Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,124 --> 00:00:08,392
[Episode 9]
3
00:00:08,490 --> 00:00:11,650
Stop putting on an innocent act!
4
00:00:11,650 --> 00:00:14,550
Something felt off
when a man like this...
5
00:00:14,550 --> 00:00:17,450
started acting like this.
6
00:00:17,450 --> 00:00:19,720
If someone's crying,
it's a rule to hug them.
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,940
It's a rule to hug them, my ass.
8
00:00:21,940 --> 00:00:24,100
Are you seriously crazy?
9
00:00:28,300 --> 00:00:31,550
He even showed up like
Superman and saved me...
10
00:00:31,550 --> 00:00:33,820
I don't have a heart.
11
00:00:33,820 --> 00:00:35,670
and said those superhero lines.
12
00:00:35,670 --> 00:00:38,780
- I don't have a heart though.
- That's enough.
13
00:00:38,780 --> 00:00:41,670
What person doesn't have a heart?
14
00:00:41,670 --> 00:00:43,970
Director Nam, are you going up there?
15
00:00:43,970 --> 00:00:46,190
Are you crazy? Aren't you scared?
16
00:00:46,190 --> 00:00:49,120
I'm not. I don't have feelings.
17
00:00:49,120 --> 00:00:51,100
What person doesn't have feelings?
18
00:00:51,100 --> 00:00:53,580
Director Nam. Director Nam!
19
00:00:56,520 --> 00:00:59,310
He's definitely hiding something.
20
00:01:04,020 --> 00:01:05,610
No!
21
00:01:25,250 --> 00:01:27,280
Director Nam, are you okay?
22
00:01:27,280 --> 00:01:31,760
Oh no, your face is hurt!
Are you hurt anywhere else?
23
00:01:31,760 --> 00:01:33,180
Are you all right?
24
00:02:04,050 --> 00:02:07,240
Stay away. Stay away.
25
00:02:07,240 --> 00:02:11,190
Don't come near me. Don't come near me!
26
00:02:19,740 --> 00:02:21,410
Shin, catch her!
27
00:02:23,680 --> 00:02:26,070
- Get her in here!
- Let go of me!
28
00:02:26,070 --> 00:02:27,720
Excuse me for a moment.
29
00:02:28,440 --> 00:02:31,360
Hey! Hey, let go of me!
30
00:02:31,360 --> 00:02:34,770
Let go! Let go! Let go! Let go!
31
00:02:34,770 --> 00:02:36,360
Let go!
32
00:02:49,700 --> 00:02:52,300
Do you acknowledge that
the road test was a failure?
33
00:02:52,300 --> 00:02:54,550
Are you going to halt
PK Group's future project?
34
00:02:54,550 --> 00:02:57,110
Where's Director Nam?
35
00:02:57,110 --> 00:02:59,560
Are you trying to cover up the accident?
36
00:03:00,820 --> 00:03:04,940
Are you trying to cover it up?
Please tell us!
37
00:03:06,150 --> 00:03:08,810
Is the automated car okay?
38
00:03:08,810 --> 00:03:11,840
Is this how you're going to be?
39
00:03:23,030 --> 00:03:25,770
- Grab her, Shin.
- Yes, Mom.
40
00:03:25,770 --> 00:03:28,500
Let go. Let go of me!
41
00:03:28,500 --> 00:03:31,290
What are you? What the heck are you?
42
00:03:31,290 --> 00:03:35,400
It's nice to meet you.
I'm an AI robot, Nam Shin III.
43
00:03:35,400 --> 00:03:39,120
A robot? Are you really a robot?
44
00:03:40,280 --> 00:03:43,330
Let go. Whatever you are, let go of me!
45
00:03:43,330 --> 00:03:46,520
- Shin, hold her tightly.
- Who are you anyway?
46
00:03:47,270 --> 00:03:50,290
You're Director Nam's mother
from the hospital, aren't you?
47
00:03:50,290 --> 00:03:53,620
I'll tell you the details later.
Don't let go until we get there.
48
00:03:53,620 --> 00:03:57,350
- Yes, Mom.
- Let go. Let go!
49
00:04:04,280 --> 00:04:06,810
He's not human.
50
00:04:06,810 --> 00:04:09,040
This is horrible.
51
00:04:29,600 --> 00:04:32,600
It hurts! Let go of me!
52
00:04:49,770 --> 00:04:52,530
Were you in on it too, Team Leader Ji?
53
00:04:59,170 --> 00:05:04,330
Oh no, my son. I know you can't
feel pain, but my heart still aches.
54
00:05:04,330 --> 00:05:09,150
You must be happy to see your son
in such a state, Professor Oh.
55
00:05:09,150 --> 00:05:12,110
Don't mock her, David.
You're making her sad.
56
00:05:12,110 --> 00:05:17,140
No. If she made a mistake,
I'm going to point it out.
57
00:05:18,670 --> 00:05:21,400
I'm sorry I got caught, Mom.
58
00:05:21,400 --> 00:05:25,420
That's okay, Shin.
I'm sorry I asked you to do this.
59
00:05:25,420 --> 00:05:29,310
Wow, it's been a while since you
spoke so warmly to each other.
60
00:05:30,210 --> 00:05:34,490
In any case, I wonder
how they're doing over there.
61
00:05:37,360 --> 00:05:39,230
Someone else is behind it.
62
00:05:40,020 --> 00:05:42,950
It's Executive Director Seo Jong Gil.
63
00:05:48,340 --> 00:05:53,640
Don't resent her.
I threatened her with you.
64
00:05:53,640 --> 00:05:58,140
So? Are you threatening me too?
65
00:05:59,050 --> 00:06:03,990
It's true. I was asked to do this
by Executive Director Seo.
66
00:06:03,990 --> 00:06:07,290
But I had no idea you were
hiding something so crazy.
67
00:06:07,290 --> 00:06:10,510
Don't tell Executive Director Seo.
Come over to our side instead.
68
00:06:10,510 --> 00:06:13,300
- What did you say?
- I'll pay you as much as you need.
69
00:06:13,300 --> 00:06:17,360
Please help us so that
Director Nam's identity isn't exposed.
70
00:06:17,360 --> 00:06:19,380
Director Nam?
71
00:06:20,460 --> 00:06:25,680
Are you still putting on a show?
No matter how identical they are...
72
00:06:25,680 --> 00:06:28,790
Where's the real Director Nam?
73
00:06:30,990 --> 00:06:34,930
I know people commit fraud,
but how could that thing...
74
00:06:35,580 --> 00:06:37,620
I can't believe this.
75
00:06:39,830 --> 00:06:41,780
I'll make you believe it.
76
00:06:42,450 --> 00:06:44,960
What are you doing? Let go of me.
77
00:06:44,960 --> 00:06:47,120
Let go of me!
78
00:07:10,180 --> 00:07:12,820
This is my real son.
79
00:07:12,820 --> 00:07:18,040
My son got hit by a truck
right before my eyes.
80
00:07:18,910 --> 00:07:21,840
I held him for
the first time in 20 years...
81
00:07:21,840 --> 00:07:24,770
while he was unconscious
and covered in blood.
82
00:07:26,060 --> 00:07:29,200
Seo Jong Gil might have been
behind that accident too.
83
00:07:29,200 --> 00:07:32,420
If he saw this right now,
he'd smile like the devil.
84
00:07:35,170 --> 00:07:39,720
Our Shin will wake up.
He'll wake up for me.
85
00:07:41,220 --> 00:07:46,080
But until then,
please help us, Kang So Bong.
86
00:07:48,520 --> 00:07:50,550
Why are you being like this?
87
00:07:50,550 --> 00:07:53,360
What could I possibly help with?
88
00:07:53,360 --> 00:07:55,980
Just make sure
Executive Director Seo doesn't find out.
89
00:08:03,520 --> 00:08:05,560
I'm begging you.
90
00:08:10,660 --> 00:08:12,880
[Patron]
91
00:08:31,250 --> 00:08:33,300
Hello, Executive Director Seo.
92
00:08:34,790 --> 00:08:37,830
No, we can meet.
93
00:08:39,750 --> 00:08:42,770
Sure, I'll see you there.
94
00:08:44,810 --> 00:08:48,150
Executive Director Seo
is the biggest threat to Shin.
95
00:08:48,150 --> 00:08:51,290
- You can't go.
- What if I do?
96
00:08:51,910 --> 00:08:54,680
Are you going to make that robot kill me?
97
00:08:59,730 --> 00:09:01,950
Please don't go.
98
00:09:07,780 --> 00:09:09,910
I'm begging you.
99
00:09:10,830 --> 00:09:13,240
What do you want?
100
00:09:13,240 --> 00:09:15,590
Is money not enough?
101
00:09:16,240 --> 00:09:18,650
I'll give you my flesh and blood.
102
00:09:18,650 --> 00:09:21,630
I'll give you everything I have.
103
00:09:21,630 --> 00:09:25,880
Please save me and my son.
104
00:09:25,880 --> 00:09:28,720
I'm... I'm begging you.
105
00:09:31,090 --> 00:09:33,640
Stop it, Professor Oh.
106
00:09:33,640 --> 00:09:36,120
Shin can hear everything.
107
00:09:50,490 --> 00:09:53,570
If someone's crying, I should hug them.
108
00:10:13,380 --> 00:10:16,740
Let go of me. You're all crazy.
109
00:10:16,740 --> 00:10:19,440
How could you lie about something so...
110
00:10:19,440 --> 00:10:21,280
Aren't you scared of getting caught?
111
00:10:21,280 --> 00:10:23,880
We are, but Shin is important to us.
112
00:10:29,590 --> 00:10:33,250
Who would believe something
so ridiculous anyway?
113
00:10:33,250 --> 00:10:38,230
Will paying me put you at ease?
What if I still tell everyone about it?
114
00:10:41,290 --> 00:10:43,980
A man's life is on the line.
115
00:10:50,210 --> 00:10:53,220
I'll pretend like I didn't see a robot.
116
00:10:55,340 --> 00:10:57,960
If you don't believe me,
feel free to come with me.
117
00:10:57,960 --> 00:11:01,580
I have to confront him sooner or later.
118
00:11:14,880 --> 00:11:19,410
Yes, Sir. That works with
Executive Director Seo's schedule.
119
00:11:19,410 --> 00:11:22,230
Oh, then please give me a call tomorrow.
120
00:11:22,230 --> 00:11:23,780
Great.
121
00:11:25,350 --> 00:11:27,150
That was a TV news station.
122
00:11:27,150 --> 00:11:30,070
They want to interview you
about the automated car issue.
123
00:11:30,070 --> 00:11:32,710
You told them who the target is, right?
124
00:11:32,710 --> 00:11:35,620
I clearly emphasized it.
125
00:11:35,620 --> 00:11:37,810
I'm going to meet Kang So Bong.
126
00:11:37,810 --> 00:11:40,720
In the meantime,
talk about Shin to the media.
127
00:11:40,720 --> 00:11:43,070
Make him look like a child
128
00:11:43,070 --> 00:11:46,940
with a lot of greed,
but no skill or experience to back it up.
129
00:11:46,940 --> 00:11:48,810
Yes, Sir.
130
00:12:05,820 --> 00:12:09,660
More. More, more, more.
131
00:12:10,530 --> 00:12:14,660
What? Is it illegal to fill
a wine glass all the way?
132
00:12:14,660 --> 00:12:16,290
Of course not.
133
00:12:27,600 --> 00:12:29,340
Kang So Bong.
134
00:12:35,360 --> 00:12:37,320
I'll put my trust in you.
135
00:12:37,320 --> 00:12:42,450
You make it sound like
I'm a very powerful person.
136
00:12:43,110 --> 00:12:44,980
Wait here.
137
00:13:05,610 --> 00:13:07,960
How's Shin?
138
00:13:08,380 --> 00:13:11,950
I was so upset...
139
00:13:11,950 --> 00:13:14,780
that I finished an entire bottle of wine.
140
00:13:15,690 --> 00:13:19,390
I heard that only the cars
were found at the scene.
141
00:13:19,390 --> 00:13:21,410
What happened back there?
142
00:13:21,410 --> 00:13:25,350
The speeding car must have
reminded him of his past accident.
143
00:13:25,350 --> 00:13:28,880
It seemed like he was
pretty shocked by it.
144
00:13:28,880 --> 00:13:31,600
I stepped aside as soon as
Team Leader Ji showed up.
145
00:13:31,600 --> 00:13:33,630
Is that really it?
146
00:13:33,630 --> 00:13:37,720
Did you come here straight
from the site of the accident?
147
00:13:40,500 --> 00:13:43,960
Executive Director Seo is
the biggest threat to Shin.
148
00:13:43,960 --> 00:13:46,590
Seo Jong Gil might have been
behind that accident too.
149
00:13:46,590 --> 00:13:49,900
If he saw this right now,
he'd smile like the devil.
150
00:13:51,110 --> 00:13:53,810
You can tell me.
151
00:13:53,810 --> 00:13:57,610
I have to know in order to resolve it.
152
00:13:58,660 --> 00:14:03,320
Do you happen to need more money?
153
00:14:03,320 --> 00:14:05,080
Money?
154
00:14:05,980 --> 00:14:11,000
Money's always good. I love money.
155
00:14:11,000 --> 00:14:15,510
But... what is it
that I have to find out?
156
00:14:15,510 --> 00:14:20,040
How much do you want to find out
for your daughter's wedding?
157
00:14:22,360 --> 00:14:24,530
Kang So Bong.
158
00:14:24,530 --> 00:14:28,430
Are you naive, or are you
just pretending to be?
159
00:14:28,430 --> 00:14:32,420
You should know
my true intentions by now.
160
00:14:33,310 --> 00:14:38,030
I didn't hire you just for my daughter
161
00:14:38,030 --> 00:14:40,360
but for myself as well.
162
00:14:40,360 --> 00:14:43,250
Stop acting innocent
163
00:14:43,250 --> 00:14:47,380
and find out what I want to know.
164
00:14:47,380 --> 00:14:50,420
It's much better now that
you're being honest.
165
00:14:50,420 --> 00:14:54,440
But why do I have to do that?
166
00:15:00,040 --> 00:15:03,300
Because we're already on the same side.
167
00:15:03,300 --> 00:15:06,260
Don't you think it's
a little too late to back out?
168
00:15:11,800 --> 00:15:13,730
Watch carefully.
169
00:15:13,730 --> 00:15:16,740
This is what happens when you do
what you weren't asked to do.
170
00:15:16,740 --> 00:15:21,010
If I didn't stop the automated car,
a big accident would have occurred.
171
00:15:23,880 --> 00:15:28,760
So? What if Kang So Bong
tells him everything she saw?
172
00:15:28,760 --> 00:15:33,390
It won't just be me and Shin,
but Professor Oh who will get hurt.
173
00:15:33,390 --> 00:15:35,880
Do you still think you
made the right decision?
174
00:15:37,490 --> 00:15:41,580
The judgments of humans
depend on the situation.
175
00:15:41,580 --> 00:15:46,400
Don't strain yourself with
difficult decisions and do as I say.
176
00:15:54,320 --> 00:15:56,340
I'll be back soon.
177
00:16:20,460 --> 00:16:24,140
I think I just rejected
a crap-ton of money.
178
00:16:24,140 --> 00:16:26,280
I'm suddenly regretting it
after seeing your face.
179
00:16:26,280 --> 00:16:30,020
I'll give you everything you need
as long as it's within my reach.
180
00:16:30,020 --> 00:16:34,530
Even if it's not,
I'll do my best to make it happen.
181
00:16:35,440 --> 00:16:37,810
But why are you going this far?
182
00:16:37,810 --> 00:16:39,920
It's not like you're family.
183
00:16:39,920 --> 00:16:43,030
I don't understand
why you're doing all this.
184
00:16:47,510 --> 00:16:52,130
I like working for Shin.
185
00:16:52,130 --> 00:16:55,570
I like protecting Shin,
no matter what people say.
186
00:16:55,570 --> 00:16:58,980
You must be pure at heart.
187
00:16:58,980 --> 00:17:03,050
Anyway, I told Executive Director Seo
that nothing happened
188
00:17:03,050 --> 00:17:06,430
and that I'd keep an eye out
for Director Nam's weaknesses
189
00:17:06,430 --> 00:17:08,480
so you'd better
take responsibility for me.
190
00:17:08,480 --> 00:17:10,670
Thank you, Kang So Bong.
191
00:17:18,760 --> 00:17:21,630
I can't believe I was fooled by that.
192
00:17:21,630 --> 00:17:25,090
Director Nam is the complete
opposite of that happy robot.
193
00:17:43,370 --> 00:17:46,020
Oh, that's good.
194
00:17:49,760 --> 00:17:53,890
It's resolved.
They're going home together now.
195
00:18:00,150 --> 00:18:04,310
Professor Oh, let's take
both of them home with us.
196
00:18:04,310 --> 00:18:06,390
Let's live a carefree life there.
197
00:18:06,390 --> 00:18:09,300
Shin's identity has been exposed.
198
00:18:09,300 --> 00:18:11,740
Going back won't solve anything.
199
00:18:13,330 --> 00:18:16,200
We can't turn back now.
200
00:18:16,200 --> 00:18:20,670
I'm going to protect Shin's position.
201
00:18:34,060 --> 00:18:36,930
If she spied on him by her own will
202
00:18:36,930 --> 00:18:38,920
she should pay the price.
203
00:18:41,910 --> 00:18:46,370
So Bong, why aren't you calling?
204
00:18:46,370 --> 00:18:49,080
You're not already in handcuffs, are you?
205
00:18:50,820 --> 00:18:54,040
Who's this? Reporter Jo?
206
00:18:58,180 --> 00:19:00,790
Did Kang So Bong drop by, by any chance?
207
00:19:00,790 --> 00:19:03,540
Director Kang fired her.
208
00:19:03,540 --> 00:19:05,650
He said she's not his daughter anymore.
209
00:19:05,650 --> 00:19:09,130
Why are you here? Director Kang
got rid of the diet program
210
00:19:09,130 --> 00:19:12,410
because he thought So Bong was
badly influenced while teaching you.
211
00:19:12,410 --> 00:19:14,440
Go before Director Kang comes out.
212
00:19:14,440 --> 00:19:16,710
Okay. I'll be going.
213
00:19:16,710 --> 00:19:18,060
Okay.
214
00:19:33,860 --> 00:19:35,760
Dad, why are you being like this?
215
00:19:35,760 --> 00:19:39,310
"Dad"? I don't remember having
a repulsive daughter like you.
216
00:19:39,310 --> 00:19:41,920
I'm Kang So Bong's friend.
A friend's dad is my dad.
217
00:19:41,920 --> 00:19:43,860
Friend, my ass.
218
00:19:43,860 --> 00:19:47,240
Why did you come? Are you
looking for another girl to taint?
219
00:19:47,240 --> 00:19:49,490
I didn't taint anyone!
220
00:19:49,490 --> 00:19:53,830
Kang So Bong's doing just fine working
as Director Nam's personal guard!
221
00:19:53,830 --> 00:19:58,410
Oh, Director Nam? Did you send
her back to take more pictures?
222
00:19:58,410 --> 00:20:02,680
No! She went back voluntarily
to express her gratitude!
223
00:20:02,680 --> 00:20:05,140
Is she the type to voluntarily
express her gratitude?
224
00:20:05,140 --> 00:20:09,410
Ugh, I can't breathe.
Please let go of me!
225
00:20:09,410 --> 00:20:12,170
My phone! I got a call.
226
00:20:12,170 --> 00:20:16,250
Promise me. If you promise
you won't see my daughter again--
227
00:20:16,250 --> 00:20:18,350
Ugh, seriously!
228
00:20:21,950 --> 00:20:23,810
Dad!
229
00:20:30,120 --> 00:20:31,710
Wait.
230
00:20:42,950 --> 00:20:45,690
Hey, where are you?
231
00:20:45,690 --> 00:20:49,430
Are you with Team Leader Ji?
Is Director Nam there too?
232
00:20:49,430 --> 00:20:51,760
Are they firing you?
Are they suing you?
233
00:20:51,760 --> 00:20:53,110
You didn't get hit, did you?
234
00:20:53,110 --> 00:20:57,370
If you were going to be that worried
about me, why did you rat me out?
235
00:20:57,370 --> 00:21:00,950
I didn't have a choice. I'm sorry.
236
00:21:02,770 --> 00:21:06,230
Well, I settled it with Team Leader Ji
237
00:21:06,230 --> 00:21:09,470
so if Executive Director Seo calls you,
act like nothing happened.
238
00:21:09,470 --> 00:21:11,010
It's settled?
239
00:21:11,010 --> 00:21:13,170
How did that happen?
240
00:21:13,170 --> 00:21:17,010
What, did Team Leader Ji agree to
pretend like he doesn't know anything?
241
00:21:17,010 --> 00:21:18,110
Why?
242
00:21:18,760 --> 00:21:22,160
I had a really shocking day today.
243
00:21:22,160 --> 00:21:25,520
I'm tired and worn out. Let's talk later.
244
00:21:25,520 --> 00:21:27,930
A really shocking day?
245
00:21:27,930 --> 00:21:29,400
Something's wrong, isn't it?
246
00:21:29,400 --> 00:21:31,120
Where are you? I'll be right there.
247
00:21:31,120 --> 00:21:33,590
Why would you come here? I'm hanging up.
248
00:21:33,590 --> 00:21:36,010
So Bong! So Bong!
249
00:21:58,340 --> 00:22:00,970
I'm getting goosebumps
just thinking about it.
250
00:22:02,520 --> 00:22:04,250
I need the bathroom.
251
00:22:08,030 --> 00:22:09,720
Kang So Bong.
252
00:22:13,900 --> 00:22:18,180
What's wrong? Are you scared of me?
253
00:22:18,180 --> 00:22:21,470
No. Why would I be?
254
00:22:22,380 --> 00:22:26,080
You installed this
hidden camera, didn't you?
255
00:22:30,600 --> 00:22:34,040
"The uncanny valley."
It's an expected response.
256
00:22:34,040 --> 00:22:39,340
It's unpleasant to see a robot that
closely resembles humans, isn't it?
257
00:22:40,120 --> 00:22:43,220
But in my case,
I look exactly like a human.
258
00:22:43,220 --> 00:22:45,690
You fell for it too.
259
00:22:45,690 --> 00:22:47,680
Sleep tight.
260
00:22:56,090 --> 00:22:58,300
What's his deal?
261
00:23:18,580 --> 00:23:22,230
I'm sorry for coming by so late.
I just wanted to make something clear.
262
00:23:22,230 --> 00:23:24,600
- What is it?
- You can't tell friends or family
263
00:23:24,600 --> 00:23:27,120
about what you saw today.
264
00:23:27,120 --> 00:23:31,300
If any strange word gets around,
you'll be held accountable.
265
00:23:31,300 --> 00:23:33,600
Don't you trust me?
266
00:23:33,600 --> 00:23:36,020
It's not you,
but people that I can't trust.
267
00:23:36,020 --> 00:23:38,590
Please don't raise any suspicion.
268
00:23:39,540 --> 00:23:43,340
- I got it. Goodnight.
- Kang So Bong.
269
00:23:43,340 --> 00:23:46,040
- I said I got it.
- Thank you.
270
00:23:46,800 --> 00:23:49,540
Thank you for making
such a difficult decision.
271
00:23:49,540 --> 00:23:53,500
I'll be able to get some
sleep tonight thanks to you.
272
00:23:54,520 --> 00:23:56,670
Sleep tight.
273
00:24:04,950 --> 00:24:07,680
Why is everyone telling me
to sleep tight?
274
00:24:07,680 --> 00:24:10,350
Would you be able to sleep
if you were me?
275
00:24:14,500 --> 00:24:16,840
I guess I can't leave today.
276
00:24:17,900 --> 00:24:19,400
Yes.
277
00:24:19,400 --> 00:24:24,240
I'd like to apologize again
for startling many people
278
00:24:24,240 --> 00:24:27,020
with an unexpected incident.
279
00:24:29,280 --> 00:24:31,780
I'll be direct.
280
00:24:31,780 --> 00:24:36,110
Are you going to continue
automated car research?
281
00:24:36,110 --> 00:24:37,790
Yes.
282
00:24:37,790 --> 00:24:41,580
Safety and security are
always our top priorities
283
00:24:41,580 --> 00:24:43,850
in automated car research.
284
00:24:43,850 --> 00:24:48,800
I acknowledge that the person in charge
lacked understanding and preparation.
285
00:24:48,800 --> 00:24:54,390
The person in charge was
PK Group's Director Nam Shin.
286
00:24:54,390 --> 00:25:00,150
He was criticized for not dealing
with the aftermath and hiding--
287
00:25:00,150 --> 00:25:03,660
Executive Director Seo
totally bribed that anchor.
288
00:25:03,660 --> 00:25:07,570
- Don't watch it, Dad.
- I apologize, Grandfather.
289
00:25:07,570 --> 00:25:11,220
How could you turn away and run
because something went wrong?
290
00:25:11,930 --> 00:25:14,720
You should have confidently
dealt with your failure!
291
00:25:14,720 --> 00:25:20,310
You should have assured us that
you'd succeed for sure next time!
292
00:25:21,990 --> 00:25:23,880
What are you going to do now?
293
00:25:23,880 --> 00:25:26,760
What are you going to do
about that Jong Gil?
294
00:25:26,760 --> 00:25:28,570
This is my fault.
295
00:25:28,570 --> 00:25:32,400
I'll make sure the next
road test succeeds.
296
00:25:33,470 --> 00:25:36,180
Young Hoon, take responsibility for this
297
00:25:36,180 --> 00:25:39,340
and save the automated car project.
298
00:25:40,030 --> 00:25:43,660
If I leave it to that punk,
our entire company will go down!
299
00:25:43,660 --> 00:25:44,830
Yes, Sir.
300
00:25:44,830 --> 00:25:50,710
And I expect you to come to the
board meeting and bear the humiliation!
301
00:25:52,150 --> 00:25:53,860
Get out.
302
00:26:00,850 --> 00:26:04,120
The chairman no longer
has any faith in Shin.
303
00:26:04,120 --> 00:26:07,110
And Executive Director Seo declared
that he'd prevent any more hackings.
304
00:26:07,110 --> 00:26:08,760
I saw that too.
305
00:26:08,760 --> 00:26:13,610
I'll look into that problem
by checking out the car myself.
306
00:26:14,730 --> 00:26:17,960
If Shin's beside you, just listen.
307
00:26:17,960 --> 00:26:22,150
Shin mustn't go near
that car until I get there.
308
00:26:22,150 --> 00:26:24,470
Make sure he doesn't go near it.
309
00:26:25,090 --> 00:26:28,900
I'll tell you the reason later.
310
00:26:33,320 --> 00:26:36,340
I can find the hacking route
with a little time. Should I try it?
311
00:26:36,340 --> 00:26:39,520
No need to rush. Let's take it slow.
312
00:26:41,450 --> 00:26:44,340
Stay close to Kang So Bong
for the time being.
313
00:26:44,340 --> 00:26:47,260
She can't be fully trusted just yet.
314
00:27:06,740 --> 00:27:11,480
Me? Why should I go
into the meeting room?
315
00:27:11,480 --> 00:27:13,440
Are you worried
I'll do something suspicious?
316
00:27:13,440 --> 00:27:16,100
They might need you to testify
317
00:27:16,100 --> 00:27:20,020
for the road test accident.
318
00:27:21,170 --> 00:27:23,730
Okay, let's...
319
00:27:24,550 --> 00:27:25,990
Oh.
320
00:27:32,290 --> 00:27:35,800
Executive Director Seo, thank you
for resolving the matter for me.
321
00:27:35,800 --> 00:27:39,130
No need to thank me.
I'm glad you're not hurt.
322
00:27:39,130 --> 00:27:41,050
Did you see the news?
323
00:27:41,050 --> 00:27:44,140
Thanks to Executive Director Seo's
sincere attitude
324
00:27:44,140 --> 00:27:46,670
the company's tainted image improved.
325
00:27:46,670 --> 00:27:49,090
Hey, what are you saying?
326
00:27:49,090 --> 00:27:53,070
What? You even answered
the difficult questions well.
327
00:27:53,070 --> 00:27:56,170
You looked good on screen, too.
328
00:27:58,130 --> 00:27:59,960
The chairman's coming.
329
00:28:19,730 --> 00:28:21,600
I apologize.
330
00:28:21,600 --> 00:28:24,090
I caused the company a lot of
trouble with my carelessness.
331
00:28:24,090 --> 00:28:27,990
It caused public humiliation, a stock
crash, and deteriorating public opinion.
332
00:28:27,990 --> 00:28:29,870
This is very serious.
333
00:28:29,870 --> 00:28:33,870
On top of that, you became the icon
of irresponsibility by running away.
334
00:28:33,870 --> 00:28:37,640
He didn't run away. He was shocked,
so he took a moment to calm down.
335
00:28:37,640 --> 00:28:39,480
Does that excuse his actions?
336
00:28:39,480 --> 00:28:42,550
The person in charge, who should have
been running around trying to resolve it
337
00:28:42,550 --> 00:28:45,570
- had to calm down?
- I agree.
338
00:28:45,570 --> 00:28:47,700
If we just look past it,
our company will be mocked.
339
00:28:47,700 --> 00:28:50,600
The person in charge should back down
before we can take our next steps.
340
00:28:50,600 --> 00:28:53,660
He was probably panicked.
341
00:28:53,660 --> 00:28:56,550
He just made a mistake
due to lack of experience.
342
00:28:56,550 --> 00:28:58,970
I'm sure he'll improve.
343
00:28:58,970 --> 00:29:02,190
We can't wait for him to improve.
344
00:29:02,190 --> 00:29:04,910
Is this company a school?
345
00:29:05,490 --> 00:29:10,050
Put Director Nam on standby.
346
00:29:10,610 --> 00:29:12,420
- Grandfather.
- Chairman Nam.
347
00:29:12,420 --> 00:29:14,620
We can't. On standby?
348
00:29:14,620 --> 00:29:16,820
Do as I say.
349
00:29:16,820 --> 00:29:21,220
Shin, prepare yourself for marriage.
350
00:29:22,700 --> 00:29:25,800
What did you just say?
351
00:29:25,800 --> 00:29:27,760
Marriage?
352
00:29:27,760 --> 00:29:30,080
With whom?
353
00:29:30,930 --> 00:29:34,020
Who's Shin's fiancee?
354
00:29:34,020 --> 00:29:38,220
It's you, of course.
355
00:29:40,990 --> 00:29:44,710
Marriage? Him?
356
00:29:47,836 --> 00:29:50,506
[Episode 10 will air shortly.]
357
00:29:51,540 --> 00:29:53,442
[Episode 10]
358
00:29:54,970 --> 00:29:56,790
[Prenuptial Agreement]
359
00:29:56,790 --> 00:29:59,750
What's this?
360
00:29:59,750 --> 00:30:03,500
It's exactly what it looks like.
A prenuptial agreement.
361
00:30:03,500 --> 00:30:07,040
I don't care for the marriage
formalities and gifts.
362
00:30:07,040 --> 00:30:11,320
If you agree with those conditions,
we'll push ahead with the marriage.
363
00:30:11,320 --> 00:30:15,350
I don't need to read it.
Should I sign it now?
364
00:30:16,070 --> 00:30:20,610
It's courteous to be thoughtful
when making such decisions.
365
00:30:23,840 --> 00:30:29,710
That's right. Your father
is right on that one.
366
00:30:30,770 --> 00:30:35,110
But, Ye Na. If it's not you
367
00:30:35,110 --> 00:30:38,950
but your father who objects to it
368
00:30:38,950 --> 00:30:41,870
I'll feel very sad.
369
00:30:42,880 --> 00:30:47,460
I'll wonder if he has other intentions.
370
00:30:47,460 --> 00:30:52,530
That won't happen. We'll read
over it as quickly as possible.
371
00:31:12,140 --> 00:31:15,250
Why do you have a medicine
bottle? Is someone sick?
372
00:31:15,250 --> 00:31:18,390
Oh, it's my medicine.
373
00:31:18,390 --> 00:31:21,350
It's a type of tranquilizer.
374
00:31:24,500 --> 00:31:26,120
Aren't you leaving?
375
00:31:38,210 --> 00:31:40,050
Dad.
376
00:31:42,460 --> 00:31:46,030
How could you forget
your dementia medicine?
377
00:31:55,290 --> 00:31:59,250
What do we do now?
Things got more complicated.
378
00:31:59,250 --> 00:32:02,620
- If they get married, he'll get caught.
- I appreciate your worry, but--
379
00:32:02,620 --> 00:32:06,780
I'm not worried about Director Nam.
I'm worried about myself.
380
00:32:08,030 --> 00:32:11,420
If he gets caught,
it's not only your problem.
381
00:32:11,420 --> 00:32:13,360
I'll be in trouble too.
382
00:32:13,360 --> 00:32:17,200
- Isn't this serious?
- I'll be the judge of that.
383
00:32:17,200 --> 00:32:19,240
In the meantime, take Director Nam home.
384
00:32:19,240 --> 00:32:22,370
- Alone?
- Is there a problem?
385
00:32:23,890 --> 00:32:26,900
He's still unfamiliar.
386
00:32:26,900 --> 00:32:30,900
No, never mind. I'll take him home.
387
00:32:53,670 --> 00:32:55,580
How was the meeting?
388
00:32:55,580 --> 00:32:57,530
Shin was at a disadvantage, wasn't he?
389
00:32:57,530 --> 00:33:00,630
They put him on standby
as disciplinary action.
390
00:33:00,630 --> 00:33:02,900
Also...
391
00:33:02,900 --> 00:33:05,950
I'll tell you later. Right this way.
392
00:33:09,140 --> 00:33:12,790
Putting him on standby was just
for show. The marriage is the point.
393
00:33:12,790 --> 00:33:14,660
That yellow-spotted old man.
394
00:33:14,660 --> 00:33:18,970
"Sign this agreement with crappy
conditions and marry her off"?
395
00:33:18,970 --> 00:33:21,040
If this isn't a threat, what is?
396
00:33:21,040 --> 00:33:25,030
He's telling him to back off
and stand behind Director Nam.
397
00:33:25,030 --> 00:33:27,200
This marriage mustn't happen.
We have to stop this.
398
00:33:27,200 --> 00:33:30,450
How do we talk Team Leader Seo out of it?
399
00:33:30,450 --> 00:33:33,290
She doesn't even listen to
Executive Director Seo.
400
00:33:52,640 --> 00:33:57,130
Don't I look just like the human
Nam Shin? I'm not scary at all, am I?
401
00:34:04,830 --> 00:34:07,070
We've arrived, Director Nam.
402
00:34:07,070 --> 00:34:14,000
♫ I keep thinking about you, yeah ♫
403
00:34:14,000 --> 00:34:16,740
♫ I'm just curious ♫
404
00:34:17,000 --> 00:34:19,960
♫ I keep looking at you ♫
405
00:34:19,960 --> 00:34:22,700
♫ As if I'm pulled by a magnet ♫
406
00:34:22,700 --> 00:34:25,920
♫ What is this feeling? Oh, oh ♫
407
00:34:25,920 --> 00:34:28,710
♫ I've never been like this before ♫
408
00:34:28,710 --> 00:34:31,810
- Why aren't you going inside?
- We should go together.
409
00:34:31,810 --> 00:34:34,410
We're on the same team now.
410
00:34:34,640 --> 00:34:36,780
♫ I don't know, the edge of my heart tickles ♫
411
00:34:36,780 --> 00:34:39,040
♫ So I scratch it, but it doesn't get better ♫
412
00:34:39,040 --> 00:34:40,960
♫ I've never felt this feeling before ♫
413
00:34:40,960 --> 00:34:43,420
♫ Will I be okay?
It's not bad so I'm sure I'll be fine ♫
414
00:34:43,420 --> 00:34:48,100
♫ I tried to act like it's fine,
I try to turn around ♫
415
00:34:48,100 --> 00:34:50,880
♫ But I keep smiling ♫
416
00:34:52,620 --> 00:34:54,610
Why are you being like this,
Director Nam?
417
00:34:54,610 --> 00:34:57,840
Kang So Bong, you have a metal pin
in your left leg, don't you?
418
00:34:58,570 --> 00:35:00,770
How did you know that?
419
00:35:00,770 --> 00:35:04,040
♫ Even if my heart gets tangled and broken ♫
420
00:35:04,040 --> 00:35:06,680
♫ I can't stop it (I keep thinking of you) ♫
421
00:35:06,680 --> 00:35:09,690
- What's that?
- IoT.
422
00:35:09,690 --> 00:35:12,800
I connected the information
I've gathered to the TV.
423
00:35:15,100 --> 00:35:18,270
Kang So Bong and Han Seo Hee.
424
00:35:18,270 --> 00:35:23,130
Kang So Bong is on the ground.
Han Seo Hee is attacking her leg.
425
00:35:36,310 --> 00:35:38,790
Why did you check
my personal information?
426
00:35:38,790 --> 00:35:40,830
This is a crime!
427
00:35:40,830 --> 00:35:43,420
- You're a robot too.
- Pardon?
428
00:35:43,420 --> 00:35:47,330
By having a metal pin, you're considered
a cyborg. That makes you a robot.
429
00:35:47,330 --> 00:35:49,260
A cyborg...
430
00:35:49,260 --> 00:35:52,260
Who do you think
you're comparing yourself to?
431
00:35:58,640 --> 00:36:02,020
I'm over here scared to death
about getting caught
432
00:36:02,020 --> 00:36:04,270
but you sure look calm.
433
00:36:13,700 --> 00:36:16,260
I can't do this anymore.
434
00:36:45,650 --> 00:36:47,500
Are you all right, Kang So Bong?
435
00:36:48,390 --> 00:36:52,650
Are you monitoring me? Get out of my way.
436
00:36:52,650 --> 00:36:56,580
- Get off me already.
- What are you doing?
437
00:37:00,100 --> 00:37:02,100
I apologize, Director Nam.
438
00:37:02,100 --> 00:37:06,100
I shouldn't have overreacted
like that over a joke.
439
00:37:09,310 --> 00:37:12,660
Exactly. Couldn't you
just go along with it?
440
00:37:14,730 --> 00:37:18,740
I'm sorry. I startled you, didn't I?
441
00:37:20,900 --> 00:37:23,620
Shin, let's go upstairs.
I have to tell you something.
442
00:37:24,420 --> 00:37:27,460
No. I want to stay with Kang So Bong.
443
00:37:27,460 --> 00:37:29,270
What?
444
00:37:29,270 --> 00:37:31,870
Stop joking.
445
00:37:31,870 --> 00:37:35,090
I have to tell you this
in private. Come on.
446
00:37:42,090 --> 00:37:45,010
I like the smell of your room.
447
00:37:45,680 --> 00:37:48,350
Should I move in with you?
448
00:37:50,550 --> 00:37:54,740
When we get married, let's stay
here and live with Grandfather.
449
00:37:54,740 --> 00:37:58,460
- I'm not getting married.
- I'm going to do it.
450
00:37:58,460 --> 00:38:00,630
Don't you remember my promise?
451
00:38:00,630 --> 00:38:05,260
You can like whoever you want
as long as you're by my side.
452
00:38:06,820 --> 00:38:09,710
Why do you keep looking out the door?
453
00:38:22,890 --> 00:38:24,630
Sheesh.
454
00:38:25,600 --> 00:38:28,370
Oh, my bad.
455
00:38:28,370 --> 00:38:30,830
Seriously.
456
00:38:31,630 --> 00:38:34,580
- Hey, you saw him, right?
- Yes.
457
00:38:34,580 --> 00:38:39,670
Why doesn't this girl pick up?
She always makes me go myself.
458
00:38:53,160 --> 00:38:55,210
- What?
- Where are you?
459
00:38:55,210 --> 00:38:59,170
Did you eat your phone?
Why didn't you pick up?
460
00:38:59,170 --> 00:39:02,080
I'm on my way to find you
461
00:39:02,080 --> 00:39:04,710
- but you're not at his house, are you?
- Whose house?
462
00:39:04,710 --> 00:39:06,390
Director Nam Shin's house!
463
00:39:06,390 --> 00:39:10,340
Be honest. Are you really working there?
464
00:39:10,340 --> 00:39:12,470
I'm outside right now.
465
00:39:12,470 --> 00:39:15,450
I'm almost at your gymnasium,
so prepare some spicy noodles.
466
00:39:15,450 --> 00:39:17,270
Make them as spicy and salty as possible.
467
00:39:17,270 --> 00:39:20,240
What? Why are you coming here?
468
00:39:25,610 --> 00:39:28,680
Geez, you did something stupid
and got yourself fired, didn't you?
469
00:39:28,680 --> 00:39:33,370
I wasn't fired. They tried to stop me
from leaving, but I stormed out.
470
00:39:33,370 --> 00:39:35,540
It's a long story.
I'll tell you in person.
471
00:39:35,540 --> 00:39:38,520
Stop bluffing, you wench.
472
00:39:38,520 --> 00:39:42,420
So that's why you weren't
beside Director Nam.
473
00:39:42,420 --> 00:39:44,870
Director Nam? What are you talking about?
474
00:39:44,870 --> 00:39:48,890
In Tae said he just saw
Director Nam nearby.
475
00:39:48,890 --> 00:39:52,120
- Right, In Tae?
- Yes, Sir.
476
00:39:52,120 --> 00:39:57,040
So stop lying and tell me
where you are right now--
477
00:40:06,570 --> 00:40:08,100
Why should I?
478
00:40:23,790 --> 00:40:25,570
You can't go.
479
00:40:28,250 --> 00:40:30,570
You can't go.
480
00:40:30,570 --> 00:40:32,320
Director Nam.
481
00:40:34,340 --> 00:40:35,960
I mean...
482
00:40:35,960 --> 00:40:39,820
I refuse to work for you. I won't pick up
Executive Director Seo's calls either.
483
00:40:39,820 --> 00:40:44,230
I want to stop getting involved
in this nonsense, so move.
484
00:40:44,920 --> 00:40:46,750
Please help me, Kang So Bong.
485
00:40:46,750 --> 00:40:50,350
Stop pretending you're human!
486
00:40:50,350 --> 00:40:54,280
I already saw what's inside your body.
487
00:40:55,020 --> 00:40:59,020
Don't move. Don't you dare follow me.
488
00:41:50,640 --> 00:41:55,430
Both my husband and son
used to work there...
489
00:41:55,430 --> 00:41:57,920
but it's unfamiliar to me.
490
00:42:00,640 --> 00:42:02,650
Why did you come here?
491
00:42:02,650 --> 00:42:05,410
If he's capable of doing it,
you should let him--
492
00:42:05,410 --> 00:42:08,540
Shin can't do it.
493
00:42:09,890 --> 00:42:12,640
You're going into the PK building.
494
00:42:12,640 --> 00:42:16,280
If he does it, it won't be so dangerous.
495
00:42:16,280 --> 00:42:18,520
Why can't he do it?
496
00:42:32,020 --> 00:42:35,510
- Hey, are you crazy?
- Do you want to die?
497
00:42:35,510 --> 00:42:38,080
Go home, Mister!
498
00:42:53,000 --> 00:42:57,040
Aren't you scared?
What if you die out here?
499
00:42:57,040 --> 00:42:59,640
I'm not scared, and I can't die either.
500
00:42:59,640 --> 00:43:01,690
Why did I even ask?
501
00:43:01,690 --> 00:43:04,120
Are you out here because of me?
502
00:43:04,120 --> 00:43:06,220
You told me not to move.
503
00:43:06,220 --> 00:43:10,780
What if you get into an accident?
What if you break and people see?
504
00:43:10,780 --> 00:43:13,390
So help me, Kang So Bong.
505
00:43:13,390 --> 00:43:17,430
Help you with what?
I won't tell Executive Director Seo.
506
00:43:17,430 --> 00:43:18,910
It's not just about him.
507
00:43:18,910 --> 00:43:21,580
I mustn't startle anyone.
508
00:43:21,580 --> 00:43:24,960
Didn't you feel scared
and startled because of me?
509
00:43:24,960 --> 00:43:27,330
Weren't you disgusted and creeped out?
510
00:43:36,870 --> 00:43:39,150
I'm sorry about that.
511
00:43:39,820 --> 00:43:44,460
I don't think that's something
you should feel sorry about.
512
00:43:44,460 --> 00:43:46,920
You know me well now.
513
00:43:46,920 --> 00:43:49,860
That means you can help me better.
514
00:43:49,860 --> 00:43:53,330
Please help me so that other people
aren't startled like you were
515
00:43:53,330 --> 00:43:58,540
by making sure I don't make a mistake
and end up getting caught.
516
00:44:13,420 --> 00:44:16,460
- What are you doing?
- Hold on.
517
00:44:32,200 --> 00:44:36,580
Don't lose it again.
Your mom will be sad.
518
00:44:37,800 --> 00:44:40,140
♫ Wanna go somewhere far away? ♫
519
00:44:40,140 --> 00:44:42,940
♫ If you're not too busy,
can you come out today? ♫
520
00:44:42,940 --> 00:44:45,530
♫ You said you didn't
have plans before ♫
521
00:44:45,530 --> 00:44:48,090
Am I asking for too much?
522
00:44:48,640 --> 00:44:50,840
♫ Let's not call our other friends,
just us two ♫
523
00:44:50,840 --> 00:44:52,200
♫ Let's go somewhere, anywhere,
if it's with you ♫
524
00:44:52,200 --> 00:44:55,300
♫ I don't want anything else,
don't wanna go back ♫
525
00:44:56,570 --> 00:44:58,390
Hi, Dad.
526
00:44:59,270 --> 00:45:03,750
I can't go home today.
I'm going back to that house.
527
00:45:08,210 --> 00:45:12,310
Why aren't you taking my bag?
Don't you want me to go with you?
528
00:45:14,730 --> 00:45:17,270
Are you going to come back and help me?
529
00:45:18,310 --> 00:45:20,960
You helped me too.
530
00:45:20,960 --> 00:45:23,470
I'm just repaying you for that.
531
00:45:23,470 --> 00:45:27,310
If things get complicated,
I'm getting out of there.
532
00:45:27,310 --> 00:45:30,790
The judgments and situations of
humans are always complicated.
533
00:45:30,790 --> 00:45:33,290
I know that already. Let's go.
534
00:45:33,290 --> 00:45:37,300
The traffic light.
It's a red light right now.
535
00:45:41,250 --> 00:45:43,050
No way.
536
00:45:43,050 --> 00:45:46,610
- Can you control traffic lights too?
- Didn't I do a good job?
537
00:45:47,730 --> 00:45:49,340
Let's go.
538
00:45:50,040 --> 00:45:53,540
- How did you know where I was?
- Your cell phone's GPS.
539
00:45:53,540 --> 00:45:55,240
No way.
540
00:45:55,240 --> 00:45:58,420
I can find you wherever you are.
541
00:45:58,420 --> 00:46:00,440
Is that right?
542
00:46:00,440 --> 00:46:02,950
There's a kill switch.
543
00:46:06,030 --> 00:46:09,410
Do you mean inside his body?
544
00:46:09,410 --> 00:46:12,860
Yes. But he doesn't know it yet.
545
00:46:13,820 --> 00:46:18,190
A kill switch is the equivalent
of death for humans.
546
00:46:18,190 --> 00:46:22,020
- Why did you put that in his body?
- Because when the real Shin wakes up
547
00:46:22,020 --> 00:46:24,930
the fake Shin must disappear.
548
00:46:24,930 --> 00:46:27,510
I installed it before I sent him here.
549
00:46:27,510 --> 00:46:30,050
I'm the only one who can access it.
550
00:46:32,120 --> 00:46:35,540
So that's why you didn't want him
to go near the automated car.
551
00:46:35,540 --> 00:46:38,770
That's right. If he does
552
00:46:38,770 --> 00:46:42,110
he could realize that something
similar to that car's kill switch
553
00:46:42,110 --> 00:46:45,130
is also inside his own body.
554
00:46:46,610 --> 00:46:51,220
If he finds out, he'll be very shocked.
555
00:46:53,880 --> 00:46:55,830
That's not possible.
556
00:46:57,110 --> 00:46:59,390
He's a robot.
557
00:47:01,210 --> 00:47:03,730
Why don't we get going?
558
00:47:27,610 --> 00:47:30,870
This car's hacking prevention system
is at its highest specification.
559
00:47:30,870 --> 00:47:35,710
The deliberate planting of a malignant
code made hacking possible.
560
00:47:35,710 --> 00:47:38,560
I'll adjust the kill switch now.
561
00:47:38,560 --> 00:47:42,600
I'll make it so that it can be
controlled from the outside.
562
00:47:42,600 --> 00:47:45,780
I'll be done soon. Hang on.
563
00:48:11,170 --> 00:48:14,670
By the way, what did you
want to say earlier?
564
00:48:14,670 --> 00:48:17,680
Is there another penalty
besides a standby?
565
00:48:17,680 --> 00:48:21,040
It's Executive Director Seo's daughter.
566
00:48:21,040 --> 00:48:22,940
What about her?
567
00:48:22,940 --> 00:48:25,640
Who's this?
568
00:48:38,070 --> 00:48:42,020
He said he'd only be a second.
Why isn't he here yet?
569
00:49:07,650 --> 00:49:10,140
You haven't changed one bit.
570
00:49:10,140 --> 00:49:14,010
I didn't hear anything from you,
so I was curious from time to time.
571
00:49:14,010 --> 00:49:16,700
I see you're still
mooching off the company.
572
00:49:16,700 --> 00:49:20,750
How does it feel to live as a dog
under a third generation heir?
573
00:49:22,150 --> 00:49:25,400
I see you've become
stronger over the years.
574
00:49:25,400 --> 00:49:28,270
I remember you crying
a lot when we first met.
575
00:49:28,270 --> 00:49:32,480
Who made me like this?
You're the one who split us up.
576
00:49:32,480 --> 00:49:36,890
What a relief that you finally
reunited with your son.
577
00:49:36,890 --> 00:49:41,250
I won't tell the chairman,
so feel free to see him.
578
00:49:41,250 --> 00:49:43,820
You can tell him.
579
00:49:43,820 --> 00:49:47,290
I'm not scared of you people anymore.
580
00:49:47,290 --> 00:49:52,190
Let him know that I'll visit him soon.
581
00:49:52,190 --> 00:49:56,750
If we become in-laws,
we'll probably see each other more often.
582
00:49:58,290 --> 00:50:02,380
In-laws? What do you mean?
583
00:50:02,380 --> 00:50:05,090
Oh, didn't you know?
584
00:50:05,090 --> 00:50:09,900
The chairman instructed my daughter
and Shin to get married.
585
00:50:09,900 --> 00:50:12,960
- What did you say?
- If you resent me that much
586
00:50:12,960 --> 00:50:16,740
will you be able to
accept me as an in-law?
587
00:50:44,170 --> 00:50:46,920
Hello, it's me.
588
00:50:50,570 --> 00:50:54,960
No. I haven't found anything yet.
589
00:51:12,230 --> 00:51:16,520
Director Nam was definitely here.
590
00:51:16,520 --> 00:51:20,030
I'll contact you
after I look into it further.
591
00:51:33,280 --> 00:51:37,270
Wait, why are you back?
592
00:51:38,120 --> 00:51:43,480
I just spoke with Czech, and he says
Director Nam was definitely there.
593
00:51:43,480 --> 00:51:45,780
Who cares where Shin was
594
00:51:45,780 --> 00:51:48,920
now that his mother is openly
dropping by the company?
595
00:51:48,920 --> 00:51:50,910
Professor Oh Laura?
596
00:51:52,500 --> 00:51:58,070
I have to bribe that woman
and stop this marriage.
597
00:52:07,350 --> 00:52:10,440
I took out the hidden camera.
You can feel at ease now.
598
00:52:13,000 --> 00:52:15,620
- Would you like to come in?
- Me?
599
00:52:15,620 --> 00:52:17,230
No.
600
00:52:18,460 --> 00:52:22,230
But, I was wondering, can you eat?
601
00:52:22,230 --> 00:52:24,480
I don't need to, but I can.
602
00:52:24,480 --> 00:52:26,100
What about your battery?
603
00:52:27,870 --> 00:52:32,320
Oh, that's why you had a bunch
of these in your closet.
604
00:52:32,320 --> 00:52:34,730
You're a machine after all.
605
00:52:34,730 --> 00:52:37,470
I believe it now.
606
00:52:37,470 --> 00:52:41,340
♫ It's a feeling that's hard to believe ♫
607
00:52:41,340 --> 00:52:44,210
You didn't even blink.
608
00:52:44,210 --> 00:52:47,846
♫ Or stay up on the phone, I can't stop ♫
609
00:52:47,846 --> 00:52:51,590
♫ Where did my heart go? ♫
610
00:52:51,590 --> 00:52:53,720
I guess it doesn't hurt.
611
00:52:56,960 --> 00:53:00,150
- Does this hurt?
- Not at all.
612
00:53:01,060 --> 00:53:03,290
This isn't fun anymore.
613
00:53:03,290 --> 00:53:08,400
Then what about when you
held my hand and called me a liar?
614
00:53:09,070 --> 00:53:11,440
It's a type of lie detector.
615
00:53:11,440 --> 00:53:15,060
- I wink when the person lies.
- Wink?
616
00:53:16,600 --> 00:53:18,310
Ask me anything.
617
00:53:20,280 --> 00:53:23,310
- Did you see me strip on camera?
- No.
618
00:53:23,310 --> 00:53:24,940
You're lying.
619
00:53:27,620 --> 00:53:30,490
- I don't like this one.
- I have x-ray vision too.
620
00:53:30,490 --> 00:53:31,860
Pardon?
621
00:53:31,860 --> 00:53:33,136
♫ Say what to say ♫
622
00:53:33,146 --> 00:53:37,080
♫ Then someone will know who you are ♫
623
00:53:37,080 --> 00:53:40,480
- What are you doing?
- Just kidding.
624
00:53:40,480 --> 00:53:42,640
I saw that in a Superman movie.
625
00:53:43,500 --> 00:53:46,440
As the human, I should hold it in.
626
00:53:46,440 --> 00:53:48,600
How much are you?
627
00:53:48,600 --> 00:53:51,900
- Pardon?
- How much do you cost?
628
00:53:51,900 --> 00:53:53,900
10 million won?
629
00:53:55,020 --> 00:53:56,540
100 million?
630
00:53:56,540 --> 00:53:59,880
My mom didn't make me
with the objective to sell.
631
00:53:59,880 --> 00:54:03,690
I still can't get used to you
calling her "Mom."
632
00:54:03,690 --> 00:54:06,770
I'll be going. See you tomorrow.
633
00:54:14,460 --> 00:54:16,510
She's really my mom though.
634
00:54:18,170 --> 00:54:20,560
My mom made me.
635
00:54:22,820 --> 00:54:25,260
How could you do this?
636
00:54:25,260 --> 00:54:29,240
Why didn't you tell me that Shin
was engaged to his daughter?
637
00:54:29,240 --> 00:54:32,250
I didn't know they'd
get married so quickly.
638
00:54:33,130 --> 00:54:35,150
Come on.
639
00:54:35,150 --> 00:54:37,780
Team Leader Ji, you didn't
see Shin yet, did you?
640
00:54:37,780 --> 00:54:40,370
You should see him.
641
00:54:42,020 --> 00:54:45,850
I won't allow this marriage.
I'm going to prevent it from happening.
642
00:54:45,850 --> 00:54:50,230
Of course. If he gets married,
he'll get caught for sure.
643
00:55:30,460 --> 00:55:35,280
Ugh, this is no fun. You're not a woman.
644
00:55:36,570 --> 00:55:39,260
I'd prefer it if you met women.
645
00:55:39,260 --> 00:55:43,660
It's not like you're drinking or dating.
Why do you spend your nights out?
646
00:55:43,660 --> 00:55:45,500
Because I'm annoyed.
647
00:55:45,500 --> 00:55:48,020
You end up finding me every time.
648
00:55:48,020 --> 00:55:51,330
Hide better so that I can't find you.
649
00:55:51,330 --> 00:55:55,670
I will. I'm not your responsibility,
so don't feel hurt by it.
650
00:56:01,030 --> 00:56:03,460
Is this what you meant?
651
00:56:06,530 --> 00:56:11,780
Why can't I find you, even though
you're right in front of me?
652
00:56:14,490 --> 00:56:16,140
Shin.
653
00:56:17,000 --> 00:56:19,520
I'm having a hard time here.
654
00:56:19,520 --> 00:56:24,380
Stop worrying me and wake up.
655
00:56:32,340 --> 00:56:35,920
[Team Leader Seo Ye Na]
656
00:56:37,340 --> 00:56:41,130
- Hello?
- I'm sorry for the sudden call.
657
00:56:41,130 --> 00:56:46,170
I want to discuss something with you
regarding Shin. Can we meet right now?
658
00:56:47,500 --> 00:56:49,210
Sure.
659
00:56:49,210 --> 00:56:51,180
Where would you like to meet?
660
00:56:54,880 --> 00:56:57,990
[The Great Han Sung]
661
00:57:30,070 --> 00:57:32,450
There's a kill switch.
662
00:57:32,450 --> 00:57:35,040
But he doesn't know it yet.
663
00:57:36,960 --> 00:57:39,130
Team Leader Ji?
664
00:57:45,000 --> 00:57:48,990
- What brings you here?
- Team Leader Seo called Director Nam
665
00:57:48,990 --> 00:57:50,730
and asked to meet up.
666
00:57:50,730 --> 00:57:53,110
It's probably about the marriage.
667
00:57:53,110 --> 00:57:55,510
Let's go in there and refuse.
668
00:58:07,270 --> 00:58:09,490
Please wait out here for now.
669
00:58:15,440 --> 00:58:17,230
Come in.
670
00:58:31,120 --> 00:58:33,680
What are you doing, Shin?
Come here and sit down.
671
00:58:33,680 --> 00:58:36,290
Please sit, Team Leader Ji.
672
00:58:46,760 --> 00:58:49,810
Now that everyone's here,
let's start eating.
673
00:58:49,810 --> 00:58:52,610
- Please finish setting up.
- Yes, Ma'am.
674
00:58:54,310 --> 00:58:58,590
Why did you gather us here?
675
00:58:58,590 --> 00:59:02,070
How arrogant. Are we expected
to gather when you say so?
676
00:59:02,070 --> 00:59:04,970
Shin was always a passive person.
677
00:59:04,970 --> 00:59:08,750
Don't worry, Shin.
I'll take the initiative.
678
00:59:15,880 --> 00:59:19,490
I accept your conditions.
679
00:59:19,490 --> 00:59:21,890
Shin and I...
680
00:59:21,890 --> 00:59:23,750
will get married.
681
00:59:23,750 --> 00:59:25,610
Ye Na.
682
00:59:29,870 --> 00:59:32,690
Let's go. Let's talk in private, Ye Na.
683
00:59:32,690 --> 00:59:33,820
No.
684
00:59:33,820 --> 00:59:37,360
I'm going to stop being your daughter
and start being Shin's wife.
685
00:59:37,360 --> 00:59:38,730
Don't try to talk me out of it.
686
00:59:38,730 --> 00:59:41,940
You've totally lost your mind
over Shin, haven't you?
687
00:59:42,580 --> 00:59:45,400
Dad, what do we do with her?
688
00:59:45,400 --> 00:59:50,190
What else can we do? It looks like
Team Leader Seo made a big decision
689
00:59:50,190 --> 00:59:53,380
- so we should accept it.
- Chairman Nam.
690
00:59:53,380 --> 00:59:56,910
- Chairman Nam.
- It's not up for debate.
691
00:59:56,910 --> 01:00:02,240
Shin, marry Ye Na immediately.
692
01:00:09,560 --> 01:00:12,820
I promise to be a good wife, Shin.
693
01:00:23,290 --> 01:00:25,560
A sign to refuse no matter what.
694
01:00:26,690 --> 01:00:28,920
Search database on how to reject someone.
695
01:00:29,830 --> 01:00:32,300
How about asking a
guy friend to act like...
696
01:00:32,300 --> 01:00:34,000
- he is your boyfriend?
- I think...
697
01:00:34,070 --> 01:00:36,160
- you should refuse flat out.
- How frustrating.
698
01:00:36,270 --> 01:00:38,630
Just bring someone else.
699
01:00:45,310 --> 01:00:46,350
That woman.
700
01:00:48,710 --> 01:00:50,320
The woman who knows my identity.
701
01:00:52,680 --> 01:00:54,150
You'll go with me and help me?
702
01:00:54,320 --> 01:00:56,230
You helped me too.
703
01:00:56,920 --> 01:00:58,150
I'm just repaying the debt.
704
01:00:58,150 --> 01:01:00,030
A woman who knows
but still willing to help me.
705
01:01:00,450 --> 01:01:01,450
Kang So Bong.
706
01:01:22,220 --> 01:01:30,560
♫ I keep thinking about you, yeah ♫
707
01:01:30,560 --> 01:01:33,300
♫ I'm just curious ♫
708
01:01:33,307 --> 01:01:35,507
♫ Whenever I close my eyes ♫
709
01:01:35,507 --> 01:01:37,607
♫ Whenever I think of you ♫
710
01:01:37,607 --> 01:01:40,540
♫ In the mirror... ♫
711
01:01:40,547 --> 01:01:43,217
[A recap of Episodes 1-10 will air
on Thursday night at 8:30 p.m.]
712
01:01:44,284 --> 01:01:46,320
[Episodes 11-12 will air
next week Monday night at 10 p.m.]
713
01:01:46,987 --> 01:01:55,429
Subtitles by DramaFever
714
01:01:55,429 --> 01:01:57,667
♫ If I go (step step) ♫
715
01:01:57,667 --> 01:01:59,347
♫ What would it be like ♫
716
01:01:59,347 --> 01:02:01,880
♫ (I keep thinking about you) step step ♫
717
01:02:01,880 --> 01:02:04,380
[Are You Human Too?]
718
01:02:04,380 --> 01:02:06,000
You're mad at me.
719
01:02:06,667 --> 01:02:09,977
♫ And we were in love, what would it be like? ♫
720
01:02:10,030 --> 01:02:11,690
Hey, Tin Can.
721
01:02:11,830 --> 01:02:13,890
You're my robot servant from now on.
722
01:02:13,890 --> 01:02:16,930
Fine. I am your robot servant from now on.
723
01:02:16,960 --> 01:02:19,130
Your pulse is racing.
You are excited.
724
01:02:19,900 --> 01:02:21,900
- Get on my back.
- I must've lost my mind.
725
01:02:22,170 --> 01:02:25,200
Don't hold my hand whenever
you want and so carelessly!
726
01:02:25,200 --> 01:02:26,980
By any chance, do you like me now?
727
01:02:26,980 --> 01:02:28,757
♫ Even I think I'm strange ♫
728
01:02:28,767 --> 01:02:30,927
♫ Whenever I close my eyes ♫
53512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.