All language subtitles for Are.You.Human.Too.E11-E12.180625.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,340 Do as I say. [Episode 11] 3 00:00:09,340 --> 00:00:13,680 Shin, get ready for marriage! 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,840 Marriage? Him? 5 00:00:18,840 --> 00:00:22,760 Marriage? Me? 6 00:00:22,760 --> 00:00:26,120 - What brings you here? - Team Leader Seo called Director Nam. 7 00:00:26,120 --> 00:00:29,130 - It's probably about the marriage. - We agreed... 8 00:00:29,130 --> 00:00:32,910 - Let's go in there and refuse. - to go inside and refuse. 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,460 But we're met with an unexpected situation. 10 00:00:38,460 --> 00:00:40,800 I accept your conditions. 11 00:00:40,800 --> 00:00:43,320 Shin and I... 12 00:00:43,320 --> 00:00:44,550 will get married. 13 00:00:44,550 --> 00:00:48,560 Shin, marry Ye Na immediately. 14 00:00:51,860 --> 00:00:55,210 I promise to be a good wife, Shin. 15 00:01:04,670 --> 00:01:07,960 His body language is telling me to refuse. 16 00:01:07,960 --> 00:01:11,260 Search how to turn down the opposite sex. 17 00:01:11,260 --> 00:01:15,090 How about you ask a male friend to pretend like he's your boyfriend? 18 00:01:15,090 --> 00:01:17,650 In my opinion, you should turn her down in a firm manner. 19 00:01:17,650 --> 00:01:20,850 How about you bring someone else? 20 00:01:26,800 --> 00:01:28,430 That woman. 21 00:01:30,080 --> 00:01:32,460 The woman who knows my true identity. 22 00:01:34,080 --> 00:01:35,870 Are you going to come back and help me? 23 00:01:35,870 --> 00:01:38,200 You helped me too. 24 00:01:38,200 --> 00:01:39,810 I'm just paying you back for that. 25 00:01:39,810 --> 00:01:43,420 The woman who's willing to help while knowing, Kang So Bong. 26 00:01:56,240 --> 00:01:57,450 Oh my! 27 00:02:14,100 --> 00:02:18,070 You all know what this means, right? 28 00:02:31,550 --> 00:02:36,240 [Are You Human Too?] 29 00:02:39,500 --> 00:02:42,650 Let go! Let go of me! 30 00:02:45,550 --> 00:02:47,210 I won't apologize. 31 00:02:47,210 --> 00:02:50,750 I read that you shouldn't apologize to a woman whom you kissed. 32 00:02:50,750 --> 00:02:52,890 - What did you say? - But thank you. 33 00:02:52,890 --> 00:02:55,350 I was able to turn down the marriage thanks to you. 34 00:02:55,350 --> 00:02:59,240 Thanks to me? When did I say I'd help you with my lips? 35 00:02:59,240 --> 00:03:02,360 If you were human, this would be sexual harassment! 36 00:03:02,360 --> 00:03:05,320 I guess there are times when it's better not to be human. 37 00:03:13,300 --> 00:03:15,410 Your skin temperature has risen by 2.1 degrees. 38 00:03:15,410 --> 00:03:17,980 Your pores are expanding, and it's secreting more sebum. 39 00:03:17,980 --> 00:03:21,410 As your collagen diminishes, your skin will start to sag. 40 00:03:22,020 --> 00:03:25,780 - What are you talking about? - I just can't understand it. 41 00:03:25,780 --> 00:03:27,660 Why has your skin temperature risen? 42 00:03:27,660 --> 00:03:32,320 I have no emotions, and you wouldn't have felt much from that kiss either. 43 00:03:32,320 --> 00:03:35,360 - Did you get excited? - What did you say? Excited? 44 00:03:35,360 --> 00:03:38,630 The average Korean female has their first kiss at 18.2 years old. 45 00:03:38,630 --> 00:03:40,850 That wasn't your first kiss, was it? 46 00:03:45,340 --> 00:03:49,490 No, it wasn't! Who do you think I am? 47 00:03:49,490 --> 00:03:52,630 Why are you worrying about my kissing anyway? 48 00:03:53,810 --> 00:03:55,310 Pervert. 49 00:04:04,240 --> 00:04:07,540 You're so unpredictable. I told you to refuse, not kiss her. 50 00:04:07,540 --> 00:04:10,240 I kissed her in order to refuse. 51 00:04:10,240 --> 00:04:12,140 Follow Kang So Bong. 52 00:04:12,140 --> 00:04:15,880 She's probably very surprised. Calm her down and bring her home. 53 00:04:41,010 --> 00:04:43,860 I apologize. He has already left. 54 00:04:43,860 --> 00:04:47,760 Shin didn't mean that. He'd never like a woman like her. 55 00:04:47,760 --> 00:04:51,080 It's not that he likes her. He just hates you. 56 00:04:51,080 --> 00:04:55,130 He was just acting out. It's not serious. 57 00:04:55,130 --> 00:04:59,510 I perceived it as a clear expression of his will. 58 00:05:02,510 --> 00:05:07,590 If that's how he feels, we should stop talking about it. 59 00:05:08,780 --> 00:05:12,780 I'll pretend like this contract never existed. 60 00:05:22,390 --> 00:05:25,970 Ye Na, let's go. 61 00:05:36,750 --> 00:05:40,980 That was a waste of time. I'm leaving too, Dad. 62 00:05:51,070 --> 00:05:53,580 Where did that punk go? 63 00:05:53,580 --> 00:05:56,720 Does he think he can just run off after stirring up trouble? 64 00:05:56,720 --> 00:05:59,040 I apologize, Chairman Nam. 65 00:06:03,600 --> 00:06:05,930 Let's eat. 66 00:06:05,930 --> 00:06:08,010 I'm hungry. 67 00:06:10,620 --> 00:06:12,930 I told you to eat. 68 00:06:12,930 --> 00:06:13,970 I apologize. 69 00:06:13,970 --> 00:06:18,580 Is this the first time he protested about a girl? 70 00:06:18,580 --> 00:06:20,780 Lift your head. 71 00:06:22,960 --> 00:06:25,020 Young Hoon. 72 00:06:29,430 --> 00:06:31,310 Yes, Sir. 73 00:06:36,120 --> 00:06:40,210 I've disappointed you, haven't I? 74 00:06:40,210 --> 00:06:42,770 Shin's the one who makes all the mistakes 75 00:06:42,770 --> 00:06:46,150 but I scold you and beat you instead. 76 00:06:46,150 --> 00:06:51,330 That's okay. I know you're trying to teach Shin a lesson. 77 00:06:51,330 --> 00:06:53,440 You punk. 78 00:06:53,440 --> 00:06:56,810 You always say it's okay. 79 00:06:58,670 --> 00:07:02,750 Stop staring at this old man... 80 00:07:02,750 --> 00:07:09,170 and go somewhere else to eat before you lose your appetite. 81 00:07:09,170 --> 00:07:10,930 That's too much, Sir. 82 00:07:10,930 --> 00:07:14,250 Am I not even allowed to give you this much? 83 00:07:14,250 --> 00:07:17,120 Take it. My arm hurts. 84 00:07:28,570 --> 00:07:31,850 I don't need this much for my college tuition. 85 00:07:31,850 --> 00:07:35,780 It's about time you leave the orphanage. 86 00:07:35,780 --> 00:07:37,600 Keep it. 87 00:07:38,960 --> 00:07:43,480 I can't. If I accept this, I'll continue to rely on you. 88 00:07:43,480 --> 00:07:45,490 This punk. 89 00:07:45,490 --> 00:07:49,480 Then why don't you move into this house? 90 00:07:49,480 --> 00:07:54,610 Oh, are you suggesting I move in and teach Shin from up close? 91 00:07:54,610 --> 00:07:57,420 No, I'm... 92 00:07:58,960 --> 00:08:02,140 asking you to become Shin's shadow. 93 00:08:02,140 --> 00:08:04,760 Your hard work will benefit Shin 94 00:08:04,760 --> 00:08:08,090 and Shin's wrongdoings will become your faults. 95 00:08:08,950 --> 00:08:12,270 I'm asking you to live an unfair life... 96 00:08:12,270 --> 00:08:16,040 for the rest of your years. 97 00:08:16,040 --> 00:08:21,050 But in return, you'll enjoy a good quality of life by Shin's side. 98 00:08:21,050 --> 00:08:25,060 I promise you that. 99 00:08:29,520 --> 00:08:31,710 I'm sorry, Young Hoon. 100 00:08:31,710 --> 00:08:36,320 I'm haggling for your future with such little money. 101 00:08:42,290 --> 00:08:43,960 I'm... 102 00:08:44,880 --> 00:08:47,790 more realistic than I look. 103 00:08:48,510 --> 00:08:52,090 The unfairness of living as Shin's shadow 104 00:08:52,090 --> 00:08:57,250 would be nothing compared to the unfairness of living as an orphan. 105 00:08:58,470 --> 00:09:02,200 Thanks. I'll make sure... 106 00:09:03,290 --> 00:09:05,190 you won't regret this. 107 00:09:05,190 --> 00:09:10,470 Don't worry about that. Thank you for haggling... 108 00:09:11,060 --> 00:09:13,130 over my worthless life. 109 00:09:31,460 --> 00:09:32,940 Hey, Hyun Joon. 110 00:09:32,940 --> 00:09:35,750 I have to discuss something with you about Director Nam's treatment. 111 00:09:35,750 --> 00:09:37,550 Meet me at the hideout. 112 00:10:17,260 --> 00:10:19,790 You better stay there. 113 00:11:07,660 --> 00:11:12,080 How dare a robot kiss my lips? 114 00:11:24,300 --> 00:11:27,610 Hey, So Bong. What's the matter? 115 00:11:27,610 --> 00:11:31,840 Reporter Jo, I was just subjected to an advanced type of sexual assault. 116 00:11:31,840 --> 00:11:33,810 An advanced type? 117 00:11:33,810 --> 00:11:38,510 All sexual assaults are the same. What's an advanced type? 118 00:11:38,510 --> 00:11:42,640 Who was it? Which son of a bitch dared to mess with you? 119 00:11:42,640 --> 00:11:45,260 It wasn't a son of a bitch, but a piece of iron... 120 00:11:46,890 --> 00:11:51,060 Forget it. He's not a person, so I can't even report it. 121 00:11:51,060 --> 00:11:54,420 A piece of iron? He's not a person? 122 00:11:54,420 --> 00:11:56,660 Are you kidding or what? 123 00:11:56,660 --> 00:11:58,320 Where are you right now? 124 00:11:58,320 --> 00:12:01,870 I don't know. I just got on a random bus. 125 00:12:01,870 --> 00:12:04,670 I'm going to get off. I'm hanging up. 126 00:12:16,880 --> 00:12:18,970 What is this? 127 00:12:18,970 --> 00:12:20,970 How did you... 128 00:12:21,690 --> 00:12:25,540 - Did you follow me? - GPS. 129 00:12:25,540 --> 00:12:27,850 I told you I could find you wherever you are. 130 00:12:27,850 --> 00:12:31,250 Who said you could follow me? How could you just... 131 00:12:46,880 --> 00:12:50,010 The top search result serves traditional pigs' feet and is five minutes away. 132 00:12:50,010 --> 00:12:52,840 The second result serves spaghetti pizza and is 12 minutes away. 133 00:12:52,840 --> 00:12:54,350 It says female students love it. 134 00:12:54,350 --> 00:12:57,810 The third result serves handmade hamburgers and is 25 minutes away. 135 00:12:57,810 --> 00:12:59,700 The fourth result... 136 00:12:59,700 --> 00:13:01,550 You sure have many skills. 137 00:13:01,550 --> 00:13:04,860 Too bad food isn't what I need right now. 138 00:13:05,840 --> 00:13:07,410 Oh. 139 00:13:07,410 --> 00:13:11,920 Food cart 1, food cart 2, food cart 3, and food cart 4. 140 00:13:11,920 --> 00:13:14,450 I took your preference and income into account. 141 00:13:14,450 --> 00:13:16,570 I recommend the first. 142 00:13:16,570 --> 00:13:20,740 It has 4.3 stars, and the cheese egg rolls are known to be delicious. 143 00:13:21,670 --> 00:13:25,350 Do you think you can win me over with egg rolls? 144 00:13:26,420 --> 00:13:29,520 ♫ I don't want anything else, don't wanna go back ♫ 145 00:13:29,520 --> 00:13:32,170 ♫ I think it's time, do you know? ♫ 146 00:13:32,180 --> 00:13:35,800 ♫ I know you feel it too ♫ 147 00:13:35,800 --> 00:13:39,290 ♫ Don't ignore it ♫ 148 00:13:39,290 --> 00:13:41,050 It's not bad. 149 00:13:41,050 --> 00:13:44,580 ♫ Love, the day you come to me ♫ 150 00:13:44,580 --> 00:13:47,450 ♫ A sunny day ♫ 151 00:13:47,450 --> 00:13:51,160 ♫ Everything is perfect ♫ 152 00:13:53,570 --> 00:13:56,460 He's been looking at you for a while. Don't you know him? 153 00:13:56,460 --> 00:13:58,250 Me? 154 00:13:59,460 --> 00:14:01,920 Not at all. 155 00:14:01,920 --> 00:14:03,820 ♫ Oh, every day, every time with you ♫ 156 00:14:03,820 --> 00:14:06,540 ♫ Far away away, very far away ♫ 157 00:14:06,540 --> 00:14:09,540 ♫ We might go far away together ♫ 158 00:14:09,540 --> 00:14:11,970 ♫ Far away away, very far away ♫ 159 00:14:11,980 --> 00:14:15,120 ♫ Maybe we might come back holding hands ♫ 160 00:14:20,520 --> 00:14:22,300 Hello, Executive Director Seo. 161 00:14:22,300 --> 00:14:24,830 What's going on between you and Director Nam? 162 00:14:24,830 --> 00:14:26,750 What's your relationship? 163 00:14:26,750 --> 00:14:28,770 The thing... 164 00:14:29,700 --> 00:14:32,700 The thing is... 165 00:14:32,700 --> 00:14:35,670 we're not in that kind of relationship. 166 00:14:35,670 --> 00:14:38,460 Director Nam totally used me. 167 00:14:38,460 --> 00:14:40,440 Hang on. 168 00:14:47,680 --> 00:14:52,500 What's this? Don't you have manners? Can't you see that I'm about to sleep? 169 00:14:53,640 --> 00:14:58,160 Kang So Bong, I'm sorry, but can you say that one more time? 170 00:14:58,160 --> 00:15:03,230 My daughter's listening. Please tell her exactly how Shin feels. 171 00:15:07,550 --> 00:15:11,910 I was totally used by Director Nam. 172 00:15:17,050 --> 00:15:19,840 I don't want to say this... 173 00:15:19,840 --> 00:15:22,580 but your daughter's marriage probably won't happen. 174 00:15:22,580 --> 00:15:27,610 It's just that Director Nam seems to have no interest in her. 175 00:15:27,610 --> 00:15:32,470 Thank you, Kang So Bong. I appreciate your honesty. 176 00:15:34,640 --> 00:15:36,970 If you're finished, get out. I'm sleepy. 177 00:15:36,970 --> 00:15:38,700 Ye Na. 178 00:15:38,700 --> 00:15:42,120 Imagine how desperate I would have been to find out Kang So Bong's number. 179 00:15:42,120 --> 00:15:45,320 How can you marry someone who kissed a random person just to turn you down? 180 00:15:45,320 --> 00:15:48,030 I let someone else borrow my man's lips for a moment, that's all. 181 00:15:48,030 --> 00:15:50,990 I'd rather have him be upfront about it than sneak around like other guys. 182 00:15:50,990 --> 00:15:53,300 - Are you serious? - Fine. 183 00:15:53,300 --> 00:15:55,240 I'll think it over tomorrow. 184 00:15:55,240 --> 00:15:57,820 I'm going to take some medicine and sleep, so don't wake me up. 185 00:16:00,860 --> 00:16:04,970 Okay. Let's talk about it tomorrow. 186 00:16:14,420 --> 00:16:19,070 What a funny guy. He even asked me to put on a show for his daughter. 187 00:16:19,070 --> 00:16:22,330 I get to experience all sorts of things these days. 188 00:17:02,130 --> 00:17:04,810 Excuse me, can I get another bottle of soju? 189 00:17:04,810 --> 00:17:06,330 Coming. 190 00:17:12,890 --> 00:17:16,510 Miss, are you going to keep ignoring that young man? 191 00:17:16,510 --> 00:17:20,380 He's been standing out there for hours. Don't you feel bad for him? 192 00:17:20,380 --> 00:17:25,590 I don't know what he did wrong, but that's no way to treat a person. 193 00:17:25,590 --> 00:17:29,820 What do you know? He's not a person. 194 00:17:29,820 --> 00:17:33,310 Yeah, right. Look who's talking. 195 00:17:34,730 --> 00:17:37,600 Oh no, it's raining! 196 00:17:38,340 --> 00:17:41,150 He left. He left because of the rain. 197 00:17:41,150 --> 00:17:43,200 Go on! 198 00:17:43,200 --> 00:17:45,450 Don't look back! 199 00:18:22,210 --> 00:18:24,220 You thought I left, didn't you? 200 00:18:25,280 --> 00:18:27,540 I don't care. 201 00:18:30,700 --> 00:18:32,790 I'm pretty useful, you know. 202 00:18:34,970 --> 00:18:39,160 - Why are you being like this? - Because you're mad at me. 203 00:18:39,160 --> 00:18:41,830 Boss me around until you're not mad anymore. 204 00:18:41,830 --> 00:18:44,320 I'm strong, smart, and tenacious. 205 00:18:44,320 --> 00:18:46,280 Just tell me what to do. 206 00:18:46,880 --> 00:18:50,780 Since you helped me, I'll help you too. 207 00:18:50,780 --> 00:18:53,270 I don't need your help. 208 00:18:56,050 --> 00:19:01,430 ♫ I think I'm getting too excited by myself ♫ 209 00:19:02,590 --> 00:19:05,310 ♫ I think you're a good person ♫ 210 00:19:05,310 --> 00:19:08,100 ♫ You're always so warm ♫ 211 00:19:08,910 --> 00:19:13,010 ♫ There's so many things I'm curious about ♫ 212 00:19:13,010 --> 00:19:15,230 ♫ I won't say goodbye ♫ 213 00:19:15,230 --> 00:19:17,470 ♫ Your face is so bright ♫ 214 00:19:17,470 --> 00:19:20,970 ♫ You don't even know how to be angry ♫ 215 00:19:20,970 --> 00:19:23,560 ♫ I think you're a good person ♫ 216 00:19:23,570 --> 00:19:27,130 ♫ Who's gonna be the first one? ♫ 217 00:19:27,130 --> 00:19:30,320 ♫ Every single day, I have something to say ♫ 218 00:19:30,320 --> 00:19:34,520 Hey, Tin Can. I'm going to drop the formalities with you. 219 00:19:34,520 --> 00:19:36,300 Hold the umbrella. 220 00:19:38,190 --> 00:19:42,510 Hold it over both of us. People will think I'm a horrible wench. 221 00:19:42,510 --> 00:19:44,120 Oh. 222 00:19:45,350 --> 00:19:49,860 Starting today, you're my robot servant. 223 00:19:49,860 --> 00:19:52,640 - Robot servant? - You told me to boss you around. 224 00:19:52,640 --> 00:19:54,380 You said you'd help. 225 00:19:54,380 --> 00:19:58,510 In front of others, you're Director Nam. But in front of me, you're Robot Servant. 226 00:19:58,510 --> 00:20:01,580 I'm going to make you do all my chores and run all my errands. 227 00:20:02,360 --> 00:20:04,350 - You don't want to? - No, I want to. 228 00:20:04,350 --> 00:20:06,840 I'm your robot servant from now on. 229 00:20:06,840 --> 00:20:10,950 That's right. But this is a secret between us, okay? 230 00:20:10,950 --> 00:20:14,010 You better not tell Team Leader Ji. 231 00:20:14,740 --> 00:20:16,740 Hail us a taxi. 232 00:20:16,740 --> 00:20:22,520 ♫ Who you are, who you are ♫ 233 00:20:22,520 --> 00:20:24,710 I already did. 234 00:20:24,710 --> 00:20:26,590 With this. 235 00:20:27,190 --> 00:20:29,680 You're useful after all. 236 00:20:29,680 --> 00:20:31,880 What are you waiting for, Robot Servant? Let's go. 237 00:20:31,880 --> 00:20:35,080 - Okay. - They must be together. 238 00:20:36,500 --> 00:20:40,610 Yes. Luckily, we got past the dangerous situation. 239 00:20:40,610 --> 00:20:44,620 That punk kissed her? Is that possible? 240 00:20:44,620 --> 00:20:47,220 He probably thought that was the best method. 241 00:20:47,220 --> 00:20:51,570 He's learning the ways of humans, whether it's good or bad. 242 00:20:51,570 --> 00:20:56,510 Wow. I didn't think as far as marriage. What do we do? 243 00:20:56,510 --> 00:21:01,820 Since Executive Director Seo is against it too, we need to convince his daughter. 244 00:21:01,820 --> 00:21:04,950 Only Shin can get through to Team Leader Seo. 245 00:21:04,950 --> 00:21:10,180 But it's not like Shin can wake up right now. What do we do? 246 00:21:10,180 --> 00:21:12,310 He can wake up. 247 00:21:15,160 --> 00:21:19,350 I found a way to recover his consciousness. 248 00:21:25,170 --> 00:21:27,440 This is a specialized ultrasonic device. 249 00:21:27,440 --> 00:21:31,360 By stimulating Director Nam's brain with ultrasonic waves, we can wake him up. 250 00:21:31,360 --> 00:21:34,600 - Any real life examples? - Back in 2016 251 00:21:34,600 --> 00:21:38,120 an American boy in his 20s woke up from his coma with this device. 252 00:21:38,120 --> 00:21:41,320 It was recorded that he was able to nod and shake his head 253 00:21:41,320 --> 00:21:43,460 and greet people with hand gestures. 254 00:21:43,460 --> 00:21:46,320 Is there proof that that was because of the ultrasonic waves? 255 00:21:46,320 --> 00:21:48,720 He could have woken up on his own. 256 00:21:48,720 --> 00:21:53,600 That is possible. That's why the results were presented in a cautious manner. 257 00:21:53,600 --> 00:21:55,990 We should try it. 258 00:21:55,990 --> 00:21:57,830 Professor Oh. 259 00:21:57,830 --> 00:22:01,570 I'm a mother who left her own son behind. 260 00:22:01,570 --> 00:22:04,720 I justified it by telling myself that I had no choice 261 00:22:04,720 --> 00:22:07,700 if I didn't want his grandfather to hurt him. 262 00:22:08,460 --> 00:22:11,540 I made a robot because I missed him... 263 00:22:12,170 --> 00:22:15,600 and in the 20 years that he lived without his mother 264 00:22:15,600 --> 00:22:21,560 I was comforted by that robot and forgot about him from time to time. 265 00:22:22,580 --> 00:22:25,090 I'm sorry and embarrassed about that. 266 00:22:25,930 --> 00:22:28,560 I'm so sorry that I can't stand it. 267 00:22:31,770 --> 00:22:36,510 It's okay if you get mad at me, so wake up, Shin. 268 00:22:38,850 --> 00:22:44,610 I'll live the rest of my life solely for your sake. 269 00:22:44,610 --> 00:22:49,570 I don't care what I have to do and how binding it may be. 270 00:22:49,570 --> 00:22:51,630 I'm begging you, Shin. 271 00:23:07,920 --> 00:23:09,810 You're finally back. 272 00:23:14,960 --> 00:23:16,710 Why are you here? 273 00:23:18,560 --> 00:23:21,090 I'm not here to see you. 274 00:23:22,020 --> 00:23:26,560 I came to see So Bong. I want to get to know you. 275 00:23:26,560 --> 00:23:32,150 Can you bring my suitcase inside? I'm going to say hello to Grandfather. 276 00:23:32,150 --> 00:23:35,200 See you later, So Bong. 277 00:23:40,380 --> 00:23:43,960 Wow. She has nerves of steel. 278 00:23:43,960 --> 00:23:47,300 A tin can and hunk of steel, huh? 279 00:23:47,300 --> 00:23:50,110 - What a perfect couple. - I'm not a tin can, but a CNT-- 280 00:23:50,110 --> 00:23:52,320 Whatever. 281 00:23:52,320 --> 00:23:55,400 It's not a good sign that she came here with her luggage. 282 00:23:55,400 --> 00:23:57,670 What if you get caught? 283 00:23:59,730 --> 00:24:02,700 - Bring it inside, Robot Servant. - Sure. 284 00:24:14,090 --> 00:24:17,950 I signed and notarized the agreement you gave us. 285 00:24:17,950 --> 00:24:23,810 I left everything my dad bought me, including my car, jewelry, and clothes. 286 00:24:23,810 --> 00:24:26,760 If my dad continues to object, I'm going to cut ties with him. 287 00:24:26,760 --> 00:24:28,990 I'm going crazy here. 288 00:24:28,990 --> 00:24:33,260 Dad, aren't you glad she's not your real daughter? 289 00:24:34,180 --> 00:24:40,070 Hey, did you go crazy because of the girl Shin kissed? 290 00:24:40,070 --> 00:24:44,320 Ye Na, would you marry Shin 291 00:24:44,320 --> 00:24:46,920 even if I was a weak and sickly old man? 292 00:24:46,920 --> 00:24:49,150 It's not like I'm marrying you, Grandfather. 293 00:24:49,150 --> 00:24:53,980 Oh my gosh. You better watch your mouth. 294 00:24:56,710 --> 00:25:00,480 I'll make that girl quit. 295 00:25:00,480 --> 00:25:02,260 That's okay, Grandfather. 296 00:25:02,260 --> 00:25:05,760 I'll just hire her as my guard after we get married. 297 00:25:05,760 --> 00:25:08,050 I'm getting goosebumps. 298 00:25:08,050 --> 00:25:11,860 Hey, there's no use in cutting ties. 299 00:25:11,860 --> 00:25:14,530 You're exactly like your father. 300 00:25:17,160 --> 00:25:19,090 Ye Na? 301 00:25:19,090 --> 00:25:23,130 She showed up with her luggage and went to see the chairman. 302 00:25:26,580 --> 00:25:30,890 I'll go there in the morning. Please keep an eye on her. 303 00:25:32,940 --> 00:25:34,870 Kang So Bong. 304 00:25:35,800 --> 00:25:38,410 Thank you for letting me know. 305 00:25:42,210 --> 00:25:45,420 He should drag her out of here right now. 306 00:25:52,280 --> 00:25:54,980 This place is a little too small for two people. 307 00:25:54,980 --> 00:25:56,840 Two people? 308 00:25:56,840 --> 00:25:59,270 - Are you going to sleep here? - You don't want that? 309 00:25:59,270 --> 00:26:00,530 I'll go to Shin's room then. 310 00:26:00,530 --> 00:26:02,640 No, don't. 311 00:26:02,640 --> 00:26:06,160 Sleep right here. 312 00:26:06,160 --> 00:26:08,180 I'll sleep on the floor. 313 00:26:08,180 --> 00:26:11,790 But don't bother unpacking your luggage. 314 00:26:11,790 --> 00:26:14,910 Why put yourself through hardship in such cramped space? 315 00:26:32,400 --> 00:26:35,110 - You're back. - You saw Ye Na, didn't you? 316 00:26:35,110 --> 00:26:38,710 She's going to sleep in Kang So Bong's room tonight, so please be careful. 317 00:26:38,710 --> 00:26:41,640 I'll try to make her leave tomorrow. 318 00:27:06,280 --> 00:27:09,220 A refreshing beer to end a tiring day. 319 00:27:09,850 --> 00:27:11,890 I saw it in commercial. 320 00:27:15,020 --> 00:27:17,140 Come... come in. 321 00:27:19,870 --> 00:27:22,880 Kang So Bong's not mad anymore. 322 00:27:23,880 --> 00:27:25,620 That's good. 323 00:27:25,620 --> 00:27:29,640 It's still difficult for me to understand the minor emotions of humans. 324 00:27:29,640 --> 00:27:32,360 I'll continue to do as you say. 325 00:27:32,360 --> 00:27:34,530 Please take care of me. 326 00:27:36,310 --> 00:27:38,350 There's a kill switch. 327 00:27:38,350 --> 00:27:40,810 But he doesn't know it yet. 328 00:27:40,810 --> 00:27:43,640 Because when the real Shin wakes up 329 00:27:43,640 --> 00:27:46,940 the fake Shin must disappear. 330 00:27:50,030 --> 00:27:53,710 - I'm sorry. - For what? 331 00:27:53,710 --> 00:27:58,710 For making you come here, for pushing you to act like Shin 332 00:27:58,710 --> 00:28:02,010 - and for getting mad at you. - That's okay. 333 00:28:02,010 --> 00:28:04,980 It's because you cherish the human Nam Shin. 334 00:28:06,810 --> 00:28:08,960 Cherish? 335 00:28:10,240 --> 00:28:12,990 There might be more to it than that. 336 00:28:21,290 --> 00:28:24,070 I get confused sometimes. 337 00:28:24,070 --> 00:28:30,090 I don't know if it's Shin or what Shin has that I like. 338 00:28:30,090 --> 00:28:33,050 I'm wondering if I'm doing all this... 339 00:28:33,760 --> 00:28:36,770 because of what Shin can get me. 340 00:28:42,180 --> 00:28:44,080 Can you hold my hand? 341 00:28:45,170 --> 00:28:48,540 I want to check how I really feel. 342 00:28:49,840 --> 00:28:51,920 There's no use. 343 00:28:51,920 --> 00:28:55,780 Conflict and agony can't be confirmed by lie detectors. 344 00:28:55,780 --> 00:28:58,140 Conflict and agony, huh? 345 00:28:59,140 --> 00:29:01,600 So that's how I feel. 346 00:29:02,410 --> 00:29:04,790 I can finally read your expression. 347 00:29:05,800 --> 00:29:10,200 Sadness and pain. 348 00:29:13,170 --> 00:29:15,890 Don't trust humans too much. 349 00:29:18,820 --> 00:29:20,760 Including you? 350 00:29:21,980 --> 00:29:24,570 Including Mom and David? 351 00:29:55,370 --> 00:29:57,970 Don't trust humans too much. 352 00:30:00,640 --> 00:30:03,100 If I don't trust humans... 353 00:30:04,090 --> 00:30:06,390 who am I supposed to trust? 354 00:30:34,483 --> 00:30:36,885 [Episode 12 will air shortly.] 355 00:30:38,153 --> 00:30:40,122 [Episode 12] 356 00:31:01,930 --> 00:31:03,370 Mommy! 357 00:31:04,700 --> 00:31:06,210 I thought you didn't have a mom. 358 00:31:06,210 --> 00:31:08,720 Whoa, you scared me. 359 00:31:09,360 --> 00:31:12,590 Hey, why are you up there? 360 00:31:12,590 --> 00:31:15,050 I spent the night looking at the night sky. 361 00:31:17,180 --> 00:31:20,560 That's the leg with the metal pin. Don't strain it by running more. 362 00:31:20,560 --> 00:31:25,820 Hey, I run faster and longer than most men, you know. 363 00:31:35,590 --> 00:31:37,780 Stop bothering me and piss off. 364 00:31:37,780 --> 00:31:39,700 I'm going to run too. 365 00:31:42,149 --> 00:31:44,889 ♫ I'm just curious ♫ 366 00:31:45,149 --> 00:31:48,109 ♫ I keep looking at you ♫ 367 00:31:48,109 --> 00:31:50,849 ♫ As if I'm pulled by a magnet ♫ 368 00:31:50,849 --> 00:31:54,069 ♫ What is this feeling? Oh, oh ♫ 369 00:31:54,069 --> 00:31:57,069 ♫ I've never been like this before ♫ 370 00:31:57,069 --> 00:31:59,669 ♫ It's so unfamiliar ♫ 371 00:31:59,669 --> 00:32:02,789 ♫ I just don't know what this feeling is ♫ 372 00:32:02,789 --> 00:32:04,929 ♫ I don't know, the edge of my heart tickles ♫ 373 00:32:04,929 --> 00:32:07,189 ♫ So I scratch it, but it doesn't get better ♫ 374 00:32:07,189 --> 00:32:09,109 ♫ I've never felt this feeling before ♫ 375 00:32:09,109 --> 00:32:11,569 ♫ Will I be okay? It's not bad so I'm sure I'll be fine ♫ 376 00:32:13,050 --> 00:32:17,300 Just go ahead of me! Just go! 377 00:32:17,300 --> 00:32:20,480 If you're tired, give up. I never get tired. 378 00:32:21,229 --> 00:32:23,329 ♫ Whenever I think of you ♫ 379 00:32:23,329 --> 00:32:27,759 ♫ In the mirror, it's a completely different me ♫ 380 00:32:27,769 --> 00:32:32,189 ♫ Even if my heart gets tangled and broken ♫ 381 00:32:32,189 --> 00:32:36,609 ♫ I can't stop it (I keep thinking of you) ♫ 382 00:32:36,609 --> 00:32:39,089 ♫ If I (step step) ♫ 383 00:32:39,089 --> 00:32:41,129 ♫ A little closer to you (step step) ♫ 384 00:32:41,129 --> 00:32:43,310 ♫ If I go (step step) ♫ 385 00:32:43,310 --> 00:32:46,460 Your blood pressure is 139/96. Your pulse is 136. 386 00:32:46,460 --> 00:32:49,120 Breathe in and out slowly. 387 00:32:49,720 --> 00:32:52,270 Ugh, forget it. 388 00:32:52,389 --> 00:32:55,699 ♫ And we were in love, what would it be like? ♫ 389 00:32:56,930 --> 00:32:58,780 Get on. 390 00:32:58,780 --> 00:33:01,250 Did I ask you to carry me? Move. 391 00:33:01,250 --> 00:33:03,240 - Hurry. - I said no! 392 00:33:03,240 --> 00:33:06,410 It's okay. I'm your robot servant. 393 00:33:06,410 --> 00:33:09,669 ♫ I can try to explain but my heart just goes off on its own ♫ 394 00:33:09,669 --> 00:33:14,479 ♫ Even I think I'm strange ♫ 395 00:33:14,489 --> 00:33:16,649 ♫ Whenever I close my eyes ♫ 396 00:33:16,649 --> 00:33:18,789 ♫ Whenever I think of you ♫ 397 00:33:18,789 --> 00:33:23,349 ♫ In the mirror, it's a completely different me ♫ 398 00:33:23,600 --> 00:33:26,950 Stop fooling around and only do what I ask. 399 00:33:38,990 --> 00:33:42,490 I was wondering where you both were. You're together again. 400 00:33:42,490 --> 00:33:46,760 Director Nam's stamina has weakened, so I brought him out to run together. 401 00:33:46,760 --> 00:33:48,530 Running? 402 00:33:48,530 --> 00:33:51,610 Shin didn't break a sweat though. 403 00:33:51,610 --> 00:33:55,820 Are you still here? Do you want to see us kiss again? 404 00:33:55,820 --> 00:33:58,890 - Shin. - How dare you say that in front of me? 405 00:33:58,890 --> 00:34:02,770 If you don't listen to me, I'll fire her first! 406 00:34:24,720 --> 00:34:29,010 Ye Na agreed to all of my conditions. 407 00:34:29,010 --> 00:34:32,970 Let's hold a small wedding with just close family. 408 00:34:32,970 --> 00:34:34,100 Grandfather. 409 00:34:34,100 --> 00:34:37,820 Ye Na, tell your mother in Boston to visit. 410 00:34:37,820 --> 00:34:41,420 She should be at your wedding no matter how distant you are. 411 00:34:41,420 --> 00:34:44,320 - Yes, Grandfather. - I'm leaving. 412 00:34:45,490 --> 00:34:48,570 Would you be okay if something bad happened to her? 413 00:34:48,570 --> 00:34:51,560 I'm talking about your shameful guard. 414 00:34:51,560 --> 00:34:56,080 Why? Do you think I'd get married if you fired her? 415 00:34:56,080 --> 00:34:59,260 I'm sure firing her won't do the job. 416 00:35:00,160 --> 00:35:02,700 How far should I go? 417 00:35:02,700 --> 00:35:07,440 Between her family, future, and life 418 00:35:07,440 --> 00:35:11,760 which one do I have to mess with to get you to listen to me? 419 00:35:11,760 --> 00:35:15,030 What do I have to mess with to get you to listen to me? 420 00:35:15,030 --> 00:35:17,050 What? 421 00:35:17,050 --> 00:35:20,130 You little punk-- 422 00:35:21,870 --> 00:35:25,070 - What are you-- - You mustn't hurt humans. 423 00:35:32,680 --> 00:35:35,000 Let's go, Director Nam. 424 00:35:35,750 --> 00:35:37,810 I apologize, Chairman Nam. 425 00:35:39,050 --> 00:35:41,810 Let's go, Tin Can. 426 00:35:45,500 --> 00:35:47,260 Jung Woo! 427 00:35:52,870 --> 00:35:58,360 Jung Woo, you're the only one I can count on. 428 00:35:58,360 --> 00:36:03,930 If you leave, I'll have no one by my side! 429 00:36:03,930 --> 00:36:05,590 Jung Woo. 430 00:36:06,430 --> 00:36:09,260 Not this woman! 431 00:36:09,260 --> 00:36:13,930 Oh Laura! Not this woman! No way! 432 00:36:13,930 --> 00:36:15,730 Oh Laura is my mother. 433 00:36:15,730 --> 00:36:17,990 Why are you acting like this, Grandfather? 434 00:36:17,990 --> 00:36:20,830 Why are you calling her Shin's mother? 435 00:36:21,740 --> 00:36:24,220 Oh Laura! Not this woman! 436 00:36:24,220 --> 00:36:25,620 - Dad! - No way! 437 00:36:25,620 --> 00:36:29,850 What did you guys do? What did you do to my sick dad? 438 00:36:47,760 --> 00:36:49,680 What brings you... 439 00:36:49,680 --> 00:36:53,050 Oh, are you here to pick up Team Leader Seo? 440 00:36:53,900 --> 00:36:57,660 An employee told me that she was in the chairman's room. 441 00:36:57,660 --> 00:37:00,350 I can't just drag her out of there. 442 00:37:00,350 --> 00:37:02,330 I'll come back next time. 443 00:37:12,370 --> 00:37:16,210 Executive Director Seo probably heard everything. 444 00:37:17,600 --> 00:37:22,550 I'm sure he did, seeing how he used an employee as an excuse to run off 445 00:37:22,550 --> 00:37:26,570 when employees have very limited access to this area. 446 00:37:29,100 --> 00:37:31,870 His guard saw it too. What do we do about her? 447 00:37:31,870 --> 00:37:34,870 I can keep Kang So Bong quiet. 448 00:37:34,870 --> 00:37:36,600 But... 449 00:37:37,650 --> 00:37:41,490 Don't look at me like that. I don't like you treating me like a spy. 450 00:37:41,490 --> 00:37:43,560 But you are. 451 00:37:43,560 --> 00:37:45,620 Why wouldn't you tell your own father? 452 00:37:45,620 --> 00:37:47,520 I won't tell him. 453 00:37:47,520 --> 00:37:51,510 If your father found out, your marriage is over. 454 00:37:52,680 --> 00:37:57,040 I'll find out if my dad really heard it or not. 455 00:37:57,040 --> 00:38:00,340 If you can do that, that'd be very helpful. 456 00:38:00,340 --> 00:38:03,320 You're going to spy on your own father? 457 00:38:03,760 --> 00:38:05,710 I don't believe you. 458 00:38:05,710 --> 00:38:08,520 It's game over as soon as she leaves this room. 459 00:38:08,520 --> 00:38:11,170 Didn't you say I was exactly like my dad? 460 00:38:11,170 --> 00:38:12,980 You're right. 461 00:38:12,980 --> 00:38:17,600 I don't rest until I get what I want, just like my dad. 462 00:38:17,600 --> 00:38:21,760 If my dad interferes, I'll have no choice but to fight. 463 00:38:23,250 --> 00:38:25,470 Shin, you trust me, right? 464 00:38:36,530 --> 00:38:41,360 I want to check something. Please call me when you can. 465 00:38:41,360 --> 00:38:44,030 Is it about the chairman's dementia? 466 00:38:50,820 --> 00:38:54,490 Don't move my luggage. I'll be back soon. 467 00:38:55,610 --> 00:38:59,820 I'll go home right after I drop by the company. Wait for my call, okay? 468 00:39:21,820 --> 00:39:23,940 He never did that before. 469 00:39:25,330 --> 00:39:26,950 Get on. 470 00:39:26,950 --> 00:39:29,470 Let's go, Tin Can. 471 00:39:30,870 --> 00:39:33,390 It can't be. 472 00:39:33,390 --> 00:39:35,890 Mister, please hurry. 473 00:39:37,610 --> 00:39:39,720 The chairman has dementia, doesn't he? 474 00:39:39,720 --> 00:39:44,180 What should I say if Executive Director Seo asks me if I saw it? 475 00:39:44,180 --> 00:39:46,820 We have to find out how much Executive Director Seo knows first. 476 00:39:46,820 --> 00:39:50,850 Don't answer his calls until we hear from Team Leader Seo. 477 00:39:50,850 --> 00:39:53,360 Team Leader Seo? 478 00:39:53,360 --> 00:39:56,190 She's going to look into her own father? 479 00:39:56,190 --> 00:39:58,090 Whoa, what a messed-up family. 480 00:39:58,090 --> 00:40:00,280 I'll be in the chairman's room. 481 00:40:00,280 --> 00:40:02,940 If Shin gets exposed too, we'll be done for. 482 00:40:02,940 --> 00:40:05,860 Stick together, so you don't get caught. 483 00:40:05,860 --> 00:40:07,920 Sure. 484 00:40:14,780 --> 00:40:16,430 What are you doing? 485 00:40:17,090 --> 00:40:18,930 He told us to stick together. 486 00:40:18,930 --> 00:40:21,200 Hey, get away from me. 487 00:40:21,200 --> 00:40:22,670 Sure. 488 00:40:24,930 --> 00:40:27,190 You knew about his dementia, didn't you? 489 00:40:27,190 --> 00:40:31,360 - Yes. - Why didn't you tell me? 490 00:40:31,360 --> 00:40:36,070 I know your grandfather's sick and all, but why did he have to be so harsh? 491 00:40:36,070 --> 00:40:38,130 When he asked, "Between her family, future, and life" 492 00:40:38,130 --> 00:40:40,600 "which one do I have to mess with to get you to listen to me?" 493 00:40:40,600 --> 00:40:42,810 I got pretty scared. 494 00:40:43,870 --> 00:40:47,350 But, I almost mistook you for tough guy. 495 00:40:47,350 --> 00:40:49,850 When you asked, "What do I have to mess with to get you to listen to me?" 496 00:40:49,850 --> 00:40:52,540 and blocked his arm... 497 00:40:52,540 --> 00:40:54,870 you were pretty manly. 498 00:40:54,870 --> 00:40:57,570 Most girls would have fallen for that. 499 00:40:58,600 --> 00:41:00,200 Really? 500 00:41:00,200 --> 00:41:03,920 - I didn't say you could stick to me. - Okay. 501 00:41:25,230 --> 00:41:27,430 He definitely has dementia. 502 00:41:27,430 --> 00:41:29,140 What did Professor Lee say? 503 00:41:29,140 --> 00:41:32,780 I subtly asked how the chairman's health has been these days 504 00:41:32,780 --> 00:41:34,650 but he didn't even answer me. 505 00:41:34,650 --> 00:41:39,060 He may be a friend of 20 years, but he takes official matters seriously. 506 00:41:39,060 --> 00:41:43,950 I think we should look for a different route. 507 00:41:43,950 --> 00:41:45,990 We mustn't be sloppy about this. 508 00:41:45,990 --> 00:41:50,040 If we don't have definite evidence, we'll be the ones to get hurt. 509 00:41:50,910 --> 00:41:54,820 We just need someone to give us evidence. 510 00:42:02,680 --> 00:42:08,380 Why are you quitting when Director Nam was in charge of the road test? 511 00:42:08,380 --> 00:42:12,190 It's thanks to Director Nam that our team wasn't dismembered. 512 00:42:12,190 --> 00:42:14,390 He stopped a bigger accident from happening. 513 00:42:14,390 --> 00:42:17,200 But he was still put on standby. 514 00:42:17,200 --> 00:42:20,030 I'm sure he'll come back soon, since this is his company. 515 00:42:20,030 --> 00:42:22,990 Stop talking nonsense. 516 00:42:22,990 --> 00:42:26,470 I wanted to take some time off anyway. 517 00:42:26,470 --> 00:42:30,470 I'll be right back. Let's eat together. 518 00:42:31,870 --> 00:42:34,900 I wonder who the next team leader will be. 519 00:42:34,900 --> 00:42:37,460 Huh? What's this? 520 00:42:37,460 --> 00:42:41,080 - Someone updated the kill switch. - What? 521 00:42:43,240 --> 00:42:47,000 You're right. Whoa. Whoa. Hey, did you do this? 522 00:42:47,000 --> 00:42:50,300 - No. - Then who is it? 523 00:42:50,300 --> 00:42:52,210 I'm the best in the country, though. 524 00:42:52,210 --> 00:42:56,830 Did someone break into it again? What's the security team's number? 525 00:43:01,300 --> 00:43:03,340 Hey, let's... 526 00:43:04,010 --> 00:43:06,080 let's say I did this. 527 00:43:06,080 --> 00:43:09,360 It's better for one of us to become the new team leader. 528 00:43:09,360 --> 00:43:13,590 Do what you want. But I'm going to find out who did this. 529 00:43:13,590 --> 00:43:15,360 This is pissing me off. 530 00:43:20,610 --> 00:43:22,430 Hello. 531 00:43:32,530 --> 00:43:33,970 Executive Director Seo? 532 00:43:39,600 --> 00:43:41,390 Don't be nervous. 533 00:43:41,390 --> 00:43:44,900 I just wanted to check up on the automated car team. 534 00:43:45,580 --> 00:43:49,380 It's unfortunate that Team Leader Yeo is leaving. 535 00:43:49,380 --> 00:43:51,180 It is. 536 00:43:51,180 --> 00:43:54,980 But the rest of the team will continue to work hard. 537 00:43:54,980 --> 00:43:59,410 In order to prevent the same accident from happening again, I updated... 538 00:44:00,030 --> 00:44:02,030 the kill switch system. 539 00:44:04,870 --> 00:44:06,900 You did? 540 00:44:08,150 --> 00:44:10,520 I'm impressed. 541 00:44:11,350 --> 00:44:15,490 I'll also upgrade the hacking prevention system 542 00:44:15,490 --> 00:44:18,370 that you mentioned in your interview. 543 00:44:20,580 --> 00:44:22,450 Dad? 544 00:44:27,790 --> 00:44:29,840 Dad. 545 00:44:34,580 --> 00:44:36,590 Team Leader Seo. 546 00:44:36,590 --> 00:44:40,480 Executive Director Seo is out right now. Can I get you some tea? 547 00:44:40,480 --> 00:44:42,570 No, I'll come back later. 548 00:44:42,570 --> 00:44:44,100 Sure. 549 00:44:55,320 --> 00:44:57,180 [Donepezil tablets] 550 00:45:01,990 --> 00:45:05,740 Why do you have a medicine bottle? Is someone sick? 551 00:45:06,620 --> 00:45:08,410 Dad. 552 00:45:09,820 --> 00:45:12,740 He knows after all. 553 00:45:12,740 --> 00:45:17,710 Didn't the chairman call you "Jung Woo" earlier? 554 00:45:17,710 --> 00:45:19,760 Who is that? 555 00:45:22,750 --> 00:45:25,790 Nam Jung Woo, Chairman Nam Geon Ho's only son. 556 00:45:25,790 --> 00:45:28,870 He's the human Nam Shin's father and his mother's husband. 557 00:45:28,870 --> 00:45:31,000 He passed away in 1997. 558 00:45:33,590 --> 00:45:36,940 So he mistook his grandson for his late son. 559 00:45:39,320 --> 00:45:42,870 I didn't expect a family like this to have a sad story. 560 00:45:48,120 --> 00:45:49,980 Hey, Joint. 561 00:45:49,980 --> 00:45:53,620 What? Why would Dad come here? 562 00:45:53,620 --> 00:45:56,560 You said you'd come, but you didn't. 563 00:45:56,560 --> 00:45:59,730 He wants to check that you're actually there. 564 00:45:59,730 --> 00:46:02,040 You know Director Kang's personality. 565 00:46:02,040 --> 00:46:04,940 I'm heading over right now. Don't let him go anywhere. 566 00:46:16,070 --> 00:46:18,070 What's this? Get lost. 567 00:46:18,070 --> 00:46:21,190 - This is my car. - You're so petty. 568 00:46:21,190 --> 00:46:24,890 I'll drive since we have to stick together. 569 00:46:33,750 --> 00:46:36,970 Are you stopping again? Just go when it's yellow! 570 00:46:36,970 --> 00:46:39,940 It's a rule to stop on yellow when approaching an intersection. 571 00:46:39,940 --> 00:46:42,860 You and your rules. I have rules too, you know. 572 00:46:42,860 --> 00:46:45,300 If you don't listen, I'll sell your parts! 573 00:46:45,300 --> 00:46:47,870 Should I sell your arms first? Or your legs? 574 00:46:47,870 --> 00:46:50,720 Junk shops don't take CNT parts. 575 00:46:51,800 --> 00:46:53,620 Let's go. 576 00:46:58,570 --> 00:47:01,460 So Bong, did you get home safely last night? 577 00:47:01,460 --> 00:47:06,330 I was up all night wondering what an advanced type of sexual assault is. 578 00:47:06,330 --> 00:47:09,330 What were you doing with a piece of iron anyway? 579 00:47:09,330 --> 00:47:11,410 I'm not a piece of iron, but a CNT-- 580 00:47:11,410 --> 00:47:13,860 I'm on my way to the gymnasium right now. I'm hanging up. 581 00:47:15,370 --> 00:47:19,160 Don't cut off my conversations and cut off other cars instead. 582 00:47:19,160 --> 00:47:21,810 It's a rule to not cut anyone off. 583 00:47:22,500 --> 00:47:24,430 Don't be like that! 584 00:47:24,430 --> 00:47:28,560 [Champion Gymnasium] Wait, Director Kang! 585 00:47:28,560 --> 00:47:32,790 Let go of me. I'm just going to check if she's there. 586 00:47:32,790 --> 00:47:36,490 She'll be here soon! Robocop, talk some sense into him! 587 00:47:36,490 --> 00:47:40,510 I don't get involved in other people's family matters. I'm chill like that. 588 00:47:40,510 --> 00:47:43,880 Let go of me! Let go. 589 00:47:44,720 --> 00:47:48,970 Hey. Hey. Hey, hey. So Bong! So Bong! 590 00:47:56,280 --> 00:47:59,680 - Where's Dad? - Right here. 591 00:48:03,470 --> 00:48:06,700 Wait, the situation seems to be reversed. 592 00:48:06,700 --> 00:48:08,800 Isn't that Director Nam? 593 00:48:10,260 --> 00:48:13,450 Thank you, Director Nam. 594 00:48:14,750 --> 00:48:17,400 Isn't Director Nam a gentleman? 595 00:48:18,290 --> 00:48:20,300 Let's go inside, Dad. 596 00:48:21,860 --> 00:48:24,560 Please stay here, Director Nam. 597 00:48:31,930 --> 00:48:35,210 What happened? Is it true? 598 00:48:35,920 --> 00:48:38,570 I'm really working there. 599 00:48:38,570 --> 00:48:41,900 Stop being suspicious and relax. 600 00:48:41,900 --> 00:48:44,550 You got something on him, don't you? 601 00:48:44,550 --> 00:48:47,490 Why else would Director Nam drive you and open your door? 602 00:48:47,490 --> 00:48:51,070 I don't have anything on him. I'm just skilled. 603 00:48:51,070 --> 00:48:53,390 They desperately want me now. 604 00:48:53,390 --> 00:48:56,010 - Sheesh. - Just believe it. 605 00:48:56,010 --> 00:48:59,360 This is how great your daughter is. 606 00:48:59,360 --> 00:49:03,550 Why should I believe you? All you ever say is bullcrap. 607 00:49:03,550 --> 00:49:05,600 - Director Kang! - Director Kang! 608 00:49:05,600 --> 00:49:07,410 Hey, what are you-- 609 00:49:07,410 --> 00:49:11,640 Hey, hey, hey, hey. What are you doing? You'll hurt him. 610 00:49:11,640 --> 00:49:15,270 Look at how fair his complexion is. 611 00:49:15,270 --> 00:49:19,180 I bet he's never even been in a cockfight before. 612 00:49:19,180 --> 00:49:21,630 This punk said he kissed So Bong! 613 00:49:21,630 --> 00:49:24,640 He said he did it without getting her permission! 614 00:49:24,640 --> 00:49:27,650 - What? Kiss? - No, that's not-- 615 00:49:27,650 --> 00:49:30,130 - What happened? Is it true? - No, it's not. That's not-- 616 00:49:30,130 --> 00:49:32,900 It's true that I kissed you, Kang So Bong. 617 00:49:36,650 --> 00:49:38,600 That bastard! 618 00:49:38,600 --> 00:49:41,260 No, Dad! Don't! 619 00:49:45,980 --> 00:49:48,300 - Director Kang! - Director Kang! 620 00:49:48,300 --> 00:49:50,630 Move. Move! Move. 621 00:49:53,920 --> 00:49:57,490 - Get him! - Hey! 622 00:50:04,190 --> 00:50:06,180 Do you want to die? 623 00:50:15,180 --> 00:50:16,870 - Director Kang! - Director Kang! 624 00:50:26,720 --> 00:50:28,920 You mustn't hurt humans. 625 00:50:37,920 --> 00:50:39,760 Don't do this. 626 00:50:39,760 --> 00:50:43,890 It wasn't me, but my instincts that took the pictures. 627 00:50:43,890 --> 00:50:46,120 What's going on here? 628 00:50:48,370 --> 00:50:51,250 Dad, I'm leaving. 629 00:51:07,820 --> 00:51:10,760 Hey, Tin Can. Why did you bring up the kiss? 630 00:51:10,760 --> 00:51:13,000 I just answered their question. 631 00:51:14,870 --> 00:51:17,450 According to your blood pressure, pulse, heart rate, and redness 632 00:51:17,450 --> 00:51:21,160 you're excited again. What's the reason this time? 633 00:51:21,160 --> 00:51:24,360 Don't hold my hand. Don't hold it without my permission! 634 00:51:24,360 --> 00:51:28,030 It's not because of me, is it? 635 00:51:28,030 --> 00:51:30,130 Because my lips feel exactly like that of a human. 636 00:51:30,130 --> 00:51:31,780 Who says it does? 637 00:51:31,780 --> 00:51:33,970 You better not bring up the kiss again. 638 00:51:33,970 --> 00:51:37,310 Physical affection causes the secretion of dopamine and endorphins 639 00:51:37,310 --> 00:51:39,650 which results in increased interest in the other person. 640 00:51:39,650 --> 00:51:42,360 Has your interest in me increased as well? 641 00:51:42,360 --> 00:51:44,490 Do you like me? 642 00:52:11,490 --> 00:52:15,200 Do you get it now? I have no feelings for you. 643 00:52:15,200 --> 00:52:19,590 You're just an object to me, like a piece of iron, rock, or plastic. 644 00:52:20,280 --> 00:52:23,280 Don't act like you're human in front of me again. 645 00:52:23,280 --> 00:52:25,530 Go get the car. 646 00:52:25,530 --> 00:52:27,280 Okay. 647 00:52:34,100 --> 00:52:36,330 What did I just do? 648 00:52:39,430 --> 00:52:41,890 I must have lost it. 649 00:52:50,270 --> 00:52:53,320 - Seo Jong Gil knows about the dementia? - Yes. 650 00:52:53,320 --> 00:52:56,940 We're not certain, but it's possible. 651 00:52:57,620 --> 00:53:01,890 Executive Director Seo found out about the chairman's dementia? 652 00:53:01,890 --> 00:53:05,670 - If he finds out about Shin too-- - That won't happen. 653 00:53:05,670 --> 00:53:07,930 He probably has no idea. 654 00:53:09,370 --> 00:53:12,600 Professor Oh, I didn't want to worry you with this 655 00:53:12,600 --> 00:53:17,010 but on the day of Shin's accident, a man followed him with a gun. 656 00:53:17,010 --> 00:53:22,690 That man even showed up at the lab, and that's why we came to Korea. 657 00:53:22,690 --> 00:53:25,040 But it might not be safe here either. 658 00:53:25,040 --> 00:53:28,440 What if Executive Director Seo sent him? 659 00:53:28,440 --> 00:53:30,430 I hope... 660 00:53:30,430 --> 00:53:34,640 the ultrasonic device wakes Shin up. 661 00:53:55,870 --> 00:53:57,420 Why aren't you answering? 662 00:53:57,420 --> 00:54:00,090 Where are you? Executive Director Seo is looking for you. 663 00:54:00,090 --> 00:54:04,520 Why can't I reach you? Call me when you get this. 664 00:54:10,890 --> 00:54:13,090 What do I have to mess with to get you to listen to me? 665 00:54:13,090 --> 00:54:15,660 You little punk-- 666 00:54:17,700 --> 00:54:21,870 I didn't know he had that side to him. 667 00:54:23,900 --> 00:54:25,580 Dad? 668 00:54:30,220 --> 00:54:32,560 Hee Dong is here. 669 00:54:32,560 --> 00:54:36,160 He insisted on coming to see his sick grandfather. 670 00:54:36,160 --> 00:54:39,320 What are you doing? Say hello. 671 00:54:39,320 --> 00:54:44,530 Hello, Grandfather. 672 00:54:44,530 --> 00:54:47,900 Why bring a kid here at this hour? 673 00:54:47,900 --> 00:54:50,410 Send him back to his father. 674 00:54:50,410 --> 00:54:55,050 Is Shin your only grandchild? Hee Dong is your grandson too. 675 00:54:55,050 --> 00:54:57,600 Okay, that's enough. 676 00:54:57,600 --> 00:54:59,570 I'm tired. 677 00:55:14,660 --> 00:55:16,660 Look at me. 678 00:55:17,390 --> 00:55:21,200 Don't act so scared all the time. 679 00:55:21,800 --> 00:55:24,280 If I tell your grandfather-- 680 00:55:24,280 --> 00:55:29,070 We mustn't tell him about my illness. 681 00:55:29,070 --> 00:55:31,100 That's right. 682 00:55:31,980 --> 00:55:36,120 Your grandfather hates people who are weak. 683 00:55:36,120 --> 00:55:40,200 So let's keep your heart condition a secret, okay? 684 00:55:51,140 --> 00:55:54,990 Hee Dong, do you want to go somewhere with me? 685 00:56:29,240 --> 00:56:31,470 Wow. 686 00:56:33,080 --> 00:56:35,700 You must be Hee Dong. 687 00:56:35,700 --> 00:56:39,530 - Hello! - Hi. 688 00:56:39,530 --> 00:56:41,980 Why did you want to see me? 689 00:56:41,980 --> 00:56:44,640 What did you want to discuss? 690 00:56:48,300 --> 00:56:52,270 It's about this child's future. 691 00:57:40,190 --> 00:57:45,360 Kang So Bong, I'm sorry about earlier today. 692 00:57:45,360 --> 00:57:50,280 I shouldn't have talked about taking your life and whatnot. 693 00:57:50,280 --> 00:57:55,690 I only said that because I'm a sick and old man, so please understand. 694 00:57:55,690 --> 00:57:57,430 That's okay, Sir. 695 00:57:57,430 --> 00:58:02,000 And please continue to take care of Shin. 696 00:58:02,680 --> 00:58:07,440 If I ever fail to recognize you too... 697 00:58:07,440 --> 00:58:10,140 sit me down right here. 698 00:58:10,140 --> 00:58:14,730 Since this is where I watched you grow up... 699 00:58:15,470 --> 00:58:19,760 it'll help me remember you. 700 00:58:26,070 --> 00:58:29,230 He's not sick. 701 00:58:29,230 --> 00:58:34,040 I don't know what you heard, but you must have misunderstood. 702 00:58:34,040 --> 00:58:36,710 When Ye Na was around his age 703 00:58:36,710 --> 00:58:40,200 it seemed like she could have all the ice cream in the world for herself. 704 00:58:40,200 --> 00:58:41,970 You're so shameless. 705 00:58:41,970 --> 00:58:45,600 - Let's go, Hee Dong. - If Shin takes the chairman's position 706 00:58:45,600 --> 00:58:49,920 it won't be good for either of us. 707 00:58:49,920 --> 00:58:52,210 That man... 708 00:58:52,210 --> 00:58:56,600 isn't the type to give a sick child a chance. 709 00:58:57,160 --> 00:58:59,620 Are you threatening me? 710 00:58:59,620 --> 00:59:02,650 The mother must pick the right path 711 00:59:02,650 --> 00:59:05,760 if she wants her sick child to live a long life. 712 00:59:06,530 --> 00:59:10,450 He's eating ice cream in an air-conditioned room. 713 00:59:10,450 --> 00:59:15,820 Oh no. Our Hee Dong must be cold. 714 00:59:17,240 --> 00:59:19,030 What are you doing to him? 715 00:59:19,030 --> 00:59:24,200 Hee Dong, ask your mom to make a wise decision. 716 00:59:24,780 --> 00:59:28,060 I'm not patient enough for this. 717 00:59:28,060 --> 00:59:30,500 Mom. 718 00:59:37,530 --> 00:59:39,670 Dad has dementia. 719 00:59:42,210 --> 00:59:44,180 Are you happy? 720 00:59:52,380 --> 00:59:54,640 Your grandfather... 721 00:59:56,080 --> 00:59:58,410 somehow... 722 01:00:00,590 --> 01:00:03,520 I... I... 723 01:00:08,880 --> 01:00:11,390 I have dementia, Shin. 724 01:00:19,090 --> 01:00:22,950 You don't have dementia, Grandfather. 725 01:00:32,780 --> 01:00:40,280 Subtitles by DramaFever 726 01:00:40,280 --> 01:00:43,430 ♫ Everything is perfect ♫ 727 01:00:43,430 --> 01:00:48,240 ♫ My love, I wanna hold you in my arms ♫ 728 01:00:48,240 --> 01:00:50,590 ♫ And kiss you ♫ 729 01:00:50,595 --> 01:00:53,305 [Are You Human Too?] 730 01:00:55,305 --> 01:00:57,436 - I... - Hee Dong! 731 01:00:58,376 --> 01:01:00,075 - What are you doing? - What is this? 732 01:01:01,676 --> 01:01:02,716 Hey! 733 01:01:02,916 --> 01:01:04,616 Write up a diagnosis for my dad. 734 01:01:05,245 --> 01:01:07,085 What are you talking about? 735 01:01:07,146 --> 01:01:09,485 The doctor says he has dementia. 736 01:01:09,585 --> 01:01:10,656 Executive Director Seo. 737 01:01:11,116 --> 01:01:12,856 It's not people that are scary, 738 01:01:12,856 --> 01:01:14,856 but it's what people do that's scary. 739 01:01:14,896 --> 01:01:16,995 You can relax since I'm here. 740 01:01:17,325 --> 01:01:20,525 What? Where's your watch? The battery's low. 741 01:01:20,995 --> 01:01:23,535 If she finds out I'm not really Nam Shin, 742 01:01:23,535 --> 01:01:24,866 she'll throw a fit, won't she? 743 01:01:25,320 --> 01:01:27,501 ♫ I wanna look only at you ♫ 54363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.