --> 00:48:55,788
Lies. You'd take it if someone offered.
608
00:49:03,698 --> 00:49:08,328
Yeah. If someone offered,
I'd probably take it.
609
00:49:10,528 --> 00:49:12,738
Because of money...
610
00:49:13,868 --> 00:49:17,658
our So Bong's life is over.
611
00:49:18,898 --> 00:49:23,648
Because of money, she lost a match
that she was supposed to win...
612
00:49:24,248 --> 00:49:27,368
got a metal pin in her leg...
613
00:49:27,368 --> 00:49:30,698
and lost her future as an athlete.
614
00:49:32,698 --> 00:49:34,528
If...
615
00:49:36,238 --> 00:49:40,828
If I was a rich heir like you...
616
00:49:40,828 --> 00:49:44,238
my daughter wouldn't
have gone through that.
617
00:49:44,238 --> 00:49:48,888
She'd probably be killing it
in the ring right now.
618
00:49:51,108 --> 00:49:53,758
Sir. Sir.
619
00:49:53,758 --> 00:49:57,818
Do you know how cool
So Bong looked in the ring?
620
00:49:57,818 --> 00:50:01,828
She glares at her opponent like this
621
00:50:01,828 --> 00:50:05,578
and does a one-two straight, a left body
622
00:50:05,578 --> 00:50:07,958
and a right body.
623
00:50:07,958 --> 00:50:11,578
They're all dead.
624
00:50:40,718 --> 00:50:44,208
- Hello?
- Where are you? Why aren't you home?
625
00:50:44,208 --> 00:50:46,828
- I'm at the gym.
- Why are you at the gym?
626
00:50:46,828 --> 00:50:48,578
Are you with Kang So Bong?
627
00:50:48,578 --> 00:50:52,348
No. I'm with Kang So Bong's father.
628
00:50:52,348 --> 00:50:54,328
Kang So Bong's father?
629
00:50:56,928 --> 00:51:01,808
I can't move right now.
I'll go back later.
630
00:51:06,178 --> 00:51:08,708
He really reminds me of Shin.
631
00:51:09,648 --> 00:51:11,758
Seriously.
632
00:51:27,800 --> 00:51:30,590
Director Nam woke up with a fever--
633
00:51:30,590 --> 00:51:35,450
Let him be. I called you
so we could go to work together.
634
00:51:35,450 --> 00:51:38,240
Everything you said yesterday was right.
635
00:51:38,240 --> 00:51:43,730
I won't treat you
like Jong Gil ever again.
636
00:51:44,890 --> 00:51:47,740
I won't ask you
to call me "Grandfather" either.
637
00:51:47,740 --> 00:51:49,820
You cold bastard.
638
00:51:50,070 --> 00:51:53,930
- Thank you, Chairman Nam.
- The reporters will call you soon.
639
00:51:53,930 --> 00:51:55,740
Tell them that date is correct.
640
00:51:55,740 --> 00:51:58,950
Pardon? Which date...
641
00:52:03,710 --> 00:52:06,150
Hello? This is Ji Young Hoon.
642
00:52:06,150 --> 00:52:07,860
Yes.
643
00:52:09,510 --> 00:52:12,350
Oh, Director Nam's wedding date?
644
00:52:13,030 --> 00:52:15,700
Yes, that's correct.
645
00:52:39,140 --> 00:52:41,050
Okay, Reporter Jo.
646
00:52:41,050 --> 00:52:44,660
I'll tell them I'm quitting,
so go to the gym already.
647
00:52:52,080 --> 00:52:55,900
You announced the wedding date
without discussing it with me.
648
00:52:57,210 --> 00:52:59,280
Are you sad?
649
00:52:59,280 --> 00:53:01,640
Isn't it better to get it done
as quickly as possible?
650
00:53:01,640 --> 00:53:03,650
Of course.
651
00:53:03,650 --> 00:53:06,890
Director Nam should find some stability
652
00:53:06,890 --> 00:53:09,550
and return to the automated car team
653
00:53:09,550 --> 00:53:13,320
so that I can back down
and cheer from the sidelines.
654
00:53:15,010 --> 00:53:17,640
Speaking of which...
655
00:53:17,640 --> 00:53:21,550
I have a friend who could help
Director Nam lead the automated car team.
656
00:53:21,550 --> 00:53:23,900
That's my position.
657
00:53:28,710 --> 00:53:34,020
Didn't you say you'd leave the automated
car team in my hands, Chairman Nam?
658
00:53:34,740 --> 00:53:39,380
I thought you turned me down.
Was I mistaken?
659
00:53:40,340 --> 00:53:45,250
Team Leader Ji convinced me
sincerely and persistently.
660
00:53:47,230 --> 00:53:50,930
Plus, I have no reason to keep hiding
661
00:53:50,930 --> 00:53:53,680
since I did nothing wrong.
662
00:53:54,830 --> 00:53:57,010
Thank you, Professor Oh.
663
00:53:57,010 --> 00:53:59,080
Don't mention it.
664
00:53:59,080 --> 00:54:02,970
But I'm worried about Shin.
Where could he have gone?
665
00:54:02,970 --> 00:54:06,220
I'm sure things will get better
now that you're here.
666
00:54:06,220 --> 00:54:10,550
Don't worry too much.
We have a last resort method.
667
00:54:10,550 --> 00:54:13,610
You're talking about
the kill switch, aren't you?
668
00:54:14,800 --> 00:54:18,840
Will he really be destroyed
if we flick that switch?
669
00:54:18,840 --> 00:54:21,550
I hope we won't have to anytime soon.
670
00:54:21,550 --> 00:54:24,600
But if Shin wakes up,
we'll have no choice.
671
00:54:25,690 --> 00:54:27,460
Let's go.
672
00:54:33,520 --> 00:54:35,490
Destroy?
673
00:54:35,490 --> 00:54:38,620
That's the same thing as killing him.
674
00:54:47,170 --> 00:54:51,120
I'm at the gym, but guess who's here.
675
00:55:01,190 --> 00:55:04,510
He said he was here all night.
676
00:55:04,510 --> 00:55:09,350
His legs must be numb.
Who is he doing this for?
677
00:55:19,760 --> 00:55:24,190
Just let him sleep. I'm completely fine.
678
00:55:25,360 --> 00:55:28,010
You're talking about
the kill switch, aren't you?
679
00:55:28,710 --> 00:55:33,050
Will he really be destroyed
if we flick that switch?
680
00:55:33,050 --> 00:55:36,190
I hope we won't have to anytime soon.
681
00:55:36,190 --> 00:55:39,200
But if Shin wakes up,
we'll have no choice.
682
00:55:40,120 --> 00:55:43,090
How can you be so foolish? Get up.
683
00:55:44,050 --> 00:55:46,790
Be quiet. If I get up, he'll wake up.
684
00:55:46,790 --> 00:55:49,010
Get up, you idiot!
685
00:55:50,780 --> 00:55:52,070
Get up!
686
00:55:52,070 --> 00:55:54,450
"You idiot"?
Did you just call him an idiot?
687
00:55:54,450 --> 00:55:55,990
- So Bong!
- So Bong!
688
00:56:08,810 --> 00:56:11,080
Why is a smart robot acting like this?
689
00:56:11,080 --> 00:56:13,990
What did my dad do for you
to deserve your legs all night long?
690
00:56:13,990 --> 00:56:16,900
Why did you come here?
Who gave you permission?
691
00:56:16,900 --> 00:56:20,620
I looked everywhere for you
because your GPS was off.
692
00:56:20,620 --> 00:56:23,900
It's my rule to protect you.
693
00:56:23,900 --> 00:56:26,810
I told you to forget that rule.
694
00:56:28,880 --> 00:56:33,430
- What are you doing?
- As your servant, I should carry it.
695
00:56:39,840 --> 00:56:41,830
Kang So Bong.
696
00:56:46,140 --> 00:56:48,660
Don't do these kinds of things
from now on.
697
00:56:48,660 --> 00:56:50,500
Why not?
698
00:56:51,600 --> 00:56:55,530
Because I'm setting you free.
699
00:56:55,530 --> 00:56:58,000
You can stop running errands for me.
700
00:56:58,000 --> 00:56:59,030
Pardon?
701
00:56:59,030 --> 00:57:02,380
You're not my Tin Can
or my servant anymore.
702
00:57:02,380 --> 00:57:06,210
You're not anyone's servant,
for that matter.
703
00:57:06,210 --> 00:57:11,320
Don't listen to anyone, and behave
according to your own judgments.
704
00:57:14,120 --> 00:57:17,020
I can't make my own decisions.
705
00:57:17,020 --> 00:57:18,970
I have to act like the human Nam Shin.
706
00:57:18,970 --> 00:57:23,500
Nam Shin is Nam Shin, and you're you!
You're your own person!
707
00:57:27,690 --> 00:57:29,820
Kang So Bong.
708
00:57:43,820 --> 00:57:45,610
Director Nam.
709
00:57:46,520 --> 00:57:52,490
I'd like to resign
from my job as your guard.
710
00:57:53,090 --> 00:57:55,610
Thank you for everything.
711
00:58:11,550 --> 00:58:16,230
I finally figured out
why a rule was added for that woman.
712
00:58:16,230 --> 00:58:18,450
I'll apologize on Seo Ye Na's behalf.
713
00:58:18,450 --> 00:58:21,790
As a fellow human,
I'm sincerely sorry, Tin Can.
714
00:58:21,790 --> 00:58:23,500
Isn't your mom being too mean?
715
00:58:23,500 --> 00:58:27,980
She's all over that son of a bitch
Nam Shin after putting you in this house.
716
00:58:27,980 --> 00:58:32,750
Nam Shin is Nam Shin, and you're you!
You're your own person!
717
00:58:32,750 --> 00:58:34,630
That woman...
718
00:58:35,820 --> 00:58:40,450
is the only person who sees me as me.
719
00:58:40,791 --> 00:58:45,471
♫ My heart that looks at you ♫
720
00:58:45,471 --> 00:58:49,151
♫ I'm looking for my heart ♫
721
00:58:49,151 --> 00:58:52,411
♫ You drive me crazy ♫
722
00:58:52,411 --> 00:58:55,931
♫ I'm looking for your love ♫
723
00:58:55,931 --> 00:58:58,791
♫ I only want you ♫
724
00:58:58,791 --> 00:59:01,991
♫ I try pushing you away and erasing you ♫
725
00:59:01,991 --> 00:59:09,090
♫ But my heart keeps getting deeper ♫
726
00:59:09,090 --> 00:59:18,338
Subtitles by DramaFever
727
00:59:19,250 --> 00:59:23,310
♫ But these feelings make me who I am ♫
728
00:59:23,310 --> 00:59:25,820
[Are You Human Too?]
729
00:59:25,820 --> 00:59:26,980
- Right here.
- Gosh.
730
00:59:27,220 --> 00:59:29,350
- Are you really Shin?
- Where's your bodyguard?
731
00:59:29,350 --> 00:59:30,790
Should I try seducing her?
732
00:59:32,260 --> 00:59:33,720
Do you want people to
find out that you're a robot?
733
00:59:33,720 --> 00:59:34,890
I can't stop thinking about her.
734
00:59:34,890 --> 00:59:37,690
- It's because of you.
- I keep picturing Kang So Bong.
735
00:59:37,690 --> 00:59:39,700
- But she won't come back again.
- Where are you?
736
00:59:40,030 --> 00:59:41,570
Let me borrow him for a while.
54549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.