Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,720 --> 00:00:09,980
Mr. A, who is a third-generation heir
of a famous Korean conglomerate
3
00:00:09,980 --> 00:00:13,770
assaulted a guard, and footage
of that spread on social media
4
00:00:13,770 --> 00:00:16,840
which is starting another controversy
about the overuse of his power.
5
00:00:16,840 --> 00:00:20,720
Mr. A used the hidden camera
as the reason...
6
00:00:20,720 --> 00:00:25,680
Shin, you're not planning on
coming back, are you?
7
00:00:25,680 --> 00:00:29,100
Look forward to it. Interesting things
will happen from now on.
8
00:00:29,100 --> 00:00:34,320
Is this the interesting thing
that you were referring to?
9
00:00:36,110 --> 00:00:41,430
If that's the case,
I'll play a prank on you, too.
10
00:00:42,920 --> 00:00:44,620
What about Jung Woo?
11
00:00:44,620 --> 00:00:46,440
Why are you looking for
the late Jung Woo?
12
00:00:46,440 --> 00:00:47,630
"Late Jung Woo"?
13
00:00:47,630 --> 00:00:50,070
Don't let him leave! Let go of me!
14
00:00:50,070 --> 00:00:52,780
Jung Woo! Jung Woo!
15
00:00:54,690 --> 00:00:58,290
How's this? Isn't it fun?
16
00:00:59,290 --> 00:01:01,880
Where is it? Where's your scar?
17
00:01:01,880 --> 00:01:05,100
Dad, why are you being like this again?
18
00:01:05,100 --> 00:01:09,510
Jung Woo's dead.
He's not Jung Woo, he's Shin!
19
00:01:09,510 --> 00:01:14,840
Since I tricked you,
I want to play a bigger prank.
20
00:01:18,190 --> 00:01:21,410
Who's really on my side?
21
00:01:22,460 --> 00:01:27,220
Who would betray me?
I want to put it to the test.
22
00:01:27,220 --> 00:01:29,770
Dad has dementia.
23
00:01:31,420 --> 00:01:33,280
Are you happy?
24
00:01:40,200 --> 00:01:42,720
Your grandfather...
25
00:01:44,730 --> 00:01:47,120
I have dementia, Shin.
26
00:01:53,000 --> 00:01:57,030
You don't have dementia, Grandfather.
27
00:02:04,140 --> 00:02:09,120
[Are You Human Too?]
28
00:02:09,120 --> 00:02:11,520
How did I know?
[Episode 13]
29
00:02:12,330 --> 00:02:14,860
I knew something was off.
30
00:02:14,860 --> 00:02:20,130
You're a man who doesn't
believe in the impossible.
31
00:02:20,130 --> 00:02:24,030
A man like that wouldn't have
given up so easily because of dementia.
32
00:02:25,900 --> 00:02:28,520
I crossed the line, didn't I?
33
00:02:29,320 --> 00:02:32,060
The punks who believe it...
34
00:02:32,060 --> 00:02:35,290
must have a lot going on in their heads.
35
00:02:35,290 --> 00:02:39,260
The thought of watching
what those punks will do...
36
00:02:40,200 --> 00:02:42,410
makes this much more fun.
37
00:02:43,710 --> 00:02:48,710
Until then, don't say anything.
38
00:02:48,710 --> 00:02:51,680
I don't have to waste my energy
threatening you, do I?
39
00:02:51,680 --> 00:02:55,040
Don't worry. I'll keep quiet.
40
00:02:55,040 --> 00:02:57,100
You too.
41
00:02:57,100 --> 00:02:58,500
Don't worry about me.
42
00:02:58,500 --> 00:03:02,000
Not you. That punk over there!
43
00:03:17,420 --> 00:03:20,810
I was mistaken about Shin.
44
00:03:20,810 --> 00:03:25,550
As I get older, I can't help
but become weakhearted.
45
00:03:26,310 --> 00:03:30,430
Are you sad that I tricked you too?
46
00:03:31,910 --> 00:03:34,990
It's because I'm old.
47
00:03:34,990 --> 00:03:39,870
I want to see what all of you
are really thinking.
48
00:03:40,690 --> 00:03:43,290
As a result of my crazy act...
49
00:03:43,290 --> 00:03:46,710
I'm happiest about
what I found out about you.
50
00:03:47,470 --> 00:03:50,890
You're different from Jong Gil.
51
00:03:50,890 --> 00:03:57,280
Why can't you think to stab me
in the back like that punk?
52
00:04:00,000 --> 00:04:02,340
Young Hoon.
53
00:04:02,340 --> 00:04:05,890
Can you try calling me "Grandfather"?
54
00:04:07,740 --> 00:04:09,440
Pardon?
55
00:04:10,670 --> 00:04:14,300
I'm kidding. I'm tired.
56
00:04:15,210 --> 00:04:17,260
You can go.
57
00:04:20,520 --> 00:04:22,300
Please get some rest.
58
00:04:24,400 --> 00:04:28,820
Call me that whenever you're ready.
59
00:04:28,820 --> 00:04:32,500
I have two grandchildren now.
60
00:04:51,960 --> 00:04:55,080
How could he lie about that?
61
00:04:55,080 --> 00:04:58,410
Be careful not to get caught
by that grandfather.
62
00:04:58,410 --> 00:05:00,410
He's a scary man.
63
00:05:01,220 --> 00:05:02,780
I'm not scared of people.
64
00:05:02,780 --> 00:05:07,590
It's not people,
but what people do that's scary.
65
00:05:07,590 --> 00:05:11,230
What if they break or melt you?
66
00:05:17,510 --> 00:05:19,960
It's Executive Director Seo.
What do I do?
67
00:05:19,960 --> 00:05:23,100
What should I say
if he asks about the dementia?
68
00:05:23,100 --> 00:05:26,750
Answer it.
Put it on speaker and do as I say.
69
00:05:26,750 --> 00:05:28,490
Okay.
70
00:05:29,650 --> 00:05:34,360
Hello, Executive Director Seo.
I was just about to call you.
71
00:05:34,360 --> 00:05:36,590
You were in the main building
yesterday, weren't you?
72
00:05:36,590 --> 00:05:39,140
Did you see the chairman's condition?
73
00:05:41,150 --> 00:05:44,780
I did. He seemed a little strange.
74
00:05:44,780 --> 00:05:49,710
He told me not to disclose it and kept
an eye on me, so I couldn't call you.
75
00:05:49,710 --> 00:05:51,410
I see.
76
00:05:51,410 --> 00:05:56,630
Did a lawyer drop by
because of a will, by any chance?
77
00:05:59,130 --> 00:06:02,040
No, I didn't hear anything about that.
78
00:06:02,040 --> 00:06:07,380
Look into what Director Nam and
Team Leader Ji are doing to the chairman.
79
00:06:07,380 --> 00:06:09,560
Yes, Sir.
80
00:06:09,560 --> 00:06:11,760
Also...
81
00:06:11,760 --> 00:06:15,390
Ye Na was there too, wasn't she?
82
00:06:16,200 --> 00:06:19,730
Yes. Didn't she tell you?
83
00:06:19,730 --> 00:06:24,400
Kang So Bong, no one must know that
I know about the chairman's condition.
84
00:06:24,400 --> 00:06:26,670
That includes Ye Na.
85
00:06:29,720 --> 00:06:33,410
What? He doesn't trust
his daughter either?
86
00:06:33,410 --> 00:06:37,210
A father and daughter fooling each other.
87
00:06:37,210 --> 00:06:39,730
He might faint if he finds out
that he doesn't have dementia.
88
00:06:39,730 --> 00:06:42,150
Pretend like the chairman has dementia
89
00:06:42,150 --> 00:06:45,040
until Executive Director Seo
takes the bait.
90
00:06:46,720 --> 00:06:48,860
Pretending like we don't know
about the dementia.
91
00:06:48,860 --> 00:06:51,010
Pretending like he really does
have dementia.
92
00:06:51,010 --> 00:06:53,150
It's a web of lies.
93
00:06:53,150 --> 00:06:57,560
I won't have to hold anyone's hand
since I'd just be winking all the time.
94
00:07:05,110 --> 00:07:07,930
[Aricept tablets]
95
00:07:07,930 --> 00:07:11,870
Dad definitely found out.
96
00:07:18,700 --> 00:07:21,070
The water's about to overflow.
97
00:07:21,070 --> 00:07:23,620
What are you thinking about?
98
00:07:23,620 --> 00:07:26,710
I'm just tired, that's all.
99
00:07:27,970 --> 00:07:31,330
Ye Na was there too, wasn't she?
100
00:07:31,330 --> 00:07:34,830
Yes. Didn't she tell you?
101
00:07:36,710 --> 00:07:39,740
Do you have anything to tell me?
102
00:07:39,740 --> 00:07:43,550
What about you?
Do you have anything to tell me?
103
00:07:43,550 --> 00:07:46,330
Yeah, I do.
104
00:07:46,330 --> 00:07:49,150
I want you to date someone else.
105
00:07:49,150 --> 00:07:51,680
I'll pick out a good one for you.
106
00:07:53,220 --> 00:07:57,680
Well, I want you to learn
how to be satisfied.
107
00:07:57,680 --> 00:08:00,340
As my dad and Shin's father-in-law.
108
00:08:00,340 --> 00:08:03,220
And when I have children,
as an ordinary grandfather.
109
00:08:03,220 --> 00:08:05,740
We can all live happily together.
110
00:08:05,740 --> 00:08:08,470
An ordinary grandfather?
111
00:08:11,070 --> 00:08:14,460
I've never imagined living like that.
112
00:08:45,330 --> 00:08:47,810
Pretend like the chairman has dementia
113
00:08:47,810 --> 00:08:50,950
until Executive Director Seo
takes the bait.
114
00:08:52,320 --> 00:08:55,600
I'll probably get caught
by Executive Director Seo first.
115
00:08:59,390 --> 00:09:01,950
Isn't it time to exercise? Get up.
116
00:09:01,950 --> 00:09:04,590
Go away.
117
00:09:06,660 --> 00:09:09,220
Hey, do you want to die?
118
00:09:09,220 --> 00:09:12,520
I don't die. And it's a rule to exercise
if you've gained weight.
119
00:09:12,520 --> 00:09:16,380
Kang So Bong, you have gained
830 grams since last week.
120
00:09:16,380 --> 00:09:19,910
- Change into your tracksuit.
- How dare you scan me?
121
00:09:19,910 --> 00:09:22,930
I'm feeling lazy, so go on without me.
122
00:09:22,930 --> 00:09:26,030
You're feeling lazy?
Then should I dress you?
123
00:09:27,220 --> 00:09:29,630
- What?
- You're not embarrassed, are you?
124
00:09:29,630 --> 00:09:31,500
Don't worry. I'm a robot.
125
00:09:31,500 --> 00:09:33,600
No... no.
126
00:09:33,600 --> 00:09:36,180
Fine. Get out.
127
00:09:36,180 --> 00:09:40,710
Hurry up. It's a rule
to exercise at fixed times.
128
00:09:42,560 --> 00:09:44,720
What a weirdo.
129
00:09:48,050 --> 00:09:51,360
Let's stop running. I'm tired today.
130
00:09:51,360 --> 00:09:55,430
It's only been 17 minutes and 43 seconds,
and you have only burned off 78 calories.
131
00:09:55,430 --> 00:10:00,060
I'm a person, so I could die.
Too much exercise can kill you.
132
00:10:04,920 --> 00:10:08,250
I can't breathe.
I might die at this rate.
133
00:10:09,510 --> 00:10:13,010
You're right. I should give you CPR.
134
00:10:13,970 --> 00:10:18,750
I didn't mean literally.
Is your lie detector broken?
135
00:10:18,750 --> 00:10:21,760
I was just playing along.
Did you fall for it?
136
00:10:21,760 --> 00:10:24,430
Hey, if I say I'm tired,
just take my word for it.
137
00:10:24,430 --> 00:10:26,750
How dare a tin can mock its owner?
138
00:10:26,750 --> 00:10:29,520
If you're tired, get on.
I'll let it go this time.
139
00:10:29,520 --> 00:10:32,650
Why do you keep offering your back? Move.
140
00:10:32,650 --> 00:10:36,110
I won't. I thought you didn't have
any feelings for me.
141
00:10:36,110 --> 00:10:38,790
Why can't you get on
a piece of iron, rock, or plastic?
142
00:10:38,790 --> 00:10:42,430
Fine. Carry me then.
143
00:10:47,640 --> 00:10:50,510
You slept for a total of 5 hours
and 33 minutes last night.
144
00:10:50,510 --> 00:10:52,750
Deep sleep only lasted for
1 hour and 54 minutes.
145
00:10:52,750 --> 00:10:57,720
That's below average
for your age group in this region.
146
00:10:57,720 --> 00:11:00,080
Are you a sleep doctor?
147
00:11:00,080 --> 00:11:03,400
Why are you nagging me
about my sleep too?
148
00:11:03,400 --> 00:11:07,300
Why couldn't you sleep?
Was it because of Executive Director Seo?
149
00:11:09,150 --> 00:11:13,760
It's just that the situation
is getting more complicated.
150
00:11:14,390 --> 00:11:17,970
It's hard enough hiding your identity
from Executive Director Seo
151
00:11:17,970 --> 00:11:21,650
but we went from hiding his dementia
to pretending like he has dementia.
152
00:11:21,650 --> 00:11:24,250
It's a headache.
153
00:11:25,450 --> 00:11:28,660
I'm 1,000 times stronger than humans
154
00:11:28,660 --> 00:11:33,850
with unmatched intellect and a network
that can inquire into anything.
155
00:11:33,850 --> 00:11:38,810
Why are you bragging all of a sudden?
You're still just a tin can to me.
156
00:11:39,370 --> 00:11:41,420
I'm telling you to relax.
157
00:11:42,340 --> 00:11:44,700
Because I'm right beside you.
158
00:11:48,760 --> 00:11:52,900
Hey, let me down. I want to run.
159
00:11:57,010 --> 00:11:59,840
I'll kill you if you pass me.
160
00:11:59,840 --> 00:12:03,290
The robot servant must stay
right behind his owner.
161
00:12:38,150 --> 00:12:40,080
He probably won't survive those injuries.
(In Czech)
162
00:12:40,080 --> 00:12:43,520
It's already too late.
Look at all that blood.
163
00:12:58,340 --> 00:13:01,460
It doesn't make sense how okay he is.
164
00:13:10,090 --> 00:13:13,550
Your blood pressure is 138/74
and your pulse is 135.
165
00:13:13,550 --> 00:13:17,090
- You'll calm down soon.
- Be careful.
166
00:13:17,090 --> 00:13:19,520
What if someone finds out you're a robot?
167
00:13:20,240 --> 00:13:22,140
A robot?
168
00:13:23,460 --> 00:13:26,740
You said I could have this robot.
169
00:13:26,740 --> 00:13:29,400
I'm going to take it.
170
00:13:29,960 --> 00:13:32,110
Mom!
171
00:13:34,430 --> 00:13:39,610
If you play with stuff like this,
you'll turn out like Shin.
172
00:13:39,610 --> 00:13:43,150
Grandfather just woke up.
Let's go say hello.
173
00:13:43,150 --> 00:13:46,970
- Grandfather's scary.
- This is for your good, Hee Dong.
174
00:13:46,970 --> 00:13:50,040
- Mom...
- Come on.
175
00:13:55,920 --> 00:14:02,500
[Implantable cardioverter defibrillator]
176
00:14:04,190 --> 00:14:08,240
I was scared we got caught. Who's that?
177
00:14:08,880 --> 00:14:11,360
Noh Hee Dong. Seven years old.
178
00:14:11,360 --> 00:14:14,760
He's our friend.
He's a cyborg, just like you.
179
00:14:14,760 --> 00:14:17,480
What? A cyborg?
180
00:14:17,480 --> 00:14:20,460
Does he have a metal pin too?
181
00:14:51,360 --> 00:14:55,200
He's not a scaredy cat, Dad.
He's a tough kid.
182
00:14:55,200 --> 00:15:00,150
He's just like you, you know.
Be nicer to him.
183
00:15:00,150 --> 00:15:03,100
Fine. Go to your kid.
184
00:15:03,100 --> 00:15:08,120
What's the use in that?
My sick dad comes first.
185
00:15:11,980 --> 00:15:13,910
Okay.
186
00:15:18,960 --> 00:15:22,270
No wonder Hee Dong got scared.
187
00:15:23,200 --> 00:15:27,740
Hee Dong! Hee Dong, where are you?
188
00:15:27,740 --> 00:15:31,600
- Where's Hee Dong?
- Why are you looking for him?
189
00:15:31,600 --> 00:15:34,610
Are you going to report him
for stealing your figurine?
190
00:15:37,260 --> 00:15:39,360
Hee Dong!
191
00:15:40,160 --> 00:15:42,290
Hee Dong!
192
00:15:51,180 --> 00:15:54,510
Hee Dong!
193
00:15:54,510 --> 00:15:56,590
Hee Dong?
194
00:15:57,180 --> 00:16:01,970
Let's go and apologize to Grandfather!
195
00:16:01,970 --> 00:16:04,000
Here you are.
196
00:16:04,620 --> 00:16:08,000
- What's wrong, Kid?
- Hee Dong.
197
00:16:13,600 --> 00:16:16,980
I'll stay here with him. You can go.
198
00:16:16,980 --> 00:16:21,420
Mom, my chest...
199
00:16:21,420 --> 00:16:23,680
911. I'll call 911--
200
00:16:23,680 --> 00:16:25,960
Don't call.
201
00:16:25,960 --> 00:16:30,750
If Grandfather finds out that I'm sick...
202
00:16:30,750 --> 00:16:34,680
Hee Dong! Hee Dong!
203
00:16:34,680 --> 00:16:36,980
What are you doing?
204
00:16:38,470 --> 00:16:40,530
Why was that there?
205
00:16:40,530 --> 00:16:42,650
911.
206
00:16:45,330 --> 00:16:48,930
Hey! Are you crazy?
207
00:16:48,930 --> 00:16:51,700
Are you okay, Kid?
208
00:16:56,090 --> 00:16:59,990
Hee Dong, are you okay?
209
00:17:02,910 --> 00:17:05,070
Can you breathe?
210
00:17:05,070 --> 00:17:08,570
There's an implantable cardioverter
defibrillator in his heart, isn't there?
211
00:17:08,570 --> 00:17:12,390
What if he has another arrhythmia
and the defibrillator doesn't work again?
212
00:17:16,140 --> 00:17:17,760
How did you know that?
213
00:17:17,760 --> 00:17:21,680
If you don't want his heart to stop,
don't put cell phones near him.
214
00:17:22,280 --> 00:17:24,050
Give it to him.
215
00:17:31,470 --> 00:17:34,440
Hee Dong, get on my back.
216
00:17:41,100 --> 00:17:43,960
That was close.
217
00:17:43,960 --> 00:17:46,610
You saved him.
218
00:18:06,800 --> 00:18:10,420
Kid, why didn't you want us
to call 911 earlier?
219
00:18:10,420 --> 00:18:15,750
If Grandfather finds out
I'm sick, he'll hate me.
220
00:18:17,330 --> 00:18:20,590
Because being weak is bad.
221
00:18:20,590 --> 00:18:22,910
Being weak isn't bad.
222
00:18:22,910 --> 00:18:25,560
It's hating the weak that's bad.
223
00:18:25,560 --> 00:18:28,650
It's not a sin to be sick,
so don't hide it anymore.
224
00:18:28,650 --> 00:18:30,980
Do you understand?
225
00:18:37,510 --> 00:18:39,840
I'm scared.
226
00:18:39,840 --> 00:18:43,890
He's going to scare my Mom again.
227
00:18:43,890 --> 00:18:45,920
I'll scold him for you.
228
00:18:45,920 --> 00:18:49,800
- But let's keep it a secret.
- Really?
229
00:18:50,410 --> 00:18:52,890
What are you doing with him?
230
00:18:55,900 --> 00:19:00,130
You better not tell Dad about Hee Dong.
231
00:19:00,130 --> 00:19:03,580
I won't. It's a rule to keep promises.
232
00:19:03,580 --> 00:19:07,480
"A rule"? You?
233
00:19:10,810 --> 00:19:12,530
Get out.
234
00:19:13,290 --> 00:19:15,350
Aren't you leaving?
235
00:19:29,610 --> 00:19:31,800
What about the kid? Is he okay?
236
00:19:31,800 --> 00:19:35,820
Yes. But don't tell anyone
about his illness. I promised.
237
00:19:35,820 --> 00:19:37,990
Is that what took you so long?
238
00:19:37,990 --> 00:19:40,170
The rest is a secret.
239
00:19:41,120 --> 00:19:43,190
A secret?
240
00:19:43,190 --> 00:19:46,440
Hey, wait for me.
241
00:19:47,820 --> 00:19:51,280
I need proof that
the chairman has dementia.
242
00:19:51,280 --> 00:19:53,830
I'll be waiting.
243
00:19:53,830 --> 00:19:57,200
Mom, don't listen to him.
244
00:19:57,200 --> 00:19:59,490
Someone will scold him.
245
00:19:59,490 --> 00:20:01,500
Be quiet, Hee Dong.
246
00:20:01,500 --> 00:20:05,340
Your grandfather might find out about
your illness because you didn't listen!
247
00:20:10,770 --> 00:20:13,300
It's me, Professor Lee.
248
00:20:15,850 --> 00:20:18,720
I need Dad's medical report.
249
00:20:18,720 --> 00:20:21,470
It mustn't have been easy.
250
00:21:08,820 --> 00:21:14,640
Have you heard the rumor that's been
going around about their chairman?
251
00:21:14,640 --> 00:21:16,770
What rumor?
252
00:21:16,770 --> 00:21:19,830
I heard he has a serious illness.
253
00:21:19,830 --> 00:21:22,780
Director Cha, what are you saying?
254
00:21:22,780 --> 00:21:26,120
An illness? What kind of illness?
255
00:21:26,120 --> 00:21:28,800
He's mistaken.
256
00:21:32,410 --> 00:21:34,730
This is his medical report.
257
00:21:35,350 --> 00:21:38,400
- He has dementia.
- Executive Director Seo.
258
00:21:39,840 --> 00:21:42,590
He probably hid it
for the company's sake.
259
00:21:42,590 --> 00:21:45,050
But how long can he keep this a secret?
260
00:21:45,050 --> 00:21:48,850
We're going to propose
a shareholders' meeting
261
00:21:48,850 --> 00:21:51,840
to discuss the chairman's dismissal.
262
00:21:51,840 --> 00:21:55,140
I ask your all for you consent.
263
00:21:55,800 --> 00:22:00,100
It's hard to believe that
the chairman has dementia.
264
00:22:02,520 --> 00:22:04,330
It's true.
265
00:22:15,550 --> 00:22:20,980
What brings a director on standby
to the board of directors' meeting?
266
00:22:20,980 --> 00:22:24,770
Shouldn't I be present for the discussion
of Grandfather's dementia?
267
00:22:24,770 --> 00:22:29,460
He has dementia and that seat is mine.
Why is everyone being so greedy?
268
00:22:30,490 --> 00:22:33,240
I think you've misunderstood.
269
00:22:33,240 --> 00:22:37,970
We're discussing the chairman's illness
for the good of the company.
270
00:23:01,290 --> 00:23:03,550
What's the matter?
271
00:23:03,550 --> 00:23:06,320
Does this contain something
you shouldn't have said?
272
00:23:09,120 --> 00:23:15,480
We should propose a shareholders' meeting
and bring Nam Geon Ho down.
273
00:23:15,480 --> 00:23:19,470
Let's put him in the tabloids
in the most provocative way.
274
00:23:19,470 --> 00:23:24,010
After how long he's been up there,
he should crawl down himself.
275
00:23:25,520 --> 00:23:30,920
I guess greed doesn't age.
He's absolutely despicable.
276
00:23:32,500 --> 00:23:34,540
I saw Executive Director Seo
calling your phone.
277
00:23:34,540 --> 00:23:36,610
Is it okay if Grandfather finds out?
278
00:23:36,610 --> 00:23:39,610
- Shin, you--
- Do as I say, Aunt.
279
00:23:41,080 --> 00:23:43,470
Do it for Hee Dong, at least.
280
00:23:47,810 --> 00:23:50,240
What's wrong with having
a meeting beforehand?
281
00:23:50,240 --> 00:23:51,720
That's right.
282
00:23:51,720 --> 00:23:55,660
There are companies that suffered
because of owners with dementia.
283
00:23:55,660 --> 00:24:00,570
We need to prepare
to minimize the damage.
284
00:24:00,570 --> 00:24:02,660
But he doesn't have dementia.
285
00:24:06,760 --> 00:24:08,450
Pardon?
286
00:24:11,320 --> 00:24:13,850
Wh... what did you
just say, Director Nam?
287
00:24:13,850 --> 00:24:16,410
What... what do you mean by that?
288
00:24:16,410 --> 00:24:18,990
What are you saying, Shin?
289
00:24:18,990 --> 00:24:20,830
Team Leader Ji?
290
00:24:35,620 --> 00:24:37,350
Professor Lee.
291
00:24:37,350 --> 00:24:41,080
There was an error.
292
00:24:41,080 --> 00:24:46,220
Another patient's medical report
was issued under the chairman's name.
293
00:24:46,220 --> 00:24:49,330
- How... how...
- I apologize.
294
00:24:50,520 --> 00:24:54,940
I'm Chairman Nam Geon Ho's doctor,
Professor Lee Sung Ho.
295
00:24:57,760 --> 00:25:01,280
This is his real medical report.
296
00:25:01,280 --> 00:25:03,400
Please look it over.
297
00:25:04,390 --> 00:25:09,430
If you want to check further,
feel free to come back with me.
298
00:25:09,430 --> 00:25:13,720
- Ex... Executive Director Seo.
- What's going on here?
299
00:25:13,720 --> 00:25:16,210
Since it looks like
you understand the situation
300
00:25:16,210 --> 00:25:18,770
I ask that you resolve it
with the person directly involved.
301
00:25:18,770 --> 00:25:20,500
Please come in.
302
00:25:51,110 --> 00:25:55,040
You want to use Ho Yeon
to catch Jong Gil?
303
00:25:55,040 --> 00:25:58,100
Yes. I already notified her of my plans.
304
00:25:58,100 --> 00:26:00,130
And I spoke with Professor Lee.
305
00:26:00,130 --> 00:26:02,720
But forgive Aunt.
306
00:26:02,720 --> 00:26:05,150
Hee Dong shouldn't be punished for this.
307
00:26:37,230 --> 00:26:39,260
Did you hear me scolding
Executive Director Seo?
308
00:26:39,260 --> 00:26:42,230
Yeah, I heard it from out here.
309
00:26:42,230 --> 00:26:44,370
Did you scold him because of me?
310
00:26:44,370 --> 00:26:46,440
Yes, but that's not the only reason.
311
00:26:46,440 --> 00:26:50,000
Do you remember "What do I have to
mess with to get you to listen to me?"
312
00:26:50,000 --> 00:26:51,310
Wasn't it even cooler than that?
313
00:26:51,310 --> 00:26:54,140
No. I didn't like either.
314
00:26:56,090 --> 00:26:58,880
Lies. You liked both.
315
00:26:58,880 --> 00:27:01,180
No, I didn't.
316
00:27:04,190 --> 00:27:05,910
This.
317
00:27:10,350 --> 00:27:14,870
Where's the Robo Watch?
He's almost out of battery.
318
00:27:14,870 --> 00:27:18,810
It's in the car. The key's in the office.
319
00:27:20,570 --> 00:27:26,010
We should propose a shareholders' meeting
and bring Nam Geon Ho down.
320
00:27:26,010 --> 00:27:30,170
Let's put him in the tabloids
in the most provocative way.
321
00:27:30,170 --> 00:27:34,820
After how long he's been up there,
he should crawl down himself.
322
00:27:37,030 --> 00:27:42,300
I guess greed doesn't age.
He's absolutely despicable.
323
00:27:53,710 --> 00:27:57,230
Your voice is excluded
from the recording.
324
00:27:59,690 --> 00:28:02,960
It sounds like
you were looking forward to it.
325
00:28:02,960 --> 00:28:06,220
I'm sorry I don't have dementia.
326
00:28:06,840 --> 00:28:11,030
Not at all, Chairman Nam.
This is all my fault.
327
00:28:11,030 --> 00:28:15,420
I deserve to be punished with death
for not regulating my subordinates.
328
00:28:15,420 --> 00:28:19,300
- Ex... Executive Director Seo.
- A shareholders' meeting?
329
00:28:19,930 --> 00:28:22,350
No matter how sick the chairman is
330
00:28:22,350 --> 00:28:27,620
how could you say these things?
I'm putting you on standby!
331
00:28:27,620 --> 00:28:30,980
That's right!
Vice President Kim did this!
332
00:28:30,980 --> 00:28:36,050
He told us to spread the rumors
about you having dementia.
333
00:28:49,670 --> 00:28:51,510
Hey, Robot Servant.
334
00:28:58,270 --> 00:29:01,200
If people find out that I'm a robot...
335
00:29:01,970 --> 00:29:05,150
- will they really break or melt me?
- What?
336
00:29:05,150 --> 00:29:10,090
I saw Executive Director Seo's expression
when he found out he was fooled.
337
00:29:10,090 --> 00:29:13,530
Didn't you say this last time?
338
00:29:13,530 --> 00:29:18,640
You said that it's not people,
but what people do that's scary.
339
00:29:18,640 --> 00:29:25,260
When Grandfather and Executive Director
Seo find out that I'm not Nam Shin...
340
00:29:25,260 --> 00:29:27,750
they won't leave me alone, will they?
341
00:29:28,730 --> 00:29:31,630
I'll keep you safe.
342
00:29:31,630 --> 00:29:36,770
I might be an incapable human
that's 1,000 times weaker than you
343
00:29:36,770 --> 00:29:40,980
with weak intellect
and no digital capabilities...
344
00:29:41,570 --> 00:29:44,960
but I'll do whatever I can
to protect you.
345
00:29:44,960 --> 00:29:47,520
Because I'm your guard.
346
00:29:57,970 --> 00:30:01,210
You could shut down soon.
I'll put it on for you.
347
00:30:05,340 --> 00:30:08,280
Talk to me. Why didn't you
tell me about Grandfather's dementia?
348
00:30:08,280 --> 00:30:10,790
Did you play us for fools?
349
00:30:10,790 --> 00:30:13,420
Why are you looking at her?
350
00:30:14,280 --> 00:30:17,930
Did she know about it too?
351
00:30:18,910 --> 00:30:22,500
Hey, tell me. You knew, didn't you?
352
00:30:22,500 --> 00:30:25,580
- You mocked us, didn't you?
- Let go of me for a second--
353
00:30:25,580 --> 00:30:27,540
Tell me!
354
00:30:34,730 --> 00:30:37,200
Let me escort Director Nam--
355
00:30:37,200 --> 00:30:39,730
Shin, tell me.
356
00:30:39,730 --> 00:30:43,190
Why are you so friendly with her?
357
00:30:47,570 --> 00:30:49,390
Shin.
358
00:30:53,810 --> 00:30:57,570
Shin? Shin, what's wrong?
359
00:30:58,660 --> 00:31:01,040
What's this?
360
00:31:01,040 --> 00:31:05,050
Why does Shin have this?
361
00:31:14,490 --> 00:31:16,460
Did you see?
362
00:31:16,825 --> 00:31:19,261
[Episode 14 will air shortly.]
363
00:31:20,400 --> 00:31:22,940
You...
[Episode 14]
364
00:31:22,940 --> 00:31:26,010
looked pretty surprised
after seeing that.
365
00:31:26,010 --> 00:31:28,590
Did I?
366
00:31:29,190 --> 00:31:33,350
I could have ended you with that.
367
00:31:34,120 --> 00:31:37,360
But I chose not to.
368
00:31:37,360 --> 00:31:40,710
We've been through a lot together.
369
00:31:40,710 --> 00:31:45,720
I saved the part where you said
you wanted to send me to a nursing home
370
00:31:45,720 --> 00:31:50,300
so get your act together and do better.
371
00:31:51,600 --> 00:31:56,130
I did it for the sake of the company,
so please don't misunderstand.
372
00:31:56,130 --> 00:32:00,740
Don't you also put the company first?
373
00:32:02,540 --> 00:32:05,350
That's also why you buried
Jung Woo's incident.
374
00:32:08,380 --> 00:32:10,830
Could bringing that up...
375
00:32:11,560 --> 00:32:14,460
be beneficial to you?
376
00:32:33,235 --> 00:32:35,325
I don't believe this.
377
00:32:36,665 --> 00:32:38,895
Shin.
378
00:32:38,895 --> 00:32:41,905
How did Shin...
379
00:32:41,905 --> 00:32:44,535
He was in a big accident
in the Czech Republic.
380
00:32:46,055 --> 00:32:48,615
Why did you have to go there?
381
00:32:48,615 --> 00:32:53,415
You should have stayed
with me, you idiot.
382
00:33:09,665 --> 00:33:12,825
If someone's crying,
it's a rule to hug them.
383
00:33:17,315 --> 00:33:19,345
- Shin.
- Are you Shin?
384
00:33:19,345 --> 00:33:24,125
Do you think you can be Shin
just by putting on his clothes?
385
00:33:24,125 --> 00:33:28,405
A robot? How could you fool me
into thinking you're human?
386
00:33:28,405 --> 00:33:30,755
How could you pretend to be Shin
and treat me like crap?
387
00:33:31,945 --> 00:33:34,955
This is despicable. I'm disgusted.
388
00:33:34,955 --> 00:33:38,035
- Seo Ye Na.
- You people are worse.
389
00:33:38,035 --> 00:33:41,895
What kind of prank are you playing
while Shin is dying?
390
00:33:41,895 --> 00:33:46,355
Dying? Does it look like
we're playing a prank?
391
00:33:46,355 --> 00:33:49,225
We all put our lives
on the line for Shin.
392
00:33:49,225 --> 00:33:51,225
We believe Shin will wake up
393
00:33:51,225 --> 00:33:53,755
so we're fighting to
protect him from your father!
394
00:33:53,755 --> 00:33:56,255
Who says he's dying?
395
00:34:08,835 --> 00:34:11,835
I'm sorry for losing my temper.
396
00:34:19,455 --> 00:34:22,145
I want to be alone with Shin.
397
00:34:27,365 --> 00:34:29,125
Let's go.
398
00:35:18,175 --> 00:35:20,645
Why are you looking at me like that?
399
00:35:20,645 --> 00:35:23,215
That's what people look like
when they're worried.
400
00:35:23,215 --> 00:35:26,985
I'm not worried. Are you crazy?
401
00:35:28,275 --> 00:35:29,845
Hey, Tin Can.
402
00:35:30,945 --> 00:35:34,765
Don't hug anyone
without their permission.
403
00:35:34,765 --> 00:35:38,935
You should only comfort people
when they want it.
404
00:35:39,565 --> 00:35:42,545
Only comfort them when they want it.
405
00:35:47,235 --> 00:35:49,585
- Let's go.
- Yes, Sir.
406
00:35:49,585 --> 00:35:51,615
Do you...
407
00:35:51,615 --> 00:35:54,205
need to be comforted?
408
00:35:54,205 --> 00:35:58,445
You're upset because Team Leader Seo
said Nam Shin is dying.
409
00:35:59,855 --> 00:36:01,735
Get in the car.
410
00:36:09,915 --> 00:36:13,155
Didn't you say this last time?
411
00:36:13,945 --> 00:36:19,445
You said you didn't know if it's Shin
or what Shin has that you like.
412
00:36:19,445 --> 00:36:22,205
But I know the answer to that now.
413
00:36:22,205 --> 00:36:26,975
You got angry when someone said
Nam Shin is dying.
414
00:36:26,975 --> 00:36:31,435
You could use me to get what Nam Shin has
415
00:36:31,435 --> 00:36:35,145
but Nam Shin's recovery
is all you care about, isn't it?
416
00:36:35,145 --> 00:36:39,315
That means you like the human Nam Shin.
417
00:36:39,315 --> 00:36:41,515
I'm right, aren't I?
418
00:36:41,515 --> 00:36:44,055
Don't be absurd.
419
00:36:59,865 --> 00:37:05,805
Someone was following Shin when the
accident occurred in the Czech Republic.
420
00:37:05,805 --> 00:37:11,645
I think Executive Director
Seo Jong Gil sent him there.
421
00:37:12,675 --> 00:37:16,675
- What makes you say that?
- I don't need a specific reason.
422
00:37:16,675 --> 00:37:20,365
Even though I'm a scientist,
I trust my maternal instincts.
423
00:37:20,365 --> 00:37:22,565
Well, I have instincts too
424
00:37:22,565 --> 00:37:25,655
and my dad isn't that corrupt.
425
00:37:25,655 --> 00:37:30,105
I hope your instincts are correct.
426
00:37:33,595 --> 00:37:37,175
What's that on Shin's head?
427
00:37:37,175 --> 00:37:39,285
It's a specialized ultrasound device.
428
00:37:39,285 --> 00:37:42,135
In one case, it helped
a coma patient wake up.
429
00:37:43,685 --> 00:37:46,555
Our Shin will wake up.
430
00:37:46,555 --> 00:37:49,215
I know because he's my son.
431
00:37:49,215 --> 00:37:54,245
I probably know Shin better
than his mom who abandoned him.
432
00:37:54,245 --> 00:37:59,295
Don't you think your
loving mom act is a little funny?
433
00:38:01,725 --> 00:38:03,945
I'm relieved.
434
00:38:03,945 --> 00:38:07,345
It sounds like you're on Shin's side.
435
00:38:07,345 --> 00:38:11,855
I ask that you make
the right decision for Shin.
436
00:38:30,875 --> 00:38:34,005
[Dad]
437
00:38:35,145 --> 00:38:39,165
- Where are you?
- I can't tell you.
438
00:38:39,165 --> 00:38:40,855
Are you going to be like that?
439
00:38:40,855 --> 00:38:43,345
You knew that the chairman
didn't have dementia, didn't you?
440
00:38:43,345 --> 00:38:45,235
You lied to me, didn't you?
441
00:38:45,235 --> 00:38:50,425
Whether he has dementia or not,
your greed has been fully exposed.
442
00:38:50,425 --> 00:38:54,095
- I'm going to be with Shin tonight.
- Are you crazy?
443
00:38:54,095 --> 00:38:57,985
Ye Na. Ye Na!
444
00:38:57,985 --> 00:38:59,695
You...
445
00:39:04,435 --> 00:39:09,565
Shin, what should I do?
446
00:39:23,545 --> 00:39:27,335
Kang So Bong, wake up.
447
00:39:27,335 --> 00:39:29,355
Kang So Bong!
448
00:39:35,875 --> 00:39:39,605
Ye Na disappeared. I have to check
if she went to Executive Director Seo.
449
00:39:39,605 --> 00:39:42,935
I'll call her. I'll call
Executive Director Seo...
450
00:39:44,405 --> 00:39:47,585
- It's Executive Director Seo.
- Put it on speaker.
451
00:39:48,315 --> 00:39:52,015
I'm sorry for the early call.
I'm on my way to see the chairman.
452
00:39:52,015 --> 00:39:54,585
I'll meet you there.
453
00:39:55,215 --> 00:39:57,675
We have to stop him.
454
00:40:07,645 --> 00:40:10,395
Why didn't you tell me?
455
00:40:10,975 --> 00:40:12,785
What do you mean?
456
00:40:12,785 --> 00:40:16,045
When were you planning on telling us?
457
00:40:16,045 --> 00:40:18,525
I told them everything.
458
00:40:22,565 --> 00:40:24,605
I told them your secret.
459
00:40:25,735 --> 00:40:28,125
- Ye Na.
- Why?
460
00:40:28,125 --> 00:40:31,365
Is it that wrong to set a wedding date?
461
00:40:33,585 --> 00:40:35,445
A wedding date?
462
00:40:35,445 --> 00:40:38,915
You said you were sorry
for making me wait
463
00:40:38,915 --> 00:40:41,815
and to tell the others
and start preparing for it.
464
00:40:41,815 --> 00:40:45,965
I couldn't hold it in, so I told them.
Grandfather and Dad consented to it.
465
00:40:45,965 --> 00:40:48,355
I'm really excited.
466
00:40:49,375 --> 00:40:51,215
Smile.
467
00:41:04,105 --> 00:41:05,865
What the heck?
468
00:41:10,515 --> 00:41:12,815
Why did you do that?
469
00:41:16,105 --> 00:41:18,915
How else could I prove to you
that I'm on Shin's side?
470
00:41:18,915 --> 00:41:23,845
Since Shin will be mine when he
wakes up, I've got nothing to lose.
471
00:41:26,635 --> 00:41:28,525
Here.
472
00:41:32,935 --> 00:41:35,915
- Do you have a ring but not a phone?
- What?
473
00:41:35,915 --> 00:41:38,575
Why did you make us nervous
by not calling any of us?
474
00:41:38,575 --> 00:41:41,675
Kang So Bong and Ji Young Hoon were
very surprised by your disappearance.
475
00:41:41,675 --> 00:41:44,985
Do you crave attention, by any chance?
476
00:41:44,985 --> 00:41:46,705
You're seriously...
477
00:41:47,775 --> 00:41:51,625
I called the reporters
to the company building, so put that on.
478
00:41:51,625 --> 00:41:54,775
You better act well
in front of the reporters.
479
00:42:00,705 --> 00:42:03,915
Is she asking for a marriage
in return for keeping our secret?
480
00:42:03,915 --> 00:42:07,715
Yes. We should do as she says
for the time being.
481
00:42:07,715 --> 00:42:10,955
I liked what you said to her.
482
00:42:10,955 --> 00:42:13,445
Yeah, that was totally refreshing.
483
00:42:14,085 --> 00:42:16,465
But don't irritate her too much.
484
00:42:16,465 --> 00:42:19,875
I have to go somewhere with the chairman.
Please take care of Director Nam.
485
00:42:19,875 --> 00:42:21,415
Sure.
486
00:42:27,445 --> 00:42:31,715
Put on the ring. It's time to act.
487
00:42:38,485 --> 00:42:43,245
By allowing Ye Na to get married,
are you agreeing to do as I say?
488
00:42:43,245 --> 00:42:48,585
Yes. I'll live quietly
as Shin's father-in-law from now on.
489
00:42:48,585 --> 00:42:50,525
Thanks.
490
00:42:51,585 --> 00:42:55,335
We're on the same team...
491
00:42:55,335 --> 00:42:58,615
whether it's in a good way or a bad way.
492
00:42:59,975 --> 00:43:02,645
I behaved rashly.
493
00:43:02,645 --> 00:43:05,855
I won't bring up Jung Woo's incident...
494
00:43:05,855 --> 00:43:08,545
ever again.
495
00:43:25,075 --> 00:43:28,465
Are you going to leave
Executive Director Seo alone?
496
00:43:28,465 --> 00:43:32,965
Why did you ask for only Executive
Director Seo's part to be edited out?
497
00:43:32,965 --> 00:43:35,905
That part is a justifiable reason
to kick him out.
498
00:43:35,905 --> 00:43:38,525
Do you think he'd stay still
if we kicked him out?
499
00:43:39,605 --> 00:43:43,085
If a punk like that lashes out...
500
00:43:43,805 --> 00:43:46,425
no one will be able to stop him.
501
00:43:46,425 --> 00:43:49,995
The world isn't that simple.
502
00:43:49,995 --> 00:43:55,425
Rather than kicking him out right away,
showing him who the boss really is
503
00:43:55,425 --> 00:43:58,085
will benefit us much more.
504
00:43:58,987 --> 00:44:01,147
Oh, he's here!
505
00:44:10,810 --> 00:44:14,360
- Director Nam, please say something!
- Why did you decide to get married?
506
00:44:14,360 --> 00:44:18,140
- Please say something!
- Please say something!
507
00:44:18,140 --> 00:44:22,070
- Please look this way!
- Director Nam, please say something.
508
00:44:22,070 --> 00:44:24,210
- Please say something.
- Please look this way.
509
00:44:24,210 --> 00:44:27,370
- Director Nam!
- Who are you marrying?
510
00:44:28,780 --> 00:44:31,030
Please say something!
511
00:44:31,560 --> 00:44:34,430
- When's the wedding date?
- How do you feel?
512
00:44:34,430 --> 00:44:36,880
What are you plans for after marriage?
513
00:44:36,880 --> 00:44:40,540
- Director Nam!
- Please say something!
514
00:44:42,080 --> 00:44:45,510
- Director Nam!
- What are your thoughts?
515
00:44:45,510 --> 00:44:48,730
- Please look this way!
- Director Nam!
516
00:44:48,730 --> 00:44:52,710
- Please say something!
- What do you think about this?
517
00:44:54,000 --> 00:44:56,820
What's going on? Why is he
getting married all of a sudden?
518
00:44:56,820 --> 00:45:01,310
Isn't it normal to get married
after being engaged?
519
00:45:01,310 --> 00:45:02,960
I'll be going.
520
00:45:04,750 --> 00:45:09,470
- Director Nam!
- Please!
521
00:45:20,720 --> 00:45:24,840
Stand in the corner. Don't talk or move.
522
00:45:32,200 --> 00:45:34,860
Don't look at me. Face the wall.
523
00:45:34,860 --> 00:45:37,950
It pisses me off that you look like Shin.
524
00:45:42,020 --> 00:45:44,090
That's better.
525
00:45:46,830 --> 00:45:49,820
How long do I have to do this?
526
00:45:53,070 --> 00:45:56,080
Do you have to be like this?
527
00:45:56,080 --> 00:45:59,080
- You're being harsh.
- How am I being harsh?
528
00:45:59,080 --> 00:46:01,520
Do I have to worry about
a robot's feelings?
529
00:46:01,520 --> 00:46:04,530
He wasn't nice to me either.
530
00:46:04,530 --> 00:46:09,260
It's not like he did anything wrong.
Please go easy on him.
531
00:46:12,810 --> 00:46:14,740
[Patron]
532
00:46:14,740 --> 00:46:17,630
I'm going to use the bathroom.
533
00:46:28,830 --> 00:46:32,670
I'm going to my office.
Don't go anywhere.
534
00:46:46,180 --> 00:46:49,170
- The ER?
- That's right.
535
00:46:49,170 --> 00:46:54,350
You said you saw a patient
that looked just like Director Nam.
536
00:46:54,350 --> 00:46:57,480
But you said I was mistaken.
537
00:46:57,480 --> 00:47:01,250
Do you remember anything else?
538
00:47:01,250 --> 00:47:05,230
I'm not sure. It's been a long time.
539
00:47:07,060 --> 00:47:10,980
- But why do you ask?
- That's none of your business.
540
00:47:10,980 --> 00:47:15,430
Why did Shin suddenly
decide to get married?
541
00:47:15,430 --> 00:47:18,660
He doesn't tell me all of that.
542
00:47:18,660 --> 00:47:22,710
You know Director Nam.
He only says what's necessary.
543
00:47:22,710 --> 00:47:25,550
What on earth do you know?
544
00:47:25,550 --> 00:47:27,570
Kang So Bong?
545
00:47:28,390 --> 00:47:30,570
I'll call you later.
546
00:47:38,630 --> 00:47:41,480
I thought you were going to the bathroom.
547
00:47:42,980 --> 00:47:45,540
He's not in the room.
548
00:47:45,540 --> 00:47:47,270
Pardon?
549
00:47:50,640 --> 00:47:54,680
You punk! Let go! Let go!
Let go, you punk!
550
00:47:54,680 --> 00:47:57,490
- Did you fool around with my daughter?
- Who's that?
551
00:47:57,490 --> 00:48:01,030
Why aren't you talking, you bastard?
552
00:48:01,030 --> 00:48:04,870
He's someone I know. I'll send him away.
553
00:48:11,170 --> 00:48:14,900
Did you fool around
with my daughter? Let go!
554
00:48:14,900 --> 00:48:18,530
Dad, are you crazy?
What are you doing to Director Nam?
555
00:48:18,530 --> 00:48:20,290
Stay out of this!
556
00:48:20,290 --> 00:48:24,480
What are you? How could you kiss
my daughter and then marry someone else?
557
00:48:24,480 --> 00:48:26,190
- You little...
- That's right!
558
00:48:26,190 --> 00:48:29,110
If you kissed her, you should marry her!
559
00:48:29,110 --> 00:48:32,640
That was So Bong's first kiss.
You should hurt her like this.
560
00:48:32,640 --> 00:48:34,740
Was that your first kiss?
561
00:48:34,740 --> 00:48:38,930
Who said it was my first?
Be quiet! What if someone hears?
562
00:48:38,930 --> 00:48:43,160
They should hear it!
Ears are for hearing.
563
00:48:43,160 --> 00:48:47,910
Everyone, this director
stole my daughter's lips!
564
00:48:47,910 --> 00:48:49,980
He didn't steal anything!
565
00:48:49,980 --> 00:48:53,400
It just turned out that way!
It was an accident!
566
00:48:53,400 --> 00:48:56,970
Director Nam and I have
no feelings for each other.
567
00:49:04,620 --> 00:49:07,310
Since when were you so easygoing?
568
00:49:07,310 --> 00:49:11,060
Do you go around kissing
people you don't love--
569
00:49:18,280 --> 00:49:20,870
I'm scared! I'm scared, I'm scared!
570
00:49:20,870 --> 00:49:22,130
You called him, didn't you?
571
00:49:22,130 --> 00:49:25,130
Let me down! Let me down! Let me...
572
00:49:26,760 --> 00:49:29,920
What are you? How are you so strong?
573
00:49:29,920 --> 00:49:33,210
If you're rich and successful,
shouldn't that be enough?
574
00:49:33,210 --> 00:49:37,460
Wh... where do you work out?
575
00:49:44,530 --> 00:49:47,200
What the heck? What is he doing?
576
00:49:47,200 --> 00:49:50,550
What kind of situation is this?
577
00:49:50,550 --> 00:49:54,200
Even though the kiss was an accident,
I understand why you're angry.
578
00:49:54,200 --> 00:49:57,130
Please hit me
until you're not angry anymore.
579
00:49:57,130 --> 00:49:59,120
I'll hit him.
580
00:49:59,120 --> 00:50:01,080
You're not going to block it, are you?
581
00:50:01,080 --> 00:50:05,540
Don't do it! If you hit a
third-generation heir, your life's over.
582
00:50:16,040 --> 00:50:18,190
Do you...
583
00:50:19,020 --> 00:50:24,290
Do you really have
no feelings for So Bong?
584
00:50:24,290 --> 00:50:26,130
I don't have feelings.
585
00:50:26,130 --> 00:50:32,020
If you don't like her, just say so.
How could a person not have feelings?
586
00:50:32,020 --> 00:50:36,000
I know my daughter
won't become Cinderella
587
00:50:36,000 --> 00:50:38,280
just because she kissed
a third generation heir.
588
00:50:38,280 --> 00:50:41,640
Even if it was possible,
I'd talk her out of it.
589
00:50:41,640 --> 00:50:45,280
But how could a person not have feelings?
590
00:50:45,280 --> 00:50:48,630
What a hard-hearted person.
591
00:50:53,130 --> 00:50:56,740
I'll leave my daughter alone.
592
00:50:56,940 --> 00:50:58,770
No.
593
00:51:04,110 --> 00:51:08,400
I'm sorry I can't tell you the truth.
594
00:51:11,000 --> 00:51:14,220
But Kang So Bong is a really good person.
595
00:51:14,220 --> 00:51:19,440
Even though she knows the truth about me,
she doesn't run away or reveal my secret.
596
00:51:19,440 --> 00:51:24,390
I have to protect Kang So Bong
just like how she's protecting me.
597
00:51:26,050 --> 00:51:31,140
What are you two?
That sounds like a confession.
598
00:51:31,140 --> 00:51:33,440
Yeah right.
599
00:51:33,440 --> 00:51:39,220
I can't tell if you're a bad person
or a really honest person.
600
00:51:39,780 --> 00:51:41,860
You better keep your promise.
601
00:51:41,860 --> 00:51:44,980
If you hurt my daughter,
I'm going to come back here.
602
00:51:44,980 --> 00:51:48,540
I'll come back again and again and again!
603
00:51:49,350 --> 00:51:51,130
Let's go.
604
00:51:52,300 --> 00:51:55,200
I prepared the car for you.
605
00:51:57,130 --> 00:51:59,050
That's okay. We'll take a taxi--
606
00:51:59,050 --> 00:52:01,940
- I don't want to hear it.
- I call the front seat.
607
00:52:01,940 --> 00:52:04,970
Wait a minute. Hey, hey.
608
00:52:11,560 --> 00:52:15,010
Wait, why... Why...
609
00:52:24,380 --> 00:52:27,250
What are you doing?
Executive Director Seo's waiting.
610
00:52:30,500 --> 00:52:35,890
[Building for the Christian Faith]
611
00:52:39,400 --> 00:52:43,190
[Nam Jung Woo]
612
00:53:19,290 --> 00:53:25,160
People might think that old man
was a warm and caring father.
613
00:53:44,520 --> 00:53:46,910
Long time no see.
614
00:54:09,840 --> 00:54:12,900
But Kang So Bong is a really good person.
615
00:54:12,900 --> 00:54:17,690
Even though she knows the truth about me,
she doesn't run away or reveal my secret.
616
00:54:17,690 --> 00:54:22,990
I have to protect Kang So Bong
just like how she's protecting me.
617
00:54:29,810 --> 00:54:32,510
Team Leader Seo, do you feel stuffy?
618
00:54:32,510 --> 00:54:36,570
- Should I open the window?
- Just focus on driving.
619
00:54:38,360 --> 00:54:42,670
Don't open the window.
People might see us.
620
00:54:42,670 --> 00:54:47,260
I don't feel like looking happy
while Shin is lying in bed.
621
00:54:47,260 --> 00:54:50,250
Director Nam, close the window.
622
00:54:55,600 --> 00:54:59,100
What was that about?
Why do you listen to Kang So Bong?
623
00:54:59,100 --> 00:55:02,380
- Calm down, Ye Na.
- "Ye Na"?
624
00:55:04,240 --> 00:55:06,510
Take that ring off.
625
00:55:07,400 --> 00:55:09,640
Take it off.
626
00:55:09,640 --> 00:55:11,670
Why are you being like that,
Team Leader Seo?
627
00:55:11,670 --> 00:55:13,360
Take it off.
628
00:55:19,650 --> 00:55:21,650
Shin will wake up soon.
629
00:55:21,650 --> 00:55:25,510
When he does,
I'm going to melt you down.
630
00:55:25,510 --> 00:55:27,860
Team Leader Seo!
631
00:55:32,690 --> 00:55:36,910
- Why aren't you listening to me?
- I'm the human Nam Shin right now.
632
00:56:00,480 --> 00:56:03,960
- What do you think you're doing?
- What?
633
00:56:11,200 --> 00:56:14,320
Making him face the wall was bad enough.
How could you take out his battery?
634
00:56:14,320 --> 00:56:17,490
- You're crossing the line!
- How am I crossing the line?
635
00:56:17,490 --> 00:56:20,230
I'll put it back in when we arrive.
636
00:56:20,230 --> 00:56:25,040
He's not just an object. He has a brain,
and he understands human emotions!
637
00:56:25,040 --> 00:56:27,650
Does that make him human?
638
00:56:27,650 --> 00:56:30,000
You're being weird.
639
00:56:30,000 --> 00:56:33,690
Do you have feelings for him
after he kissed you?
640
00:56:33,690 --> 00:56:35,960
- What did you say?
- What?
641
00:56:35,960 --> 00:56:40,440
Do you feel like you're dating
a rich heir when you're with this thing?
642
00:57:03,460 --> 00:57:08,810
Tin Can, I'll kill you
if you let anyone touch your battery.
643
00:57:11,770 --> 00:57:13,290
- Hey.
- What?
644
00:57:13,290 --> 00:57:16,110
Follow me right now.
645
00:57:32,500 --> 00:57:34,780
"I'll kill you
if you let anyone touch you"?
646
00:57:34,780 --> 00:57:36,790
Am I anyone?
647
00:57:36,790 --> 00:57:40,390
What gives you the right
to look down on me?
648
00:57:40,390 --> 00:57:42,610
Is it okay for you to look down
on people but not me?
649
00:57:42,610 --> 00:57:45,650
That's funny coming from someone
who can't live without her dad and Shin.
650
00:57:45,650 --> 00:57:47,730
You're seriously...
651
00:57:53,050 --> 00:57:54,650
Let go.
652
00:57:55,420 --> 00:57:58,750
- Aren't you going to let go?
- Why? So you can hit me again?
653
00:57:58,750 --> 00:58:01,280
Do you think I'm holding back
because I lack strength?
654
00:58:01,280 --> 00:58:05,150
Strength? What could a person like you
do with strength anyway?
655
00:58:09,950 --> 00:58:11,750
Hey.
656
00:58:16,590 --> 00:58:19,310
- What are you doing?
- Don't treat her that way.
657
00:58:19,310 --> 00:58:22,090
Who do you think you are? Move.
658
00:58:25,610 --> 00:58:27,180
Are you crazy?
659
00:58:27,180 --> 00:58:30,280
Hey, what are you doing?
660
00:58:49,810 --> 00:58:52,770
From now on,
I will protect Kang So Bong...
661
00:58:52,770 --> 00:58:55,130
as my number one priority.
662
00:58:55,130 --> 00:58:58,780
♫ Love, the day you come to me ♫
663
00:58:58,780 --> 00:59:01,650
♫ A sunny day ♫
664
00:59:02,222 --> 00:59:07,061
[Episode 15-16 will air shortly.]
665
00:59:08,662 --> 00:59:13,967
Subtitles by DramaFever
666
00:59:14,200 --> 00:59:18,020
♫ Oh, every day, every time with you ♫
667
00:59:18,440 --> 00:59:20,640
[Are You Human Too?]
668
00:59:20,640 --> 00:59:23,610
Make sure Young Hoon
doesn't become like Jong Gil.
669
00:59:23,810 --> 00:59:25,810
I'm warning you. Don't cross the line.
670
00:59:27,480 --> 00:59:28,950
- Take it.
- What's going on?
671
00:59:28,950 --> 00:59:30,680
I told you I didn't want to.
672
00:59:30,750 --> 00:59:32,950
- I'm sorry.
- Sorry for what?
673
00:59:32,950 --> 00:59:34,080
I told you to do it.
674
00:59:34,220 --> 00:59:35,590
Why did you do that earlier?
675
00:59:35,890 --> 00:59:37,320
Why are you playing that?
676
00:59:37,320 --> 00:59:39,820
How would it have been if I were human?
677
00:59:39,820 --> 00:59:41,495
♫ Be with me, my love ♫
49728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.