All language subtitles for Are.You.Human.Too.E09-E10.180618.540p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,124 --> 00:00:08,392 [Episode 9] 3 00:00:08,490 --> 00:00:11,650 Stop putting on an innocent act! 4 00:00:11,650 --> 00:00:14,550 Something felt off when a man like this... 5 00:00:14,550 --> 00:00:17,450 started acting like this. 6 00:00:17,450 --> 00:00:19,720 If someone's crying, it's a rule to hug them. 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,940 It's a rule to hug them, my ass. 8 00:00:21,940 --> 00:00:24,100 Are you seriously crazy? 9 00:00:28,300 --> 00:00:31,550 He even showed up like Superman and saved me... 10 00:00:31,550 --> 00:00:33,820 I don't have a heart. 11 00:00:33,820 --> 00:00:35,670 and said those superhero lines. 12 00:00:35,670 --> 00:00:38,780 - I don't have a heart though. - That's enough. 13 00:00:38,780 --> 00:00:41,670 What person doesn't have a heart? 14 00:00:41,670 --> 00:00:43,970 Director Nam, are you going up there? 15 00:00:43,970 --> 00:00:46,190 Are you crazy? Aren't you scared? 16 00:00:46,190 --> 00:00:49,120 I'm not. I don't have feelings. 17 00:00:49,120 --> 00:00:51,100 What person doesn't have feelings? 18 00:00:51,100 --> 00:00:53,580 Director Nam. Director Nam! 19 00:00:56,520 --> 00:00:59,310 He's definitely hiding something. 20 00:01:04,020 --> 00:01:05,610 No! 21 00:01:25,250 --> 00:01:27,280 Director Nam, are you okay? 22 00:01:27,280 --> 00:01:31,760 Oh no, your face is hurt! Are you hurt anywhere else? 23 00:01:31,760 --> 00:01:33,180 Are you all right? 24 00:02:04,050 --> 00:02:07,240 Stay away. Stay away. 25 00:02:07,240 --> 00:02:11,190 Don't come near me. Don't come near me! 26 00:02:19,740 --> 00:02:21,410 Shin, catch her! 27 00:02:23,680 --> 00:02:26,070 - Get her in here! - Let go of me! 28 00:02:26,070 --> 00:02:27,720 Excuse me for a moment. 29 00:02:28,440 --> 00:02:31,360 Hey! Hey, let go of me! 30 00:02:31,360 --> 00:02:34,770 Let go! Let go! Let go! Let go! 31 00:02:34,770 --> 00:02:36,360 Let go! 32 00:02:49,700 --> 00:02:52,300 Do you acknowledge that the road test was a failure? 33 00:02:52,300 --> 00:02:54,550 Are you going to halt PK Group's future project? 34 00:02:54,550 --> 00:02:57,110 Where's Director Nam? 35 00:02:57,110 --> 00:02:59,560 Are you trying to cover up the accident? 36 00:03:00,820 --> 00:03:04,940 Are you trying to cover it up? Please tell us! 37 00:03:06,150 --> 00:03:08,810 Is the automated car okay? 38 00:03:08,810 --> 00:03:11,840 Is this how you're going to be? 39 00:03:23,030 --> 00:03:25,770 - Grab her, Shin. - Yes, Mom. 40 00:03:25,770 --> 00:03:28,500 Let go. Let go of me! 41 00:03:28,500 --> 00:03:31,290 What are you? What the heck are you? 42 00:03:31,290 --> 00:03:35,400 It's nice to meet you. I'm an AI robot, Nam Shin III. 43 00:03:35,400 --> 00:03:39,120 A robot? Are you really a robot? 44 00:03:40,280 --> 00:03:43,330 Let go. Whatever you are, let go of me! 45 00:03:43,330 --> 00:03:46,520 - Shin, hold her tightly. - Who are you anyway? 46 00:03:47,270 --> 00:03:50,290 You're Director Nam's mother from the hospital, aren't you? 47 00:03:50,290 --> 00:03:53,620 I'll tell you the details later. Don't let go until we get there. 48 00:03:53,620 --> 00:03:57,350 - Yes, Mom. - Let go. Let go! 49 00:04:04,280 --> 00:04:06,810 He's not human. 50 00:04:06,810 --> 00:04:09,040 This is horrible. 51 00:04:29,600 --> 00:04:32,600 It hurts! Let go of me! 52 00:04:49,770 --> 00:04:52,530 Were you in on it too, Team Leader Ji? 53 00:04:59,170 --> 00:05:04,330 Oh no, my son. I know you can't feel pain, but my heart still aches. 54 00:05:04,330 --> 00:05:09,150 You must be happy to see your son in such a state, Professor Oh. 55 00:05:09,150 --> 00:05:12,110 Don't mock her, David. You're making her sad. 56 00:05:12,110 --> 00:05:17,140 No. If she made a mistake, I'm going to point it out. 57 00:05:18,670 --> 00:05:21,400 I'm sorry I got caught, Mom. 58 00:05:21,400 --> 00:05:25,420 That's okay, Shin. I'm sorry I asked you to do this. 59 00:05:25,420 --> 00:05:29,310 Wow, it's been a while since you spoke so warmly to each other. 60 00:05:30,210 --> 00:05:34,490 In any case, I wonder how they're doing over there. 61 00:05:37,360 --> 00:05:39,230 Someone else is behind it. 62 00:05:40,020 --> 00:05:42,950 It's Executive Director Seo Jong Gil. 63 00:05:48,340 --> 00:05:53,640 Don't resent her. I threatened her with you. 64 00:05:53,640 --> 00:05:58,140 So? Are you threatening me too? 65 00:05:59,050 --> 00:06:03,990 It's true. I was asked to do this by Executive Director Seo. 66 00:06:03,990 --> 00:06:07,290 But I had no idea you were hiding something so crazy. 67 00:06:07,290 --> 00:06:10,510 Don't tell Executive Director Seo. Come over to our side instead. 68 00:06:10,510 --> 00:06:13,300 - What did you say? - I'll pay you as much as you need. 69 00:06:13,300 --> 00:06:17,360 Please help us so that Director Nam's identity isn't exposed. 70 00:06:17,360 --> 00:06:19,380 Director Nam? 71 00:06:20,460 --> 00:06:25,680 Are you still putting on a show? No matter how identical they are... 72 00:06:25,680 --> 00:06:28,790 Where's the real Director Nam? 73 00:06:30,990 --> 00:06:34,930 I know people commit fraud, but how could that thing... 74 00:06:35,580 --> 00:06:37,620 I can't believe this. 75 00:06:39,830 --> 00:06:41,780 I'll make you believe it. 76 00:06:42,450 --> 00:06:44,960 What are you doing? Let go of me. 77 00:06:44,960 --> 00:06:47,120 Let go of me! 78 00:07:10,180 --> 00:07:12,820 This is my real son. 79 00:07:12,820 --> 00:07:18,040 My son got hit by a truck right before my eyes. 80 00:07:18,910 --> 00:07:21,840 I held him for the first time in 20 years... 81 00:07:21,840 --> 00:07:24,770 while he was unconscious and covered in blood. 82 00:07:26,060 --> 00:07:29,200 Seo Jong Gil might have been behind that accident too. 83 00:07:29,200 --> 00:07:32,420 If he saw this right now, he'd smile like the devil. 84 00:07:35,170 --> 00:07:39,720 Our Shin will wake up. He'll wake up for me. 85 00:07:41,220 --> 00:07:46,080 But until then, please help us, Kang So Bong. 86 00:07:48,520 --> 00:07:50,550 Why are you being like this? 87 00:07:50,550 --> 00:07:53,360 What could I possibly help with? 88 00:07:53,360 --> 00:07:55,980 Just make sure Executive Director Seo doesn't find out. 89 00:08:03,520 --> 00:08:05,560 I'm begging you. 90 00:08:10,660 --> 00:08:12,880 [Patron] 91 00:08:31,250 --> 00:08:33,300 Hello, Executive Director Seo. 92 00:08:34,790 --> 00:08:37,830 No, we can meet. 93 00:08:39,750 --> 00:08:42,770 Sure, I'll see you there. 94 00:08:44,810 --> 00:08:48,150 Executive Director Seo is the biggest threat to Shin. 95 00:08:48,150 --> 00:08:51,290 - You can't go. - What if I do? 96 00:08:51,910 --> 00:08:54,680 Are you going to make that robot kill me? 97 00:08:59,730 --> 00:09:01,950 Please don't go. 98 00:09:07,780 --> 00:09:09,910 I'm begging you. 99 00:09:10,830 --> 00:09:13,240 What do you want? 100 00:09:13,240 --> 00:09:15,590 Is money not enough? 101 00:09:16,240 --> 00:09:18,650 I'll give you my flesh and blood. 102 00:09:18,650 --> 00:09:21,630 I'll give you everything I have. 103 00:09:21,630 --> 00:09:25,880 Please save me and my son. 104 00:09:25,880 --> 00:09:28,720 I'm... I'm begging you. 105 00:09:31,090 --> 00:09:33,640 Stop it, Professor Oh. 106 00:09:33,640 --> 00:09:36,120 Shin can hear everything. 107 00:09:50,490 --> 00:09:53,570 If someone's crying, I should hug them. 108 00:10:13,380 --> 00:10:16,740 Let go of me. You're all crazy. 109 00:10:16,740 --> 00:10:19,440 How could you lie about something so... 110 00:10:19,440 --> 00:10:21,280 Aren't you scared of getting caught? 111 00:10:21,280 --> 00:10:23,880 We are, but Shin is important to us. 112 00:10:29,590 --> 00:10:33,250 Who would believe something so ridiculous anyway? 113 00:10:33,250 --> 00:10:38,230 Will paying me put you at ease? What if I still tell everyone about it? 114 00:10:41,290 --> 00:10:43,980 A man's life is on the line. 115 00:10:50,210 --> 00:10:53,220 I'll pretend like I didn't see a robot. 116 00:10:55,340 --> 00:10:57,960 If you don't believe me, feel free to come with me. 117 00:10:57,960 --> 00:11:01,580 I have to confront him sooner or later. 118 00:11:14,880 --> 00:11:19,410 Yes, Sir. That works with Executive Director Seo's schedule. 119 00:11:19,410 --> 00:11:22,230 Oh, then please give me a call tomorrow. 120 00:11:22,230 --> 00:11:23,780 Great. 121 00:11:25,350 --> 00:11:27,150 That was a TV news station. 122 00:11:27,150 --> 00:11:30,070 They want to interview you about the automated car issue. 123 00:11:30,070 --> 00:11:32,710 You told them who the target is, right? 124 00:11:32,710 --> 00:11:35,620 I clearly emphasized it. 125 00:11:35,620 --> 00:11:37,810 I'm going to meet Kang So Bong. 126 00:11:37,810 --> 00:11:40,720 In the meantime, talk about Shin to the media. 127 00:11:40,720 --> 00:11:43,070 Make him look like a child 128 00:11:43,070 --> 00:11:46,940 with a lot of greed, but no skill or experience to back it up. 129 00:11:46,940 --> 00:11:48,810 Yes, Sir. 130 00:12:05,820 --> 00:12:09,660 More. More, more, more. 131 00:12:10,530 --> 00:12:14,660 What? Is it illegal to fill a wine glass all the way? 132 00:12:14,660 --> 00:12:16,290 Of course not. 133 00:12:27,600 --> 00:12:29,340 Kang So Bong. 134 00:12:35,360 --> 00:12:37,320 I'll put my trust in you. 135 00:12:37,320 --> 00:12:42,450 You make it sound like I'm a very powerful person. 136 00:12:43,110 --> 00:12:44,980 Wait here. 137 00:13:05,610 --> 00:13:07,960 How's Shin? 138 00:13:08,380 --> 00:13:11,950 I was so upset... 139 00:13:11,950 --> 00:13:14,780 that I finished an entire bottle of wine. 140 00:13:15,690 --> 00:13:19,390 I heard that only the cars were found at the scene. 141 00:13:19,390 --> 00:13:21,410 What happened back there? 142 00:13:21,410 --> 00:13:25,350 The speeding car must have reminded him of his past accident. 143 00:13:25,350 --> 00:13:28,880 It seemed like he was pretty shocked by it. 144 00:13:28,880 --> 00:13:31,600 I stepped aside as soon as Team Leader Ji showed up. 145 00:13:31,600 --> 00:13:33,630 Is that really it? 146 00:13:33,630 --> 00:13:37,720 Did you come here straight from the site of the accident? 147 00:13:40,500 --> 00:13:43,960 Executive Director Seo is the biggest threat to Shin. 148 00:13:43,960 --> 00:13:46,590 Seo Jong Gil might have been behind that accident too. 149 00:13:46,590 --> 00:13:49,900 If he saw this right now, he'd smile like the devil. 150 00:13:51,110 --> 00:13:53,810 You can tell me. 151 00:13:53,810 --> 00:13:57,610 I have to know in order to resolve it. 152 00:13:58,660 --> 00:14:03,320 Do you happen to need more money? 153 00:14:03,320 --> 00:14:05,080 Money? 154 00:14:05,980 --> 00:14:11,000 Money's always good. I love money. 155 00:14:11,000 --> 00:14:15,510 But... what is it that I have to find out? 156 00:14:15,510 --> 00:14:20,040 How much do you want to find out for your daughter's wedding? 157 00:14:22,360 --> 00:14:24,530 Kang So Bong. 158 00:14:24,530 --> 00:14:28,430 Are you naive, or are you just pretending to be? 159 00:14:28,430 --> 00:14:32,420 You should know my true intentions by now. 160 00:14:33,310 --> 00:14:38,030 I didn't hire you just for my daughter 161 00:14:38,030 --> 00:14:40,360 but for myself as well. 162 00:14:40,360 --> 00:14:43,250 Stop acting innocent 163 00:14:43,250 --> 00:14:47,380 and find out what I want to know. 164 00:14:47,380 --> 00:14:50,420 It's much better now that you're being honest. 165 00:14:50,420 --> 00:14:54,440 But why do I have to do that? 166 00:15:00,040 --> 00:15:03,300 Because we're already on the same side. 167 00:15:03,300 --> 00:15:06,260 Don't you think it's a little too late to back out? 168 00:15:11,800 --> 00:15:13,730 Watch carefully. 169 00:15:13,730 --> 00:15:16,740 This is what happens when you do what you weren't asked to do. 170 00:15:16,740 --> 00:15:21,010 If I didn't stop the automated car, a big accident would have occurred. 171 00:15:23,880 --> 00:15:28,760 So? What if Kang So Bong tells him everything she saw? 172 00:15:28,760 --> 00:15:33,390 It won't just be me and Shin, but Professor Oh who will get hurt. 173 00:15:33,390 --> 00:15:35,880 Do you still think you made the right decision? 174 00:15:37,490 --> 00:15:41,580 The judgments of humans depend on the situation. 175 00:15:41,580 --> 00:15:46,400 Don't strain yourself with difficult decisions and do as I say. 176 00:15:54,320 --> 00:15:56,340 I'll be back soon. 177 00:16:20,460 --> 00:16:24,140 I think I just rejected a crap-ton of money. 178 00:16:24,140 --> 00:16:26,280 I'm suddenly regretting it after seeing your face. 179 00:16:26,280 --> 00:16:30,020 I'll give you everything you need as long as it's within my reach. 180 00:16:30,020 --> 00:16:34,530 Even if it's not, I'll do my best to make it happen. 181 00:16:35,440 --> 00:16:37,810 But why are you going this far? 182 00:16:37,810 --> 00:16:39,920 It's not like you're family. 183 00:16:39,920 --> 00:16:43,030 I don't understand why you're doing all this. 184 00:16:47,510 --> 00:16:52,130 I like working for Shin. 185 00:16:52,130 --> 00:16:55,570 I like protecting Shin, no matter what people say. 186 00:16:55,570 --> 00:16:58,980 You must be pure at heart. 187 00:16:58,980 --> 00:17:03,050 Anyway, I told Executive Director Seo that nothing happened 188 00:17:03,050 --> 00:17:06,430 and that I'd keep an eye out for Director Nam's weaknesses 189 00:17:06,430 --> 00:17:08,480 so you'd better take responsibility for me. 190 00:17:08,480 --> 00:17:10,670 Thank you, Kang So Bong. 191 00:17:18,760 --> 00:17:21,630 I can't believe I was fooled by that. 192 00:17:21,630 --> 00:17:25,090 Director Nam is the complete opposite of that happy robot. 193 00:17:43,370 --> 00:17:46,020 Oh, that's good. 194 00:17:49,760 --> 00:17:53,890 It's resolved. They're going home together now. 195 00:18:00,150 --> 00:18:04,310 Professor Oh, let's take both of them home with us. 196 00:18:04,310 --> 00:18:06,390 Let's live a carefree life there. 197 00:18:06,390 --> 00:18:09,300 Shin's identity has been exposed. 198 00:18:09,300 --> 00:18:11,740 Going back won't solve anything. 199 00:18:13,330 --> 00:18:16,200 We can't turn back now. 200 00:18:16,200 --> 00:18:20,670 I'm going to protect Shin's position. 201 00:18:34,060 --> 00:18:36,930 If she spied on him by her own will 202 00:18:36,930 --> 00:18:38,920 she should pay the price. 203 00:18:41,910 --> 00:18:46,370 So Bong, why aren't you calling? 204 00:18:46,370 --> 00:18:49,080 You're not already in handcuffs, are you? 205 00:18:50,820 --> 00:18:54,040 Who's this? Reporter Jo? 206 00:18:58,180 --> 00:19:00,790 Did Kang So Bong drop by, by any chance? 207 00:19:00,790 --> 00:19:03,540 Director Kang fired her. 208 00:19:03,540 --> 00:19:05,650 He said she's not his daughter anymore. 209 00:19:05,650 --> 00:19:09,130 Why are you here? Director Kang got rid of the diet program 210 00:19:09,130 --> 00:19:12,410 because he thought So Bong was badly influenced while teaching you. 211 00:19:12,410 --> 00:19:14,440 Go before Director Kang comes out. 212 00:19:14,440 --> 00:19:16,710 Okay. I'll be going. 213 00:19:16,710 --> 00:19:18,060 Okay. 214 00:19:33,860 --> 00:19:35,760 Dad, why are you being like this? 215 00:19:35,760 --> 00:19:39,310 "Dad"? I don't remember having a repulsive daughter like you. 216 00:19:39,310 --> 00:19:41,920 I'm Kang So Bong's friend. A friend's dad is my dad. 217 00:19:41,920 --> 00:19:43,860 Friend, my ass. 218 00:19:43,860 --> 00:19:47,240 Why did you come? Are you looking for another girl to taint? 219 00:19:47,240 --> 00:19:49,490 I didn't taint anyone! 220 00:19:49,490 --> 00:19:53,830 Kang So Bong's doing just fine working as Director Nam's personal guard! 221 00:19:53,830 --> 00:19:58,410 Oh, Director Nam? Did you send her back to take more pictures? 222 00:19:58,410 --> 00:20:02,680 No! She went back voluntarily to express her gratitude! 223 00:20:02,680 --> 00:20:05,140 Is she the type to voluntarily express her gratitude? 224 00:20:05,140 --> 00:20:09,410 Ugh, I can't breathe. Please let go of me! 225 00:20:09,410 --> 00:20:12,170 My phone! I got a call. 226 00:20:12,170 --> 00:20:16,250 Promise me. If you promise you won't see my daughter again-- 227 00:20:16,250 --> 00:20:18,350 Ugh, seriously! 228 00:20:21,950 --> 00:20:23,810 Dad! 229 00:20:30,120 --> 00:20:31,710 Wait. 230 00:20:42,950 --> 00:20:45,690 Hey, where are you? 231 00:20:45,690 --> 00:20:49,430 Are you with Team Leader Ji? Is Director Nam there too? 232 00:20:49,430 --> 00:20:51,760 Are they firing you? Are they suing you? 233 00:20:51,760 --> 00:20:53,110 You didn't get hit, did you? 234 00:20:53,110 --> 00:20:57,370 If you were going to be that worried about me, why did you rat me out? 235 00:20:57,370 --> 00:21:00,950 I didn't have a choice. I'm sorry. 236 00:21:02,770 --> 00:21:06,230 Well, I settled it with Team Leader Ji 237 00:21:06,230 --> 00:21:09,470 so if Executive Director Seo calls you, act like nothing happened. 238 00:21:09,470 --> 00:21:11,010 It's settled? 239 00:21:11,010 --> 00:21:13,170 How did that happen? 240 00:21:13,170 --> 00:21:17,010 What, did Team Leader Ji agree to pretend like he doesn't know anything? 241 00:21:17,010 --> 00:21:18,110 Why? 242 00:21:18,760 --> 00:21:22,160 I had a really shocking day today. 243 00:21:22,160 --> 00:21:25,520 I'm tired and worn out. Let's talk later. 244 00:21:25,520 --> 00:21:27,930 A really shocking day? 245 00:21:27,930 --> 00:21:29,400 Something's wrong, isn't it? 246 00:21:29,400 --> 00:21:31,120 Where are you? I'll be right there. 247 00:21:31,120 --> 00:21:33,590 Why would you come here? I'm hanging up. 248 00:21:33,590 --> 00:21:36,010 So Bong! So Bong! 249 00:21:58,340 --> 00:22:00,970 I'm getting goosebumps just thinking about it. 250 00:22:02,520 --> 00:22:04,250 I need the bathroom. 251 00:22:08,030 --> 00:22:09,720 Kang So Bong. 252 00:22:13,900 --> 00:22:18,180 What's wrong? Are you scared of me? 253 00:22:18,180 --> 00:22:21,470 No. Why would I be? 254 00:22:22,380 --> 00:22:26,080 You installed this hidden camera, didn't you? 255 00:22:30,600 --> 00:22:34,040 "The uncanny valley." It's an expected response. 256 00:22:34,040 --> 00:22:39,340 It's unpleasant to see a robot that closely resembles humans, isn't it? 257 00:22:40,120 --> 00:22:43,220 But in my case, I look exactly like a human. 258 00:22:43,220 --> 00:22:45,690 You fell for it too. 259 00:22:45,690 --> 00:22:47,680 Sleep tight. 260 00:22:56,090 --> 00:22:58,300 What's his deal? 261 00:23:18,580 --> 00:23:22,230 I'm sorry for coming by so late. I just wanted to make something clear. 262 00:23:22,230 --> 00:23:24,600 - What is it? - You can't tell friends or family 263 00:23:24,600 --> 00:23:27,120 about what you saw today. 264 00:23:27,120 --> 00:23:31,300 If any strange word gets around, you'll be held accountable. 265 00:23:31,300 --> 00:23:33,600 Don't you trust me? 266 00:23:33,600 --> 00:23:36,020 It's not you, but people that I can't trust. 267 00:23:36,020 --> 00:23:38,590 Please don't raise any suspicion. 268 00:23:39,540 --> 00:23:43,340 - I got it. Goodnight. - Kang So Bong. 269 00:23:43,340 --> 00:23:46,040 - I said I got it. - Thank you. 270 00:23:46,800 --> 00:23:49,540 Thank you for making such a difficult decision. 271 00:23:49,540 --> 00:23:53,500 I'll be able to get some sleep tonight thanks to you. 272 00:23:54,520 --> 00:23:56,670 Sleep tight. 273 00:24:04,950 --> 00:24:07,680 Why is everyone telling me to sleep tight? 274 00:24:07,680 --> 00:24:10,350 Would you be able to sleep if you were me? 275 00:24:14,500 --> 00:24:16,840 I guess I can't leave today. 276 00:24:17,900 --> 00:24:19,400 Yes. 277 00:24:19,400 --> 00:24:24,240 I'd like to apologize again for startling many people 278 00:24:24,240 --> 00:24:27,020 with an unexpected incident. 279 00:24:29,280 --> 00:24:31,780 I'll be direct. 280 00:24:31,780 --> 00:24:36,110 Are you going to continue automated car research? 281 00:24:36,110 --> 00:24:37,790 Yes. 282 00:24:37,790 --> 00:24:41,580 Safety and security are always our top priorities 283 00:24:41,580 --> 00:24:43,850 in automated car research. 284 00:24:43,850 --> 00:24:48,800 I acknowledge that the person in charge lacked understanding and preparation. 285 00:24:48,800 --> 00:24:54,390 The person in charge was PK Group's Director Nam Shin. 286 00:24:54,390 --> 00:25:00,150 He was criticized for not dealing with the aftermath and hiding-- 287 00:25:00,150 --> 00:25:03,660 Executive Director Seo totally bribed that anchor. 288 00:25:03,660 --> 00:25:07,570 - Don't watch it, Dad. - I apologize, Grandfather. 289 00:25:07,570 --> 00:25:11,220 How could you turn away and run because something went wrong? 290 00:25:11,930 --> 00:25:14,720 You should have confidently dealt with your failure! 291 00:25:14,720 --> 00:25:20,310 You should have assured us that you'd succeed for sure next time! 292 00:25:21,990 --> 00:25:23,880 What are you going to do now? 293 00:25:23,880 --> 00:25:26,760 What are you going to do about that Jong Gil? 294 00:25:26,760 --> 00:25:28,570 This is my fault. 295 00:25:28,570 --> 00:25:32,400 I'll make sure the next road test succeeds. 296 00:25:33,470 --> 00:25:36,180 Young Hoon, take responsibility for this 297 00:25:36,180 --> 00:25:39,340 and save the automated car project. 298 00:25:40,030 --> 00:25:43,660 If I leave it to that punk, our entire company will go down! 299 00:25:43,660 --> 00:25:44,830 Yes, Sir. 300 00:25:44,830 --> 00:25:50,710 And I expect you to come to the board meeting and bear the humiliation! 301 00:25:52,150 --> 00:25:53,860 Get out. 302 00:26:00,850 --> 00:26:04,120 The chairman no longer has any faith in Shin. 303 00:26:04,120 --> 00:26:07,110 And Executive Director Seo declared that he'd prevent any more hackings. 304 00:26:07,110 --> 00:26:08,760 I saw that too. 305 00:26:08,760 --> 00:26:13,610 I'll look into that problem by checking out the car myself. 306 00:26:14,730 --> 00:26:17,960 If Shin's beside you, just listen. 307 00:26:17,960 --> 00:26:22,150 Shin mustn't go near that car until I get there. 308 00:26:22,150 --> 00:26:24,470 Make sure he doesn't go near it. 309 00:26:25,090 --> 00:26:28,900 I'll tell you the reason later. 310 00:26:33,320 --> 00:26:36,340 I can find the hacking route with a little time. Should I try it? 311 00:26:36,340 --> 00:26:39,520 No need to rush. Let's take it slow. 312 00:26:41,450 --> 00:26:44,340 Stay close to Kang So Bong for the time being. 313 00:26:44,340 --> 00:26:47,260 She can't be fully trusted just yet. 314 00:27:06,740 --> 00:27:11,480 Me? Why should I go into the meeting room? 315 00:27:11,480 --> 00:27:13,440 Are you worried I'll do something suspicious? 316 00:27:13,440 --> 00:27:16,100 They might need you to testify 317 00:27:16,100 --> 00:27:20,020 for the road test accident. 318 00:27:21,170 --> 00:27:23,730 Okay, let's... 319 00:27:24,550 --> 00:27:25,990 Oh. 320 00:27:32,290 --> 00:27:35,800 Executive Director Seo, thank you for resolving the matter for me. 321 00:27:35,800 --> 00:27:39,130 No need to thank me. I'm glad you're not hurt. 322 00:27:39,130 --> 00:27:41,050 Did you see the news? 323 00:27:41,050 --> 00:27:44,140 Thanks to Executive Director Seo's sincere attitude 324 00:27:44,140 --> 00:27:46,670 the company's tainted image improved. 325 00:27:46,670 --> 00:27:49,090 Hey, what are you saying? 326 00:27:49,090 --> 00:27:53,070 What? You even answered the difficult questions well. 327 00:27:53,070 --> 00:27:56,170 You looked good on screen, too. 328 00:27:58,130 --> 00:27:59,960 The chairman's coming. 329 00:28:19,730 --> 00:28:21,600 I apologize. 330 00:28:21,600 --> 00:28:24,090 I caused the company a lot of trouble with my carelessness. 331 00:28:24,090 --> 00:28:27,990 It caused public humiliation, a stock crash, and deteriorating public opinion. 332 00:28:27,990 --> 00:28:29,870 This is very serious. 333 00:28:29,870 --> 00:28:33,870 On top of that, you became the icon of irresponsibility by running away. 334 00:28:33,870 --> 00:28:37,640 He didn't run away. He was shocked, so he took a moment to calm down. 335 00:28:37,640 --> 00:28:39,480 Does that excuse his actions? 336 00:28:39,480 --> 00:28:42,550 The person in charge, who should have been running around trying to resolve it 337 00:28:42,550 --> 00:28:45,570 - had to calm down? - I agree. 338 00:28:45,570 --> 00:28:47,700 If we just look past it, our company will be mocked. 339 00:28:47,700 --> 00:28:50,600 The person in charge should back down before we can take our next steps. 340 00:28:50,600 --> 00:28:53,660 He was probably panicked. 341 00:28:53,660 --> 00:28:56,550 He just made a mistake due to lack of experience. 342 00:28:56,550 --> 00:28:58,970 I'm sure he'll improve. 343 00:28:58,970 --> 00:29:02,190 We can't wait for him to improve. 344 00:29:02,190 --> 00:29:04,910 Is this company a school? 345 00:29:05,490 --> 00:29:10,050 Put Director Nam on standby. 346 00:29:10,610 --> 00:29:12,420 - Grandfather. - Chairman Nam. 347 00:29:12,420 --> 00:29:14,620 We can't. On standby? 348 00:29:14,620 --> 00:29:16,820 Do as I say. 349 00:29:16,820 --> 00:29:21,220 Shin, prepare yourself for marriage. 350 00:29:22,700 --> 00:29:25,800 What did you just say? 351 00:29:25,800 --> 00:29:27,760 Marriage? 352 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 With whom? 353 00:29:30,930 --> 00:29:34,020 Who's Shin's fiancee? 354 00:29:34,020 --> 00:29:38,220 It's you, of course. 355 00:29:40,990 --> 00:29:44,710 Marriage? Him? 356 00:29:47,836 --> 00:29:50,506 [Episode 10 will air shortly.] 357 00:29:51,540 --> 00:29:53,442 [Episode 10] 358 00:29:54,970 --> 00:29:56,790 [Prenuptial Agreement] 359 00:29:56,790 --> 00:29:59,750 What's this? 360 00:29:59,750 --> 00:30:03,500 It's exactly what it looks like. A prenuptial agreement. 361 00:30:03,500 --> 00:30:07,040 I don't care for the marriage formalities and gifts. 362 00:30:07,040 --> 00:30:11,320 If you agree with those conditions, we'll push ahead with the marriage. 363 00:30:11,320 --> 00:30:15,350 I don't need to read it. Should I sign it now? 364 00:30:16,070 --> 00:30:20,610 It's courteous to be thoughtful when making such decisions. 365 00:30:23,840 --> 00:30:29,710 That's right. Your father is right on that one. 366 00:30:30,770 --> 00:30:35,110 But, Ye Na. If it's not you 367 00:30:35,110 --> 00:30:38,950 but your father who objects to it 368 00:30:38,950 --> 00:30:41,870 I'll feel very sad. 369 00:30:42,880 --> 00:30:47,460 I'll wonder if he has other intentions. 370 00:30:47,460 --> 00:30:52,530 That won't happen. We'll read over it as quickly as possible. 371 00:31:12,140 --> 00:31:15,250 Why do you have a medicine bottle? Is someone sick? 372 00:31:15,250 --> 00:31:18,390 Oh, it's my medicine. 373 00:31:18,390 --> 00:31:21,350 It's a type of tranquilizer. 374 00:31:24,500 --> 00:31:26,120 Aren't you leaving? 375 00:31:38,210 --> 00:31:40,050 Dad. 376 00:31:42,460 --> 00:31:46,030 How could you forget your dementia medicine? 377 00:31:55,290 --> 00:31:59,250 What do we do now? Things got more complicated. 378 00:31:59,250 --> 00:32:02,620 - If they get married, he'll get caught. - I appreciate your worry, but-- 379 00:32:02,620 --> 00:32:06,780 I'm not worried about Director Nam. I'm worried about myself. 380 00:32:08,030 --> 00:32:11,420 If he gets caught, it's not only your problem. 381 00:32:11,420 --> 00:32:13,360 I'll be in trouble too. 382 00:32:13,360 --> 00:32:17,200 - Isn't this serious? - I'll be the judge of that. 383 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 In the meantime, take Director Nam home. 384 00:32:19,240 --> 00:32:22,370 - Alone? - Is there a problem? 385 00:32:23,890 --> 00:32:26,900 He's still unfamiliar. 386 00:32:26,900 --> 00:32:30,900 No, never mind. I'll take him home. 387 00:32:53,670 --> 00:32:55,580 How was the meeting? 388 00:32:55,580 --> 00:32:57,530 Shin was at a disadvantage, wasn't he? 389 00:32:57,530 --> 00:33:00,630 They put him on standby as disciplinary action. 390 00:33:00,630 --> 00:33:02,900 Also... 391 00:33:02,900 --> 00:33:05,950 I'll tell you later. Right this way. 392 00:33:09,140 --> 00:33:12,790 Putting him on standby was just for show. The marriage is the point. 393 00:33:12,790 --> 00:33:14,660 That yellow-spotted old man. 394 00:33:14,660 --> 00:33:18,970 "Sign this agreement with crappy conditions and marry her off"? 395 00:33:18,970 --> 00:33:21,040 If this isn't a threat, what is? 396 00:33:21,040 --> 00:33:25,030 He's telling him to back off and stand behind Director Nam. 397 00:33:25,030 --> 00:33:27,200 This marriage mustn't happen. We have to stop this. 398 00:33:27,200 --> 00:33:30,450 How do we talk Team Leader Seo out of it? 399 00:33:30,450 --> 00:33:33,290 She doesn't even listen to Executive Director Seo. 400 00:33:52,640 --> 00:33:57,130 Don't I look just like the human Nam Shin? I'm not scary at all, am I? 401 00:34:04,830 --> 00:34:07,070 We've arrived, Director Nam. 402 00:34:07,070 --> 00:34:14,000 ♫ I keep thinking about you, yeah ♫ 403 00:34:14,000 --> 00:34:16,740 ♫ I'm just curious ♫ 404 00:34:17,000 --> 00:34:19,960 ♫ I keep looking at you ♫ 405 00:34:19,960 --> 00:34:22,700 ♫ As if I'm pulled by a magnet ♫ 406 00:34:22,700 --> 00:34:25,920 ♫ What is this feeling? Oh, oh ♫ 407 00:34:25,920 --> 00:34:28,710 ♫ I've never been like this before ♫ 408 00:34:28,710 --> 00:34:31,810 - Why aren't you going inside? - We should go together. 409 00:34:31,810 --> 00:34:34,410 We're on the same team now. 410 00:34:34,640 --> 00:34:36,780 ♫ I don't know, the edge of my heart tickles ♫ 411 00:34:36,780 --> 00:34:39,040 ♫ So I scratch it, but it doesn't get better ♫ 412 00:34:39,040 --> 00:34:40,960 ♫ I've never felt this feeling before ♫ 413 00:34:40,960 --> 00:34:43,420 ♫ Will I be okay? It's not bad so I'm sure I'll be fine ♫ 414 00:34:43,420 --> 00:34:48,100 ♫ I tried to act like it's fine, I try to turn around ♫ 415 00:34:48,100 --> 00:34:50,880 ♫ But I keep smiling ♫ 416 00:34:52,620 --> 00:34:54,610 Why are you being like this, Director Nam? 417 00:34:54,610 --> 00:34:57,840 Kang So Bong, you have a metal pin in your left leg, don't you? 418 00:34:58,570 --> 00:35:00,770 How did you know that? 419 00:35:00,770 --> 00:35:04,040 ♫ Even if my heart gets tangled and broken ♫ 420 00:35:04,040 --> 00:35:06,680 ♫ I can't stop it (I keep thinking of you) ♫ 421 00:35:06,680 --> 00:35:09,690 - What's that? - IoT. 422 00:35:09,690 --> 00:35:12,800 I connected the information I've gathered to the TV. 423 00:35:15,100 --> 00:35:18,270 Kang So Bong and Han Seo Hee. 424 00:35:18,270 --> 00:35:23,130 Kang So Bong is on the ground. Han Seo Hee is attacking her leg. 425 00:35:36,310 --> 00:35:38,790 Why did you check my personal information? 426 00:35:38,790 --> 00:35:40,830 This is a crime! 427 00:35:40,830 --> 00:35:43,420 - You're a robot too. - Pardon? 428 00:35:43,420 --> 00:35:47,330 By having a metal pin, you're considered a cyborg. That makes you a robot. 429 00:35:47,330 --> 00:35:49,260 A cyborg... 430 00:35:49,260 --> 00:35:52,260 Who do you think you're comparing yourself to? 431 00:35:58,640 --> 00:36:02,020 I'm over here scared to death about getting caught 432 00:36:02,020 --> 00:36:04,270 but you sure look calm. 433 00:36:13,700 --> 00:36:16,260 I can't do this anymore. 434 00:36:45,650 --> 00:36:47,500 Are you all right, Kang So Bong? 435 00:36:48,390 --> 00:36:52,650 Are you monitoring me? Get out of my way. 436 00:36:52,650 --> 00:36:56,580 - Get off me already. - What are you doing? 437 00:37:00,100 --> 00:37:02,100 I apologize, Director Nam. 438 00:37:02,100 --> 00:37:06,100 I shouldn't have overreacted like that over a joke. 439 00:37:09,310 --> 00:37:12,660 Exactly. Couldn't you just go along with it? 440 00:37:14,730 --> 00:37:18,740 I'm sorry. I startled you, didn't I? 441 00:37:20,900 --> 00:37:23,620 Shin, let's go upstairs. I have to tell you something. 442 00:37:24,420 --> 00:37:27,460 No. I want to stay with Kang So Bong. 443 00:37:27,460 --> 00:37:29,270 What? 444 00:37:29,270 --> 00:37:31,870 Stop joking. 445 00:37:31,870 --> 00:37:35,090 I have to tell you this in private. Come on. 446 00:37:42,090 --> 00:37:45,010 I like the smell of your room. 447 00:37:45,680 --> 00:37:48,350 Should I move in with you? 448 00:37:50,550 --> 00:37:54,740 When we get married, let's stay here and live with Grandfather. 449 00:37:54,740 --> 00:37:58,460 - I'm not getting married. - I'm going to do it. 450 00:37:58,460 --> 00:38:00,630 Don't you remember my promise? 451 00:38:00,630 --> 00:38:05,260 You can like whoever you want as long as you're by my side. 452 00:38:06,820 --> 00:38:09,710 Why do you keep looking out the door? 453 00:38:22,890 --> 00:38:24,630 Sheesh. 454 00:38:25,600 --> 00:38:28,370 Oh, my bad. 455 00:38:28,370 --> 00:38:30,830 Seriously. 456 00:38:31,630 --> 00:38:34,580 - Hey, you saw him, right? - Yes. 457 00:38:34,580 --> 00:38:39,670 Why doesn't this girl pick up? She always makes me go myself. 458 00:38:53,160 --> 00:38:55,210 - What? - Where are you? 459 00:38:55,210 --> 00:38:59,170 Did you eat your phone? Why didn't you pick up? 460 00:38:59,170 --> 00:39:02,080 I'm on my way to find you 461 00:39:02,080 --> 00:39:04,710 - but you're not at his house, are you? - Whose house? 462 00:39:04,710 --> 00:39:06,390 Director Nam Shin's house! 463 00:39:06,390 --> 00:39:10,340 Be honest. Are you really working there? 464 00:39:10,340 --> 00:39:12,470 I'm outside right now. 465 00:39:12,470 --> 00:39:15,450 I'm almost at your gymnasium, so prepare some spicy noodles. 466 00:39:15,450 --> 00:39:17,270 Make them as spicy and salty as possible. 467 00:39:17,270 --> 00:39:20,240 What? Why are you coming here? 468 00:39:25,610 --> 00:39:28,680 Geez, you did something stupid and got yourself fired, didn't you? 469 00:39:28,680 --> 00:39:33,370 I wasn't fired. They tried to stop me from leaving, but I stormed out. 470 00:39:33,370 --> 00:39:35,540 It's a long story. I'll tell you in person. 471 00:39:35,540 --> 00:39:38,520 Stop bluffing, you wench. 472 00:39:38,520 --> 00:39:42,420 So that's why you weren't beside Director Nam. 473 00:39:42,420 --> 00:39:44,870 Director Nam? What are you talking about? 474 00:39:44,870 --> 00:39:48,890 In Tae said he just saw Director Nam nearby. 475 00:39:48,890 --> 00:39:52,120 - Right, In Tae? - Yes, Sir. 476 00:39:52,120 --> 00:39:57,040 So stop lying and tell me where you are right now-- 477 00:40:06,570 --> 00:40:08,100 Why should I? 478 00:40:23,790 --> 00:40:25,570 You can't go. 479 00:40:28,250 --> 00:40:30,570 You can't go. 480 00:40:30,570 --> 00:40:32,320 Director Nam. 481 00:40:34,340 --> 00:40:35,960 I mean... 482 00:40:35,960 --> 00:40:39,820 I refuse to work for you. I won't pick up Executive Director Seo's calls either. 483 00:40:39,820 --> 00:40:44,230 I want to stop getting involved in this nonsense, so move. 484 00:40:44,920 --> 00:40:46,750 Please help me, Kang So Bong. 485 00:40:46,750 --> 00:40:50,350 Stop pretending you're human! 486 00:40:50,350 --> 00:40:54,280 I already saw what's inside your body. 487 00:40:55,020 --> 00:40:59,020 Don't move. Don't you dare follow me. 488 00:41:50,640 --> 00:41:55,430 Both my husband and son used to work there... 489 00:41:55,430 --> 00:41:57,920 but it's unfamiliar to me. 490 00:42:00,640 --> 00:42:02,650 Why did you come here? 491 00:42:02,650 --> 00:42:05,410 If he's capable of doing it, you should let him-- 492 00:42:05,410 --> 00:42:08,540 Shin can't do it. 493 00:42:09,890 --> 00:42:12,640 You're going into the PK building. 494 00:42:12,640 --> 00:42:16,280 If he does it, it won't be so dangerous. 495 00:42:16,280 --> 00:42:18,520 Why can't he do it? 496 00:42:32,020 --> 00:42:35,510 - Hey, are you crazy? - Do you want to die? 497 00:42:35,510 --> 00:42:38,080 Go home, Mister! 498 00:42:53,000 --> 00:42:57,040 Aren't you scared? What if you die out here? 499 00:42:57,040 --> 00:42:59,640 I'm not scared, and I can't die either. 500 00:42:59,640 --> 00:43:01,690 Why did I even ask? 501 00:43:01,690 --> 00:43:04,120 Are you out here because of me? 502 00:43:04,120 --> 00:43:06,220 You told me not to move. 503 00:43:06,220 --> 00:43:10,780 What if you get into an accident? What if you break and people see? 504 00:43:10,780 --> 00:43:13,390 So help me, Kang So Bong. 505 00:43:13,390 --> 00:43:17,430 Help you with what? I won't tell Executive Director Seo. 506 00:43:17,430 --> 00:43:18,910 It's not just about him. 507 00:43:18,910 --> 00:43:21,580 I mustn't startle anyone. 508 00:43:21,580 --> 00:43:24,960 Didn't you feel scared and startled because of me? 509 00:43:24,960 --> 00:43:27,330 Weren't you disgusted and creeped out? 510 00:43:36,870 --> 00:43:39,150 I'm sorry about that. 511 00:43:39,820 --> 00:43:44,460 I don't think that's something you should feel sorry about. 512 00:43:44,460 --> 00:43:46,920 You know me well now. 513 00:43:46,920 --> 00:43:49,860 That means you can help me better. 514 00:43:49,860 --> 00:43:53,330 Please help me so that other people aren't startled like you were 515 00:43:53,330 --> 00:43:58,540 by making sure I don't make a mistake and end up getting caught. 516 00:44:13,420 --> 00:44:16,460 - What are you doing? - Hold on. 517 00:44:32,200 --> 00:44:36,580 Don't lose it again. Your mom will be sad. 518 00:44:37,800 --> 00:44:40,140 ♫ Wanna go somewhere far away? ♫ 519 00:44:40,140 --> 00:44:42,940 ♫ If you're not too busy, can you come out today? ♫ 520 00:44:42,940 --> 00:44:45,530 ♫ You said you didn't have plans before ♫ 521 00:44:45,530 --> 00:44:48,090 Am I asking for too much? 522 00:44:48,640 --> 00:44:50,840 ♫ Let's not call our other friends, just us two ♫ 523 00:44:50,840 --> 00:44:52,200 ♫ Let's go somewhere, anywhere, if it's with you ♫ 524 00:44:52,200 --> 00:44:55,300 ♫ I don't want anything else, don't wanna go back ♫ 525 00:44:56,570 --> 00:44:58,390 Hi, Dad. 526 00:44:59,270 --> 00:45:03,750 I can't go home today. I'm going back to that house. 527 00:45:08,210 --> 00:45:12,310 Why aren't you taking my bag? Don't you want me to go with you? 528 00:45:14,730 --> 00:45:17,270 Are you going to come back and help me? 529 00:45:18,310 --> 00:45:20,960 You helped me too. 530 00:45:20,960 --> 00:45:23,470 I'm just repaying you for that. 531 00:45:23,470 --> 00:45:27,310 If things get complicated, I'm getting out of there. 532 00:45:27,310 --> 00:45:30,790 The judgments and situations of humans are always complicated. 533 00:45:30,790 --> 00:45:33,290 I know that already. Let's go. 534 00:45:33,290 --> 00:45:37,300 The traffic light. It's a red light right now. 535 00:45:41,250 --> 00:45:43,050 No way. 536 00:45:43,050 --> 00:45:46,610 - Can you control traffic lights too? - Didn't I do a good job? 537 00:45:47,730 --> 00:45:49,340 Let's go. 538 00:45:50,040 --> 00:45:53,540 - How did you know where I was? - Your cell phone's GPS. 539 00:45:53,540 --> 00:45:55,240 No way. 540 00:45:55,240 --> 00:45:58,420 I can find you wherever you are. 541 00:45:58,420 --> 00:46:00,440 Is that right? 542 00:46:00,440 --> 00:46:02,950 There's a kill switch. 543 00:46:06,030 --> 00:46:09,410 Do you mean inside his body? 544 00:46:09,410 --> 00:46:12,860 Yes. But he doesn't know it yet. 545 00:46:13,820 --> 00:46:18,190 A kill switch is the equivalent of death for humans. 546 00:46:18,190 --> 00:46:22,020 - Why did you put that in his body? - Because when the real Shin wakes up 547 00:46:22,020 --> 00:46:24,930 the fake Shin must disappear. 548 00:46:24,930 --> 00:46:27,510 I installed it before I sent him here. 549 00:46:27,510 --> 00:46:30,050 I'm the only one who can access it. 550 00:46:32,120 --> 00:46:35,540 So that's why you didn't want him to go near the automated car. 551 00:46:35,540 --> 00:46:38,770 That's right. If he does 552 00:46:38,770 --> 00:46:42,110 he could realize that something similar to that car's kill switch 553 00:46:42,110 --> 00:46:45,130 is also inside his own body. 554 00:46:46,610 --> 00:46:51,220 If he finds out, he'll be very shocked. 555 00:46:53,880 --> 00:46:55,830 That's not possible. 556 00:46:57,110 --> 00:46:59,390 He's a robot. 557 00:47:01,210 --> 00:47:03,730 Why don't we get going? 558 00:47:27,610 --> 00:47:30,870 This car's hacking prevention system is at its highest specification. 559 00:47:30,870 --> 00:47:35,710 The deliberate planting of a malignant code made hacking possible. 560 00:47:35,710 --> 00:47:38,560 I'll adjust the kill switch now. 561 00:47:38,560 --> 00:47:42,600 I'll make it so that it can be controlled from the outside. 562 00:47:42,600 --> 00:47:45,780 I'll be done soon. Hang on. 563 00:48:11,170 --> 00:48:14,670 By the way, what did you want to say earlier? 564 00:48:14,670 --> 00:48:17,680 Is there another penalty besides a standby? 565 00:48:17,680 --> 00:48:21,040 It's Executive Director Seo's daughter. 566 00:48:21,040 --> 00:48:22,940 What about her? 567 00:48:22,940 --> 00:48:25,640 Who's this? 568 00:48:38,070 --> 00:48:42,020 He said he'd only be a second. Why isn't he here yet? 569 00:49:07,650 --> 00:49:10,140 You haven't changed one bit. 570 00:49:10,140 --> 00:49:14,010 I didn't hear anything from you, so I was curious from time to time. 571 00:49:14,010 --> 00:49:16,700 I see you're still mooching off the company. 572 00:49:16,700 --> 00:49:20,750 How does it feel to live as a dog under a third generation heir? 573 00:49:22,150 --> 00:49:25,400 I see you've become stronger over the years. 574 00:49:25,400 --> 00:49:28,270 I remember you crying a lot when we first met. 575 00:49:28,270 --> 00:49:32,480 Who made me like this? You're the one who split us up. 576 00:49:32,480 --> 00:49:36,890 What a relief that you finally reunited with your son. 577 00:49:36,890 --> 00:49:41,250 I won't tell the chairman, so feel free to see him. 578 00:49:41,250 --> 00:49:43,820 You can tell him. 579 00:49:43,820 --> 00:49:47,290 I'm not scared of you people anymore. 580 00:49:47,290 --> 00:49:52,190 Let him know that I'll visit him soon. 581 00:49:52,190 --> 00:49:56,750 If we become in-laws, we'll probably see each other more often. 582 00:49:58,290 --> 00:50:02,380 In-laws? What do you mean? 583 00:50:02,380 --> 00:50:05,090 Oh, didn't you know? 584 00:50:05,090 --> 00:50:09,900 The chairman instructed my daughter and Shin to get married. 585 00:50:09,900 --> 00:50:12,960 - What did you say? - If you resent me that much 586 00:50:12,960 --> 00:50:16,740 will you be able to accept me as an in-law? 587 00:50:44,170 --> 00:50:46,920 Hello, it's me. 588 00:50:50,570 --> 00:50:54,960 No. I haven't found anything yet. 589 00:51:12,230 --> 00:51:16,520 Director Nam was definitely here. 590 00:51:16,520 --> 00:51:20,030 I'll contact you after I look into it further. 591 00:51:33,280 --> 00:51:37,270 Wait, why are you back? 592 00:51:38,120 --> 00:51:43,480 I just spoke with Czech, and he says Director Nam was definitely there. 593 00:51:43,480 --> 00:51:45,780 Who cares where Shin was 594 00:51:45,780 --> 00:51:48,920 now that his mother is openly dropping by the company? 595 00:51:48,920 --> 00:51:50,910 Professor Oh Laura? 596 00:51:52,500 --> 00:51:58,070 I have to bribe that woman and stop this marriage. 597 00:52:07,350 --> 00:52:10,440 I took out the hidden camera. You can feel at ease now. 598 00:52:13,000 --> 00:52:15,620 - Would you like to come in? - Me? 599 00:52:15,620 --> 00:52:17,230 No. 600 00:52:18,460 --> 00:52:22,230 But, I was wondering, can you eat? 601 00:52:22,230 --> 00:52:24,480 I don't need to, but I can. 602 00:52:24,480 --> 00:52:26,100 What about your battery? 603 00:52:27,870 --> 00:52:32,320 Oh, that's why you had a bunch of these in your closet. 604 00:52:32,320 --> 00:52:34,730 You're a machine after all. 605 00:52:34,730 --> 00:52:37,470 I believe it now. 606 00:52:37,470 --> 00:52:41,340 ♫ It's a feeling that's hard to believe ♫ 607 00:52:41,340 --> 00:52:44,210 You didn't even blink. 608 00:52:44,210 --> 00:52:47,846 ♫ Or stay up on the phone, I can't stop ♫ 609 00:52:47,846 --> 00:52:51,590 ♫ Where did my heart go? ♫ 610 00:52:51,590 --> 00:52:53,720 I guess it doesn't hurt. 611 00:52:56,960 --> 00:53:00,150 - Does this hurt? - Not at all. 612 00:53:01,060 --> 00:53:03,290 This isn't fun anymore. 613 00:53:03,290 --> 00:53:08,400 Then what about when you held my hand and called me a liar? 614 00:53:09,070 --> 00:53:11,440 It's a type of lie detector. 615 00:53:11,440 --> 00:53:15,060 - I wink when the person lies. - Wink? 616 00:53:16,600 --> 00:53:18,310 Ask me anything. 617 00:53:20,280 --> 00:53:23,310 - Did you see me strip on camera? - No. 618 00:53:23,310 --> 00:53:24,940 You're lying. 619 00:53:27,620 --> 00:53:30,490 - I don't like this one. - I have x-ray vision too. 620 00:53:30,490 --> 00:53:31,860 Pardon? 621 00:53:31,860 --> 00:53:33,136 ♫ Say what to say ♫ 622 00:53:33,146 --> 00:53:37,080 ♫ Then someone will know who you are ♫ 623 00:53:37,080 --> 00:53:40,480 - What are you doing? - Just kidding. 624 00:53:40,480 --> 00:53:42,640 I saw that in a Superman movie. 625 00:53:43,500 --> 00:53:46,440 As the human, I should hold it in. 626 00:53:46,440 --> 00:53:48,600 How much are you? 627 00:53:48,600 --> 00:53:51,900 - Pardon? - How much do you cost? 628 00:53:51,900 --> 00:53:53,900 10 million won? 629 00:53:55,020 --> 00:53:56,540 100 million? 630 00:53:56,540 --> 00:53:59,880 My mom didn't make me with the objective to sell. 631 00:53:59,880 --> 00:54:03,690 I still can't get used to you calling her "Mom." 632 00:54:03,690 --> 00:54:06,770 I'll be going. See you tomorrow. 633 00:54:14,460 --> 00:54:16,510 She's really my mom though. 634 00:54:18,170 --> 00:54:20,560 My mom made me. 635 00:54:22,820 --> 00:54:25,260 How could you do this? 636 00:54:25,260 --> 00:54:29,240 Why didn't you tell me that Shin was engaged to his daughter? 637 00:54:29,240 --> 00:54:32,250 I didn't know they'd get married so quickly. 638 00:54:33,130 --> 00:54:35,150 Come on. 639 00:54:35,150 --> 00:54:37,780 Team Leader Ji, you didn't see Shin yet, did you? 640 00:54:37,780 --> 00:54:40,370 You should see him. 641 00:54:42,020 --> 00:54:45,850 I won't allow this marriage. I'm going to prevent it from happening. 642 00:54:45,850 --> 00:54:50,230 Of course. If he gets married, he'll get caught for sure. 643 00:55:30,460 --> 00:55:35,280 Ugh, this is no fun. You're not a woman. 644 00:55:36,570 --> 00:55:39,260 I'd prefer it if you met women. 645 00:55:39,260 --> 00:55:43,660 It's not like you're drinking or dating. Why do you spend your nights out? 646 00:55:43,660 --> 00:55:45,500 Because I'm annoyed. 647 00:55:45,500 --> 00:55:48,020 You end up finding me every time. 648 00:55:48,020 --> 00:55:51,330 Hide better so that I can't find you. 649 00:55:51,330 --> 00:55:55,670 I will. I'm not your responsibility, so don't feel hurt by it. 650 00:56:01,030 --> 00:56:03,460 Is this what you meant? 651 00:56:06,530 --> 00:56:11,780 Why can't I find you, even though you're right in front of me? 652 00:56:14,490 --> 00:56:16,140 Shin. 653 00:56:17,000 --> 00:56:19,520 I'm having a hard time here. 654 00:56:19,520 --> 00:56:24,380 Stop worrying me and wake up. 655 00:56:32,340 --> 00:56:35,920 [Team Leader Seo Ye Na] 656 00:56:37,340 --> 00:56:41,130 - Hello? - I'm sorry for the sudden call. 657 00:56:41,130 --> 00:56:46,170 I want to discuss something with you regarding Shin. Can we meet right now? 658 00:56:47,500 --> 00:56:49,210 Sure. 659 00:56:49,210 --> 00:56:51,180 Where would you like to meet? 660 00:56:54,880 --> 00:56:57,990 [The Great Han Sung] 661 00:57:30,070 --> 00:57:32,450 There's a kill switch. 662 00:57:32,450 --> 00:57:35,040 But he doesn't know it yet. 663 00:57:36,960 --> 00:57:39,130 Team Leader Ji? 664 00:57:45,000 --> 00:57:48,990 - What brings you here? - Team Leader Seo called Director Nam 665 00:57:48,990 --> 00:57:50,730 and asked to meet up. 666 00:57:50,730 --> 00:57:53,110 It's probably about the marriage. 667 00:57:53,110 --> 00:57:55,510 Let's go in there and refuse. 668 00:58:07,270 --> 00:58:09,490 Please wait out here for now. 669 00:58:15,440 --> 00:58:17,230 Come in. 670 00:58:31,120 --> 00:58:33,680 What are you doing, Shin? Come here and sit down. 671 00:58:33,680 --> 00:58:36,290 Please sit, Team Leader Ji. 672 00:58:46,760 --> 00:58:49,810 Now that everyone's here, let's start eating. 673 00:58:49,810 --> 00:58:52,610 - Please finish setting up. - Yes, Ma'am. 674 00:58:54,310 --> 00:58:58,590 Why did you gather us here? 675 00:58:58,590 --> 00:59:02,070 How arrogant. Are we expected to gather when you say so? 676 00:59:02,070 --> 00:59:04,970 Shin was always a passive person. 677 00:59:04,970 --> 00:59:08,750 Don't worry, Shin. I'll take the initiative. 678 00:59:15,880 --> 00:59:19,490 I accept your conditions. 679 00:59:19,490 --> 00:59:21,890 Shin and I... 680 00:59:21,890 --> 00:59:23,750 will get married. 681 00:59:23,750 --> 00:59:25,610 Ye Na. 682 00:59:29,870 --> 00:59:32,690 Let's go. Let's talk in private, Ye Na. 683 00:59:32,690 --> 00:59:33,820 No. 684 00:59:33,820 --> 00:59:37,360 I'm going to stop being your daughter and start being Shin's wife. 685 00:59:37,360 --> 00:59:38,730 Don't try to talk me out of it. 686 00:59:38,730 --> 00:59:41,940 You've totally lost your mind over Shin, haven't you? 687 00:59:42,580 --> 00:59:45,400 Dad, what do we do with her? 688 00:59:45,400 --> 00:59:50,190 What else can we do? It looks like Team Leader Seo made a big decision 689 00:59:50,190 --> 00:59:53,380 - so we should accept it. - Chairman Nam. 690 00:59:53,380 --> 00:59:56,910 - Chairman Nam. - It's not up for debate. 691 00:59:56,910 --> 01:00:02,240 Shin, marry Ye Na immediately. 692 01:00:09,560 --> 01:00:12,820 I promise to be a good wife, Shin. 693 01:00:23,290 --> 01:00:25,560 A sign to refuse no matter what. 694 01:00:26,690 --> 01:00:28,920 Search database on how to reject someone. 695 01:00:29,830 --> 01:00:32,300 How about asking a guy friend to act like... 696 01:00:32,300 --> 01:00:34,000 - he is your boyfriend? - I think... 697 01:00:34,070 --> 01:00:36,160 - you should refuse flat out. - How frustrating. 698 01:00:36,270 --> 01:00:38,630 Just bring someone else. 699 01:00:45,310 --> 01:00:46,350 That woman. 700 01:00:48,710 --> 01:00:50,320 The woman who knows my identity. 701 01:00:52,680 --> 01:00:54,150 You'll go with me and help me? 702 01:00:54,320 --> 01:00:56,230 You helped me too. 703 01:00:56,920 --> 01:00:58,150 I'm just repaying the debt. 704 01:00:58,150 --> 01:01:00,030 A woman who knows but still willing to help me. 705 01:01:00,450 --> 01:01:01,450 Kang So Bong. 706 01:01:22,220 --> 01:01:30,560 ♫ I keep thinking about you, yeah ♫ 707 01:01:30,560 --> 01:01:33,300 ♫ I'm just curious ♫ 708 01:01:33,307 --> 01:01:35,507 ♫ Whenever I close my eyes ♫ 709 01:01:35,507 --> 01:01:37,607 ♫ Whenever I think of you ♫ 710 01:01:37,607 --> 01:01:40,540 ♫ In the mirror... ♫ 711 01:01:40,547 --> 01:01:43,217 [A recap of Episodes 1-10 will air on Thursday night at 8:30 p.m.] 712 01:01:44,284 --> 01:01:46,320 [Episodes 11-12 will air next week Monday night at 10 p.m.] 713 01:01:46,987 --> 01:01:55,429 Subtitles by DramaFever 714 01:01:55,429 --> 01:01:57,667 ♫ If I go (step step) ♫ 715 01:01:57,667 --> 01:01:59,347 ♫ What would it be like ♫ 716 01:01:59,347 --> 01:02:01,880 ♫ (I keep thinking about you) step step ♫ 717 01:02:01,880 --> 01:02:04,380 [Are You Human Too?] 718 01:02:04,380 --> 01:02:06,000 You're mad at me. 719 01:02:06,667 --> 01:02:09,977 ♫ And we were in love, what would it be like? ♫ 720 01:02:10,030 --> 01:02:11,690 Hey, Tin Can. 721 01:02:11,830 --> 01:02:13,890 You're my robot servant from now on. 722 01:02:13,890 --> 01:02:16,930 Fine. I am your robot servant from now on. 723 01:02:16,960 --> 01:02:19,130 Your pulse is racing. You are excited. 724 01:02:19,900 --> 01:02:21,900 - Get on my back. - I must've lost my mind. 725 01:02:22,170 --> 01:02:25,200 Don't hold my hand whenever you want and so carelessly! 726 01:02:25,200 --> 01:02:26,980 By any chance, do you like me now? 727 01:02:26,980 --> 01:02:28,757 ♫ Even I think I'm strange ♫ 728 01:02:28,767 --> 01:02:30,927 ♫ Whenever I close my eyes ♫ 53512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.