Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,340
Do as I say.
[Episode 11]
3
00:00:09,340 --> 00:00:13,680
Shin, get ready for marriage!
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,840
Marriage? Him?
5
00:00:18,840 --> 00:00:22,760
Marriage? Me?
6
00:00:22,760 --> 00:00:26,120
- What brings you here?
- Team Leader Seo called Director Nam.
7
00:00:26,120 --> 00:00:29,130
- It's probably about the marriage.
- We agreed...
8
00:00:29,130 --> 00:00:32,910
- Let's go in there and refuse.
- to go inside and refuse.
9
00:00:36,520 --> 00:00:38,460
But we're met with
an unexpected situation.
10
00:00:38,460 --> 00:00:40,800
I accept your conditions.
11
00:00:40,800 --> 00:00:43,320
Shin and I...
12
00:00:43,320 --> 00:00:44,550
will get married.
13
00:00:44,550 --> 00:00:48,560
Shin, marry Ye Na immediately.
14
00:00:51,860 --> 00:00:55,210
I promise to be a good wife, Shin.
15
00:01:04,670 --> 00:01:07,960
His body language is
telling me to refuse.
16
00:01:07,960 --> 00:01:11,260
Search how to turn down the opposite sex.
17
00:01:11,260 --> 00:01:15,090
How about you ask a male friend
to pretend like he's your boyfriend?
18
00:01:15,090 --> 00:01:17,650
In my opinion, you should
turn her down in a firm manner.
19
00:01:17,650 --> 00:01:20,850
How about you bring someone else?
20
00:01:26,800 --> 00:01:28,430
That woman.
21
00:01:30,080 --> 00:01:32,460
The woman who knows my true identity.
22
00:01:34,080 --> 00:01:35,870
Are you going to come back and help me?
23
00:01:35,870 --> 00:01:38,200
You helped me too.
24
00:01:38,200 --> 00:01:39,810
I'm just paying you back for that.
25
00:01:39,810 --> 00:01:43,420
The woman who's willing to help
while knowing, Kang So Bong.
26
00:01:56,240 --> 00:01:57,450
Oh my!
27
00:02:14,100 --> 00:02:18,070
You all know what this means, right?
28
00:02:31,550 --> 00:02:36,240
[Are You Human Too?]
29
00:02:39,500 --> 00:02:42,650
Let go! Let go of me!
30
00:02:45,550 --> 00:02:47,210
I won't apologize.
31
00:02:47,210 --> 00:02:50,750
I read that you shouldn't apologize
to a woman whom you kissed.
32
00:02:50,750 --> 00:02:52,890
- What did you say?
- But thank you.
33
00:02:52,890 --> 00:02:55,350
I was able to turn down
the marriage thanks to you.
34
00:02:55,350 --> 00:02:59,240
Thanks to me? When did I say
I'd help you with my lips?
35
00:02:59,240 --> 00:03:02,360
If you were human,
this would be sexual harassment!
36
00:03:02,360 --> 00:03:05,320
I guess there are times
when it's better not to be human.
37
00:03:13,300 --> 00:03:15,410
Your skin temperature
has risen by 2.1 degrees.
38
00:03:15,410 --> 00:03:17,980
Your pores are expanding,
and it's secreting more sebum.
39
00:03:17,980 --> 00:03:21,410
As your collagen diminishes,
your skin will start to sag.
40
00:03:22,020 --> 00:03:25,780
- What are you talking about?
- I just can't understand it.
41
00:03:25,780 --> 00:03:27,660
Why has your skin temperature risen?
42
00:03:27,660 --> 00:03:32,320
I have no emotions, and you wouldn't have
felt much from that kiss either.
43
00:03:32,320 --> 00:03:35,360
- Did you get excited?
- What did you say? Excited?
44
00:03:35,360 --> 00:03:38,630
The average Korean female has
their first kiss at 18.2 years old.
45
00:03:38,630 --> 00:03:40,850
That wasn't your first kiss, was it?
46
00:03:45,340 --> 00:03:49,490
No, it wasn't! Who do you think I am?
47
00:03:49,490 --> 00:03:52,630
Why are you worrying
about my kissing anyway?
48
00:03:53,810 --> 00:03:55,310
Pervert.
49
00:04:04,240 --> 00:04:07,540
You're so unpredictable.
I told you to refuse, not kiss her.
50
00:04:07,540 --> 00:04:10,240
I kissed her in order to refuse.
51
00:04:10,240 --> 00:04:12,140
Follow Kang So Bong.
52
00:04:12,140 --> 00:04:15,880
She's probably very surprised.
Calm her down and bring her home.
53
00:04:41,010 --> 00:04:43,860
I apologize. He has already left.
54
00:04:43,860 --> 00:04:47,760
Shin didn't mean that.
He'd never like a woman like her.
55
00:04:47,760 --> 00:04:51,080
It's not that he likes her.
He just hates you.
56
00:04:51,080 --> 00:04:55,130
He was just acting out. It's not serious.
57
00:04:55,130 --> 00:04:59,510
I perceived it as
a clear expression of his will.
58
00:05:02,510 --> 00:05:07,590
If that's how he feels,
we should stop talking about it.
59
00:05:08,780 --> 00:05:12,780
I'll pretend like
this contract never existed.
60
00:05:22,390 --> 00:05:25,970
Ye Na, let's go.
61
00:05:36,750 --> 00:05:40,980
That was a waste of time.
I'm leaving too, Dad.
62
00:05:51,070 --> 00:05:53,580
Where did that punk go?
63
00:05:53,580 --> 00:05:56,720
Does he think he can just run off
after stirring up trouble?
64
00:05:56,720 --> 00:05:59,040
I apologize, Chairman Nam.
65
00:06:03,600 --> 00:06:05,930
Let's eat.
66
00:06:05,930 --> 00:06:08,010
I'm hungry.
67
00:06:10,620 --> 00:06:12,930
I told you to eat.
68
00:06:12,930 --> 00:06:13,970
I apologize.
69
00:06:13,970 --> 00:06:18,580
Is this the first time
he protested about a girl?
70
00:06:18,580 --> 00:06:20,780
Lift your head.
71
00:06:22,960 --> 00:06:25,020
Young Hoon.
72
00:06:29,430 --> 00:06:31,310
Yes, Sir.
73
00:06:36,120 --> 00:06:40,210
I've disappointed you, haven't I?
74
00:06:40,210 --> 00:06:42,770
Shin's the one who makes all the mistakes
75
00:06:42,770 --> 00:06:46,150
but I scold you and beat you instead.
76
00:06:46,150 --> 00:06:51,330
That's okay. I know you're trying
to teach Shin a lesson.
77
00:06:51,330 --> 00:06:53,440
You punk.
78
00:06:53,440 --> 00:06:56,810
You always say it's okay.
79
00:06:58,670 --> 00:07:02,750
Stop staring at this old man...
80
00:07:02,750 --> 00:07:09,170
and go somewhere else to eat
before you lose your appetite.
81
00:07:09,170 --> 00:07:10,930
That's too much, Sir.
82
00:07:10,930 --> 00:07:14,250
Am I not even allowed to
give you this much?
83
00:07:14,250 --> 00:07:17,120
Take it. My arm hurts.
84
00:07:28,570 --> 00:07:31,850
I don't need this much
for my college tuition.
85
00:07:31,850 --> 00:07:35,780
It's about time you leave the orphanage.
86
00:07:35,780 --> 00:07:37,600
Keep it.
87
00:07:38,960 --> 00:07:43,480
I can't. If I accept this,
I'll continue to rely on you.
88
00:07:43,480 --> 00:07:45,490
This punk.
89
00:07:45,490 --> 00:07:49,480
Then why don't you move into this house?
90
00:07:49,480 --> 00:07:54,610
Oh, are you suggesting I move in
and teach Shin from up close?
91
00:07:54,610 --> 00:07:57,420
No, I'm...
92
00:07:58,960 --> 00:08:02,140
asking you to become Shin's shadow.
93
00:08:02,140 --> 00:08:04,760
Your hard work will benefit Shin
94
00:08:04,760 --> 00:08:08,090
and Shin's wrongdoings
will become your faults.
95
00:08:08,950 --> 00:08:12,270
I'm asking you to live an unfair life...
96
00:08:12,270 --> 00:08:16,040
for the rest of your years.
97
00:08:16,040 --> 00:08:21,050
But in return, you'll enjoy
a good quality of life by Shin's side.
98
00:08:21,050 --> 00:08:25,060
I promise you that.
99
00:08:29,520 --> 00:08:31,710
I'm sorry, Young Hoon.
100
00:08:31,710 --> 00:08:36,320
I'm haggling for your future
with such little money.
101
00:08:42,290 --> 00:08:43,960
I'm...
102
00:08:44,880 --> 00:08:47,790
more realistic than I look.
103
00:08:48,510 --> 00:08:52,090
The unfairness of living as Shin's shadow
104
00:08:52,090 --> 00:08:57,250
would be nothing compared to
the unfairness of living as an orphan.
105
00:08:58,470 --> 00:09:02,200
Thanks. I'll make sure...
106
00:09:03,290 --> 00:09:05,190
you won't regret this.
107
00:09:05,190 --> 00:09:10,470
Don't worry about that.
Thank you for haggling...
108
00:09:11,060 --> 00:09:13,130
over my worthless life.
109
00:09:31,460 --> 00:09:32,940
Hey, Hyun Joon.
110
00:09:32,940 --> 00:09:35,750
I have to discuss something with you
about Director Nam's treatment.
111
00:09:35,750 --> 00:09:37,550
Meet me at the hideout.
112
00:10:17,260 --> 00:10:19,790
You better stay there.
113
00:11:07,660 --> 00:11:12,080
How dare a robot kiss my lips?
114
00:11:24,300 --> 00:11:27,610
Hey, So Bong. What's the matter?
115
00:11:27,610 --> 00:11:31,840
Reporter Jo, I was just subjected to
an advanced type of sexual assault.
116
00:11:31,840 --> 00:11:33,810
An advanced type?
117
00:11:33,810 --> 00:11:38,510
All sexual assaults are the same.
What's an advanced type?
118
00:11:38,510 --> 00:11:42,640
Who was it? Which son of a bitch
dared to mess with you?
119
00:11:42,640 --> 00:11:45,260
It wasn't a son of a bitch,
but a piece of iron...
120
00:11:46,890 --> 00:11:51,060
Forget it. He's not a person,
so I can't even report it.
121
00:11:51,060 --> 00:11:54,420
A piece of iron? He's not a person?
122
00:11:54,420 --> 00:11:56,660
Are you kidding or what?
123
00:11:56,660 --> 00:11:58,320
Where are you right now?
124
00:11:58,320 --> 00:12:01,870
I don't know. I just got on a random bus.
125
00:12:01,870 --> 00:12:04,670
I'm going to get off. I'm hanging up.
126
00:12:16,880 --> 00:12:18,970
What is this?
127
00:12:18,970 --> 00:12:20,970
How did you...
128
00:12:21,690 --> 00:12:25,540
- Did you follow me?
- GPS.
129
00:12:25,540 --> 00:12:27,850
I told you I could find you
wherever you are.
130
00:12:27,850 --> 00:12:31,250
Who said you could follow me?
How could you just...
131
00:12:46,880 --> 00:12:50,010
The top search result serves traditional
pigs' feet and is five minutes away.
132
00:12:50,010 --> 00:12:52,840
The second result serves spaghetti pizza
and is 12 minutes away.
133
00:12:52,840 --> 00:12:54,350
It says female students love it.
134
00:12:54,350 --> 00:12:57,810
The third result serves handmade
hamburgers and is 25 minutes away.
135
00:12:57,810 --> 00:12:59,700
The fourth result...
136
00:12:59,700 --> 00:13:01,550
You sure have many skills.
137
00:13:01,550 --> 00:13:04,860
Too bad food isn't
what I need right now.
138
00:13:05,840 --> 00:13:07,410
Oh.
139
00:13:07,410 --> 00:13:11,920
Food cart 1, food cart 2,
food cart 3, and food cart 4.
140
00:13:11,920 --> 00:13:14,450
I took your preference
and income into account.
141
00:13:14,450 --> 00:13:16,570
I recommend the first.
142
00:13:16,570 --> 00:13:20,740
It has 4.3 stars, and the cheese
egg rolls are known to be delicious.
143
00:13:21,670 --> 00:13:25,350
Do you think you can
win me over with egg rolls?
144
00:13:26,420 --> 00:13:29,520
♫ I don't want anything else,
don't wanna go back ♫
145
00:13:29,520 --> 00:13:32,170
♫ I think it's time, do you know? ♫
146
00:13:32,180 --> 00:13:35,800
♫ I know you feel it too ♫
147
00:13:35,800 --> 00:13:39,290
♫ Don't ignore it ♫
148
00:13:39,290 --> 00:13:41,050
It's not bad.
149
00:13:41,050 --> 00:13:44,580
♫ Love, the day you come to me ♫
150
00:13:44,580 --> 00:13:47,450
♫ A sunny day ♫
151
00:13:47,450 --> 00:13:51,160
♫ Everything is perfect ♫
152
00:13:53,570 --> 00:13:56,460
He's been looking at you
for a while. Don't you know him?
153
00:13:56,460 --> 00:13:58,250
Me?
154
00:13:59,460 --> 00:14:01,920
Not at all.
155
00:14:01,920 --> 00:14:03,820
♫ Oh, every day, every time with you ♫
156
00:14:03,820 --> 00:14:06,540
♫ Far away away, very far away ♫
157
00:14:06,540 --> 00:14:09,540
♫ We might go far away together ♫
158
00:14:09,540 --> 00:14:11,970
♫ Far away away, very far away ♫
159
00:14:11,980 --> 00:14:15,120
♫ Maybe we might come back holding hands ♫
160
00:14:20,520 --> 00:14:22,300
Hello, Executive Director Seo.
161
00:14:22,300 --> 00:14:24,830
What's going on between
you and Director Nam?
162
00:14:24,830 --> 00:14:26,750
What's your relationship?
163
00:14:26,750 --> 00:14:28,770
The thing...
164
00:14:29,700 --> 00:14:32,700
The thing is...
165
00:14:32,700 --> 00:14:35,670
we're not in that kind of relationship.
166
00:14:35,670 --> 00:14:38,460
Director Nam totally used me.
167
00:14:38,460 --> 00:14:40,440
Hang on.
168
00:14:47,680 --> 00:14:52,500
What's this? Don't you have manners?
Can't you see that I'm about to sleep?
169
00:14:53,640 --> 00:14:58,160
Kang So Bong, I'm sorry,
but can you say that one more time?
170
00:14:58,160 --> 00:15:03,230
My daughter's listening.
Please tell her exactly how Shin feels.
171
00:15:07,550 --> 00:15:11,910
I was totally used by Director Nam.
172
00:15:17,050 --> 00:15:19,840
I don't want to say this...
173
00:15:19,840 --> 00:15:22,580
but your daughter's marriage
probably won't happen.
174
00:15:22,580 --> 00:15:27,610
It's just that Director Nam
seems to have no interest in her.
175
00:15:27,610 --> 00:15:32,470
Thank you, Kang So Bong.
I appreciate your honesty.
176
00:15:34,640 --> 00:15:36,970
If you're finished, get out. I'm sleepy.
177
00:15:36,970 --> 00:15:38,700
Ye Na.
178
00:15:38,700 --> 00:15:42,120
Imagine how desperate I would have been
to find out Kang So Bong's number.
179
00:15:42,120 --> 00:15:45,320
How can you marry someone who kissed
a random person just to turn you down?
180
00:15:45,320 --> 00:15:48,030
I let someone else borrow
my man's lips for a moment, that's all.
181
00:15:48,030 --> 00:15:50,990
I'd rather have him be upfront about it
than sneak around like other guys.
182
00:15:50,990 --> 00:15:53,300
- Are you serious?
- Fine.
183
00:15:53,300 --> 00:15:55,240
I'll think it over tomorrow.
184
00:15:55,240 --> 00:15:57,820
I'm going to take some medicine
and sleep, so don't wake me up.
185
00:16:00,860 --> 00:16:04,970
Okay. Let's talk about it tomorrow.
186
00:16:14,420 --> 00:16:19,070
What a funny guy. He even asked me
to put on a show for his daughter.
187
00:16:19,070 --> 00:16:22,330
I get to experience all sorts
of things these days.
188
00:17:02,130 --> 00:17:04,810
Excuse me, can I get
another bottle of soju?
189
00:17:04,810 --> 00:17:06,330
Coming.
190
00:17:12,890 --> 00:17:16,510
Miss, are you going to keep
ignoring that young man?
191
00:17:16,510 --> 00:17:20,380
He's been standing out there for hours.
Don't you feel bad for him?
192
00:17:20,380 --> 00:17:25,590
I don't know what he did wrong,
but that's no way to treat a person.
193
00:17:25,590 --> 00:17:29,820
What do you know? He's not a person.
194
00:17:29,820 --> 00:17:33,310
Yeah, right. Look who's talking.
195
00:17:34,730 --> 00:17:37,600
Oh no, it's raining!
196
00:17:38,340 --> 00:17:41,150
He left. He left because of the rain.
197
00:17:41,150 --> 00:17:43,200
Go on!
198
00:17:43,200 --> 00:17:45,450
Don't look back!
199
00:18:22,210 --> 00:18:24,220
You thought I left, didn't you?
200
00:18:25,280 --> 00:18:27,540
I don't care.
201
00:18:30,700 --> 00:18:32,790
I'm pretty useful, you know.
202
00:18:34,970 --> 00:18:39,160
- Why are you being like this?
- Because you're mad at me.
203
00:18:39,160 --> 00:18:41,830
Boss me around until
you're not mad anymore.
204
00:18:41,830 --> 00:18:44,320
I'm strong, smart, and tenacious.
205
00:18:44,320 --> 00:18:46,280
Just tell me what to do.
206
00:18:46,880 --> 00:18:50,780
Since you helped me, I'll help you too.
207
00:18:50,780 --> 00:18:53,270
I don't need your help.
208
00:18:56,050 --> 00:19:01,430
♫ I think I'm getting too excited by myself ♫
209
00:19:02,590 --> 00:19:05,310
♫ I think you're a good person ♫
210
00:19:05,310 --> 00:19:08,100
♫ You're always so warm ♫
211
00:19:08,910 --> 00:19:13,010
♫ There's so many things I'm curious about ♫
212
00:19:13,010 --> 00:19:15,230
♫ I won't say goodbye ♫
213
00:19:15,230 --> 00:19:17,470
♫ Your face is so bright ♫
214
00:19:17,470 --> 00:19:20,970
♫ You don't even know how to be angry ♫
215
00:19:20,970 --> 00:19:23,560
♫ I think you're a good person ♫
216
00:19:23,570 --> 00:19:27,130
♫ Who's gonna be the first one? ♫
217
00:19:27,130 --> 00:19:30,320
♫ Every single day, I have something to say ♫
218
00:19:30,320 --> 00:19:34,520
Hey, Tin Can. I'm going to drop
the formalities with you.
219
00:19:34,520 --> 00:19:36,300
Hold the umbrella.
220
00:19:38,190 --> 00:19:42,510
Hold it over both of us.
People will think I'm a horrible wench.
221
00:19:42,510 --> 00:19:44,120
Oh.
222
00:19:45,350 --> 00:19:49,860
Starting today, you're my robot servant.
223
00:19:49,860 --> 00:19:52,640
- Robot servant?
- You told me to boss you around.
224
00:19:52,640 --> 00:19:54,380
You said you'd help.
225
00:19:54,380 --> 00:19:58,510
In front of others, you're Director Nam.
But in front of me, you're Robot Servant.
226
00:19:58,510 --> 00:20:01,580
I'm going to make you do all my chores
and run all my errands.
227
00:20:02,360 --> 00:20:04,350
- You don't want to?
- No, I want to.
228
00:20:04,350 --> 00:20:06,840
I'm your robot servant from now on.
229
00:20:06,840 --> 00:20:10,950
That's right. But this is
a secret between us, okay?
230
00:20:10,950 --> 00:20:14,010
You better not tell Team Leader Ji.
231
00:20:14,740 --> 00:20:16,740
Hail us a taxi.
232
00:20:16,740 --> 00:20:22,520
♫ Who you are, who you are ♫
233
00:20:22,520 --> 00:20:24,710
I already did.
234
00:20:24,710 --> 00:20:26,590
With this.
235
00:20:27,190 --> 00:20:29,680
You're useful after all.
236
00:20:29,680 --> 00:20:31,880
What are you waiting for,
Robot Servant? Let's go.
237
00:20:31,880 --> 00:20:35,080
- Okay.
- They must be together.
238
00:20:36,500 --> 00:20:40,610
Yes. Luckily, we got past
the dangerous situation.
239
00:20:40,610 --> 00:20:44,620
That punk kissed her? Is that possible?
240
00:20:44,620 --> 00:20:47,220
He probably thought
that was the best method.
241
00:20:47,220 --> 00:20:51,570
He's learning the ways of humans,
whether it's good or bad.
242
00:20:51,570 --> 00:20:56,510
Wow. I didn't think as far
as marriage. What do we do?
243
00:20:56,510 --> 00:21:01,820
Since Executive Director Seo is against
it too, we need to convince his daughter.
244
00:21:01,820 --> 00:21:04,950
Only Shin can get through
to Team Leader Seo.
245
00:21:04,950 --> 00:21:10,180
But it's not like Shin can wake up
right now. What do we do?
246
00:21:10,180 --> 00:21:12,310
He can wake up.
247
00:21:15,160 --> 00:21:19,350
I found a way to recover
his consciousness.
248
00:21:25,170 --> 00:21:27,440
This is a specialized ultrasonic device.
249
00:21:27,440 --> 00:21:31,360
By stimulating Director Nam's brain with
ultrasonic waves, we can wake him up.
250
00:21:31,360 --> 00:21:34,600
- Any real life examples?
- Back in 2016
251
00:21:34,600 --> 00:21:38,120
an American boy in his 20s woke up
from his coma with this device.
252
00:21:38,120 --> 00:21:41,320
It was recorded that he was
able to nod and shake his head
253
00:21:41,320 --> 00:21:43,460
and greet people with hand gestures.
254
00:21:43,460 --> 00:21:46,320
Is there proof that that was
because of the ultrasonic waves?
255
00:21:46,320 --> 00:21:48,720
He could have woken up on his own.
256
00:21:48,720 --> 00:21:53,600
That is possible. That's why the results
were presented in a cautious manner.
257
00:21:53,600 --> 00:21:55,990
We should try it.
258
00:21:55,990 --> 00:21:57,830
Professor Oh.
259
00:21:57,830 --> 00:22:01,570
I'm a mother who left her own son behind.
260
00:22:01,570 --> 00:22:04,720
I justified it by telling myself
that I had no choice
261
00:22:04,720 --> 00:22:07,700
if I didn't want his grandfather
to hurt him.
262
00:22:08,460 --> 00:22:11,540
I made a robot because I missed him...
263
00:22:12,170 --> 00:22:15,600
and in the 20 years that
he lived without his mother
264
00:22:15,600 --> 00:22:21,560
I was comforted by that robot
and forgot about him from time to time.
265
00:22:22,580 --> 00:22:25,090
I'm sorry and embarrassed about that.
266
00:22:25,930 --> 00:22:28,560
I'm so sorry that I can't stand it.
267
00:22:31,770 --> 00:22:36,510
It's okay if you get mad at me,
so wake up, Shin.
268
00:22:38,850 --> 00:22:44,610
I'll live the rest of my life
solely for your sake.
269
00:22:44,610 --> 00:22:49,570
I don't care what I have to do
and how binding it may be.
270
00:22:49,570 --> 00:22:51,630
I'm begging you, Shin.
271
00:23:07,920 --> 00:23:09,810
You're finally back.
272
00:23:14,960 --> 00:23:16,710
Why are you here?
273
00:23:18,560 --> 00:23:21,090
I'm not here to see you.
274
00:23:22,020 --> 00:23:26,560
I came to see So Bong.
I want to get to know you.
275
00:23:26,560 --> 00:23:32,150
Can you bring my suitcase inside?
I'm going to say hello to Grandfather.
276
00:23:32,150 --> 00:23:35,200
See you later, So Bong.
277
00:23:40,380 --> 00:23:43,960
Wow. She has nerves of steel.
278
00:23:43,960 --> 00:23:47,300
A tin can and hunk of steel, huh?
279
00:23:47,300 --> 00:23:50,110
- What a perfect couple.
- I'm not a tin can, but a CNT--
280
00:23:50,110 --> 00:23:52,320
Whatever.
281
00:23:52,320 --> 00:23:55,400
It's not a good sign that
she came here with her luggage.
282
00:23:55,400 --> 00:23:57,670
What if you get caught?
283
00:23:59,730 --> 00:24:02,700
- Bring it inside, Robot Servant.
- Sure.
284
00:24:14,090 --> 00:24:17,950
I signed and notarized
the agreement you gave us.
285
00:24:17,950 --> 00:24:23,810
I left everything my dad bought me,
including my car, jewelry, and clothes.
286
00:24:23,810 --> 00:24:26,760
If my dad continues to object,
I'm going to cut ties with him.
287
00:24:26,760 --> 00:24:28,990
I'm going crazy here.
288
00:24:28,990 --> 00:24:33,260
Dad, aren't you glad
she's not your real daughter?
289
00:24:34,180 --> 00:24:40,070
Hey, did you go crazy
because of the girl Shin kissed?
290
00:24:40,070 --> 00:24:44,320
Ye Na, would you marry Shin
291
00:24:44,320 --> 00:24:46,920
even if I was a weak and sickly old man?
292
00:24:46,920 --> 00:24:49,150
It's not like I'm marrying
you, Grandfather.
293
00:24:49,150 --> 00:24:53,980
Oh my gosh. You better watch your mouth.
294
00:24:56,710 --> 00:25:00,480
I'll make that girl quit.
295
00:25:00,480 --> 00:25:02,260
That's okay, Grandfather.
296
00:25:02,260 --> 00:25:05,760
I'll just hire her as my guard
after we get married.
297
00:25:05,760 --> 00:25:08,050
I'm getting goosebumps.
298
00:25:08,050 --> 00:25:11,860
Hey, there's no use in cutting ties.
299
00:25:11,860 --> 00:25:14,530
You're exactly like your father.
300
00:25:17,160 --> 00:25:19,090
Ye Na?
301
00:25:19,090 --> 00:25:23,130
She showed up with her luggage
and went to see the chairman.
302
00:25:26,580 --> 00:25:30,890
I'll go there in the morning.
Please keep an eye on her.
303
00:25:32,940 --> 00:25:34,870
Kang So Bong.
304
00:25:35,800 --> 00:25:38,410
Thank you for letting me know.
305
00:25:42,210 --> 00:25:45,420
He should drag her out of here right now.
306
00:25:52,280 --> 00:25:54,980
This place is a little
too small for two people.
307
00:25:54,980 --> 00:25:56,840
Two people?
308
00:25:56,840 --> 00:25:59,270
- Are you going to sleep here?
- You don't want that?
309
00:25:59,270 --> 00:26:00,530
I'll go to Shin's room then.
310
00:26:00,530 --> 00:26:02,640
No, don't.
311
00:26:02,640 --> 00:26:06,160
Sleep right here.
312
00:26:06,160 --> 00:26:08,180
I'll sleep on the floor.
313
00:26:08,180 --> 00:26:11,790
But don't bother unpacking your luggage.
314
00:26:11,790 --> 00:26:14,910
Why put yourself through hardship
in such cramped space?
315
00:26:32,400 --> 00:26:35,110
- You're back.
- You saw Ye Na, didn't you?
316
00:26:35,110 --> 00:26:38,710
She's going to sleep in Kang So Bong's
room tonight, so please be careful.
317
00:26:38,710 --> 00:26:41,640
I'll try to make her leave tomorrow.
318
00:27:06,280 --> 00:27:09,220
A refreshing beer to end a tiring day.
319
00:27:09,850 --> 00:27:11,890
I saw it in commercial.
320
00:27:15,020 --> 00:27:17,140
Come... come in.
321
00:27:19,870 --> 00:27:22,880
Kang So Bong's not mad anymore.
322
00:27:23,880 --> 00:27:25,620
That's good.
323
00:27:25,620 --> 00:27:29,640
It's still difficult for me to understand
the minor emotions of humans.
324
00:27:29,640 --> 00:27:32,360
I'll continue to do as you say.
325
00:27:32,360 --> 00:27:34,530
Please take care of me.
326
00:27:36,310 --> 00:27:38,350
There's a kill switch.
327
00:27:38,350 --> 00:27:40,810
But he doesn't know it yet.
328
00:27:40,810 --> 00:27:43,640
Because when the real Shin wakes up
329
00:27:43,640 --> 00:27:46,940
the fake Shin must disappear.
330
00:27:50,030 --> 00:27:53,710
- I'm sorry.
- For what?
331
00:27:53,710 --> 00:27:58,710
For making you come here,
for pushing you to act like Shin
332
00:27:58,710 --> 00:28:02,010
- and for getting mad at you.
- That's okay.
333
00:28:02,010 --> 00:28:04,980
It's because you cherish
the human Nam Shin.
334
00:28:06,810 --> 00:28:08,960
Cherish?
335
00:28:10,240 --> 00:28:12,990
There might be more to it than that.
336
00:28:21,290 --> 00:28:24,070
I get confused sometimes.
337
00:28:24,070 --> 00:28:30,090
I don't know if it's Shin
or what Shin has that I like.
338
00:28:30,090 --> 00:28:33,050
I'm wondering if I'm doing all this...
339
00:28:33,760 --> 00:28:36,770
because of what Shin can get me.
340
00:28:42,180 --> 00:28:44,080
Can you hold my hand?
341
00:28:45,170 --> 00:28:48,540
I want to check how I really feel.
342
00:28:49,840 --> 00:28:51,920
There's no use.
343
00:28:51,920 --> 00:28:55,780
Conflict and agony can't be
confirmed by lie detectors.
344
00:28:55,780 --> 00:28:58,140
Conflict and agony, huh?
345
00:28:59,140 --> 00:29:01,600
So that's how I feel.
346
00:29:02,410 --> 00:29:04,790
I can finally read your expression.
347
00:29:05,800 --> 00:29:10,200
Sadness and pain.
348
00:29:13,170 --> 00:29:15,890
Don't trust humans too much.
349
00:29:18,820 --> 00:29:20,760
Including you?
350
00:29:21,980 --> 00:29:24,570
Including Mom and David?
351
00:29:55,370 --> 00:29:57,970
Don't trust humans too much.
352
00:30:00,640 --> 00:30:03,100
If I don't trust humans...
353
00:30:04,090 --> 00:30:06,390
who am I supposed to trust?
354
00:30:34,483 --> 00:30:36,885
[Episode 12 will air shortly.]
355
00:30:38,153 --> 00:30:40,122
[Episode 12]
356
00:31:01,930 --> 00:31:03,370
Mommy!
357
00:31:04,700 --> 00:31:06,210
I thought you didn't have a mom.
358
00:31:06,210 --> 00:31:08,720
Whoa, you scared me.
359
00:31:09,360 --> 00:31:12,590
Hey, why are you up there?
360
00:31:12,590 --> 00:31:15,050
I spent the night
looking at the night sky.
361
00:31:17,180 --> 00:31:20,560
That's the leg with the metal pin.
Don't strain it by running more.
362
00:31:20,560 --> 00:31:25,820
Hey, I run faster and longer
than most men, you know.
363
00:31:35,590 --> 00:31:37,780
Stop bothering me and piss off.
364
00:31:37,780 --> 00:31:39,700
I'm going to run too.
365
00:31:42,149 --> 00:31:44,889
♫ I'm just curious ♫
366
00:31:45,149 --> 00:31:48,109
♫ I keep looking at you ♫
367
00:31:48,109 --> 00:31:50,849
♫ As if I'm pulled by a magnet ♫
368
00:31:50,849 --> 00:31:54,069
♫ What is this feeling? Oh, oh ♫
369
00:31:54,069 --> 00:31:57,069
♫ I've never been like this before ♫
370
00:31:57,069 --> 00:31:59,669
♫ It's so unfamiliar ♫
371
00:31:59,669 --> 00:32:02,789
♫ I just don't know what this feeling is ♫
372
00:32:02,789 --> 00:32:04,929
♫ I don't know, the edge of my heart tickles ♫
373
00:32:04,929 --> 00:32:07,189
♫ So I scratch it, but it doesn't get better ♫
374
00:32:07,189 --> 00:32:09,109
♫ I've never felt this feeling before ♫
375
00:32:09,109 --> 00:32:11,569
♫ Will I be okay?
It's not bad so I'm sure I'll be fine ♫
376
00:32:13,050 --> 00:32:17,300
Just go ahead of me! Just go!
377
00:32:17,300 --> 00:32:20,480
If you're tired, give up.
I never get tired.
378
00:32:21,229 --> 00:32:23,329
♫ Whenever I think of you ♫
379
00:32:23,329 --> 00:32:27,759
♫ In the mirror,
it's a completely different me ♫
380
00:32:27,769 --> 00:32:32,189
♫ Even if my heart gets tangled and broken ♫
381
00:32:32,189 --> 00:32:36,609
♫ I can't stop it (I keep thinking of you) ♫
382
00:32:36,609 --> 00:32:39,089
♫ If I (step step) ♫
383
00:32:39,089 --> 00:32:41,129
♫ A little closer to you (step step) ♫
384
00:32:41,129 --> 00:32:43,310
♫ If I go (step step) ♫
385
00:32:43,310 --> 00:32:46,460
Your blood pressure is 139/96.
Your pulse is 136.
386
00:32:46,460 --> 00:32:49,120
Breathe in and out slowly.
387
00:32:49,720 --> 00:32:52,270
Ugh, forget it.
388
00:32:52,389 --> 00:32:55,699
♫ And we were in love, what would it be like? ♫
389
00:32:56,930 --> 00:32:58,780
Get on.
390
00:32:58,780 --> 00:33:01,250
Did I ask you to carry me? Move.
391
00:33:01,250 --> 00:33:03,240
- Hurry.
- I said no!
392
00:33:03,240 --> 00:33:06,410
It's okay. I'm your robot servant.
393
00:33:06,410 --> 00:33:09,669
♫ I can try to explain
but my heart just goes off on its own ♫
394
00:33:09,669 --> 00:33:14,479
♫ Even I think I'm strange ♫
395
00:33:14,489 --> 00:33:16,649
♫ Whenever I close my eyes ♫
396
00:33:16,649 --> 00:33:18,789
♫ Whenever I think of you ♫
397
00:33:18,789 --> 00:33:23,349
♫ In the mirror,
it's a completely different me ♫
398
00:33:23,600 --> 00:33:26,950
Stop fooling around
and only do what I ask.
399
00:33:38,990 --> 00:33:42,490
I was wondering where you both were.
You're together again.
400
00:33:42,490 --> 00:33:46,760
Director Nam's stamina has weakened,
so I brought him out to run together.
401
00:33:46,760 --> 00:33:48,530
Running?
402
00:33:48,530 --> 00:33:51,610
Shin didn't break a sweat though.
403
00:33:51,610 --> 00:33:55,820
Are you still here? Do you
want to see us kiss again?
404
00:33:55,820 --> 00:33:58,890
- Shin.
- How dare you say that in front of me?
405
00:33:58,890 --> 00:34:02,770
If you don't listen to me,
I'll fire her first!
406
00:34:24,720 --> 00:34:29,010
Ye Na agreed to all of my conditions.
407
00:34:29,010 --> 00:34:32,970
Let's hold a small wedding
with just close family.
408
00:34:32,970 --> 00:34:34,100
Grandfather.
409
00:34:34,100 --> 00:34:37,820
Ye Na, tell your mother
in Boston to visit.
410
00:34:37,820 --> 00:34:41,420
She should be at your wedding
no matter how distant you are.
411
00:34:41,420 --> 00:34:44,320
- Yes, Grandfather.
- I'm leaving.
412
00:34:45,490 --> 00:34:48,570
Would you be okay if
something bad happened to her?
413
00:34:48,570 --> 00:34:51,560
I'm talking about your shameful guard.
414
00:34:51,560 --> 00:34:56,080
Why? Do you think I'd get
married if you fired her?
415
00:34:56,080 --> 00:34:59,260
I'm sure firing her won't do the job.
416
00:35:00,160 --> 00:35:02,700
How far should I go?
417
00:35:02,700 --> 00:35:07,440
Between her family, future, and life
418
00:35:07,440 --> 00:35:11,760
which one do I have to mess with
to get you to listen to me?
419
00:35:11,760 --> 00:35:15,030
What do I have to mess with
to get you to listen to me?
420
00:35:15,030 --> 00:35:17,050
What?
421
00:35:17,050 --> 00:35:20,130
You little punk--
422
00:35:21,870 --> 00:35:25,070
- What are you--
- You mustn't hurt humans.
423
00:35:32,680 --> 00:35:35,000
Let's go, Director Nam.
424
00:35:35,750 --> 00:35:37,810
I apologize, Chairman Nam.
425
00:35:39,050 --> 00:35:41,810
Let's go, Tin Can.
426
00:35:45,500 --> 00:35:47,260
Jung Woo!
427
00:35:52,870 --> 00:35:58,360
Jung Woo, you're the only one
I can count on.
428
00:35:58,360 --> 00:36:03,930
If you leave, I'll have
no one by my side!
429
00:36:03,930 --> 00:36:05,590
Jung Woo.
430
00:36:06,430 --> 00:36:09,260
Not this woman!
431
00:36:09,260 --> 00:36:13,930
Oh Laura! Not this woman! No way!
432
00:36:13,930 --> 00:36:15,730
Oh Laura is my mother.
433
00:36:15,730 --> 00:36:17,990
Why are you acting
like this, Grandfather?
434
00:36:17,990 --> 00:36:20,830
Why are you calling her Shin's mother?
435
00:36:21,740 --> 00:36:24,220
Oh Laura! Not this woman!
436
00:36:24,220 --> 00:36:25,620
- Dad!
- No way!
437
00:36:25,620 --> 00:36:29,850
What did you guys do?
What did you do to my sick dad?
438
00:36:47,760 --> 00:36:49,680
What brings you...
439
00:36:49,680 --> 00:36:53,050
Oh, are you here to pick up
Team Leader Seo?
440
00:36:53,900 --> 00:36:57,660
An employee told me that
she was in the chairman's room.
441
00:36:57,660 --> 00:37:00,350
I can't just drag her out of there.
442
00:37:00,350 --> 00:37:02,330
I'll come back next time.
443
00:37:12,370 --> 00:37:16,210
Executive Director Seo
probably heard everything.
444
00:37:17,600 --> 00:37:22,550
I'm sure he did, seeing how he used
an employee as an excuse to run off
445
00:37:22,550 --> 00:37:26,570
when employees have very
limited access to this area.
446
00:37:29,100 --> 00:37:31,870
His guard saw it too.
What do we do about her?
447
00:37:31,870 --> 00:37:34,870
I can keep Kang So Bong quiet.
448
00:37:34,870 --> 00:37:36,600
But...
449
00:37:37,650 --> 00:37:41,490
Don't look at me like that.
I don't like you treating me like a spy.
450
00:37:41,490 --> 00:37:43,560
But you are.
451
00:37:43,560 --> 00:37:45,620
Why wouldn't you tell your own father?
452
00:37:45,620 --> 00:37:47,520
I won't tell him.
453
00:37:47,520 --> 00:37:51,510
If your father found out,
your marriage is over.
454
00:37:52,680 --> 00:37:57,040
I'll find out if my dad
really heard it or not.
455
00:37:57,040 --> 00:38:00,340
If you can do that,
that'd be very helpful.
456
00:38:00,340 --> 00:38:03,320
You're going to spy on your own father?
457
00:38:03,760 --> 00:38:05,710
I don't believe you.
458
00:38:05,710 --> 00:38:08,520
It's game over as soon as
she leaves this room.
459
00:38:08,520 --> 00:38:11,170
Didn't you say I was exactly like my dad?
460
00:38:11,170 --> 00:38:12,980
You're right.
461
00:38:12,980 --> 00:38:17,600
I don't rest until I get
what I want, just like my dad.
462
00:38:17,600 --> 00:38:21,760
If my dad interferes,
I'll have no choice but to fight.
463
00:38:23,250 --> 00:38:25,470
Shin, you trust me, right?
464
00:38:36,530 --> 00:38:41,360
I want to check something.
Please call me when you can.
465
00:38:41,360 --> 00:38:44,030
Is it about the chairman's dementia?
466
00:38:50,820 --> 00:38:54,490
Don't move my luggage. I'll be back soon.
467
00:38:55,610 --> 00:38:59,820
I'll go home right after I drop by
the company. Wait for my call, okay?
468
00:39:21,820 --> 00:39:23,940
He never did that before.
469
00:39:25,330 --> 00:39:26,950
Get on.
470
00:39:26,950 --> 00:39:29,470
Let's go, Tin Can.
471
00:39:30,870 --> 00:39:33,390
It can't be.
472
00:39:33,390 --> 00:39:35,890
Mister, please hurry.
473
00:39:37,610 --> 00:39:39,720
The chairman has dementia, doesn't he?
474
00:39:39,720 --> 00:39:44,180
What should I say if Executive
Director Seo asks me if I saw it?
475
00:39:44,180 --> 00:39:46,820
We have to find out how much
Executive Director Seo knows first.
476
00:39:46,820 --> 00:39:50,850
Don't answer his calls
until we hear from Team Leader Seo.
477
00:39:50,850 --> 00:39:53,360
Team Leader Seo?
478
00:39:53,360 --> 00:39:56,190
She's going to look into her own father?
479
00:39:56,190 --> 00:39:58,090
Whoa, what a messed-up family.
480
00:39:58,090 --> 00:40:00,280
I'll be in the chairman's room.
481
00:40:00,280 --> 00:40:02,940
If Shin gets exposed too,
we'll be done for.
482
00:40:02,940 --> 00:40:05,860
Stick together, so you don't get caught.
483
00:40:05,860 --> 00:40:07,920
Sure.
484
00:40:14,780 --> 00:40:16,430
What are you doing?
485
00:40:17,090 --> 00:40:18,930
He told us to stick together.
486
00:40:18,930 --> 00:40:21,200
Hey, get away from me.
487
00:40:21,200 --> 00:40:22,670
Sure.
488
00:40:24,930 --> 00:40:27,190
You knew about his dementia, didn't you?
489
00:40:27,190 --> 00:40:31,360
- Yes.
- Why didn't you tell me?
490
00:40:31,360 --> 00:40:36,070
I know your grandfather's sick and all,
but why did he have to be so harsh?
491
00:40:36,070 --> 00:40:38,130
When he asked,
"Between her family, future, and life"
492
00:40:38,130 --> 00:40:40,600
"which one do I have to mess with
to get you to listen to me?"
493
00:40:40,600 --> 00:40:42,810
I got pretty scared.
494
00:40:43,870 --> 00:40:47,350
But, I almost mistook you for tough guy.
495
00:40:47,350 --> 00:40:49,850
When you asked, "What do I have to
mess with to get you to listen to me?"
496
00:40:49,850 --> 00:40:52,540
and blocked his arm...
497
00:40:52,540 --> 00:40:54,870
you were pretty manly.
498
00:40:54,870 --> 00:40:57,570
Most girls would have fallen for that.
499
00:40:58,600 --> 00:41:00,200
Really?
500
00:41:00,200 --> 00:41:03,920
- I didn't say you could stick to me.
- Okay.
501
00:41:25,230 --> 00:41:27,430
He definitely has dementia.
502
00:41:27,430 --> 00:41:29,140
What did Professor Lee say?
503
00:41:29,140 --> 00:41:32,780
I subtly asked how the chairman's
health has been these days
504
00:41:32,780 --> 00:41:34,650
but he didn't even answer me.
505
00:41:34,650 --> 00:41:39,060
He may be a friend of 20 years,
but he takes official matters seriously.
506
00:41:39,060 --> 00:41:43,950
I think we should look
for a different route.
507
00:41:43,950 --> 00:41:45,990
We mustn't be sloppy about this.
508
00:41:45,990 --> 00:41:50,040
If we don't have definite evidence,
we'll be the ones to get hurt.
509
00:41:50,910 --> 00:41:54,820
We just need someone to give us evidence.
510
00:42:02,680 --> 00:42:08,380
Why are you quitting when Director Nam
was in charge of the road test?
511
00:42:08,380 --> 00:42:12,190
It's thanks to Director Nam
that our team wasn't dismembered.
512
00:42:12,190 --> 00:42:14,390
He stopped a bigger accident
from happening.
513
00:42:14,390 --> 00:42:17,200
But he was still put on standby.
514
00:42:17,200 --> 00:42:20,030
I'm sure he'll come back soon,
since this is his company.
515
00:42:20,030 --> 00:42:22,990
Stop talking nonsense.
516
00:42:22,990 --> 00:42:26,470
I wanted to take some time off anyway.
517
00:42:26,470 --> 00:42:30,470
I'll be right back. Let's eat together.
518
00:42:31,870 --> 00:42:34,900
I wonder who the next
team leader will be.
519
00:42:34,900 --> 00:42:37,460
Huh? What's this?
520
00:42:37,460 --> 00:42:41,080
- Someone updated the kill switch.
- What?
521
00:42:43,240 --> 00:42:47,000
You're right. Whoa. Whoa.
Hey, did you do this?
522
00:42:47,000 --> 00:42:50,300
- No.
- Then who is it?
523
00:42:50,300 --> 00:42:52,210
I'm the best in the country, though.
524
00:42:52,210 --> 00:42:56,830
Did someone break into it again?
What's the security team's number?
525
00:43:01,300 --> 00:43:03,340
Hey, let's...
526
00:43:04,010 --> 00:43:06,080
let's say I did this.
527
00:43:06,080 --> 00:43:09,360
It's better for one of us
to become the new team leader.
528
00:43:09,360 --> 00:43:13,590
Do what you want.
But I'm going to find out who did this.
529
00:43:13,590 --> 00:43:15,360
This is pissing me off.
530
00:43:20,610 --> 00:43:22,430
Hello.
531
00:43:32,530 --> 00:43:33,970
Executive Director Seo?
532
00:43:39,600 --> 00:43:41,390
Don't be nervous.
533
00:43:41,390 --> 00:43:44,900
I just wanted to check up
on the automated car team.
534
00:43:45,580 --> 00:43:49,380
It's unfortunate that
Team Leader Yeo is leaving.
535
00:43:49,380 --> 00:43:51,180
It is.
536
00:43:51,180 --> 00:43:54,980
But the rest of the team
will continue to work hard.
537
00:43:54,980 --> 00:43:59,410
In order to prevent the same accident
from happening again, I updated...
538
00:44:00,030 --> 00:44:02,030
the kill switch system.
539
00:44:04,870 --> 00:44:06,900
You did?
540
00:44:08,150 --> 00:44:10,520
I'm impressed.
541
00:44:11,350 --> 00:44:15,490
I'll also upgrade the hacking
prevention system
542
00:44:15,490 --> 00:44:18,370
that you mentioned in your interview.
543
00:44:20,580 --> 00:44:22,450
Dad?
544
00:44:27,790 --> 00:44:29,840
Dad.
545
00:44:34,580 --> 00:44:36,590
Team Leader Seo.
546
00:44:36,590 --> 00:44:40,480
Executive Director Seo is out
right now. Can I get you some tea?
547
00:44:40,480 --> 00:44:42,570
No, I'll come back later.
548
00:44:42,570 --> 00:44:44,100
Sure.
549
00:44:55,320 --> 00:44:57,180
[Donepezil tablets]
550
00:45:01,990 --> 00:45:05,740
Why do you have a medicine
bottle? Is someone sick?
551
00:45:06,620 --> 00:45:08,410
Dad.
552
00:45:09,820 --> 00:45:12,740
He knows after all.
553
00:45:12,740 --> 00:45:17,710
Didn't the chairman
call you "Jung Woo" earlier?
554
00:45:17,710 --> 00:45:19,760
Who is that?
555
00:45:22,750 --> 00:45:25,790
Nam Jung Woo,
Chairman Nam Geon Ho's only son.
556
00:45:25,790 --> 00:45:28,870
He's the human Nam Shin's father
and his mother's husband.
557
00:45:28,870 --> 00:45:31,000
He passed away in 1997.
558
00:45:33,590 --> 00:45:36,940
So he mistook his grandson
for his late son.
559
00:45:39,320 --> 00:45:42,870
I didn't expect a family like this
to have a sad story.
560
00:45:48,120 --> 00:45:49,980
Hey, Joint.
561
00:45:49,980 --> 00:45:53,620
What? Why would Dad come here?
562
00:45:53,620 --> 00:45:56,560
You said you'd come, but you didn't.
563
00:45:56,560 --> 00:45:59,730
He wants to check
that you're actually there.
564
00:45:59,730 --> 00:46:02,040
You know Director Kang's personality.
565
00:46:02,040 --> 00:46:04,940
I'm heading over right now.
Don't let him go anywhere.
566
00:46:16,070 --> 00:46:18,070
What's this? Get lost.
567
00:46:18,070 --> 00:46:21,190
- This is my car.
- You're so petty.
568
00:46:21,190 --> 00:46:24,890
I'll drive since we have to
stick together.
569
00:46:33,750 --> 00:46:36,970
Are you stopping again?
Just go when it's yellow!
570
00:46:36,970 --> 00:46:39,940
It's a rule to stop on yellow
when approaching an intersection.
571
00:46:39,940 --> 00:46:42,860
You and your rules.
I have rules too, you know.
572
00:46:42,860 --> 00:46:45,300
If you don't listen,
I'll sell your parts!
573
00:46:45,300 --> 00:46:47,870
Should I sell your arms first?
Or your legs?
574
00:46:47,870 --> 00:46:50,720
Junk shops don't take CNT parts.
575
00:46:51,800 --> 00:46:53,620
Let's go.
576
00:46:58,570 --> 00:47:01,460
So Bong, did you get home
safely last night?
577
00:47:01,460 --> 00:47:06,330
I was up all night wondering what
an advanced type of sexual assault is.
578
00:47:06,330 --> 00:47:09,330
What were you doing with
a piece of iron anyway?
579
00:47:09,330 --> 00:47:11,410
I'm not a piece of iron, but a CNT--
580
00:47:11,410 --> 00:47:13,860
I'm on my way to the gymnasium
right now. I'm hanging up.
581
00:47:15,370 --> 00:47:19,160
Don't cut off my conversations
and cut off other cars instead.
582
00:47:19,160 --> 00:47:21,810
It's a rule to not cut anyone off.
583
00:47:22,500 --> 00:47:24,430
Don't be like that!
584
00:47:24,430 --> 00:47:28,560
[Champion Gymnasium]
Wait, Director Kang!
585
00:47:28,560 --> 00:47:32,790
Let go of me. I'm just
going to check if she's there.
586
00:47:32,790 --> 00:47:36,490
She'll be here soon!
Robocop, talk some sense into him!
587
00:47:36,490 --> 00:47:40,510
I don't get involved in other people's
family matters. I'm chill like that.
588
00:47:40,510 --> 00:47:43,880
Let go of me! Let go.
589
00:47:44,720 --> 00:47:48,970
Hey. Hey. Hey, hey.
So Bong! So Bong!
590
00:47:56,280 --> 00:47:59,680
- Where's Dad?
- Right here.
591
00:48:03,470 --> 00:48:06,700
Wait, the situation seems to be reversed.
592
00:48:06,700 --> 00:48:08,800
Isn't that Director Nam?
593
00:48:10,260 --> 00:48:13,450
Thank you, Director Nam.
594
00:48:14,750 --> 00:48:17,400
Isn't Director Nam a gentleman?
595
00:48:18,290 --> 00:48:20,300
Let's go inside, Dad.
596
00:48:21,860 --> 00:48:24,560
Please stay here, Director Nam.
597
00:48:31,930 --> 00:48:35,210
What happened? Is it true?
598
00:48:35,920 --> 00:48:38,570
I'm really working there.
599
00:48:38,570 --> 00:48:41,900
Stop being suspicious and relax.
600
00:48:41,900 --> 00:48:44,550
You got something on him, don't you?
601
00:48:44,550 --> 00:48:47,490
Why else would Director Nam
drive you and open your door?
602
00:48:47,490 --> 00:48:51,070
I don't have anything
on him. I'm just skilled.
603
00:48:51,070 --> 00:48:53,390
They desperately want me now.
604
00:48:53,390 --> 00:48:56,010
- Sheesh.
- Just believe it.
605
00:48:56,010 --> 00:48:59,360
This is how great your daughter is.
606
00:48:59,360 --> 00:49:03,550
Why should I believe you?
All you ever say is bullcrap.
607
00:49:03,550 --> 00:49:05,600
- Director Kang!
- Director Kang!
608
00:49:05,600 --> 00:49:07,410
Hey, what are you--
609
00:49:07,410 --> 00:49:11,640
Hey, hey, hey, hey.
What are you doing? You'll hurt him.
610
00:49:11,640 --> 00:49:15,270
Look at how fair his complexion is.
611
00:49:15,270 --> 00:49:19,180
I bet he's never even been
in a cockfight before.
612
00:49:19,180 --> 00:49:21,630
This punk said he kissed So Bong!
613
00:49:21,630 --> 00:49:24,640
He said he did it without
getting her permission!
614
00:49:24,640 --> 00:49:27,650
- What? Kiss?
- No, that's not--
615
00:49:27,650 --> 00:49:30,130
- What happened? Is it true?
- No, it's not. That's not--
616
00:49:30,130 --> 00:49:32,900
It's true that I kissed you,
Kang So Bong.
617
00:49:36,650 --> 00:49:38,600
That bastard!
618
00:49:38,600 --> 00:49:41,260
No, Dad! Don't!
619
00:49:45,980 --> 00:49:48,300
- Director Kang!
- Director Kang!
620
00:49:48,300 --> 00:49:50,630
Move. Move! Move.
621
00:49:53,920 --> 00:49:57,490
- Get him!
- Hey!
622
00:50:04,190 --> 00:50:06,180
Do you want to die?
623
00:50:15,180 --> 00:50:16,870
- Director Kang!
- Director Kang!
624
00:50:26,720 --> 00:50:28,920
You mustn't hurt humans.
625
00:50:37,920 --> 00:50:39,760
Don't do this.
626
00:50:39,760 --> 00:50:43,890
It wasn't me, but my instincts
that took the pictures.
627
00:50:43,890 --> 00:50:46,120
What's going on here?
628
00:50:48,370 --> 00:50:51,250
Dad, I'm leaving.
629
00:51:07,820 --> 00:51:10,760
Hey, Tin Can. Why did you
bring up the kiss?
630
00:51:10,760 --> 00:51:13,000
I just answered their question.
631
00:51:14,870 --> 00:51:17,450
According to your blood pressure,
pulse, heart rate, and redness
632
00:51:17,450 --> 00:51:21,160
you're excited again.
What's the reason this time?
633
00:51:21,160 --> 00:51:24,360
Don't hold my hand.
Don't hold it without my permission!
634
00:51:24,360 --> 00:51:28,030
It's not because of me, is it?
635
00:51:28,030 --> 00:51:30,130
Because my lips feel exactly
like that of a human.
636
00:51:30,130 --> 00:51:31,780
Who says it does?
637
00:51:31,780 --> 00:51:33,970
You better not bring up the kiss again.
638
00:51:33,970 --> 00:51:37,310
Physical affection causes the secretion
of dopamine and endorphins
639
00:51:37,310 --> 00:51:39,650
which results in increased
interest in the other person.
640
00:51:39,650 --> 00:51:42,360
Has your interest in me
increased as well?
641
00:51:42,360 --> 00:51:44,490
Do you like me?
642
00:52:11,490 --> 00:52:15,200
Do you get it now?
I have no feelings for you.
643
00:52:15,200 --> 00:52:19,590
You're just an object to me,
like a piece of iron, rock, or plastic.
644
00:52:20,280 --> 00:52:23,280
Don't act like you're human
in front of me again.
645
00:52:23,280 --> 00:52:25,530
Go get the car.
646
00:52:25,530 --> 00:52:27,280
Okay.
647
00:52:34,100 --> 00:52:36,330
What did I just do?
648
00:52:39,430 --> 00:52:41,890
I must have lost it.
649
00:52:50,270 --> 00:52:53,320
- Seo Jong Gil knows about the dementia?
- Yes.
650
00:52:53,320 --> 00:52:56,940
We're not certain, but it's possible.
651
00:52:57,620 --> 00:53:01,890
Executive Director Seo found out
about the chairman's dementia?
652
00:53:01,890 --> 00:53:05,670
- If he finds out about Shin too--
- That won't happen.
653
00:53:05,670 --> 00:53:07,930
He probably has no idea.
654
00:53:09,370 --> 00:53:12,600
Professor Oh, I didn't
want to worry you with this
655
00:53:12,600 --> 00:53:17,010
but on the day of Shin's accident,
a man followed him with a gun.
656
00:53:17,010 --> 00:53:22,690
That man even showed up at the lab,
and that's why we came to Korea.
657
00:53:22,690 --> 00:53:25,040
But it might not be safe here either.
658
00:53:25,040 --> 00:53:28,440
What if Executive Director Seo sent him?
659
00:53:28,440 --> 00:53:30,430
I hope...
660
00:53:30,430 --> 00:53:34,640
the ultrasonic device wakes Shin up.
661
00:53:55,870 --> 00:53:57,420
Why aren't you answering?
662
00:53:57,420 --> 00:54:00,090
Where are you? Executive
Director Seo is looking for you.
663
00:54:00,090 --> 00:54:04,520
Why can't I reach you?
Call me when you get this.
664
00:54:10,890 --> 00:54:13,090
What do I have to mess with
to get you to listen to me?
665
00:54:13,090 --> 00:54:15,660
You little punk--
666
00:54:17,700 --> 00:54:21,870
I didn't know he had that side to him.
667
00:54:23,900 --> 00:54:25,580
Dad?
668
00:54:30,220 --> 00:54:32,560
Hee Dong is here.
669
00:54:32,560 --> 00:54:36,160
He insisted on coming
to see his sick grandfather.
670
00:54:36,160 --> 00:54:39,320
What are you doing? Say hello.
671
00:54:39,320 --> 00:54:44,530
Hello, Grandfather.
672
00:54:44,530 --> 00:54:47,900
Why bring a kid here at this hour?
673
00:54:47,900 --> 00:54:50,410
Send him back to his father.
674
00:54:50,410 --> 00:54:55,050
Is Shin your only grandchild?
Hee Dong is your grandson too.
675
00:54:55,050 --> 00:54:57,600
Okay, that's enough.
676
00:54:57,600 --> 00:54:59,570
I'm tired.
677
00:55:14,660 --> 00:55:16,660
Look at me.
678
00:55:17,390 --> 00:55:21,200
Don't act so scared all the time.
679
00:55:21,800 --> 00:55:24,280
If I tell your grandfather--
680
00:55:24,280 --> 00:55:29,070
We mustn't tell him about my illness.
681
00:55:29,070 --> 00:55:31,100
That's right.
682
00:55:31,980 --> 00:55:36,120
Your grandfather hates
people who are weak.
683
00:55:36,120 --> 00:55:40,200
So let's keep your
heart condition a secret, okay?
684
00:55:51,140 --> 00:55:54,990
Hee Dong, do you want to
go somewhere with me?
685
00:56:29,240 --> 00:56:31,470
Wow.
686
00:56:33,080 --> 00:56:35,700
You must be Hee Dong.
687
00:56:35,700 --> 00:56:39,530
- Hello!
- Hi.
688
00:56:39,530 --> 00:56:41,980
Why did you want to see me?
689
00:56:41,980 --> 00:56:44,640
What did you want to discuss?
690
00:56:48,300 --> 00:56:52,270
It's about this child's future.
691
00:57:40,190 --> 00:57:45,360
Kang So Bong,
I'm sorry about earlier today.
692
00:57:45,360 --> 00:57:50,280
I shouldn't have talked about
taking your life and whatnot.
693
00:57:50,280 --> 00:57:55,690
I only said that because I'm a sick
and old man, so please understand.
694
00:57:55,690 --> 00:57:57,430
That's okay, Sir.
695
00:57:57,430 --> 00:58:02,000
And please continue to take care of Shin.
696
00:58:02,680 --> 00:58:07,440
If I ever fail to recognize you too...
697
00:58:07,440 --> 00:58:10,140
sit me down right here.
698
00:58:10,140 --> 00:58:14,730
Since this is where
I watched you grow up...
699
00:58:15,470 --> 00:58:19,760
it'll help me remember you.
700
00:58:26,070 --> 00:58:29,230
He's not sick.
701
00:58:29,230 --> 00:58:34,040
I don't know what you heard,
but you must have misunderstood.
702
00:58:34,040 --> 00:58:36,710
When Ye Na was around his age
703
00:58:36,710 --> 00:58:40,200
it seemed like she could have all
the ice cream in the world for herself.
704
00:58:40,200 --> 00:58:41,970
You're so shameless.
705
00:58:41,970 --> 00:58:45,600
- Let's go, Hee Dong.
- If Shin takes the chairman's position
706
00:58:45,600 --> 00:58:49,920
it won't be good for either of us.
707
00:58:49,920 --> 00:58:52,210
That man...
708
00:58:52,210 --> 00:58:56,600
isn't the type to give
a sick child a chance.
709
00:58:57,160 --> 00:58:59,620
Are you threatening me?
710
00:58:59,620 --> 00:59:02,650
The mother must pick the right path
711
00:59:02,650 --> 00:59:05,760
if she wants her sick child
to live a long life.
712
00:59:06,530 --> 00:59:10,450
He's eating ice cream
in an air-conditioned room.
713
00:59:10,450 --> 00:59:15,820
Oh no. Our Hee Dong must be cold.
714
00:59:17,240 --> 00:59:19,030
What are you doing to him?
715
00:59:19,030 --> 00:59:24,200
Hee Dong, ask your mom
to make a wise decision.
716
00:59:24,780 --> 00:59:28,060
I'm not patient enough for this.
717
00:59:28,060 --> 00:59:30,500
Mom.
718
00:59:37,530 --> 00:59:39,670
Dad has dementia.
719
00:59:42,210 --> 00:59:44,180
Are you happy?
720
00:59:52,380 --> 00:59:54,640
Your grandfather...
721
00:59:56,080 --> 00:59:58,410
somehow...
722
01:00:00,590 --> 01:00:03,520
I... I...
723
01:00:08,880 --> 01:00:11,390
I have dementia, Shin.
724
01:00:19,090 --> 01:00:22,950
You don't have dementia, Grandfather.
725
01:00:32,780 --> 01:00:40,280
Subtitles by DramaFever
726
01:00:40,280 --> 01:00:43,430
♫ Everything is perfect ♫
727
01:00:43,430 --> 01:00:48,240
♫ My love, I wanna hold you in my arms ♫
728
01:00:48,240 --> 01:00:50,590
♫ And kiss you ♫
729
01:00:50,595 --> 01:00:53,305
[Are You Human Too?]
730
01:00:55,305 --> 01:00:57,436
- I...
- Hee Dong!
731
01:00:58,376 --> 01:01:00,075
- What are you doing?
- What is this?
732
01:01:01,676 --> 01:01:02,716
Hey!
733
01:01:02,916 --> 01:01:04,616
Write up a diagnosis for my dad.
734
01:01:05,245 --> 01:01:07,085
What are you talking about?
735
01:01:07,146 --> 01:01:09,485
The doctor says he has dementia.
736
01:01:09,585 --> 01:01:10,656
Executive Director Seo.
737
01:01:11,116 --> 01:01:12,856
It's not people that are scary,
738
01:01:12,856 --> 01:01:14,856
but it's what people do that's scary.
739
01:01:14,896 --> 01:01:16,995
You can relax since I'm here.
740
01:01:17,325 --> 01:01:20,525
What? Where's your watch?
The battery's low.
741
01:01:20,995 --> 01:01:23,535
If she finds out
I'm not really Nam Shin,
742
01:01:23,535 --> 01:01:24,866
she'll throw a fit, won't she?
743
01:01:25,320 --> 01:01:27,501
♫ I wanna look only at you ♫
54363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.