Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,900 --> 00:01:41,066
Halt!
2
00:01:41,773 --> 00:01:43,539
Roger... ga daar.
3
00:01:43,984 --> 00:01:46,044
Patrouille afstijgen.
4
00:01:51,916 --> 00:01:55,355
Misschien moeten we 'n koets nemen.
Dat zou veel comfortabeler zijn.
5
00:01:55,718 --> 00:01:58,388
Ik hoop dat je beter bent met
je geweer, dan op een paard.
6
00:01:58,522 --> 00:02:01,260
Toen hij voor 't eerst 'n geweer zag
pakte hij hem bij de loop.
7
00:02:01,395 --> 00:02:04,152
En je wil nog wel voor
jezelf een indianen scalp.
8
00:02:04,681 --> 00:02:08,058
Stop ermee, Palmer.
Laat de jongen met rust.
9
00:02:08,268 --> 00:02:10,018
Wees 'n wijs man, ga
iemand anders pesten.
10
00:02:10,260 --> 00:02:11,119
Je weet waarom!
11
00:02:11,354 --> 00:02:14,298
Als we indianen na zitten wil
ik weten of we kunnen rekenen op 'm.
12
00:02:14,523 --> 00:02:16,646
We zijn echte soldaten,
geen kinderoppas...
13
00:02:16,874 --> 00:02:19,200
Hij kon mij aanzien voor
een vuile indiaan?
14
00:02:19,435 --> 00:02:22,470
Pat! Palmer!
Stop ermee, of ik doe het!
15
00:02:29,005 --> 00:02:31,826
- Nou?
- Ik vond 'n plek met hun kamp.
16
00:02:32,032 --> 00:02:33,252
- Hoeveel zijn 't er?
- Twintig, denk ik.
17
00:02:33,387 --> 00:02:35,563
- Geweren? - Weet ik niet,
ze waren te ver weg.
18
00:02:37,283 --> 00:02:39,017
Mannen, je hoorde het goede nieuws...
19
00:02:39,742 --> 00:02:41,402
we ontmoeten hen van gezicht
tot aangezicht.
20
00:02:42,351 --> 00:02:43,420
In het zadel!
21
00:02:50,425 --> 00:02:53,737
Vergeet niet dat deze Apaches
degenen zijn...
22
00:02:53,944 --> 00:02:57,866
die blanken doden die 'n klein stukje land
wilde waar zij konden leven in vrede.
23
00:02:58,027 --> 00:03:01,288
We hebben ze dat vergeven, maar nu zijn
ze ontsnapt uit een reservaat dat...
24
00:03:01,490 --> 00:03:04,092
het Gouvernement hen gaf, zodat
Zij beschaafd konden worden, net als wij.
25
00:03:16,734 --> 00:03:21,734
Dus, ze willen niet beschaafd worden,
dat tuig vermoord weer blanken.
26
00:03:21,894 --> 00:03:24,945
Indianen lovers zeggen dat ze
sterven van de honger in de reservaten...
27
00:03:25,179 --> 00:03:27,797
omdat er geen buffels daar zijn.
Dat is niet waar.
28
00:03:28,028 --> 00:03:31,485
De waarheid is dat ze graag
moorden plegen.
29
00:03:49,941 --> 00:03:54,859
Dus ze moeten terug naar 't reservaat...
En ongeacht... levend of dood.
30
00:05:02,365 --> 00:05:05,415
Sergeant, er komen andere indianen.
Ren voor je leven!
31
00:07:10,648 --> 00:07:12,371
Ik wil je geen pijn doen.
32
00:07:24,791 --> 00:07:28,168
Het is al goed, kalmeer
en ik zal je laten gaan.
33
00:07:56,264 --> 00:07:57,747
Sergeant!
34
00:08:28,356 --> 00:08:32,787
Mooi werk, soldaat.
Ik hoorde schoten op mijlen afstand.
35
00:08:37,956 --> 00:08:41,512
- Heb je ze allemaal zelf gedood?
- Nee, ik was met mijn patrouille.
36
00:08:43,494 --> 00:08:45,455
Nou goed, je heb meegedaan.
37
00:08:45,487 --> 00:08:47,469
Zesde Cavalerie van Fort Cobb...
38
00:08:47,478 --> 00:08:50,798
onze order was de indianen
terug brengen naar 't reservaat.
39
00:08:54,689 --> 00:08:56,728
Ja, zeker... terug naar 't reservaat.
40
00:09:14,370 --> 00:09:16,913
- H�!
- Wat is er, soldaat?
41
00:09:17,438 --> 00:09:22,530
Wou je dood?
Ik niet. Ik doodde een indiaan.
42
00:09:32,577 --> 00:09:35,917
- Wat nam je daar?
- Niets. - Wat bedoel je 'Niets'?
43
00:09:36,104 --> 00:09:37,261
Ik zag dat je je hand had in zijn zak.
44
00:09:39,310 --> 00:09:45,747
Dat is voor zijn familie,
die willen wat hij had.
45
00:09:45,904 --> 00:09:47,048
'Ah ja, natuurlijk.
46
00:09:47,556 --> 00:09:53,450
We zouden 'm moeten begraven...
Niet laten liggen voor de coyotes.
47
00:09:53,613 --> 00:09:58,867
Luister, we begraven 'm samen daar.
De grond is daar zachter.
48
00:09:59,013 --> 00:10:00,926
Ik zal een schop halen.
49
00:10:29,241 --> 00:10:33,341
Ohh. Ahhh...
50
00:10:36,542 --> 00:10:37,693
Hou je kop dicht!
51
00:10:51,065 --> 00:10:52,171
Mijn pistool...
52
00:10:54,168 --> 00:10:55,876
Oh, nee...
53
00:11:32,334 --> 00:11:34,838
H�... hallo, Jeremy!
54
00:11:37,195 --> 00:11:43,274
Ah, Keith... Man, je liet me schrikken.
Ik dacht dat je 'n indiaan was.
55
00:11:44,167 --> 00:11:46,503
Ik dacht daar komt een aantal
stomme immigranten.
56
00:11:46,738 --> 00:11:49,530
En 't is alleen maar die
ouwe boef, Jeremy.
57
00:11:49,744 --> 00:11:50,915
Hallo, Frankie.
58
00:11:58,548 --> 00:12:01,096
H�! Kalmeer, Keith?
59
00:12:01,319 --> 00:12:03,727
- Deze klootzak probeerde mij
te belazeren.
60
00:12:03,871 --> 00:12:07,210
Dat is niet juist! Dat klopt niet! Keith,
We zijn vrienden, niet dan?
61
00:12:07,474 --> 00:12:12,046
We deden zoveel samen.
We zijn partners... Partners, niet dan?
62
00:12:12,295 --> 00:12:18,898
Ja, Jeremy, zolang 't uitkomt,
maar dan plotseling verdwijn je.
63
00:12:19,166 --> 00:12:22,627
Weet je nog dat ik geweren stal
waarvoor ik naar de gevangenis moest?
64
00:12:22,951 --> 00:12:25,841
Ik verkocht ze aan jou
tegen een prijs die jij wou.
65
00:12:26,060 --> 00:12:29,872
Hou op... wie is deze indiaan?
Ze rijd bij je voor niets.
66
00:12:30,050 --> 00:12:33,266
Wat doet ze bij jou?
Hield je haar verborgen, Jeremy.
67
00:12:33,450 --> 00:12:35,659
Wie, ik? Nee...
68
00:12:38,508 --> 00:12:40,705
Ze is de dochter van
Chief Sitting Bull.
69
00:12:40,940 --> 00:12:44,570
Ik gebruik haar als gijzelaar voor
als ik indianen ontmoet.
70
00:12:50,380 --> 00:12:51,955
Niet te geloven, he?
71
00:12:52,173 --> 00:12:56,513
Nou ik zou 't ook niet geloven,
als iemand me dat vertelde.
72
00:12:56,816 --> 00:12:59,143
In ieder geval, nu is het tijd
om een fles te openen...
73
00:12:59,366 --> 00:13:02,527
en ik heb goed spul, niet wat ik
de indianen verkoopt. Kom op!
74
00:13:06,594 --> 00:13:08,871
Wat heb je gedaan,
heb je goud gevonden?
75
00:13:09,006 --> 00:13:13,142
Niet helemaal mis, Keith.
Laat me je dat zeggen.
76
00:13:13,310 --> 00:13:16,996
Jou kennende. Je zou waarschijnlijk
verkopen je dode moeder der ogen.
77
00:13:17,214 --> 00:13:19,055
Wat 'n grappenmaker bent je vriend.
78
00:13:21,176 --> 00:13:24,724
En nu mijn vrienden,
ik ga mijn eigen weg.
79
00:13:24,944 --> 00:13:29,120
Zelfs jullie! Gaan mij niet
in de weg staan.
80
00:13:29,286 --> 00:13:31,369
Wacht Jeremy je maakt Keith
daarmee boos.
81
00:13:41,693 --> 00:13:44,133
En hoe zit het met die
indiaanse vrouw in je wagen?
82
00:13:51,893 --> 00:13:54,090
Je denkt dat je sneller bent dan ik, he?
83
00:13:59,291 --> 00:14:00,791
Ik maakte maar een grapje.
84
00:14:01,573 --> 00:14:03,652
Een grapje, mijn vrienden.
85
00:14:04,902 --> 00:14:06,848
Gewoon een grap tussen vrienden.
86
00:14:13,525 --> 00:14:18,350
De waarheid is de oude
Jeremy... voelde zich eenzaam.
87
00:14:19,962 --> 00:14:24,346
Eens had ik een vrouw.
Die had ik gekocht.
88
00:14:26,154 --> 00:14:29,245
- Je liegt, jij bastaard...
- Nee! - Ik zal je vermoorden!
89
00:14:29,819 --> 00:14:31,898
Nee, nee! Kom op, Keith,
laat hem gaan!
90
00:14:32,011 --> 00:14:35,783
Beter zwijgen Jeremy,
voor Keith echt kwaad wordt.
91
00:14:35,998 --> 00:14:40,860
Je vernield mijn shirt. Laat me.
Ik ben kalm nou.
92
00:14:42,433 --> 00:14:45,292
Ik ben kalm, ik ben kalm!
93
00:14:45,400 --> 00:14:47,788
Ik waarschuwde je Keith
niet te provoceren.
94
00:14:53,129 --> 00:14:59,499
Ik ontmoette een vent uit St. Louis,
hij heeft zijn eigen bordeel.
95
00:15:02,710 --> 00:15:06,155
Ik lange tijd geleden zou ik 'm
een indiaanse meid leveren.
96
00:15:07,172 --> 00:15:11,299
Wat? In een Bordeel? hoeveel
zou hij je betalen?
97
00:15:13,825 --> 00:15:18,143
- Hm! 30 dollars.
- 30 dollar voor 'n indiaanse?
98
00:15:18,944 --> 00:15:24,045
Ja, hij zegt dat veel mannen
op zoek zijn naar een indiaanse.
99
00:15:24,266 --> 00:15:25,765
- Betalen ze?
- Nee!
100
00:15:28,747 --> 00:15:32,567
Frankie! Je bent 'n hoeren expert
betaal jij voor 'n indiaanse meid?
101
00:15:32,773 --> 00:15:36,519
- Ben je gek?
- Ik denk dat je dat zou moeten zijn.
102
00:15:38,585 --> 00:15:43,398
Frankie! Wat is je bedoeling?
103
00:15:43,685 --> 00:15:47,720
H�, wacht eens even, jongen.
104
00:15:50,734 --> 00:15:54,349
Ik wil haar proberen als ze
zoveel geld waard is.
105
00:15:54,584 --> 00:15:58,673
Frankie. Frankie!
106
00:16:00,617 --> 00:16:01,868
Doe het niet!
107
00:16:07,131 --> 00:16:09,338
Nee, laat haar met rust.
108
00:16:10,518 --> 00:16:13,773
Keith. Zeg hem om te stoppen.
109
00:16:13,886 --> 00:16:16,472
Waarom zou ik? 't Is gewoon leuk
dat is alles.
110
00:16:17,207 --> 00:16:22,629
Nee, Frankie, gedraag je eigen
Doe het niet.
111
00:16:23,548 --> 00:16:26,407
Je bederft alles.
Ze moet volledig gaaf zijn.
112
00:16:26,675 --> 00:16:28,334
Wie zal nog betalen 30 dollar.
113
00:16:29,282 --> 00:16:33,820
Heb je 't gehoord, Frankie?
Bederft niet zijn koopwaar.
114
00:16:44,545 --> 00:16:47,262
Frankie! Alsjeblieft! Keith!
115
00:16:48,127 --> 00:16:50,308
Neem haar, Frankie, neem haar!
116
00:16:50,537 --> 00:16:55,151
Ik kan niet naar St. Louis.
Jeremy wil je bedriegen.
117
00:16:56,613 --> 00:17:00,076
H�, Keith, wil je de eerste zijn
seks met een indiaanse?
118
00:17:00,280 --> 00:17:02,483
Je hebt nou de kans om je
maagdelijkheid te verliezen.
119
00:17:03,766 --> 00:17:06,293
H�! Mannen zijn gestorven
omdat wat je net zei.
120
00:17:06,494 --> 00:17:09,537
Maak je geen zorgen,
ik zeg dat niet overal.
121
00:17:09,781 --> 00:17:12,800
Bravo, Keith. Die indiaanse is
geen Amerikaanse meid waard.
122
00:17:14,045 --> 00:17:17,715
- Keith! - Frankie! H�, stop!
Kom terug hier!
123
00:17:17,872 --> 00:17:20,330
Wat deed ze je?
Wat deed die meid je aan?
124
00:17:23,787 --> 00:17:25,011
Ik zal haar doden!
125
00:18:03,363 --> 00:18:06,761
Nee, wees niet bang.
Ik deed je eerst ook niets.
126
00:18:07,764 --> 00:18:09,495
Laat mij dit afdoen.
127
00:18:14,340 --> 00:18:17,932
Is dit beter? Kom je handen.
Komaan!
128
00:18:20,015 --> 00:18:24,188
Luister, ik ben verdwaald.
Ik ken dit gebied niet.
129
00:18:24,389 --> 00:18:29,589
Ik moet terug naar het Fort.
Fort Cobb. Begrijp je wat ik zei?
130
00:18:29,837 --> 00:18:32,879
't Fort ligt bij een grote rivier.
"rivier".
131
00:18:33,683 --> 00:18:36,793
Water, waar water stroomt.
Begrijp je "water"?
132
00:18:37,028 --> 00:18:42,709
- Water.. - Ja, water.
Er is een Fort daar. Fort Cobb.
133
00:19:10,753 --> 00:19:12,399
Je zal niet wegkomen
deze keer, indiaanse.
134
00:19:18,561 --> 00:19:20,513
Je gaat betalen voor
wat je deed!
135
00:20:07,977 --> 00:20:12,940
Keith! Keith! Waar ben je!
136
00:21:53,129 --> 00:21:57,992
Ik heb je mensen niet gedood.
Ik doodde geen indianen, begrijp je?
137
00:22:10,180 --> 00:22:11,918
Hoe dan ook, ik volgde alleen
maar bevelen op.
138
00:22:12,954 --> 00:22:16,422
Ik ben 'n soldaat, en jullie verlieten
het reservaat dat is tegen de wet.
139
00:22:22,669 --> 00:22:26,465
Ik moet wakker blijven.
Ik mag niet slapen.
140
00:22:26,797 --> 00:22:30,642
Ze is 'n wilde, zoals alle indianen.
Ze dood me, als ze de kans had.
141
00:25:21,484 --> 00:25:23,263
Voeten zijn beter. Bedankt.
142
00:25:23,895 --> 00:25:25,686
Ik denk dat ik toch geslapen heb.
143
00:25:29,135 --> 00:25:31,052
Gisteravond zei je, dat je weet
waar het Fort is.
144
00:25:32,901 --> 00:25:37,328
Rivier... water, waar water stroomt.
145
00:25:39,735 --> 00:25:43,679
Ik vraag waar is Fort Cobb,
Fort Cobb!
146
00:25:44,017 --> 00:25:48,971
Wat is er, ben je het vergeten?
- Fort Cobb, 't is je naam.
147
00:25:49,135 --> 00:25:50,724
Wacht, ik zal opnieuw beginnen.
148
00:25:51,249 --> 00:25:56,526
't Is niet mijn naam, Fort Cobb.
Mijn naam is Tommy, Tom-my.
149
00:25:57,727 --> 00:26:04,027
Tom...mie.
Stjohi-sidahe.
150
00:26:05,752 --> 00:26:10,098
Mooi, maar moeilijk te zeggen.
Ik noem je, Apache, Oke?
151
00:26:11,086 --> 00:26:17,205
Waarom ben je bang voor me?
Ik wilde gewoon... oh laat maar.
152
00:27:04,392 --> 00:27:07,284
Deze zijn niet van indiaanse paarden
maar van de Amerikaanse Cavalerie.
153
00:27:07,518 --> 00:27:11,544
We zitten goed. We volgen 't spoor
het brengt ons naar Fort Cobb.
154
00:27:43,098 --> 00:27:44,323
Mitch...
155
00:27:47,760 --> 00:27:49,085
Pat...
156
00:27:53,356 --> 00:27:57,342
Pat! Ik ben het, Tommy.
- Tommy, ik kan niets zien, Tommy.
157
00:27:57,499 --> 00:28:00,303
Niets zeggen blijf stil liggen.
Ik help je naar Fort Cobb.
158
00:28:00,509 --> 00:28:03,172
We liepen in een hinderlaag.
Ik ben de laatste die dood gaat.
159
00:28:03,476 --> 00:28:06,246
Je gaat niet dood. - Asjeblieft
redt me. Tommy, help me.
160
00:28:07,261 --> 00:28:10,195
Daar zijn indianen. Schiet, Tommy!
Dood die rode duivels!
161
00:28:18,596 --> 00:28:23,310
Kreng, ik zou je moeten doden.
Ga weg, of ik schiet.
162
00:28:24,136 --> 00:28:27,543
Denk je dat ik 't niet kan?
Je hebt een mes, gebruik het!
163
00:28:27,758 --> 00:28:32,611
Doe iets! Ik kan niet doden in
koel bloed, als je niets doet!
164
00:31:49,311 --> 00:31:53,496
Heel goed. De jongens van Fort
zouden het nooit geloven.
165
00:32:17,157 --> 00:32:20,052
Weet je, ik zou vallen
kunnen zetten voor konijnen.
166
00:32:20,387 --> 00:32:22,939
Toen ik klein was, wilde ik
jagen op konijnen in het bos.
167
00:32:26,918 --> 00:32:31,071
Zelfs in New York, zette ik vallen
maar daar was 't voor ratten.
Geen konijnen.
168
00:32:33,649 --> 00:32:37,384
Zij waren groter dan konijnen.
169
00:32:39,844 --> 00:32:41,638
Oh, sorry.
170
00:32:53,791 --> 00:32:57,817
Ik denk dat Apaches zich niet kunnen
voorstellen een stad als New York.
171
00:32:59,427 --> 00:33:02,922
Duizenden mensen in de straten, en
grote schepen in de Hudson.
172
00:33:04,467 --> 00:33:08,227
Ik was niet gelukkig daar.
Ik had nooit 'n volle buik.
173
00:33:10,105 --> 00:33:14,124
Ik had 11 broers en zussen,
te voederen er was altijd tekort...
174
00:33:14,225 --> 00:33:15,325
behalve ratten.
175
00:33:15,964 --> 00:33:21,885
Iedereen zei ga naar het Westen,
als je rijk wilt worden, ga West.
176
00:33:26,420 --> 00:33:31,308
Mijn fortuin. Dus ging ik
in het leger.
177
00:33:32,042 --> 00:33:36,198
En ze stuurden me naar 't Westen.
Naar Fort Cobb.
178
00:33:40,006 --> 00:33:43,688
Het leger was 'n goede zaak
je wordt op tijd betaald...
179
00:33:45,024 --> 00:33:52,976
... drie maaltijden per dag en 't beste is
je land te dienen en je plicht doen.
180
00:33:53,215 --> 00:33:54,425
En de mensen beschermen.
181
00:33:55,982 --> 00:33:59,309
Voor mij, is het leger alles.
182
00:34:52,359 --> 00:34:58,610
Apache. Apache!
183
00:35:04,111 --> 00:35:06,011
Apache, waar ben je?
184
00:35:08,612 --> 00:35:10,512
Kom terug!
185
00:35:38,192 --> 00:35:40,259
Niet bewegen!
186
00:35:40,901 --> 00:35:43,081
Doe niets doms, soldaat.
187
00:35:44,009 --> 00:35:45,387
Je hebt geluk dat je nog leeft.
188
00:35:45,604 --> 00:35:47,413
Ik zou je kunnen hebben
verward met een indiaan.
189
00:35:47,635 --> 00:35:48,819
Geef me je pistool.
190
00:35:49,749 --> 00:35:53,315
Snake heeft niet graag
soldaten om hem heen.
191
00:35:58,051 --> 00:36:03,344
Ik ving die Apache, 2 uur voor jou
en ik denk dat ze de enige indiaan is hier.
192
00:36:13,928 --> 00:36:19,192
Ja, ja: de cavalerie.
Ik zag ze rijden twee dagen geleden.
193
00:36:19,545 --> 00:36:23,282
- Waar zijn ze naar toe?
- Die kant op, noord.
194
00:36:23,510 --> 00:36:30,456
Poos later, kwamen indianen voorbij.
Ja, maar Snake... Snake werkt alleen.
195
00:36:31,258 --> 00:36:35,770
Ik wil met niemand het goud delen.
- Hoeveel indianen waren het?
196
00:36:36,080 --> 00:36:42,787
Ongeveer tien. Een groep jagers
achtervolgd door soldaten.
197
00:36:44,445 --> 00:36:47,231
Slechte indianen. Klootzakken!
198
00:36:47,233 --> 00:36:51,003
Ze achtervolgen blanken tot ze
hen allemaal vermoord hebben.
199
00:36:52,293 --> 00:36:53,414
Klootzakken!
200
00:36:54,648 --> 00:36:58,325
Het was ook in het noorden,
in Colorado.
201
00:36:58,551 --> 00:37:01,523
We waren op zoek naar goud,
Indianen springen op ons van alle kanten.
202
00:37:01,738 --> 00:37:05,359
Miljoenen! En toen begonnen
ze te schieten op ons.
203
00:37:05,583 --> 00:37:07,665
Ze vermoorden ons allen ��n voor ��n.
204
00:37:10,699 --> 00:37:12,672
Ze sneden onze keel door!
205
00:37:21,417 --> 00:37:26,171
Maar mij kregen ze niet.
Snake was te slim voor ze.
206
00:37:27,106 --> 00:37:32,158
Te slim, te slim.
207
00:37:33,669 --> 00:37:37,129
Ik moet deze soldaten vinden
ik moet naar Fort Cobb.
208
00:37:37,334 --> 00:37:38,019
Nou, ga.
209
00:37:39,662 --> 00:37:42,340
Ik weet niet in welke richting.
Ik ken het land niet.
210
00:37:42,474 --> 00:37:48,143
Fort Cobb is ten noorden van hier.
Ik zag de soldaten er heen gaan.
211
00:37:50,163 --> 00:37:58,006
je kunt het bereiken, in drie dagen.
Kijk wel uit voor indianen!
212
00:37:59,383 --> 00:38:04,606
Indianen, bij God
die klootzakken!
213
00:38:05,758 --> 00:38:10,463
Klootzakken! Kunt je mij vertellen
een ding waar indianen goed voor zijn?
214
00:38:10,600 --> 00:38:14,920
Alleen voor dit!
Dit en dat. En dat! En dat!
215
00:38:15,343 --> 00:38:18,101
En dat! Jij indianen teef!
216
00:38:26,793 --> 00:38:30,063
Je vraagt je af, waarom ik
haar niet gelijk dood schoot?
217
00:38:31,119 --> 00:38:34,675
Kom op, vraag 't me.
- Nou, waarom deed je 't niet?
218
00:38:35,021 --> 00:38:39,972
Als je echt wilt weten,
ik had 'n muilezel.
219
00:38:41,933 --> 00:38:49,963
Mooi, heel mooi. Slechte zaak,
Ze stierf in mijn armen.
220
00:38:51,395 --> 00:38:54,128
En nu alleen ��n paard en ik,
en dat is niet genoeg.
221
00:38:54,879 --> 00:38:59,295
Ik bedoel "behoeften van mannen."
Begrepen, He!
222
00:38:59,504 --> 00:39:04,249
Nou, Die indiaanse moet
leuker zijn dan een muilezel.
223
00:39:04,765 --> 00:39:08,562
Alleen ze ruikt zo dat ik
er van kan overgeven, bah.
224
00:39:10,002 --> 00:39:11,929
Snake, aan het werk!
225
00:39:22,930 --> 00:39:25,201
H�, soldaat wat doe je?
Wil je die squaw?
226
00:39:25,436 --> 00:39:27,666
Ik? Nee!
227
00:39:30,381 --> 00:39:35,193
Ik kende een vent, die
gek was op 'n indiaans meisje.
228
00:39:36,628 --> 00:39:41,048
zijn naam was Daffy, geloof ik.
229
00:39:43,568 --> 00:39:45,842
Hij zei dat blanke vrouwen
hem ziek maakten.
230
00:39:47,171 --> 00:39:52,330
Dus kocht hij een indiaanse.
De geur nam hij op de koop toe.
231
00:39:53,567 --> 00:39:59,678
Ik... Ik kan me niet voorstellen
wat een dwaas als hij.
232
00:40:00,401 --> 00:40:03,057
Ik had die indiaanse 'n mes
recht in het hoofd gestoken.
233
00:40:14,943 --> 00:40:17,428
Kan ik je niet helpen?
234
00:40:18,645 --> 00:40:19,873
Waarom zou je dat doen?
235
00:40:20,108 --> 00:40:22,097
Voor voedsel als beloning.
236
00:40:23,967 --> 00:40:27,186
Wie zei je dat Snake betaald?
- Ik hoopte het.
237
00:40:29,742 --> 00:40:31,232
Je hoopte het!
238
00:41:15,393 --> 00:41:18,875
Ik verwachtte al dat je dat zou doen.
239
00:41:22,206 --> 00:41:24,344
Je wilt die vuile indianen meid.
240
00:41:25,632 --> 00:41:31,095
Apache, he, Apache.
241
00:41:36,549 --> 00:41:43,200
Jullie zijn heel dichtbij, niet dan?
Vanmorgen, ving ik jullie beiden.
242
00:41:44,118 --> 00:41:49,451
Wat 'n toeval, he? Dat is het leven.
Snake is geen domme, soldaat.
243
00:41:49,697 --> 00:41:54,108
Ik ben slim. Snake is erg slim.
244
00:42:02,604 --> 00:42:08,037
Je maakt me ziek! Indianen lover,
je gaat sterven.
245
00:42:32,324 --> 00:42:35,499
Nee! Dat niet!
246
00:44:14,995 --> 00:44:16,290
Hier, Apache.
247
00:44:39,237 --> 00:44:43,790
Ik wil naar Fort Cobb.
Begrijp je het?
248
00:44:44,338 --> 00:44:50,101
Fort Cobb is daar, of misschien daar.
249
00:44:52,122 --> 00:44:55,716
Ik ben een soldaat. zie je dit uniform?
250
00:44:56,250 --> 00:44:58,937
Ik moet terug. Als ik dat niet doet...
ben ik een deserteur.
251
00:45:00,451 --> 00:45:02,195
Dus, ik moet gaan.
252
00:45:06,407 --> 00:45:09,001
Jij niet. Ik kan je niet
met me mee nemen naar het fort.
253
00:45:14,873 --> 00:45:19,118
Het is tijd om afscheid te nemen.
Het moet zo zijn, Apache.
254
00:45:21,010 --> 00:45:24,713
Jouw plaats is op 't reservaat.
Begrijp je?
255
00:45:31,885 --> 00:45:35,475
Jij daar. Ik daar.
256
00:45:41,329 --> 00:45:45,396
Nee? Wat bedoel je 'nee'? Ik kan niet
naar 't Fort komen met 'n indiaans meisje.
257
00:45:45,572 --> 00:45:47,140
Begrijp je het niet?
258
00:45:47,661 --> 00:45:51,952
Nee, 't is niet mogelijk. En dan is er
nog iets, wat je deed met Snake.
259
00:45:52,083 --> 00:45:54,518
Je redde mijn leven en ik ben je
daar eeuwig dankbaar voor.
260
00:45:55,653 --> 00:45:59,209
Maar het leger wilt geen buitenlanders.
wie of wat dan ook.
261
00:46:00,213 --> 00:46:02,415
Hier, ik geef je 't paard en alle dingen.
262
00:46:03,182 --> 00:46:08,813
Jij gaat jouw weg, en ik de mijne
Oke, Apache? Vaarwel!
263
00:46:15,186 --> 00:46:17,644
Schiet op! Ga nou!
264
00:46:31,898 --> 00:46:35,264
Ik kan niet zeggen dat dit met Apache
makkelijk is op te lossen.
265
00:46:50,883 --> 00:46:52,616
Geef me dat.
266
00:50:20,297 --> 00:50:22,366
Nou, goede nacht.
267
00:51:09,283 --> 00:51:13,088
Kus. Kus.
268
00:51:38,564 --> 00:51:43,965
Apache wil kus, Apache wil kus.
269
00:52:58,442 --> 00:53:01,273
Hoorde je dat? Komaan.
- Nee!
270
00:53:01,394 --> 00:53:05,668
Moet kolonisten of soldaten zijn.
Zij zoeken mij. Ik moet hen ontmoeten.
271
00:53:29,561 --> 00:53:31,171
Soldaten. Ik wist het.
272
00:53:31,549 --> 00:53:34,174
H�!
273
00:53:40,314 --> 00:53:42,931
Niet schieten!
274
00:53:44,098 --> 00:53:46,591
He jij, kom eraf.
275
00:53:48,166 --> 00:53:50,466
- 'n Indiaan!
- Wat is er aan de hand?
276
00:53:51,270 --> 00:53:52,941
Nee!
277
00:54:18,321 --> 00:54:21,038
Nee, Palmer, je kan 't beter
niet proberen.
278
00:54:21,653 --> 00:54:24,366
Ik ben geen schutter, maar op
deze afstand, mis ik niet.
279
00:54:24,601 --> 00:54:25,599
We moeten ze allemaal doden.
280
00:54:26,334 --> 00:54:29,969
De bastaards zijn overal om ons heen.
Al twee hele dagen achtervolgen ze ons.
281
00:54:30,277 --> 00:54:32,027
Ze doodden eerste onze paarden.
282
00:54:32,248 --> 00:54:38,301
Toen de Sergeant en de Korporaal
en je vriend Pat. 't Zijn wilden.
283
00:54:38,481 --> 00:54:42,600
Wilden! Je bent gek Palmer. Wij slachten
heel hun kamp, zelfs de kinderen?
284
00:54:42,906 --> 00:54:46,686
Natuurlijk, maar we deden 't juiste.
Het was Gods wil.
285
00:54:47,108 --> 00:54:49,546
Stop preken Palmer en overweeg
hoe we kunnen ontsnappen uit dit gat.
286
00:54:49,957 --> 00:54:52,905
Bemoei je met je eigen zaken,
zij is 'n Apache die daar,
287
00:54:53,125 --> 00:54:55,857
"rode huid", net als die anderen.
En de vrouwen zijn de ergste.
288
00:54:56,092 --> 00:54:59,518
Goed, schiet op die squaw, als je 't
meisje wilt doden en hem ook.
289
00:54:59,757 --> 00:55:00,679
Ik denk niet dat het onze
nek zal redden.
290
00:55:00,914 --> 00:55:04,915
Jouw mening interesseert me niet,
Rogers. Geef me de veldfles!
291
00:55:06,169 --> 00:55:11,099
Nu ben je in de problemen, soldaat,
rondhangen met een vuile indiaan.
292
00:55:32,327 --> 00:55:35,472
Wanneer het donker wordt, kunnen
we proberen te ontsnappen.
293
00:55:38,961 --> 00:55:42,522
Achter deze kliffen, is een
postkoets station...
294
00:55:42,745 --> 00:55:44,985
We kunnen er paarden nemen en we
zijn in het fort in de middag.
295
00:55:45,516 --> 00:55:48,377
Als we 't niet halen, ik zweer dat ik
je voor de krijgsraad sleept.
296
00:56:17,103 --> 00:56:22,303
Youcantah! Youcantah.
Youcantah!
297
00:56:43,204 --> 00:56:44,655
Je bent nog steeds een kind, Tommy.
298
00:56:45,376 --> 00:56:48,447
Maak niet uit als je, tijd wil door
brengen met die vrouw, 't is jouw zaak.
299
00:56:49,099 --> 00:56:52,893
Maar nu, weten ze dat ze hier is.
Hij hoorde haar roepen om hem.
300
00:56:53,404 --> 00:56:56,619
Je wilt haar niet doden, goed.
sla op der hoofd en...
301
00:56:56,827 --> 00:56:59,207
jij en ik sluipen weg hier.
302
00:57:00,871 --> 00:57:05,521
Vertel me niet dat je denkt dat die
Apachen alleen hun land verdedigen?
303
00:57:06,728 --> 00:57:08,894
De enige goede Apache is
een dode Apache.
304
00:57:10,135 --> 00:57:12,219
Oke, ik ben er klaar voor.
Ga uit mijn weg.
305
00:57:41,520 --> 00:57:42,520
Nee!
306
00:57:53,521 --> 00:58:02,621
Tehcumsah! Tehcumsah.
Hij is dood. Tehcumsah.
307
00:58:04,214 --> 00:58:06,422
Mijn broer.
- Je broer.
308
00:58:07,523 --> 00:58:10,623
Broeder.
309
00:58:18,082 --> 00:58:19,016
Je broer.
310
00:59:11,984 --> 00:59:13,726
Het Postkoets station.
311
00:59:15,312 --> 00:59:20,223
De Bijbel zegt: "Vertrouw op God
en u bent veilig."
312
00:59:20,752 --> 00:59:22,507
Ik ben slechts zijn dienaar.
313
00:59:25,074 --> 00:59:28,080
Dit station werd verlaten,
't wordt niet meer gebruikt.
314
00:59:28,219 --> 00:59:34,387
Ik stel voor hier te lunchen. U moet
honger hebben. Kom! U bent welkom.
315
00:59:41,465 --> 00:59:43,846
- Bedankt.
- Graag gedaan.
316
00:59:55,272 --> 00:59:56,631
Hier!
317
01:00:02,003 --> 01:00:06,847
- Zuster, meer. Ik wil meer.
- Nee.
318
01:00:20,605 --> 01:00:24,029
We danken u, Heer,
voor alles wat u voor ons doet.
319
01:00:25,254 --> 01:00:27,853
- Pa...
- Niet praten met je mond vol.
320
01:00:28,054 --> 01:00:29,954
"Niet praten met je mond vol"
321
01:02:04,567 --> 01:02:08,517
He, soldaat, vader wil
met je praten, kom.
322
01:02:30,947 --> 01:02:34,140
Oh, ja, we hoopten dat er
verse paarden hier waren, maar...
323
01:02:34,775 --> 01:02:38,470
't Station werd verlaten, toen de soldaten
de indianen zochten , die 't reservaat verlieten.
324
01:02:39,353 --> 01:02:42,667
Er waren slechts drie of vier families,
die op zoek ging naar voedsel.
325
01:02:42,902 --> 01:02:47,727
Hmm, misschien. Maar het leger moet
migranten beschermen tegen de wilden.
326
01:02:47,975 --> 01:02:51,783
Maak u geen zorgen mister,
ze zijn allemaal afgeslacht.
327
01:02:51,918 --> 01:02:53,725
Zelfs de vrouwen en kinderen.
328
01:02:54,652 --> 01:02:57,823
Goed, goed.
Maar ik zei tegen mezelf:
329
01:02:58,058 --> 01:03:03,359
"God is overal met ons."
Dus ook hier nu.
330
01:03:04,174 --> 01:03:06,854
Dus ik nam mijn vrouw en kinderen,
en we trokken naar het westen.
331
01:03:07,459 --> 01:03:11,537
Ze zeiden dat Fort Cobb. immigranten
verzameld voor een karavaan.
332
01:03:11,781 --> 01:03:14,111
En daar gaan we dus heen naar Fort Cobb.
333
01:03:29,932 --> 01:03:31,036
Wil je je wassen?
334
01:03:42,002 --> 01:03:44,479
Ik zou zeer blij zijn,
als u met ons mee reist.
335
01:03:45,410 --> 01:03:50,326
Als u bij ons blijft 'n dag of twee,
't is veilig 'n extra revolver bij ons.
336
01:03:51,345 --> 01:03:53,056
Waarom gaat u naar Fort Cobb.
337
01:03:54,454 --> 01:03:58,065
Ik hoorde dat de militaire autoriteiten
hebben aangekondigd...
338
01:03:58,278 --> 01:04:01,252
...maatregelen te nemen tegen indianen,
die het reservaat verlaten.
339
01:04:01,287 --> 01:04:05,879
En 'n beloning uitlooft van 10 dollar
voor 't hoofd van 'n dode indiaan.
340
01:04:06,106 --> 01:04:09,006
- Tien dollar?
- Ja.
341
01:04:09,214 --> 01:04:12,871
Zelfs voor vrouwen en kinderen?
- Ja.
342
01:04:19,433 --> 01:04:24,236
"Ik zal je beschermen, en je zal zijn,
343
01:04:24,414 --> 01:04:27,078
met mijn rechterhand van
rechtvaardigheid, zei de Heer".
344
01:04:27,279 --> 01:04:28,879
Jesaja.
345
01:04:30,529 --> 01:04:34,662
- John. - Wat is er?
- Ze is een indiaan.
346
01:04:41,465 --> 01:04:43,894
Ga haar pakken.
- Nou? - Pak haar!
347
01:04:46,195 --> 01:04:47,995
Snel!
348
01:04:59,069 --> 01:05:01,672
- Stop dat.
- U stopt ermee.
349
01:05:26,963 --> 01:05:28,612
Waar ga je heen, zoon?
350
01:05:29,611 --> 01:05:33,182
- Weg.
- Jij kunt weggaan als je wilt,
351
01:05:33,417 --> 01:05:38,185
maar de indiaan blijft.
Begrepen soldaat? De indiaan blijft!
352
01:05:38,698 --> 01:05:40,484
Nee! Ze gaat met mij mee.
353
01:05:42,301 --> 01:05:46,305
Leg het wapen neer, zoon.
De Bijbel zegt:
354
01:05:46,545 --> 01:05:49,159
"Gij zult niet doden."
- Jij stomme rat!
355
01:05:49,373 --> 01:05:52,039
En zegt het ook dat je indianen
mag doden voor tien dollar?
356
01:05:52,341 --> 01:05:56,173
Neem 't niet zo hard op, mijn zoon.
't Is 'n wilde niet beter dan 'n dier...
357
01:05:56,374 --> 01:05:57,974
zonder religie, zonder schaamte.
358
01:05:58,517 --> 01:06:02,252
U, een Godvrezende soldaat,
hoort bij ons. - Nee!.
359
01:06:02,439 --> 01:06:06,577
Deze vrouw, die voor mij kwam
half naakt, deugt niet.
360
01:06:06,812 --> 01:06:08,562
Ze is een beest. Alle indianen
zijn beesten.
361
01:06:09,176 --> 01:06:12,081
Er staat geen woord in de Bijbel
over indianen.
362
01:06:12,619 --> 01:06:14,649
Zelfs de goede God beschouwt
hen als beesten!
363
01:06:14,870 --> 01:06:18,806
Probeer je niet te verbergen achter
de Bijbel. Je ziet alleen maar geld.
364
01:06:19,154 --> 01:06:22,814
God ziet hier de rommel.
We maken er hier 'n eind aan.
365
01:06:23,016 --> 01:06:24,462
Houd je handen van haar af!
366
01:06:24,591 --> 01:06:25,633
Wacht even, soldaat.
367
01:06:28,077 --> 01:06:30,433
Hier zijn ze, zie je?
368
01:06:55,370 --> 01:06:57,070
Oke, stop ermee.
369
01:06:59,671 --> 01:07:01,166
Leg het wapen neer, soldaat.
370
01:07:03,398 --> 01:07:06,640
Rose... - Mijn God! - Mijn baby!
- Leg haar neer.
371
01:07:09,767 --> 01:07:14,455
- Praat tegen me.
- Moge God je straffen!
372
01:07:14,805 --> 01:07:21,329
Jezus! Doet het pijn?
Mijn arme baby.
373
01:08:05,984 --> 01:08:08,065
Helaas, ons geluk is be�indigd.
374
01:08:13,056 --> 01:08:14,611
Er is geen plaats meer voor ons.
375
01:08:15,385 --> 01:08:20,685
We doodden je Apaches, en de
blanke mensen willen alleen maar geld.
376
01:08:21,861 --> 01:08:23,259
Er is zoveel achter ons.
377
01:08:25,506 --> 01:08:28,003
Ik kan me niet voorstellen wat er
gebeurd zou zijn als ik je bracht
naar Fort Cobb.
378
01:08:28,516 --> 01:08:30,447
Je komt niet eens door de poort.
379
01:08:35,368 --> 01:08:37,255
Maar ik moet naar Fort Cobb.
380
01:08:38,077 --> 01:08:40,610
Ze hangen deserteurs op.
381
01:08:59,372 --> 01:09:00,951
Apache wil kus.
382
01:10:30,265 --> 01:10:31,461
H�!
383
01:11:27,856 --> 01:11:34,062
Dit zou een ideale plek voor ons zijn.
We konden een mooi huis bouwen.
384
01:11:35,684 --> 01:11:39,647
Maar je bent 'n stil indiaans meisje.
We moeten meer praten met elkaar.
385
01:11:39,848 --> 01:11:43,375
Goed? Wat is mijn naam?
Mijn naam is Tommy.
386
01:11:43,610 --> 01:11:46,603
Zeg het eens. - Tom-mie
- zeer goed.
387
01:11:46,840 --> 01:11:50,893
Tommy zal een huis bouwen.
Huis, zeg het eens.
388
01:11:51,541 --> 01:11:52,740
"Huis."
389
01:11:52,975 --> 01:11:58,617
Goed. Dit is het huis van
Tommy en Apache.
390
01:11:59,131 --> 01:12:03,396
Laat anderen zich maar laten doden,
wij bouwen een huis.
391
01:12:03,531 --> 01:12:06,464
We bewerken de aarde
en krijgen zonen.
392
01:12:07,589 --> 01:12:11,316
- Krijgen, zoons!
- Ja, reken er maar op.
393
01:12:14,310 --> 01:12:16,190
Snel naar 't paard! Naar 't paard!
394
01:12:24,002 --> 01:12:26,587
- Je bent verdoemd, jij teef.
- Laat haar met rust!
395
01:12:26,788 --> 01:12:31,788
Ik zwoor dat ik je zou vinden.
Laat dat vallen niet!
396
01:12:32,076 --> 01:12:36,672
En nu, bij God, ik zal je vermoorden!
- Laat haar gaan!
397
01:12:42,455 --> 01:12:44,973
H�, kijk eens wie hier is?
Ken je hem nog?
398
01:12:46,499 --> 01:12:49,552
Nee maar zoon van 'n heks!
Staan blijven.
399
01:12:49,768 --> 01:12:50,454
Jeremy!
400
01:12:51,040 --> 01:12:59,808
Er zijn veel mensen die ze kent.
Je deed het goed.
401
01:13:01,261 --> 01:13:04,532
Goed gedaan jongen. Je zorgde
goed voor dat indiaanse meisje.
402
01:13:05,167 --> 01:13:08,180
Ik zei toch, je vind ze daar,
waar het water is, niet dan?
403
01:13:08,412 --> 01:13:12,448
H�, Frankie, hier is het meisje.
Precies zoals je zei?
404
01:13:12,656 --> 01:13:15,897
He, we waren het toch eens?
Hadden we niet een afspraak.
405
01:13:16,101 --> 01:13:20,429
H�, jongens, kom, wat is dat?
Vergeet niet de deal voor dat
hoerenhuis in St Louis...
406
01:13:20,662 --> 01:13:23,762
Kom op Frankie, waar wacht je op?
Neem deze wilde kat!
407
01:13:25,862 --> 01:13:28,267
Dit is geen grap. Ik wil je 't zien doen!
408
01:13:28,418 --> 01:13:33,985
Ben je 'n man of niet? - Niet doen!
Ze is 30 dollar waard!
409
01:13:34,220 --> 01:13:41,863
- H�, mannen kijk nou! - Niet doen!
Niet doen! Ze is 30 dollar waard!
410
01:13:42,857 --> 01:13:44,040
Frankie!
411
01:13:46,641 --> 01:13:48,741
Nee!
412
01:13:54,248 --> 01:13:56,956
Waarom schoot je hem neer?
Waarom schoot je op haar?
413
01:14:00,863 --> 01:14:04,852
Nee, nee, het is niet ernstig.
Niet te veel.
414
01:14:05,087 --> 01:14:08,296
Ik zal je genezen. Vertrouw Jerremy,
je wordt zo goed als nieuw.
415
01:14:09,166 --> 01:14:15,482
He! je gooit zo maar 30 dollar weg.
Waarom heb je 'n partner nodig?
416
01:14:22,854 --> 01:14:27,285
Dwaas, je heb haar bijna vermoord!
Heb je nou je zin?
417
01:14:27,455 --> 01:14:30,079
- Zwijg, Jeremy. - Jij bent
verantwoordelijk voor dat geld.
418
01:14:30,922 --> 01:14:32,707
H�, Kijk dat!
419
01:14:35,282 --> 01:14:37,397
Die kleine kruipt als een slang.
420
01:14:38,989 --> 01:14:43,037
Laar haar niet alleen, Jeremy. Ze,
probeert dichter bij die soldaat te komen?
421
01:14:43,451 --> 01:14:44,506
Ze is er bijna.
422
01:14:55,023 --> 01:14:56,832
Blijf stil liggen.
Niet bewegen.
423
01:14:56,956 --> 01:14:59,190
Waar denk je heen te gaan?
Niet bewegen.
424
01:14:59,407 --> 01:15:01,302
Je bent mijn geld squaw,
je bent mijn kapitaal.
425
01:15:01,437 --> 01:15:02,417
Help me!
426
01:15:16,001 --> 01:15:19,560
Geef niet op! Je kunt niet
sterven!
427
01:15:33,148 --> 01:15:36,060
Ben je bang om het te laten zien?
428
01:15:39,123 --> 01:15:40,674
Je verliest!
429
01:16:52,506 --> 01:16:53,506
Nee.
430
01:17:03,907 --> 01:17:05,984
Ik denk dat je een fout maakte,
door die soldaat te doodden.
431
01:17:06,218 --> 01:17:08,214
De rivier zal het lichaam
naar Fort Cobb drijven.
432
01:17:08,448 --> 01:17:11,347
Als ze het ontdekken zal de
hel uitbreken. - Nou en?
433
01:17:11,516 --> 01:17:13,872
Denk je dat doden kunnen praten?
434
01:17:14,007 --> 01:17:17,927
Wat als hij speelde 'n dode man?
Hij kon 't overleefd hebben.
435
01:17:18,346 --> 01:17:20,554
God! Hij leek behoorlijk dood voor mij.
436
01:17:20,760 --> 01:17:24,101
Ja, zeker. Maar als hij het overleeft,
zullen ze ons veroordelen.
437
01:17:24,327 --> 01:17:28,006
Ze vertellen 't de Majoor en de
cavalerie zal komen kijken voor ons.
438
01:17:28,230 --> 01:17:30,201
Maak je geen zorgen.
De soldaten zijn zwakkelingen.
439
01:17:30,422 --> 01:17:32,664
We zullen hen wat geld geven.
440
01:17:35,302 --> 01:17:36,668
Ha! Het is mijn geld, niet 't jouwe.
441
01:17:36,876 --> 01:17:39,083
Wat bedoel je?
Zijn we geen partners meer?
442
01:17:40,957 --> 01:17:44,999
Partners? Toen ik 30 dollar verloor,
door jullie schuld?
443
01:19:55,147 --> 01:19:59,438
H�, hoorde je dat?
Er is iemand daar buiten.
444
01:19:59,688 --> 01:20:01,184
De geest van die indiaan.
445
01:20:01,403 --> 01:20:04,019
Doe niet grappig.
We lieten haar voor dood daar.
446
01:20:04,431 --> 01:20:08,195
Hij heeft gelijk, Keith.
Misschien zijn 't de soldaten.
447
01:20:08,436 --> 01:20:11,864
Wil je naar buiten om te kijken?
- Ik wil wel gaan kijken.
448
01:20:12,068 --> 01:20:13,048
Goed jongen.
449
01:20:13,256 --> 01:20:15,255
Als je die indiaanse geest ziet,
schop 'm tegen zijn kont.
450
01:21:08,303 --> 01:21:10,643
Niet schieten! Alstublieft
schiet niet op mij, soldaat.
451
01:21:10,879 --> 01:21:12,387
Ik geld heb, zal ik je rijk maken.
452
01:21:12,524 --> 01:21:14,398
Je zult mijn partner zijn en ik
geef je 50% van alles.
453
01:21:14,836 --> 01:21:17,598
't Spijt me, dat hij de indiaanse doodde.
Maar 't was maar een indiaan.
454
01:21:17,861 --> 01:21:18,243
Nee, dood mij niet.
455
01:21:18,378 --> 01:21:23,380
Nee, nee, nee! Ga niet weg!
Nee, luister!
456
01:21:23,658 --> 01:21:28,733
Ik vind je nog een squaw.
Een veel mooiere! Nee!
457
01:22:01,742 --> 01:22:05,664
- Wat doe je, mister?
- Ik begraaft mijn vrouw.
458
01:22:05,848 --> 01:22:08,246
H� , Sergeant!
Er is een dode man hier.
459
01:22:08,435 --> 01:22:10,883
Ik kom. Weet u iets over?
460
01:22:13,059 --> 01:22:15,546
Hij was al dood toen we hier kwamen.
461
01:22:16,045 --> 01:22:18,242
Was uw vrouw ziek?
462
01:22:19,989 --> 01:22:21,646
Ja, haar hart.
463
01:22:22,200 --> 01:22:24,629
Heb je stinkende
indianen hier gezien?
464
01:22:25,567 --> 01:22:29,185
Nee, er zijn hier geen
stinkende indianen.
465
01:22:34,729 --> 01:22:37,490
Oh, geloof me, mijn zoon, het leger
is goed voor een mooie carri�re.
466
01:22:37,917 --> 01:22:41,198
Een goede kans om te werven
Rijd met ons mee.
467
01:22:42,857 --> 01:22:47,328
Je weet niet wat je mist, jongen.
Het leger betaald goed,
468
01:22:47,459 --> 01:22:51,744
voed je en al wat je hoeft te doen
is immigranten beschermen.
469
01:22:52,339 --> 01:22:54,669
Dat is je plicht doen.
470
01:22:55,646 --> 01:22:57,542
Nou, 't lijkt alsof 't je niet bevalt, he?
471
01:22:57,677 --> 01:23:01,931
Nou, als je van gedachten verandert,
Fort Laramie is 'n halve dag rijden naar
het noorden.
472
01:24:31,300 --> 01:24:33,791
Vaarwel, Apache...
473
01:24:45,192 --> 01:24:55,192
EINDE
NL ondertiteling Happyfeet
39682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.